 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
小u学识渊博,今天又学了一个词:抓马( E4 Y% a/ Z) A" _3 w
- O& n7 k; _+ X( t. Q
% }% P" T, q' M- [4 k1 P
9 x$ q: C+ `: P6 S( j8 i, U
最近经常看到朋友说:实在是太抓马了!
0 d" c* v/ P' F8 |1 L2 E% H, W+ f4 e5 N, P- y5 h0 S
也经常看到各种微信公众号发布这样的文章:《你的人生够“抓马”么?》
+ F' \( U( N" |/ j0 |5 o, V
% L/ P0 w) @( @- ^; v
) Z, F5 x+ ]& V: Y8 e, k( k1 o1 Z, |1 |# r
那么,抓马到底是啥意思?它和“马”有关系吗?
% s3 u b' r1 v/ b0 G
% K) F$ w8 y7 x+ Y+ C其实半毛钱关系没有。
4 c7 ^1 P# }" A
8 T( f$ _* }4 [“抓马”来自英文单词Drama的音译,意思是“戏剧”,“剧本”,现在网络上这个词的用法,多数是它的引申意义,即“有戏剧性的”,也就是我们常说的“戏很多,戏很足”。! J4 P" e1 U4 K( q; M4 E+ |
2 K9 }( j5 V, h, { K0 A
我们常说的Drama Queen/King就指代那些浮夸的,情绪化的,喜欢搞事情的,喜欢折腾的,喜欢吸引他人注意的人——嗯,就像在表演戏剧一样。 |
|