 鲜花( 7)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 扁舟 于 2007-2-15 22:41 发表( w1 o! `' Y2 M% r, x1 P
也有牧师认为,圣乐是有一定标准的,小敏的歌不太符合。 4 q7 W0 H% }# T" Q
! I5 @) I' N- k; H1 u本人非常喜欢小敏的歌。曲调欢快,歌词通俗易懂,符合中国普通群众的口味。(当然也包括我)
! O8 ~1 o5 ^- [7 T, X' U5 q8 W9 `2 u$ y$ {3 Q* p' e
尽管有人认为小敏的歌大多不符合雅乐规范,但敝人却不以为然。圣乐如果不能用通俗易懂的语言使普通群众的心灵得到感动和升华,则形同八股。假如传教的人能够在中国农村用“打油诗”或者“快板书”式的语言使基层群众钣依基督,何尝不是好事!善莫大焉!
( h y0 U C4 x- M* a% { {; ]) e: Y. R' I, f1 W9 k% h6 ?7 M
尽管并不是每个教会都欢迎小敏的歌,这正反映了同在基督里却教派林立的痛心局面; 尽管没人能证明她的歌里每一个字都是神的启示,又有那位牧师能证明他(她)自己在教堂你里的每句话都是神的启示?# Q5 f* ]3 w8 [* H/ N- L1 L8 z
; l1 }, c- q" y0 G8 I7 m B正所谓“有教无类”。用对方熟悉的语言言传身教,乃是传福音的根本。如果真的连小敏的歌都不欢迎,如何能体现基督的宽容精神?何况本是殊途同归!
* b1 I, X) X3 ?6 x& L
+ w, w3 e9 r4 [, N敝人还不是基督徒,却正在努力学习圣经,力求天天向上。正是小敏的歌<<最知心的朋友>>最初打动了我。而教堂里每个座位上放的那本圣乐合集里面收录500多首歌曲,中英对照,却没有一首使我产生最初的感动(当然并没有全唱过)。高山流水固然高雅,由于文化背景不同,不是所有的人都能理解,更别说有心灵的共鸣了。至少应该有一部分圣乐通俗易懂,琅琅上口,象小敏的歌那样引领更多的人走入基督的大门。 |
|