 鲜花( 9)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 三思 于 2007-1-26 11:33 发表8 G% U# o5 u. m
6 ~# ~6 t( N3 U9 e" X& y0 ?$ g( V
% v8 F; I) {. G# r$ c5 y我对这点体会不深,你据举例子
, Z/ T! q$ k6 Y( h2 z) ~& p' c: Q$ _" D! [
不过我走题的说一句,我觉得对于我们移民而言,用几岁小孩子的词反而很难,因为我们从来没有接触过,不但没有接触过那些常用词,而且缺少传统童话故事儿歌的了解 ; Z- o' l8 O4 L( q
a" ^" j6 r! m8 R# R j k例子我先想想, 现在没有.
! b5 y+ n) `4 m2 E+ ~" }( T# i& F6 O) r# e& S) F
记得杨澜有次来我们学校做报告, 讲英文学习心得. 她自己用英文采访过很多名人, 包括一些国家的总统, 她说她现在最大的困扰就是怎么说得像个成人, 而不是像个18岁的小青年.+ I7 o9 ?, _* l* F5 |& E4 \
8 K- t, N2 B0 t8 @1 ], U/ ~6 {- A# U0 S4 U可能如果我们的英文只是用在日常生活中, 不需要应付不同的场合, 对以上这点体会就不会深.
( U% b& w. C8 ^- z& @8 Y% v H' ^1 F+ c# g1 a
我自己对她的话很有共鸣, 因为在一些场合做过翻译.
: S4 n* n! [% D. I3 k/ d" g9 C* Z
[ 本帖最后由 竹帘儿 于 2007-1-26 11:42 编辑 ] |
|