 鲜花( 9)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 三思 于 2007-1-26 11:33 发表; N+ c' q- d4 A+ n
! `* R$ L5 N. d* L" p% X6 w, ^( }& R0 @2 l! p
我对这点体会不深,你据举例子) z- U7 k9 n8 |8 Y% S7 [
- ^: H' @4 g7 b9 @% m& _
不过我走题的说一句,我觉得对于我们移民而言,用几岁小孩子的词反而很难,因为我们从来没有接触过,不但没有接触过那些常用词,而且缺少传统童话故事儿歌的了解
" i% n+ k) ]- t, l2 v2 l$ W$ s5 a* J$ D, m
例子我先想想, 现在没有.3 t; R- p8 i7 r- i6 r B1 ]
8 {& |7 h- T( r6 \
记得杨澜有次来我们学校做报告, 讲英文学习心得. 她自己用英文采访过很多名人, 包括一些国家的总统, 她说她现在最大的困扰就是怎么说得像个成人, 而不是像个18岁的小青年.0 ~$ J' E1 w" W. i5 b
+ F: w8 V. Y5 ~
可能如果我们的英文只是用在日常生活中, 不需要应付不同的场合, 对以上这点体会就不会深.( R4 k h/ y3 w2 ?' o1 D& @4 \
7 m( K/ a' I* g我自己对她的话很有共鸣, 因为在一些场合做过翻译.) b% r* @7 p' J) W9 u
|, `8 i3 N7 W( j3 X5 t
[ 本帖最后由 竹帘儿 于 2007-1-26 11:42 编辑 ] |
|