 鲜花( 9)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 三思 于 2007-1-26 11:33 发表
0 C# U7 T. H; x( C4 A/ l
" m5 `; @! v0 }6 L q# k( I `) @6 K2 V% ]
我对这点体会不深,你据举例子1 O6 G( c/ z# O8 V! H, A
( C) J6 \- [+ [7 Z+ _4 y( @( `不过我走题的说一句,我觉得对于我们移民而言,用几岁小孩子的词反而很难,因为我们从来没有接触过,不但没有接触过那些常用词,而且缺少传统童话故事儿歌的了解
6 W- |6 v) @) e) N9 @+ z9 N9 z3 `. D* v- n w8 D
例子我先想想, 现在没有.. b# z1 p1 |- \5 E9 f
# {% |9 ?3 Y" ~5 U
记得杨澜有次来我们学校做报告, 讲英文学习心得. 她自己用英文采访过很多名人, 包括一些国家的总统, 她说她现在最大的困扰就是怎么说得像个成人, 而不是像个18岁的小青年.
5 w. I e& r# _/ t
, A, m7 e0 d# b9 F3 r可能如果我们的英文只是用在日常生活中, 不需要应付不同的场合, 对以上这点体会就不会深.$ n* W+ R% z* @8 b
% ^$ g( I8 R- K! l0 p& K, G% x0 I$ a
我自己对她的话很有共鸣, 因为在一些场合做过翻译.7 `& Z' @) V7 r* m3 U$ B' b2 I
" C- U' T" Z/ A/ C* n/ U
[ 本帖最后由 竹帘儿 于 2007-1-26 11:42 编辑 ] |
|