 鲜花( 101)  鸡蛋( 0)
|
从日常生活中学来的语言才是最生动鲜活的,以下是一些外国人常用的但国内教科书上难见到的地道英语表达- n! M7 @! H: V: X6 i. I6 b( k" }
( a" F, B, P0 ]8 w* c$ y1 I'm good. s4 T* p" o9 ]0 J
+ o. K& }0 E# MI'm good除了可以用来回答How are you?,表示“我很好”之外,还常用于:
# ^* _+ |+ _2 ^
' t- U. [ `9 w; ^$ i3 l( @- Do you want some chips with your sandwich?( y) d8 X/ L# b- M
+ _+ M' w) B( l' C- j# W你的三明治要带薯条吗?
# h+ G5 l+ Y9 l4 q e& P. E. f) @% [
- No, I'm good. Thanks.6 l' V! |! S4 Y; G2 Q
0 K$ R" K. d/ w不用了,谢谢。
' u) ^+ n7 i$ i9 n8 o9 |0 Q
- ]1 \1 B% ]) m9 c2 m( g' o- Do you have any questions?0 m8 c* e) Y5 V* c( ]3 P
, H- X+ G! U; E" O5 y, u3 Q7 C你还有什么问题吗?
i4 U5 V' W/ H% T
. L' E' [; b, x: _2 N0 t6 v7 }- No, I'm good.
- z$ [8 _# w7 A) z2 d: _+ b
% |+ G* f) K" X u* v没有了。' o: }4 w! v1 x9 {! }
/ j& e# R# [ |5 g也可用作委婉拒绝。( J, f' ]8 j* I, d3 I) y) s
g% F1 |2 u4 d7 R- Do you wanna go to a strip club?
1 {- h1 s! i) j: r6 d! C! j# J% O% h) Q
要不要去看脱衣舞?; {2 G, c* j+ a/ u7 d' O
$ r0 F; o' Y* w4 l3 g
- I'm good.
5 S- N: R( A4 H3 C' F3 A5 B5 o, w5 Y$ p4 j- j; b
不去啦。) Q) @- X/ K/ }9 T, c/ \
* C3 ^1 n+ O$ @4 s& R3 H0 G
2 Go by
/ R$ J" o/ j B7 x+ Q `% \4 X+ g6 a, w0 T
在课堂自我介绍时,有时会说中文名,然后英文名。 Instead of saying "My Chinese name is xxx, and my English name is xxx.", 你可以这样说:
- i+ Z/ H* ~8 p, F ~6 Y
) E; M0 x/ l U5 ]7 e7 C
" \! C2 k+ J( {7 Q3 I % r8 ^- y; T% X
My name is xxx (中文名), and I go by xxx (英文名).
3 i7 }1 y' u- R) v F4 d+ c7 w
/ `! W+ l% n) i S+ PGo by即“被叫做,人们常叫我……”,“To be called; be known”。例如:
6 T$ A! P s& J( |3 A; o
4 Q1 W' k# a' L q& _+ R( l& v; [Our friend William often goes by Billy.
8 J1 ~5 ~# I) \' w$ }$ @) j8 _, w9 p, `$ j4 {4 l2 E! |
我们的朋友William,我们一般都叫他Billy。
6 q6 L/ M- ?! n; o! N" b7 ~0 P1 {& l, J
一些美国学生不乐意用自己的原名,而偏好昵称,也可以用go by来表达:* T) Q2 Z: U' b! e( [
- |3 n3 X6 p! r6 w! ?5 F K
My name is Catherine, and I go by Cat.6 X l2 W8 x! u* _( J6 `
/ U6 I/ D& q2 t8 x4 O4 G# I
我的名字是Catherine,你们可以叫我Cat。
y( W; x% { E3 ]) H- h
& H# V2 H6 q# G, w4 ^3 Appreciate it! w; y" E- t' `
' O( e7 c4 h" O+ I; n0 _
在美国,每次下公交车的时候,大家都会礼貌地对司机表示感谢,有次看到四个小哥鱼贯而出,每个人表达感谢的语句都不同。除了常见的"Thank you very much!","Thanks a lot!"以外,我觉得最好听的就是“Appreciate it!"
( l5 H1 E0 r3 A, T2 D( s/ ]5 m. X
; C+ ~; h$ l) w, y# g) ^Appreciate it,完整意思就是:
5 t/ J9 a. m. u" I
. J \: K- j: T7 II appreciate what you have done for me.! V* }- X K5 I. Q1 v) Q1 n# y
" W; _: r+ U9 |6 C" R% K, f1 U我非常感谢你为我做的事。
0 l2 {. [4 U4 ]5 U/ w1 ^+ R7 [, R. M0 n
4 Have a good one
) w: J5 s% b' z3 B+ c# J: e- ~: Z7 u
美国人很喜欢互相道好,无论认识不认识。每次和人说再见的时候(可能是下班,结完账离开超市,下课等等),往往会对同事/收银员/老师……说声"Have a good day / night / weekend"之类的。
- A, k: l# k9 C, c9 j5 |$ N" _ A% `, s* b! W! C X4 y$ V( s6 W
还有种更简易的表达,即"Have a good one!",简单顺口,客套必备。
& U5 I; i2 P7 J: ]5 |2 V ?* G! {( l8 ^* g: l0 T. _+ {
如果你再懒一点,还可以省掉one的一个辅音,直接说,Have a good'un!
- x4 A) {+ b m/ l8 A) X ]2 j( n, f* X% `. w" t* q+ j9 V- S( ?4 u
5 状语前置 K! y% h5 t8 R' q( b4 C
6 ~: V2 G5 j( | v. U+ N ]* ~
这是种B格很高的表达方式,在每张美元背面都有一句话"In God We Trust"(如下图):& b% P4 r: t! ]8 v
0 E) ^/ h4 l. p5 G
正常语序是:We trust in God.8 u& z* N8 \4 c- A
+ X& p$ S- b4 V3 Z6 @& o6 Without further ado E' Z1 c! \& g
+ r- e' C4 p7 b' v+ U8 i' i这句在YouTube视频里经常听到,那些YouTubers在视频开头往往先介绍这个视频是干什么的,再顺便扯几句近期生活,然后在切入正题之前,有时会用这么一句"Without further ado, let's get started."这句话的意思就类似于“废话少说,让我们开始吧。”" k2 q* A" o# K3 H+ x% c( K
$ a% E# @* M. g3 I0 X# @
Ado是“废话、耽搁”的意思。0 a9 U T3 o+ V# |4 o8 u4 e
& `; T( j9 g b) {7 B
7 Figure/ \$ N+ i2 @1 Q+ N
4 P3 B0 ?6 Q9 r4 U% `8 Y' @当想表达“我觉得/我认为/我猜”的时候,有个很好用的表达就是“I figure..." 例如:
1 F5 l! T$ [& E9 ~1 k5 v5 z) |
U" B9 X- m8 l, v5 FI figure it'll rain tomorrow.
; }1 X( C6 S7 b( ~& `2 d7 m. \& x
我觉得明天要下雨了。4 X) K/ u4 m1 {, l
: K" D( T3 t5 y. `
在这里figure是比think更好的选择,它多了一层推想的意思,此外,figure是更加口语化的不正式的表达。9 M: Z/ k. Z Y* U+ C2 r7 P) D
* j0 {8 Q% w3 i8 Petite/plus size/fair/tan
7 z& g$ b( W6 q ^% }% {/ n4 C
d2 }! k; U _9 T, t这几个都是形容外貌的,就放在一起说。
$ b! l# f4 W" d) G& s5 q( z- Z8 u; j
在形容人个子矮的时候,short可能不够委婉,一般说petite,这个词多指女生娇小。" l3 h5 o6 x; A& c& G9 H- @
: p5 G% ]$ b$ g3 k# s在形容人胖的时候,fat明显不够委婉,可以说plus size。( d) L% y5 ` g1 `9 P
1 f0 w6 J2 x+ g* `# N' ^9 W! |+ U2 o在形容肤色时,长得白和黑不是white和black(涉嫌种族歧视,慎用!),而是pale/fair(形容白),tan/dark形容黑。
7 \6 L2 d8 |3 F6 D6 A, K/ t9 g5 q# n. ]5 H$ ~( V2 s$ o
9 Email礼貌用语) N7 C2 x: v: k9 F8 V6 x
5 u$ e$ v) |3 s) O用于邮件开头:! R! h' r9 h! l
+ E! H; |# D' m0 a, ]9 b- v# eI hope this email finds you well.' Z3 I3 ]- c: x" J. m
) G1 A# O9 g& b, v
希望在收到这封邮件的时候,你一切都好。9 V( I$ L. h( r3 O o
3 B! g, k8 D4 V; B8 G0 c' Z$ ?
用于结尾:
0 u5 q$ G" F& a9 j! r4 H; e, K3 F6 A9 N {8 L2 _: v
Any response will be appreciated.5 t0 ]) _3 {: I' a a0 V
( O( o D, W9 g( q" ?# f
如蒙回复,不胜感激。
% ^# n# Y. ^2 b; g9 G
% ?. C* `6 U7 e" m) V通常正文是找对方询问事情。
( x4 g$ N$ M9 d8 u1 \ A1 ]1 H0 O1 ^5 J6 W8 |/ A/ d4 T
Please feel free to let me know if there should be any question.
; k3 F4 j4 O2 I P2 l5 D h; ? T- q+ \" @* J# A! V6 N" P9 J
如果有任何问题,请尽管告知。
/ m' b: }% I) n3 `& E! a2 h5 J
" I- b* `% d" ?* n$ f通常正文是上交文件、材料,或者回答问题等。
- I7 e. U. `5 K4 _7 ~
3 n" S0 v$ [1 m2 g4 m( ?% TIt would be great/the best if you could... 这就是传说中比"Could you please..."还要更加委婉的请求式句型了。: ^( P( I+ o8 P( ^. t
- [& m# w2 n$ p# H. @' u
10 No problem8 w5 e# @( [% I% a- g
! ?6 P) ?* z+ z5 u! r- ?
在国内学到的是: Q* c: N: J* R/ f: P
$ C' U. E$ {& [8 W- Could you help me with xxx?
4 n0 p7 I, n! Y) T1 t
: i& T7 C' v L. C& w- No problem!2 y& L3 S( j" x
- R2 G$ `. P/ I而在国外听到的往往是:
* i- g- E/ G/ l# I8 `6 L+ z# j: f1 g1 l- h5 G/ g( @
- Thank you!& F5 D3 A2 i8 {
' V5 |9 ]8 ^7 [- No problem.
' }+ w0 n$ i5 [! n* ]# Q: F& E( t& h! a
有时甚至:: L, R/ b# g5 }
7 D" j8 \$ O) p2 Z, T* `, Z; ]1 X G- Oh sorry!% T+ p3 |' x3 `- U
! W$ [$ g, j* {9 h( e+ u! P" A- No problem!7 ?1 N3 b) p0 H# ?$ s
) i9 z5 O) |' ~- S; ~( t7 v& z
11 Shoot
3 t- F7 M* M8 K, u) Q
2 V, \4 _- ^# V% L, M* p除了“射击”之意,还有以下日常用法:
8 G0 |( |7 M c& }; e- G
j: x; d( E4 {7 P+ s9 GWhenever you need help, just shoot me an email.9 O4 T: O* P9 B
; M. z, l5 g5 E要帮忙的时候,发个邮件给我就行。(比send更口语化)- L& w3 H2 ?# m/ R) q
) S; O [+ d3 T3 M/ t( K9 ]- I've collected some negative comments on you.
" ^! p( ~' P/ t# Y$ l
3 _0 h5 \8 q9 G! r- G, |我这有一些关于你的负面评论。4 P& b( s) ~2 z; p0 |7 d f
0 `3 x4 Q1 {9 X2 H* U4 t-Shoot.( m+ l& f* ~) a, \7 D9 g
; X5 |1 f/ A5 W# b l
说。(类似于Go ahead,说吧。)! K+ @6 ~8 B) S b: w. s$ h& g
7 I+ Y. h; F, p! O: o/ Q
I was shooting for100, but 98 is ok.. j& G0 w% z2 v! ~
+ x, V8 }% n. d" O我本想冲击一下100分的,不过98也挺好。
) c. k+ ]( s e7 x$ J1 j5 I* \6 Z& o
Oh shoot...(其实就是Oh s**t! 的委婉说法)( L% O/ B5 I$ P' G8 {; U. }
) p. s- ~" W! r% N12 告别时用语
: n/ k& j+ b4 i+ U9 Q; a9 N
' o$ |& d( X7 q) ~+ R% Y; Y" z( {I'll leave you be.4 V8 `4 Z! Z2 f2 u+ H% T, {6 V& o6 u
- n7 R) h* e2 G% S2 R6 G你继续忙吧。(类似于“打扰了”,“告辞了”。)
; h# z3 r$ h6 P7 O: z4 P7 o6 B. K' \
$ U6 Y$ _. ^; d. \I'm off.
, F( a, I; k9 _0 L" z9 K9 d* y2 R
6 l0 F$ k/ p' k' u' U' R% N/ ?: L我走了。7 i, d1 a* V1 J' Q# j) ^1 G' e
9 Y4 e, t; f, K. K, f6 [
例句:
6 ~3 H4 {0 L! e+ C& f( g* k2 S
- Well, it's been a great party. Good-bye. Got to go.
% I3 H& C2 @& }
5 e, N/ ]1 f) H; g% K) ?派对很棒,我要走了,再见。
i. Q$ w/ m! l$ I$ S& W/ U. v( m# U) ?2 `
- I'm off too. Bye.
; F% \4 Q) K9 |5 P" q1 g) C1 A$ H$ |; X
我也走了。拜拜。
' z5 b& v; U' }& K
1 e T, m; b* \4 \% mI've got to dash./ e' y# }6 j, k- e4 |
+ k, \+ S; @8 C, v' a
我得闪了。(英国人常说。)0 y# ~% E1 A. U- a" e5 O4 Y" L, \
: O O- i5 }: p4 A& S G+ m
13 Off the hook* N: u) ^/ o% P
: f& e! c; D0 F4 ?0 ^, W# x9 u
意为“从麻烦中脱身”,可以想象一条鱼脱离鱼钩的样子。! Q" P' ~8 q( X+ |
2 G. k+ x- ?1 G0 D* SHe paid all the fines so he's finally off the hook now.
- |+ z" `( ^! Z" s! W! Q t7 {$ g2 E2 t
他把罚款都缴清了,现在终于无事一身轻了。1 U, ~9 p% G2 U- Y" |+ D! E1 T: X6 w* x
4 k; f4 e, W* tMy sister broke up with her fiance, so I'm off the hook for buying her a wedding present.
) X9 v+ f% P2 g1 J- \+ n
9 k! a d6 U5 Y我姐姐和她未婚夫掰了,我也不用给她买结婚礼物了。
9 ^1 i! _$ I; z+ d4 I! Q# V9 D" A# P
此外,《绝望主妇》里面Bree问她儿子Andrew,现在年轻人还说"Awesome"吗?Andrew告诉她,他们现在都说"Off the hook"了,可见,这个词组也有Cool、awesome之意。2 z) T# q: L6 {: I
' }8 X2 M9 t0 S
14 Hands down% @) B8 V* G" \
5 F8 G. H4 v+ {
有“绝对,毫无疑问”之意。可以这样联想,因为毫无疑问,所以不会举手提问,也就是hands down。; G; y. _9 A$ D# a/ ]* `
+ a1 l6 @2 a" c6 p, UMy favorite TV show is hands down Friends.
) ?" K! B4 ~: P$ g* J
# ]5 s8 a. T- `我最爱的电视剧当然是《老友记》。: z' ]5 F1 d2 X9 ]! F$ u
* z- F3 J, x- O' A4 PHands down Ben Rowan is a git.
5 g" b6 ]. h+ H6 ]
) r1 A& s# t9 P S# [- P7 f6 |. |Ben Rowan完全是个白痴。
" M9 U* T ^. A: T
/ ?# B+ u3 W8 a" ~; J15 Though
, w& |( d9 k! |) w
' d. ^% y2 O9 `/ x. E2 V% N大家都熟悉though用于句首和句中表转折,但可能不太了解它放在句末的用法。. g* [) P( y5 a; ?7 d+ _8 u6 @ B
3 `. t% C/ R5 A+ z. s- Do you want me to get you a cup of coffee?
7 j8 Q4 A% Q2 ]$ u! s3 g# \; N! ?0 p+ r' |( ]
你要不要来杯咖啡?
+ l8 g0 |9 j- m, M& [& ^
$ j- h( |6 L9 J# D7 q; V- No, I'm good. Thank you though.( V1 A! d$ t# s/ d& o5 U
7 E$ q/ H9 Y9 j* x不用了,谢谢。
! F4 D! T/ _# u# p) a+ p# o7 ^! Q A4 F3 m. C
另外一个用法常在网络上看到,通常是小女生为了吸引人们关注她提到的某个事物,在句末加上一个though,并没有实际意义,例如:0 \$ ~ K. K9 D4 H" p
/ x' }3 \) O+ Z B; r- N
That sneeze though.(重音在sneeze)
5 b& |' P) Y& O5 F' ]
% p( P: k- M2 d* `" P& e哎妈呀这喷嚏。
4 D: i* B0 \0 j4 Q' \; h
e* J4 c3 H- \5 P5 ]0 n, n16 Sure/Of course: h6 a6 T+ Y& W) h# t
3 b/ ~8 ]+ C$ {5 N- @# m$ f
当时初中学英语的时候记得这两个词经常一起出现,表达“当然”,一直模模糊糊地认为他们是一个意思,后来慢慢地才了解到他们的用法的区别。
4 R) r4 q: x& A# |- f+ u: k
% z+ j4 ]# ^, w" zSure一般用来表达欣然同意对方的提议,意为“好呀”:! w9 t* D- b% C. i
4 j) s/ s1 S. x6 [- Can I give you a call? \, E; w7 Q5 j% {2 V3 W2 p5 U' C4 J
9 n0 U2 ]7 ]6 U) Y2 v6 ]* f: T我可以给你打电话吗?
. z9 \$ W' k$ z7 c0 W
% D) @# }$ v& Q4 B- Sure!
0 B0 ]9 ]) p9 y x2 b4 w/ H
4 {: G) y) J8 k- A9 c4 f好呀!
1 H4 k. C9 s/ o K& T, ]- g6 m/ V! ]: q" W% L+ W2 }6 _
- Would you like to get a cup of coffee or something?9 R( H' S1 U; e: K0 U
7 o* a, h# ?- }+ i想要杯咖啡之类的吗?
/ Y& i F* v% R, |2 l
! r1 O% L+ }, ]6 [6 x: c1 C( ^- Sure!9 q; ^: e+ [0 p- k* z, k, z! ]
. [6 s J* U# H1 A: U2 {* w+ G好呀!
& ^* g7 N: j: N8 n4 X% ^$ Z$ |! o' t! ?3 z% A
而of course则有“那当然了”,“不用多说”的意味在里面:' t# O- f: y* s: J% D% r
" K+ ?" }$ V8 E' |% h7 CThere are, of course, exceptions to the rule.
2 w9 ?0 I; i8 y4 C' Z- P7 B8 c7 |% k; q: O
当然,规则总有例外。
6 Y! z( i) Q% K/ j( S- a) g# _6 C6 P: K% |
- What do you do now?
1 H r j* ?9 @& K) U
h$ E l$ R% s0 Y) N你现在做什么了?
7 `- d/ ]* N! q: t; c( A: S( y$ g" W; a% @0 c, g6 L
- Still farming.' X- c0 F4 {9 C! S# N. Q: M
- E2 R( r2 k2 {2 ?& p还是农活。2 z2 S( y$ j" I( F- ~
7 u9 Z* f: |9 y2 c
- Of course.
, y$ @- k/ Y2 Q0 r }9 r/ X
: W1 ?/ I! n' s7 q( C* z- T当然。+ P L- G ~0 y1 m
7 o6 l- H4 y) H) R(此对话来自《唐顿庄园》里庄主Robert问他领地里的一位农民现在做些什么,农民回答还是做农活,并且一脸颓丧的样子,潜台词是“我还能做啥,还不是做做农活而已”,Robert听后稍愣了一下,大概觉得自己问的问题有点愚蠢,于是说了句Of course. 可见,如果问了一个本该知道答案的问题,对方回答后,你可以说这么一句Of course。) H, M) _3 u( R* Z: k
- h- c: Z ?6 A: K17 模糊语气! P( Q+ ^& R6 ~1 b* O# c
g8 m$ y( ~3 d在表达“差不多”,“接近”,“……的样子” ,“之类的”等模糊的意思时,除了nearly, approximately, almost, kind of, sort of 等词汇外,更口语的说法还有or so,-ish,...something等:
: }6 l1 ]$ g4 ~: O/ a% b! M/ Y' ^& z0 [# Y6 {/ M
He has worked in the company for a year and two months or so.- n+ }+ K0 }, Y9 k! _9 D* |
/ @4 a% ]3 d2 }# @+ s5 b8 k他在这个公司工作了一年零2个月左右。: t% Y4 J' r4 n# V, A) I' g1 L, ~
B. r. H( `' W1 P% lAfter dinner I had 30 cherries or so.) l! N3 P& C: w
$ [) y* p6 O$ M+ f
饭后我吃了30来个樱桃。2 F! h/ ^- ]2 a6 `1 ?
; U1 ]+ [; s( h* ^3 R( A
That movie was good-ish.6 A0 }# i8 a" S, _+ _
: i0 a, C( o* d: o0 }& @8 }" d G9 e
那部电影还行吧。(此人应该觉得电影并不怎么好看。)' y' c9 L3 g) L
0 B* ^& h9 K& B* a5 n' j
That color is blue-ish.
' P- t5 |0 ]8 t: s/ O7 w' b! t% T# w0 e H1 M/ j# P* R0 u8 q
颜色大概是蓝色的吧。3 R5 T4 c+ h1 d" Z
, e& I1 C2 C) l: j* iLet's meet around 9-ish.6 R+ N" e( J% A! L/ X5 J2 W
- a& C( V; C# ]; }
我们9点左右见吧。7 ?0 p* u/ b! E
w$ ~% C) A2 Q) A
30 books every twenty-something girl must read.9 i. }& F V9 D. v) e
, S, F2 ]. b- f1 @
20多岁女生必读的30本书。
1 f( t4 W7 J8 a
5 v, }- E, }8 h5 ]3 x# U" S0 uWanna a cup of water or something?
3 ?" g- K n0 E% g7 n7 i4 ]+ c4 a1 J
想来杯水或什么的吗?
0 ]( D! |9 U1 ^3 E& K1 D5 i9 R0 m5 b3 p' n" l
18 Sense
4 @0 A4 q ]4 X/ ]( B( u6 Y8 Z: e& m& @1 b* \
Sense的意思非常多,有“……感”,“意思/意识”,“目的”等,无法和一个中文词汇完全对应。国内用到a sense of的标配经常是a sense of humor,其实它可以使用的范围非常广。9 |# E- e7 z% b! M
% N- g# V! k' C: w# L. V# pWhat is the sense of going out in the rain? (意为“目的”)/ X5 p) X b# L5 o! U, O
2 l, S, r6 N! ?+ c. ]0 ]
冒雨出门到底为了啥?
# ?3 g" A- q/ D1 X7 \" f& N+ X0 @ g
The purpose of the meeting is to let you get a sense of how we work.
3 Y. v& x' @" \5 t, J2 R4 |, h. ]2 B! u4 y6 ?7 o2 l" }. J8 s
会议的目的就是让你感受一下我们的工作模式。0 i B5 w9 q, W, Q3 q J" q9 `! ^
: D/ @3 E0 g8 T7 N/ d
Does that make sense to you?; E# a& g* J1 g& e
6 x* _, S; N, g5 P8 Q8 Z! T: _这么说你能明白么?
3 u9 P4 c! k6 m) b0 o3 a
+ _5 t( e5 X7 D(这句话很常见,通常在解释完某个复杂的事情或事物后,为了解对方是否听明白,会问这么一句,配以拧巴的眉头,微倾的脑袋。)
( c( q# e" O# b+ x3 m# C
/ M. w( C" L3 j19 没听懂对方的话时
' _8 W* x, \/ H( R7 W4 |/ m+ ^. ~9 A
听不懂或没听清对方的意思,这种状况常常发生,不论你是不是native speaker。除了Sorry? Excuse me? Could you repeat that? 以及英语课本里教的I beg your pardon? 可以用来要求对方再说一遍外,还可以这样告诉对方你没听清:
( s1 T5 E# w2 f/ ?9 z e, h% s; a: B
- Sorry, you lost me.
$ R7 L% b7 M1 M* i. S% J- E2 v. Y4 B7 e' X$ }' Q6 h) y* Y# P N
- Sorry, I didn't follow.3 C% E5 L9 U3 D. U# O& f
3 U% i1 {6 Q) E j
20 A touch of
T# B( @' o D8 h' m( w. O" \" ^; Q1 @0 {& V
意为"一点儿", 但是不是比a little, a bit of听起来要更有画面感?
9 n' G' H% h5 u5 D3 e6 x- ]& ~ Q3 @8 t. V
"Chinese White Tie" means White Tie with a touch of China.8 z$ W( A" X( o0 Y! z
7 H2 ^, m2 S* P; {3 t
中式白领结的意思就是白领结晚宴着装中融入一些中国元素。4 ?2 T2 L4 j3 S" E6 K* @% G
' u+ r& b; Q# ?. o" ~+ R/ n
(这是美国Vogue杂志主编Anna Wintour给记者解释刚过去的中国主题Met Gala的dress code的含义时用的原句。)% [ |* g/ m ^2 v. I3 y
2 i `7 e/ A3 G
另外,生了小病也可以用这个词。3 j( f" B0 Z( g% n
, Q/ ?/ w# @& ^% X% X0 [$ `# a
I have a touch of flu and need some rest.4 d' `" i$ o5 E
/ v7 F6 Z$ g+ F* ~% Z- T$ t1 g6 W我有点感冒,需要休息。 |
|