 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
西方人的谈吐技巧
9 A0 i9 w; D+ ~5 |* V) n$ S
' A5 S, c, R+ j5 r
% p. [( E$ Q' ^, u" q0 O1 h一、先“恭维”后“不过”。 ! ~- v5 U+ K/ y1 x5 x" [$ a4 i4 b
. V: m" |; P* u 1. 老外对别人的建议或忠告,多半不会马上答复。即使不想采纳,通常也会客气地说:You have a wonderful idea,but have you thought of it another way﹖你的主意很棒,不过你是否想到用另外一种方式来考虑呢?
c* F. \9 T! b5 X: O$ R' I6 v
1 o% v( J$ Z5 C; ~6 H 2. 西方人婉拒别人的邀请,也是如法炮制。
. N: t1 Y. M4 u* @* i; N1 ~* I( k) a* W7 C0 R
Thank you for asking,but I have to do something else tonight. 谢谢邀请,但我今晚要办其他事情。 / H |( s; e2 S0 z( N( _3 L3 ~
, d f* w0 _* s0 R
或把Let me think about it.作为缓冲或推辞的藉口。
# B* G% S, u4 r4 d ?
& Z( f$ I% a- H5 F, z6 D 二、以冷静、幽默的方式解窘。 9 r& S, n$ U; @2 B! e1 ?
8 D9 D- U: W V5 U' r# A
西方人对人生似乎看得较开,他们遇到窘境下不了台时,也能泰然处之,甚至以自责或自贬的方式,一笑了之。 7 A* i+ }, H0 l/ c$ y( P! Z2 b
- v# ?$ v# a6 b* l 1. 例如:假如上司带着埋怨的口气说:You did not finish the work when you were supposed to.你该做完的工作而没有做完。下属也会冷静地说:Yes,I forgot. I need to make sure I remember it next time.是的,我忘了,下次我会记住。
- _4 {8 {2 h: K& r- D: R. L/ S
% [, z9 Q1 n6 O# f' e+ |+ ` 2. 在遇到自己犯错时,也会说:I goofed it. 我做错了。
0 k" t. T5 l ` o7 Q3 N! ~# @# p+ ^1 y
3. 在遇到自己笨手笨脚做不好一件事时,也会说:Gracious,I seem to be having a hard time. 嗳!我似乎困难重重!
" [9 F, @# y- Y1 {, m7 e# `, z; \4 y" ~; {
5 E( M0 a2 Q6 a. {/ Q/ H# M 4. 当学生上课迟到,老师质问时,他会说: 4 ?: `5 P: D r: \5 M# e( d- q1 s
9 ^7 n5 @. L% ^ You are right. I need to allow myself more time next time. 是啊,我下次需要充分的时间。 & K% D- |% r# }8 _2 }2 o- h
q! L, k Y- ?" l% l+ m' z, o
5. 学生在上课时说话,老师要他先举手,他会说:I will remember next time when I have something to say. 我下次说话时会记得。
* H, ~% i- C( K8 Q/ @4 Y% K8 M/ }4 Q; S/ a) |
6. 遇到别人做错事,他们往往也会宽慰地说:Don't worry,this happens sometimes. 不要紧,这种事情时有发生。
1 ?" f4 Z( g5 b( u T2 w5 c* F5 u0 N3 D
三、多用积极正面的语气。
* o- K: r: d8 t) F8 v" y( _; H3 A3 ~; V! q) P/ j
西方人为了使对方感到乐观、积极、很少用消极语气(即句子里不含No或Not)。例如:I will try whatever I can. 我会尽力而为。 ' d( X6 S# y" l/ P2 n
3 S4 w6 \- u8 V 如果说:I'm sorry I can't help you.似乎较消极了。
9 p c. s( H. z2 E% g
- h( W8 ^- F- w- o4 p' h 四、使用委婉语。
h E, I8 r8 m: I% L2 y% L4 Y; k5 G1 I
有时为了表现得文明、高雅,有人也在推敲用字巧妙,于是一些“赏心悦耳”的字眼也相继出笼了。例如:“丑”不说ugly,而称之为homely;胖不说fat,而说成heavy-set;“家庭主妇”不说housewife,而说成homemaker等等。
- j5 _7 E0 h: d8 e3 r0 t4 m9 m4 D. m6 g
西方人谈吐重视斯文雅致,喜欢说些别人爱听的话,尽量避免忠言逆耳。但其中有一些也是装腔作势带有几分虚伪的。 |
|