 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
西方人的谈吐技巧
: d& P* o6 U2 y$ a1 ]: n: _
4 P, T& V4 d) z
# l5 ~4 X8 _/ t1 z4 i3 P一、先“恭维”后“不过”。 ; B4 w- W1 ^# M
! X+ C% f3 A0 A 1. 老外对别人的建议或忠告,多半不会马上答复。即使不想采纳,通常也会客气地说:You have a wonderful idea,but have you thought of it another way﹖你的主意很棒,不过你是否想到用另外一种方式来考虑呢?
4 P: U& {3 l# c# u: G7 m% x% W4 m/ _0 x) A! n
2. 西方人婉拒别人的邀请,也是如法炮制。 ' Q$ I, j- v' C1 \( m! V6 u0 d
; P0 u2 @5 e! h2 j% W3 F; U Thank you for asking,but I have to do something else tonight. 谢谢邀请,但我今晚要办其他事情。
' D/ c+ F1 K/ m& l O4 O7 R8 n+ t- |9 P. }$ E
或把Let me think about it.作为缓冲或推辞的藉口。
* Q) X) L* z# s" g' c) q
9 `2 N+ @2 N" z; ~+ ` 二、以冷静、幽默的方式解窘。 9 H, \- }8 u: ^# q3 \ E# @
" q! L( Z; F, F1 q) A
西方人对人生似乎看得较开,他们遇到窘境下不了台时,也能泰然处之,甚至以自责或自贬的方式,一笑了之。
2 ^0 w" z. g. z5 y( }) D H$ b* `2 A
1. 例如:假如上司带着埋怨的口气说:You did not finish the work when you were supposed to.你该做完的工作而没有做完。下属也会冷静地说:Yes,I forgot. I need to make sure I remember it next time.是的,我忘了,下次我会记住。
# W' k# I! m" Y9 s5 g+ B/ Q5 k: K8 o
2. 在遇到自己犯错时,也会说:I goofed it. 我做错了。 " g& v1 o9 Y4 b0 Q$ r3 ^
~) [ y- f0 w; d5 e# B 3. 在遇到自己笨手笨脚做不好一件事时,也会说:Gracious,I seem to be having a hard time. 嗳!我似乎困难重重! & | u3 V# M: O$ }' L4 A# ^* @$ w( u
1 @) n! b* y, R; P6 O0 X
4. 当学生上课迟到,老师质问时,他会说: 9 w+ b z# v0 y' _' U# q
' \5 ?7 p9 C; s1 [/ V
You are right. I need to allow myself more time next time. 是啊,我下次需要充分的时间。 0 B' z+ q7 z' n3 [+ d
) D, x% B- x' j2 B# _ |
5. 学生在上课时说话,老师要他先举手,他会说:I will remember next time when I have something to say. 我下次说话时会记得。 : A; n! t6 \, ^& Y, T
$ {4 ?4 C3 b) N# s" Q v2 I5 x 6. 遇到别人做错事,他们往往也会宽慰地说:Don't worry,this happens sometimes. 不要紧,这种事情时有发生。 2 ]- L: q5 x% T$ `; e2 j' ^
1 K7 e4 d' h2 c1 y+ j8 s+ a1 O
三、多用积极正面的语气。 ) n+ i3 E" ?7 n0 |0 \& E: y2 a
; f8 W& k+ ^ p# ]! {8 e 西方人为了使对方感到乐观、积极、很少用消极语气(即句子里不含No或Not)。例如:I will try whatever I can. 我会尽力而为。 / |" l2 T6 g5 D$ c5 X1 v$ q
- ?8 d9 f6 {( F$ J& `8 H; Y
如果说:I'm sorry I can't help you.似乎较消极了。
2 H' [9 o, y' L) g
) `0 ]) o; M9 k 四、使用委婉语。 2 F& C4 o) F! n% v% Y+ R1 K
2 `: \" f, W1 O+ W7 l9 X 有时为了表现得文明、高雅,有人也在推敲用字巧妙,于是一些“赏心悦耳”的字眼也相继出笼了。例如:“丑”不说ugly,而称之为homely;胖不说fat,而说成heavy-set;“家庭主妇”不说housewife,而说成homemaker等等。
0 l0 a6 F& N& E4 z- n" I* K6 B1 B3 ?8 _* Z9 k1 |: A* A5 _% V" o
西方人谈吐重视斯文雅致,喜欢说些别人爱听的话,尽量避免忠言逆耳。但其中有一些也是装腔作势带有几分虚伪的。 |
|