 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
西方人的谈吐技巧1 i: Y4 L8 S& C/ c8 K4 w! j3 {
$ A: z$ x! x4 P6 W5 {# |
8 L- z! s7 S9 T8 Z. P一、先“恭维”后“不过”。 v' d2 @1 Y! A/ [. s
4 L! j+ c0 z& Q$ q, J) ?5 W
1. 老外对别人的建议或忠告,多半不会马上答复。即使不想采纳,通常也会客气地说:You have a wonderful idea,but have you thought of it another way﹖你的主意很棒,不过你是否想到用另外一种方式来考虑呢? & h! t; ^7 d1 G
& K3 a4 R( x3 l, L
2. 西方人婉拒别人的邀请,也是如法炮制。
& e3 m2 `, C9 M4 }# [: [) {
3 @8 f2 ? J# V- `- [; t9 ~ Thank you for asking,but I have to do something else tonight. 谢谢邀请,但我今晚要办其他事情。 z) a9 C6 }4 Z6 p2 n
- S+ _% }7 U/ Z% ~) i 或把Let me think about it.作为缓冲或推辞的藉口。 1 f% R" [( R3 Z* u& d
; |7 ]% [: e* g# G8 c# e 二、以冷静、幽默的方式解窘。
8 x* u# H8 e$ x" t* ] ^1 i: K' _5 W5 }
西方人对人生似乎看得较开,他们遇到窘境下不了台时,也能泰然处之,甚至以自责或自贬的方式,一笑了之。 9 U7 T1 B6 \, H7 ^0 s7 y% {
z$ a6 W9 S* @( o, L% z Y
1. 例如:假如上司带着埋怨的口气说:You did not finish the work when you were supposed to.你该做完的工作而没有做完。下属也会冷静地说:Yes,I forgot. I need to make sure I remember it next time.是的,我忘了,下次我会记住。 ! H3 p- V+ Q- M; x' n K
$ L5 R) Q$ K% B$ H 2. 在遇到自己犯错时,也会说:I goofed it. 我做错了。
9 Z) P" F( Q/ U. u5 z" F$ S. Q: ^% R* a: e" B6 J
3. 在遇到自己笨手笨脚做不好一件事时,也会说:Gracious,I seem to be having a hard time. 嗳!我似乎困难重重!
8 D, j- x1 k7 g. x; W/ P2 x6 ^, N& g( s2 Z
4. 当学生上课迟到,老师质问时,他会说:
$ U: Z9 p# b5 F" I2 G5 a% L+ L% n8 X
You are right. I need to allow myself more time next time. 是啊,我下次需要充分的时间。 9 L4 u+ Y e' z5 o
( {* x8 {. z, c$ R( ~- d 5. 学生在上课时说话,老师要他先举手,他会说:I will remember next time when I have something to say. 我下次说话时会记得。 5 V( `1 F, Y G* f/ r1 f
4 r, w3 y3 K9 }% k 6. 遇到别人做错事,他们往往也会宽慰地说:Don't worry,this happens sometimes. 不要紧,这种事情时有发生。 7 e. c; b( T6 S) s. K* H! t( d
D. |' B, J9 }% Q, A
三、多用积极正面的语气。 / v7 U$ k, h+ \8 @6 D6 \
# {6 _2 ~! b4 n, d' w7 @ 西方人为了使对方感到乐观、积极、很少用消极语气(即句子里不含No或Not)。例如:I will try whatever I can. 我会尽力而为。
" t/ ]6 C4 J# N0 N9 {* ?( j, [$ Z8 G3 i/ l/ m4 M1 e
如果说:I'm sorry I can't help you.似乎较消极了。 * O+ j: v0 }2 W, e& \
- g6 e. M: I' H3 [3 O5 q6 U% l2 q 四、使用委婉语。 % W, c% J& b- ?- _9 Q
- {1 o% G% g, h, W! I J- k3 F
有时为了表现得文明、高雅,有人也在推敲用字巧妙,于是一些“赏心悦耳”的字眼也相继出笼了。例如:“丑”不说ugly,而称之为homely;胖不说fat,而说成heavy-set;“家庭主妇”不说housewife,而说成homemaker等等。
# B8 z* A& W; \, N7 I3 O
5 N1 Y; O+ }$ O: s% l9 l* {5 ? 西方人谈吐重视斯文雅致,喜欢说些别人爱听的话,尽量避免忠言逆耳。但其中有一些也是装腔作势带有几分虚伪的。 |
|