查看完整内容
使用道具 举报
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:25 发表% f/ G+ P* k4 n 这家伙往往有惊人的魅力。
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:26 发表: I. M$ e- q+ {6 ~. O' s 要看整句。
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:31 发表 9 y/ Y1 \- p0 ~* K6 l0 T; O* v8 X+ o8 T5 O9 }7 H( g- e" j- c 这句翻译接近正确答案。 6 K: C# B4 l3 B& N5 M8 f2 ?- a6 s; C x0 @: ]+ A ) u- C$ W/ D) `9 `, W# _ 这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表 ) f' W* X5 V2 ^6 @* {( w0 b% u. J 0 Y4 V9 U1 N( H, ^4 m$ k & N$ j$ x: R" N偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表 $ Q. A$ R9 x! }3 ]6 H& |% p4 g$ n' a0 e9 r d' w % b5 @5 J) O$ p4 b1 P 5 z9 B# u: } Y. q, o 偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表 Z. W( B, R# T/ d. L4 v 9 d# C+ K9 x; |7 Q% [ % f; r u& ?, j _ 5 c M T$ }/ R" i" [ 偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表# E: T) K7 V' L( v0 K" v2 x. o. p The power to surprise 该怎么翻译?
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表4 j7 y4 {: [; V- O The power to surprise 该怎么翻译?
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表+ Q d. a3 l5 u7 L# w 6 Z& J. t# B( i 翻译:7 @, K+ |# x; ~9 p the: 是特指,这里特指老杨3 H) ?% f# w+ H4 p power: 电,电力 - V2 Q4 B7 [7 G- h x' u) V, Bto: 去 # R2 h. k2 m$ p+ s3 Usurprise: 吃惊,吓一跳# b% F0 d) B1 `; P8 D5 [ ) u' ?2 K$ ~, K; ] 洋妞对老杨说: 讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表 * [4 W6 r9 {- M. Y& R, R# f' V$ s 0 z# i- Y$ |9 h/ e. A# t0 v翻译: ' v3 p Y/ X' k* ~" Bthe: 是特指,这里特指老杨7 L8 Q( k0 \8 j) i' W; V! h' J1 k power: 电,电力 6 `+ T0 a5 Y+ @3 y7 cto: 去 6 _1 U) ]/ K# F" v3 h( f+ \surprise: 吃惊,吓一跳 6 N/ {: C5 Q, R* x & S+ l) B( q4 O7 Y5 `洋妞对老杨说: 讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!
原帖由 三思 于 2006-11-22 19:02 发表* c P6 c3 w8 d' N# J" X) _ . r, ]6 ?3 _8 y翻译: 2 F& c) t1 N7 x: Qthe: 是特指,这里特指老杨 9 `9 A8 T7 G0 w" E1 }power: 电,电力4 g& t, v: q4 h to: 去 / o5 N! S3 M, a6 Z& Q3 |surprise: 吃惊,吓一跳 & t5 _+ l! }( Y+ U3 X, N& C l3 B% _ 洋妞对老杨说: 讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!
原帖由 elle 于 2006-11-22 21:59 发表 - J' L$ A. s( K/ ?这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.; `, ~3 K. b7 ^7 o ) N* l3 j3 E. y/ p! h我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"9 P& g# R9 Y9 Q) c0 l 0 E/ ^- ? C" C正版... 想不出
本版积分规则 发表回复 回帖并转播 回帖后跳转到最后一页
联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网
GMT-7, 2026-2-7 21:11 , Processed in 0.171644 second(s), 35 queries , Gzip On, APC On.
Powered by Discuz! X3.4
Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.