埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4449|回复: 21

寻求最佳译句

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
5现金
The power to surprise 该怎么翻译?

最佳答案

查看完整内容

呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办 老羊的解析 “激情超越梦想“ 偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层
呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办, S* y4 t* @; ]  `

6 K; W7 k, G: L) u老羊的解析 “激情超越梦想“
" Z+ v7 j$ G: X* T8 `; L( l/ e$ ?3 w! W( I
偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:25 | 显示全部楼层
这家伙往往有惊人的魅力。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
要看整句。
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:25 发表
% n. d- r  g  Y7 E9 m这家伙往往有惊人的魅力。

( h- Q- ?/ |0 C/ ]这句翻译接近正确答案。9 M& t* i) a7 [

0 x( ?0 V: f7 L4 _' G" E/ w
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:26 发表. @% e$ U- U, [2 }! T# I# O! a  m
要看整句。
+ ^* a) e- s% R: f$ D0 P
这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:37 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:31 发表
/ Q# w  Q# t: b; V1 m1 W" K5 p" x& M, n
这句翻译接近正确答案。& V3 G) R; M/ d7 P9 |

; A7 \, q6 [3 y, W5 R0 m7 z1 W% E- z1 q  M9 P) q4 ^- B
这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
& l* m* m- `5 t* Z" _( \
0 g7 T: x- h) B% {0 Y( u

8 c( _$ x/ O( r/ X偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表8 X# H3 P3 H) s( W9 O
- ]! u+ K' s7 `8 _2 V& I( c
. c8 K. D% R( {7 p9 U
6 c0 @' f0 i! d
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
; X: E+ {4 y+ c' M# b7 {# j

6 k  U* J) J' K, V5 {8 x9 b7 N# i老兄人很实在~
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
0 W1 S" G" i- `. D2 a& ?& v! W
) J1 M8 W- ]8 h3 I
' e7 u/ e) b- Q7 F  h7 e3 b1 y$ j! }( k6 L' }$ Z; i* V. [9 h
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

/ v& F4 Y* W# I; a  c# o( R4 l就只有这么一句。
鲜花(123) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
老杨,你的能力是多么令人震惊啊!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表# N" A, b. m+ o: l( `

+ W  A1 _& G) s9 p) g * o+ J6 _' R( j. l  N+ M3 t; }
  Y4 |+ M5 I3 i
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
! Z3 P0 n- A/ _' Z5 [$ O9 Y9 {, R
2 `! r9 M* f5 m
老杨是明白人,他逗着你玩呢。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:56 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表+ W! R+ U7 F7 [" E/ C6 C$ I: _
The power to surprise 该怎么翻译?
" t  I/ v4 U7 T8 a

2 I3 C% z/ X8 L7 X  ?一鸣惊人
理袁律师事务所
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-11-22 14:02 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表
$ O8 n& G# I, U- V7 L( IThe power to surprise 该怎么翻译?
6 b( m% A$ ]1 v* o5 g' @
翻译:
$ ^3 e2 f. p/ x( c/ \/ zthe: 是特指,这里特指老杨
0 I& |3 m9 U; C: t+ J3 Spower: 电,电力# Z$ o. j4 y4 p2 z8 ~4 Y/ @
to: 去
- u5 G: a/ `, `  W; G/ j4 @surprise: 吃惊,吓一跳
' |# r/ h7 M. `! s3 ?& u' ^# B+ U
, U7 f- V* y' }. `: U% W洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停了呢! 放开我!开灯!你吓我一大跳!
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 14:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表3 f) o( O% s: Q: ^* @

% o: e+ ~& e* S5 E翻译:
+ u8 ]- S7 h" G- L6 z) L2 ]0 Lthe: 是特指,这里特指老杨' X7 I; L7 f, L9 M/ E, I
power: 电,电力
8 O( u# D" r3 W4 oto: 去) |( U5 v$ B. j- W
surprise: 吃惊,吓一跳
$ i+ c: O& f* [# G! G' g: N
. T6 d: A8 G& }5 Q洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

3 _3 z6 i2 d; g4 \" R% |, E& [
毫无疑问,三大妈翻译的最准确,应该得5点威望~
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:17 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受三大妈启发,试试翻译一下:老杨,你咋哪能呢?一边呆着去!吓死我了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:58 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表( z" ^, `! H+ `' T# {

4 `! n+ ~3 W' F6 f2 o翻译:
1 N# }! N4 |% E( }& f$ Z8 X: ethe: 是特指,这里特指老杨
5 H  R$ @- C( C" H' \/ Upower: 电,电力
" v1 [. \' B" E3 Eto: 去
1 m8 y; h0 o- L" ^0 Usurprise: 吃惊,吓一跳
7 d* W  ~- U2 Y; ]; z/ I9 ]) y, Z: X, }7 M: t& C0 x7 f
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

( `! B0 ?) X( r) Q6 E8 U% i
1 V) s: @0 ]; Y6 i  X
+ f- u0 y  i8 ?; `% O   这屯子里英语最好的非三大妈莫属. 学英语就要象三大妈这样, 要敢想敢说.1 R& q4 b: h8 p) a# |7 r# g( Z8 a
: r# w8 k' E8 H
[ 本帖最后由 cjdw 于 2006-11-22 13:59 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 16:05 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 19:02 发表) f( M5 s- Q7 t2 ~5 h) |( d. ~& [

$ _. i5 c6 ]' }0 k翻译:0 w! V' I  T# _! ^0 A
the: 是特指,这里特指老杨
$ J1 s% k" \; g3 F7 ~: apower: 电,电力
+ U* v% Z4 ]. i5 O4 w3 Z+ _: Rto: 去8 M+ K% y% P7 W. {7 c$ B
surprise: 吃惊,吓一跳6 F# V' C; K$ p; R2 P
4 d- [6 Z! Y; {; y) N
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
& U0 Q3 F7 W/ h% W9 A7 Y+ j

" R6 m% Q8 T$ N/ c5 o( O( t
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:30 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
The power to surprise
! _; z5 B: [/ }0 C5 a2 U1 P+ h& f( ]  w6 w1 C* \! Y8 E
惊人动力!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:32 | 显示全部楼层
有可以使别人刮目相看的能力
# ?; [4 H1 C3 M# Q0 z8 j, P6 q( a- D# s/ O, H% _: h  G; m

. N! L$ `4 `7 T# L不知道有没有钱给
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 20:31 | 显示全部楼层
好 难
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 20:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
……最佳翻译~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 22:59 | 显示全部楼层
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.
1 p8 s" A9 j1 @  X" G
& X3 ]7 }5 U" J& A1 g我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"* ]$ Z. g7 Y& P( {3 {0 {

$ S+ [: [/ V$ N4 M% x正版... 想不出
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-23 10:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 elle 于 2006-11-22 21:59 发表
; o" ?. ]. W" i1 {8 r; ~' T. U! ~) X这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.
! z' m' w0 R4 E, n  |# p
8 T4 z! K7 a0 {/ G; g5 R8 F( {8 c我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"
& w  ?* B5 j6 i
0 V0 H* M8 b* P$ U2 v6 _; B正版... 想不出
+ p4 m% L' O/ i% v6 p1 F

% b% z5 S4 K; `0 P4 X6 t惊世蛮劲   如何?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-21 02:06 , Processed in 0.117679 second(s), 35 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表