 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 beechan 于 2015-4-2 20:58 编辑 6 ~' Z* }) h8 t
2 [* |' i4 m/ u! c
' w5 f6 t% ?3 S
好, 就回到經文上。4 m! W. y9 `: `5 b5 D5 K5 ?
% @8 c8 V& V' F& ~/ a
: p% n4 z. u/ v# p; G2 W% H: O創世紀有不少地方, 是值得去『猜測』一下。
1 r' w9 c* t7 i' H6 N' p: `( G; r: B" v/ g ]! _: Z! t
& n- T9 d. ~, D1 d
例如
& u6 F2 N& K* R, P創世紀 1:11 I# `2 R4 }3 h* P
在起初天主創造了天地
5 g* k. N B0 |' A/ F英文版這樣寫: In the beginning, when God created the heavens and the earth
) j3 w O v- @" ?. H
5 w& A# y' d& u! B) v2:42 A" W) K' a: K& |
這是創造天地的來歷:在上主天主創造天地時
1 E( U+ P- E- N- }英文版這樣寫:
5 z, ~7 M; S' P( z4 zThese are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heavens,% x; @5 p5 [" U' x
- \1 c7 d" ]) S' |7 d這是讀中文版本的經文不會留意到的分別,# f& C& z% ?* e$ S, c7 I
實在是先造 heavens 後做 earth ,# s4 E, D. |* Y J
或是先造 earth 後造 heavens 呢?
h5 h+ c$ J! r8 f$ z/ x! f/ U; H, r( x3 y8 r) q4 L
若說, 這些是不重要, 可以放到一邊, 不作猜臆。。。。都是可以的回應。
# O: p" Z, L/ P2 Q5 c
6 N7 X; \% Y7 d& |不過, 對『不會錯的聖經』又好像指出聖經有些錯。
6 q2 G+ H* `# x2 ~: [你又如何理解? |
|