 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 beechan 于 2015-4-2 20:58 编辑 2 u: w) |2 c5 m9 w6 }" \. Q
! x" M- q5 W- b) |. A3 Q
# \/ x8 A* k: Z. Z; z/ g/ o
好, 就回到經文上。
" S0 A% }9 i1 R+ _5 l7 y% k, a! S9 H8 l
+ h8 X9 W8 ?7 s9 w7 T! `! M) \ n
創世紀有不少地方, 是值得去『猜測』一下。
' s0 B( p* v. K1 r5 u+ O: [# `6 t: D
1 s5 C. W7 R$ \8 c* H
0 G) k9 y p$ h! y. h例如: [8 o2 W# ~$ V+ J8 z
創世紀 1:1
- q9 X9 W' q: a在起初天主創造了天地
: _1 D/ W1 _" E6 G# m英文版這樣寫: In the beginning, when God created the heavens and the earth
* F! w% V7 K% Q* l; C
; }! M) F, D L) t' ^" O V2:47 B1 p9 s3 G' C% e
這是創造天地的來歷:在上主天主創造天地時& A3 l- S& I( M7 h# A, U+ L
英文版這樣寫:! Y# ~+ k' ?8 f% O7 I
These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heavens,
1 J# Q: v/ {% V: c4 }0 m! i- E K+ Y% l$ x" k
這是讀中文版本的經文不會留意到的分別,
2 e3 D/ Z: l- f5 \2 @5 _/ K實在是先造 heavens 後做 earth ,
/ Z8 p6 L3 }- S" n; _或是先造 earth 後造 heavens 呢?
3 ?& O4 O" {; [. B5 U" L( z" ?6 G$ K3 O) S; w( O
若說, 這些是不重要, 可以放到一邊, 不作猜臆。。。。都是可以的回應。
( j* C$ T; Z) q, w) a0 F9 C
# H# `4 U7 L2 a) V5 W, V不過, 對『不會錯的聖經』又好像指出聖經有些錯。) ~7 X9 F& m8 L) R
你又如何理解? |
|