埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3041|回复: 13

How do you say "error"

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Do you say it like e-ror, a two syllable word, or like err, one syllable? 2 `8 J6 t2 r0 q' W# o2 a
4 {' \+ |+ v$ a% b2 J
9 b/ G6 s, L  M# ]  A, q& }# V( l
http://dict.cn/error
6 W: r+ T5 v" I0 J' |, v( r" {5 j3 |4 `4 r7 w2 P
http://dictionary.reference.com/browse/error?s=t
+ F" x* {+ z% p/ l
3 f0 D3 ^" ]3 z. x9 M- `8 M
; ^7 x& f# w- ghttp://www.merriam-webster.com/dictionary/error
0 k4 J: z  v1 P+ l3 U8 P; q
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 12:27 | 显示全部楼层
two syllables
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 12:45 | 显示全部楼层
I used to, but it seems the natives speak it like one syllable
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 13:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
一个音节两个音节不是主要问题。类似这种高难度的词,主要问题是你说出来别人得听的懂,不会听错。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 14:23 | 显示全部楼层
说 e -ror 对方肯定听得懂,但是好像人家不那么说& f. V' I: H* l* X

5 F4 W* F$ v3 ^& _9 P( Y: h是不是本地人在发第二个音节的时候一带而过,或者只有 r 的嘴型而没有真正的时长?
( x. z8 ^+ }, j* B
$ @) f% I+ @* F
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:44 | 显示全部楼层
我来把我的一个陈年老贴发过来,用我的观点解释一下这个问题。你看看有没有道理。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑   a4 U3 \/ A5 d; y5 a  F
6 n0 `' d$ r0 h+ j8 E: ?% T8 S* m
某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons
0 @8 b" B; ^0 _* J4 W7 f4 h3 L1 J+ ]1 P
苏修:最近还忙吗?
2 I( i# o  Y" d8 F2 S/ F9 T( s- I( \4 P
David:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。
9 A1 C! ^8 p& n" u- q) f
% s3 P- l" A0 e2 M1 `/ s0 V苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。
+ J+ S3 ~8 h3 }# J
8 a, B' H! s& e0 W! O4 y) YDavid:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。
" U, B6 t" p9 k+ ~
" l2 B: l+ n0 `# I+ H苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?
1 M3 H8 H, c! W! h) N8 W( {, U3 ]! e9 H) `6 f+ E6 a
David:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。- d/ Y% y- r1 [3 G2 y- a6 G% U
# F1 @3 s% [! N( q0 F4 l" K
苏修:哪个词呢?% D; J( u9 l. n( i& C$ L- o
$ v& U' \  `& ?8 E
David:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。3 Z- l) |8 x% I! V, F

  A$ d! h, V7 n/ {# w+ {苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?. U, W; |9 [' z* C& |
+ ?3 i, A% m( }1 _# y% a
David:我先用mistake代替。$ G( Z6 K' X+ v4 F3 v

! O9 H: `* A4 U4 o  r苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。
: h  O1 |. G9 {7 X$ @# }8 D- C
: }, ~0 v# h$ E1 a0 E& I! XDavid:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。
' N4 ]: m3 ?# d8 |3 X, K. N' R- W. J2 |
苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。& g1 |8 z! v& u8 v5 h
; _8 U. m9 z$ Y3 r, O- {" y4 q) {
David:那怎么才能说对呢?" d& _* d( i" n4 T. l3 B& ^

, P3 G3 K& r7 T2 E! x" Q苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。0 L$ e7 W# m) o/ {& {- ~$ C
3 P0 E7 ^9 y+ ~; I
David:你说是因为美国英语里的R?
/ w% u, u5 i! W' J+ U
- k5 Z: X+ p" @' q4 ?4 R苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。
' \% l6 h, O/ T% M3 [# V  V8 s$ J0 y2 e; X' D9 |
David:你说说看。4 @- |+ `6 H, m: ?

; }$ R* @( t& x7 J4 e- b( B$ I苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?- Q" G6 `0 M% S+ e2 z. p% j+ W  P2 A6 ^$ c
) M% k0 p- F+ n; V0 j' V
David:两个。
7 O7 e4 h3 P( `+ S, E
4 |/ V3 V' l/ ]: e. s, x" H0 Z苏修:哪两个?& E& O" Y' c4 P3 i: G
4 P8 o' E  G8 _2 s6 J4 Y; C
David:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。
9 ]) b! p! F+ R. [# n# v3 g1 W+ G) N% r1 r+ ~* I
苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。( F  B% n. q* e) `% j* @

1 y* {  N% B* p" o( j4 W* NDavid:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。% s8 c* c, X0 Y" r* M9 ]3 @
% ]" r) e  U% o
苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。
5 P  x2 r+ M  \5 ^  o9 i6 C& a- L2 H5 z7 y  n9 V5 S7 V
David:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。! r: n5 S0 k0 O3 H
, V1 n0 a* L7 ^* X* g. O* o* x
苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ  E- `5 }! A; o0 c+ u

8 A9 c1 H* D' T2 b# K, lDavid:你分析这个,有啥用呢?
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:57 | 显示全部楼层
苏修:用处大了。在美式发音里,如果你发现一个元音后边跟着R,这个元音和后边的R,就处理成为一个R controlled vowel。如果这个R后边又跟着一个元音,这个R和后边的元音可以不发生任何关系。
& A7 _8 `1 v; B& ]- b+ M# h+ q% I0 L6 }2 c# [; \% t6 g; e# @( ~
David:你说这些理论把我转晕了。那这个词到底怎么念呢?# Q- J$ t+ x6 `% l/ P# z' }

' e" l% i5 m8 ~苏修:咱不是把他分成前后两个元音吗?先不忙把他们合在一起,而是分开念。听好了啊~~ air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ。等你两个音念熟了,再试着把他们合在一起。air,ɚ,air,ɚ,error。& x" \3 r% z" w# F. k

; K) l4 E% P9 H+ T% n# TDavid:我来试试,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error,哎,还真是跟我以前说得不一样了。: n7 I- w% y2 k/ H3 d
: J" d+ x% B( z" k
苏修:你刚才说这遍,有点靠谱。至少本地人能听懂了。
" Y, l" k( X4 x- F0 Y3 f0 L
$ K' H3 ?+ I+ p0 h1 d" S: k7 Q: WDavid:我再练几遍,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。看来应该慢点说,一快就又回去了。
( E! H+ U* x0 X  p. `& }7 w
! r. t# W6 y( G# M2 u2 J苏修:慢慢练个千八百遍。以前Jerry不是说你得练三五千遍才有效吗。$ m( ^% V5 ~, @+ b% b$ }) C
' r4 E. s  @3 t3 K
David:air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。我体会了一下,实际前边元音的R跟后边的元音还是有点联系,不是完全没有联系。' D0 K' V& H4 A. v( s/ u9 x5 z1 X
8 s$ n$ J' x5 c1 X/ C7 u/ R1 ?/ \2 b
苏修:你说得对。正常说这个词的时候,确实前边元音的R跟后边的元音还是有点连音。但是你要在心里抗拒这个连音,那么说出来的就算有点连,也跟英音的处理方法是完全不同的。
; C  ~+ _9 A% o6 S" m5 R8 Q0 x* q6 t* N2 ^1 o
David:英音坑爹呀。这样的词少说也有几百,都有哪些需要改呢?6 d$ ~4 U% ], p( [

: c2 S7 a7 _$ e: }! |0 ]苏修:因为你以前用的是英式英语的习惯,现在要改过来,还是有些难度的。但是你知道,越是音节少的词,这个习惯越需要改。音节多的词,你不改也不所谓,别人也能听懂。
/ A/ {0 |7 B! H  z3 E. |$ b7 T$ a7 b, l3 |) W3 n4 K2 }( p/ o
David:哪些是音节少的词呢?正好这儿有张报纸,我找找看。" E8 W& @( }% d2 K% ]! ]7 W/ q
6 {3 Y% v6 C# I/ B
苏修:先不忙,我再给你说两个。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:01 | 显示全部楼层
两天以后。苏修和David在某咖啡馆再次会面。9 E8 ^$ u- x& f  ^4 s( M) _% l4 ]

1 ]7 ~5 f. x0 Y1 K0 VDavid:苏修,上次你告诉我怎么发error的音,我跟我们老外同事试着说了一下,他居然听懂了!
0 s+ D0 H" a0 s& }/ Z8 n
/ r7 G; e1 y% C4 n/ z4 T% J苏修:好哇。我再给你说两个例子。第一个词是镜子。你能说对吗?0 y9 I  f# Q! F' D4 r

8 e. w" ~  n; e( dDavid:你神人哪!你怎么会知道这个词我说了别人听不懂呢?我刚搬来埃德蒙顿的时候,住公寓,有一天给管理员打电话要求修镜子,管理员始终没听明白到底什么坏了。
# w$ C# C& b1 x$ z* N, g( b9 K$ q: F
苏修:你肯定是说成类似汉语“咪若儿”了吧?这个不奇怪。这个词对中国人是另一个老大难。4 S" \( G1 U& ^8 u* W# c3 G7 y6 C
! U  C! o+ ~( I" V( U
David:我确实说得就像是“米若儿”。那这个词到底怎么说别人才能听懂呢?0 H6 F  R6 i# `8 I

8 f$ I* b- F1 `8 v苏修:还跟上次一样,不着急纠正。咱再找张纸。你来分析一下,这个词有几个音节?! K* N1 x1 w, L( h4 H, N  ~& x
) u2 c( o) [- P
David:两个音节。不过你上回怎么分析的,我有点弄不准,你再给说说。
% m" C4 n6 G6 t" L
/ U" ~( p& _) Z# i  d$ s; E4 E5 J+ W苏修:第一个音节,是m加上一个R controlled vowel,和另一单词mere的发音相同。有点像“咩儿”。
1 R0 i( z1 B: ?9 T  d- \
( {7 U. f  C7 x' W1 yDavid:哦。mere这个词我知道。
9 t6 [9 {3 G% ~% e0 r3 C
2 e3 X: J! L7 L& y5 s2 b0 d苏修:第二个音节,跟error的第二个音节一样,就是一个短ə后边加r音。美式音标里写成ɚ
" `' s, G5 y- O% N" u
( x4 d( I( G( m# _David:明白了。上次也是这么分析的。* Z& }* B* k" l" H8 ], n" W0 r

3 e5 v0 v: G) S) h9 D苏修:不能着急练习整个词,而是这样练习: mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,等你有把握了,试着把这两个音组装成单词,mirror5 o5 Q% ]0 g  E) X
) I: v9 |8 \( T4 ]
David:mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,mirror。是和我以前说的”米若儿“差得太多太多了。# d+ {! y/ f* r2 r* `% U
5 @( G# w' [8 V$ A7 s9 k5 d& T# F
苏修:对了。说成这样,本地人就能听懂你在说什么了。6 ~& `( o8 d" G. Y4 @* i/ N

. ?$ R. |2 X/ c3 i. \( v, oDavid:中国人还有多少老大难词啊?这样一个一个纠正,得纠正到猴年马月去?
/ l0 W$ I1 M$ x( F% j7 V  R: x. H
+ T. }0 s+ o1 b. x, D" t苏修:这就嫌多了?耗子拉木锨,大头在后头呢。这类单词我至少还得给你再说三个。( p& ^( l, _% r) b1 }7 t( y6 l
( [$ j! K( ~) n% x
David:不嫌多不嫌多,在下洗耳恭听。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。
; _$ j6 W# F2 B; u( L% s" ?# a
7 ]! D! F! K8 M" pDavid:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?8 ?3 V1 ?, W- R7 C( m0 j
* `5 j" Z2 g3 W9 q! D8 W
苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。
- P9 }4 u$ G8 ~; u- e* `, D: b  d% T4 F/ A, @; v, }9 h) m! x3 d
David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。" B& }  ~* b) a9 w

9 k) k' u" E2 R4 U苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。% p8 r0 C2 E% m4 {/ e$ h4 P& B

. N, R  j  [, Q! ZDavid:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on
& X/ l4 K: L3 ?  b0 V
& d9 B- }0 M- O) j. u* _" j苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。. e1 {  c, D3 F& I+ @% H

$ [' e5 _' {% n8 zDavid:还是你说吧。
$ |6 B' K9 i: a& n+ A4 z
8 z- _% B  d9 J& R& f苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。# _. l" E# [: [7 S! Q0 }* x
) m. t" v  m* d9 b& o/ @. r. Q$ G
David:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。
) x7 H+ L- X. F, C5 x7 K; j( U6 R1 l+ l5 I
苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。
0 f. d3 ^  _5 K- D1 _
% ~! v8 H4 p2 m  ?David:特殊在哪儿呢?
/ ^* r/ m: h( m5 `1 K" s
# c) b2 K6 x1 }5 O' m5 c) l苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。% M# \+ a0 S4 H1 i8 a7 k- z0 R& q6 N
3 {6 F5 o; C4 T+ S0 z3 C, f
David:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。0 ~2 y# R; k% b2 ~

% Q& W$ V) e9 a# L" B* b2 w苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。
! o- i! r+ E; C4 g  Z& s% a* X& s1 }
( P& q5 N; o' u! \4 IDavid:那这个词到底怎么发音呢?8 X( |. e7 L  `3 @6 [& a
9 c5 }6 Z# r0 u2 n+ Z8 Y9 \  l
苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了, o6 J# o) t" T7 r1 [( ^- E, M

5 r- C3 s9 @# t, y0 v" i& _: rDavid:我来练练,iron,iron
, }/ _- [; O7 E1 I7 O1 k2 |  |% {- `. s4 {$ T9 Q
苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。" z- }" r# H. z6 V& M6 n  C

( \: t7 [- X$ f- D  l$ ]" HDavid:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。# }; i! e  I5 k8 ^6 f
4 v& Y# v( [& o5 @
苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。
' h2 y6 H( i* J7 g' w% ]# t* ?+ @, }: _- |* k- i$ ]
David:当然愿意。赶紧说。5 Y: ]3 c  l" ^0 ^# X, G* t
' Z6 D2 k9 s0 Y4 u, X  ~$ G+ V
苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?/ o9 s5 G. y# X! K0 X

5 P! K& K! h7 ~5 R) ]; M8 y# ADavid:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?
# V% Z, K* e' C
! ^+ @$ K+ l3 ]5 L! D3 M) x苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?9 I; I, x0 \% d0 }7 e
$ ?( @$ S0 t2 ~) \0 v4 C. m
David:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。1 Z& ~# z* b) K5 \, L* Y/ c. }
) H: v1 o' A( |/ A
苏修:就是这个意思。
- Z: F* B# Q  E/ \7 X5 D9 c, E: }1 q. i2 G: n' N: Y: ~0 U
David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。
3 |5 v* A4 q8 g& {( ^
# f! e( |- y+ W苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。
" y$ [/ E# U" S, x% M6 b/ z; v
- N# u+ W6 g: e5 j: w8 @+ zDavid:那下一个词到底是什么?
( e2 ~! ?0 E, O7 Q+ U( `
& d9 z+ O8 U' I6 q苏修:恐怖主义。terrorism。9 s. C# a6 Y! f" M. x
$ X9 D8 x# P  R8 u: C1 I
David:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。! a; `1 W& _" _) _, }* Y+ i2 L

8 r! _+ N% Z+ P! B7 x$ m) `苏修:就这么定了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 20:11 | 显示全部楼层
Nice explanations and very easy to understand.
! y9 r$ w/ L8 L/ B& ?
" y, A' c) s8 }. @1 Y
理袁律师事务所
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 22:20 | 显示全部楼层
真是强劲的解释!9 I3 q: S) }# D7 J% p! h
牛啊!* X2 s: [" B0 {3 D+ w
我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了,或者很轻很轻。但让他们把这个单词单独连读三遍的时候,二个音节都清清楚楚。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 23:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
toca2007 发表于 2015-1-31 22:20
) S  a* D0 b( v& b+ d真是强劲的解释!
) o& L4 l  F) J  V7 n牛啊!) ?. C9 U: \8 y6 U1 T2 N
我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了, ...

$ G) l8 A& d+ V3 g2 ^" R5 G应该是这样,好像美音有偷懒的趋势
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-2-4 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
will Check it tomorrow
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-15 00:41 , Processed in 0.106581 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表