 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。
; _$ j6 W# F2 B; u( L% s" ?# a
7 ]! D! F! K8 M" pDavid:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?8 ?3 V1 ?, W- R7 C( m0 j
* `5 j" Z2 g3 W9 q! D8 W
苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。
- P9 }4 u$ G8 ~; u- e* `, D: b d% T4 F/ A, @; v, }9 h) m! x3 d
David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。" B& } ~* b) a9 w
9 k) k' u" E2 R4 U苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。% p8 r0 C2 E% m4 {/ e$ h4 P& B
. N, R j [, Q! ZDavid:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on
& X/ l4 K: L3 ? b0 V
& d9 B- }0 M- O) j. u* _" j苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。. e1 { c, D3 F& I+ @% H
$ [' e5 _' {% n8 zDavid:还是你说吧。
$ |6 B' K9 i: a& n+ A4 z
8 z- _% B d9 J& R& f苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。# _. l" E# [: [7 S! Q0 }* x
) m. t" v m* d9 b& o/ @. r. Q$ G
David:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。
) x7 H+ L- X. F, C5 x7 K; j( U6 R1 l+ l5 I
苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。
0 f. d3 ^ _5 K- D1 _
% ~! v8 H4 p2 m ?David:特殊在哪儿呢?
/ ^* r/ m: h( m5 `1 K" s
# c) b2 K6 x1 }5 O' m5 c) l苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。% M# \+ a0 S4 H1 i8 a7 k- z0 R& q6 N
3 {6 F5 o; C4 T+ S0 z3 C, f
David:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。0 ~2 y# R; k% b2 ~
% Q& W$ V) e9 a# L" B* b2 w苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。
! o- i! r+ E; C4 g Z& s% a* X& s1 }
( P& q5 N; o' u! \4 IDavid:那这个词到底怎么发音呢?8 X( |. e7 L `3 @6 [& a
9 c5 }6 Z# r0 u2 n+ Z8 Y9 \ l
苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了, o6 J# o) t" T7 r1 [( ^- E, M
5 r- C3 s9 @# t, y0 v" i& _: rDavid:我来练练,iron,iron
, }/ _- [; O7 E1 I7 O1 k2 | |% {- `. s4 {$ T9 Q
苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。" z- }" r# H. z6 V& M6 n C
( \: t7 [- X$ f- D l$ ]" HDavid:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。# }; i! e I5 k8 ^6 f
4 v& Y# v( [& o5 @
苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。
' h2 y6 H( i* J7 g' w% ]# t* ?+ @, }: _- |* k- i$ ]
David:当然愿意。赶紧说。5 Y: ]3 c l" ^0 ^# X, G* t
' Z6 D2 k9 s0 Y4 u, X ~$ G+ V
苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?/ o9 s5 G. y# X! K0 X
5 P! K& K! h7 ~5 R) ]; M8 y# ADavid:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?
# V% Z, K* e' C
! ^+ @$ K+ l3 ]5 L! D3 M) x苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?9 I; I, x0 \% d0 }7 e
$ ?( @$ S0 t2 ~) \0 v4 C. m
David:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。1 Z& ~# z* b) K5 \, L* Y/ c. }
) H: v1 o' A( |/ A
苏修:就是这个意思。
- Z: F* B# Q E/ \7 X5 D9 c, E: }1 q. i2 G: n' N: Y: ~0 U
David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。
3 |5 v* A4 q8 g& {( ^
# f! e( |- y+ W苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。
" y$ [/ E# U" S, x% M6 b/ z; v
- N# u+ W6 g: e5 j: w8 @+ zDavid:那下一个词到底是什么?
( e2 ~! ?0 E, O7 Q+ U( `
& d9 z+ O8 U' I6 q苏修:恐怖主义。terrorism。9 s. C# a6 Y! f" M. x
$ X9 D8 x# P R8 u: C1 I
David:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。! a; `1 W& _" _) _, }* Y+ i2 L
8 r! _+ N% Z+ P! B7 x$ m) `苏修:就这么定了。 |
|