 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。
' @) ~" f- z: ]: N/ n- M5 S2 _0 {0 |8 Z% e
David:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?' ? ^1 b4 h4 @6 m" Z
# [' q# B; x1 U2 R" U苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。
! e( k' S$ s3 b* w* O! j7 M, W. `; t
David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。* x, P: Y5 t4 o- p: q7 J$ f
! l* [# a- u8 L4 ~2 f) f: S5 ]
苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。
# w. u; z$ f% j) r
' z+ |% O( U Y' H5 @8 PDavid:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on9 x- a, _& g3 |" u# m4 ?8 P
) _- `; a* y) n: p: O3 Y2 b苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。2 [2 I' o) [$ l, g
" g( L* a( H9 b% E0 h
David:还是你说吧。
: H! g2 l2 g2 O$ p! y
* D& d! k6 A' ]# N: ~2 E苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。" H, H. O+ L% r6 x% H- a0 B
* ~ K, E# Q% U0 [! P PDavid:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。+ H: [ i) [' ~
4 M' A$ D; {/ q: `苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。
+ C$ k6 p3 d8 }2 R1 l7 y" R1 m# s8 a" } z/ P, [" { g
David:特殊在哪儿呢?
+ C3 ?+ P& a2 H4 }
4 \1 c0 d7 g+ g8 q- Y8 ~" i: @苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。
8 s* J. g4 e0 o/ x: y# z* [ ^9 z% q/ b$ d, [0 J9 M& x) F. T6 ^3 D
David:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。 `3 s" G1 B7 c; P
. v+ ^/ b, m0 k4 r. D9 A- d, i
苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。
, T0 Q& _* Z4 L# H, d, u" e
0 q, M5 B- p- [# W( d. f! vDavid:那这个词到底怎么发音呢?
3 n- S: G# h" ^* C/ r* h& T' N9 b
1 R1 ^0 X/ U0 _) V* {苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了
. I' _0 Q6 |& h0 B
$ _6 y; V# W6 c$ s; GDavid:我来练练,iron,iron9 \: Z. |. K: d. c/ S; y
' }; M, g) r5 D- ^8 ~4 ~, I
苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。1 _( G; n y* p' U& l4 f
9 A$ R. U! v' Q1 c
David:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。# g7 W) [* p. d2 x
. x9 D: M" [. L+ U3 q
苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。) {6 C6 K4 D: N; M
+ ?/ p0 z4 u+ Y
David:当然愿意。赶紧说。
4 P" {6 ]- Q. b# }8 }; }& K6 `- k+ s0 \) H$ i! `& E0 Z! X
苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词? j8 |3 d" P k; q5 x1 w7 l
5 o2 e# w4 f) q
David:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?
+ l2 E8 Z7 y6 `
7 H: J8 F2 y, E* X6 E, t苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?$ t8 G9 A. q* U5 `# e8 K: z2 A
& l5 i# H$ T4 M7 Y1 p2 Q
David:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。
u0 h4 X1 b g. E! p3 W$ _; J/ L' d1 \ a" l
苏修:就是这个意思。
# ~4 X) g3 b/ V6 F( A" S: R; p& x" z; u' @
David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。5 B" I9 x& O/ i, O* \" `; m
6 X8 I3 R, F6 a* l( n8 ~
苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。
1 K) x/ Q- }3 k" k" t+ k( F
' T: X9 @: b2 N6 EDavid:那下一个词到底是什么?
( Z6 ]6 f* d( |8 B R% r9 g$ R6 V6 W0 o6 k# @, z% O$ q# |
苏修:恐怖主义。terrorism。5 E0 K9 x( X u5 Q2 P
+ z1 e0 V# w: u% E8 c5 E0 }
David:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。) S2 C2 G. M- u" _) Y9 V' }
- i- G" j8 M( B$ K' J苏修:就这么定了。 |
|