 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|

楼主 |
发表于 2014-3-23 21:25
|
显示全部楼层
大话美式口语 1
本帖最后由 雲吞 于 2014-3-23 22:33 编辑
0 u2 r1 ^, Q5 g& a3 [7 k# C# p5 b; K- x3 f; [, a% u
某天下午五点,埃德蒙顿Central LRT站。
2 H& l# q# D' H' a1 \5 G
4 y2 c# b8 p8 U5 Y/ ]3 H" S$ p苏修:嘿,David,两个星期没见你,跑哪儿去啦?, T$ P& O! ?# H2 b0 h! h% [
& [2 ]! P7 h7 B) \* Y. o: jDavid:我休假去了,去了趟温哥华岛住了一个星期。那可真叫一个爽啊。; `& X! W, \) d0 v
' }' W$ e' T5 H
苏修:住在维多利亚了吗?
" W _! Q0 L+ k# y! d$ V; D% E2 U5 f2 ? `- z9 Y
David:没有。我们在岛的西边靠太平洋那一面,有个度假中心,我们租了个“suit”,住了一个星期。3 r! _; f5 b( W
3 b7 t% N6 f W7 b: P) M苏修:奇怪了,你去度假,为什么还要租一套西服呢?是参加什么礼仪活动去了?
# v) t( Z( i: m8 f
3 I" ~4 H8 d5 J/ u* ZDavid:这不胡说么。我们租的是“suit hotel”,有厨房有客厅那种。你英语怎么学的,行不行啊你。
0 i. u8 j5 Q8 N# ]! @) O
2 h, K4 s' k' y2 B5 Z8 c5 f" W5 ?3 S苏修:哦,是这么回事。你那个“suit hotel”,是怎么拼的?
: R3 F! ^3 e' H, I
! s+ I7 [/ Q, [# g* ~/ ?% wDavid:suite,S-U-I-T-E4 B# T2 S8 M5 H- T- _( D
/ T' a& k+ T2 |) A苏修:你带手机没?好好查查,这个词念“suit”吗?
% k& L! U$ H0 u2 m$ G# d; @& q: |8 b- v% K: w h
David:你还跟我较真了,你看我这iphone上的有道词典,看我输入,s,u,i,t,e,糟糕,这个词好像真的不读“suit”呀。( J8 D. _2 l! O! z
5 r) ]$ p5 r2 d$ S: B
苏修:这就对了。这个词的发音,和“甜”的sweet是一样的,跟“suit”差的可不是一点半点。
" t9 f5 }0 T- j( [6 y, ]. F: Y' ^8 W7 ~1 p" b: v
David:哎呦。我这个词读错了十多年,今天被你给改过来了。我认栽了。我还奇怪呢,我给我的洋人同事讲这个suite hotel,很多人一副不解的神情。你说这些人你听我说错了怎么不告诉我呢?诚心看我笑话?/ A5 v1 E) Z4 `) d
8 s% ^7 `$ M1 n R( @/ h苏修:我觉得是这样的。老外呢,他们可以分为三种。
2 e B/ a7 w& V& m) M: _0 L @
/ F# x2 o: ?0 T$ e) r* j: Y) ^David:哪三种呢?( p+ {2 N a& e* b+ T- ]: J
0 Y& Y% B$ q8 ~& b& O( ^7 p8 b0 p
苏修:这第一种,听不明白你说话,他坐在那儿闷头猜。第二种人呢,他会用他理解的词来反问你。第三种人,他也不猜,也不反问你,就是跟你死磕,等着你说出正确的词。8 \, z( L8 r: c3 K: R% c) }( M
3 E; O9 e. k6 d% yDavid:你说的第二种人,我遇到过。这样的人通常也很友好,对咱们这些人的帮助最大。第三种人最可恶,好像也最看不起新移民。
% D. z; m; w* c, h
* ~/ E$ `3 ^4 Y: ^5 e& Y苏修:也许吧。反正你什么人都会碰到,没办法。
; _) q H' q: B# C8 K6 R4 s% H# A* ]; w. m; B
David:你今天帮我发现的这个发音问题,我回去考考我媳妇,看她能不能说对。$ \8 r& Y; R/ i, w* B' q) g
r$ }. R! E3 `
苏修:其实我倒不认为这是一个发音问题。你这个词的问题,属于那种或者你记错了,或者是你当初学的时候就学错了,我一说你就能改过来的。这个不算发音问题。
. d$ I$ q" `/ h0 S& r
8 Q% {3 k! d, C+ MDavid:那你说什么叫发音问题?) Q0 R! d' B3 f, [% ~+ `/ O
7 n6 ]: ], v6 I' S `3 ?% }
苏修:发音问题,多半是指因为你受母语的影响,有的音发不出来,有的音发音方法不对,造成很多词你说出来别人听不懂,或者不敢确定。这个叫发音问题。
; x& R, J' N. S: S/ k
; _4 Q+ j! O. f) xDavid:看不出来,你还挺有研究的。那你说我有什么发音问题?
; ^# J1 \/ [- [' ] {, Z# S. a+ t& @- g5 b7 ^2 l! u, O
苏修:我哪儿知道啊?又没听你讲过英语。
& |9 s: H1 _5 I8 d+ r6 t/ F5 o* n( D% j* J1 U% M
David:其实我知道自己有很多发音问题。但是一时还想不出来许多。我有个词,一直在困扰我,正好今天问问你。
% q2 A J. ]9 q% r- z4 Q5 @0 Q% n$ b9 y8 ~
苏修:是哪个词呢,我看我是不是说得出来。
3 c7 ~, E L& f9 s: b
$ o8 W. w l I$ J9 r2 a6 H2 Z. s( qDavid:是这个。。。 不行,车已经到站了,要不我明天问你吧。你还去Tim Hortons吗?/ M% ^" p; c) F' P
) D6 x" Z, ^) j( O& k1 R
苏修:我明天下午三点一定去。
4 f7 G; X" X) u, ^; a0 e0 Z6 Q
, ^9 ^; d# `$ W9 aDavid:OK了,明天我请你喝咖啡。) H. B4 g3 R$ q' X6 M
, R' ?/ Z0 J5 q/ }0 s- @" a
苏修:不用客气。 |
|