 鲜花( 634)  鸡蛋( 5)
|

楼主 |
发表于 2013-1-27 20:26
|
显示全部楼层
2)( S! y9 }, Q; X9 ?3 k1 ?, K
& h/ {; m7 S6 q
最近辅导我爸爸学英文,发现一个问题,就是他总是去找中文里相似的音。我反复告诉他,这个音中文里没有。
/ c- g1 b* D/ r
' ?4 O, X% h) I, z, }" G我们应该意识到:英文里很多发音只能在中文里找到相似音而已。他们在发音上是不一样的。初学者对应中文,可以起到提示作用,但是绝不应该按照中文去发音。如果不让对应就学不了,那就没法学习语音了,或者一辈子都要带着重重的口音。1 l; y) h" V# a/ [
' ]/ U/ G: D: f9 e" A
首先让我们来发现不同。好比U这个发音。我爸爸的笔记是优。我发音给他听:
0 i' a V4 W7 Z+ C$ M0 n, B( \) K2 o V+ e" B( W; N2 ~
U,优
1 y( ?7 q' G7 f3 _: S4 e
8 |1 e8 G5 v6 U. B# L" d他听不出区别。那么我就把这两个音放到中文里给他听,用中文的标尺一听就听出来了:
/ F& g4 ]$ x" ^6 }$ p5 r) R; Y0 K- s4 s" q- z
优秀, U秀
; n7 D& d* d& B8 i' N' v z0 p! q1 H0 E
这下他明白了,U秀在中文里是不对的。7 z2 K, ^8 d3 x7 P
2 s4 _. X- I5 V: W发现了不同之后,就开始更艰巨的工作了,就是让耳朵重新记忆这些崭新的发音。那么就只有多听了,婴儿学语,两岁才开口说话,发音还未必准确,所以叫呀呀学语。你说记住那些崭新的发音,哪有那么容易?
, y* G3 U' D* B( A
3 [: ^' d% L4 d# s0 l R" U |
|