鄙视星巴克! 为了把自己和别的咖啡店区分开来好挣大钱,好好的英语不说非要整些意大利语来抬高自己的身价。说一个中杯会死啊,再叫“Grande”什么的还不是咖啡!就好比国内的风气,好好的中文不讲,偏要用一些莫名其妙的英文,甚至法文。一听“拿铁”就恶心,为什么不是“拿钢”?不是“拉铁”?翻译成牛奶咖啡难道就掉了身价? E3 O9 ?6 B6 e, y
I am picturing myself in a local Starbucks trying to pick up a woman. 3 s5 }9 h& J2 _$ X: W% B5 w) T! p$ q2 u) A* y G/ X
Me: "Hey there. You're adorable. I just had to come over and say hi ... oh can I get you a cup of hot Caramel Frappuccino with cream on top?") x2 v8 G8 W9 a* p
0 ?7 t: K: P2 _' _0 _3 j' wShe: "Oh, that's very nice of you ... Yea sure!"- f8 C- W( U7 i) T @ O
5 V- K6 k0 s9 P: W- \- N15 secs later, I came back empty handed ... "Err, have you been to that Timmy's across the street?"