鄙视星巴克! 为了把自己和别的咖啡店区分开来好挣大钱,好好的英语不说非要整些意大利语来抬高自己的身价。说一个中杯会死啊,再叫“Grande”什么的还不是咖啡!就好比国内的风气,好好的中文不讲,偏要用一些莫名其妙的英文,甚至法文。一听“拿铁”就恶心,为什么不是“拿钢”?不是“拉铁”?翻译成牛奶咖啡难道就掉了身价? 9 z$ S' U% ~9 `8 X3 L
I am picturing myself in a local Starbucks trying to pick up a woman. ]! A( `0 `+ p3 v 4 W2 p* o, E9 x5 _& A1 [Me: "Hey there. You're adorable. I just had to come over and say hi ... oh can I get you a cup of hot Caramel Frappuccino with cream on top?" J$ y* R3 |* d5 N8 p- u2 _: x
4 E8 W5 Q/ S* ] u$ R
She: "Oh, that's very nice of you ... Yea sure!" # [" c: c9 L# |& `# K6 P) Q 3 n v# X' W$ K. Y0 i& Z/ M15 secs later, I came back empty handed ... "Err, have you been to that Timmy's across the street?"