 鲜花( 1394)  鸡蛋( 16)
|
Head Light
* w5 Y$ I% ]& }2 Z$ V5 H2 p+ [5 E A; I) W8 j5 K9 W* ~2 k; `
头灯。根本就是直译,就是把“头”和“灯”二个名词凑在一起,前面的名词当作形容词,简单明了,学过一次就不会忘记! ( g k' L8 g( j4 B: e) Z' A; K$ K S
2 k- H* A4 I# c3 V Grille
' d; I, u) f3 t! v* c' b8 y! A, l! J& B
水箱护罩。这个字也很好记,不过拼法千万要正确,最后的那个“e”千万别忘了,否则就变成了“烧烤”的意思了!如果要讲“镀铬水箱护罩”,那就是Chrome Grille。 3 l% a( R; `! b6 I# y- N9 ~
; C% T [6 i* B/ } Fog Light
& l9 s7 h1 K! n" Z
% n% B& A. _; D& A( d" x4 K 雾灯。和头灯一样,就是把雾﹙Fog﹚和灯﹙Light﹚凑在一起就行了,英文里这类的用法非常多,像是红绿灯就是Traffic Light,车流就是Traffic Flow。4 e, f. }* m& l1 j8 ?
( O0 @* x7 e: G# y3 A8 `* }; R
Bumper
# q% Q1 Y+ h5 H, P8 K6 Q0 O+ @8 N# i
. l( v% } b. H. ? 保险杆。这个字是从Bump-凸起加上“er”字尾所演化而来的,因为保险杆就是车头、车尾的凸出物,装设保险杆的目的就是用来抵挡轻微的碰撞、以保护车身的。如果把Bump加“y”变成Bumpy,那意思就变成了“颠簸”,It is indeed a bumpy road-这条路真是够颠簸的! ( y5 B# m$ t" W6 e v
0 G) m2 ?* J0 Y3 ?3 e" A3 @5 c Air Intake
- F0 h, c! n, x/ a; H1 i, N( B" I s, z
进气口。从前,引擎的进气口大多设置于水箱护罩,因为以前的汽车不太讲究空气力学,因此车子方方正正的,车头也高、水箱护罩也大,再加上以前都是后轮驱动车,引擎直列摆设,散热风扇由曲轴直接带动,正对著水箱护罩、直接吸进空气散热效果最好。
! |) _, b4 b4 d: I0 q, m/ B) V. w) o4 \. k" L9 c a* i
现代化的汽车讲究低风阻、低油耗,因此车头要低伸、车身要楔型、要流线,如此一来车头迎风面积就变得很小,难以设计直立式的水箱护罩,再加上讲求车室空间利用率,因此前轮驱动车大行其道,前驱车为了有效利用空间,引擎经常横置,因此曲轴变成面对左右叶子板,也无法带动风扇直接从车头吸气和散热。因此,现代化的车子多半将进气口设置于保险杆上,至于引擎散热的问题就交给转速极高的电动风扇。 ! P; D$ r' F& y+ H0 m$ S
6 @0 Y+ Y# Q0 Q8 t9 X1 g# X
Indicator, O% `' S4 Q# W8 r6 l
7 h/ R# W# g9 w$ V. L
方向灯。吓一跳吧,英文里竟然没有半个Light的字眼出现。Indicate是动词,意思是“指示”,把字尾改成“or”,意思就是“显示器”,指示车子是要左转、右转的“显示器”就是中文里的“方向灯”。 , H4 C, E$ T; `% } A
/ u( h: u# ` C. D* ^& e" p. T
Windshield; L2 X8 u) T/ D# h P
( C% r' Z$ [* I# t, r h 挡风玻璃。这也是二个字所组合成的,但它已经进化成一个独立的字了,Wind是“风”、Shield是“遮蔽”、“阻挡”的意思,Windshield就是挡风玻璃,和方向灯一样,英文里也没有玻璃的字眼出现。 |
|