埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3864|回复: 10

一些不能望文生义的词组和短语

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2012-4-25 12:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
lover 情人(不是"爱人")
2 z. N5 T4 h* p: |! J: H  z: Q) t; e0 R  q% }: N& A& A
    busboy 餐馆勤杂工(不是"公汽售票员")
% N) z5 T0 C) _/ _$ N( A" L* p
2 A$ e1 `. ]/ K    busybody 爱管闲事的人(不是"大忙人") 6 {0 |7 Q) {7 \1 M
7 S/ M- k7 ?% S0 n2 q
    dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是"干货")
9 n  N$ s% f7 R. t4 |3 ]6 n# ]( r7 j1 I. [5 I- B
    heartman 换心人(不是"有心人") 2 y+ K- O6 r' Y4 G5 Q9 q) a( M
, [2 E5 d3 m, ^
    mad doctor 精神病科医生(不是"发疯的医生") 4 H7 J* P3 ]5 S/ H* {# W' g

, T! n7 {8 S4 s8 p0 S    eleventh hour 最后时刻(不是"十一点") 1 T4 n- K9 }! K# B

$ Z8 v( \! ^& v7 L5 K0 H    blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非"盲目约会"或"瞎约会") & f4 T9 z( W& E$ v  h& L. x; `
7 {, U+ v) ^% e5 V  b3 p
    dead president 美钞(上印有总统头像)(并非"死了的总统")
  T6 f7 P7 G& c0 j
8 t5 R. v  E( z8 ], P. \4 y    personal remark 人身攻击(不是"个人评论")
# D* ]+ ?/ f4 h# b, g
/ o& M2 g4 {9 n0 p) e0 Z8 x& S' u    sweet water 淡水(不是"糖水"或"甜水")
' V4 c  D; W& \5 G
5 H% W- ~' f+ A" w9 M9 N3 a: V: ^    confidence man 骗子(不是"信得过的人")
5 B1 v2 C" L: p9 ~$ g* T* X: V5 b% |$ b% g5 [
    criminal lawyer 刑事律师(不是"犯罪的律师")
5 F# B0 c% E, q6 w2 Q
! P, a% P. |$ @. t    service station 加油站(不是"服务站")
& k) d0 {) k" g( D" t/ w$ `: v: N( r4 b0 V- L
    rest room 厕所(不是"休息室") ' {- I' k- V! W6 ?' p. A
) n$ I: p$ @9 j- n6 F
    dressing room 化妆室(不是"试衣室"或"更衣室")
$ h( v" f* S0 E! ?( ]/ |+ m% z0 O" g8 v+ |1 `! N* K; p4 L- B/ z/ u
    sporting house 妓院(不是"体育室")
1 [# C1 r0 M/ ~& u) `. a2 e  z
2 ]6 d# T2 {/ b$ p, \* r    horse sense 常识(不是"马的感觉")
! C* S2 m! s2 K4 {9 e
, {1 `9 W. r5 ?    capital idea 好主意(不是"资本主义思想")
8 v) Y# u! R3 e3 I2 R! e- @5 ?( S) _: j9 ~$ }
    familiar talk 庸俗的交谈(不是"熟悉的谈话") ! X2 a% C. f( W8 X6 b" d

7 U: T  i/ f3 H) G, T3 b    black tea 红茶(不是"黑茶") $ r6 |* w9 _. S( B8 y* `+ t
1 w4 f# J' m2 k( g0 u
    black art 妖术(不是"黑色艺术")   q6 u$ \6 \( N" ^7 |+ C
/ @& Y7 ]! w; y. ]% r5 F
    black stranger 完全陌生的人(不是"陌生的黑人") ! G8 @5 @6 f. |0 ]# o! p* v+ t

1 c" V- e4 `7 c& f8 x    white coal (作动力来源用的)水(不是"白煤")
# z( o# N4 k! m
7 N* M2 V+ f* q    white man 忠实可靠的人(不是"皮肤白的人")
- c, O3 a6 w/ Z- J- F
; |- c' {/ e6 A8 m    yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是"黄色书籍")
; t9 V3 ^9 `8 D# A  q4 I' E% D0 }7 E$ U- p: y3 m6 _" D
    red tape 官僚习气 (不是"红色带子")
9 M- i8 e+ }3 b& U1 S
" J2 P& u/ i( _( M, a    green hand 新手(不是"绿手")
6 I8 K1 S! E3 g6 ~1 Q) N, M+ k( C$ g3 \4 y3 h
    blue stocking 女学者、女才子(不是"蓝色长统袜")
% i( L- L; W* k" O/ [" {5 C" Q/ z* E  ?/ V% P( P
    China policy 对华政策(不是"中国政策") 0 x1 R. I, r! V

# I7 z! T. U& i9 {1 ^    Chinese dragon 麒麟(不是"中国龙") 6 _' R* J4 c3 r" E" I, R! C7 T
2 m/ k4 V& g/ ?# @+ G+ w- k: _% n* ~
    American beauty 红蔷薇(不是"美国美女")
. Y4 W( ?9 c3 Y: O: z7 t6 ^  L0 C; ~* ~; k, m1 w# y
    English disease 软骨病(不是"英国病") * d! K  ~1 q+ U3 }2 A
8 E. e6 }+ P, _
    Indian summer 愉快宁静的晚年(不是"印度的夏日") 1 D( f6 m/ C2 A( U8 a6 y
( `1 v* r! K5 D: D. q
    Greek gift 害人的礼品(不是"希腊礼物") 5 C4 S' _* U  u  ?$ b# _+ G# L: M
/ e2 t( }9 Y8 p7 o
    Spanish athlete 吹牛的人(不是"西班牙运动员")
% U9 r9 K' ^0 g# l
4 ^) O9 Q: l5 H$ Y0 {2 T0 P    French chalk 滑石粉(不是"法国粉笔")
3 [% B9 `0 d8 g" _; F! e. U7 ?8 e$ T2 Z+ @9 e4 j
     
3 t9 P& q; O+ z' T# ~) I/ j3 ]
, O4 o, |$ _8 j' d8 @    2.成语类False Friends
$ t. f: p- E  M2 b- M4 {  ?7 T- j# X( Z4 n' W: ?* @7 y
    pull one's leg 开玩笑(不是"拉后腿")
+ M! i3 X, V0 S1 u( P# _- |0 c. U, q$ [9 l
    in one's birthday suit 赤身裸体(不是"穿着生日礼服") 3 j% v3 ^4 o9 j; J; k% ^
. u/ F7 F9 R) Q3 K, s( I: N8 _
    eat one's words 收回前言(不是"食言") $ G3 c& G5 P1 U6 q3 u
' C( Z9 }$ u1 O  A: @
    an apple of love 西红柿 (不是"爱情之果")
+ J1 K3 j8 O2 p( U: X' e3 N( R# `! c. k! ?4 H
    handwriting on the wall 不祥之兆(不是"大字报") 6 q+ y6 n0 |9 ^/ {( s5 x# L
. g7 l' B6 W  F2 H/ W1 z; X6 u& P! [
    bring down the house 博得全场喝彩(不是"推倒房子")
7 F8 y8 v- @  L8 `0 W# ?7 C2 J# l$ k0 @
    have a fit 勃然大怒(不是"试穿")
9 x: i& K% o, W
; ?" D4 Q. }# U: s/ ?- o6 h- L" s    make one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是"令人发指——气愤") $ t) v5 c1 _5 ?# \  Y

  _  H+ H2 M4 ?* W$ @0 p3 N    be taken in 受骗,上当(不是"被接纳")
( S( w# B1 Z" N" g/ H6 E- p$ v7 g8 B& B
    think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是"为自己想得很多") 5 i" q" \8 P. n. \* u7 m" M# x
  b0 A! e: O1 i0 `4 i4 ]* A
    pull up one's socks 鼓起勇气(不是"提上袜子") ; P; A4 x8 _. ~: q1 k5 o

# g! Q. _  O% |6 B8 U1 k& ]2 b( s    have the heart to do (用于否定句)忍心做......不是"有心做"或"有意做") 0 r% _. v. U7 C: Y1 S4 {

, Z7 ^& S. w5 C, n     1 P) }# w8 @- |) k
" D9 y. f8 `8 m
    3.表达方式类False Friends 2 m! H, f% D% o; s- w$ W0 R, X# b

+ k* Z/ H, a& V: `# s4 A' T* q    Look out! 当心!(不是"向外看") 3 M0 F; \+ u5 b6 t) v, P
- N; r3 {/ s0 s* D: H, C* a
    What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是"多可耻")
5 I5 E1 W- b* y4 t  P+ D( E" _5 [3 m# @* S7 R$ W
    You don't say! 是吗!(不是"你别说") 8 K0 s$ \2 S% A- [0 R2 m

& t& I1 K% t7 N6 s* S; z    You can say that again! 说得好!(不是"你可以再说一遍")   V+ S" B3 ^* Y2 R

* X3 R0 z" ?( f- f    I haven't slept better. 我睡得好极了。(不是"我从未睡过好觉") . x/ ?  y' @/ K& ~
4 S( T5 T9 }% E. V$ f6 i
    You can't be too careful in your work. 你工作越仔细越好。(不是"你工作不能太仔细") 1 L- W/ _* r  S; M: ?
6 m( l  U& ~5 v1 ~) j1 y* r
    It has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。(不是"我抽烟4年了")
, c$ O' G6 X: j# f# f0 Z2 \  d: o
1 F# C' k, v7 |0 }    All his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是"他的朋友全没到") 9 V5 m4 n6 y2 f5 C+ P7 e: S  c6 ^- @
$ C4 l  X4 s/ e
    People will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。(不是"人们会永远忘记她")
6 e: G/ I! D; j1 t& J/ X$ t  x! i( T/ W, m, A1 K
    He was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。(不是"他太高兴了,不愿让他们走")
0 ~# J5 _& M/ w3 }3 u: i6 v; s
7 \' {3 Q# V7 B! P! {# P    It can't be less interesting. 它无聊极了。(不是"它不可能没有趣")

鲜花鸡蛋

jsw  在2012-4-25 18:26  送朵鲜花  并说:感谢分享,送朵鲜花!
鲜花(122) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:12 | 显示全部楼层
理袁律师事务所
鲜花(122) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:13 | 显示全部楼层
I'll test them with my colleagues
0 @0 }# V% o. K+ y
鲜花(49) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:16 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Thanks for sharing.
鲜花(70) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 17:41 | 显示全部楼层
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 18:25 | 显示全部楼层
这个有意思。赞一个!保存了,慢慢消化。2 W0 P2 c) B  I% j5 t2 m+ R
从表面词义和实际含义能看出英语当初是充满种族歧视的啊。! X. X4 M4 D& A. R
; E* P5 \$ }) V( d# C1 i
那个 sporting house 很有意思嘛。/ ~4 F' M: @8 ^2 d
) n+ `$ |5 z  g
我觉得中文中最容易被误用的是"差强人意"。
鲜花(49) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 19:16 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
very interesting!
鲜花(345) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 06:19 | 显示全部楼层
很多的,我都是望文生意,LZ矫正。$ V" U4 _$ K. I
鲜花(25) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 19:22 | 显示全部楼层
支持楼主~~~~~
鲜花(197) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 19:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受教
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-28 18:39 | 显示全部楼层
谢谢分享
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-1 07:09 , Processed in 0.261722 second(s), 28 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表