 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-7 21:15 编辑 6 h z4 k0 [& p6 g+ T1 z# k! c3 V
1 B, ~' m2 q) d9 S! V中国同学最容易犯的错误是把说成[i:]长度的缩短。这个事情虽然几十年前就有定论了,但至今仍旧有很多人说错。0 s$ h; f0 j8 h* `- ~) f
( M! v* m6 c, C# [+ V6 W& u) O
有些词,如big,发错了洋人勉强能听懂,因为没有一个词读作beeg。然而对于这两个音都有对应的词的情况,如果发错了,洋人会听成别的。6 H# ~ V9 _1 O% S9 M
! |+ Y1 R2 m; X, k0 E% H
例子如下:4 l3 ~; R, \$ X1 X
bid,bead
+ W! d2 S0 L5 K/ Y8 A+ [8 q5 jlip,leap6 ~% \! }% F6 f
lid,lead! ~( ]& T1 L: d
chip,cheap$ l, e) e2 z" u" `% ]" S1 I, I
shit,sheet; W4 \& q3 r8 m% \
bitch,beach: U, L' a: M2 L
lick,leak
6 I% B. c6 ^; M# Q- [* Kbit,beat
6 W8 f8 Q8 d* ?$ B7 _grid,greed
: X# n$ e$ f* s3 g9 fpitch,peach
! z5 @7 w0 t+ Qsit,seat9 O- U' ]; d9 E! z: V8 l
sin,seen
) Q. v& M! R% k3 e8 H% a+ N* L
( Q( p5 D, u# F需要引起注意的是一个特殊的词,be的过去分词,been。: ^) @' [# r( I j' j
8 N) t y. Q% x8 L7 c: \( \, U9 `" B在英式发音和传统的加拿大发音里,这个发作bean。然而在美式发音和新潮的加拿大发音里,这个读作bin。请大家听收音机的时候注意一下,看看播音员到底读成了什么。 |
|