 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-7 21:15 编辑 V. _8 _( G" T/ Q0 I5 p
, i& M# H8 ~8 V+ b
中国同学最容易犯的错误是把说成[i:]长度的缩短。这个事情虽然几十年前就有定论了,但至今仍旧有很多人说错。- R% Y- j- ]' m2 \) v' c+ t' H8 c1 a
' N, x8 s. p6 f6 v1 m
有些词,如big,发错了洋人勉强能听懂,因为没有一个词读作beeg。然而对于这两个音都有对应的词的情况,如果发错了,洋人会听成别的。' y$ _) w+ c3 `4 f3 t
0 D0 W( _$ b, x" N+ L# p1 Z3 a
例子如下: U- O6 h" O9 h6 J2 D. `* K/ \
bid,bead; g0 x) ^1 y9 i j' n3 J
lip,leap. T* q8 z6 |/ c* O5 I+ R' ^
lid,lead
. r, W* N! z+ Wchip,cheap8 G5 Y, j$ U2 F$ r. @
shit,sheet
; G5 Q5 ~) M" g5 m+ Mbitch,beach
+ }2 K3 ^( l# ~; V! click,leak& d6 e5 c+ P; L7 a( o1 Q8 F, r9 b6 v
bit,beat; `8 D/ A4 d: M# B3 E
grid,greed4 Y' P* J& g! G" r
pitch,peach
1 d5 Z M( C9 E" \sit,seat
! @0 t9 m2 g" J, C8 [3 rsin,seen
3 V9 E$ h& v" h: t( r; L1 {5 F y3 S
需要引起注意的是一个特殊的词,be的过去分词,been。' V( t- x# ?8 Q8 D, V
! Q0 e* R( j. y8 v' s- k+ L在英式发音和传统的加拿大发音里,这个发作bean。然而在美式发音和新潮的加拿大发音里,这个读作bin。请大家听收音机的时候注意一下,看看播音员到底读成了什么。 |
|