埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3386|回复: 1

[i]和[i:]说不好,会引起歧义的词

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2011-8-7 20:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-7 21:15 编辑
. Z( o8 W/ @$ }# ?" O4 W2 n- ]' V  J5 N0 X7 [
中国同学最容易犯的错误是把说成[i:]长度的缩短。这个事情虽然几十年前就有定论了,但至今仍旧有很多人说错。
0 \' `# r; A6 {. _
7 d6 Z6 l+ v$ f* o8 L+ Y  [/ A有些词,如big,发错了洋人勉强能听懂,因为没有一个词读作beeg。然而对于这两个音都有对应的词的情况,如果发错了,洋人会听成别的。2 A, V+ N3 l) p( \6 j
7 C* r: b7 A( G: y( c
例子如下:5 e6 F4 x8 H: v$ ?& {
bid,bead* X4 t/ e5 w" L8 Z( p1 O
lip,leap; k7 Y9 n- A% e4 o
lid,lead
; g$ @5 U7 O7 s1 jchip,cheap2 p' g/ [$ g; m$ n, C: x0 B9 v8 L
shit,sheet
5 s$ ?* p  ~9 N; C" B, tbitch,beach
0 l: U$ R2 ^( X. ^, y1 G3 Llick,leak) |( ], G% M2 Q$ G
bit,beat! n8 @; m: b3 \
grid,greed
* W% }, J* V. G) N4 ~9 _pitch,peach
6 F( r; B! F& N' ?9 Msit,seat5 k. |9 i3 F4 k  G6 b, v% K
sin,seen
2 m& e. p5 R- {3 @5 ~" s, Q& o) Q5 z3 ^4 @
需要引起注意的是一个特殊的词,be的过去分词,been。
! }1 V" ]2 q7 N& k; x: p
9 Y- S, O2 y; ]  K在英式发音和传统的加拿大发音里,这个发作bean。然而在美式发音和新潮的加拿大发音里,这个读作bin。请大家听收音机的时候注意一下,看看播音员到底读成了什么。
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-8 14:00 | 显示全部楼层
Ha, great suggestions. * \& O; L1 j* E  B9 K
I am making this kind of mistakes quite often.
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-28 20:02 , Processed in 0.130251 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表