埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4213|回复: 12

赵、钱、孙、李氏

[复制链接]
鲜花(79) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-9 20:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
过去的赵氏,钱氏,孙氏,李氏,这个氏在英语里怎么说?- y. G  Q. a$ @
个人觉得Zhao's wife, Qian's wife, Sun's wife, Li's wife.' p- G- e8 p; C* j5 v# V
你们觉得怎么说合适呢?
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-9 23:26 | 显示全部楼层
过去的某氏应该是女方娘家的姓氏, 您如此翻译(Zhao's wife, Qian's wife, Sun's wife, Li's wife) 好象成为男方的姓氏.
鲜花(41) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 06:32 | 显示全部楼层
2# Xbfeng 7 T; r# H: k8 r4 e4 p
你该多了解点中国文化。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:38 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
过去的赵氏,钱氏,孙氏,李氏,这个氏在英语里怎么说?; ^! E/ Q3 x! Q0 S
这个氏如果是指女方在英语里应该是: "maiden name".
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:40 | 显示全部楼层
2# Xbfeng : P7 L$ S" M) s( Q7 b
你该多了解点中国文化。# z; j7 S( Q3 n+ T
laoxi 发表于 2011-3-10 06:32

" Y$ ^$ d: Z9 k$ I8 M4 X* v您懂中国文化?请教如何解释?
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:47 | 显示全部楼层
2# Xbfeng
( K/ k( ~1 Q2 {) a你该多了解点中国文化。
. _+ x& g8 F( k0 Hlaoxi 发表于 2011-3-10 06:32
6 H1 |: }% b. }8 ~

) }. t& y4 H4 y氏,指女性,特别是已嫁人的女性,在她死后的墓碑上提上她嫁人前的姓,如她夫家姓李,她姓张,那她的碑文是李张氏。如果是她的儿子为她立碑,碑文上一般是:考妣 李张氏
' f7 Y# w  P9 j; g3 g% X妣,一般用来表示已逝的母亲,如考妣。
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 16:07 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
氏,指女性,特别是已嫁人的女性,在她死后的墓碑上提上她嫁人前的姓,如她夫家姓李,她姓张,那她的碑文是李张氏。如果是她的儿子为她立碑,碑文上一般是:考妣 李张氏5 x* J1 g  m0 [9 N0 ^; y* p0 y
妣,一般用来表示已逝的母亲,如考妣。
6 y% r; _% w- Z, b2 u$ dXbfeng 发表于 2011-3-10 09:47
% q! K3 k! |& G* u$ E
0 B( h  j# ?2 X3 N, `0 }
我想问的问题基本在这个贴里。我的标题不恰当。还是用个例子吧,比如,赵家有女嫁入李家,说这个李赵氏怎么说?(如果只是原标题,我是知道,过去有人就省了娘家的姓。同子例子,只叫李氏。而我想问的是,带带有娘家姓氏的情况下)
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 16:25 | 显示全部楼层
本帖最后由 Xbfeng 于 2011-3-10 16:28 编辑
+ H9 Q6 u, ^; [9 ^4 a  @8 a' y" P
我想问的问题基本在这个贴里。我的标题不恰当。还是用个例子吧,比如,赵家有女嫁入李家,说这个李赵氏怎么说?(如果只是原标题,我是知道,过去有人就省了娘家的姓。同子例子,只叫李氏。而我想问的是,带带有 ...' _; [* a8 H; X1 q; `  b3 p
Stethoscope 发表于 2011-3-10 16:07
+ u/ Z% k5 N" {/ }9 `+ x
李赵氏怎么说?
& ~# [3 E- ^% oLi's wife with maiden name of Zhao;
" I4 s0 |. M# w7 x8 W& jLi's wife with Zhao as her maiden name.
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 18:11 | 显示全部楼层
To be polite, it should be Madam Li, and so on.
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
李赵氏怎么说?
6 G5 [& z8 B2 }) FLi's wife with maiden name of Zhao;
  i/ f3 e4 k: r+ ]Li's wife with Zhao as her maiden name.
  F6 X$ |% f- E6 X/ U5 D: uXbfeng 发表于 2011-3-10 16:25
: c  ?2 X; Q9 l) V; N5 x
大型搬家
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 18:16 | 显示全部楼层
To be polite, it should be Madam Li, and so on.1 Y  S4 ]9 n% _) j$ [; X# N# L- W
arbo 发表于 2011-3-10 18:11

) G5 D. y5 I+ ^# i
; X) a1 F) B1 T& f2 ?' g+ g7 t或者 Mrs. Li, and so on.
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 18:17 | 显示全部楼层
Right. Mrs. Li is better. Madam Li is old-fashioned.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-13 13:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Right. Mrs. Li is better. Madam Li is old-fashioned.
* a7 _" b4 o4 |5 I) Q. S& Xarbo 发表于 2011-3-10 19:17
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-2 02:15 , Processed in 0.195691 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表