埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1572|回复: 12

帮忙翻译几个标题...急a...

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-18 15:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
大拿们,帮忙翻译几个标题...thanks....
$ o. L0 e: ]2 S& t; ]" }5 ^# I& x! p- V5 z7 `+ c" z' Z
1)培养适应力强的孩子7 L" X4 x4 K2 d
" h0 F. }& v3 v$ W( q& t
2)抚养有自信、有能力的孩子
+ I. w& ?7 n- K3 f0 p
& b3 T6 H. D2 E/ V% C3)亲子正面教育的力量, A/ X# W6 e3 O

. ^: e4 ^6 T' L9 y; {7 a4)为人父母  ]1 x* Y4 Q! |7 E* }/ z

* v: F" P9 v& A. L+ {5)进餐问题9 s8 H2 w4 \9 p4 v- {: `" m8 M& ~

$ @+ }) p2 J$ r4 X6)打扰的行为
% |0 q* q- S( b0 `! K5 @8 R9 x7 C2 J) D' H* N( N
7)有客到访6 J4 X% I7 A. u4 F) H% F) \8 h

' \  `# g0 `5 B; T8)打斗与攻击行为' h9 J' m; K& R$ A

6 S) g( n2 {( j2 Z% A9)受人欺凌
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-19 19:17 | 显示全部楼层
Up!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2011-1-19 20:24 | 显示全部楼层
急着干吗用?
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-19 21:15 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
看样子是要出书。楼上的帮个忙,我送鲜花。楼主要是拿稿酬了,叫楼主分楼上的一成。
鲜花(172) 鸡蛋(1)
发表于 2011-1-19 21:20 | 显示全部楼层
才疏学浅。不懂。。。不过替姐姐顶下~~~
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2011-1-19 22:07 | 显示全部楼层
看样子是要出书。楼上的帮个忙,我送鲜花。楼主要是拿稿酬了,叫楼主分楼上的一成。6 T1 l7 ]7 z% H- U9 l9 W
莫迭儿 发表于 2011-1-19 21:15

& ?3 c1 u( B6 I
. \' e( q1 Y9 k( e/ d# R* a$ W/ h不知道什么用途,不好翻译。我就按照楼住的原文大概翻译了。如果真是要出书,英文格式稍微要统一些,其实就中文而言,我觉得逻辑都不够通顺。9 e) k" o0 \5 ~# i# H

8 V, e% x) m- V7 x. d( O1)raising resilient children$ n3 y8 B* G% C* }0 S; |( N6 h! E& I
2)raising confident and capable children) z# X" Y1 O& Q  `  \/ @: l
3)不懂! N& j5 ]2 A: {4 F9 l9 x& D& j
4)parenting
- k( X8 C& R2 A' a* v5)Mealtime
1 D; B0 Y$ Y' B- M6 U. }6) Interruptive behavior
4 P. H3 P* g6 p/ l. r& X7)Having guest7 a2 S6 y( h1 e7 Z' x
8) aggressive behavior
; j6 V" D! z0 P/ G& K0 h/ b8)Victim of bullying
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-19 22:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
3) The Power of Positive Parenting
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2011-1-20 00:14 | 显示全部楼层
3) The Power of Positive Parenting( k7 E7 D3 ~* ~! N' B
莫迭儿 发表于 2011-1-19 22:38

! {$ h3 M4 w5 I9 y) H谢谢斑竹,以后就别破费了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-20 00:20 | 显示全部楼层
又学习了
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-20 09:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这些标题本来就是从英文翻译过来的吧?
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-20 10:02 | 显示全部楼层
6. 打扰的行为
5 h. w+ r2 t2 z1 W2 e' O+ M: {7 t; R我觉得一般应该用disruptive behavior
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-20 10:40 | 显示全部楼层
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-1-20 11:21 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
同志们太有才了。。。不是俺出书。。。
5 J% z# I( q3 ], B是我的一个同事从澳大利亚订购了的这些资料,她需要把中文的和英文的对应上,
7 p4 T2 Q* k4 \' b( V/ S. H所以其实这些标题本身就是从英文翻译过来的,我就是帮帮给翻译回去。。。; Q1 {( g! X2 ?2 r$ T1 `; @

* u/ T* j+ n3 \2 u5 u& ]7 t5 D谢谢楼上各位。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-17 04:40 , Processed in 0.259170 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表