 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 xiaoz 于 2010-10-26 19:56 编辑 $ I$ h7 X' |$ H f
坚持看英文书,坚持看英文电视,就是培养语感。语言的学习,只有思考是学不来的啊2 U; u0 d5 q( k k& u$ O
6 l+ O3 e" W r3 q6 B m
另外,你说的这个例子,其实说话人少说了一个that而已
7 n4 c* B3 W0 W0 ~" _I think that without reading....就可以了. without 放在前面可行, ...& D% M* H+ F8 v
三思 发表于 2010-10-26 17:13  : n$ e9 {; {: `8 r* m }; M
: |. E0 K9 a0 T( h6 C5 f! T2 P感谢指教!你说:“我们中文也可以调换来说:不学圣经英文肯定不好。学习英文不学圣经肯定学不好。”中文的确可以调换来说,但不证明英文可以这样说。
+ K( Q7 S# a) L6 B2 D7 _) [" F' p! q, e; s- g! ]
口语和书面文字是不同的。在口语中,下面两个句子听起来基本没区别。如果不是特别强调,很难听见那个 that.
- ^' S, M# P6 }- X: {1 ~3 G t# Y
I think without reading Bible, you cannot understand the Canadian culture.
' g( O- q- R6 x; x' ]& M& j' G
% y+ h9 M8 T9 _8 N$ b5 p+ [8 F" BI think that without reading Bible, you cannot understand the Canadian culture.
) i% }% g; p" \3 H: j0 f9 Q5 A
4 e5 t# Q) } H) g顺便说一句,如果不是宣读论文,或书面报告,在通俗的口语表达中,很少有人使用比较复杂的句式结构。如,招聘广告里常见这样的句子:$ q* N5 O& R( H8 e6 m/ |3 s% O% \
# U4 w$ k8 K" F( t @( Ycertificates, licences, memberships, courses, not required. : v+ `# S. D/ c a9 q, @- W" j$ J
# t, ?2 L9 ~3 x- A0 _% L
生活中很少有人这样说话。 |
|