 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 xiaoz 于 2010-10-26 19:56 编辑
+ R0 P. p- w; l5 X坚持看英文书,坚持看英文电视,就是培养语感。语言的学习,只有思考是学不来的啊! v0 P" A7 X9 H2 z/ Z; D/ ~1 l
1 x: W4 K( {: G- g0 {/ Q另外,你说的这个例子,其实说话人少说了一个that而已) l, s2 O. {' G0 P! B
I think that without reading....就可以了. without 放在前面可行, ...5 K: L( e& [9 O% b6 D9 x
三思 发表于 2010-10-26 17:13  , |1 d7 A7 t5 [+ K' \
* u/ n7 E6 ^/ K F, H% w4 O6 R
感谢指教!你说:“我们中文也可以调换来说:不学圣经英文肯定不好。学习英文不学圣经肯定学不好。”中文的确可以调换来说,但不证明英文可以这样说。4 e9 v! @1 L$ M+ S0 ?, i+ P$ ?8 S
; I0 T. t6 [) o
口语和书面文字是不同的。在口语中,下面两个句子听起来基本没区别。如果不是特别强调,很难听见那个 that.
7 M0 ^" d9 {3 U6 Z0 Y
- U, k0 z. M7 L0 _% Y: oI think without reading Bible, you cannot understand the Canadian culture.& P+ f( s ]& @5 n" K' Z# w$ x
# u; r! I2 l& [+ c, YI think that without reading Bible, you cannot understand the Canadian culture. i! i m8 G2 |6 |- j
" l' J6 t; E/ E3 e/ L6 F- U
顺便说一句,如果不是宣读论文,或书面报告,在通俗的口语表达中,很少有人使用比较复杂的句式结构。如,招聘广告里常见这样的句子:
/ n0 O x* m, z: b4 L& e" A% c- i$ f: j0 } b9 f) ~
certificates, licences, memberships, courses, not required.
& O% t* N; b3 f$ W c# }6 |: D: e) t3 ?0 K. W' G
生活中很少有人这样说话。 |
|