 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
虽然《新约》说到耶稣是耶和华的独生子,但是,《旧约》偏偏不卖这个帐。我们看到耶和华有正房妻子,他们当然也有儿子:9 L* F( K6 |/ l# {4 y
4 [! |4 R/ `4 i- P& ]
约 伯 记- @& M8 X; M+ G' O! ~: @, b6 j
1:6 [hgb] 有 一 天 , 神 的 众 子 , 来 侍 立 在 耶 和 华 面 前 , 撒 但 也 来 在 其 中 。
0 D0 {- c* F2 w! L1 w [kjv] Now there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan came also among them. 1 q" z) }( s/ g# i; X2 v
T9 Y) c) ?/ D2 A; B% r% g# \# u于是,基督徒又要出来打圆场了,说什么这些“神的众子”是天使、是什么、什么的。是吗?看看耶和华是怎么跟天使说的:& V: s4 L+ A+ Z p; E
# [5 X5 M! j7 n, I0 Z
希伯来书- a+ G$ e7 _% u3 O% n) W& u6 P! J
1:5 [hgb] 所有的天使,神从来对那一个说,你是我的儿子,我今日生你。又指着那一个说,我要作他的父,他要作我的子。 ! y$ l2 d, M* |/ u
[kjv] For unto which of the angels said he at any time, Thou art my Son, this day have I begotten thee? And again, I will be to him a Father, and he shall be to me a Son?
. }% S# K- Q# K) O0 x9 _9 W3 n
. X' j$ T/ F4 Z4 t4 [' k8 s, n唉,能说什么呢?6 y" ~3 G. z0 A+ |( v* m: R- m1 b
e* N. y% k- S7 A/ I( E& ~耶稣不是耶和华的独生子。 |
|