埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3159|回复: 3

ZT:送给喜欢高雅文学的人行明镜同志

[复制链接]
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-8-10 22:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
竹枝词 刘禹锡
( c( X: S4 C/ N/ L, D1 ^" t6 LThe Bamboo Poem 8 c% O( u# V! f/ B; b
Liu Yuxi
# \3 j/ U$ Z& m2 k- e8 `7 q! K, N/ ]4 X6 h6 G. m
) H# b) y0 R; a: O7 C' S
杨柳青青江水平,
2 ]: [' \7 d3 n- e4 ~The willows green, the water even.
9 q) \( E9 t3 R; q! j% G
) A' L# P7 ^! p" P- m) }8 k& l) M, E0 I
闻郎江上唱歌声.9 T. c8 G8 ^2 u1 D  }
The song he's singing, with the river flowing., q, ?3 {3 A& B* g+ A" b0 W

2 {- D$ V7 u. @# Z& T& N. B1 S/ s. S' r; p) G
东边日出西边雨,
0 H5 o5 ], ?6 t6 LThe east side sunny, the west side showery.
( a; o$ M# K$ q6 s7 d" c  X$ [( S3 D+ A' n

0 ?* b9 a2 j1 q0 S. y4 Y. j' A4 r0 g道是无晴还有晴.
, u) x4 g, n7 ^7 g: a) wJust like the weather, his love towards her , O; H2 q3 k- i( ]
Clear or not, hard to find out.
! i# l* y8 T! m; p0 Y# G7 V1 ~' H. Y0 a( m/ z. e6 G, E" V
*“晴” 字最难翻,是“晴”还是"情",clear 可作天气之晴朗,亦可作感情之清楚
鲜花(657) 鸡蛋(3)
发表于 2010-8-11 14:52 | 显示全部楼层
也许英语的水平实在太差了,虽然意思理解,感觉不到像中文诗中的那种意境!!
鲜花(345) 鸡蛋(0)
发表于 2010-8-11 19:25 | 显示全部楼层
本帖最后由 人行明镜中 于 2010-8-11 20:26 编辑
6 G0 E4 l8 E% a, {0 C# W
竹枝词 刘禹锡+ e; o7 R1 l8 d7 I
The Bamboo Poem # o& P4 Q' p) w: V. }* _2 U
Liu Yuxi
% Y; Q( u* k3 e; A8 N" s  ?4 _% _- D: |2 C
; j, s5 l% Y9 d" ?
杨柳青青江水平,9 o  d# |( v. k* b
The willows green, the water even.
# L0 e5 g4 I2 q/ X( T
  j+ W& ]' B0 |# e; Z. R: T( e/ T
" w; _3 u! F5 Y0 [闻郎江上唱歌声.) ^: E, W! z  r* L3 e- f* U% b
The song he's singing, with the river flowing., U/ C0 t3 K0 [
# T2 K4 @) c) F4 n* I
+ w: ?$ f7 k0 \# y6 \
东边日出西边雨,
: z* Z. c% p) j2 W3 Z$ D5 _& lThe east ...) A) p2 f6 @( f& t: t
suvescape 发表于 2010-8-10 23:33
% b. _8 G- N" z# h0 b) }

  n7 C$ i+ |. m7 ^诗是最难译的,可意会不可言传。
鲜花(70) 鸡蛋(0)
发表于 2010-8-12 19:56 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-17 07:45 , Processed in 0.117005 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表