 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
楼主,回避问题解决不了问题。请你正视我提出的问题。& \1 j, ^9 H) I m3 v+ ?1 }
5 {* n+ d! O8 c5 f看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:. O4 b. Y9 b x9 ~9 ]0 \8 f
% u9 G! I5 S6 ^* s2 v* R1 H
2 P9 N% Z I4 D' E2 c( _“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!& v+ V+ Y: \9 S8 l5 t8 W
. a. C! _4 e: ^: R$ b( D
耶利米书
2 E- l' R$ D5 ]1 r5 ?1 I 19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各
3 A4 {# Z8 E- m/ c人吃自己儿女的肉和朋友的肉。
! B, q# R/ \- t0 W& D' K2 H I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they 2 [% P$ G' m7 `9 u# |- o
will eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on 9 F7 F( J: ~5 E9 V, K
them by the enemies who seek their lives.'
2 X& D) O9 L4 q9 Z
- ?: a# n+ _8 _( }中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”
1 Z! Q4 V8 r+ W英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”
6 t% Y# R! P% M& K2 ?; `
" o l/ V+ B, Q8 i( h中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有
+ F$ a6 Y* F) V3 c! p, Z+ T“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?
& o1 n- M; q. }) a/ O/ ]0 t6 |
7 u3 K3 u i5 v+ {) c, L' \- b$ L
4 P6 k3 j+ ?( y* P+ {- o撒母耳记上6 F( B% T1 t# s7 t6 e- u" @
15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎
B5 U! o% o7 Q- i, t j8 `样抵挡他们,我都没忘。
! j9 I# X2 ~3 x; P1 c3 ?) O15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃# _" x$ ?' D) v9 G
奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。
( r8 \3 P, ?3 L, L! _
- D" e' ?% C- J1 r' t接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫, H% ]' o s" r+ S- |+ N
罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:8 f0 v! f4 s$ t2 Y2 |* }3 x9 s
d: h6 a5 R$ M' @
撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切0 E% @9 H! J9 i
美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。
! `8 g4 J0 a$ ~$ `) g3 ]4 V! b/ ^3 X
于是,耶和华不高兴了:1 B1 [6 T3 [; ] w7 i
* W' e# E0 x% X* J0 ]- c" `+ c" E/ h
15:10 耶和华的话临到撒母耳说,9 u' a; ?3 M. x. E5 e7 _* k- W
15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便
# b9 A0 a! `: J甚忧愁,终夜哀求耶和华。
5 z' @+ ^8 x' h1 S0 x3 @- `( `4 @5 i/ M
耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿6 D3 @% b& |; L. ?) `, {4 q y
一起杀。
6 G& z9 U) V* g9 M2 |5 U7 D0 D% u( a$ ]* Z( U0 K1 @
0 c# W: w! O1 U! X) H, ]' _! y: ]% a+ W# `9 S& \5 i) d
申命记3 [ x9 G: D- O7 z
32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,# ^/ z8 c- w+ r" A" L. V4 l, k- n
32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实: Q3 h5 S, v5 \
的儿女。' o) k* ?) |; k2 m$ R
32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成, D. A) k, O- i- Z1 U/ Y9 ~6 }/ i" ?$ |
子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。
5 I) c' L9 ]$ m8 Q1 r$ m" u& h32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根- K3 M M, h1 b% G" }4 u/ X, C
基也烧着. _) M: }1 h4 F p7 ?0 A6 [
了。
& f: X. t/ ~6 y5 w32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。; [% b# Y+ h& ~/ a& G
32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行7 ?! `# B F$ [+ f" A! e
的,用毒气害他们。# f. |( `: ?# n; ^/ v
32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭
4 N8 I2 B5 q9 f- z绝。
: R8 B, d B3 b+ l: ?: T4 ~# E; R! |
3 H2 Y9 Z @- l s6 [& H( C$ w大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女
$ E4 ^" @* v3 D( M,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!4 K) Z. q# U+ Z4 c( A6 V( r* W
( y, M* X9 b W3 }$ n8 c( b9 c3 ^ l" J6 L! z* G7 `8 I
* |; w% `1 a$ f, b1 x: |申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为
* D0 U1 r* M% F i+ g9 q# S业。
; i7 A- T/ T- ~ B/ r5 d+ b32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。, n& l2 o4 @9 b# ]9 c& g" B5 S
33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。 n+ o# A5 q0 l9 U2 m4 T i: X
34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一
$ G7 x2 z6 Z3 k7 x! o% E个。
. i/ K: X, S. j3 C' m+ M35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。
& u, e2 U8 Z4 M# Y7 F' m1 c$ f( ~* M
“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!3 F3 z4 c3 v4 S5 M# p
9 K9 U! U5 p4 e) Z& K
0 l4 F( I( \( N( o3 [
9 B( W: w; x+ H7 X/ ]8 l申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你& ?8 o- Q' x' M% d. ^
手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。
" K7 j: W9 |& R1 A, U7 Z* C; L3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有
H3 E7 |2 f0 [; p% ? _留下一个。
% `0 g* T, h5 |* z! U. k# ]. Q4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯: o- Z6 H( ~& R3 P! _
的全境,就是巴珊地噩王的国。
5 `. |5 d( ]7 C5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。
4 \* m/ V3 Z! F% q/ l' _+ @; E6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子* P9 v4 } A! B$ V
,尽都毁灭。3 V: ]8 t! R1 H0 O3 t: F. S
7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。
% d9 S ^% v7 G# A4 M. E9 I. @( l }- j
60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|