 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语
( N4 \* E9 ~, X& z: s- ?1 wGod works. 上帝的安排。
6 `3 n/ h0 l; ?# {Not so bad. 不错。
$ I d% v! `) e% MNo way! 不可能!
4 ^' ]" c2 t, b7 C mDon't flatter me. 过奖了。
. O* T: B- |* M2 C: ^Hope so. 希望如此。
7 V+ {& c" d+ |Go down to business. 言归正传。
+ M9 c+ S, p- n7 cI'm not going. 我不去了。- t4 {: ?2 G7 I$ Q/ W
Does it serve your purpose? 对你有用吗?
3 ~ ~2 a8 J! l, C4 x' T0 mI don't care. 我不在乎。9 n2 z: F& P) }. m
None of my business. 不关我事。( }/ q# ^1 Y- N) A& I2 ^/ P
It doesn't work. 不管用。
+ ]8 q- a0 N; n t! EYour are welcome. 你太客气了。
1 x+ N/ m. T0 ~$ N" c; \It is a long story. 一言难尽。
W1 [' k* |; H( ABetween us. 你知,我知。
* e: n5 x. P0 w) @Sure thin! 當然!
$ O; |$ q" u' v4 j) Z+ S" ATalk truly. 有话直说。4 U9 K3 D& X5 ^6 U t9 p( C
I'm going to go. 我這就去。9 X7 I+ ^% A8 Q" N4 m
Never mind. 不要緊。: e* f9 ]& ]6 O) g; N
Why are you so sure? 怎么这样肯定?) W6 P8 l. i& D) D
Is that so? 是这样吗?
% G4 X! U5 h: x; b( \Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。
, f: h9 c1 b) q1 o5 EWhen are you leaving? 你什么时候走?" j+ Z" }2 b4 Z- ^8 j' w6 {4 f+ N
You don't say so. 未必吧,不至于这样吧。
: G8 E0 Z' A/ P: MDon't get me wrong. 别误会我。& [: q, ?, ^, [7 N
You bet! 一定,当然!3 r0 Y9 q( B. Z) q, }
It's up to you. 由你决定。/ d4 R3 B6 h L! Z& O
The line is engaged. 占线。- \, o% X( q( \! `
My hands are full right now. 我现在很忙。
, l/ f: Q" x3 |( L4 q" L" UCan you dig it? 你搞明白了吗?
/ |8 V/ g! u. Z5 r Q: cI'm afraid I can't. 我恐怕不能。8 D5 g; h5 o( O0 O: G
How big of you! 你真棒!8 @7 d4 _2 W" G( r% j
Poor thing! 真可怜!
9 {$ t8 U1 ?7 R2 p& x. EHow about eating out? 外面吃饭怎样?1 B4 C" S0 e7 g" D2 H( k
Don't over do it. 别太过分了。
, Y( N* z) {% v' r! D+ r0 S! g# |You want a bet? 你想打赌吗?# W9 o, \1 Q) @; }# l' g1 C n- h( y
What if I go for you? 我替你去怎么样?
; `7 m2 q- s+ k1 X. F' u. A0 wWho wants? 谁稀罕?
3 }% t: K2 L7 w6 G% P7 bFollow my nose. 凭直觉做某事。
) g$ A8 Q; R8 k# Q N# H3 sCheap skate! 小气鬼!
' H2 @7 A" `8 t0 [ R" t- }/ Z. z/ ICome seat here. 来这边坐。
8 a. ?5 l$ N- y3 v8 kDinner is on me. 晚饭我请。
0 H5 I, V) n+ k9 o: h( N( o0 L5 MYou ask for it! 活该!5 T1 {( w) y: S: }
You don't say! 真想不到!
& H8 ^- i- C; D# f& b1 [Get out of here! 滚出去!
0 a. } q: c- UHow come… 怎么回事,怎么搞的。4 F' A0 x) t4 {' S% U" O0 s
Don't mention it. 没关系,别客气。6 f9 p" Y4 T. _6 K2 ], }
It is not a big deal! 没什么了不起!
. H4 g: L7 \! ]1 bthousand times no! 绝对办不到!- l S, K1 t5 O9 E' ?* d* X+ x( W4 l
Who knows! 天晓得!
+ Y+ [8 L: x) q8 c0 s) }8 @( zHave a good of it.玩的很高兴。
+ ^+ i! t( W, K7 h6 A2 G3 }4 SDon't let me down. 别让我失望。0 R( b6 [& J4 g" D0 x1 Z) ~6 k5 b: D
It is urgent. 有急事。
' [) c" w& v* i2 y- E) dCan I have this. 可以给我这个吗? 1 H7 \; i1 t+ K3 R& L
It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。
7 t" e4 r4 x* s, P4 iDrop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!
( J1 g0 `0 s, J& x. ^There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。2 k/ |+ R: p* c* V
Easy does it. 慢慢来。9 @2 I& V9 l, o, p: J7 e; d
Don't push me. 别逼我。 5 G) K. p+ |: s7 X
Come on! 快点,振作起来!
3 w5 b$ x2 v5 x2 g% S3 `What is the fuss? 吵什么?
* K5 A5 H# Y) R+ B/ lStill up? 还没睡呀?4 m9 E) i& p4 Z( |0 ?5 f5 B* U+ ?
It doesn't make any differences. 没关系。
0 O' g) K: q) }9 nIt is a deal! 一言为定!/ ]1 l+ q: u; O ~+ B6 z* B( X
Take a seat! 请坐!
4 W" o$ Z |/ V4 y, |# O- xHere ye! 说得对!% }. F M, W* h# ^
It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。
5 z8 }: e9 y" W; l- G* SDon't take ill of me. 别生我气。
4 C, z7 t( U8 l+ C- `% A% GIt's up in the air. 尚未确定。9 n+ X5 V' C" I) t7 N
I am all ears. 我洗耳恭听。5 G; [+ H' D7 n/ { S( d/ _* ~* _
Right over there. 就在那里。6 g0 y- T# _1 m3 s' @3 r& O& x" ^
Get an eyeful. 看个够。* o0 P# D( ]& d0 V$ \4 I/ s
Here we are! 我们到了!% b/ }$ I4 J% g& Y* I0 |' c
I lost my way. 我迷路了
# {# j* O, }) [Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。& m1 Z7 [9 d. x# ]' @
Not precisely! 不见得,不一定!
9 G' I9 A7 ]: N5 W& VThat is unfair. 这不公平!" ]5 l) N' c8 A6 L" g
We have no way out. 我们没办法。" X; y2 L8 b( H) \, j
That is great! 太棒了!
5 @6 \1 O0 w( o ^$ }4 a& {You are welcome! 别客气!
: d. k" }/ F7 \% ?6 {I'm bored to death. 我无聊死了。5 }7 B8 ^3 F/ U! D" w# S
Bottoms up! 干杯!* G0 b3 c1 N I/ ~
Big mouth! 多嘴驴!, B4 }& }" k+ K( T Y4 U9 a! B) g
Can-do. 能人。
- M( g7 u7 [' l7 iDon't play possum! 別裝蒜!
8 M1 R. m6 A, x- WHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。
/ O [ `5 {$ ?0 q- c* b" \; IMake it up! 不记前嫌!
- k* c6 F+ j! X* u# B e9 ZWatch you mouth. 注意言辞。+ ?( G* Z( s; X6 e% V% F' p+ i
Any urgent thing? 有急事吗?
( z# G$ u+ f* d) U7 L8 A c) |Good luck! 祝你好运!$ O/ X! b4 n- I! @
Make it. 达到目的,获得成功。: F/ t* H7 Y2 {* e, d& N
I'll be seeing you. 再见。4 ~& X, B5 C1 |. k2 O$ i0 H( Q
I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?
4 `6 ?: c# ]+ Y! U- NIt is raining. 要下雨了。
( g3 ~! ?/ M/ J8 p, }7 II might hear a pin drop. 非常寂静。# m) H& Y. [; E6 h* ]/ Z
Don't get loaded. 别喝醉了。. r7 D+ \- C: v2 O
Stay away from him. 别*近他。
2 ?5 h9 Z& K L0 [& Q& n! yDon't get high hat. 别摆架子。
) g4 I1 M, G g: z0 \That rings a bell. 听起来耳熟。 ! u) J8 v6 j# C0 V3 K' @
Play hooky. 旷工、旷课。 ( l5 X! I3 \9 D9 `) K* a6 w5 f
I am the one wearing pants in the house. 我当家。 ) [# u6 P* i; [( j" T) v
Get cold feet. 害怕做某事。 . E* O5 W& ~; `& d0 w" S5 ~+ P* E
Good for you! 好得很!
$ D' ~$ r# i+ S% U2 l. FGo ahead. 继续。
/ T- K: }7 r/ g, q9 D/ GHelp me out. 帮帮我。 & j8 N3 T7 Z# c
Let's bag it. 先把它搁一边。
2 x" i' k# j& YLose head. 丧失理智。
% g9 U+ [+ h( E" P- K5 V- o: V6 YHe is the pain on neck. 他真让人讨厌。$ C% A6 j+ X6 t/ ^5 E/ N0 y6 ?3 w
Do you have straw? 你有吸管吗?
8 h! l: n4 h% e2 |$ w$ \Don't make up a story. 不要捏造事实。! H0 Q1 c6 f6 B7 a m
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。
. P- i, X' V" X+ xShe make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。
5 h0 t0 j: @8 v' o- n: jHe has a quick eye. 他的眼睛很锐利。" X% \; K# U" d3 h, _: u/ e0 s
Shoot the breeze. 闲谈。
5 p2 k0 v( ?( B7 B: DTell me when! 随时奉陪!
2 P5 s, ?, A o* O8 L; S- w- I, `It is a small world! 世界真是小!& b- a6 P8 z/ q7 d; Q
Not at all. 根本就不(用)。. @+ [% M' Y5 q5 M9 o& g+ V
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。5 @0 |' A R( a' g0 n' m! k+ k [/ ^2 T
Wait and see. 等着瞧。, D* \( @: O( b+ q; b- D
Why so blue? 怎么垂头丧气?
6 H) k* D- C( kWhat brought you here? 什么风把你吹来了?) S4 L8 h2 H% `( Z, \
Hang on! 抓紧(别挂电话)!
. K! b8 f2 q5 O# l* NLeave me alone. 别理我。! \% p8 R. Z8 c7 P3 N5 [
Chin up. 不气 ,振作些。
7 x9 g7 I2 p% R2 TYou never know. 世事难料。& d/ ?, l8 _+ r8 S1 a+ T* q3 s
I stay at home a lot. 我多半在家里。! z# X6 Z* p7 w* _5 Q
She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。8 A4 X0 p& Q/ z4 W5 ]! W+ P
I'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。- k0 Q8 M7 V. u" c3 \5 _
He is a fast talker. 他是个吹牛大王。
6 I/ e* ~$ Z; l; s1 I& ^Daring! 亲爱的!
8 U$ n6 B& R. {7 l& bShe is still mad at me. 她还在生我的气。2 m' i" B& [$ Z0 o5 W6 H2 \
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平" m# F+ N& o% D
Hit the ceiling. 大发雷霆。3 h+ A7 s. N# D' ~" T+ ]
She's got quite a wad. 她身怀巨款。
! F0 c1 q5 ` ], B; S$ v7 FI don't have anywhere to be. 没地方可去。 . e4 u7 k2 `/ ` _
9 u) v' G* T. A" U' H3 u
I'm dying to see you. 我很想见你。5 U/ ~1 q3 T; B5 Q6 g
I swear by the god. 我对天发誓。
0 ]* G* _2 @/ @6 s* {5 hNothing tricky. 别耍花招。
; b' O! c7 I7 v7 M2 E+ a2 ZYou might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。
! R! C+ d: u# qPrice is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。5 F% U/ a/ @5 ~2 G0 @& S
None of you keyhole. 不准偷看。
4 i- p% A9 D- @1 z& IYou don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
% b7 m. G7 v2 l h2 _2 ~5 DDo you have any money on you? 你身上带钱了吗?; D( y' |0 T7 {( `
What is your major? 你学什么专业?
1 l, d: p8 w n. ]3 @My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。& S6 h. M# |5 S$ i5 Q/ `9 _
It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。
- s9 S! N: L* @! xI'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
# w2 V, C: J" t, xI have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
+ e) l7 } G* }; V0 nThere is nobody by that name working here. 这里没有这个人。/ n, ^) c4 U9 y+ n5 `$ C
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。# o5 W7 S7 L {' ]9 r0 z5 K% v
He pushes his luck. 他太贪心了。
. c/ E4 F4 Z% U7 U. UNuts! 呸;胡说;混蛋!5 W7 @; p6 G+ X' X$ f( x
I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。% F- D) A# q d, l
It is of high quality. 它质量上乘。% ?: \5 F; e' {5 ^9 S6 m. P
Dead end. 死胡同。
. m5 o6 T/ U! H( \* R: }! X# n6 ZWould you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|