 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语) o1 O+ r. v y+ l
God works. 上帝的安排。
; m0 p4 ]" X# e7 YNot so bad. 不错。4 ~ o Z, @. I3 u0 K. a
No way! 不可能!( C! ]! T. t# D% f- V
Don't flatter me. 过奖了。& ~9 R0 p8 R j5 t
Hope so. 希望如此。5 U `; q4 a6 i
Go down to business. 言归正传。
9 j" s/ \3 W, r- Q% \I'm not going. 我不去了。7 j- D w, V, U. z
Does it serve your purpose? 对你有用吗?
% ~$ k$ @3 V( l5 l5 j3 ?4 pI don't care. 我不在乎。
5 T0 R* I7 {. U B. J `5 iNone of my business. 不关我事。- L/ I+ ]7 {! h( g$ i$ @9 q
It doesn't work. 不管用。
) Z% `. k- t* T( e3 XYour are welcome. 你太客气了。& q1 Z7 h8 m `$ H) q( X
It is a long story. 一言难尽。
" |1 p$ ^/ R1 R# j, FBetween us. 你知,我知。
T, U$ G; [. U: V9 g9 PSure thin! 當然!8 d; H- A; e4 j9 s2 I u- E! u$ L
Talk truly. 有话直说。
- z9 H E& j% G+ N I0 GI'm going to go. 我這就去。
, l, @4 A3 ~/ e3 N# F: K JNever mind. 不要緊。% s9 D0 S- h3 a# }9 x
Why are you so sure? 怎么这样肯定?
/ ~/ t1 E! j4 G fIs that so? 是这样吗?
8 ^2 F9 \# f7 x& D+ G4 ~; V2 iCome on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。5 v/ q7 N) [* Z5 u
When are you leaving? 你什么时候走?
* _- C, j" A0 j: G R; L: sYou don't say so. 未必吧,不至于这样吧。
2 s# p; M/ A6 G9 h8 B' `Don't get me wrong. 别误会我。% Q3 e7 ~" Z$ m) \) }# J( j
You bet! 一定,当然!) A0 U# m0 `1 c* i* N
It's up to you. 由你决定。
: p1 f! t1 p! C/ R2 lThe line is engaged. 占线。
. l" b3 Z7 t$ O4 G& U' NMy hands are full right now. 我现在很忙。
, L7 ^; i. j1 Q7 y5 X7 ?Can you dig it? 你搞明白了吗?
. Q/ K4 O: h% Z& yI'm afraid I can't. 我恐怕不能。2 r1 Q! O; P# e, q
How big of you! 你真棒!
+ N( J* Y! t* O4 M5 WPoor thing! 真可怜!
) G; J- [( [9 F' }" XHow about eating out? 外面吃饭怎样?
2 Z: S! a7 E M+ Z( i% YDon't over do it. 别太过分了。# S+ g6 s3 x& ?+ j9 P# q
You want a bet? 你想打赌吗?
# { X: \1 o, E wWhat if I go for you? 我替你去怎么样?$ X# t+ I2 S9 w
Who wants? 谁稀罕?
! _# Q) e2 e/ I! S6 VFollow my nose. 凭直觉做某事。
1 B! H. J( W4 U9 G1 A, g; _Cheap skate! 小气鬼!
' p6 Z. x# F% r6 O. S; C0 ACome seat here. 来这边坐。; w) t( B- T! x: B
Dinner is on me. 晚饭我请。
0 `% c8 x# L3 F9 S z* @! h6 wYou ask for it! 活该!4 s+ W6 N7 d3 G2 }+ q6 ]
You don't say! 真想不到!" q+ Y5 Y( ]* W/ E* k: Y
Get out of here! 滚出去!2 }0 o; M" B: ]5 S; ?
How come… 怎么回事,怎么搞的。
6 s" D8 R- v3 ^$ r9 Z0 ^Don't mention it. 没关系,别客气。
% d& H$ @2 S- G9 A' ~# U% NIt is not a big deal! 没什么了不起!- L' W J. G2 C# w( {( r$ d
thousand times no! 绝对办不到!
6 u8 F0 ^6 H% x/ oWho knows! 天晓得!
3 q1 e E2 A2 _4 h0 S/ GHave a good of it.玩的很高兴。
6 n0 q2 T7 S* t6 j2 J5 _4 u; U0 ?Don't let me down. 别让我失望。
% J$ L7 v9 e% f" u2 _, cIt is urgent. 有急事。 5 o+ ^5 K( I2 L7 o+ V: o1 d
Can I have this. 可以给我这个吗?
, K' [7 n& _' R% W- P8 zIt doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。 3 K. P% B5 s8 T+ t' m
Drop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!+ q. N7 ?+ v8 P) [5 r
There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。
5 ?& z9 ~6 z/ M; G# w0 iEasy does it. 慢慢来。. ?/ `1 M+ V {- C8 ~8 g
Don't push me. 别逼我。
( D$ |9 w: |) g, `Come on! 快点,振作起来! $ P) j$ z: E9 u$ C
What is the fuss? 吵什么?" P- J7 [6 ]2 E3 e: e3 } R
Still up? 还没睡呀?
$ A) p) d) A. Q M$ e! V1 EIt doesn't make any differences. 没关系。
! k9 z5 `7 U; g' L) ]2 AIt is a deal! 一言为定!! L" H+ ]0 X2 [9 o1 m
Take a seat! 请坐!0 ?, i/ r$ B7 F, _3 b: L
Here ye! 说得对!
' n0 j7 x+ m* @/ h% D% sIt can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。
' q/ e" E! O( E* h. cDon't take ill of me. 别生我气。
, z& L$ Y/ z3 {" W8 s% ?It's up in the air. 尚未确定。
! I, y1 t; ?/ p: E$ E* DI am all ears. 我洗耳恭听。
( d, K3 I4 C+ z4 bRight over there. 就在那里。
( Y0 Q. \' u1 W3 L$ dGet an eyeful. 看个够。5 N. @( S0 p! w5 p2 w* o2 V$ B6 A' ^
Here we are! 我们到了!
4 M7 j+ x. }: ~# CI lost my way. 我迷路了
^4 g4 B2 N& C% W5 s( R2 n' mSay hello to everybody for me. 替我向大家问好。% {% v2 e% O# K. ^8 n1 J
Not precisely! 不见得,不一定!
/ N* i, F, L) j" y! JThat is unfair. 这不公平!3 E1 \) B5 v0 x/ C( w
We have no way out. 我们没办法。: `( s( R* a! x" I, i
That is great! 太棒了!, u& y6 ^. @) w- f) h# I: z
You are welcome! 别客气!9 A+ b" m- P9 v' g( M$ S
I'm bored to death. 我无聊死了。$ i* k/ K/ J3 t @. v
Bottoms up! 干杯!
" R3 A1 h- b& ^( _" G) pBig mouth! 多嘴驴!
: c" |; R, _9 \5 x1 H/ q7 l3 }Can-do. 能人。
- ?8 E& y7 ?4 g* r$ zDon't play possum! 別裝蒜!
4 X% g K, S0 K' }. ZHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。. T; C4 ~6 F! Y0 K, ~) ~
Make it up! 不记前嫌!
/ U- `, Z, \9 ]Watch you mouth. 注意言辞。
4 D0 R9 F& q7 U- VAny urgent thing? 有急事吗?
4 r. d% j4 [6 a* YGood luck! 祝你好运!9 X+ s6 R3 b4 E% v9 l# y3 M4 |7 r
Make it. 达到目的,获得成功。
. T6 ]1 R3 q' F O" N# ZI'll be seeing you. 再见。
0 a9 H9 j0 s# Z( vI wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?
8 N$ }9 H& O* l$ l3 F/ jIt is raining. 要下雨了。# M0 J5 T0 M: |2 i& h: ]
I might hear a pin drop. 非常寂静。
' M, g/ ]2 \0 B( p0 ]Don't get loaded. 别喝醉了。* z) G" ]3 J0 T8 D# x* e, J6 [
Stay away from him. 别*近他。 6 |0 N0 v3 O$ r, r
Don't get high hat. 别摆架子。 - I, Z2 X( |' H( w
That rings a bell. 听起来耳熟。
: l' o( b4 _' }6 d: ZPlay hooky. 旷工、旷课。
6 I2 ~: p7 s4 h+ A& wI am the one wearing pants in the house. 我当家。
& ?" ^7 [' C1 E1 u0 `Get cold feet. 害怕做某事。 0 z3 a, w$ O8 ~
Good for you! 好得很! ) Z! ^; z) [3 ^% D% j& w6 w4 y3 {
Go ahead. 继续。
: m# N1 y+ y7 u+ z4 A5 v/ THelp me out. 帮帮我。
( |2 n% g e, ?5 S8 I1 hLet's bag it. 先把它搁一边。
5 T" D8 X- J2 [) z* M7 lLose head. 丧失理智。
0 L M( F9 K' W& W% u4 ~5 v- cHe is the pain on neck. 他真让人讨厌。5 o% K8 h% Y6 V' N# E" v3 U& Y! j2 {" R
Do you have straw? 你有吸管吗?
0 P6 y2 @6 ?" CDon't make up a story. 不要捏造事实。- R# R2 v+ S; j+ Y0 k
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。
6 V2 K: }& f% I3 j" sShe make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。
0 i# A/ I0 S& g% v9 ZHe has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
/ J9 x$ L1 j2 u8 SShoot the breeze. 闲谈。
$ b3 o9 ]& a# c5 g" oTell me when! 随时奉陪!
% {# U- ~( [' g1 `( m0 aIt is a small world! 世界真是小!
8 V4 i. Y8 J. r! n2 wNot at all. 根本就不(用)。/ P! ]. l+ a/ Q P4 f$ v" \
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。) A: J @1 @& J0 J7 o
Wait and see. 等着瞧。
6 k4 u2 U$ a; R* z! b7 G1 @. yWhy so blue? 怎么垂头丧气?6 \/ Y3 B! O* x# ^* l
What brought you here? 什么风把你吹来了?
" D% O6 a4 P F1 s0 KHang on! 抓紧(别挂电话)!6 V. g$ F, k5 [' L0 b
Leave me alone. 别理我。) Z, k8 {, ~ |& Q
Chin up. 不气 ,振作些。8 t h! f, g: b W
You never know. 世事难料。
% L2 Q/ P) h7 G4 ^/ I# uI stay at home a lot. 我多半在家里。- }" A/ y; v5 J9 y/ e
She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。
+ B3 Q! J$ H2 q3 i1 L& qI'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。
8 L( G( ] O( K- o1 OHe is a fast talker. 他是个吹牛大王。
) `) ]' W$ E. ? \Daring! 亲爱的!
) X" L- t ~& \! V% kShe is still mad at me. 她还在生我的气。
, k$ h" ?+ n, ^9 V/ RI'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平1 g9 M' ~, e6 h2 M* t% m
Hit the ceiling. 大发雷霆。7 G& y% E/ d2 t A
She's got quite a wad. 她身怀巨款。 , Y: m8 Y* ]4 e4 v
I don't have anywhere to be. 没地方可去。
3 D8 v+ d! L9 l4 |+ y( u- A
4 {+ n' B0 A6 SI'm dying to see you. 我很想见你。) W9 z* B3 {' _6 I8 p2 [% Y- r
I swear by the god. 我对天发誓。* N4 d- w* C$ K; v
Nothing tricky. 别耍花招。; C8 v2 B$ T, D& E2 Z* v0 b
You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。' C& V) M' ]( L y- T
Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。& T7 J% C3 d, ~; x6 P1 O& c9 N! @
None of you keyhole. 不准偷看。6 x3 V" k# J% v4 B ~ u
You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。, w2 l9 @. I' k b
Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?9 z* a9 v4 m2 H7 T
What is your major? 你学什么专业?
% s- ~, e5 Y+ J4 VMy girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。
& Y$ Y7 m% W4 S* }& AIt was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。" q$ k9 V( z2 d7 N. e
I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
- k4 Q! _0 s+ h, |) hI have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
# T% ]' z3 i6 U/ YThere is nobody by that name working here. 这里没有这个人。
0 T6 X1 R! f: K$ Z. ^* tHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。- e9 G& B5 h0 n! H- J
He pushes his luck. 他太贪心了。
$ M, {# [- q3 j4 gNuts! 呸;胡说;混蛋!4 t6 N7 E) k& e, m* y
I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。
8 P1 o! H; h6 c! D& j( ~It is of high quality. 它质量上乘。* |# `- T/ l- y0 J5 g. J
Dead end. 死胡同。; z$ {! E" h. e/ L: C4 y
Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|