 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语
. {- w6 T, X( {% |& n1 {0 Y, i6 k; C) \God works. 上帝的安排。7 m) P- u+ f1 p3 k1 o$ m
Not so bad. 不错。" c1 R P; [ s+ u2 u( D
No way! 不可能!
. Y5 A _/ Z9 ]6 A* \! c3 E3 cDon't flatter me. 过奖了。
2 t i( T& E6 p2 U, @/ GHope so. 希望如此。( {# }, j9 B* G8 v* j/ r* q
Go down to business. 言归正传。; a" S D. ?4 }
I'm not going. 我不去了。
# g: Z* z5 z" ~) u6 B GDoes it serve your purpose? 对你有用吗?2 O/ R/ B! x# Z W% C$ Z
I don't care. 我不在乎。( Y t& v* e6 A
None of my business. 不关我事。# p& D- ?% a5 k3 }/ ]- P/ \0 n
It doesn't work. 不管用。
- ?% a8 I5 l2 Z) x) `3 aYour are welcome. 你太客气了。9 t. m3 W6 k; F& y# `% j' v
It is a long story. 一言难尽。
/ v( R& U4 A& g( ]Between us. 你知,我知。
5 S: k9 Q. b( q* [0 O cSure thin! 當然!
9 w0 W& \; h3 \2 c2 p# k# C( E8 rTalk truly. 有话直说。
* l5 k# n' E, G1 P F( ]I'm going to go. 我這就去。
6 H5 @, }8 L* A0 r/ a6 n6 ~Never mind. 不要緊。
; r, B3 |- t$ ?Why are you so sure? 怎么这样肯定?6 l m( Q2 [: n z
Is that so? 是这样吗?) d: s. ~& ]9 `
Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。/ u' p9 W8 ?3 o& Y2 `! [
When are you leaving? 你什么时候走?
3 g2 } I e$ C" q: ^" \You don't say so. 未必吧,不至于这样吧。1 y% N9 r) Q! ^
Don't get me wrong. 别误会我。. ]" w x* i8 p" }
You bet! 一定,当然!5 K6 T9 x$ G5 t/ J" `' V5 u# ^/ {
It's up to you. 由你决定。; M: h1 a, A' V
The line is engaged. 占线。& h+ L: ], k- `. P) ^) h2 R
My hands are full right now. 我现在很忙。
7 D- R& t& U- h& O5 ?% M" sCan you dig it? 你搞明白了吗?0 y% q. U$ f4 }0 q. A
I'm afraid I can't. 我恐怕不能。; ?2 S( ]& U; S+ H7 @5 ^8 _- p
How big of you! 你真棒!
6 y/ H1 B8 F/ m# L/ F! aPoor thing! 真可怜!0 x- T) l, |: E. }
How about eating out? 外面吃饭怎样?
, O1 X: Z, E+ g: F( T$ z& @! zDon't over do it. 别太过分了。
4 B& y& ~6 X" F. R6 R5 J& i* u1 UYou want a bet? 你想打赌吗?
; H5 u- e. b. i7 EWhat if I go for you? 我替你去怎么样?# m: n1 n$ L7 i. p& |9 J
Who wants? 谁稀罕?! n( Y, z: g$ y1 M8 T2 |$ q) U- o
Follow my nose. 凭直觉做某事。! {: c, h6 |1 P% x. X
Cheap skate! 小气鬼!5 v% S" v( m9 e" x0 h) t& H
Come seat here. 来这边坐。
. i: |+ d( x" _# E9 q. N1 h0 k# A, P5 KDinner is on me. 晚饭我请。
3 C# q% H4 b, L I& B jYou ask for it! 活该!
% D* w) d2 O0 `3 |* qYou don't say! 真想不到!
! n' @) D) \$ lGet out of here! 滚出去!8 ^8 Q& G( ]; v) x
How come… 怎么回事,怎么搞的。
' y7 _, {- {* }, b8 l" TDon't mention it. 没关系,别客气。6 o8 ^" S5 H+ H
It is not a big deal! 没什么了不起!
: {& y4 L4 e3 {thousand times no! 绝对办不到!$ p: w' b: B, }0 n
Who knows! 天晓得!% j9 M J/ T( ] v8 P) d& e
Have a good of it.玩的很高兴。
" K: o% {; l/ I6 qDon't let me down. 别让我失望。" C9 i0 J. O. u+ H. x( v1 q
It is urgent. 有急事。
C) m v; ?" g+ [9 cCan I have this. 可以给我这个吗?
, \7 x$ T7 R' x/ y) _It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。 0 W- R) O6 O. J% _. A. O9 ~. J
Drop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!/ i6 {! l3 \5 u
There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。& ]9 S f; U+ v {) V7 j y
Easy does it. 慢慢来。$ q5 t3 W0 E9 U6 a
Don't push me. 别逼我。 & q6 f v& X$ w5 ]9 M+ U
Come on! 快点,振作起来! 7 y- {# v4 t U% ]4 j/ J
What is the fuss? 吵什么?( s5 p3 b8 f, s
Still up? 还没睡呀?
/ p& J1 P: S9 mIt doesn't make any differences. 没关系。- V! `4 k/ a( s2 l3 L
It is a deal! 一言为定!" h" C* P1 C& A5 V/ S- g
Take a seat! 请坐!3 q# a7 C7 G/ `; @$ `
Here ye! 说得对!% ^$ E+ z2 Z& s, y
It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。, L$ l: I5 |+ Z6 ]( T8 F v
Don't take ill of me. 别生我气。
# E f( p8 H3 b$ yIt's up in the air. 尚未确定。0 V+ b% J0 @ T# @4 t: |
I am all ears. 我洗耳恭听。3 D4 `/ J* j) ^. i# z: Z
Right over there. 就在那里。
1 @3 q4 u7 t. h! ~& c* V2 Z( D! BGet an eyeful. 看个够。0 d( u4 u# d1 m9 \, D
Here we are! 我们到了!
7 W# c, `+ V9 AI lost my way. 我迷路了
3 T3 c0 v$ D9 K0 n. `2 \Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。
: f; y( J# B7 p, i' M6 ZNot precisely! 不见得,不一定!# i9 ]* ~0 {& q8 P& X. Y- J8 e8 R
That is unfair. 这不公平!4 B! g" |, W& t D' j
We have no way out. 我们没办法。
8 X5 X# r' H1 d3 |0 n+ ~That is great! 太棒了!4 K2 s7 w3 T c
You are welcome! 别客气!
3 n) [( }3 w- @) R: [I'm bored to death. 我无聊死了。
; Y3 w6 a) k, B( TBottoms up! 干杯!/ }! l# N, f; d& P3 W
Big mouth! 多嘴驴!
9 N8 A, z9 A6 ?# iCan-do. 能人。; N5 _7 R+ ?% {+ M% P% K
Don't play possum! 別裝蒜!) l8 o4 g j) r \" D+ Z
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。
% z% O1 l# w7 @Make it up! 不记前嫌!
2 ~4 \% ^* d) ~Watch you mouth. 注意言辞。7 D7 t# _7 p6 ~- \
Any urgent thing? 有急事吗?5 j) {) Z* f4 J3 l; Q& e
Good luck! 祝你好运!
! Z; W: }) S* u1 O% u# a! n1 {* KMake it. 达到目的,获得成功。
, w, v4 b8 a& _ iI'll be seeing you. 再见。
% U# a5 g% ] d. LI wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?; x0 z% \ {6 [( d& }
It is raining. 要下雨了。
& ]5 h% J, o8 ZI might hear a pin drop. 非常寂静。- C8 _! Q( e: ?6 u" ?
Don't get loaded. 别喝醉了。: J- I2 @- S9 {3 G) d; }9 m. J
Stay away from him. 别*近他。
A9 }% u% N3 e$ B, V& V; GDon't get high hat. 别摆架子。
9 z ?+ ?! C" b, GThat rings a bell. 听起来耳熟。
$ B! i% w6 F, fPlay hooky. 旷工、旷课。 ( Q1 O" J4 {5 e
I am the one wearing pants in the house. 我当家。 % k1 O5 J, w$ `; O0 l
Get cold feet. 害怕做某事。
! Y8 T' q* v# T6 fGood for you! 好得很!
S8 L) _0 B! p2 Z+ YGo ahead. 继续。
7 R; A3 X/ J5 c# u' VHelp me out. 帮帮我。 " `# C( r' @0 X$ l' v
Let's bag it. 先把它搁一边。
, F' W( z$ L% y& o2 [ cLose head. 丧失理智。
9 }: N! [2 t, I5 Q+ z8 kHe is the pain on neck. 他真让人讨厌。
; |# ?2 r) `% FDo you have straw? 你有吸管吗?
6 M' ?- O6 u. `2 ZDon't make up a story. 不要捏造事实。8 t' u- ~" U6 p/ W% ?
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。
) D) U! u! U6 D- |# C$ I! [$ CShe make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。# t: X" w) H* p! Z0 B- g+ d" p, L
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。: Q- w1 _' C8 I# {2 g! L5 E3 |
Shoot the breeze. 闲谈。
. u& \0 Y* Z4 y( P5 n h. K; sTell me when! 随时奉陪!
5 p, q, K8 [, q7 |$ u9 yIt is a small world! 世界真是小!& A v% T6 L6 F2 Q4 B$ f. u
Not at all. 根本就不(用)。
6 K1 u1 Q2 k% o5 uLet's play it by ear. 让我们随兴所至。/ w, B. @: k3 M! f
Wait and see. 等着瞧。* T7 e7 p: I% _1 r
Why so blue? 怎么垂头丧气?
3 f& ?$ Y. g9 l. Z* |4 N- i4 MWhat brought you here? 什么风把你吹来了?1 q/ L; n. Z! G2 h' B6 V0 v* F
Hang on! 抓紧(别挂电话)!, C# x$ v+ k; m
Leave me alone. 别理我。5 U7 A$ |+ l( l, S4 B" |
Chin up. 不气 ,振作些。
6 K0 r! y( B O" }5 V- G/ X( BYou never know. 世事难料。
3 Y# r9 e3 X' R* o0 L dI stay at home a lot. 我多半在家里。
" Y( k; J5 p! O9 G- lShe'll be along in a few minutes. 他马上会过来。
* x* u' {( F6 M( g; JI'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。
2 ^1 `6 A- p, T9 }$ o9 A+ {He is a fast talker. 他是个吹牛大王。
^7 D: X# s1 U6 v& o4 UDaring! 亲爱的!
! G. b' M& H, G; b/ N! F6 CShe is still mad at me. 她还在生我的气。: ?2 }; @( _3 g7 Z
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平* @# X( u9 ~. T
Hit the ceiling. 大发雷霆。
. L' V( E6 W T1 ^She's got quite a wad. 她身怀巨款。
- p+ u. u+ _' `7 G8 sI don't have anywhere to be. 没地方可去。
$ \" x0 a$ ?" [# Z: y" `' b 3 S: L% W* l4 x
I'm dying to see you. 我很想见你。" t5 ~% u. {* M/ h1 F; p D
I swear by the god. 我对天发誓。
% u$ X* s% f, b: g) bNothing tricky. 别耍花招。* R ^4 w- m1 _
You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。
0 Z2 v. u7 A4 OPrice is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。8 I8 }' r. m/ _5 l% Z# \
None of you keyhole. 不准偷看。0 S) z( Y: f! i6 P
You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。6 [# j" r# C1 E. k
Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?* s# T* R, |% y' o4 x
What is your major? 你学什么专业?
" E) e) V; F' b4 T6 X# v7 YMy girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。
# n3 s3 X! m/ PIt was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。
* h. m: o, K& Z! a& {5 YI'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
+ s: r* V1 t/ E. VI have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。1 u- X. ^$ m* {
There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。
# a6 {/ i# I2 X- FHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。4 s u6 e) F- D0 c: w
He pushes his luck. 他太贪心了。
! c. Y( h v+ A2 H0 hNuts! 呸;胡说;混蛋!
0 y" L) a. y0 b1 x% j( oI can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。0 V3 | Y ?1 v* O7 D7 ~6 E
It is of high quality. 它质量上乘。
8 J" N- y+ W5 _4 |2 d: jDead end. 死胡同。
3 u7 y' {" @6 j; S6 G4 ZWould you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|