 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语
+ N1 @( O/ ^7 ^God works. 上帝的安排。
0 I- m# }2 ?( m! lNot so bad. 不错。
1 ~$ h+ b4 U; gNo way! 不可能!
: l' }9 d5 L7 [; B9 ]Don't flatter me. 过奖了。
! \+ C& C- W2 i3 Q' M7 }% B5 i2 oHope so. 希望如此。8 U2 C# P1 i1 {1 O; U
Go down to business. 言归正传。& T1 U/ {) k6 a1 l* x
I'm not going. 我不去了。* m8 Q. j1 F" h( F, v" W3 ]! ~
Does it serve your purpose? 对你有用吗?$ q2 @, V, S. p3 E5 u
I don't care. 我不在乎。
: [0 D- m4 q$ xNone of my business. 不关我事。
+ M: o: o2 @) y" f! G9 [It doesn't work. 不管用。
) i/ E# e* l' a: Y: _) ZYour are welcome. 你太客气了。
5 f. @0 M5 L" N. J" cIt is a long story. 一言难尽。
* S" M; P" c% R5 U! ^3 f: FBetween us. 你知,我知。
% T# K1 ~6 \$ q+ E4 V1 ?1 W/ MSure thin! 當然!
, J1 X: U: [& \0 ]) d$ B5 bTalk truly. 有话直说。
7 D0 e* M! a0 N' T# {7 J o3 }3 ]I'm going to go. 我這就去。$ [/ ]' v' R1 b! j
Never mind. 不要緊。" k; k+ m. d% `( k
Why are you so sure? 怎么这样肯定?
2 b0 w8 n% v7 o; a# hIs that so? 是这样吗?
5 r1 [* W1 {3 i' M: ECome on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。7 N4 I: Y. ~( n$ i9 n
When are you leaving? 你什么时候走?
: i) I, J; x% ^$ jYou don't say so. 未必吧,不至于这样吧。, M6 C; k" S9 G6 h- A
Don't get me wrong. 别误会我。
7 A: s4 n x4 T4 A7 n* oYou bet! 一定,当然!
+ N! v+ C3 |& t; Z/ a5 V2 vIt's up to you. 由你决定。% @# k8 v8 {6 S8 R: C
The line is engaged. 占线。
% H- e1 u% h: m! c/ X% U2 HMy hands are full right now. 我现在很忙。
) ]9 b& s9 H# e; ]. {% p9 RCan you dig it? 你搞明白了吗?
0 P. ]8 ~8 W* w( B4 q4 r' n6 ZI'm afraid I can't. 我恐怕不能。
* U4 ^# M$ x: tHow big of you! 你真棒!- U; [4 Z! c# R+ l9 X
Poor thing! 真可怜!
5 c2 V5 e' ]9 g6 s, CHow about eating out? 外面吃饭怎样?
- p, G } O6 CDon't over do it. 别太过分了。
" F" G# \4 Z: R% |2 C1 CYou want a bet? 你想打赌吗? y( V; w) A( a
What if I go for you? 我替你去怎么样?2 u& C5 a2 I) L% C/ o* J# O
Who wants? 谁稀罕? O# |0 Y) s3 S3 N7 c0 e
Follow my nose. 凭直觉做某事。! N$ m' o. Z$ Q' d2 R7 Q9 D$ @
Cheap skate! 小气鬼!6 r# N& d: L- @4 Y" ?8 [9 ^
Come seat here. 来这边坐。1 n. N' \1 ^7 Z7 ?" h: a$ L3 X
Dinner is on me. 晚饭我请。
+ C: K4 j" ^/ J, O% Y: bYou ask for it! 活该!. \. U9 P5 N; P. n9 K! }* u; M
You don't say! 真想不到!, ]2 O+ ^7 T$ Z. p0 q" ]
Get out of here! 滚出去!
0 c* k$ q# k/ {; X ^+ D. YHow come… 怎么回事,怎么搞的。
+ k' ]! Z4 T& N( P% i2 ?Don't mention it. 没关系,别客气。. f; X+ w$ g+ h( `1 B1 }
It is not a big deal! 没什么了不起!: p1 G- k! C7 |9 c
thousand times no! 绝对办不到!
$ U7 @& u7 D4 @Who knows! 天晓得!
! M! g+ \: h7 Q7 ]6 l0 Q; FHave a good of it.玩的很高兴。( J( y( z. b! w$ {# g, C [
Don't let me down. 别让我失望。
& C3 J% Z2 z! oIt is urgent. 有急事。
7 K/ M1 k$ [8 R) e3 J/ `5 GCan I have this. 可以给我这个吗?
. V1 v% g+ h1 x5 m' HIt doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。 ) Y0 N7 Y. b* [7 f
Drop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!
) t9 m8 S4 K4 X' uThere is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。
% r! ]; Z5 K4 c4 |' u* x) U# ]Easy does it. 慢慢来。
$ t! O* a" L8 P/ \% yDon't push me. 别逼我。 0 n$ O d. n1 F
Come on! 快点,振作起来! " c N9 K! j- X, Q
What is the fuss? 吵什么?4 B$ Y- u5 N& p2 T
Still up? 还没睡呀?; [, Z- |* k8 |5 m
It doesn't make any differences. 没关系。* N& W8 G' z: L5 v! W% w
It is a deal! 一言为定!2 _7 ?. w- H9 x1 ?3 ]: l5 r7 n
Take a seat! 请坐!+ ]& {! _1 ~+ ^
Here ye! 说得对!7 c3 e) `+ L: X: s& I/ M- _
It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。
6 H2 l( P% I# RDon't take ill of me. 别生我气。
" j; v8 y8 y" h# P. G5 ^It's up in the air. 尚未确定。
% J5 X+ Z' Y, h, ]$ {I am all ears. 我洗耳恭听。) o$ f9 d/ u8 b) f
Right over there. 就在那里。
8 G7 E" _% G1 t% ^% g" LGet an eyeful. 看个够。
4 R8 T+ _# p. R+ ^$ W* {' P; bHere we are! 我们到了!6 t1 n+ F U. ]$ q$ L8 u' h5 b5 @
I lost my way. 我迷路了* M* L1 R2 p/ E' x) U3 ?4 I7 Q
Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。
3 h2 _4 p% H+ ~$ |Not precisely! 不见得,不一定!
% q% t; r- k6 K3 @5 H1 T6 o/ mThat is unfair. 这不公平!/ ]: W# g1 F, e! a9 c2 v d4 A
We have no way out. 我们没办法。& g N: e: V5 }" h. f* C. U* E( @
That is great! 太棒了!& p; T4 P' T( u8 \. f1 T
You are welcome! 别客气!
) U- J; A5 _, X5 j9 OI'm bored to death. 我无聊死了。
3 X, T# \# l! L( [1 s% CBottoms up! 干杯!$ P2 j" M$ S8 X7 v$ c
Big mouth! 多嘴驴!) f* J3 A4 L; s
Can-do. 能人。5 B V) \. P& U0 T7 ]; w9 W4 s
Don't play possum! 別裝蒜!7 S& P3 x) S! Z, d4 }
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。
3 B. U, Z+ U: e2 u0 t# {Make it up! 不记前嫌!
/ z1 \$ ]9 F' X: u2 @, {4 s/ r! mWatch you mouth. 注意言辞。
6 X9 k- p9 h* h7 A& p+ YAny urgent thing? 有急事吗?2 N) m* {* Z5 Q+ s/ m
Good luck! 祝你好运!+ P9 E- G9 }7 N. s
Make it. 达到目的,获得成功。
' _9 x& c: g7 sI'll be seeing you. 再见。
' K$ _, c1 l6 ?! s* V8 ^I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?% A; g3 L7 ], L) h( @* H
It is raining. 要下雨了。, G6 A3 c/ ?( V
I might hear a pin drop. 非常寂静。
& G' F( b6 T7 c8 @0 q5 G+ j% ?/ Z- YDon't get loaded. 别喝醉了。
$ N, X( o) a9 B Z3 T+ IStay away from him. 别*近他。
4 {& B6 k0 E4 J, WDon't get high hat. 别摆架子。 + B0 F5 E6 j) L( [9 T% ~, G( h( _
That rings a bell. 听起来耳熟。 : B* E( f7 L. w9 h) P1 `) E* u
Play hooky. 旷工、旷课。 . C! R* `; i S1 X4 w
I am the one wearing pants in the house. 我当家。 * @( s; B. P8 O6 d! [, ]
Get cold feet. 害怕做某事。 ) u# d' I$ _) t8 p, d W5 A
Good for you! 好得很! * O1 v" F/ ^; D- ~* V. V F R8 m' d, O
Go ahead. 继续。 & ]2 K4 W- ]/ N+ j1 L0 p
Help me out. 帮帮我。 9 x6 v; R( z: F
Let's bag it. 先把它搁一边。
) G7 S0 v" ^+ \8 oLose head. 丧失理智。
3 y+ R; o8 k) a$ s4 N1 RHe is the pain on neck. 他真让人讨厌。
. ]$ E7 e* J* A8 jDo you have straw? 你有吸管吗?9 e& S1 F' T. S3 M, Y* {) H& H
Don't make up a story. 不要捏造事实。+ s: \% Y u4 q% C. M1 v
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。
; r( I1 b" | k% f5 v& FShe make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。
7 j/ e2 p# \& a, l( s5 r, Y; t# yHe has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
! h, t3 O& O/ V9 l1 x( @# tShoot the breeze. 闲谈。" u* ^! |& E. Y a: v/ y$ ?
Tell me when! 随时奉陪!
; _# [2 h# \- F# Z. }) L# S4 z& O" dIt is a small world! 世界真是小!
* [" Y! z( u2 [6 ?, @# fNot at all. 根本就不(用)。7 _4 Z1 w( Q. W, e. m- M
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。
) {; h5 d/ [5 U, nWait and see. 等着瞧。( _5 o* T+ |3 A1 L
Why so blue? 怎么垂头丧气?5 U, x' T( h3 L+ h
What brought you here? 什么风把你吹来了?
1 u, q* o) S, T. K9 r7 L, lHang on! 抓紧(别挂电话)!) `) T9 ?; z' c7 q+ G
Leave me alone. 别理我。
& }0 _8 C$ s/ _, fChin up. 不气 ,振作些。
- [1 p( j- J& E2 v0 h# v+ vYou never know. 世事难料。
. f* P6 \8 O9 O" u! iI stay at home a lot. 我多半在家里。
$ ?9 B+ ?8 A6 I: MShe'll be along in a few minutes. 他马上会过来。
* d. t7 S0 d( o# j) B, \1 tI'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。# w0 Q M2 k Y* J
He is a fast talker. 他是个吹牛大王。7 z/ s& h# W, l9 v. [
Daring! 亲爱的!8 v* B8 p0 b3 G. G* @( v o
She is still mad at me. 她还在生我的气。
& ~0 e- i2 ^) I, DI'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平3 v; P- k6 y* n& E4 i+ _
Hit the ceiling. 大发雷霆。
' X) w3 f8 K! x/ x7 w# X% c0 lShe's got quite a wad. 她身怀巨款。
6 f% p, u9 T! w& S5 d% a' ZI don't have anywhere to be. 没地方可去。
2 J4 L( Q) P6 C) _ , u; J# n* L2 W" z: K! [3 u3 g
I'm dying to see you. 我很想见你。1 D f& d3 G: _# b6 X8 \* Q2 o
I swear by the god. 我对天发誓。% }/ ?, f- m" s6 E4 F- J- ^& }
Nothing tricky. 别耍花招。9 M, w5 s9 J m; S; e/ I1 ?
You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。8 T R2 Y' d c3 J
Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。+ C& M1 ~" u4 U. e7 _: o
None of you keyhole. 不准偷看。( S* \* W, x: ?: D" [, V
You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。9 Z( ]" |4 ?5 O2 O9 s. a
Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?" D9 Z: n( S8 ^
What is your major? 你学什么专业?, R9 U3 a8 v, }9 V9 J; i
My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。" M; o( K( _! r _( H8 G
It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。
# S* S7 f/ b# B4 ]' R3 r3 pI'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。6 C N1 ]6 c' @7 ]" r
I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
6 y1 t0 @3 A4 P0 SThere is nobody by that name working here. 这里没有这个人。7 d# Y# x9 Z4 |6 y3 Q' p3 B2 D, F
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。% E3 b2 s- Z6 s2 D) }
He pushes his luck. 他太贪心了。: L' J( F8 [2 u
Nuts! 呸;胡说;混蛋!
- Z2 e, ^* F7 l3 s$ D' TI can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。5 D. p5 a( T# u; B$ @2 W6 c1 |9 Q
It is of high quality. 它质量上乘。4 B' L$ u& E9 q' w+ k
Dead end. 死胡同。
) n9 r2 [) l' Q+ h2 H, EWould you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|