埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3332|回复: 7

这样的翻译对么?

[复制链接]
鲜花(18) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-20 21:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
刚刚跟一朋友聊天,突然说了一句英语:
' _7 I3 u2 ]% N9 l" p( Z/ G$ s3 t; a. [+ E' N+ U" ^. m
You are the man.
8 b* N( B' n9 R2 A# n% Y" k; w8 N  b: m% x
我蒙了,后来他告诉我,翻译成汉语是:
  D( G$ K9 y. {0 H3 Z2 g6 o: o9 O
  x% M9 h* ?+ d; H; i你说了算。
' e9 @% Z) N1 I: q" `& r) p) N1 b/ z' M7 W+ O1 R
0 L$ ]' A# g0 Q2 `& ^% X* k) T& n
请问,英语里,这句话是这个意思么?
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-20 22:28 | 显示全部楼层
你是那个男人!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-21 07:50 | 显示全部楼层
不同语境翻译不同,也可以翻成,你是最厉害的,你是最牛的等等。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-25 22:29 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
你是个爷们儿
鲜花(18) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-6-29 22:17 | 显示全部楼层
你是个爷们儿
2 e! P0 j) q& K9 F( s- Aqazwsx 发表于 2010-6-25 23:29
" I5 {# J& M8 J8 X* D3 _" Z: y/ h
% ~! e  Q1 j* Z. n2 d: A
因为“你是爷们儿”,所以才“你说了算”么?
鲜花(18) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-6-29 22:18 | 显示全部楼层
不同语境翻译不同,也可以翻成,你是最厉害的,你是最牛的等等。7 d2 ^9 [' ?" Y! y! ?# w  k
Touareg 发表于 2010-6-21 08:50

: b' M1 e% f% R3 h* V0 t" S. \" g$ P
' d, y& [# m3 d6 ~* p5 D+ x' v这些跟“你说了算”似乎没大关系吧?
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2010-7-1 20:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
没错!
鲜花(53) 鸡蛋(0)
发表于 2010-7-14 23:16 | 显示全部楼层
1# 轩辕无天 / o$ ^4 p- x9 O( W
* U* g3 X% ?* L+ Y1 ^8 [
/ u3 Q& [. U1 @5 D6 c, i) e
是不是與中國人所說的 "大丈夫一言既出 四馬難追" 差不多意思.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-29 06:13 , Processed in 0.190492 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表