4 `" x0 X& U7 ^" z2 [3 L4 }M:What? I don't believe her. That story sounds sketchy. 7 Y0 j; Z3 _% W, }# q+ B$ C8 L' u% g: e* H- |# ]
L:你说听起来什么?你不信小陈说的话? ) H u- r: ?5 A. s5 ~9 j! T , e0 v B" d+ ~9 B+ [M:That's right. I said her story is "sketchy" . That means it is suspicious and cannot be trusted. ! L" d; z3 j7 o, V3 m( o g9 x) h
L:噢,sketchy就是可疑,不可信。你怎么知道小陈说的话不可信? L# R& }# [3 Z0 o$ s# K1 Q6 ]" {. e . Y( g! Q- [' dM: Well, for one thing, the police usually don't care about visas. They are too busy looking for serious criminals. 5 H8 A+ H; g/ O2 O& i$ o# ?* R8 a* J7 j: C" ?1 e) b5 |0 u
L:嗯,对呀,警察抓罪犯还忙不过来呢,他们才不管签证呢!移民局的人才是管签证的。这么说来,小陈的话是有点可疑,sketchy。3 [" u& t$ G' }. m
) e. g; i6 {: g; J- t
M:Also, I don't think the police or immigration officers would go to your house. That sounds very sketchy.0 \ v7 N! |5 E: m8 N5 w
4 ~# u; q6 P a7 \, ]1 p( E& VL: 对,Michael, 你可真行呐! 要是签证有问题,移民局一般会先给我一封信,他们才不会到家去找我呢。这真是越说越不可信了。 9 L! t/ v O( z4 N( j. p0 x W / d. T' _: X( s7 PM:But if you want to know what's really sketchy, you should remember what day it is. ' t+ y! Q3 d; S3 |( u' v& i) R5 O2 S$ H' S: D$ w8 }4 e' K
L:今天是什么日子呀?噢。。。今天是四月一号愚人节! 哟,我的老天爷呀,我没想到小陈会跟我开这个玩笑。 " ~. N8 u/ ]9 J) W$ { + W# _% ]# V8 S% J! v$ X3 XM:Heh heh, your roommate is pretty sketchy too, if you ask me. 4 i' E) V: n( k! I 2 l5 _# F0 K7 q j, R" k/ c! r& R! _L:等等,你也能说一个人sketchy? 你觉得小陈这个人不太可信?对,她的话确实是靠不住。上星期在聚会上见到的那个人,死跟着我不放,楞要送我回家,我能不能说,that guy was very sketchy?' A6 S* a# s. W \
2 h2 x. X6 K9 c/ C
M:Yes, that guy was very sketchy. You have to be careful around sketchy people like that.2 h8 l$ A2 j9 D, Z, A3 f7 ~
2 f. k4 ^$ [: E! k1 ~
L:对了,我得打电话告诉小陈我没上她的当, 借你的手机用一用,行吗? 5 c- d0 g$ m* F A! v: f5 B! v) L; x+ q8 w: i) Q
M:Sure!9 ?* N1 `/ e0 ?0 E6 i( n
3 i9 g9 t; [( G/ x, V
M:What did you say to your roommate just now? You were talking so fast in Chinese that I couldn't understand.5 J1 ]* X! R/ C* f4 v4 S
2 D! F+ v1 ~0 V3 ]& T8 q, ~$ q7 e' ZL:我告诉她我很生气,我不想再跟她住在一起了,我告诉她我要搬出去和她哥哥同居了。嘿,她好象真相信我说的话!3 V. @* h; V5 f# A
; V( S9 b/ ^, j# L. T6 cM:She believed that? She is such a sucker! * f1 d* {+ n- \+ X; f' D5 Y6 g. A6 x R) W 2 v' ?/ p9 I& V( n$ V- |L:她是什么?你是说她sketchy,是吗? ' C4 _& s" C) m0 f5 i 1 u3 P& V1 M9 B* eM:No, no... a sucker is someone who believes people who lie to her, and can be easily tricked . * X( ]# v" T2 m/ Q/ F4 b" f- J: b. I- \( X
L:Sucker这个词我在学校里经常听到,可就不是太清楚究竟是什么意思。原来sucker 是指很容易上当,很轻信别人的人。我一开始相信了小陈的话,那我不就是个sucker咯! 5 M& p: z2 v+ _2 m" @4 c" ` 3 j" U- P. N1 l: vM:Sure, everyone is a sucker at one time or another...1 |4 r) O9 t0 W _$ \+ e
; _/ c$ J$ x9 I
L:那倒是的,每个人有时难免会当傻瓜。我记得你在电脑上收到很多电子邮件的广告,说你可以在家工作赚很多钱,当时你还很相信这些广告呢。You were such a sucker!2 P; r# z: e q
: ^( Q0 [( V) o# Z: k! K/ o, F
M: Hey, my phone is ringing. Li Hua, it's for you. I think it's your roommate.2 D$ H7 U1 ]0 m
" V' X: K) n* N4 [* @7 d( k" R* {
L:是小陈?让我跟她说话。 (李华接电话)是呀!我不管你告诉他什么。我们相爱,我们要同居。什么?我不管你说什么,我不要跟骗我的人住在一起。 (关电话). N* o2 u& ~1 A1 e
* C6 S$ |8 P2 M3 ^2 ]0 \M:Your roommate is a real sucker! She still believes your story even after talking to her brother? # }" W' T" L Q. ~& [% |2 Y0 h7 w, Z" y g& p, y
L:对,他跟她哥哥通完了电话,但是还相信我要和她哥哥同居了。我看我还是给她打个电话告诉她我是在开玩笑吧,否则她会把我的东西从窗子里都扔掉的。 8 Q6 Q$ w5 [4 p 6 }+ J# A( j9 ~% ?8 w今天Michael 教李华学会了两个常用语,一个是:sketchy,意思是一个人,或者是一个人说的话不可信,值得怀疑;另一个是:sucker, 指一个很轻信,很容易上当的人。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。 ( I% M9 k/ Y0 h$ u. v" O* Z) VAudio as following:! ~6 r4 N: `- y