 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑
& |4 q; h* z2 Y6 b9 K
2 }7 K& h; y. I' d; ], [我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)
! M' V9 o* U$ N) H# I- y
4 U3 c$ v3 t; S6 \ yox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.
5 _( Z$ N7 c1 p/ Z. S估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.
9 U; H7 x: }1 m- I- X1 { f4 d5 k
6 c. ~% E- x6 s+ ]" Vlame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.9 P! ~5 t5 ]9 a8 X/ u
% c9 |& q7 ]! w% ~1 ecock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.3 }$ Z7 p) l7 |
8 B3 G4 k& N: d7 S+ {
hen; 基本绝迹江湖.
' f" p& T, C/ P# V2 c$ i% @" U( P5 C3 V6 h
main steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|