 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑 6 |6 G% r) M% T) `
7 n) P. O( D- x! {3 V& S
我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)) e# H0 D# C, z) o2 x9 v
0 V; q9 b# w( b8 X2 `
ox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.
$ u# K! M1 w. d' v, r8 P估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.
7 i: H+ D C/ y( v- G0 c
% e1 r6 R) x% O/ ~2 R! y: N+ g2 flame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.
6 Q0 F5 {) \8 r# @4 H
5 x# @9 ^: n! X, J( K7 jcock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.# s4 a) X: Y& T3 {
$ F( E4 Y6 N; x, p, g# Vhen; 基本绝迹江湖.
; T$ r# W2 ~+ J. e6 G t' Y8 J) ]; R7 O5 S( Z$ U( M- p8 b
main steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|