 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑 ! S3 @/ {! C0 i& a+ `. l
5 E% R/ k3 B4 o0 U) Q* |
我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)
: l; y: G/ a+ P& @- T5 J2 v- Q, V' L; d- b8 N
ox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.. N" N% ~6 Y" X8 j k
估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.
a/ ?7 x/ k+ U9 X6 F
! K v# p1 z1 a$ _* tlame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.
9 T# a9 s7 s. N B7 S5 `3 ]
- [; S$ Y0 d! a) acock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.$ `. k* ^* `0 S# ]( i1 X/ i/ u
# m7 C8 h6 Q' ^/ y3 S& y1 c& X
hen; 基本绝迹江湖.+ p) y: T/ E/ r9 K' w
3 H6 \& A9 F2 y8 u, c
main steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|