 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑
, k; n0 r C9 G/ x& |9 z% G- P7 E) I- u) } |
我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)6 H: d! y) r2 L# ^/ Z. }2 c8 o$ b
# `5 U- d# M- |
ox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.7 t `& [2 K% n' c! y
估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定., \0 x1 E3 W0 |% h# `2 A
3 _& G; B) M% _6 P6 ^
lame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.! |8 R' y+ ^+ X4 R; A3 o! R3 {. k
# t8 c/ }/ T8 u8 kcock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.
6 r; N) V6 L% P0 _- A. ^' J- |( H8 t6 K# P
hen; 基本绝迹江湖.
4 c9 a% f# Y; p3 |! S$ _, R
7 ]9 m" U( h4 g: h7 v& y3 smain steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|