埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3232|回复: 8

转载:中国人写英语常犯的错误。

[复制链接]
鲜花(44) 鸡蛋(0)
发表于 2010-2-7 13:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
转载一篇文章:昭君的博客
1 N4 x- U" M* r/ N1 s4 Q3 L0 m. i2 W2 d$ o+ `
* z: w8 A; p; Q+ q; ^0 e1 I/ b
用英文写东西是我工作中每天都要对付的事情。这里说的“写东西”,大到专业论文,中到课程大纲,小到同事和上下级之间的日常交流和讨论所用的“备忘录”和各种电邮来往, 等等。有意思的是,对我来说,写作的困难程度却是和上面这个顺序正好相反--论文因为有正式的格式(我们专业是用APA 格式,虽然繁琐,但至少有“案”可查),而且文章的结构也基本上是“八股文”架构,所以没有什么太多的“不确定性”; 上课用的东西呢, 也一般都有固定格式,比如教学大纲的主要内容设置,就由 university curriculum committee 制定好,自己只要将具体的内容加入就可以了。 其他如Project Guidelines, Grading Metrics等,也比较直接了当。反而是那些讨论性质的文件往来,因为没有什么固定的格式,写起来总是疙疙瘩瘩的,让人烦恼。有些较真的同事和上司,还可能在回件中给你修改语法和标点呢。
4 R2 r6 \. c$ B* h  n$ E0 `4 Q4 l0 a2 b; c* X. D' ^5 b1 F

! r) `& ]8 p% \: X. F& p7 D其实我们这一代中国学生学英文的时候,好像对读和写的要求大大高于听和说(现在不同了,新来的中国学生的英文听说能力往往让我惊讶)。还有人开玩笑说,中国留学生对英文的语法掌握,甚至高于一般的美国人(如果让普通的美国人去考托福,得分不见得能超过中国学生的平均水平呢),但我们往往在一些很细节的东西上“露馅”, 而中国人写英文最容易犯的错误,大概就是介词和代词这些“无关紧要”的东西上面了。我最近兼系里人事小组组长,要给还没有终身的同事写评审鉴定和留任意见; 这种文件要在给出委员会的评审意见的同时,指出候选人今后需要改进的方面。既要实事求是地指出问题,又不能太harsh, 还要平衡各位有投票权的同事的意见,很费脑筋. 我写的两封信,内容上没有什么问题, 但还是被一个教“Business Communication”的同事“逮”到了几个style 的错误(比如逗号句号放在了引号的外面呀,间隔的行距有的地方不统一呀,之类的)。我开玩笑说她犯职业病的同时,也承认这些小小的细节正好是我写英文的“软肋”, 也许应该上她的课“回炉”一下。: Y, ]: v) t+ Q8 R
- C( x+ J1 m& i: h* \
( J: i& n( g" W7 i& @
老公工作中除了经常和同事老板和客户写备忘录和商务书信,还要动不动和IRS 有书面来往(代表客户找他们解决争端)。 刚开始的时候他老板开玩笑说:“不看你的落款名字,就从那么些the, a, an, 和in, at, on这些上面的小错误上,就能知道这不是“native English speaker" 写的东西!”其实这些代词,介词和副词的用法, 是中国人写(和说)英文最容易犯的毛病,也是最难改的地方。其他常犯的错误还有时态的混淆,人称的混淆, 人称的单复数和动词单复数不匹配, 动名词和进行时的用法区别,从句到底应该用which, who, whom, 还是 that 起头等等, 主动被动语态的区别(经典例子:"I'm bored" vs "I'm boring"), 以及经典的 "He", "She" 不分!这些对于土生土长的美国人是“second nature”的东西,到了我们这里,就往往卡壳,得要多想一下,才能找到合适的搭配。 比如,到底是“He got a job at Google", 还是 "He got a job in Google"? “The God bless you", "He should make efforts", "We have done it at our last meeting", 都是很常见的错误。有些东西在我们看来是“无伤大雅”的小毛病,但对于美国人来讲,就会觉得别扭,久而久之形成你英文不够好的印象。还有很多见的,比如把“its" 写成 "it's",该用“e.g." (meaning "for example")的时候用“i.e.” (meaning "that is"), "different from" 用成 "different than" 等等。当然这些错误,美国人也会犯(我就经常遇到学生把“loose" 和"lose", "affect"和 "effect" 甚至"you're"和 "your"混着用,drive me nuts! + \* C' i2 E% H. z. W2 V, N0 [
5 A  ]2 d4 ^9 x3 U' N
这里随手摘几句我遇到看到的例子,大家来做个“改错”练习吧:
" F) V7 R8 O- V$ o1 I% F% I0 F. R/ h% E

7 M; w: O2 G4 K6 p2 N1) The test results, therefore, can illustrate how location and strategic factors interacting to determine the performance level of an foreign enterprise in the emerging economy.
6 j  V6 D4 q9 c. q8 e/ u4 ]( j* C! B4 i( K; C# U2 m
2) I was absent because I sent my friend to the hospital yesterday.
5 C- H3 M4 T0 N; P( E+ L! h2 v- i- D
3) I prefer this assignment than the other one.
3 b9 D1 U$ R3 r  e0 c
) C/ b, r: h% j! ?4) How to say?2 R9 P, B+ p3 F3 f# G" L, w$ v

# ~1 ]3 O0 x. `; d+ Q8 M  [  d& \5) I'm going to home tomorrow.
) O' b. Q2 c6 u5 M
- r* U% {3 m) U0 Y2 a" Q$ Q$ N6) China and Japan are the largest economy in East Asia.
: a% ^9 s+ [" m5 y) y  J( W! P+ y" Q$ L
& f" S  x4 `) T. ]% d/ H7) To illustrate how entrepreneurs to create value in the early stages of start ups.....
6 x: ]0 Z; a. G' U* H
8 e, @. [' |8 p: [5 c" Q( p8) There are not consistent findings on....
! D; j# v+ x# G( j$ Z* S' i5 q
' y- o, q8 a4 X9) However, few researches focus on the explanation to the differently effeccts of .....( w0 N& C* K+ U' e0 T0 n4 S5 x$ D( v
4 N! [1 r$ d  v3 C" Z' B
10) Especially in the US as the largest economy....
( e9 M# E* t5 Z9 T) t9 k/ e% F1 A2 }* C5 a# y% g3 _

, u: }( {7 j' Y  L0 @7 l5 _/ S4 ^. `# o$ v. t" |
每个人的工作性质不一样,也许做科学和技术方面工作的朋友,对英文写作要求不会太高,至少那些实验报告呀技术手册呀什么的,也应该有固定的格式。但许多朋友在工作一段时间后,被提升为管理人员,对各种书面来往的要求就会大大增加。虽然多数美国人对我们这些非英语本土生长的同事或者雇员会比较“网开一面”, 但工作就是工作,这些语言上的“初级错误”犯多了,妨碍了正常的交流和工作,肯定不会是好事。所以,我们大家都应该尽量主动提高自己的英文写作水平。除了正式回到课堂(比如上面提到的Business Communication, 就应该是很有帮助的),平时看书读报的时候多注意语法和各种表达方式,甚至向孩子们讨教(这个可能对口语更合适,写作就不见得了),都是可以使用的方法。' J* {! L2 {$ x* E

; ~% e# R& x. ^' q# H8 V
, c$ ]* g& }" d7 R" B/ @; d: P0 w一点职场观察和心得,和大家分享。如果大家有什么“经典”案例,欢迎发言!谢谢。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-2-7 15:15 | 显示全部楼层
中国留学生对英文的语法掌握,的确高于一般的美国人。但这只限于做语法选择题。
鲜花(137) 鸡蛋(4)
发表于 2010-2-7 16:34 | 显示全部楼层
1# 千度 . P1 x, Y1 p; }/ G  ?
9 K; o4 G2 Y7 @* g" f; k: A2 ]

( N+ ?$ X# T9 @7 P* R% a* _" h! D! {He should make efforts", "We have done it at our last meeting
7 k' f. S8 R# n6 N* L4 m$ i想知道,错在那,谁给说一下
理袁律师事务所
鲜花(44) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-2-7 17:33 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
3# newelec
3 V6 p$ |9 y7 G2 ]  o+ r3 `' e+ V' {. a+ B3 n, H) u: K/ x
7 O& w& P4 l4 ]( `  R
在这个坛子里我也是学生,你的问题也是我的问题。请高手给回答一下,期待ing.........
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-2-7 18:30 | 显示全部楼层
本帖最后由 spruce 于 2010-2-7 18:32 编辑
: A( i7 c* `0 q! g& L9 B0 s) U- U& v0 `5 j  Z- z
还真是这样,考语法的时候,好像知道规则。但现实中写或说的时候,经常会出错。还有很多时候,好像从语法角度没错,但听起来别扭,可能是用错词了。
7 ?/ N& n9 ]  W3 D  D' W- l上周,我想用一个仪器,不会开机。顺口说,how to open it? 结果吧老师都弄糊涂了,帮我打开仪器的盖子。然后自己才反应过来,应该说 how to turn it on?  类似的笑话还真是搞笑,经常说的话,都是顺口犯的错误。唉。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-2-7 19:00 | 显示全部楼层
3# newelec
# ?  V2 {$ E2 f, N% r0 Y0 J0 F在这个坛子里我也是学生,你的问题也是我的问题。请高手给回答一下,期待ing.........
1 f) d# K% {' M" D千度 发表于 2010-2-7 17:33

0 n" f# o6 b3 @  `4 D& d/ A
/ I4 f4 w! P2 G& L2 }) H8 A, E& m+ M在这个坛子里我也是学生。在这里以身试法(以自身经历试图分析语法)。8 O4 w" l2 {# u. x! Z  n
9 r# O. T9 J8 h- m) ]2 A- b  F
我觉得作者想表达的是两种情况。第一种,他应该做的努力没有做,那么应该说
# O' @( V! ]" a4 H# gHe should have made efforts. 而中国同学给说成了 He should make efforts.
0 G0 O" [* x, O$ G
5 T' h, I# `/ K4 i7 {! ~: ^第二种,我认为他确实尽了最大努力,那么应该说
6 U) t+ u  A0 w! M0 g' FHe must have made efforts. 而中国同学给说成了 He should make efforts.* S  S8 v6 P5 E' I4 ]: q

; S: X0 C# V) V: e& V' g另一句,好像应该说 We covered that at our last meeting.
7 `: Q% ~# ]0 k; i
5 o. H" Y4 J8 [3 Z5 C: J' l. r其实文章的原作者,肯定也是半吊子英语。论点比较清楚,论据却乱七八糟不知所云。楼上几位犯不着费这种心思。
鲜花(44) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-2-7 20:40 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
6# 雲吞 - U. J7 G! G1 b0 \# X1 e+ [1 {

( C  E0 A( J% Q& S$ H3 {3 S' n" R% Z7 t+ {; F+ H' s
云吞的悟性真是了得。
鲜花(137) 鸡蛋(4)
发表于 2010-2-7 20:58 | 显示全部楼层
谢谢云吞,第一个跟我想的一样,只是不确定,没敢说" r; |+ o4 y+ v9 U9 z7 q' r) |
第二个嘛,觉得也还可以啊
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-2-10 13:41 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
语法。。饿。。歹好好学学了2 ]& O  Y/ ]: F' ]+ j& j# e
这天天跟老外叽里呱啦的讲1 s/ O1 c* ]( x" l# s: S2 U& R
都快讲成美国文盲了
( _1 I* Z3 }& j$ j! j(会说不会写)]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-15 19:10 , Processed in 0.134400 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表