 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|

楼主 |
发表于 2010-1-31 17:51
|
显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2010-1-31 17:54 编辑 / l3 l, t, f- K z1 Y7 e8 ]
9 |1 I: w* V9 S+ N2 Y" [五 母语是外语学习最大的敌人之一
9 q+ M- S. }0 n9 | @6 F1 R( {- r
学英语中国人不怎么占便宜。中文和英文处于不同的语系,差别太大。但最倒霉的还不是中国人,而是日本人韩国人。而且就中国人而言,北方人还不如南方人吃亏吃得多。
2 e* P y8 v; G2 [" \3 R0 q
/ M8 N% p, s# T6 |( F6 Y; s" ^" @3 e5 {汉语母语对学习英语的影响有很多方面。举几个例子:
4 N2 Q: X+ Y& x, R- a/ H汉语里没有v,th之类的发音,于是大家要专门练习这些发音(好在这些并不难), [0 [, Y4 }/ a) s2 `! _7 b U
汉语里的字都是单音节,没有类似英语长元音和双元音的发音方法(这个很难,很多人非常吃亏)
6 w, n- }; K; c; d* H汉语里有将来时,所以大家英语口语里将来时都说得很溜
/ Z! u: R! m7 r, w汉语里却没有过去时,所以很多人英语口语中永远不会出现过去时,什么They did,I knew,You were之类的,写能勉强写出来,说是说不出来
- [7 ?3 i& D9 i9 O, M+ Q汉语里他和她发音一样,所以多数人需要好几年的时间才能正确说出he和she. f5 Q: f# B+ K) r5 k
/ X1 N& y8 P; R9 I ^+ O: {( v7 `
要求一个成年人完全不受母语的影响,那是不可能的。可惜到目前为止,还没听说有哪位“专家”发明什么灵丹妙药解决上面我说的这些问题。我认为,为了解决上述问题,需要多多琢磨,比较汉语和英语的差别,而且自己给自己设计和实施大量的有针对性的练习。0 a" }/ R y. R0 g( W. j" W
5 j% s; h- i7 X: G6 X从发音的角度讲,美式英语发音里,没有任何一个字或者一个音能找到100%的中文对应。仔细比较美式发音和中式发音,能够帮助你领会美式发音的精髓。( f/ c( T1 B3 u2 \6 g1 G2 V
6 G @* o! w( V, V z6 l# B) l% e我琢磨了很长时间,发现发音最接近的字,是英文里的“舌头”和中文里的“烫”。但他们还是有所不同。 |
|