埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5421|回复: 30

美式英语里几个元音的体会

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 10:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道 [i] 不是 [i:] 的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。
$ R* J, S( D1 u- I' N; {; h3 w. g" d, D8 S
以下的发音比较,却较少有人注意过。6 [/ Z6 [" W" ~2 g( P# V) o/ I

; `: k. c. x7 j- }2 Q- B3 I9 o! J[ə:]和 [ə]) P* ?/ M- M9 Z5 E+ L- Q
, \' g- s5 o0 Y# d
[ə]是不是[ə:]的简单缩短呢?应该不能这么认为。因为美式英语里,一旦有[ə:],后面一定有个R跟着,要读出一个R音。比如surf,merge,circle。值得一提的是老赵以前说过的一个词:colonel。这里虽然没有R字母,但是因为有个[ə:],L也被迫读R 的音。" {8 |+ g+ y$ n9 ^$ |$ O' W9 L
, w! k9 ?( R/ j( e9 q
[ɔ]和 [ʌ]
1 K( A, j3 T' o1 e2 J" m/ z+ x1 {8 s1 C5 P
Hot 和hut,sock和suck。这两个音在美式英语里好像容易被混淆。但细一琢磨,差别还是有的。美国人在发[ʌ]音的时候,你会隐约听出有[ə]的成分在里面。也正是由于这个[ə]的成分,这个音只能发得很短。有高手总结了一个诀窍:读[ʌ]时心里想着[ə]。相比之下,[ɔ]听起来就是一个简单的“阿”的音,可长可短。" P! Q# z; u# a% X
! t$ X6 ]  g1 u$ E) e6 G4 q2 V- |, V+ E
加拿大人发hot,听起来是介于英式英语和美式英语之间,也不难辩别。5 I1 |7 z1 O& e9 [4 p: T; o
$ o; Q* n4 C/ d6 i( A1 ~
[u:] [u]2 y  K" n/ m! m  h

, Y: q8 ]4 U5 ^( _[u] 也不是[u:]的简单缩短。 [u]和[u:]也是两个完全不同的音。高手说,[u]音你也会隐约听出有[ə]的成分在里面。仔细品一品root和good这两个词,你能发现他们本质的区别。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 10:57 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 11:10 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s. |4 p) v6 |, X+ a7 y6 G4 l1 r: D
翠花 发表于 2009-10-27 11:57
* J7 \+ t) F8 c7 t) z/ ?

6 [* {# z9 n8 d# `6 M+ ~我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。. b  f) B/ \" _* I

" A$ W, m$ s/ [4 \' h# i4 [: O至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也经常被丢s。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 12:06 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 billzhao 于 2009-10-27 12:08 编辑 . S# G8 Y. N6 t! R' o
9 h& v/ z8 U# d8 z; R4 u
It is really not easy to say those sounds well. Because we do not have those sounds in Chinese.   is the right sound that most Chinese find difficult. " C9 r: k' m% N6 r; v. ~

2 @/ c; h+ {+ a8 |+ `) NIt is easier to say it correctly in simple words like "sit", "bit", but once is in a big word, many of us would speak it like [i:].
. v/ N# c" i9 y# ]# O6 q
# o# r+ ?5 a$ i5 }! L* N. zAs for [ə:]和 [ə], [u:] , most people do not know the differences except being long or short.
鲜花(1583) 鸡蛋(5)
发表于 2009-10-27 14:26 | 显示全部楼层
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别 , n8 w, [. q* p. m
写的不一样2 g6 h' N- z( Q
说出来怎么那么像
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2009-10-27 16:02 编辑 ( d+ t8 A6 c* B7 p& o* y& Y
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别
9 l$ D2 f+ r: r/ M/ G$ a写的不一样* G& g6 _, N+ f( i# }
说出来怎么那么像* o- ^' y; u' L) V1 l2 i; E! o& Z: B
redrunner 发表于 2009-10-27 15:26

! z3 V0 o% \1 S' S
$ [- b3 L8 q4 s确实有些象。最大的区别在第一个元音,一个咧嘴,一个张大嘴。
& h' b4 L5 P$ K2 n7 j2 X3 S2 i$ Q% ~
具体区别请到 www.m-w.com 仔细去听听。7 O, N- P2 P7 ^1 A# F

% |4 u. S- a6 [- S( `比如说你们单位比较嘈杂,你说这两个词别人听不清你到底说的哪个,建议你说,Edmonton,Alberta;Hamilton,Ontario。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 15:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。
5 S6 K* L7 c4 U2 i. w" I' i. _9 V  H4 P
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...
1 w, ?4 H7 w& A% D雲吞 发表于 2009-10-27 12:10
# o6 A- J, V) J# l

; ~/ P+ f) z$ ^1 q天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:51 | 显示全部楼层
天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~
* u; `0 @* R& J/ `翠花 发表于 2009-10-27 16:42
  V( L- u9 Z4 q6 P8 N$ N
$ `' x  \/ [& z. f
巴哈马的拿骚是加勒比海旅游热点,可能厕所条件差点儿,味儿不太好,要不怎么叫拿骚呢。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 17:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!
4 d" g& O; [5 x4 N# l! o4 l% [偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:54 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。  x3 h3 U8 M7 a6 ~+ J0 ], J. h
/ G4 q7 ]: C! r: ], g
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...1 T5 Z  X- o5 c
雲吞 发表于 2009-10-27 12:10
; ^2 i; M' k4 J4 D
& S4 \( i& i, \8 r
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:56 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:56 | 显示全部楼层
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!
6 L9 R8 f4 r8 T4 {- X/ j偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````% B2 I- r# V" r% m4 ]! P
therainbow 发表于 2009-10-27 18:12
  {# A: U2 u0 J$ _# Z7 V( V3 M
; |$ e% v: C$ j  E' s
我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:57 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~( Q! G6 b. ?0 D" ]* q
翠花 发表于 2009-10-27 20:54
" B+ T6 S  c' ~- u

1 }% |& C* X1 O# T- W这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了# B# g( S0 p" j* x
雲吞 发表于 2009-10-27 21:57
  x8 h1 ]' M  j$ ?* F% [. g
2 `6 M1 T# S4 p, \& S6 I8 g
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:14 | 显示全部楼层
我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。
! r, I) _0 H# z雲吞 发表于 2009-10-27 21:56

$ W0 S+ h, P, _+ q* z/ T/ k5 ?: z
) I+ u0 v  N' |, s; a! k+ i 比如??????
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:16 | 显示全部楼层
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~7 W" p6 v% q9 a* @$ z
翠花 发表于 2009-10-27 22:12

4 W$ w. i/ F+ E* k. K5 O8 T" m( z0 |+ j0 n) \  T
哈哈,我一直梦想有口华丽丽的EDMONTON口音呢
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 21:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~  o2 j+ m6 K9 n" Q' I6 u9 r: I) |, D
翠花 发表于 2009-10-27 22:12

9 G9 N- |2 T4 P$ s0 W
2 [7 R5 J: j2 e$ E8 m0 }7 @# Q这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 10:55 | 显示全部楼层
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
- f/ K; k" n8 T0 b2 q7 Z5 ^雲吞 发表于 2009-10-27 22:20

! ?+ r) Y8 c* ~3 z1 U7 V
) \3 X9 I$ Q- R这让我想起了福原爱那口东北话
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:00 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。
# b, Q- a+ S; T4 n, j+ H在水一方 发表于 2009-10-27 20:56
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗6 h( ?+ e* i& y$ R% d: j
雲吞 发表于 2009-10-27 22:20

+ H$ A& ]  |9 S, H/ I; M# I啊··············
% A0 b4 N7 A2 Z9 ?. V被点名了
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:49 | 显示全部楼层
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~9 h9 }" c* j: r. t
翠花 发表于 2009-10-27 20:54
0 C9 i! o5 q( {1 `/ b( P' u; U1 |

- Q) Y, I0 t1 x: f* _hortons 的”t“不发出来,哼一声过去, edmonton “t”要发出来。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:55 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道  不是  的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。
" B7 u  Z3 v$ V* [2 g* }& Y: @# \' |
以下的发音比较,却较少有人注意过。# t- n& g* i4 q) V7 Z  r( v

/ @+ v2 j( u" D& q[ə:]和 [ə]& o8 V) k: i& {) u

% l/ G& H7 R; V7 ?1 H5 x* Y[ə]是不是[&#601 ...# ~" N! l# i) V" n0 ~- Z4 P; N
雲吞 发表于 2009-10-27 11:24
9 Q7 i8 Q8 i$ h  T$ |% x

8 G3 ?8 a. p; z* e' D. s仔细听,[ə]里也带着[ʌ]。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:33 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:40 | 显示全部楼层
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。$ G" |/ C# m; M, K, N8 D9 x
lzhmsa 发表于 2009-10-28 20:33
9 ]5 W3 s- t2 z. a" |

" F! ~' ^7 x% z0 q, m; P& x我认为美音里没有区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 19:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
把竹帘儿高手引出来了,大快人心
大型搬家
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:51 | 显示全部楼层
25# 雲吞
% ^0 j$ q. L2 k4 y6 i# ~" C$ N7 o9 ^' a6 p: `* x. b5 B3 H

. i9 j0 _% s0 x% ]3 |: n: T我属于业余中手,跟你一个水平。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 21:16 | 显示全部楼层
我认为美音里没有区别。
0 o. d0 r! R$ u+ e1 @竹帘儿 发表于 2009-10-28 20:40

4 w* L4 C. {2 q! w- e  s  H5 b# d" u  K
我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:- e: _  e5 u; k1 o7 A7 e
- f8 V7 O$ s0 h% [
1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同
% t; @- I1 r6 x: O3 ]2. 然而在city bus,shuttle bus里的bus,因为不是重读,就会被读成[ə],这样就和 famous 里的[ə]没区别了。4 C* F7 h3 w* r8 g5 Z  m

% s0 X4 ?  d" J* p  `) j不知道竹帘儿高手明白我的意思没。
大型搬家
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 09:20 | 显示全部楼层
我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:
% a( Q" y" ^: s6 l& \  c
- O6 k1 d* d  o* ?7 [1 ?- g1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同
: C4 V8 x+ m: `/ ~: J4 M7 u2. 然而在city bus,shuttle bus ...
: [0 K5 U9 Q/ D" E5 r$ W雲吞 发表于 2009-10-28 22:16
# K" V' {5 f% Z

8 s' a. ~5 b4 X9 J7 Z0 ?% A我明白你的意思。3 V. g1 c7 l- @! w6 N7 |
但是同一个音,尤其长音,在有重音和没重音时长短也会略有不同的。
; U  q" t3 ~4 o今天我google了一下,找到很多解释。 都是说这两个音在标准口语里实际上没区别,在一些方言里有区别。有的甚至提议两者合一,我看有的字典上就用一个音标标这两个音。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 11:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
同意雲吞,好像ʌ在重读的时候就会是ʌ的音,如果是轻读,就会比较介于ʌ和ə,就是发音的时候偷懒所致吧~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-29 11:33 | 显示全部楼层
merriam-webster 词典确实已经基本上ʌ和ə混为一谈了。而赖是熊的网站上,还是有区别:http://www.ivyenglish.com.cn/online.php?id=8
; D# R5 H) D9 ?; P" o/ H- }2 f" Z8 a8 [9 A  Z
我认为这个问题语言学家可能还在争论,但是看MW词典,代表的是美式英语的一种最新趋势。而赖是熊英语则墨守成规。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-15 09:55 , Processed in 0.239118 second(s), 26 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表