埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5313|回复: 30

美式英语里几个元音的体会

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 10:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道 [i] 不是 [i:] 的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。
. \" X& h* v, \6 _" j$ f/ s# n7 t( E- h) `2 p! `
以下的发音比较,却较少有人注意过。, t4 [$ y3 q( ]0 I/ Y! l
1 P- `- W" Z' z) a( E$ d: S9 [
[ə:]和 [ə]
4 P. X2 K- G& a1 w" \4 b- ^9 S5 @: k2 h, C( v7 \
[ə]是不是[ə:]的简单缩短呢?应该不能这么认为。因为美式英语里,一旦有[ə:],后面一定有个R跟着,要读出一个R音。比如surf,merge,circle。值得一提的是老赵以前说过的一个词:colonel。这里虽然没有R字母,但是因为有个[ə:],L也被迫读R 的音。) W. X! Y8 u0 j+ w  E' Q7 B
7 o* w2 v- f: P) W$ c# r5 ~. D4 f
[ɔ]和 [ʌ]2 d9 E/ k5 F8 v) f& D

$ b4 ~) Z7 X! [1 f. a0 h2 X, NHot 和hut,sock和suck。这两个音在美式英语里好像容易被混淆。但细一琢磨,差别还是有的。美国人在发[ʌ]音的时候,你会隐约听出有[ə]的成分在里面。也正是由于这个[ə]的成分,这个音只能发得很短。有高手总结了一个诀窍:读[ʌ]时心里想着[ə]。相比之下,[ɔ]听起来就是一个简单的“阿”的音,可长可短。
9 @- I. n0 x( d) H$ o& m: L0 {' q/ t  r  u- B
加拿大人发hot,听起来是介于英式英语和美式英语之间,也不难辩别。; p9 [% o9 s7 u' u% S

+ d- C2 y7 {; Y# V6 s[u:] [u]
/ U8 V/ h: G6 s% b+ d9 G0 Q
+ v( B  R* Z+ t, z9 ][u] 也不是[u:]的简单缩短。 [u]和[u:]也是两个完全不同的音。高手说,[u]音你也会隐约听出有[ə]的成分在里面。仔细品一品root和good这两个词,你能发现他们本质的区别。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 10:57 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 11:10 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s
  c5 i3 ^2 a1 X& t翠花 发表于 2009-10-27 11:57
& k% }7 a7 L- d" r

' j2 V! ~) n1 v5 ~: K4 V: F0 h- H我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。
: V' |, L; c# M6 k
( a" @% U* @, ?- P至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也经常被丢s。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 12:06 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 billzhao 于 2009-10-27 12:08 编辑
' g% @( t* q5 w6 S1 ~4 [$ u3 v+ U5 Z- U/ z. @0 o* q) b1 t
It is really not easy to say those sounds well. Because we do not have those sounds in Chinese.   is the right sound that most Chinese find difficult. + {3 p* g( T7 S, ]0 H

. o- y2 S) J5 t2 C* RIt is easier to say it correctly in simple words like "sit", "bit", but once is in a big word, many of us would speak it like [i:]. - C. g# x+ T8 F
: l7 K2 k- u$ t' e5 E. _
As for [ə:]和 [ə], [u:] , most people do not know the differences except being long or short.
鲜花(1583) 鸡蛋(5)
发表于 2009-10-27 14:26 | 显示全部楼层
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别 : `7 q3 Q* {2 W3 A8 y
写的不一样
+ F$ ~6 l7 Y' ^& v* p# L说出来怎么那么像
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2009-10-27 16:02 编辑 1 x" s, H" D' f( Q; R! N! Q
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别
. A! \. r7 k% o0 I写的不一样
) C$ d  h# D! m" ~* P6 L( q说出来怎么那么像+ T8 W2 M* g3 f5 d
redrunner 发表于 2009-10-27 15:26

0 y( l# u: [) V1 D4 n3 ]1 {9 P
确实有些象。最大的区别在第一个元音,一个咧嘴,一个张大嘴。
# H# y+ P! x4 W5 _' [2 W
$ V, \' l, h% [具体区别请到 www.m-w.com 仔细去听听。- a2 o! u' X5 H5 _3 n0 _) V

( N# \1 l# `% ~1 U+ [, O2 |  s/ E比如说你们单位比较嘈杂,你说这两个词别人听不清你到底说的哪个,建议你说,Edmonton,Alberta;Hamilton,Ontario。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 15:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。
. m$ }2 _1 b% c: F5 n. a4 y' ]1 a9 i) b, Y; T  P+ B; B5 X. F7 [
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...4 M4 ^3 \0 n" K& m: o" e
雲吞 发表于 2009-10-27 12:10

: i+ M  A, j) u* b3 w" \7 n4 q* C$ `- c/ F5 G8 \* R. Y4 O- w( _
天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:51 | 显示全部楼层
天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~* o. K" x! r% b: k
翠花 发表于 2009-10-27 16:42

/ c0 I7 ]- Y) |, A  t; y
6 n: H+ x. Q/ |1 ?$ s- z巴哈马的拿骚是加勒比海旅游热点,可能厕所条件差点儿,味儿不太好,要不怎么叫拿骚呢。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 17:12 | 显示全部楼层
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!
# p* `# z; U2 I! [- N偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:54 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。
2 p. r4 J0 [+ R3 o, @% S+ F  j
! H9 C; z" @& I+ L: }. l" n4 m( r至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...
, y1 `& _- [8 K7 c7 E雲吞 发表于 2009-10-27 12:10

; ~5 v. G% ~4 i
# C$ _2 h; u" W, x7 _Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:56 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:56 | 显示全部楼层
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!) w* E# H' K0 U0 o4 h" R
偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````
9 p3 T& j3 @: d1 @$ xtherainbow 发表于 2009-10-27 18:12

+ t" _. k2 g8 e( Z& [) ~. I4 Z6 o1 O* C0 R' s. Q8 g9 L% z
我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:57 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~3 d1 U$ h" Q% h# F+ E$ ]( d
翠花 发表于 2009-10-27 20:54
0 V1 @. R: Q5 z, O

* o' C5 I- n8 q) T3 U* f) J; l这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了
* g2 }; z+ T2 {8 Y" T7 l雲吞 发表于 2009-10-27 21:57
2 B4 h+ [; N' A: t- z' A- B8 ?# Z! g

$ M* w/ o" b9 ], INND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:14 | 显示全部楼层
我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。" L1 ?* I& R1 z" _3 w% D1 i
雲吞 发表于 2009-10-27 21:56

& q0 k! k) C; a0 |2 U. v5 V, g- [2 K
比如??????
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:16 | 显示全部楼层
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~' [7 M; a4 \1 m. q
翠花 发表于 2009-10-27 22:12

* E1 ^: i( \; N/ I! W& m
' A7 c' `4 A7 i0 g" J7 D+ ~哈哈,我一直梦想有口华丽丽的EDMONTON口音呢
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 21:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~" n+ R# m. v8 c4 R3 q# j, p
翠花 发表于 2009-10-27 22:12

1 @0 m7 S& s, ?& w/ T
) U- I. r- A9 R. S4 w这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 10:55 | 显示全部楼层
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
6 [8 v, {7 `, A" a雲吞 发表于 2009-10-27 22:20
2 c0 }3 v$ L* R  H

0 C* G6 o" p- o: w这让我想起了福原爱那口东北话
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:00 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。
$ o& u# e6 }8 m" M在水一方 发表于 2009-10-27 20:56
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗0 R3 y. X( Z- [* f3 K( L) U2 H& ^9 h
雲吞 发表于 2009-10-27 22:20
4 K7 \9 u8 G- D8 i* T) M5 k
啊··············
, }- b0 i& y& F( j6 E( N: i; t: D被点名了
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:49 | 显示全部楼层
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
# ]; x( G7 W$ V) H4 O5 U9 f翠花 发表于 2009-10-27 20:54
6 y! Y- ]# l6 ?) y# u

: G  Y8 ^4 K! W3 m) qhortons 的”t“不发出来,哼一声过去, edmonton “t”要发出来。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:55 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道  不是  的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。8 C$ V3 F( q9 D& Y
1 [. d. T4 E# }$ g1 W: s0 T
以下的发音比较,却较少有人注意过。, {: f( D( @; }3 x. L

. e6 V' ^- j0 Y* ~3 }[ə:]和 [ə]
: @& {& i  H/ o" a( _9 C8 X% t( m% _, I# ~" G- y- p, a
[ə]是不是[&#601 ...
$ {  G' Y7 }/ z* |- k- J) o' i雲吞 发表于 2009-10-27 11:24
# U2 i, C1 y% R* l0 h5 V
! |' H3 D2 I$ k" M" q4 x
仔细听,[ə]里也带着[ʌ]。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:33 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:40 | 显示全部楼层
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。6 M5 d  B; q7 w  z: D2 z
lzhmsa 发表于 2009-10-28 20:33
. }2 b; Z' z/ ~- w2 x5 @

0 P4 Y# x, D( w我认为美音里没有区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 19:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
把竹帘儿高手引出来了,大快人心
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:51 | 显示全部楼层
25# 雲吞
$ M0 R: |. ]- B7 w0 m+ a- f
  w' u! ^- ^* I% H* e2 H+ e* n" u
我属于业余中手,跟你一个水平。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 21:16 | 显示全部楼层
我认为美音里没有区别。
. Y8 {% L/ ?7 h6 ?' I竹帘儿 发表于 2009-10-28 20:40
/ S% R# c! }( |5 q, x

; [0 z  r  }/ p! a% G3 t我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:5 r1 ]$ m: P+ c* ]: X
7 M$ {* c" s4 H
1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同
1 M6 a3 T; h9 j' N' Q7 G2. 然而在city bus,shuttle bus里的bus,因为不是重读,就会被读成[ə],这样就和 famous 里的[ə]没区别了。
1 c  o3 k3 S5 [3 j, @' Y; A0 |0 |  `% I
不知道竹帘儿高手明白我的意思没。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 09:20 | 显示全部楼层
我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:
: d. b; {1 n2 j# ]" A
" f" t4 O8 S/ f+ Y( z4 W1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同
1 {& w! l" O% Q( t* N: L; j4 Z2. 然而在city bus,shuttle bus ...3 Y9 x& |- Q; c5 O
雲吞 发表于 2009-10-28 22:16
' z, H, I, }0 A4 S# J/ R* i+ W
& F8 f: U. i9 i( Q9 T5 R% Q+ [
我明白你的意思。7 g2 d; @& e. J' t
但是同一个音,尤其长音,在有重音和没重音时长短也会略有不同的。
+ u6 g/ v& Y. X, |0 q# s今天我google了一下,找到很多解释。 都是说这两个音在标准口语里实际上没区别,在一些方言里有区别。有的甚至提议两者合一,我看有的字典上就用一个音标标这两个音。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 11:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
同意雲吞,好像ʌ在重读的时候就会是ʌ的音,如果是轻读,就会比较介于ʌ和ə,就是发音的时候偷懒所致吧~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-29 11:33 | 显示全部楼层
merriam-webster 词典确实已经基本上ʌ和ə混为一谈了。而赖是熊的网站上,还是有区别:http://www.ivyenglish.com.cn/online.php?id=8# s- b' s, u) Q" V

8 a6 w. c9 B6 E3 |( o( B$ h/ K/ S我认为这个问题语言学家可能还在争论,但是看MW词典,代表的是美式英语的一种最新趋势。而赖是熊英语则墨守成规。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-1 09:01 , Processed in 0.258061 second(s), 26 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表