埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5384|回复: 30

美式英语里几个元音的体会

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 10:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道 [i] 不是 [i:] 的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。
+ @7 l' d! U, y7 Z; H' G, u6 Y& k: ]4 \' O: A1 H) E+ C* v+ ?, S$ ?
以下的发音比较,却较少有人注意过。6 h9 u# I" c/ U1 T$ F1 k: ]

  m) R4 J* \* F9 |& Q[ə:]和 [ə]. h: H- c% P: W' O

' f$ C2 {- \0 S' v$ g2 [1 Z6 Q2 u[ə]是不是[ə:]的简单缩短呢?应该不能这么认为。因为美式英语里,一旦有[ə:],后面一定有个R跟着,要读出一个R音。比如surf,merge,circle。值得一提的是老赵以前说过的一个词:colonel。这里虽然没有R字母,但是因为有个[ə:],L也被迫读R 的音。& p2 `7 ~4 G6 t# B* {9 t

" A3 b# J! N  b8 r, [4 N[ɔ]和 [ʌ]9 u0 t' {. s, t; N. D
' E: [* n2 ~% }
Hot 和hut,sock和suck。这两个音在美式英语里好像容易被混淆。但细一琢磨,差别还是有的。美国人在发[ʌ]音的时候,你会隐约听出有[ə]的成分在里面。也正是由于这个[ə]的成分,这个音只能发得很短。有高手总结了一个诀窍:读[ʌ]时心里想着[ə]。相比之下,[ɔ]听起来就是一个简单的“阿”的音,可长可短。
- X% n8 ~# W4 |( i% D  v, u. [. e
加拿大人发hot,听起来是介于英式英语和美式英语之间,也不难辩别。! S: f6 V3 J6 z4 ^, v
" X) F- O- C4 Y+ @) }  u% ~4 J
[u:] [u]
& Q3 E% h! c1 Z# K, P( I0 k. \
9 @  k2 `+ d# B5 ?[u] 也不是[u:]的简单缩短。 [u]和[u:]也是两个完全不同的音。高手说,[u]音你也会隐约听出有[ə]的成分在里面。仔细品一品root和good这两个词,你能发现他们本质的区别。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 10:57 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 11:10 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s
7 p& U% z& U) [0 ~, \翠花 发表于 2009-10-27 11:57

" K1 k" j! ~- z3 w; ^3 M+ i' [! ?
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。
( l" i; O" k' `# \5 I% a5 ^4 |5 [4 u1 E6 t
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也经常被丢s。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 12:06 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 billzhao 于 2009-10-27 12:08 编辑 & P" n8 p( R$ [7 ]
3 N1 B' }! _7 Q* W
It is really not easy to say those sounds well. Because we do not have those sounds in Chinese.   is the right sound that most Chinese find difficult. ( O) S: C4 r: o' p* B

( r; @0 }' u. p; H: j( tIt is easier to say it correctly in simple words like "sit", "bit", but once is in a big word, many of us would speak it like [i:].
8 h" I( k( h: A, \  \7 L+ c& g" J* j* @6 Q4 w7 x# ?
As for [ə:]和 [ə], [u:] , most people do not know the differences except being long or short.
鲜花(1583) 鸡蛋(5)
发表于 2009-10-27 14:26 | 显示全部楼层
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别
& ?' r& x4 ~( y4 I. N/ \9 ^6 E6 f; ^写的不一样
& K0 g# x9 X! }' t+ r3 ^: C/ }说出来怎么那么像
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2009-10-27 16:02 编辑 " C7 X: R9 W3 x+ ?
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别 9 {2 O( u; Q; K) _6 v
写的不一样+ y9 y8 v& f6 X' c5 K4 f
说出来怎么那么像- o- r+ X3 ~/ J' K* K: \
redrunner 发表于 2009-10-27 15:26

7 j* r3 F& E7 J, B* F6 e# W( U2 b" [/ e- S) I. i
确实有些象。最大的区别在第一个元音,一个咧嘴,一个张大嘴。
$ J6 W- E) V- Z: Z
/ @9 s" a  i7 X* I4 R具体区别请到 www.m-w.com 仔细去听听。) v3 |, C) F) f& @) k  E5 G

3 X  z# ]! q( }! \4 `  {比如说你们单位比较嘈杂,你说这两个词别人听不清你到底说的哪个,建议你说,Edmonton,Alberta;Hamilton,Ontario。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 15:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。
3 S: Y# |- H! I* |5 d& K1 v
; d1 L& _" y. W' h8 N至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...
: Q! Y$ i9 l$ \8 n7 l) P  y雲吞 发表于 2009-10-27 12:10
, B8 t8 z) q* a
1 Q* D$ I: }( Y3 z7 ]
天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:51 | 显示全部楼层
天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~
9 S. q# C2 w+ X3 G- e. e翠花 发表于 2009-10-27 16:42
$ W  m2 q3 n  _# m

- `: c( d! I- t* Z) @9 d巴哈马的拿骚是加勒比海旅游热点,可能厕所条件差点儿,味儿不太好,要不怎么叫拿骚呢。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 17:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!* r9 ~# U0 s2 K2 Q
偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:54 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。
. E% U7 _, B8 B. t/ l& ?# e; a, P8 ?* C1 F; y
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...) {/ L7 x. \; d( p; k; O0 F; p
雲吞 发表于 2009-10-27 12:10

$ R( D6 V' [7 D
( C- d" H) c, D- M, K9 r* |* mHortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:56 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:56 | 显示全部楼层
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!
# F* S+ Z1 }" n  i偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````
$ I9 E( A( r: j2 y( Jtherainbow 发表于 2009-10-27 18:12
" l; j$ ?1 h1 x! L) F
( l5 h; W, c6 k# y1 k! q' Y; P
我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:57 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~- E- Y- w, L+ {& O( ]( o1 d5 Y
翠花 发表于 2009-10-27 20:54
0 x' `. z& c1 V
, w* Z; F+ i6 M8 n& s, Z
这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了2 D% F7 U* C5 R" s! I# D" U# U
雲吞 发表于 2009-10-27 21:57
( T/ f0 [: j1 y- u& L
8 \: U" F( R7 L. q
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:14 | 显示全部楼层
我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。2 G% F- a; n) ~% i  _3 Y" p! C
雲吞 发表于 2009-10-27 21:56
4 W& I* C+ s0 a  i1 |

2 n' R4 z8 |- F: G# o7 {) M 比如??????
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:16 | 显示全部楼层
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
: H' s8 i& P: f3 U1 F翠花 发表于 2009-10-27 22:12
4 F; @9 w: }; a5 x

8 P' a9 n# g; T# R) k哈哈,我一直梦想有口华丽丽的EDMONTON口音呢
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 21:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
* F( Z! m2 r7 T4 u3 t) m翠花 发表于 2009-10-27 22:12
& _- ?+ q1 U- h" k
; Z! J( Q5 x# R( O5 p, n: g: V
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 10:55 | 显示全部楼层
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
& @% k% ?  v9 l( \& G/ O雲吞 发表于 2009-10-27 22:20
- Y  K( I, A9 U
: G0 K: L. o3 R( m' R
这让我想起了福原爱那口东北话
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:00 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。
9 x, U- C8 K1 d) b. z" ]在水一方 发表于 2009-10-27 20:56
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
( E# Q6 X: u9 I8 m5 Y! C# s0 P; m雲吞 发表于 2009-10-27 22:20

" v7 _- n8 g6 d  N  f5 h( Q$ m) Q, W啊··············
1 g; h1 i' C! J: F被点名了
大型搬家
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:49 | 显示全部楼层
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~( O5 ?2 j% L* w& ]* \9 a
翠花 发表于 2009-10-27 20:54
! d- Y8 a# Q7 A% o9 F
! c: s/ T2 Y/ L4 P* l
hortons 的”t“不发出来,哼一声过去, edmonton “t”要发出来。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:55 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道  不是  的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。" n& m# [# T, M. R; y4 R
. ?4 ~0 ^* ?) g5 P
以下的发音比较,却较少有人注意过。: `# m3 ~, p. j" ?4 B/ L

! i9 v* p3 }/ P; |% Q$ M$ E[ə:]和 [ə]$ J6 F4 C! [0 |/ ?1 E5 f) o

6 o4 I3 h3 J, g, m[ə]是不是[&#601 ...
  D( F0 i# n4 e- n, V! [雲吞 发表于 2009-10-27 11:24
/ x5 ?- ?  T1 ]1 i2 I

* @, n. H' L+ l$ ]仔细听,[ə]里也带着[ʌ]。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:33 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:40 | 显示全部楼层
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。
+ C; K0 l& `: C2 Olzhmsa 发表于 2009-10-28 20:33

( W. g& [2 @+ J0 k6 v$ p
* R/ Y8 b- J- V) u1 E" Y# X我认为美音里没有区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 19:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
把竹帘儿高手引出来了,大快人心
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:51 | 显示全部楼层
25# 雲吞 % Q4 o& x5 e& K8 m0 \% s% \2 W2 v

: n6 _' _0 A$ i' C' T) }* v
% _: W; _0 D; a# g我属于业余中手,跟你一个水平。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 21:16 | 显示全部楼层
我认为美音里没有区别。
8 x4 |) {, h( n' b2 h# @# s竹帘儿 发表于 2009-10-28 20:40
5 m% Y- X! ^9 S7 t/ T, Z. A- M

5 }8 H- d* Y4 u' J" P我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:
, _  i; F. ?9 _; V0 O0 @+ t% x3 `3 e6 `
1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同& J  s6 a; p* Q& D2 I9 ?
2. 然而在city bus,shuttle bus里的bus,因为不是重读,就会被读成[ə],这样就和 famous 里的[ə]没区别了。6 A0 P+ a, X/ U7 a' f
1 i  I7 }2 X6 n) S
不知道竹帘儿高手明白我的意思没。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 09:20 | 显示全部楼层
我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:
# h$ s6 K& z: J1 u
3 K# Y( l9 o. ~4 \& ^1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同1 t  o' G8 I: G% @( @, u# B+ l/ a
2. 然而在city bus,shuttle bus ...( D  K; Z0 Q, R, t* `0 k/ l
雲吞 发表于 2009-10-28 22:16

% o: M2 m- x4 a) N0 v- y3 f5 G! U
. d' D  ]( [$ _7 Q我明白你的意思。0 u; D5 x* }7 S- _( |% E
但是同一个音,尤其长音,在有重音和没重音时长短也会略有不同的。. y% s  b6 \# [  H
今天我google了一下,找到很多解释。 都是说这两个音在标准口语里实际上没区别,在一些方言里有区别。有的甚至提议两者合一,我看有的字典上就用一个音标标这两个音。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 11:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
同意雲吞,好像ʌ在重读的时候就会是ʌ的音,如果是轻读,就会比较介于ʌ和ə,就是发音的时候偷懒所致吧~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-29 11:33 | 显示全部楼层
merriam-webster 词典确实已经基本上ʌ和ə混为一谈了。而赖是熊的网站上,还是有区别:http://www.ivyenglish.com.cn/online.php?id=85 [2 M7 y0 M- U3 \

4 A: _; ~* {5 W- W& B0 \我认为这个问题语言学家可能还在争论,但是看MW词典,代表的是美式英语的一种最新趋势。而赖是熊英语则墨守成规。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-28 23:44 , Processed in 0.303106 second(s), 26 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表