埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2989|回复: 10

why it's swine, why not pig?

[复制链接]
鲜花(25) 鸡蛋(7)
发表于 2009-4-29 11:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
1 `# n0 t6 ?# \6 V  Z* o) T: s* H1 q; n& K$ P  [. y, P
and from the above sentence, it even doesn't mean pig.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-29 13:16 | 显示全部楼层
swine    n.
) X9 B0 ?$ G( t$ }1 : any of various stout-bodied short-legged omnivorous artiodactyl mammals (family Suidae) with a thick bristly skin and a long flexible snout especially : a domesticated one descended from the wild boar   Q* q3 D. _: H, \5 y* {
2 : a contemptible person- N0 A) F3 z3 f6 c
swine fever  , {# R: \; k3 o$ @
1 : HOG CHOLERA 4 E5 P# r3 V/ E# \8 M% P& s
2 : an acute highly contagious usually fatal disease of swine that is caused by a double-stranded DNA virus (species African swine fever virus of the genus Asfivirus, family Asfarviridae), that resembles but is more severe than hog cholera, and that is indigenous to Africa
; N# _; ^6 l( i5 B© 2005 Merriam-Webster, Incorporated
3 f2 z1 s( S3 V. [7 _' W; j* i; ~( Z+ y2 P% F4 {1 v. A& U6 d
The reason to use swine may be that it is more formal a word than pig.
鲜花(25) 鸡蛋(7)
 楼主| 发表于 2009-4-29 15:23 | 显示全部楼层
got u, tks a lot.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 17:56 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Swine Flu but not Pig Flu.
大型搬家
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 21:41 | 显示全部楼层
pig, hog, swine 都含“猪”的意思。% y5 }4 m  O# M$ x9 c; l
pig 是常用词, 指“猪”、“小猪”、“猪肉”, 如: roast pig 烤猪肉。# s8 z- r5 j6 x  ?! S, |
hog 指“阉过供食用的公猪”, 尤指“重量超过一百二十磅的阉过的供食用的公猪”, 如: raise hogs 养猪。
, \, w( c  Z  {7 ~swine 是文学用语, 指“猪”, 有时借喻“讨厌的人”, 如: You swine! 你这个猪猡!
) o1 L' H; j* y5 P; }5 r; A. p+ M# B4 w& D% B7 t6 l) n
(转自金山词霸)
鲜花(20) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 08:29 | 显示全部楼层
Great! Thank you !
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 09:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 兰颜知己 于 2009-4-29 12:56 发表 4 n- P; T: h: n8 K, e, r/ _  y9 t+ t
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
+ u; N; B  t& H! f3 E5 n+ L$ V* S# c4 T0 x3 r- L% N! f9 Z0 z
and from the above sentence, it even doesn't mean  ...
- H$ _3 `$ s6 \" Z1 `

) C8 ]- w- o+ S; k) \顺带说一句啊,要想说对牛谈琴的意思不要用这个casting pearls before swine,至少我知在加拿大他们一般不这么说。有时候这些词典真是害人。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:41 | 显示全部楼层
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:48 | 显示全部楼层
对牛弹琴  , l5 q- D3 S8 D- A; h
- \2 r/ h* M. i
to play the lute to a cow :  offering a treat to a unappreciative audience
. n# B5 n8 C) E3 s% B: E" ]8 {0 u1 E3 |8 n/ y5 O) @) {* R/ V
to cast pearls before swine! H% D/ T9 a' n# M

9 O, \# j# M! L& Z: e/ @, R/ e# u+ |caviar to the general
8 ]4 g2 w' f. i8 T, l1 |
( D6 H* I$ p$ n* |to preach to deaf ears$ K% U9 m2 ]( |4 Q- J

# D$ Z- ~& ?( hto talk over sb's head
5 n; {: }( P  j5 @+ C: }2 Z; ^     1 E. h8 V! I; m. G7 j3 I

( p' e; ?$ Y  c& p! vThe whistle jigs to a milestone.
( _% N& u5 q( B) l5 F$ Q" d. r% K/ e, g' s7 ?& B% |
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
' C8 F  ^' q! i$ l/ c. j面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。+ X0 i9 I9 j# r% B( T! ]
3 i  `( E/ i$ Q- ], r
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
7 y5 Q0 G; K! `" a/ I她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
0 v# x- H7 L0 q6 ^; f! j; B9 _% g4 G. ]# m5 t  `- `1 W0 d( X
An nod is as good as a wink to a Blind horse
5 K( ~  O  f2 R' i3 U* }对牛弹琴% I5 h# T& O) c' A% d6 T7 C% V
' |' V! P  L9 W3 b

" z1 r, K; V4 G5 u0 n3 W! ]: I playing a harp before a Buffalo
0 M' }2 K0 k! M0 Q7 U1 h+ f1 l& S& Y. H7 T: r9 a% P: t# j
play the lute to a cow; preach to deaf ears) a5 X/ k6 ^# m
7 i5 G' m( {! g- Q7 x* Y  a

- q+ R$ h; @6 [2 z# r5 j+ G$ ktalk to a Brick wall
$ f; [+ F8 R0 K) N对牛弹琴
/ Y+ z* A/ w/ r- x+ w9 N, Q/ U+ H# @. b8 v+ C/ k$ P

7 w* E# x' k" [& L8 T0 b: iTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.- x, Q4 n0 _' O: `4 b
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
; ~/ l* H: T8 Z. l3 [8 F- R, W( p/ `; Q* g" e. k& p5 F
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 10:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 billzhao 于 2009-4-30 11:41 发表
- E0 T0 b* U0 y+ G# N8 ~估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.

  R+ f7 r6 x3 h9 G1 R% K
- ], ~9 C1 `/ S7 G; T3 D0 E! H我找了个老外确认了一下,他们好像完全不知有这个说法。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 12:56 | 显示全部楼层
可能
" j/ B5 L0 J8 g2 z可能这种说法太书面语了,也可能out of date了。
) i% R* K& l1 S也有可能外国人不爱学习,学问高的不多。+ N  \0 ]5 t  D% Y  n! p
还有可能是人们的知识水平参差不齐,你问的那几个人在正态分布的尾端。! m# H5 u1 ?( r! C5 `8 ]
不管怎么说,既然字典上有了,就是有这种说法,而且是相当的人知道这种说法,否则就不会遍到字典上去了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-30 09:52 , Processed in 0.129169 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表