 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 7 h# O( F$ m$ u/ ] a+ Z9 y% B
8 m Y |& J8 H+ m% _
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience( c5 J3 {* v2 z! ^. C5 t" z& F
+ H, ~& ^3 u9 W. S7 S" Yto cast pearls before swine
* g, @' A! v% J+ ]6 h! @
9 B ~: y0 e# }caviar to the general
$ G7 e8 Z6 _( P) g1 _- e F0 k* k/ @4 V, m. p
to preach to deaf ears% l7 b3 U9 P8 J: A N
% `; M' H/ a: I. c8 r
to talk over sb's head
- M$ [, P- u; D# p" l- M% [, |7 _ $ A& L, b* M9 y8 `- F7 O9 s
7 C# H B+ F( \5 {4 _0 K* ZThe whistle jigs to a milestone.: t5 K. L& C* w( }
! p8 P k8 f# y6 G) bWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
1 \/ R! _) r4 ^% g! c; o% {* i- L9 e0 \面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。2 ~0 c' q/ _4 t2 K
3 q/ k& F5 N! A9 yShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
5 p2 |; G& A* t0 P: }她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
3 P" O. r1 m% j3 Q# S8 d( a9 y
& L r6 S/ L+ B6 n% b1 ^; _% @4 GAn nod is as good as a wink to a Blind horse, H! Y; G* E& E/ G2 Q* F0 Y# s
对牛弹琴
: W( Q5 z3 U# \+ q
9 _+ z2 t; Q: d* P
. i, M8 g9 u i1 E$ j& i playing a harp before a Buffalo7 ^% ^; f& h" Q; Q0 ~) f% [( d/ T
1 t- p1 Y: G6 C. r; f5 s( Z! e# j0 X
play the lute to a cow; preach to deaf ears3 T9 @* a* c- Y n9 D5 C8 F
+ Z9 d7 I) @& \5 c0 R0 J$ \0 o. J, m9 Z) r5 }- w4 n
talk to a Brick wall8 k2 k/ c8 U$ {+ t1 Y. |
对牛弹琴
/ G! W! T) s9 W, `. g' j7 d7 i9 I) y2 F1 \- e3 w
6 T6 k) m4 F5 O& M X# @Their hints about his behaviour were water off a duck's back.
6 h, U5 x6 H+ ]6 R- Z他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
& z2 G- f0 [0 T/ C9 P# g/ a$ O9 b+ K* p& j3 h
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|