 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 $ M3 R8 ~/ L1 g
) g6 d5 j4 E# `8 C) g {+ Pto play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
8 L/ Y1 i& M9 l ^: p/ B# {! S+ y4 R6 @4 A8 ^# z
to cast pearls before swine
, U2 i, d9 w5 t& [+ g( M
$ }* e: m7 D4 k( Z, I* Wcaviar to the general
% f( N$ u6 V' Q- s) \( m$ w9 Q% W2 f$ e' p, w7 [: a
to preach to deaf ears
; O5 W' U3 h5 p N. `& t: L! D# ?$ t! t
to talk over sb's head
E+ x* b& p4 U7 G9 j6 z $ M6 \; }7 d- q
* `* a# o) K$ }. k; _* D/ r, {
The whistle jigs to a milestone.
r+ A1 }7 j1 P9 E/ \; P. Z; f8 v# J; ^6 ~) @
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.+ |3 Z2 K* b7 n6 x
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
7 T) @1 t. c. Z; T" }) \/ l/ F2 t5 \( Q+ _( J
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.0 `, m* y+ A; H+ a1 {1 f
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。' c4 b; Y% m/ ?! W r! x6 M
$ o H0 L |* |8 C# X/ h8 ~
An nod is as good as a wink to a Blind horse' U- s: n) n7 X
对牛弹琴
6 p/ T" e k- ?* Y8 l7 Z
$ ]5 \: E* v& w1 x' W4 U* o+ J$ v/ \7 }, n
playing a harp before a Buffalo1 _, }$ s" K- O( z5 P- Y' W5 R! L
, p$ D- J. Z( z% Yplay the lute to a cow; preach to deaf ears2 a. l+ b1 k0 a8 F+ f' t! V
' g+ F0 b5 h" `, x$ c6 ^- `; v2 N A- W* ? i! k
talk to a Brick wall* P* b, e! a( h b3 ? L
对牛弹琴7 r h) V1 v3 M2 z
Z2 v, s: l, i* w6 K
0 Y% B4 _5 d, p3 U( F1 p mTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.
) S8 q; @& ]7 X+ y [- ^$ i他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.: E/ o; i! z# g7 J/ Z0 [2 n% s
8 o7 B3 }0 x! @* B[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|