我先转个小贴~~
/ V1 i* |0 i( R$ \. W0 C0 Y) k( B# N0 O, ^
英文中你可以重读任何你喜欢强调的内容,举个例子(movie watchman 2 e7 _ P+ ~9 b6 D" t% @3 g
review):& Q# l0 d; T1 e1 m s, S% Z
Set aside the what-if re-imagining of 20th-century world history, the dread
# x% }7 t0 `% W: u) e4 I' w0 lof impending doom, the underlying rumination and symbolism of mortality and
( r! U- q# m- }$ J3 n, G! V+ fthe passage of time.
: n9 a, {. ^; k- ~9 ~( R
8 k! F8 | R. |6 Z9 f0 W' \ _就the underlying rumination and symbolism of mortality and the passage of
( S/ d' D \4 W( v$ `time这半句而言,你可以重读你喜欢选择的内容underlying, mortality都可以,如果
5 L8 ^' r( f' _没有倾向性,一般来说,首选副词,其次形容词,再次是动词和名词,但是这有几个需
: w$ R# t: n: x要小心的地方:1 w. _4 n( s! ~6 ]0 E8 F
1.一个语义中只能重读一个词,如the underlying rumination and symbolism中,可
9 l& l3 ~" k* b" B选underlying重读或是rumination重读,但只能重读其中一个
% w M- b1 o* {1 P+ o, d' `2 \2.重读词中只能重读有重音符号的音节,比如你一旦选择了underlying重读,那么只有) Z [5 V# j: i/ g7 V/ _
u是重读的。中国人在重音上问题是非常严重的,因为大家会把underlying整个词都重读。
- L6 l1 M, ~' P这个问题来源自中文习惯,因为中文的字几乎都是单音节的,所以大家想当然的就把整
. \5 q7 F6 I+ R# }! [6 D- v2 J- G个词重读了; t' R& Q. \+ I$ ^7 E# ]3 k
3.重读必须gradually go up and gradually go down, 中国人读重音是只up不down,听7 T N, Z! k4 k( ]* B, V+ x
上去就是个半调子,老外会经常傻呼呼等后面的内容,因为go up的信号一旦传出,那% g' U- n( B# f7 I+ R0 a
么持续到go down为止都是你要强调的内容,他们会很专心的傻等
- Q3 c" {- F' L; b5 L0 s4.句子的重读和弱读是分不开的,但一旦涉及到了弱读,就必须讨论连读。这个问题就2 I( g# {/ H- R% P
非常复杂了,所以还是建议去上一些发音课,这样比较能有一个更好的认识。举个简单的例
5 J# c8 r& L @4 Z3 Y; P% n子,call him,老美不会读成call him的,口语里应该是callum (telnet无法输入音标,只$ E5 \$ g- K( Y/ c" J2 i7 G9 ?
能生造词代替)。不过反正h不读, i弱读
. V% @4 t. |- P6 l! y8 f& {5.重读内容要发音拖长
; f; A/ m' b! z* u7 A X1 W1 i+ j8 p* c; G) o* l# w
[ 本帖最后由 小石头 于 2009-3-10 14:39 编辑 ] |