埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3622|回复: 11

怎么翻译这句话

[复制链接]
鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-1-16 22:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Nothing funnier than AIDS and cancer.) W% x; u1 R- L6 B9 d
4 {# g) @$ e5 P' W5 q
1 艾滋和癌症一点也不好玩
; d: d! u1 e# {8 f2 没有比艾滋和癌症更好玩的了。: g" L  F, e+ }% Y
* g' s  y+ v* \5 t8 _
到底是哪种翻译对啊,英语越学越后退了
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 16:31 | 显示全部楼层
1.  爱兹和癌症一点也不好玩。% {* x7 a/ S$ e8 {: S5 @8 ]
意思是说爱兹和癌症这些病生不得。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 17:27 | 显示全部楼层
second one/ t' W. b- [$ Y8 o' w
this is a postive expression
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-1-17 18:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
好像语法不太对啊。得把整个句子贴上来,才能翻译得准确
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 23:27 | 显示全部楼层
艾滋病、癌症可不是闹着玩儿的~
鲜花(27) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-1-19 12:23 | 显示全部楼层
这就是一个整句子了,根据这个句子(出自谷歌金山词霸)
* p* H5 e; y! j' `Nothing is sweeter than the smell of a rose.  - J0 r: T' r6 \" k. U- T
没有比玫瑰花的香味更香的东西。
; z( O7 u3 |6 X8 N5 m# q
# a. Z0 L# I8 s* i7 @推断,我认为还是第二个意思比较正确。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 12:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 翠花 于 2009-1-17 23:27 发表
8 ~2 n; I% q) @: J  c0 k( i艾滋病、癌症可不是闹着玩儿的~
# @8 `" U4 {- V% ~' W  _. V
鲜花(53) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 15:12 | 显示全部楼层
it means AIDS and CANCER are the most unusual, abnormal ,strange ,freaky illness.
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 22:23 | 显示全部楼层
原帖由 cam123 于 2009-1-19 12:23 发表 Nothing is sweeter than the smell of a rose.  
4 a% Z$ w7 u/ D4 B7 }" B 没有比玫瑰花的香味更香的东西。

1 P" n& z) S- D/ b& t0 n- c8 t( i' e; [( _# k2 d) c1 v/ {
建议翻为:玫瑰花是最香的了。再口语化一点:最香不过玫瑰花。; `+ F4 h8 g5 {2 f# B
3 c% Q7 `; z- B9 x8 y$ s
建议别一个字一个字地翻,呵呵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-2-4 23:06 | 显示全部楼层

.

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
支持楼主!顶一个5 J: r5 n* L% g0 E1 h9 S( m

# }) M4 b& z6 X* j
5 J7 H! t7 ]& Y  ]( }
, ^: H% a  t& ?4 A$ z8 ?1 r- w5 P
/ @4 b% A: f' B7 g% G0 S2 K5 c7 g2 j0 I
: \! g  {4 f, t: U. N$ @& {9 V
( L- o& i' T( E& k" Q) w

+ K6 {) m1 y, ~6 n/ }% ^& ^
+ C, T) Z5 }& _' `/ q6 Q8 k! R8 T; ~$ W  w7 r0 F# c3 U

* ]+ {0 _: j& d3 s8 k$ W/ R# y
8 e; n: M4 J* m7 U( }( W7 e; a0 @/ N  D  v9 x

$ A# F% o. n+ _% d0 q% c4 ~1 Y! w7 A3 |# b3 z* ^7 W

( Y& Q7 U  ^) n' I, ]' |, h2 H6 Z8 z3 N0 N

. D3 X3 G1 k# t: T* P  d
7 R* L$ }9 `# F1 ?4 t" H4 Q: M: [" K" J
" v8 L* S  b; j4 M1 K" i! \$ @

: Q3 g; }" z0 _# @" m7 u1 u
! r0 ?( x# c9 \$ L
8 n1 @5 {: B9 y$ X1 N) Q* l; G* M  ^6 T2 E- z
0 m! h% H) ^8 K$ a! C7 Q& h4 Z! }
走自己的路!!数码宝贝问道时尚起义麦考林红孩子
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-13 03:02 , Processed in 0.135309 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表