埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3695|回复: 11

怎么翻译这句话

[复制链接]
鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-1-16 22:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Nothing funnier than AIDS and cancer.
. p( |0 s8 e* e/ u
8 v! _4 n8 d0 v1 c2 l  T' S2 q/ o1 艾滋和癌症一点也不好玩
/ Y- N- S, e2 l6 M: [2 没有比艾滋和癌症更好玩的了。( P5 |% Q' L/ t, ]& J
+ e; A# ?. n! b( |
到底是哪种翻译对啊,英语越学越后退了
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 16:31 | 显示全部楼层
1.  爱兹和癌症一点也不好玩。1 D' \3 U; U, U1 r
意思是说爱兹和癌症这些病生不得。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 17:27 | 显示全部楼层
second one/ i- R' }7 [9 S
this is a postive expression
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-1-17 18:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
好像语法不太对啊。得把整个句子贴上来,才能翻译得准确
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 23:27 | 显示全部楼层
艾滋病、癌症可不是闹着玩儿的~
鲜花(27) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-1-19 12:23 | 显示全部楼层
这就是一个整句子了,根据这个句子(出自谷歌金山词霸)' z& R$ g( F/ N: [9 Y
Nothing is sweeter than the smell of a rose.  
9 b$ C( _+ [1 C" }0 a' x7 l. S3 M 没有比玫瑰花的香味更香的东西。 , T: O9 O1 d/ \* h3 l( v
  y5 O) o. S  V3 J
推断,我认为还是第二个意思比较正确。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 12:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 翠花 于 2009-1-17 23:27 发表
! c: L9 E# v$ J; y: S8 c艾滋病、癌症可不是闹着玩儿的~

3 T1 U4 ]6 z0 [' q
鲜花(53) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 15:12 | 显示全部楼层
it means AIDS and CANCER are the most unusual, abnormal ,strange ,freaky illness.
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 22:23 | 显示全部楼层
原帖由 cam123 于 2009-1-19 12:23 发表 Nothing is sweeter than the smell of a rose.  
/ [. X$ F4 f$ | 没有比玫瑰花的香味更香的东西。
. w! M5 A$ E7 W! @1 N- `6 h
7 c4 x1 C. g7 _3 f& B8 i
建议翻为:玫瑰花是最香的了。再口语化一点:最香不过玫瑰花。
% T/ n( J2 {3 L- k7 \( b, \+ J, N
' V7 h6 g3 U4 r2 W' d( W建议别一个字一个字地翻,呵呵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-2-4 23:06 | 显示全部楼层

.

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
支持楼主!顶一个- o: D6 C/ z2 ~" a$ A6 X. x

! [9 d. d, k, C2 \6 y' d9 Z4 d" Y) `+ q- y8 C  @0 J
# N/ u) i* v& @% H! ~4 ]
! ^, \# ^, Q6 p. g8 j: r
3 |  X* {5 I$ s+ k- J  D; d

# j' C3 }8 e% _7 Z( \/ H1 w0 Y2 F3 O6 T6 C9 h1 N

9 e, r( G6 O! m' V" C$ s: d4 S! N2 {3 \' q8 a' D" }
2 W* e9 q2 t+ @

9 E  f5 _5 s' f& h
0 l7 i3 S4 t& W+ E& {# f9 u7 D- _, A2 F+ @0 v
5 ]. K' H( W3 Z& n

& h) m; V1 ?" ]4 A! L/ r
7 R9 L7 ]. D6 H6 A* |' Y4 L& W8 z8 ~! w/ b7 [( t
$ N  i: E7 [! T) J( H( T' D  r
9 o# v5 ?7 f- j- w) O* N
; K: F: N* [) B1 Z4 m/ d

  S1 R# m4 N) d; q- r! M; f% J! a' J6 r2 W: g
$ Z% J% ]! T0 d8 Y) R6 p
% ?. G* ]$ y% v3 i3 P+ b& K6 c" n
+ o; s* i1 y( X- g) G6 {

! d" \: T) A* s. T$ T0 V走自己的路!!数码宝贝问道时尚起义麦考林红孩子
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-10-16 01:27 , Processed in 0.188928 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表