埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1685|回复: 25

常听有人说....谁把这句翻成漂亮的中文?(1000赏)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-12 21:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
常听有人说:
" A* q8 k, `& gLosing the heritage language is like losing half the man you are. Not to
0 z. Q0 L  R+ _3 Xlose it makes me twice the man.
1 v' k+ K9 C% @0 o9 Q( X
1 ~0 }$ _+ I. i2 u+ u谁把这句翻成漂亮的中文?(1000赏)0 k7 T; u0 D. G5 }
' p9 P2 y" Y, G) E4 G- y" V
[ Last edited by 细雨 on 2005-4-12 at 09:39 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-13 10:56 | 显示全部楼层
Losing the heritage language is like losing half the man you are. Not to lose it makes me twice the man. 9 a+ B9 A' Q5 R

) e2 A9 g& Z' Y7 B5 H记得张贤亮说过男人的一半是女人.  基于他的理论,  这句话译成如下才算达到信达雅的标准:
' Q8 f$ T; C+ m2 X5 S3 b, ]3 S$ s, ^& F9 }
如失去了祖裔语言, 您的老婆就会跟别人跑掉.  掌握了祖裔语言, 您就可以娶二房了.
+ |  V# R& R: {% y( v9 b
' T4 w& m5 ~' W" x  [  W# ?张还真有远见, 二十多年前就认识到了学祖裔语言的重要性.  佩服!  佩服!; Z/ l* m, c! g* g; b
) S) @' y' ^9 a. t3 h$ X' @
[ Last edited by victorw on 2005-4-20 at 07:37 AM ]
理袁律师事务所
鲜花(53) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-13 12:38 | 显示全部楼层
Originally posted by victorw at 2005-4-13 11:56 AM:
- C% |$ }: ]& l* ^: f如失去了祖裔语言, 您的老婆就会跟别人跑掉.  掌握了祖裔语言, 您就可以娶二房了.

' b. g3 p8 Q- @& tvictorw 您这是开玩笑吧:lol:?
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-4-13 13:28 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Originally posted by victorw at 2005-4-13 10:56 AM:( x/ Z: J5 R4 s! a. x8 C
Losing the heritage language is like losing half the man you are. Not to lose it makes me twice the man. " [: l7 ~  E8 G7 |

2 M: m  l( [0 n9 U记得张贤亮说过男人的一半是女人.  基于他的理论,  这句话译成如下才算达到信达雅的标准:, @% ~- E4 P$ j; d  _+ a

: c  E9 h% N+ K2 ^: P( |2 Y如 ...
+ \* ~9 H3 ?4 k# P, q
" V* n6 J" i3 t& D8 [
5 C5 a# D1 U8 {2 i: S# z# i
:lol::lol::lol::lol::lol::lol:
5 R6 p; ]9 W/ n5 v8 |4 {/ F7 v0 O9 Q0 q  z9 b* t: U
纯属V氏歪译!!!!- K" h" @- a% m

# W' C& t! F& m7 ~9 uHowever,1000? 500? 1000 plus bonus? Or DT?( P" ~% x. o  c. H! l6 R

5 D! T! @" \  k* f9 k! S7 I大家伙儿给拿个主意。
/ B- G& U7 B; K* a5 ]3 N0 b. E5 k% c( Y
[ Last edited by 细雨 on 2005-4-13 at 08:30 PM ]
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-13 18:24 | 显示全部楼层
哈哈哈哈,虽然我不会译,但victorw老师的翻译很有创意呀
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-13 19:03 | 显示全部楼层
是VICTOR内心世界的写照! :cool:
3 e3 Z' n1 a; S6 H' y1 @
4 i, o9 k2 E. B9 a; e/ _" J
- j6 ^2 @9 t, |1 {2 s7 X. c6 L1 |
Originally posted by victorw at 2005-4-13 11:56 AM:6 a/ y) o2 O( k) @$ D9 L
掌握了祖裔语言, 您就可以娶二房了2 _7 j' T& O2 \+ q8 h
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-13 20:37 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
应该说victorw绝对可以娶二房了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-15 08:24 | 显示全部楼层
Originally posted by victorw at 2005-4-13 11:56:
0 s' q, A, V/ V4 ^; BLosing the heritage language is like losing half the man you are. Not to lose it makes me twice the man. 9 `/ S# f. b( T, z' D

7 u+ [* \. V, f5 i! u- d" `6 Z记得张贤亮说过男人的一半是女人.  基于他的理论,  这句话译成如下才算达到信达雅的标准:
7 u. ~! W9 b, s+ O' i3 ~
0 E3 P1 K8 B1 J' b) S如 ...

- e1 k0 O6 T# R! X9 t
" k/ b6 N" r" L% ^5 `( f; A* r) m我将VOCTOR老师佩服得五体投地。细雨老师怎么着也应该出双倍!:lol::lol::lol:
鲜花(18) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-17 12:25 | 显示全部楼层
细雨老师给王老师打完赏了么?有没有剩点,给我也发点?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-4-17 15:50 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 轩辕无天 at 2005-4-17 12:25 PM:6 E" n3 L) t8 d2 b
细雨老师给王老师打完赏了么?有没有剩点,给我也发点?
) I: v0 g% s  Y+ k2 e
! U1 K. K4 w$ Q; ^3 X
我想给他个DT.怎么样,你也想要一个?
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-10 08:20 | 显示全部楼层
这句英语本来就不伦不类,前后茅盾,罗里罗嗦。后一句话可以删掉.% z6 ]  T% M% I- M% C
4 c+ u0 F$ S/ _
中文比英文先进几千年, 当然有可以翻译得很精彩了:母语是人的一半灵魂!
鲜花(23) 鸡蛋(0)
发表于 2005-7-1 21:16 | 显示全部楼层
鲜花(47) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-17 14:07 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
忘记母语犹如半个废人
0 S, ^0 t9 ?+ V' \, v! B) G保持母语使您如虎添翼
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-28 20:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
5 m9 N4 N% e% j6 g' L" i
not bad
  D- F# Y1 s" [% n6 b/ Y' [& ?" L* n* Z3 ], n+ y4 u6 s! @; d* ~
[ Last edited by 简约 on 2005-8-28 at 09:13 PM ]
鲜花(48) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-28 20:47 | 显示全部楼层
Originally posted by 细雨 at 2005-4-17 04:50 PM:
& M; K& i3 n; }* b) Y2 p$ h$ g+ f* J' l, x2 I
5 _( J; r8 Q4 [0 Y; S3 K3 v5 A
我想给他个DT.怎么样,你也想要一个?

& U# u" C' o) X) E& p0 K8 ^( P" L  l  q
给DT,别人就别抢了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-29 11:07 | 显示全部楼层
Originally posted by UpUpUp at 2005-8-28 20:47:
+ F; g; c0 V" X: F9 ^# S, H! K
3 p# Z3 ]4 I6 I# _% |2 r- n- M0 F0 f0 S8 I( l6 _
给DT,别人就别抢了。
3 L/ M+ S1 M7 K# b& C; X
( j, M) |( b& W# g- _# T

* v: a, X1 m% }3 ^
: Q1 {/ T7 ?* K* k. V: m0 y, Z6 z' E

" G& J; M6 s! @+ v; A# U+ Q- ?6 o4 m8 ?. ~' }. o7 a, p  z
:nanshou::nanshou::nanshou:
鲜花(48) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-29 11:15 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Originally posted by victorw at 2005-8-29 12:07 PM:% X3 d# {0 l+ a* i1 E7 q4 E) l
8 h" i) a" _5 B6 j/ ]) U
( s" ]2 }" t& M) l3 ?* Q
9 n6 \& l7 p) j! _: d
* c5 `% l, k! z3 K  ^8 o: ~
6 R8 d) ]' O. C2 B
( E* A% B4 W5 u6 g
& _2 B7 O  J. Q4 Z5 L( P. V
:nanshou::nanshou::nanshou:

: {. n  `& \# k" X. [. V2 Y) s" q( M) z
能承受冤屈的人将来必成就大业,祝贺你了!
鲜花(23) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-18 19:48 | 显示全部楼层
忘记你的母语就像失去你的一半价值,记住你的母语就像使你的价值翻倍
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-11-19 10:01 | 显示全部楼层
Originally posted by 紫色辣椒 at 2005-11-18 07:48 PM:, i$ l" `9 X. L' V' x
忘记你的母语就像失去你的一半价值,记住你的母语就像使你的价值翻倍

# J" M! T. [8 X- t0 s谁来帮忙从我的存款中提出2000,寄给辣椒1000,炊烟1000..谢谢了!!!他们的翻译漂亮!!!!.那个Victor早给了DT.没见他乖了很多吗?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-19 10:16 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 细雨 at 2005-4-12 10:20 PM:
$ o& B- C5 M0 m4 ?2 x, ^6 j常听有人说:4 z8 j1 I. i3 r1 K
Losing the heritage language is like losing half the man you are. Not to 6 J3 D; I% @; T" e% ^' I
lose it makes me twice the man. * B6 F, v4 K8 [: I# \% ^& Y, }: l1 I

$ {8 L& o+ ?" g4 A4 P1 A: B' a谁把这句翻成漂亮的中文?(1000赏): Z1 Z8 _/ u. Z1 r! U  n
% T- r9 E- {  T9 }1 y
[ Last edited by 细雨 on 2005-4-12 at  ...
5 T6 e# X( v* s# |9 D* @% ~9 _

- W5 s2 ^+ L6 I/ W8 r" P* ~8 t, e+ \! V: F9 Q; o' J  w& y5 g! ?
% ^  u  a( `/ U5 o4 W
) |& S; r+ W* x0 s
有创意的人见多了。像您这样有创意的人还是很少见的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-19 10:17 | 显示全部楼层
Originally posted by victorw at 2005-4-13 11:56 AM:1 U. c. Q0 a- x. k" h3 E
Losing the heritage language is like losing half the man you are. Not to lose it makes me twice the man.
' Z0 J- u0 p( H/ U+ ~3 ?6 a
0 U: U' ~5 C$ {; ~; u" \; ~+ r. S记得张贤亮说过男人的一半是女人.  基于他的理论,  这句话译成如下才算达到信达雅的标准:
5 D/ j' ]0 e0 K. k
/ ]9 H; s1 F' q- c+ q如 ...
4 S& |9 z5 W- H* N- [% v$ v, j# ]" Q

: Q" _0 ?6 R. R6 b8 q刚才引用错了。呵呵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-21 21:14 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
主楼的这个句子不错呀,可惜我已经快成了半个废人了。还好会写、说、读中文,但过不了几年就不行了。
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-22 20:41 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
这个这个,我真的不敢开口了...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-23 21:05 | 显示全部楼层
hehe, sometimes you can't help it to use English (when you get use to it).
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-11-23 23:32 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 小顽皮 at 2005-11-23 09:05 PM:4 o1 s. z- m. J; x/ e5 K8 v
hehe, sometimes you can't help it to use English (when you get use to it).
+ X  _, L% U: x1 T) e3 ?
Have you ever heard of L1 attrition and code switching? That's what it is.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-24 20:50 | 显示全部楼层
wow, code switching? Yeah, I do that too when I speak
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-1 13:29 , Processed in 0.217759 second(s), 44 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表