If people are scared to go outside they are being terrorized and the people causing and supporting this type of violence are either terrorists or inciting it 0 F" l; c6 W; x5 h1 P. L4 S( i. ~! T, W$ h$ q0 O
那天在看新闻的时候看到这么一个句话(在评论里)。明白什么意思,但是突然觉得自己用中文根本无法很通顺的翻译! 谁能翻译一下!通顺点的!呵呵 谢谢
If people are scared to go outside they are being terrorized and the people causing and supporting this type of violence are either terrorists or inciting it. . F& q' ?4 E o7 Q8 \" f% @如果人们害怕外出(外出旅行),他们是害怕遭遇恐怖袭击。制造和支持这种暴力的人是恐怖分子或者是混水摸鱼的人。
这个句子在语法上面有点不通,正规的新闻稿的句子非常注意对称和不含歧义,因此,这个句子应该变成9 x |- X# p- {6 K" f
If people are scared to go outside ,they are being terrorized .6 k: z9 ^3 }* |2 [/ J0 n
the people causing and supporting this type of violence are either terrorists or inciting it" }6 A! B0 E9 |5 d
我还觉得句子有问题~~,希望有高手能够解决一下