If people are scared to go outside they are being terrorized and the people causing and supporting this type of violence are either terrorists or inciting it 4 i5 {, o3 w# j D) y , O3 y; U- I3 T* g那天在看新闻的时候看到这么一个句话(在评论里)。明白什么意思,但是突然觉得自己用中文根本无法很通顺的翻译! 谁能翻译一下!通顺点的!呵呵 谢谢
If people are scared to go outside they are being terrorized and the people causing and supporting this type of violence are either terrorists or inciting it. 5 F* ?; c( U9 s' m7 G, G如果人们害怕外出(外出旅行),他们是害怕遭遇恐怖袭击。制造和支持这种暴力的人是恐怖分子或者是混水摸鱼的人。
这个句子在语法上面有点不通,正规的新闻稿的句子非常注意对称和不含歧义,因此,这个句子应该变成 6 ]& U( l" l( GIf people are scared to go outside ,they are being terrorized .6 P: ^) _* H8 X7 B6 g
the people causing and supporting this type of violence are either terrorists or inciting it ; Q5 v/ C, K; x( l- A我还觉得句子有问题~~,希望有高手能够解决一下