 鲜花( 2)  鸡蛋( 0)
|
中国人常用“骂人不带一个脏字”来形容那些会骂人又刻薄的人。在英语中,我们反感那些以P、以D开头的肮脏字眼!而对于处于极度愤怒中的人来说难免也需要口头发泄发泄,但为了避免那种引人反感且自我反感的脏话,他们也许可以从下面的语言表达中学到点什么……
; K8 m8 D! \5 G 1,Hey!wise up!放聪明点好吗?% R3 V2 U( S8 [! E3 l
! h8 ]4 G! D- _6 N* O) v3 o 当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。
# j" I9 a' R9 u# L) E( U: y8 K6 `, g! m/ N# O" G, D
2,Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。
; |: d3 T# q) l$ ]* f7 Z5 |9 ?2 w, d) l8 E2 X" @2 M: j
要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但口语表达则有此意。
0 z5 U9 A3 j1 [0 e5 h9 h+ s' p* I, V# q. \
3,You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?5 f% |, q0 B9 M6 W- q! s4 _ K
; W* R0 I# g. }, h6 } 别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?
% b( ~/ u- m4 D' y# Y5 N
0 f, D4 b% u* | L2 Y 所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。
9 M `* \+ Z1 Z6 T/ x6 L5 A5 B
0 t4 j0 O9 C( }! c! O/ y7 C% L$ H5 L6 v 4,You are dead meat.你死定了。; g+ S2 T4 e9 ?
2 u8 T* t# D1 H- ~4 Q, T2 o5 r 也可以说:“You are dead.”你完蛋了。
6 s5 g* a2 Y3 Y7 c- Z7 z i! [+ d3 ^9 N# s2 f
5,Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊!
1 U. W* \% e4 F( g4 _ Q$ Q3 ]
. t' D( ?, R7 j1 w0 K! I* i4 S 这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?7 N% |4 m/ ]0 a! q9 ~) p
3 c4 D3 \% M0 @# G, l0 x/ q% L
6,Don't push me around.不要摆布我。( ^" U. T" H4 {% H) V
8 ]3 Z" O8 e$ R Q' g
通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I Don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”。
7 \ ]& C; z- U! n# \/ ~( @/ r" [1 I: n( j* a* `1 \7 r
7,You want to step outside?想到外去单挑吗?; w) n' B8 \' b: [
; A6 @1 X0 j s1 Y' J 二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗 |
|