 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。8 h8 M" K: z3 a' C
And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: - V* V0 s& `: i5 _2 p- d. ]! Z) O
2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。6 s& O+ `% z+ j4 c" _; i
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die" U. {5 F( X0 X: l+ T0 t3 D
2 D& R% D# k# h) y/ D
3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。. Y* I6 J5 ^* t% v/ ^* ]
And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life: 5 s+ @" m; m0 p
3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。
& p# h' ~, I) y8 K9 |$ q* WAnd I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
, l) A% T+ c7 ?" w8 O/ C7 ]3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。
2 V4 o8 K& h' Z+ y# kUnto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee. & D% f. D/ @1 P( O& R& k
3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。( a5 N* k) s. }5 l, r v) f8 e7 }3 k
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life; ( p$ ?+ O5 Q0 H8 B
3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。5 O9 m, A4 |2 [- G( `5 A( x% G
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
( x& H U& w8 ~2 e( i. }3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。: t u- q6 E# D. m; v9 J, A
In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
. [2 N4 K: K( n$ p% o: b2 A3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。3 w n, ?* t7 d; A- f; u$ i
And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living. ' m9 t- M) d: c5 ? U# g# h8 T) u% g
3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
5 H! l4 f) c' V8 kUnto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
/ p: X) h( `8 y# K- Z; ?6 ?1 m" I3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。1 R) A. }/ E2 I
And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:
: e7 _9 b: e) i9 G3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。+ [" ^1 a0 G2 d) G
Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken. , r# A) z0 j& _( `9 O: ?
3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。$ ?2 ] n8 [3 B& \ r) [# S
So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|