 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。5 Y/ ?$ f- d8 v: E( `9 }
And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: 7 A& w, V) v& `5 R
2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。5 }% N3 v' A! W
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die; g" M" V) e& H4 r
5 X2 q) @% M( O9 _" L% ~
3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。* n- |% G( ]* Q f5 m
And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life:
( `; K% W6 e+ k: z' A3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。
4 s# E" E/ E5 }' C3 dAnd I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel. 3 A5 G% s) P0 B, l
3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。
& D; G( u) u7 b( f5 N7 tUnto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
! z Q/ ^& J) H8 q- _, L3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。3 G, @* ]9 T8 L/ f4 c
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
5 J2 m; }$ ~* B; g3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。! l3 k. l3 @ c ~8 J
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field; " B D8 y8 l) v0 _( y( H$ D
3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。0 ^# d8 a0 T' w4 A
In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
6 n( a$ k6 g: o- ~. V& a! D3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。
& |6 ^1 [* K- R+ c- G1 `& D0 YAnd Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living.
8 q8 Y/ R9 j( y& e1 _3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
+ u5 \" [8 }, ]) d9 {- Z; wUnto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them. ) h$ s. W6 Q& w: H# C2 g+ B; u; S
3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。
/ H0 c4 y" v$ R( d; BAnd the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever: y" w# ^; h( R! t9 J
3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。" c" T |" n! E# a. b3 C7 Y
Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
- h3 E0 _# I& M0 x9 {9 w4 S3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。
% k$ [( s# s# m& ?So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|