 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。
+ Y: z3 D' l% ?: P$ d/ fAnd the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: 9 E; N( s6 Y; S7 h: o; N8 \1 P2 Z
2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。; O' M# E. q. t, k# `, z
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die
; L$ P) K( j' f6 c; R9 Z4 M' I) I" Y# O
3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。
7 l, J+ m, K# X4 CAnd the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life:
4 o7 U+ S- I( G" G3 ~' z3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。
( u8 \+ [2 n/ L" i/ ] N6 w$ MAnd I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
8 _- x l. [6 |4 u1 \3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。2 C; a2 W2 u& B3 e3 [
Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
, R: X- C0 |& [& _3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。
; @$ o0 ~0 c4 u! vAnd unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life; $ N) w- U" H8 N" Y8 @
3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。9 P: W4 h+ b! G: n
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
. o& X$ A) W1 S/ E( n, ^3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。/ _! b4 A# [, B
In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
' M& X+ J0 F1 m5 r8 N# ?' h% m) {3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。
. r4 |1 y) p& [2 Z6 [# w9 g- }And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living.
" N9 G, G2 `( c) d3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
5 k2 F% ~8 Y3 {, s; V; QUnto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them. 8 c( T/ k9 ^# Y
3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。0 I" J1 g& h6 I! Y' m, [) B
And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:
! @) i9 C" F4 `3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。
7 S3 ]+ J# J( S6 I! h0 H* bTherefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
8 Y8 {, _6 q; U# o- {% V/ |0 X; E3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。
5 N& I% R8 s, y" s U0 z7 ?% nSo he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|