 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。" U5 g! U! ^3 c9 G% G
And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: $ l. j& f2 ]1 k$ w6 `" f. o
2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。: N& ?7 G6 E6 x; n9 w% H- f
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die
$ ^/ h1 g0 l' M7 h! c/ P, Y6 T. \7 U! V8 R
3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。5 J6 p3 A* x2 n7 _) C, F. O
And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life: - |6 C3 y* Z$ U# n* ~% I: @
3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。1 X8 M; R) b, i5 a9 U* c: l g* {/ i
And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
0 n x- ^; Z# L( d3 s3 P+ J3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。
& S: L; a m, D8 [Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
. X! b/ Y0 g B) ~1 g& g3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。
% O& d7 ]7 T8 j& M$ [+ @And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
5 C- c) s8 I% O8 O, F; P' s3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。3 S) w% h' k) [( u
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field; , e$ P8 s* E7 B3 |) L
3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。6 o, n6 j" w1 U
In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return. 6 l; T. e7 h; P1 U
3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。8 D- d2 `, r J& Y' B x
And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living. , Y6 U. y5 k; ^5 c( I
3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。6 m5 E% J2 p, X2 G' \+ ?' {3 v
Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them. # B, S2 s4 Z; |3 p
3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。8 F% d) h; G; b2 o) q ]
And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:
( z/ ?1 z! T2 ]+ {0 `5 i# n3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。& c+ r6 ~" H! b$ b! y& D
Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
+ N9 ~: k7 D# c+ _- k# T8 C0 @/ `6 c3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。
0 |% F3 B0 Y6 y% s DSo he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|