埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7602|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.3 v1 E0 h1 {' j
8 e+ }8 X9 e* d: ]8 j8 G1 I# k
Stick-in-the-mud8 q8 O2 h9 [/ O' D
, Y5 z0 D6 U' [' |" S9 ~/ k
Meaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper+ }5 d0 G& [4 n3 {; C$ c- Q
7 j0 k+ e& I+ \8 T8 W
Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.
+ p$ N, l6 L8 F2 I$ ~- P
; U2 G3 F/ q3 g" W9 g0 I! zI remember there is a song having such a line./ a" `( [8 C% e

" Q, X" i6 g& B) a4 t7 A: _7 L[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul4 F/ v  d3 Q# z; o+ G# t

) ~# H; v% [2 [4 I" gMeaning: Tell your private feelings, tell all.
+ X' z" x3 Q1 M# `$ b  f) r7 J5 y' g6 U) w2 d3 t, ^- H, V6 P, s
Example:7 I& l( H4 B# K9 |

  c2 y$ @* I! k& AWhen Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>- z/ S! N9 \9 \- [& B

$ W: o* m2 [: R7 vMeaning: Small pieces that are not used, loose ends.
/ m: X% R, e: h( T7 n/ X, R8 ?6 @4 l+ u+ o- }7 e/ o/ M
Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track
6 k8 s' |6 q( f8 {6 D
8 M5 g, q  Q! A3 B' j7 AMeaning: Tendency to think about only one subject, Q$ I: E- f" x

* @( z9 y/ N0 `# W: Q; ~# GMy son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.
) a; {( C, r, K/ H5 W' b$ U8 {+ W8 \" `: W3 b

$ E4 z" j3 L5 |$ ^" A# y( C3 ]
$ }. w& H% D* J' V5 L8 I. uCopied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick# l! |! K1 a: W' i* C

$ n$ A! b0 b9 ^/ e: B0 rMeaning:( z3 t' t! U; l+ m
吃亏
9 R; `' N) x; p1 P7 {English: The worst job, the least pay, also Dump on
" ~0 ~2 @( U  H; c: x* H. N6 s* U* o/ ~& b" ]
Example:
/ o+ p+ p/ c; D5 D  cI work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip
2 A1 J) L# L) X9 t: B, \! s! f
7 Q. g: p9 p: @5 D8 n9 `) o& CMeaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。- D3 P5 i6 q( _6 b. S& }4 t) j
Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.
, ]6 Y9 `8 T6 \/ h0 y& n3 j$ V7 Q7 k( L% H5 p3 q+ T0 A. p
非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh. 8 M$ @7 S% N, U9 Q4 ^2 f8 o' x6 J* v
  w7 |" p0 ^! e
1. Laugh up your sleeve. E6 o+ \: ~, j
    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.
% s$ R7 v1 ?9 [$ ~% m$ d    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)
5 n" Y) `5 B2 {  l1 P
2 I8 N9 N! \1 Z* q/ S9 l* N2. Laugh your head off1 v- @3 M  @% A8 L6 ^! i& J
, P" @) X* \& x0 B. F. P
3. Laugh yourself sick
: j- z. e' u. L: F
. J* R/ ~" y: e8 f5 g# ~- @( V& g4. Laugh yourself silly; M# \/ p" L9 p0 s7 O
- k: |' t0 u$ B( l
Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....
3 a$ g2 U8 B0 t( @2 s8 m& g
5 \" x, N' q# {  T5 G8 B- U8 I8 L: x4 x下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.+ h) |3 N% S9 o0 E
2 b, o: U) Y% F* z% |  b
Follow Suit% J7 J2 R8 M; d* G1 `2 c
, v( v7 j5 P% H3 G; R' X
Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There
1 v0 X7 `9 @" i3 L. ^0 f& X! h2 `9 I% `
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
, Z. h7 o6 z+ ^: s
1 H, M# g! a( c, G9 ANow you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表
& s! i8 @, E% g2 CYou Have Me There( }" j8 F9 E" S! M! D

: ~) \: k2 R$ ~) ?8 G"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)! L# G' l0 d+ a0 o( \2 h9 n

/ D# T* u. G$ e2 y: n6 ~8 j/ s& rNow you make a sentence out of it.

/ n7 v" z6 R" J$ ]9 }/ RYou really have me there, Bofa.
% d0 j, `8 d: C$ FYou got me.
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!0 P1 Q! `( X7 D* A7 i6 A& u: {
1 {, V, r0 |+ s/ |" y+ o
Some more?# {2 z: B+ Z7 p2 R) r* W0 C
4 ?9 {8 e5 L4 @) e4 w( E, H
Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>
! _) N% k% B; U. k
5 A( @' y% I+ w  {8 uMeaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。' X' g5 w2 o, y# e
         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。& w+ I- j8 }5 K- E
        =when the situation is urgent.1 V0 Q2 F  M3 e$ {. O1 S+ D

. j# J( @. I$ H# {0 P# W
8 D5 K. j. `) F* a# y9 X$ \& {<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>
% L. k0 r2 p1 `3 O. [- x4 w, k/ E- f8 ^$ S1 U0 h9 S
意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball:
% c8 P8 Y7 e7 |2 V( d$ s; I4 U# D4 g9 V5 {: j) X
makes the ball backspin in pool game
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts6 q/ H' `/ a+ _  W+ {$ z5 n

" }+ T: X0 k. h1 xMhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not.
+ s& ~( H5 A3 w% ~3 m
& ]( I- L0 x, P: T- i+ JIt means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless.......": _# m' e7 c* c( |, W, ~1 _* i

$ o% K3 L4 y; _but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is ( L' ^" f5 ~$ \
  "By the seat of one's pants"
$ b: \; _$ G. n; ]& t2 f9 W$ N0 l
/ S4 m6 h: D0 n" ]Meaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。
" P$ z5 D3 y' o3 w5 ~
. l5 N0 M0 ^* U$ T! C2 V( @: nTry to use it tomorrow and you'll remember it forever.. u7 f* l8 b! w) w% p* n
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.
! d7 W$ [9 }* y2 V* Y. @  l5 k: \8 R8 N) D/ z& T
Check the dictionary and it means:' o5 @  _2 n4 H# u$ e/ I, B
: q: ?( d; }! T/ w  |# N
Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).0 G- E; o+ C3 k' d* H
, P# V/ y* t" f# P) N$ S
我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.0 {- L+ l3 V; X8 V6 ^4 a2 s+ v

3 D1 h3 s8 S5 ~0 G/ DMeaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?$ p' G) @9 F- g+ F3 s9 z
* u8 G7 G, \5 n. @  m
明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend5 Q0 W8 U4 [" `5 R0 K  p: u2 e
* `/ `- L% \" H) z2 \# J- v; |
Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.
2 T+ f9 D5 l6 C; ]: @& @
( l% e4 l9 Y% Z3 J; j/ V5 TOnline Dicationary explains as follows:' C- p7 K  U$ R7 E# m$ r& A0 M2 f
10. on the mend, a. recovering from an illness.  
( ?- j3 O; H' o) qb. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  ! ?# B/ T  A9 F8 P( k% l' A5 n
http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend 3 c0 i2 i  O: r# |2 c6 S

) x. m6 {  K9 Z) G! D$ `- {% x( G! o* s! i
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-10-15 21:32 , Processed in 0.172714 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表