埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 8167|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.& u" k2 d2 O2 o0 s3 b

* ~; P: y2 H! H/ OStick-in-the-mud3 X0 s+ V  D$ G: `
* Z$ Q( l+ |, ]+ O; ^
Meaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper
! }; Z$ U0 |# U3 O' w
! u, c/ o' s: e0 |- Y6 [; QExample: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.
& H$ v- M2 p# @5 L6 t2 c( e1 w& M: C+ ^9 C. G# J; D' o
I remember there is a song having such a line.
, [: s: A; y7 q
: N4 O! L8 S' B, ^! \[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul
2 a5 Y/ F3 `& t$ H7 G/ b% L. }" y" h, q% a4 [1 b$ q1 s! n
Meaning: Tell your private feelings, tell all.
+ P7 Q; V$ p" L3 [8 }- n5 x5 C$ B! U- x
Example:7 w( A  k( y. z  k* w
1 D" \& {! m2 @& r% E, }
When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>: Z1 X  W/ H5 _! N7 L
3 p* t  M5 G9 k7 A+ c
Meaning: Small pieces that are not used, loose ends.# d* p. @4 t+ E0 J8 q

' `. n' y  }7 n0 ^Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track ! L8 M7 m& K& d  _0 L

3 W* g$ l+ k) p6 u9 FMeaning: Tendency to think about only one subject
: V$ Z% D) e8 `% H! u; i
: A" U3 X  O- z9 aMy son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.0 `( y$ J) e4 U7 B; d
5 T7 G, ^, G- S

0 l2 f9 _1 M0 h9 V" M
, A3 @, R1 e/ e1 M. y( K' _+ v0 {Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick
3 X$ {- W' @7 u( u4 v, b4 ?
: ^3 E" }- ]) I5 kMeaning:3 E, `; A8 o& ]$ [, p7 \8 A
吃亏2 b; E$ p: n" V8 X5 a
English: The worst job, the least pay, also Dump on
% C. I) t& l! k
# e6 L+ l0 e+ D' ZExample:
7 ]. M1 L6 ^0 M4 @2 sI work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip
0 C4 X* m& U. \" |1 v
  K4 E: y5 Q) tMeaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。& \" G2 n- W0 e* u, X! G0 Z0 A- t
Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.3 m( v9 e2 x# h& l; r5 e

: f- ]1 L5 M8 J/ u) ^' s非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh. % J2 {. Y- x4 X2 N6 i* \" T
: T7 ^) |' ~+ O0 G
1. Laugh up your sleeve
) \: [1 }# c# q8 e8 I+ ^    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.
, F6 I; o- s1 K& E1 ~    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)
6 Y* B: N  e2 J6 w+ }5 Z* O  n; P6 z% X% z& m6 z
2. Laugh your head off
" s" J2 f. ^& ~: n1 T5 q2 T8 Z
" m4 X/ z. B& t& K! J3. Laugh yourself sick
. t, p: ~/ X* D+ e/ k; i6 Q( ]) F9 O5 T$ o! k' A# u5 I* _
4. Laugh yourself silly+ G& a- g9 s# }+ g! G. w

1 i# F4 H$ K: R3 {Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....
2 A; l$ v! G  k. q& ?1 n$ d& C
; w/ m$ a+ y* l" F下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.  U* I% I2 e) v3 ]' C) t

8 A! H& B! A% a2 R; H+ OFollow Suit
5 e* H% K( j5 u5 L1 G
* v" ]+ A' g: j2 v% B; `2 L: z# WMeaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There
; _/ o7 V1 [; m9 Q' h) O  y8 V1 e
' {0 @& ~$ A2 G/ Q0 l1 a' o"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)9 _- u3 r) h" K* M" y( T; b$ j
' I; V: Z/ A& k
Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表
3 I$ j" j6 W; F  B3 ^; GYou Have Me There
% i, P) P$ `1 i9 u4 y' r4 u  Z
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
! v/ Q' M5 a5 F7 e, t! C! @6 o
% N  [& i! R6 K* Q, ]Now you make a sentence out of it.
! a  u+ x7 I  \% ?) J
You really have me there, Bofa.
- @6 |& A+ y1 ^( j0 K' o( FYou got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!0 e5 v" g) k$ q3 t6 H$ T& R

9 C& O7 P7 L# U) D, G# C0 B, qSome more?- k* j2 m# c! b2 V4 R( C# X( ~  I

( c* p+ ~0 I5 @1 E8 w) pThanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>
  w& n; a) Z/ o, S$ R- U9 ^6 Z& s& e% V0 P4 u
Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。
$ _  Y+ h$ D: d' N         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
, v6 z4 I8 N6 v/ c/ x7 ?+ g        =when the situation is urgent.
% P" M/ f. w4 T2 Y  `3 O, @# ?& P" T

" r: n; M/ g; i  U  f. k<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>
  l0 F6 k) t( W% a  c6 F1 ?! D% ^: u( p( q5 @8 L
意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball:
. ^1 Z( ^+ q- {  T$ }+ p7 J1 e" m* E- v+ g* N# X0 T
makes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts
4 ?! x4 [) B" E; a3 K; J: `9 V6 r3 Y4 c5 H0 K
Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not. 5 w: ]" H% i+ U: ?6 y3 o4 D
- `8 t- K! d5 R; f: g0 C- P/ Y& x  s
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."( Q) K# J; e5 M+ v4 A* G

) Y; ]0 L8 a& r: F2 E* a" I1 Obut cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is % B# W- A* U. A! Q8 B( ]
  "By the seat of one's pants"
# ~1 H9 ?7 j2 y; M+ f$ ?9 a7 v7 \
8 _9 L) e$ F, Z' v* H' sMeaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。8 Q  W6 @) v2 B$ `' f( |

' b0 @& K; a+ }% O: C% C* a4 f7 ^) `Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.; r4 w/ i2 w3 W7 G- r* N# ]% v
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.
3 Q8 C6 [6 K8 a7 o* ]5 j, {7 l
. C- M1 q* f$ D# n9 m7 Q, wCheck the dictionary and it means:
0 L) I, s# }- l- }/ a0 [
9 S0 J- R6 B' Q2 n4 |Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).
- n3 O+ N- t. j6 g  @, I" n. }  ?8 J, t# m
我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.
1 V3 ^1 d; M6 A8 a" Y1 S/ j! h5 V1 T* r, b- n6 U
Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?
' t/ h8 n( T2 P. ?4 R% g! c* B  @& f! _
明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend
/ H' @+ I9 h# u; O# K; a  \6 ~7 E
Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.0 Q* V5 s. l+ M- _* V/ t
* P1 D  }: R. k$ F
Online Dicationary explains as follows:' \5 a' u: S' `1 L3 `4 p
10. on the mend, a. recovering from an illness.  - s1 L# C, H. b6 q; M" e* H
b. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  
: i0 \& }8 @1 P" j1 y http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend
* k1 |4 e% K6 l5 b% m2 b1 O, }( `8 j. G

& {+ H% C5 K1 ^& ^& Z+ ?& I, ZI learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-13 19:15 , Processed in 0.173652 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表