埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7545|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.
8 w  t+ k) F1 p! U! s: U  P5 o8 R- R& \
6 U8 x, ?/ Z; v: CStick-in-the-mud" K6 M3 H0 R( k+ R3 O

. R  P2 H) O: y4 o+ ~: [Meaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper
3 z/ s" A6 N8 v. R# u
7 H# [8 j9 F3 ^# V% h$ aExample: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.
, u2 |6 c6 M9 a  t+ j& r  {5 q3 |- J7 p% c
I remember there is a song having such a line.
# l# `6 _: ~9 S* y0 s% Q8 m0 d
5 P$ d. G. t$ X7 K[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul( r$ `2 Y( a' Q
+ |, m5 K3 p) P; d' c, n0 r# o
Meaning: Tell your private feelings, tell all.$ B9 u! W- T) T* w4 v; Y6 [; a8 |; i
$ g1 j# H" G! M! [7 P) }5 Z( w
Example:) B+ \  J( @* j) u1 K# e! ~) D" a8 a
5 ^7 R# u3 Q+ h6 T, q# G5 D
When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>
* A5 e% {$ c; W: P- o/ Y; a) z
( Y5 G1 |  X: y% |9 @' k1 mMeaning: Small pieces that are not used, loose ends.
3 G: J9 P1 D8 c9 v" |6 e, B7 X) o+ l
Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track 8 U" O- ^9 J2 \$ ^4 q4 f# e
" T, P+ U1 Q9 s- ^7 u# L8 Z
Meaning: Tendency to think about only one subject
% Q" o1 @! X7 |! p/ L  ?
& P+ t$ S4 ~1 B9 C( oMy son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.
# O# r$ Q4 H+ M4 L
* r7 B* k  [0 V9 E6 S
/ A/ L# i! K' ]: q  o0 l( I8 Z: l0 `3 ~* ]. I' L. B
Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick; C$ Y3 v$ \+ U# @% |) N
- ^- k8 W* n$ o3 \, C4 H8 v
Meaning:
7 n4 \" c7 e9 V- V' P, E2 f% a. q0 l吃亏
  t; M2 [/ |2 f! x  z7 x7 ]; m/ Q( D: HEnglish: The worst job, the least pay, also Dump on! x" K" z" C" _& h  w
. ~3 v/ Q0 q2 ]- y9 f  ]! v% `# b
Example:5 H, t/ F6 v0 h7 D8 ~# G0 G; ^
I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip
' G$ b/ s- ~+ q  _! u- P$ Z# W9 S" |$ B) a* B& l( J9 A
Meaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。
7 }1 x3 @/ |" C1 m9 NExample: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard." W0 y0 A; G7 Z
( Z' X" R2 z" h, A; K5 x
非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh.
) z6 k$ Y  a, f- n4 b  W4 S
- o3 M9 D5 J  W+ Z7 B1. Laugh up your sleeve' p/ T6 b3 T. k8 b( H+ |% O
    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.4 {& o8 a4 T2 W  [/ s1 w3 ]
    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)( z3 |8 b8 H: n

- e5 r$ I3 y; s. S! m; p2. Laugh your head off
- V5 @7 s2 b+ g* S8 @+ q
2 r( {- d; T$ w; J3. Laugh yourself sick/ Z# p/ R* X" U& H  Q' q/ `% C' o
4 T# a3 {5 x/ |  ?% t7 S2 a( C& y
4. Laugh yourself silly" {0 Q$ c8 R5 j  I: ]: o! {

9 G1 R2 j# D+ Y" J$ M  _6 SItem 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....
% N% b$ t6 L1 P) v1 r
5 g  U  s& i% b% M" s下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.; g! d5 ?# F8 T" ?* H
  L! h0 ?: h5 _8 r/ U% ]% B: K
Follow Suit' Y* [: d" {6 v" X- m9 i
! A* K+ [: }* G/ a9 _# i7 l, e
Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There
2 Q: D3 l( v/ X4 {! P0 n% k8 J
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)& Z* `4 _, H" i$ T+ r/ G

# x' u1 [5 z& E! O+ ZNow you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表
2 H8 z, }; y! }6 e9 I  P3 H' [5 A8 JYou Have Me There
9 g( I; f- g2 G2 I1 s$ U) k* Z
; I5 g; {2 X" Q/ e; D1 V"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
0 e# U. H& v$ Z
, Z3 u- C" V9 l1 d( X6 gNow you make a sentence out of it.

" i! e' j7 C- j% XYou really have me there, Bofa.' T. O: |8 z( T2 s: R6 L# {& _0 T  b
You got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!
( P3 m# X! _% z8 s) k$ t
4 R0 a/ A; s$ a* JSome more?% ^( w4 I) l" v* t2 N( e* O% I
' R. z+ T3 a; |5 [) Q& C3 ]
Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>5 r7 m  Q" J; B6 M: v
7 N6 @) u" c( A, y% a3 n5 z7 `
Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。
0 w; ^9 c( a% _' ?         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。8 M. X  `! e1 V; {5 E) {; ~+ `
        =when the situation is urgent.3 v! ]5 F3 C+ `" P, ~
% U% C! Z% o' x, a2 ?2 z) Y! C
+ ?" R8 D, a: P8 a( o/ ~* z; O
<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>
$ n9 p/ N2 i5 s$ v" o% k2 @5 M; R0 P4 T
意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: ( Y3 k' Y8 X* N& s2 k+ m. c7 ^
" W3 h/ V+ e  Z
makes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts, p5 I( ?. |; G' i

9 M) ?, M0 ]6 ]- o+ _+ |Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not.
- p; @9 S: s) i5 H
8 p# o4 D# E" t% i) U7 a8 n- KIt means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."3 x5 W, N4 c8 z" I

2 O4 _: t$ b) N& Ybut cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is ) N1 M4 D, X1 B0 c  J2 k5 V
  "By the seat of one's pants"! P' i& L( ?6 a
( p5 g  h' L. ?& B  Z
Meaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。
2 w& ?, F: V/ u; t+ o2 A- L
, R% p; {( ]7 lTry to use it tomorrow and you'll remember it forever.2 {5 C3 e. u2 f7 c6 }" y
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know., R) g- b8 Z+ l' D
5 f3 G& d3 B) k9 [  t: O
Check the dictionary and it means:
# t- x6 A0 K: X2 r) {
# t5 ?2 M2 r: F2 MVery interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).; ~) H. A2 C; ^/ [

# i9 R# M: R; Y# [( f6 {我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.
; X0 [2 W& O( @) h" N& L3 C# \$ ?5 g0 e# S3 m  o- ]  L
Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?7 H* O9 |6 M+ a8 R( u2 E
) i  \% `1 O3 Z$ T& k
明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend
: ?! ]+ J1 V1 t, A3 m
$ G/ _6 W# n# f( g/ V) H! CMeaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.
5 y. F$ b1 G2 y4 U3 X: }: A6 L' f% t  I* J) V! {4 ~0 R: W
Online Dicationary explains as follows:
" e: {: E, z7 ?10. on the mend, a. recovering from an illness.  ! k0 F& D8 I2 e0 W/ C9 g/ ~
b. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  
% _! M3 q: C3 j- i' L http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend 0 M+ V% y% u  r. j/ N3 x  J6 E& M$ r

! D( ?* g" a5 D4 e" ~+ J! h' o- w: P9 y* A
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-29 21:26 , Processed in 0.182488 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表