埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4479|回复: 1

[诗歌欣赏 + 翻译] 树之歌

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-11 18:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
, H+ H; A3 o6 s4 R
; f" v# j, ~% G8 b! S1 y

; l/ O3 y  b- Q. H- g/ j8 v" o1 n' |+ A5 I* K1 C5 j, ~1 M) \: v

& n8 b$ b- j/ `/ Q' ?6 CTREES
) g" L1 _+ F' A- }: p( H5 V- w) x0 E1 S$ ?7 |: b" f: X
by: Joyce Kilmer (1886-1918)
: P; {- W: e: ~( k1 b
4 d1 Y5 v2 `) S" r7 q, EI THINK that I shall never see2 m/ I: V- Q9 }- G# {: `, K) a; W/ B

- t' @0 u1 x+ z( WA poem lovely as a tree.( p. ~# r1 K0 G! f7 k

: B/ ]' c& ]* H; f1 n+ J. R! jA tree whose hungry mouth is prest
% s1 Q% E* X% K
6 O4 |0 ~* K/ m4 ^' i/ {' o/ g: DAgainst the earth's sweet flowing breast;- I0 H. C: K; B' X; @! L; }
5 Z; o: [  J6 Z
A tree that looks at God all day,
! [* T$ D2 Q2 k6 I+ {2 ]% Z4 G" h  |7 v' m+ X2 Y  e* {% _/ i
And lifts her leafy arms to pray;
; K# K2 C3 i, ~% S" B: j) V' ]) t% b0 g( F( k, ]; |+ ]9 n
A tree that may in Summer wear
( e( W; ?5 F1 s+ B/ d5 D% ^- T; y) |8 S) A
A nest of robins in her hair;: o; R5 Z6 s/ ?$ t& c$ {

/ Z4 v* e$ F* [! R# @' O7 p) u9 JUpon whose bosom snow has lain;
5 ~9 h' C8 g1 A9 U, B; e( W3 m+ N$ Q' ~- U# X
Who intimately lives with rain." \& k2 \5 @( C, K: X

+ i1 s8 J& }4 p; E0 mPoems are made by fools like me,
3 k# k# n) \/ ~1 d* {4 Y4 R  K3 A+ z2 L/ a% v  r8 f+ M
But only God can make a tree.% n: D0 {8 n+ C$ O$ J1 c

4 b4 p7 N+ x6 c9 Q[ 翻译 ] 树
" H0 u+ a# e5 j' E7 p
& g2 _2 s: ~; Z$ }章句之华兮,无若树美。仰首于乾兮,祈之念之。俯思于坤兮,饥饮甘霖。
3 l' i3 y4 e) T3 T, I2 Z
1 Y3 |+ B8 w$ d7 \1 o) Z) h夏叶繁繁兮,飞鸟就之。冬花渺渺兮,雨雪缀之。木秀天地兮,骚人若痴。
& ?% D0 M1 g- S- n- z4 I3 o' t5 q1 X) f! E7 `
[ 翻译 2] 树
( j5 D/ v5 [/ L* B" d
6 A9 B8 A4 U* Z1 |5 m我没有见过任何的诗歌
& {( N" }& |1 u- B2 L( w7 A3 _能尽情描绘出美丽的树木+ O( u5 T# G0 s' z1 W: R2 h

+ Q* N' J- ?' }" o它的根深植于大地
* Y% }: d: R* _( x饥渴时侯痛饮甘甜的乳汁
/ g5 G" Y1 Z5 Q) {1 r- c% a
( r2 p7 R4 H, a; i4 ^! A它的枝叶伸向天空,: z$ |) f1 E' \# n( P; N
祈祷神灵得以永久的眷顾
1 ~* d4 U5 V* M. V
" L4 Q. g8 B3 |夏天罗宾鸟飞来了,
( l0 Z- O6 I! w1 O  B5 V在它的繁枝和绿叶间筑下了巢;
" b8 u8 _% o, D% \' }8 {! z
$ Z" ^( N- R8 e$ \3 R* M9 B冬天纷纷而至雨雪,9 @8 h  i' e3 `2 }; i' p
在它绽放的花儿上亲密地跳舞。
% T  k6 R0 q9 b  }" p
8 R+ \  q6 f! y5 y: y0 I9 m惜痴情诗人的笔啊,
  X6 m. h0 X& D! ^5 L' Y写不出天地造化的树木之秀。
/ a+ d& `% x- S: a. h1 I- e
, r- W" r; \0 ^* \' ~! \8 j[ 本帖最后由 小叶子 于 2008-2-11 18:55 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-12 20:58 | 显示全部楼层
不错不错,是自己翻译的吗?我们在学画树,然后后面要写得POEM的,老师介绍的POEM里面就有这个。
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-10-15 20:47 , Processed in 0.098916 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表