Originally posted by 一叶知秋 at 2005-1-4 12:04 PM: ! X! W" M; J% ?* O" M- d( ~5 TLegally married woman 1 m: N4 N* x% u4 r, z/ z4 x$ a4 X9 C1 d% A- n5 t: r( e- r% S
婚姻宣誓时,有时候牧师说我宣称你们为“Wife and Husband” 有时候说 "man and woman"
( c6 b( X( @+ P8 h/ |; @% W gwife and husband是对的, S( S* i$ l+ G k: r8 E
但是man and woman可能是你记错了,我记得固定搭配是man and wife.古法表示夫妻的意思。 3 T( L |4 T$ T8 i5 V9 g* N u( F % U7 L$ g- F' t+ T, R1 f# P2 d. E[ Last edited by 三思 on 2005-1-4 at 01:22 PM ]
Originally posted by 三思 at 2005-1-4 13:05:) S3 S L& O c0 m
wife and husband是对的,% f5 u* c. Y l' K
但是man and woman可能是你记错了,我记得固定搭配是man and wife.古法表示夫妻的意思。
2 M/ u6 P9 k4 ~& w2 L- } . k/ [. F' Y, R: Q6 y5 h" L8 K8 u' m在电影Princes Diary 2里面就有“man and woman”
Originally posted by 一叶知秋 at 2005-1-4 07:37 PM:- O% I2 r& i% M" J
以上观点我同意。 : C/ y1 C9 c) ]; V% x % ]) n# ^; n! |+ b5 r+ A# ~8 u3 t% y; D “man and wife“是不是古语我不知道,但在美国电影里非常常见。”man and woman“,就没有那么常用,我也只在电影里见过几次。可能如你所说,是在一定场景下用的。
$ h9 u9 B+ h1 ?) u& t! o9 @5 {# X
" ?: v) ^& l! P1 W$ C; C, o刚刚打听了一下,共同学习,解释如下:0 \0 m) l \$ v. r4 S
- ~# |! j7 P. v0 U+ @
man and wife 是古语的固定说法,表示丈夫和妻子,此用法含射了“妻子是依赖于丈夫的”关系,虽然此用法作为传统版本在婚姻宣誓时候还常常用到,但是现代人更多用husband and wife, 表示双方的平等性。 \; x# J4 W1 M. g% J# u8 ?
6 h" l, E) `2 B2 Lman and woman通常表示男女,可能有人用来表示夫妻,但是很少见也很古怪。
Originally posted by 三思 at 2005-1-5 10:08 AM:! H3 @7 {9 C( o7 H6 w/ Z0 q9 e
女权啊!6 M* f T' L$ C7 B
master是主人的意思,如果想把老婆用我的领导来表示,更贴切的还有my boss lady. 好像你说“我家的女领导“。
$ ?4 f# Y. r2 t1 g7 U, p2 G: l 9 k2 |3 g1 `1 n/ R佩服三思