 鲜花( 634)  鸡蛋( 5)
|
原帖由 三思 于 2008-1-14 14:21 发表 
+ t1 E9 i: [- b( h, X7 a7 W! s9 ztradition传统习俗! \# ~5 {1 b+ R D% v* e
convention 约定俗成, (还有会议的意思,不在此混淆,因为不谈) : Q' t2 P3 I- Z* a# L# R
6 h& p( N' n! d' z比如说,春节是tradition, 握手就是convention,
5 v4 W0 \4 q8 G: i: z8 p2 N针对中文问题,拿下来重新说
1 p5 A! t7 |- m5 y6 S) a
Y% u3 n5 }, e$ s7 b7 f% R首先,重申,“tradition, convention"这两个英文词是有互通之处的,“风俗,习俗”这两个中文词也有互通之处的。
# r8 X8 Y- |4 P8 x. _9 j' Y/ { N
其次,英文的“tradition, convention" 和中文的“风俗,习俗”也不存在绝对的一一对应.0 k7 C. C: z% U
$ s" o6 T$ T6 P1 x6 B& ?, j) ]. k
现在,我们只从中英文最可能区别的地方来谈:0 x1 V9 J: W; H7 H+ C$ y& N/ o
tradition 风俗,也就是我说的传统习俗(注明:这些问题我之前都没有仔细想过,都是别人提出来,我才去考虑,所以回答英文问题的时候,没有中文问题的存在,我就没有考虑到中英文对应的问题)。- [1 f- W9 b( e( k x+ g
convention 习俗 |
|