埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 32797|回复: 86

肉麻怎么说啊?

[复制链接]
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-9 20:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我能想到的最接近的是cheesy,同学们还有更好的答案吗?- b5 J4 s& N' `8 d- P) l% \
$ C3 X' M; O/ S3 a  ?
[ 本帖最后由 三思 于 2008-1-9 21:12 编辑 ]
大型搬家
鲜花(1115) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 20:54 | 显示全部楼层
meat ma.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 20:58 | 显示全部楼层
原帖由 费莫 于 2008-1-9 20:54 发表
! w: l" V4 M5 Q, r) ameat ma.

  s7 n+ d9 g5 g  B% c说正经的呢
鲜花(1115) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 21:00 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
正经的应该是meat numb.或者numb meat.- ]1 W. T% u& Z- w) ~6 ^6 A- U
真的,不信问猪刀.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:01 | 显示全部楼层
原帖由 费莫 于 2008-1-9 21:00 发表   D3 q  C# k/ i. r  {7 D# U2 K% T
正经的应该是meat numb.或者numb meat.
- e. c. R9 o% q5 W& W3 K* k真的,不信问猪刀.
  H8 I" B  l6 ~
跟猪刀一边玩儿去
鲜花(63) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 21:03 | 显示全部楼层
1. disgusting
- `6 C1 J/ Y' s- D, z2. nauseating
: n& X7 k" G; n; S. Z3. sickening
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:03 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
用google字典翻译
- X5 ~. j9 {" a# e( W/ [/ X/ U. B肉麻== I thank my government
) E- H% {& g4 ?# i& n没谱的不行不行的
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 21:04 | 显示全部楼层
disgusting" K8 K% a3 ^6 i% D2 ?# L
nauseating5 h. r9 A8 o' h) Q! r7 b/ ~
sickening
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 21:05 | 显示全部楼层
原帖由 xge 于 2008-1-9 21:03 发表
6 A, @: L9 I7 ?9 V6 V# Y* Q0 Z1 q1. disgusting2 |: s. K/ G0 I& B8 y
2. nauseating. h, n3 U# G! x% R8 i4 I" h) `
3. sickening

% K+ U) |! I' x, M' cYou are too fast!
鲜花(63) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 21:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 老杨 于 2008-1-9 21:04 发表
/ L/ u# o7 z4 C- Pdisgusting9 F* u8 d9 z# p* G+ Y/ N
nauseating0 n& I' y* B$ u  {. [6 i- e
sickening
( D# \- Q2 j9 y% I, ^+ N& c$ a
咱们用的一本字典
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:07 | 显示全部楼层
btw, 我能想到的最接近的是cheesy, 同学们还有什么更准确的吗?
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:10 | 显示全部楼层
原帖由 xge 于 2008-1-9 21:03 发表 & G6 d+ v5 D& N, r6 S" g
1. disgusting
4 C& j( P, U% h7 d+ ^# Z: A2. nauseating" q" a: j4 ^6 J$ }  z: ^8 k
3. sickening

& t$ [, `- P1 Z& |9 |1 X! z我认为这三个词只能说明结果令人恶心,不能说明事物本身“肉麻”这个性质
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 21:13 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 xge 于 2008-1-9 21:06 发表
2 k1 x+ u2 h9 G6 k( n$ p2 d9 n
1 c* I; o1 F0 s1 w! z; Q3 H9 ?7 }. x 咱们用的一本字典

4 ~/ ]$ i3 p% ^2 }; rI'm using Kingsoft. How about you?
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 老杨 于 2008-1-9 21:13 发表 0 L- A% T- {- |- f2 _
% E  X) S; d) l; d+ _
I'm using Kingsoft. How about you?
6 S7 _+ q0 V7 v7 x  Q6 a
用what about you比较好' l3 v" d4 v! x
你问的不是他怎么样(how), 而是他用的什么(what)
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2008-1-9 21:21 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-9 21:01 发表
( F/ r/ v# {- b, R2 W% H3 V
) C7 N/ r4 \- k0 H9 |: i4 H跟猪刀一边玩儿去

1 V; G, a" C5 z; ~  ~- [5 ]( Q% S8 r4 v
费莫,走,咱上一边去~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 22:06 | 显示全部楼层
sometimes "pose" means 矫揉造作
2 Q  b$ I( G$ {- S+ a, V" OWatch her strike a pose by the door until everyone has seen her new dress.
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 22:32 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-9 21:20 发表
- J. R! ?# w5 }- }
1 u# s, Q9 o2 f) x: T# Y9 r) m: T用what about you比较好7 u* D  H4 K3 x/ U/ P
你问的不是他怎么样(how), 而是他用的什么(what)

' h0 T6 r: ?* `+ w' j5 |, t: g4 e, {5 M& u9 N
Thank you, I have learned a lot.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 22:48 | 显示全部楼层
corny
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:22 | 显示全部楼层
原帖由 Newland 于 2008-1-9 22:06 发表 9 a2 ~9 ]) e+ g' ~' O. A3 A
sometimes "pose" means 矫揉造作* A  v; t9 h* v0 A
Watch her strike a pose by the door until everyone has seen her new dress.
9 r: @) p2 j1 g1 w# d6 m  R
矫揉造作,pose, 我觉得很一一对应!谢谢!
" x9 V0 j5 j* Y, Z: J9 G9 l: R! z  D- R! q
btw,我的一大爱好就是把特色的中文找到一一对应的英文, 所以一一对应,就是最接近的词语
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:30 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 豆腐温柔 于 2008-1-9 22:48 发表
) i# a2 _, \0 A  p6 t5 H8 m) zcorny

5 n  I( o# M( h( ~$ q, T, @谢谢豆腐!
( C* A- j& @9 P/ M9 O" }/ o, j
, }" E/ x$ T" ?: k1 H我之前看到过用cheesy的句子,感觉cheesy十分接近中文的肉麻,但是当时查字典没有找到十分可靠的依据。今天发了这个帖子,自己又无聊搜索了一把,搜索到这个解释,所以令我感觉目前为止还是cheesy更接近些:
+ ^; K/ ]. o! Y  ?http://www.urbandictionary.com/define.php?term=cheesy
! B/ E8 K/ K# j5 u
8 k3 d0 h  t/ s3 J7 [' g" d6 M你提到的corny事实上和cheesy是近义词。但是从同一个字典来看,更多是低劣质量的意思:! O+ l# F3 q' q: X. B6 y
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=cheesy
  {0 ]/ X. i8 k6 c7 ^/ i1 M# H8 {: W7 P2 M* T
[ 本帖最后由 三思 于 2008-1-10 00:06 编辑 ]
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:31 | 显示全部楼层
原帖由 猪刀小试 于 2008-1-9 21:21 发表 + Z; h; E+ J; O7 W: p
( d2 B; A6 M/ r; C; H/ F
/ q  ~) ^# p! [/ k6 S- l
费莫,走,咱上一边去~
  r- |9 K$ ?# l0 }! D
来,这有俩弹球,拿走
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
对不起阿同学们,我等于自问自答了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:54 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-9 23:30 发表 ( [* A  {9 T7 F1 i  w

2 _, x( l1 s1 w, b; w( j! ]" ]% s谢谢豆腐!! K6 r+ }2 D. E& W# ~8 I! J6 k

. F/ f* t; j4 ^- R7 b% z/ H我之前看到过用cheesy的句子,感觉cheesy十分接近中文的肉麻,但是当时查字典没有找到十分可靠的依据。今天发了这个帖子,自己又无聊搜索了一把,搜索到这个解释,所以令我感觉目前为止还是cheesy更 ...

" ^7 N3 E# j  i& l# I# A豆腐,补充说明一下,以求共同进步哈3 K( Q% {7 H; W$ _& Z# w3 i
9 c4 t' w3 _/ L% g
corny和cheesy的不同点:
$ B6 o6 x/ k& Hcheesy是装的,而corny是真的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 00:23 | 显示全部楼层
meat peper
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 00:40 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
sickeningly disgusting
) b/ y+ }4 R& Zmushy
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 01:07 | 显示全部楼层
soft-soap? sweet-talk? wheedling?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 07:56 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-9 23:22 发表   R2 E6 c1 z4 B) u5 [% c$ L/ r( _
5 Y* C5 Z/ q5 S1 q
' o: s) V/ \6 o: _9 S
2 ~6 @& L  }$ L( ?5 o
btw,我的一大爱好就是把特色的中文找到一一对应的英文, 所以一一对应,就是最接近的词语
: O+ m$ a7 l+ O
# Z6 n2 X% A* K2 n6 n0 {
never thought this way
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 07:57 | 显示全部楼层
原帖由 Newland 于 2008-1-9 22:06 发表 - Q0 E$ j% n/ M5 T
sometimes "pose" means 矫揉造作
8 O% |9 Q: l' r. l7 B" sWatch her strike a pose by the door until everyone has seen her new dress.

/ U: {# E2 _8 a. @
* c% u/ p) {# w  L3 c+ }, l! q6 [: M' epose translated in that context may be 矫揉造作 but not all the time
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-10 08:49 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 balubalu 于 2008-1-10 00:23 发表 6 B0 h7 z4 T1 m# |* ?. i1 I
meat peper

7 H" F8 I) h- ~) }& d6 z: z) V  Z6 H; X4 Dout!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-10 08:50 | 显示全部楼层
原帖由 Justing 于 2008-1-10 00:40 发表
& n6 A/ P9 W) k* \" t4 a# I9 fsickeningly disgusting
3 C, j/ v6 J% D7 omushy

# A# [5 w& f! C2 k, d" `7 B谢谢!个人以为和肉麻还有一定距离,原因如前
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-15 04:12 , Processed in 0.339889 second(s), 31 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表