埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 32619|回复: 86

肉麻怎么说啊?

[复制链接]
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-9 20:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我能想到的最接近的是cheesy,同学们还有更好的答案吗?: z. @  _) m! C5 X
' D0 S5 b9 \  {1 }+ f
[ 本帖最后由 三思 于 2008-1-9 21:12 编辑 ]
鲜花(1115) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 20:54 | 显示全部楼层
meat ma.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 20:58 | 显示全部楼层
原帖由 费莫 于 2008-1-9 20:54 发表
# }7 d# R& g9 l, \: x2 l0 q/ zmeat ma.
( e6 [& \: q6 d- z# E  L9 a9 h
说正经的呢
鲜花(1115) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 21:00 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
正经的应该是meat numb.或者numb meat.
7 C5 x) j' ^9 l8 r* ^7 [7 o真的,不信问猪刀.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:01 | 显示全部楼层
原帖由 费莫 于 2008-1-9 21:00 发表 9 j- h% Z" G8 z5 y
正经的应该是meat numb.或者numb meat.+ z) L0 o, G. v: V
真的,不信问猪刀.

, j. t( E$ `" e+ s! j0 D跟猪刀一边玩儿去
鲜花(63) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 21:03 | 显示全部楼层
1. disgusting
5 w; x) w$ t0 O# ?+ G' P2. nauseating3 `- [0 F; X0 n+ m2 y: C
3. sickening
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:03 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
用google字典翻译
0 |+ i3 t1 {' v. ^肉麻== I thank my government2 T' h( Y! L# {- ]1 r4 M2 x
没谱的不行不行的
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 21:04 | 显示全部楼层
disgusting6 }; k! ^- n9 E, l0 h" J
nauseating
+ _& Z7 L$ |: e) g& c6 [( A  Csickening
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 21:05 | 显示全部楼层
原帖由 xge 于 2008-1-9 21:03 发表
: O3 N% {( L9 B$ n$ g1. disgusting
% J$ ?. W4 q) a) d6 w6 B4 q2. nauseating
; i4 S+ K; \5 U+ S5 i% E' {3. sickening
3 t6 E9 T2 G4 L6 C" e
You are too fast!
大型搬家
鲜花(63) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 21:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 老杨 于 2008-1-9 21:04 发表 " P0 h* t6 e) B
disgusting& w3 G  Z  x' o) q2 |. ]) R8 C
nauseating& V3 T& Y8 R* t1 N; M% O- E
sickening

2 Z/ v) N; U: H& j3 _$ [ 咱们用的一本字典
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:07 | 显示全部楼层
btw, 我能想到的最接近的是cheesy, 同学们还有什么更准确的吗?
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:10 | 显示全部楼层
原帖由 xge 于 2008-1-9 21:03 发表
. H2 g# V& |  t' Y6 ^+ B! U1. disgusting: D; ?' x* ]' ]5 i, W# |
2. nauseating
+ l# E2 N2 H) a0 k- ]6 {3. sickening

8 E8 L, E$ o) ?我认为这三个词只能说明结果令人恶心,不能说明事物本身“肉麻”这个性质
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 21:13 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 xge 于 2008-1-9 21:06 发表 * `6 b7 L6 B: @$ M3 _! T: ]$ h) |
* b3 A( a2 ~# D% |1 a: V, `* _6 x( m
咱们用的一本字典
* ?6 a( ^( f2 w( _7 j+ |( P
I'm using Kingsoft. How about you?
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 老杨 于 2008-1-9 21:13 发表 ) A  F6 C# k& x3 g# T

, C! s* N6 r8 l0 `& J* _I'm using Kingsoft. How about you?

* F7 L( k( P3 E+ \" @$ y, W3 c用what about you比较好3 Y, Q& `2 H3 p
你问的不是他怎么样(how), 而是他用的什么(what)
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2008-1-9 21:21 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-9 21:01 发表 & N. ]" E- H) \0 P3 {
: u6 A! @+ z* L* ~) K6 n+ L$ L
跟猪刀一边玩儿去

; e9 T; K/ y" Z2 s" V! z: d! B& C# ~) c2 l$ S1 K
费莫,走,咱上一边去~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 22:06 | 显示全部楼层
sometimes "pose" means 矫揉造作
! v5 z' e; h! QWatch her strike a pose by the door until everyone has seen her new dress.
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 22:32 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-9 21:20 发表
# e$ s* J: \1 P( j) I8 h
2 {% e9 S0 c8 N0 O: l用what about you比较好% o% x! K+ d3 d. ?4 s
你问的不是他怎么样(how), 而是他用的什么(what)

. h, b- i* F! i, L8 ^, Z. c. A+ d: h$ T+ U2 f
Thank you, I have learned a lot.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 22:48 | 显示全部楼层
corny
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:22 | 显示全部楼层
原帖由 Newland 于 2008-1-9 22:06 发表 8 {- V  g! _1 X3 h
sometimes "pose" means 矫揉造作
! C- i  [( q9 C# X' O) nWatch her strike a pose by the door until everyone has seen her new dress.

1 h  Z4 [5 ~8 Y/ l* G矫揉造作,pose, 我觉得很一一对应!谢谢!
/ j7 a- \, V/ A# W* b# ]( Q/ y
. c# M1 z' I8 E4 ]5 h0 q0 Dbtw,我的一大爱好就是把特色的中文找到一一对应的英文, 所以一一对应,就是最接近的词语
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:30 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 豆腐温柔 于 2008-1-9 22:48 发表 0 f" w3 U7 g' E
corny

1 s4 W1 v% @% h/ i$ ]谢谢豆腐!$ O' {8 v6 ~' ~, ^+ G
8 k! l2 O7 X7 F6 Y
我之前看到过用cheesy的句子,感觉cheesy十分接近中文的肉麻,但是当时查字典没有找到十分可靠的依据。今天发了这个帖子,自己又无聊搜索了一把,搜索到这个解释,所以令我感觉目前为止还是cheesy更接近些:
, }  G; b- b7 k2 T: K8 z  [8 C2 Jhttp://www.urbandictionary.com/define.php?term=cheesy
+ `5 m5 X$ [* O$ Y1 v' [% T: T$ m' H! t; d* D
你提到的corny事实上和cheesy是近义词。但是从同一个字典来看,更多是低劣质量的意思:
9 O" c+ A( U& b$ P1 w6 W) Q2 A: Shttp://www.urbandictionary.com/define.php?term=cheesy
5 J6 }; t' ^, \+ r+ \
0 P, y9 k9 e' u[ 本帖最后由 三思 于 2008-1-10 00:06 编辑 ]
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:31 | 显示全部楼层
原帖由 猪刀小试 于 2008-1-9 21:21 发表 4 j& r  b# K+ I8 [
' [0 a: I1 B$ }, v7 I0 p
, B! E0 D) w, S  U! j1 @. A/ \3 Q1 p( V
费莫,走,咱上一边去~
/ a9 Q: |: p) N& w, F
来,这有俩弹球,拿走
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
对不起阿同学们,我等于自问自答了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:54 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-9 23:30 发表 4 @* [7 y# [5 p1 B: C' ^
' u1 D5 \* u  [0 `5 V8 U! ?
谢谢豆腐!. T) k( _) P0 U% t9 o) V
' Y9 f( d3 N( I  ~' a3 h
我之前看到过用cheesy的句子,感觉cheesy十分接近中文的肉麻,但是当时查字典没有找到十分可靠的依据。今天发了这个帖子,自己又无聊搜索了一把,搜索到这个解释,所以令我感觉目前为止还是cheesy更 ...
# K# T% ]8 {+ `5 A
豆腐,补充说明一下,以求共同进步哈
3 c! A) _$ R. h- I( \
- N8 H7 ]* ~, J8 n/ _5 P5 ycorny和cheesy的不同点:
: P- L4 R% d+ Qcheesy是装的,而corny是真的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 00:23 | 显示全部楼层
meat peper
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 00:40 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
sickeningly disgusting
, S9 R6 ~4 t4 D# L2 J1 q7 Cmushy
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 01:07 | 显示全部楼层
soft-soap? sweet-talk? wheedling?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 07:56 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-9 23:22 发表 7 p$ l7 S/ l' d2 |

+ Y; h3 q. \! P9 |0 O" k. Q; [" Y0 b) m. f9 ~$ i
# f- c' h* o1 r8 P
btw,我的一大爱好就是把特色的中文找到一一对应的英文, 所以一一对应,就是最接近的词语

4 [7 B: L( `9 l! [4 s$ L
4 M2 d* E5 K3 P, lnever thought this way
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 07:57 | 显示全部楼层
原帖由 Newland 于 2008-1-9 22:06 发表 ; _3 D0 x- S0 Z8 N
sometimes "pose" means 矫揉造作
3 g$ w5 w: c# v1 H6 R3 }% IWatch her strike a pose by the door until everyone has seen her new dress.
/ X( J: G  B9 U; r9 T/ T1 R/ U2 i
: Y; r$ V4 V( e$ q+ N8 B. D3 E
pose translated in that context may be 矫揉造作 but not all the time
大型搬家
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-10 08:49 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 balubalu 于 2008-1-10 00:23 发表 - z1 T  P1 Y: e' O" C+ ^, w
meat peper

# o* G( v% _& {out!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-10 08:50 | 显示全部楼层
原帖由 Justing 于 2008-1-10 00:40 发表
$ P+ Z6 r+ d3 y( F. j/ }sickeningly disgusting
  e7 V* W- b  W+ }- cmushy

# I0 s" ~, W* ]( y- K* e9 x& N谢谢!个人以为和肉麻还有一定距离,原因如前
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-1 10:00 , Processed in 0.257864 second(s), 30 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表