 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1
$ q" w3 k8 ^) `* \4 k夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。3 ^! P6 b9 L/ K) V% W
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。1 [' Y' J# f% c1 y+ {$ }7 }1 K5 y
stray birds of summer come to my window to sing and fly away.& Q. x/ B4 m) f; i7 c8 A6 J
and yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall+ b( U' e& }# S% ~; K, M0 x. Y
there with a sign.1 q8 p& L0 ]4 G& J, A& a
* S% `7 |3 x$ o& z2% }$ x5 D! Z/ x- N9 o" ]# ~
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。a troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
5 d- ?* J [4 |
9 T% S/ X- j9 a7 M7 o6 U& W. L9 z3
3 n+ B: I3 Z& ? n世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。! f- ?2 H+ D+ ?
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。the world puts off its mask of vastness to its lover.! P" q, j1 U$ Y5 x0 {% o" z6 O
it becomes small as one song, as one kiss of the eternal.4 |9 y4 a {+ m& A, N( P9 Y
7 h0 _4 U9 X4 _& f" F5 g4) F6 p% U' E D! I5 w
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
# g) y- V& k @$ }) d+ ?# a/ `9 I3 O7 J" K7 [
5
( j: I" H7 j7 N6 o3 @% n无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。/ v8 x* N$ q6 h0 p" @! G' `
the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who1 [) q8 z, p( I8 ~' F! J
shakes her head and laughs and flies away.! j; Q6 Y. g. {- M) a6 L+ r" T, q
8 j3 J3 Q; O r. c6" s" M* |" M1 M N& N$ n
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
5 e3 x% ]1 m* N6 m* ^if you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
7 z5 p; b1 K5 Q/ o4 Q/ t
# e2 w9 r+ m0 S M) Y) B, m7
# s1 h" Y$ G( P; G跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟
2 S R0 n* S8 ?9 J, T瘸足的泥沙而俱下么?, k* _. Y& {4 ]
the sands in your way beg for your song and your movement, dancing
% P' E! L* G+ |8 i5 q; }6 E- Nwater. will you carry the burden of their lameness?
+ r# o0 e \& B2 j& Z. ~( Q7 J$ U7 M$ i% O8 i# ^
8
& H# ~# z/ v! ~( U" v; m她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
|. j% d7 ?. x5 C1 P Bher wishful face haunts my dreams like the rain at night.$ `0 }4 y1 d+ I8 V/ W5 G+ Q) Y7 F. o) ?1 v
0 v* f! u' X- S# F, @9$ s0 C1 a2 a/ W, o
有一次,我们梦见大家都是不相识的。$ c6 u+ F4 H" d2 C" t3 B: W
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
4 m1 E# s$ F# d/ o# ionce we dreamt that we were strangers.2 R! O( P( H5 ^4 r) u# w8 _
we wake up to find that we were dear to each other.
8 x1 I$ M, g. ~& \; E1 C a- R( f3 d/ L: h% I$ p( g) y' `
10
) h$ ~! O' n4 R, w8 o/ w忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。4 k: p7 I6 T, ?' d
sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among/ e, C/ f) E. p }, c
the silent trees. |
|