埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4394|回复: 29

某人在中餐馆的遭遇

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一天晚上,某人请朋友在一家中餐馆吃饭。不巧的是当班的服务员不是华人,而是菲律宾人,所以某人只好用英语与服务员对话。点菜、点饮料等也还都顺畅。该结账了,某人对服务员说:“请拿来币儿(音译)好吗?” 服务员现吃惊状,说:“您要啤酒(beer)?“ 某人说:“不是beer,是币儿。“来回好几个回合服务员才搞清楚某人要的是账单(bill)。/ c# c# y9 Y! [" g
# q4 P+ A5 E, W. F8 X& }/ y5 F; z! \
又一天中午,某人领着家人去另一家中餐馆吃饭。幸运的是,这家中餐馆的服务员是真正的中国人,虽然母语是广东话,但也会说普通话。某人甚喜,用普通话点了菜和饮料。然后某人问服务员:“多长时间菜可以好?”服务员说:“凌晨四点。”某人对着家人做无奈状,没有继续再问。等了大约半个小时,菜终于上齐了,由于菜过于麻辣,餐巾纸很快就用完了,只好跟服务员再要。为确保服务员能听懂,某人又说起了英语:“May I have some tissue please?" 服务员忙不迭地连说可以,迅速转身端来一壶茶。至此,某人彻底投降。最后是用肢体语言解决的问题。
+ X; B; d! q% K% d; p2 v: Y& r" R( Q2 X$ Q7 ?/ r* k) m8 |, n2 L
回家以后,某人的太太说餐巾纸好像不叫tissue,而叫napkin。认真的某人立刻作了一番调查研究,发现太太说的是对的,某人很高兴。

! ]0 M9 G9 X! U" C) g* w8 X) n- m# y  ?$ ?4 X& x+ Q" ?
[ 本帖最后由 红鹿 于 2007-12-28 20:20 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:17 | 显示全部楼层
沙发,小小笑话。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:27 | 显示全部楼层
有次在尼泊尔旅行的时候,同行的某人一点英语都不会,我们教她简单的一句bill,想要加强她对英语的信心,于是吃完了,由她叫人结账,侍应生听到点头,立刻去了,我们大加鼓励:“你看!英语不难吧!”......1 J, Q% g! A3 D: p+ w% _& R

, w& G% _! D: \侍应生再过来的时候,拿了一瓶啤酒......
鲜花(383) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 22:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
刚来时,我的老师也是反复为我纠正[ l ]的音,这个因对于中国人很难发。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:09 | 显示全部楼层
想当年,有一人在国内餐馆吃饭,吃到半途,跟服务员说:请拿点手纸来。
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:31 | 显示全部楼层
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
. m: H6 y/ [. i$ X" r: j5 z* J7 C& \  F( ^
服务员,给我来几个卫生巾!* [* d% j' s. k8 W3 U0 \
, y. n. j9 F3 k8 J& F

1 J" K! X4 m6 x. [- b4 h全场无语!
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2007-12-29 16:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
大型搬家
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 01:04 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表
& I0 p+ G( P; y: ], ]这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
7 Z, Q2 U7 n( o  j4 x3 ?
老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-12-30 16:15 | 显示全部楼层
本笑话取材于生活,欢迎大家踊跃对号入座。
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 18:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表 , x$ K0 a; o) ?7 U: I" J  c
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:- T( s: |% I: |, y6 D; k

8 l6 o4 \& `$ r4 x. E服务员,给我来几个卫生巾!) O5 @2 M- q& Y8 l4 F$ H
3 {6 }0 J7 b* ?. m" f. X

* I3 S( q3 f. q9 D2 K$ }全场无语!
3 E  L+ u/ ]( B" a/ @* g8 S# i

+ A) Z- w( D1 y& T1 h% H: x$ r笑得快断气儿了!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-31 21:22 | 显示全部楼层
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 03:07 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2007-12-31 21:22 发表
; ~1 b2 X* Y0 h1 @+ G1 B& |) j$ q记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
: r0 R' O/ O/ y
似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 17:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2008-1-1 03:07 发表
9 C' K5 Y2 q5 C+ N% L
% o' ~8 \8 }, C5 j* k) g: v7 S8 j似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。

9 B+ {; T5 U5 t2 v对卫生纸倒是见怪不怪,不过见那服务员是从厕所方向拿来的,不免心中惴惴,不过既然人家说了是没有用过的,我们也就笑纳了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
tissue 完全可以用作纸巾作。店员可能听成了Tea而已
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:49 | 显示全部楼层
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表 6 }6 C/ Z4 w# h1 R# k& A1 k+ c& B
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
5 f6 K5 m8 O, H: d2 |0 c- x( p5 K; T
服务员,给我来几个卫生巾!
4 |0 b% E1 W  x8 v2 x6 X; `' {' ~/ c

' \0 @( b6 ^7 U$ O* C$ k全场无语!

5 O- U5 T# B/ X/ m7 I- m; _太绝了!
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:21 | 显示全部楼层
偶常用tissue paper 或 kleenex,napkin 通常比前两个更正式些。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表 / r5 U4 i) Z% M; ?
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?

- z+ ]& J' s5 K+ k4 O0 C1 q: I- c/ F. f4 L4 P- k6 X8 s
. E: f2 F3 r9 l8 @1 s" e8 W5 C$ k: J
您是那哥儿们还是某人啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-3 14:37 | 显示全部楼层

不是黄色笑话,是真事

以前学港人流行喝早午茶的时候,某人想点奶黄包- w5 C/ u# O- i# R7 m
便向服务员挥手,小姐,给我们上碟奶头包
1 G( O& s- U6 ?! k+ T& g" V3 ^) u
(此帖低俗,见谅)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-4 17:12 | 显示全部楼层
真真一乐贴,不顶不厚道。差点儿乐死我了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-5 08:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。
; O" N# D# S$ t1 H( V. [
' v" y6 U  m2 C我问:"凯伦,能请教一个语言方面的问题吗?”% R* a0 v( L- V2 U6 [
8 N6 t! K5 U( ^% |. \  _
凯伦说:“没问题。“
6 \6 d1 Z. d  S" X) x/ ]
3 q) Q: y6 W8 j% _% \9 }我开始提问:“是这样的,你知道,有一些纸制品我们可以用来擦手或嘴。据我所知,英文里对这种东西至少有四种叫法:napkin, tissue, kleenex, 和 paper towel.他们都有什么区别?“
% l8 S' C. S  S$ ~
0 F4 d$ \  Y/ f, P  e+ k凯伦:“Paper towel 是那种比较大、比较厚、看起来像毛巾、最能干的那种,比如家里厨房用的卷成卷的那种。Napkin 是叠成一摞一摞的,没有 Paper towel 厚,但比 Kleenex 厚,比如餐馆里用的那种。Kleenex 和 tissue 其实是一种东西,是比较薄,盛在盒子里的那种。如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
8 v- c) p) O# N) z, K' y) Y( ?; b' n, a) t9 Q
凯伦的解释听起来很有道理,至少对我来讲。
1 K: Q5 E. t3 \6 Z( A$ v, p- b# M
4 u6 z9 S/ A* V! P$ S3 G但凯伦又说:“等那两位语言权威人士上班,再问问她们吧。特别是妮蔻拉,她会告诉你英国人怎么用这些词。“
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:57 | 显示全部楼层
问问洋人用卷的算是受过教育还是没受教育?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2007-12-30 01:04 发表 9 L4 [& t7 y( [6 U4 ]3 n

1 F% t$ ?" z2 I# J) R) t- h老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
, K  U/ O$ X9 d: Q" w1 q& ~' [! {! [
看来在你面前吹牛也要小心点。我说的是啤酒的事情,tissue还真不会说。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 16:40 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表
! @2 ~4 ~: U4 C: n& w8 b0 V看了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。
+ p3 E+ n, h2 k) V! m9 J& p1 _6 N1 E* Z) N8 F# F' C
我问:"凯伦,能 ...

2 e# e- c+ n4 g
$ B, I% S4 M7 S5 k( {$ O0 c; z5 L: c敬业
# N8 F0 W% _, h
* v! |% Y0 }7 H# d偶家一般呼朋唤友出去BBQ才带Napkin,因为没有盒子携带方便,没想到还假装了一下受教育多。自己餐桌上一直用受教育少的盒装Tissue,paper towel是厨房用纸,另外外面WC用来擦手的也是paper towel吧。
) L* y. ]3 U8 p7 x" C6 K
$ }% `+ s+ r4 }) i红鹿赶快再请教一下另两个专家,好给偶们扫扫盲哈。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 20:52 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表 9 `5 K$ [' M# ?
如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“

6 _5 H, N) b: K) l8 L# W7 Y- y7 [: A3 n- M  T4 t1 R5 T
没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 黑弟 于 2008-1-5 20:52 发表
6 u& N# n5 k8 X- H
; n( _" B2 A5 d% t' X* \' R+ Z0 }
8 `, V: z7 x! J没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
7 v  m6 g8 [2 J* a/ r$ G' v
* \+ E, a* r1 p* E0 t
谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:15 | 显示全部楼层
我感觉自己一定要弄个明白,有点多此一举。其实无论叫什么,都无所谓,只要别人懂就行了。
大型搬家
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 14:33 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-6 15:13 发表 / N- h" k. o/ d
7 N( \! n' ?& R5 d
谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。

9 J" ^. x* _: G& |" h* A
2 ?; P+ h2 E/ b- D, y* M( b我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同称呼不同。
4 K6 I3 k- ]! k: ?1 c就好比XEROX和复印是指同一个意思,因为最初的复印机只有XEROX这个牌子,人们就习惯以XEROX来称呼复印,在诸如律师账单之类的文件中有时列出一项XEROX,即指复印费。
; G+ ^9 Y6 M0 ^/ R$ |2 Z以上是我的个人理解,没有考证过出处,如有不对,欢迎指正,正好有机会学习提高。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 13:24 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2008-1-9 14:33 发表
! [% U% t" l7 C  i1 _: Y
# Z( \) }! ]0 I- O; L1 Y
" [1 F8 d1 p% J" d+ I. |; K( m: l& f我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同 ...

. k% ~  `0 b/ f! A4 c1 c9 y* R( d6 |$ s3 ^! J1 s6 r
Hi Web_passenger,5 g1 ]& H1 P5 R% I( A/ r' f6 i$ H( ]

3 M2 E1 A! B$ q; z% M" H  bThanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts.
- J" T  Y4 ]. i0 c+ F2 w  _" |5 _
Flowers!!!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-15 14:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 红鹿 于 2008-1-15 13:24 发表 2 }0 \  m$ I6 [  y# n

+ I/ w' }& P4 O- E3 k  ^* e  f' ^5 C" F5 E- B, ^8 l& a
Hi Web_passenger,
8 X" E2 }1 E, [; T6 Y( H2 u& [9 a! K5 c
Thanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts.
6 W/ I( D" A' o" Y* c8 `1 n: F+ }
Flowers!!!
$ n# T: z0 R- V- q0 l+ d
" o1 m4 Q8 U, Z7 W
Thank you for your flowers as well as your post, it gives us good chance to learn through discussion.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-16 09:58 | 显示全部楼层
Bill 和Beer好像差很远呢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-18 14:43 , Processed in 0.258404 second(s), 39 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表