 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足. [1 ?6 }% o, E7 }$ @
5 B) r( O% Q' i: j0 S" K" E& ?
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
! q; l# ^+ S. A5 S8 w6 g: ^
5 b. g! P0 C& z2 p: V5 L6 }例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
+ F4 R, Z- x2 t. w gilding the lily. , v" r4 }) I( F4 ]
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。( h2 P& ~/ o+ y9 D
$ a: ?7 I$ m5 e, w' D* j) o& p
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
; d" j6 \" T9 Y3 L! o/ J# y/ }, Z 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
/ E# u& a9 ~1 J5 z& h 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:9 y1 P- r# `) u0 P; \" t; c
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that . w W) G- |% H/ t/ t5 P& g' V$ T7 Z( G
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a. p& |7 r8 s G4 i
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
b6 w: D& w- [5 X the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
3 H( f; {1 ~% g' c7 K; Q- u, u heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 3 {( x* _& W( D. h/ e. x
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
) g* S& i& J% Q- j2 y' L ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种. c6 `3 w% w9 W- u6 y
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的! n- C" _5 [& x7 v" \0 ]6 G
过分行为。(梁实秋译) |
|