 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足7 T& K2 A. J' l+ P. a. j
8 |0 x9 @9 k1 u& z5 y7 ]释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
. Q" i( |/ I/ W2 l; n. r
1 Y+ z" a. I) v2 ~+ e/ W8 }例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
# z) h2 G+ U7 k7 t7 o gilding the lily. ' _9 c' r% n- P* [/ F
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
8 ]: Z0 Y/ V) @3 F* o$ M M% X3 h
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓# q( z3 V* K* E
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
+ ^$ }/ k1 C% _6 M5 R/ w' Z 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:. n3 Y7 p0 Z9 W) L
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
$ @& Q' v/ D8 u4 v* W7 x3 u. y [ was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a1 W: D% n: O" i q3 b+ m; `9 {
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 7 M; Y2 a9 C7 m, `* q+ O4 B
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 8 V z) R7 j o8 ~# `
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 0 W1 G; r' [& g" d( G _. ]! y" E
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金) {1 v9 r! n3 I% i4 |. w# h
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种$ J5 w6 m( c" R7 f! J, E
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
! {7 B" K8 [" P9 t5 @: K 过分行为。(梁实秋译) |
|