 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
F, Z" m; f: m8 [7 P- b! a: b" R- v
4 I7 [9 c* K; A! a5 p释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
2 o% ^. G, r+ H8 B
+ A) J, n' V4 |& T1 L例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
0 Z) |' ]8 k# y8 @* s gilding the lily. * m! c6 g/ e, o& R S2 c
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
i" m' ^# a! P( d7 C* M1 ]! ?1 d' `1 D* c
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓8 m0 S: }+ U" z" K4 V0 Y: ]
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
3 q1 O1 X; b4 c! V 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
) P- }, y0 W5 W0 s) o7 O Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that / U) T5 [/ \+ r8 r6 y. }
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a* F% a+ k4 ^3 V
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto , B4 q; C; j, D; c
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 2 y2 _* D' u- g1 }" Z0 k+ k
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
' I4 F- d* Q7 R$ P 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金9 c- S' `0 W1 G+ W8 e3 y- a
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种0 y# i( {$ r3 V! h$ ?
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
* g( P4 S- A" j. E+ G 过分行为。(梁实秋译) |
|