 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
2 z% b; x9 {- l( O* o" U' U$ N$ s1 ]3 k! y; b4 v
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
' ^, Y9 O& b w7 J5 _. d2 T( L+ `1 i- q+ j- J$ T" Q, @
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be j V; X1 ~0 u+ |
gilding the lily. 4 a8 x: P2 r! T4 N
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。8 s R2 d. r0 k) @5 A
2 R6 B4 j8 d9 L3 C典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
. T1 x( Q$ A3 D' M, W: J 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望& u# a; ~; j' n; W/ c. ?2 w
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:# s$ N! p4 S: ?
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that / K: P0 s5 {9 s, U% t! ^
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
0 h9 P' @3 K; P; k6 U) j1 C* F1 m) f perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto . [3 [* W0 v; t: @- e! \5 e
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 8 ~, \0 T% t" p1 F+ T: V9 x( X
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
0 D' V7 `4 `9 I+ C( q0 f1 y 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
$ X: Z0 {) y2 O ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种; b3 ]+ {6 V9 @. w
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的- K/ Q7 `; A" H: n K
过分行为。(梁实秋译) |
|