 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足4 L3 P8 ^+ I- @! s/ Q2 M
# g g( q5 Y' ^释义:add unnecessary adornment or supposed improvement4 ?0 p9 \- |2 I1 v, k
9 A% h: p$ f- Y* S8 |, q3 Z% b4 e例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
2 J2 }8 s+ R, ^# x- `' h gilding the lily. 8 V/ j+ S; N$ `9 n6 }6 J
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
) g+ O0 |2 i: _$ F8 ~, R; t' L
5 T, V6 h7 N6 O1 A典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
- h2 e: x8 W g7 Y/ r 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望& R ^! x- n, N+ l! v( t
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
2 U+ J7 P! S& E- L- }$ B Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that % A% g" I$ t/ H% t
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
$ J7 n- r8 V F B! Z perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 6 N: `% S) W% h; N( ?; E
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 4 c g) v! \6 s/ h8 o2 n
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. * X( q! S) T' }% N+ ?
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金$ `0 u9 ?( t" E9 [
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
: O0 P2 z+ U& a! ]" D* G, c! e 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的0 I0 ?" y# F) R/ y% x
过分行为。(梁实秋译) |
|