 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足- H8 J( P3 M; }% N
1 h8 w9 v+ h6 j0 n& l( B9 x. e
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement. ]. D/ _5 {# |" \! d
9 ~* Q. Z+ t3 }, H2 Z1 u9 ]6 h
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
7 \5 o3 |, f' ~+ h' z O4 z# H gilding the lily.
0 s' o( M2 q/ i7 a 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。4 `4 B6 a$ F5 J, ^
, E; h+ r- S* j. Z! Z典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
( X0 k+ x4 M6 F7 B' j3 P! r 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
8 Z$ L. b |/ m1 x& P" [2 T 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
8 F$ U t( M. y) ^/ E Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that " J, S- a5 J! T5 e: W. M: c; [; H
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a" U3 A7 F% q" |, E' g* Q4 q! g$ H
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 8 N+ d$ E$ M0 D
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
1 Z4 m$ g& k7 N/ v heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
) K3 u; _/ E( K2 l3 O3 q- a9 H 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
6 _' c) P5 f" ]) J8 k3 w9 { ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种, Y+ g% N& n: A1 A6 w2 D7 Y; x
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的* K A. J. Z1 o3 D/ f- G1 l
过分行为。(梁实秋译) |
|