埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5065|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
9 p! D( j+ ~0 n' h5 v5 n
2 X& A4 B3 Z/ m& \: N  01
" G! E: h- j; F/ o% |$ R
$ T4 I$ I- m: l( S5 ~  爱屋及乌
/ t+ _+ V# }9 q3 M) `  E! J3 r+ e8 E* g( h* a0 b4 R% A  r
  Love me, love my dog.
8 S; C  a. e$ K$ ^. ?: N: R' e: I" Z6 @4 J& o4 T& v
  02
2 ]4 Z4 @( |1 ]1 X. D/ |! R/ i
6 y: g5 h& q2 ^  百闻不如一见7 p2 F5 O/ E4 N; q& N& e2 p3 o

$ \  U; g* d* C. }2 T  g+ }, [" f; }# S  One look is worth a thousand words.) r4 E" c3 ~- z8 `: x5 V7 w" o& r
: R) y+ T) A- `. l
  Seeing is believing.
, }4 J$ z7 n+ ]( g, S( Z$ y6 d1 x) E* ^
  032 x  Q% C' _( ]3 u
/ u2 X2 E" Z) L' X, E
  比上不足,比下有余+ E0 |( {# ~8 _* W" E7 k6 b! i

( v- q# y2 D( k1 P# W  U) a5 S  to fall short of the best, but be better than the worst6 w$ h% s8 N8 t0 l; X- l7 M0 T' @, ^

: W, q$ W% i6 a( K0 [" W  04
6 a2 b, x8 M  e- t. A% z, ^! a+ D8 f1 [  X+ T' ^
  笨鸟先飞
7 u8 @. d0 a6 |1 `* U
' a7 }6 }8 L; ]  Z1 {  A slow sparrow should make an early start., J+ f$ J8 U% w- n! S! y8 y* {
, |; r5 r# C* x0 E/ e; w0 w7 s' N
  05
0 v: l9 P( h* R7 m9 Y/ a7 j  i: b% y! U9 Y$ T
  不遗余力/ H. f. h$ t6 R. j7 t6 w

% g/ q& ~" b/ Q0 Z' m; @  spare no effort; go all out; do one's best
8 P2 E+ T5 b' m1 ]1 {; X3 o) t  S
  06: Q5 n2 D% O+ s
7 D# c1 N% h; y7 R" G
  不打不成交  X: i/ l! A; j$ w% a+ \" c7 d+ y
& `) L0 ]2 [% Z0 ?1 l9 q0 A. ^
  No discord, no concord.
7 V1 [9 O6 Y9 l- r2 y' j. ~( p7 \1 `, @6 U( y0 F9 B' V) T' s  X
  07# q; g* B. \( x4 s

! o! t+ e7 l) I/ }  @* B/ Z1 @7 o, l  拆东墙补西墙& |8 @9 {! J* ]3 w
5 ~1 A% h' `) G1 o
  rob Peter to pay Paul
2 |) z, b" m+ I8 ?2 `% l1 }# D4 B
% Z+ N. Z7 z5 g; j1 S  089 F  B+ I- x5 B; _* k( }

8 U# G# |+ h0 f8 n  辞旧迎新$ E" L! ~- G& U) A! K) C
' S* V4 r! ^2 E6 H% t
  bid farewell to the old and usher in the new9 N) f3 N: }5 ^* g' N

/ @+ ]) r8 B4 m" A( ]- ^; c. {& R! Y' f  09
) v- M( P5 @) x* {6 T
2 U# b" J0 ^8 j8 v8 {$ q3 m' y  大事化小,小事化了
: l) T# ~2 g- x0 o8 ~+ N& |+ F; F8 Y
) E  }2 D) \7 w  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all% u! H) K8 X" |7 u2 u7 {0 u
  @" Z3 Q8 b6 @
  10
6 @! _/ {! v5 z& B
7 x1 M: V* b1 J  {3 m: k) T# r  大开眼界
+ G9 g7 L4 p9 Y6 |) [$ b+ c# ?2 m& {! O# d; q/ q  N- M) s" ]
  broaden one's horizon; be an eye-opener  \( T1 d% c6 j0 Q6 n

4 s- W  S# _3 |$ r, D8 @  11
& R4 `+ v- m. T# c
% V# Q. T! G2 n$ ~5 r0 w8 `  国泰民安
# B  C. Y7 F1 f! A0 W6 l9 O6 z) c& t' w7 S" S: v+ M% x- h
  the country flourishes and people live in peace8 h+ R" x! i5 Q

! F, `- q# L, v/ }" J. }  12
& K0 L6 n8 H2 k% s6 c$ w" r. w# y& G
  过犹不及/ Y+ l' O3 P- Z' g

$ x+ }% S1 W" u' D  O8 j  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
5 v" ?3 `8 i) x6 z! G3 R" {! v; x' x/ D% M" |! O
  too much is as bad as too little
' v# c7 G. C0 K7 |3 ^2 U1 F6 A. Z' J; v0 q5 }$ X4 ^# w7 U$ m5 A# e
  13) N$ y* Z$ u/ ]5 Y4 f
( k3 i/ X; z# i% K0 F0 q
  好了伤疤忘了疼7 F/ ?. O! v, O2 ^2 g( @  f1 A
+ j+ [2 J+ G0 D
  once on shore, one prays no more" n7 l; ?. E+ u0 A; c+ Y  \

, R+ Z7 b) R0 q  B* q- q1 o0 l, W/ N  146 F) Q% v. X6 Z5 m
  |! x& N% h9 Q
  好事不出门,坏事传千里
0 f+ n, O  J1 p$ I5 C$ }; h: k+ l; U! r# M1 |+ r
  Bad news travels fast.4 J8 b0 \+ {5 h/ W8 Z  y

3 c/ P4 D! ?9 @1 U  15
/ a4 \/ ?; {9 f1 ]9 ]/ \, q3 O# l( Q$ i) X6 V! _% G9 S
  和气生财/ O: V4 D1 J# a) ~+ C5 W. O6 k

4 r0 M9 v  x& H; m( d  harmony brings wealth;3 [7 l7 X. M) c$ K
% s( ^3 B, V# n$ o4 r
  friendliness is conducive to business success0 T* S' @) g' `; x$ M" b$ u
9 c! O8 N7 p& s( Z) J1 u' t1 B0 D8 m
  161 |, r: g& u- r7 W' d$ o

0 o9 _7 `& G% |1 w+ O. l  活到老学到老: m7 w# i6 l8 D1 R

- n' n0 e5 A# V# N. v  never too old to learn! r8 T+ P- k, ]$ h

+ M: L; K! _5 z7 R$ n+ j  17
( h  P* i+ Q0 b( @; [+ i$ {) Z7 S/ A4 I
  既往不咎
) k7 e! M% Q; W: x; Z
; u9 H% v" N) ^8 B  let bygones be bygones
1 [0 N3 I! b& @' ~& H; d6 A: ?$ [+ v% h6 c
  18
+ f5 B. u- |/ h: D
) N5 X3 X2 p8 k' a) b* p9 X  金无足赤,人无完人
# M  p; B( S4 Z( g( T$ E4 M$ B* z5 }
  There are spots even on the sun.
* G8 z; n) t9 D* T7 b3 q
2 u5 Y+ V: q% d; F) }! f  19- e6 ~/ t8 Y$ Y

/ s: ^% z6 Q# g5 N  M$ l  金玉满堂, s1 R, D" @; J5 _8 s
; h8 b8 B' h- w
  Treasures fill the home.
. U0 C  u9 e1 [5 V+ V$ Y" h' k, _0 r" ^/ n# v
  20( T& h2 \- W6 ?: g3 H9 s

+ m# N* y# T& Q% z" v, ]  脚踏实地8 z9 `7 {' {. D9 d. e* s9 _

/ L5 J: O: ?$ O9 X, j$ q  be down-to-earth8 |4 Q) m6 @2 \3 {& e3 J

/ ?* ]# [  q; [6 m/ b5 Y  21
1 y1 o9 D: o5 B6 w: }( o
$ C7 j# ?1 C5 r3 L  脚踩两只船
( d$ m) J& j# N- l/ I+ G/ e) ]. O& @! A" k
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp; \# w$ F2 N7 r% V! H, G' v5 l! r

1 d) k" u6 i/ X7 z4 H6 s" e0 M  22
- V8 S/ l$ I+ x" |' r
1 w: u7 L5 D6 P! ~& C& m  君子之交淡如水
1 E1 q1 S/ I1 t: c& o: G. U
. ^5 f8 x3 M  n2 W6 i. i) B2 u/ x  A hedge between keeps friendship green.
9 ^/ w+ d9 p! I+ K1 w
/ ~& P& T$ H' p& h+ x$ |: l/ `: [  23
8 j3 E$ S8 U% C8 K- @/ \
8 h! Y, |& C9 w$ @8 G  老生常谈,陈词滥调+ N- w5 \) ]1 ~

5 E& P$ r" J6 w$ z1 o  cut and dried; cliché
( T, p. A) N7 s/ I. t' R  S- |% m% q8 d( L% ^
  24
4 L& k, X2 l$ W& {2 n; ?0 [: D  a- w3 c# q; i+ i
  礼尚往来6 Q' f5 `2 u+ Z; o' z) {
9 Z% \  K4 U" j+ V( Y& t- Y  n
  Courtesy calls for reciprocity.1 g) L$ _! V3 [1 W- G

2 I. n9 j( N3 Z  25
6 s9 Y* a0 K3 O& t; y2 {8 |4 Y9 ^' H: f2 }1 u/ b8 D/ B
  留得青山在,不怕没柴烧
' c4 j3 P) w! D( U" \3 {
+ H; U, @  ~4 c4 \7 {# H4 U  Where there is life, there is hope.5 b9 Y4 e* z" G* U+ d7 u

# }0 e' o9 E  \8 [  262 o8 h( K! O" l3 A( s5 L

; B0 @; L* C0 r$ ]+ n0 W8 k6 Q/ r  马到成功
2 p( S6 X* H# R; U
- x1 @1 `9 i8 v  achieve immediate victory; win instant success9 N" V- L$ N3 B6 ~8 ?1 [
5 C: b! y4 j+ k, U2 X
  27" K0 p0 B7 w& y# T

* A* W* U! C0 ^  名利双收5 y, B/ O7 Z5 R( f
5 E5 f1 z3 Q" b
  gain both fame and wealth
& j1 [8 K; A3 u  y; L* R  O8 z" @. X' o0 J6 e9 t
  281 o4 |5 S* [+ Z

$ N# ]2 D6 |* P" C+ O7 I* v  茅塞顿开; y* @! H2 t! M4 Q5 f" R
9 a8 Q: ^3 T& Y8 W2 g
  be suddenly enlightened1 J) C5 j! L, m8 W" I. C1 N

' x' O% X' i" |7 o  293 _+ D) @  ^3 o% Q: i0 p+ l# ], I* E$ b
' |7 Q- ^" E9 k* k1 W3 |
  没有规矩,不成方圆
; L6 C1 `, ]9 M2 r. z- }8 U" o. j8 y
2 X) _6 ~; A' v9 P& w8 Y  z( N  Nothing can be accomplished without norms or standards." Q3 F$ u* S( d! ~
; I5 Y; H9 x. \  j
  30
1 `  C4 R% b9 Y( ^5 `! U9 w
+ r5 d* C$ m: t, T3 I$ w  每逢佳节倍思亲' A5 k& I6 v4 g" p3 g

9 g- X* u) ^! N- g( }  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
8 E) J1 w+ [% B. J8 m$ ~* k6 Y- M' ~  ?; e% E1 F; o4 M! A
  31- Z) ~/ f3 ?; B8 J  s( ^
: j0 Z5 y+ U. O4 A5 _8 D
  谋事在人,成事在天
" P; V; Q" U* [: E
! p# g! i& |! n2 E0 K; z  Man proposes; God disposes.0 x5 j) w7 F7 ?% T! Q! z& W& _5 x

0 b2 v& v3 n2 t. K; A- b7 M  32
" z3 Y& u9 O9 ^1 }9 k6 B& N  h/ {3 V: e, Q" W6 s0 I: c. K! W
  弄巧成拙1 b, E, l. P- n% c! M3 y

6 ?3 f- p9 `4 e( K  make a fool of oneself in trying to be smart
8 I. @- ~1 T9 V$ ?
( _3 |" y! F8 C  33
- g" V$ o$ z' f% e
; y& Z( z3 C" T" d: v! e) V( K  赔了夫人又折兵
) }% b3 r. `; }( o: }" X. C3 w3 X" Y
0 O( c! T, `4 g# d- M* {  suffer a double loss; lose the bait along with the fish/ W' u& l& R* {! k% ?8 ~$ w9 S

' b3 X) H( Q  C) x  34+ ?3 ]4 |) F! b+ i" C( d

0 t. s; ?9 r) ]8 c0 T  抛砖引玉+ z. R2 K0 }& b. p* ?9 M- n
1 Q" N% w# C" K/ m% z2 U* ~
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
2 T4 l4 j, ?3 b5 i5 o! Y: }. M
% [  y- U% J, e7 K% n* q) M  35/ |& N% A( \8 l5 u, `2 |0 v

& j8 `5 l8 D8 y6 h  破釜沉舟) g; B- s/ P8 j" o$ _7 ^3 j

$ A) x) u# W7 x: _, B9 |+ p! n  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end, w4 x( a6 v5 r) @, g( ^+ I

% j$ @% K' R% E$ n  36* W6 H0 D' `/ H, v% T
) Z) G0 J: Z" g6 E7 W# g
  抢得先机
9 T# K% W8 _  [/ v% Q' k2 N/ d! \+ o# I3 R1 C% v3 s
  take the preemptive opportunities4 U; E# x4 R7 M( ~% M$ B/ m

$ c  v# U- J! k* @' @  37
5 p( Y. ?. M1 m9 ^/ D! `6 U' F
" \# j9 O/ b8 P' N* |" ^  巧妇难为无米之炊4 j: b! o/ F% T$ a9 b# s7 p; @
8 G. |, _) g/ f* F5 B( Y+ D3 u
  One can't make bricks without straw.
; O2 _, m; v) d4 E; r
. X5 S* \* V; C9 Y$ M! K! s; @5 r  38
2 d5 j( i1 G, j7 F  [6 Q# k. w  Z1 f, _. O
  千里之行始于足下
) b& t5 Y5 w& _+ p
$ k* O; {6 C+ F- m; y  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
, Y9 X9 f" i% M% }5 x; y  f3 P$ I7 W5 i5 f  f! }( P' d! G
  39% k( G- L0 a- W1 j" n

+ o2 ?3 q9 c8 c2 V9 d" V  前事不忘,后事之师
' U9 [" C+ b- A2 g9 ~3 r- `1 [0 I
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
* c8 p+ f6 ]; s. n* f0 w. Z: h- d& v+ V' Z% S  g2 f0 e
  40; X( o$ \: l: V( X! u
4 K2 Z# p4 q! K
  前怕狼,后怕虎2 z8 `9 d' Y. Z: y4 H
: l2 Y  p: U4 W5 L( ^
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
8 O# J. }8 S6 _  w. m+ S( Z7 y4 p! u7 ^9 S' Z
  41+ n4 T) X9 Q8 C4 Z( \

: f$ ?* E& ~( y2 c, A" P; s. n! y" v  强龙难压地头蛇
, r7 t0 v) F6 \. Q0 F& h, m( v3 W# Q  I& w
  The mighty dragon is no match for the native serpent.. j/ M4 \- H+ w9 M- A# w' N4 N

6 H: Z1 K$ Q; V+ T* W  42! `2 n* l7 X( d" P& A1 I: m
) N) k0 S, I7 h- U
  瑞雪兆丰年" }1 I* T* M- c( U/ k0 H

* y% I. r4 R, g8 `6 Z2 }8 l$ O. n  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
$ W6 L. {( {" |5 j
( s2 i$ ^) q0 {) h, }( g  43# a4 A' b$ N" }

9 `, r7 U$ ?+ Q+ N( O3 l) j4 |( T' N  人逢喜事精神爽) \$ f! J0 \4 g
/ N% |! C$ ^. P* c; S9 U" K% F
  People are in high spirits when involved in happy events.5 g/ Y' Y1 m3 G! W$ `
" t9 b0 M, Y- H
  44
; \& r7 |; Q# ^% Z; g) T
' G! z  R- Q% b4 E. @5 n( Q- c! r: z  世上无难事,只怕有心人. ~( n, _$ E1 {9 B

  w; P4 E" S' ]1 N4 z" i5 N  Where there is a will, there is a way.- F  F+ \& h' H1 Y( r

! P7 f& N& b% c  45
: h2 E$ z" d, y- x' I  S9 ~, o! l1 d7 p* l% O8 o  z4 Z
  世外桃源
* u! A' e! I, P7 O1 j- v" Y3 ?( u8 `5 p* R/ {
  a retreat away from the turmoil of the world
9 A) r# \# C4 _5 d3 I
0 a1 }) E& l$ f& L  46+ V- ~! E, i% J5 r0 W$ w3 U
4 b; c! y5 F8 a. n; g! Z6 A) q* I
  人之初,性本善
( H: V9 W/ C6 Y, r$ x$ k' J3 |8 P# d  K5 C
  Humans are born good.
/ ]$ ^8 s8 S) a) }6 }
9 ]% _1 ]9 m5 v7 J& c6 z  47
$ e) n# j' ^% C8 n) c& y4 ^: z/ [) h( g5 W
  上有天堂,下有苏杭
3 G. @! c7 Z6 m, ~3 _) V" u' x
' |" H9 W  P- i" G. M; r& O; J- T  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth* W4 H$ p0 X$ d6 m3 v) u5 G

$ r0 v) I( Q+ ?; L, M3 Z5 H  482 w; D/ {7 V9 u. v( v. ~
! l9 o' N: p; j6 d
  塞翁失马,焉知非福. a  F2 d- N* R% P4 P% y$ g

) F! A# t. L) t# ~  a blessing in disguise;* W4 N0 E9 k) g1 q* ]% l  X

$ v% z! u# n& e6 }* O1 |  Every cloud has a silver lining.
# \$ L+ I' v0 \* e, u; A4 U! I2 Z9 j( N4 }
  49
& t) r& o. K( y
3 G; @" |7 D: y9 \! \' G( R$ |  三十而立/ p7 Y, S7 j  O

; M5 F) L- S! r& |  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.8 o( D2 g* {) r! v, Z

; a/ Z. I  H0 {& H0 p  50
- h) R. `$ i. ~$ X2 W& M0 [  |
' U! ?6 `/ Z- e! j8 i' a. _9 @  水涨船高
" V1 L. Y: t3 W! _
) J; F' }* K$ n  \/ I& z8 r8 ]$ f/ ]  A ship rises with the tide% j; M( n% a$ k. j5 _7 G& b
+ J5 U% u" A6 X# \1 u! h# d
  51
. ~) L) J1 Z7 H4 r- p/ |
$ I& y9 z' V, N& B% U5 \4 u  时不我待
1 p8 B  g( _8 _! Z  M) [7 X; z* c- \" s" J4 J  |. b
  Time and tide wait for no man.' h6 I# p: ~: f/ X6 I1 J4 E

6 t! U) {, F1 ~  |2 H+ R  52
) I/ h/ |" d( d
3 W3 _9 l9 ]( p& X7 x( P9 g$ I  杀鸡用牛刀/ v1 ~3 ^* J( Q
* {8 Y1 k) u5 a9 p7 s
  use a steam-hammer to crack nuts
9 ?( Z; k3 o5 b0 D& H; ~$ }6 G2 q3 y" H; J$ d
  53. |. a2 {, t9 O: W

- ]1 I9 ?7 x6 S0 D  实事求是
9 }1 P. J" O" g! K0 V2 H9 r! D3 l2 G9 t6 E4 M+ |( o
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
8 Z- S% H7 L" Q, m8 T4 p0 y" e; p! L7 ?
  54  e. v1 N) T! ]+ y' r/ C3 K

9 W( l/ A2 C; R8 w  说曹操,曹操到
6 c% M1 t( \) E# |! G
7 z: U" @3 @- R  speak of the devil: T* t, I/ d9 x: @
4 F+ {) b/ q1 j" k' D8 k
  55# B3 [5 x: j/ p# h& G$ g& T
) ~1 a! J) _( z; M
  实话实说
7 l) N+ `/ q8 N8 ~: O7 O
- K  z$ J( o+ V" Q; ~2 j# ~9 H  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
5 T1 H" A) g) y$ k
0 \* S* F1 Q! H  560 z4 L/ m& {* v
/ S' R/ J  @6 H+ w# x# u& c5 ^
  实践是检验真理的唯一标准
  D3 q9 d) S' S9 G' I
& t3 a8 P, c: N, c- x) M* B; f  Practice is the sole criterion for testing truth.57, p2 J$ c" ~4 o/ ^
2 x! Q$ C3 Y4 D$ R
  韬光养晦6 Z2 }+ V# z) w/ U  R
' i: w% L  I4 s- ]
  hide one's capacities and bide one's time58
6 d4 d0 W" d+ l" I$ B$ o7 m: v8 y9 `% R/ X3 Y3 r* O8 E+ d
  糖衣炮弹
( U6 N) G- ^* B. y2 o' n; E
4 X" \' t1 w8 m! z  sugar-coated bullets597 l0 P& Y7 V( @8 v1 A, B, j

; ~1 x' G& i" `. S; B5 s. E- Q$ J  天有不测风云( m- m8 G6 S+ L1 k& H% F0 w

5 }) l' x1 Q6 o) q7 }. [# J. X  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
, k" f4 Z( ]5 _% i- t$ Y$ `. s: E' f- C
  团结就是力量! `- p- `# x4 @6 i/ o
3 [8 e$ d* w6 \
  Unity is strength.
5 m4 S* h& k1 L
5 A  |% R; Y) z. h6 o6 i6 _; j# E0 S  615 {% B* x) E7 ~, F: L) T5 e3 g

* Z8 D! e$ c) k  跳进黄河洗不清
, r! @; x  M0 a. E3 j' g2 c( h" v# N/ `
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
! g/ T2 l0 z4 ?. G1 X/ h
( t/ R0 r+ X" V: ]" ~  626 p8 ?, L4 f/ N) b4 j& _+ W( R

8 }  k5 L% X, D4 ^0 |' K! m  歪风邪气
+ B  ]) ^0 K9 C& p# b: c
+ Z1 ]; k. c* S2 D7 i! R  unhealthy trends and vulgar practices2 f9 z' `( B% o9 ~% y' `# |
$ _( V$ ?/ H7 p, a
  639 }+ X% b, J6 C0 o
& K- N$ T+ N& g+ t5 U" n
  物以类聚,人以群分" o8 F. Q7 l! w4 X. h8 O4 u" {

+ t# T. Z/ d4 ~: Q# W# m% C  Birds of a feather flock together.# x1 t; R2 i, e

& H# [$ O( t' `: O5 u0 q5 F  64  y0 p, ]6 T  j3 K8 i
! w  n# E: Q7 P2 l
  望子成龙+ l2 P0 O" r* E$ p) v
1 z7 \3 G5 `0 [! q0 i  H5 I
  hold high hopes for one's child2 j& s; N3 }, B% b$ x) h
+ A. q3 |- t9 a4 \- p. J
  65
/ d, f0 H7 Z; B+ M: I, R6 [8 I9 h3 ~# A% E
  唯利是图4 L% I" e# ^: u2 @' b# y  D
- f1 l" l5 A6 P
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests& M% F% E" T+ `/ q3 N

* B8 k0 O  H1 I* [" w1 l  z+ ~% z  66- @: s, ~8 f' [9 o$ U3 L7 }0 N
8 M% n. Y1 j7 ~8 X9 t
  无中生有
, ~6 G& m" Q3 h8 f, x3 h2 j: f9 Y* m) I  [( ^
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air+ ~2 Z; E5 d  v

) V& [- T2 l0 D; a" P8 L7 W  67
3 }8 U+ W* v8 U) n2 _
  F, f) n5 l+ m8 s  无风不起浪( _9 F, c! w% m

# [+ V/ N/ R" N& a% |+ N  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
9 b6 T! K. H9 e( z) E7 a+ a4 l1 ~2 ^  m- Y6 k5 G! P
  68
" c! j& J. ~7 c% F" h, w" d0 g8 N4 n* N/ m; }& L' V* ^
  徇私枉法: S* n5 p' Y1 K4 _$ k5 X) S, d

7 p7 V1 O& d8 o  twist the law to suit one's own purpose
( p/ o. X1 v2 v' c1 p
& Y' Y) i' q3 @+ R/ Y# X+ s  69
1 v/ R; @6 P2 x( j: N! ^! Z- c: Q* Q8 j1 W" b
  新官上任三把火
' ~/ }- w) c, _2 E$ k( w/ |+ V4 h$ n; v) X) q3 F
  a new broom sweeps clean" |" T. k! F! n" D

# [: f$ j, {. E- v7 g  70$ K2 I3 r  x7 [3 b: _3 ?2 P% k  B

; i. A) {, }  g* o, Z  蓄势待发" J: v' z) C, e% I9 p  m3 p
0 G2 t+ S3 S( o! f- D7 C
  accumulate strength for a take-off# L  r3 u: C* V7 d: N) U

) q& \) T0 ~0 a+ r8 [& a$ s  71: |. d9 L4 r, C9 J
) w9 q; R3 l% }! y9 _, b- d. `/ i
  心想事成
% L% @' h7 l" x) n
$ l0 H7 X' A& D( h# M  May all your wish come true
( ?6 G1 \" W; J8 h+ E
, R) Z9 @3 d0 v; s% B4 G; D  {4 l% E  72
& t( B0 f1 f3 i4 Q; o
, X" [" C: |- Q# v  心照不宣, ^+ I4 i8 B8 W

8 W1 G  e- p8 X8 O. t8 Z$ g  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation+ x3 o7 F1 A/ a

  B( L; n2 W! L5 x. X4 t! S  73& c, v2 Z6 f- b. X* A  Y0 i
5 R6 V5 |0 K4 K9 Y, _
  先入为主
; q& }  @9 ~4 A- G+ L" i( M+ z
4 R/ g. \* Q1 N  First impressions are firmly entrenched.
6 {2 A7 Y) i& O1 s, Z
  ^  n% }$ Z% J3 V) j  74( S% s7 i6 A+ u% F$ F: g6 p

. a2 K3 v2 a! M) e5 q  先下手为强$ }# q8 B7 J. ?: `; d/ U
- ~, c1 z7 }) n1 i- q
  He who strikes first gains the advantage.$ a: _- ?% c/ F! |6 [' W# v9 j2 c
% i7 Q& m% T2 K/ _3 A
  The best defense is offense.; G2 Y" ?" M, @  O
# [/ r) J7 C# x. v
  753 i# ]3 A! s% P2 |
$ {% _  A4 `) f$ p# f
  热锅上的蚂蚁
; A: s: V7 s! c! v4 h5 d$ u' q* o* D. b* M1 h
  ants on a hot pan
2 U8 y- y- {0 r
/ o5 _2 s0 a. X3 Z- b; C  76' N! H# }5 h# }& P$ m) G+ q2 A

# u4 [; B, n1 E; _5 r' A  现身说法+ S1 v- w5 ?" f2 }4 J+ L

0 m( _, o0 U! Q7 _( P  warn people by taking oneself as an example3 [1 S3 K5 Q* D6 _% {' q
! o0 J% W9 v/ v- t" I; x, w
  77
* k: v6 `* D9 j6 ^( a
, ~3 j- A7 U& C) O* }% Z  h/ O  息事宁人
. t1 s2 e1 k; C8 X3 A. \  A
, d, z2 C3 n; e  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned8 h% Q6 p4 V8 }2 R# K& V

: U" i3 V  E; p2 O7 x2 Z  789 N) V7 l, m8 G5 b

( Z  u; y* n3 m0 @1 `: J7 x6 [7 h7 v  循序渐进2 _4 l7 U: ]4 Q2 `% e) j
7 O# N( K0 t% r# I9 T
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order. H- @: V8 e" x/ k% _- c' j5 C
. Y+ Q! |) e. |; H6 Q4 m
  79' F0 h$ q" ^6 W% {$ d) b9 n
3 w1 j+ i0 w; a  @) t7 [
  严以律己,宽以待人/ ~- d, ?: k7 X& X3 p9 G

% b  r, R+ z- o8 y  be strict with oneself and lenient with others4 z9 v4 n7 h9 g, a  P  i$ q

' W. w0 I& N$ ]  80; L5 L$ X" B6 c. [& e8 R: L: V

' P+ x: ]" Q" [2 j9 }% d  有情人终成眷属# B: v  t2 Q" _4 G$ F
) F/ u" O, J6 t4 k# j. q' G
  Jack shall have Jill, all shall be well.817 ?! V' U2 }4 \
( ~* }- e% Q/ N' e0 l: v7 X; q. q
  有钱能使鬼推磨
1 C1 }' Q* O! P; T4 X! M3 S9 P, U( U6 M* J$ s
  Money makes the mare go./ Money talks.82( Z6 }* {7 G7 Y# }, B
6 O% |: I* n- N  y
  有识之士
+ c9 f8 o9 z4 f/ J# ^+ k% a+ S5 \9 ?, u* J, }
  a man of insight83
* E6 W$ r+ O( y: }# p9 j" d& k0 f) V$ B- g0 S
  有勇无谋! M* `# _, k3 A5 \6 e
& j. Y+ ?. _: x" E
  bold but not crafty84. _% O2 b. d" R1 ^3 {. e
4 B; r0 m5 y  E5 @/ d& j5 u
  有缘千里来相会
5 f( S9 A( s* T3 l+ X3 A* R) q/ m4 c  D; [
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
$ }2 c& M9 D3 d! Z! ~) ?' o, @  c$ C& h# J: B; \
  与时俱进' d( K$ h7 N+ O$ K0 [+ k0 C8 M- [' a) f
/ f9 J% {* a) b% s
  keep pace with the times866 E: _- y9 Q( l; t- w

1 u8 z, V" x" }8 J+ l& \: J  以人为本
# x1 W) G/ B  q$ ]3 |1 |1 y7 y1 w% C% r3 b$ A
  people-oriented- z9 F5 `6 R9 a% S1 d+ _- M
+ |1 _* ?3 V5 s8 r5 p- @) L% u
  87
0 v3 e; r% a4 T, k7 Z! c2 i# u1 w, u# B( @' D3 _* B  g3 Y6 p/ ?( H
  因材施教
3 V6 |% r. {$ U/ S  D
, E4 w$ p- k2 X  teach students according to their aptitude. j' R* m; a+ x: r# j2 B
) q2 x, u5 \% [4 n0 N
  88/ c4 j% V7 q5 q% J) u
* M$ R" d! P/ _
  欲穷千里目,更上一层楼. Q" r8 c% M- x! M

* N! Z2 O5 Y) e6 R' \  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.* r$ S# M( K$ v5 y0 [$ p% K

+ W% d' W* Q$ t! L7 H2 }  89
' o+ w0 M) T2 B/ d8 X- f: e2 c8 ]6 L3 {; S; r
  欲速则不达/ b0 c' ?6 Y( f8 x% u' C0 V) U
$ w" j/ j8 s. T7 L1 K  ~6 Z
  Haste makes waste.; Y: U, i9 l8 l  l
# t7 q* [; e" Z- v3 h
  More haste, less speed.; L) p0 _( H0 y9 D0 u  a# d) y" W
: x  R/ o, m. Q; p" U7 ]3 f2 G
  90
: A8 s8 t3 |* ?4 N
1 J7 {) b; J# C$ F  优胜劣汰4 Y2 s9 \1 D1 u% n0 z% r
. a1 \. q& J- o$ ~7 Q0 `  P$ m( `3 O
  survival of the fittest
+ ]; Y: q: S& {" j, n5 O) ]! c8 B0 Y
  91% I- u) u0 r4 }

% Q0 p, w( U9 O+ p% a" g  英雄所见略同  t2 f( _* S/ {. T" G" A5 x& p7 W

$ m( w. }5 T, M+ f' \- ?  Great minds think alike.  _0 f) |" ]/ e# H8 J* |
6 B/ j( m, E, c5 W. C
  92* [/ d  S$ E) `1 n5 q4 ]

  u2 h9 J# R) @7 A8 v  冤家宜解不宜结
% G  z/ i* y0 b* f+ z7 _
& |8 \5 ~: e7 R# w  Better make friends than make enemies.
! `/ [; ^5 q* q2 h, Q: }' i/ X/ v- V5 H  u0 J# b7 F
  93: o1 I7 F5 i! I" j& ~6 i; z
: M2 x! f8 g( g
  冤假错案
4 [# d! T6 k) ]" j2 {3 J9 J% R
. g! s8 C" Q! C) x% W3 f  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases# W, C( b$ a- Q7 x) ]; a

* t9 n4 [9 p& C  94# ^( P8 S% T% ]; D1 A0 p
8 ^8 f& F8 k4 s
  一言既出,驷马难追
+ ?/ x9 G8 o( R' q" ]# h: H9 `; K) }% z4 I$ C, y- U
  A promise is a promise.
6 X, e. F! r* P; _; |
% z- Q8 Z1 O/ b: C9 o  f  A real man never goes back on his words.4 J& _/ B' d1 e1 C  m, d: u; y
. |+ V+ k! D1 P: m
  95
. k! ^: I' `% h! h- M' }1 c
1 l1 \2 u2 M* j& m- Y( b2 x  招财进宝
. ?4 d( l' ]  N: E" }0 r; X+ l' ^. U0 o8 F, A3 l- M+ Z% \
  bring in wealth and treasure6 Y/ ?. C5 N; q9 C5 _. i: T: |
) b  B4 P* p; Z  r: V
  96
: ?( ]0 D5 l* P0 F, R
3 r' T0 Y1 Y; T' H6 W% q  债台高筑
2 Q& i0 R% X% y0 M* y/ V( x) B2 z, S  o" ?
  become debt-ridden0 y, }6 p# O" N. b# ]+ m8 z( e

$ I6 r6 E2 K8 }0 O  97
7 V' z7 J# R5 b( L) N
# _$ V3 y1 z' }: Z( ?" S! F% j  众矢之的  H9 Q: q" O8 Z+ C- [1 }, a% q

" u# i! f; i/ o' n5 ]4 p: a  target of public criticism8 \5 Q( v$ Z) Y! ~2 n

. B% H/ R7 E4 l" m" b% h- r  981 i4 `% q4 ~  W
& L3 U1 d' g$ Q- ?( \
  纸上谈兵
& ]; t% p' g8 r+ i% K4 H1 S( P% ]3 B1 W' g& X* N* d' F
  be an armchair strategist8 O) C% \/ Z0 l2 Y, k1 ?9 s  g1 X

# C: Y5 ~& S. P) [# E  99
9 ~* {. h( r7 g: L! j9 \( f1 D2 s8 o/ J9 T- u
  纸包不住火
8 E  @4 C' a$ y! M4 o  m: |0 c3 n6 s6 r
  You can't wrap fire in paper.
, i3 E" h7 @* E( z7 M1 A
! g6 E, j4 j% Q5 r& P9 S3 A  What's done by night appears by day./ x& s3 a0 v# _# h7 c* g

6 s" C+ M, H! Q9 t2 {9 F  100& u5 Q6 r  L% U! \2 n

$ V: X+ A& r$ Y6 e0 c6 \# y% F+ Y  左右为难% e3 L5 A: m, `7 E
' f9 ]  m9 h; K0 @
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-23 17:05 , Processed in 0.167140 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表