埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4988|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!  |) z) e  s. f6 O+ s+ c
* P7 v% Q2 b8 M) `( ?
  016 x' M# k5 B7 K' m+ z0 S
5 t2 z$ ]$ O) V6 G6 M: U/ T
  爱屋及乌* D8 g4 E  ?# n4 _7 P; D6 l' V

( D/ D6 P  @: z! @2 e) D+ X5 M# W$ U  Love me, love my dog.
; I5 B3 o, `6 k! O; J$ Y" ?3 y/ U% f) B- D0 G+ Z2 B( h
  02
; \6 S. H" A3 V3 {) o( L4 Y; Y
; B; g/ Q: U3 i  百闻不如一见0 O/ A* I+ w( T# R- f
% X: w% C% H& r  {0 b2 [
  One look is worth a thousand words.
+ k2 v0 K3 Q0 m5 }4 z, U2 u1 u
! c/ Q, w) Z* ^  Seeing is believing.9 D, R' A+ r- s# [

$ }  q, c: d% S  g4 I) \  03- `" h% n/ ]9 n1 t2 b. e

. r# U4 n% b  ~  比上不足,比下有余; y* r( H  f* O: Z. K, Y
( ?4 V8 A+ h9 |$ s
  to fall short of the best, but be better than the worst6 J+ `( k) F- z/ M* o- l

+ Z8 v+ `5 [% `( }  04
% _# O) K  w+ Y' z( k9 {) C) s
! p& e1 \! n/ N  笨鸟先飞4 b  Z* L0 ^% A; H( K# b- r

' c/ i% {$ q* N* f+ U% P  A slow sparrow should make an early start.1 A7 m( U$ p" A' P

$ {& b2 B3 b$ d) {3 D  05, x1 _5 k& ?( e6 T
! T! j8 s3 h. c0 f6 G3 W
  不遗余力
: x3 H% F- i2 N* E' G8 B
9 s1 Z: B  D/ h% i; W. w  spare no effort; go all out; do one's best7 w, {, \' C( O
5 _/ O' J+ u4 L3 T1 R) ~. _0 ~. R
  06
- d9 y+ V  R* x, N5 ^9 t8 E# r3 @2 h: U) {
  不打不成交
8 g/ m6 \% N- l9 E8 l/ Q+ \0 l0 y0 p( J* Z% z: W4 x
  No discord, no concord.% w2 `! J' r7 r4 S: C% G* b

, j4 D" b: e; y) j& a  o  07
3 [# m( y! w( m6 e% }0 J
7 c9 t  l1 U) d" U8 a6 M/ _  拆东墙补西墙% ~3 A/ [: c$ i3 y, g
) K- B/ |: V9 m$ d: j
  rob Peter to pay Paul" l% }# z+ K) Z/ O

0 \. x% q7 i( B7 W  08
* b$ F0 d8 f4 o
9 [* K$ |( d" |  辞旧迎新- X; k4 [) W( `* [1 \$ K

* G/ _% [; x2 k$ ]3 P  bid farewell to the old and usher in the new6 B% N0 x3 \) u* G4 \1 Y; b

3 I6 Z; x' @6 N  09
" W/ c5 Y8 k+ V" G) y  |" J+ j0 B7 w- V# u( N
  大事化小,小事化了
- D; H9 T; h2 [  b% G
# B0 c) P5 X% n1 z! ^: M/ S  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
9 H* K4 D+ g+ M+ x: G
7 h" Y" d, K: u) {! c1 j" z) h  10: `! g$ l0 N& T- l! ?
7 b( f! h/ B% x7 s$ q, C' j
  大开眼界
) n' }$ [) m" z! ^- D) N6 S2 U  [9 o" o0 Y- N1 {
  broaden one's horizon; be an eye-opener
- P- Z; S* t9 |6 X1 M1 O5 r
" S9 m7 [# r1 p7 Q3 O* p  113 J$ H5 ]" L* c$ {0 c

5 p. R0 `+ @+ W& [: E  ]  国泰民安
! P; y9 z5 a6 C# c  o
- r% {; |0 ~9 l: e  the country flourishes and people live in peace6 J' x  x% L) S1 ~2 p

! C4 k7 F, }6 F+ q  12
) s9 O  w$ L6 A( L: @$ R
4 J: v: G% M6 `6 q  过犹不及' g+ h7 s" t. d3 L5 ?" Y( i' @6 u7 x
# R: Y' h: }. Z# A4 Z- i) ]
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;; s4 V0 d, ?3 q; p' h* \8 j
  s5 Y9 p$ i% T! g2 D7 m5 t
  too much is as bad as too little4 y9 d! S. ^  u1 s3 T/ Y

! e4 V  d; G2 A3 I8 L  13
9 l6 w4 Q! _; M$ U0 ]8 k& R6 m+ ?; I2 s# t, u* x4 |
  好了伤疤忘了疼9 q1 V: @3 `- o! c! x$ G- `
3 u. R% D& N1 J
  once on shore, one prays no more% m2 t( Z( K( u0 Z# q- Z

6 `$ E. P  N! X" D5 d, V. c  14
" s/ q' R& x( M' d6 i
8 o1 B* C3 |$ w  好事不出门,坏事传千里
3 v% V& U. |; |# j; h8 N3 d5 U' a% j( X% s) K# I# s
  Bad news travels fast.: B+ d* g- w# |) }6 X

2 g: T% U6 }% [  15- s: s9 T0 U, F* X& i

6 }/ R: ]! m; B% s  G  和气生财/ G) Q1 o, j$ V& |
; {1 t9 T/ ?  e8 q1 r3 H1 s
  harmony brings wealth;
5 c. L; \1 n" k( f2 o% H7 V* Z  O
* I, R2 p8 d/ H' o  friendliness is conducive to business success
$ T" V6 v9 o3 v. f- C# v
2 m# X/ I/ T# w6 Q  f  16
/ O! W- S2 E* ]4 Y% x6 B6 z" @/ ~8 k$ z
  活到老学到老1 X% {# [$ ~' V8 [9 Y" Z

$ U/ l" K8 x/ R+ Y: m6 k  never too old to learn: i3 D9 F  L  L3 {" ]) E& Y
, Q- T/ G# u+ z5 V2 q0 K* D
  17
" k8 v9 J# L6 v1 x, P" h# u7 C) k, _# B; r/ D8 y2 ]6 _
  既往不咎, ^& z2 m  l  s+ F6 a* D9 J

8 L6 q  Y8 c5 Q  let bygones be bygones
2 k1 r+ T5 x4 r. L) N, r
1 g4 @( `  ~7 d; V  18& Q, A* x, z2 D( p

( J% t' _, F: [  金无足赤,人无完人" M6 d% l2 T; `/ z( W7 @
- A; [' N7 p; i8 l' Z3 U
  There are spots even on the sun.* o  A6 v0 {5 R. e5 Y& ~

# l! Z4 U; i/ {" a' h% S  19
: x7 }$ `" w3 E& b
8 V! V, e8 H3 O* i0 o  金玉满堂
2 l$ Y# O0 q; T
5 ^, P& d0 i* t$ t- B, }  a  Treasures fill the home.
) Y; u! @$ V" \0 F( m- l4 a( z# {% W5 q4 Z
  20
, y( a+ R) i1 b
- i% E$ O5 G4 k8 [# d) j  脚踏实地
. S3 F+ w; }  F3 X1 E) ~/ a" U$ M* c* R* j( O% n0 c
  be down-to-earth1 Q, @3 w  n7 K9 P8 d

- _+ `7 b8 J1 D( l1 P& l5 F  212 p& S6 p. E- e/ i( d
& V% R+ a1 Y7 i3 y: z
  脚踩两只船! a4 ~' V/ N: p0 [

& L$ S# j4 l$ W9 |  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
: p7 r2 ~4 n5 F! Q& W; y6 `! Z
: I3 d  T. c% ]  22% O( l: R2 u3 m0 k
! L/ }% C7 ]* ^# b5 N
  君子之交淡如水
6 B6 f8 [9 A% _2 h: J9 V
$ M6 l  s6 c. Y# j4 m/ m) v% {  A hedge between keeps friendship green.% b& U( |/ X6 i. s* y* o

. o/ F5 Z  s. _; y  23* j/ g9 s3 @2 W$ N  E3 {

! u- F# X3 x% C/ H1 C3 o. d, l; z# C  老生常谈,陈词滥调9 O( H. g1 R, J/ t

  k, r" U; A) O* y" R. G( y  cut and dried; cliché
0 F5 b/ \& s$ W( u9 P/ `! y
  Z  c% W; d1 }8 Q0 t, b) g+ ]  240 Q/ u" e  C1 J# n( o1 o4 Q* c1 W

& q/ R( l8 i2 q: W/ r; L, W$ S  礼尚往来4 {7 B3 U5 V, S- B; g$ w# w

) n) E: b8 S9 k6 m- f% L  Courtesy calls for reciprocity.
9 P# R% |  Q' W
# v# Q; e6 F2 m# f; j9 C  25
" d* b& D0 _/ x, g0 R. ~3 @7 n" e" Y% _/ t- C
  留得青山在,不怕没柴烧
2 N( b5 `1 Y& a: f9 E* D* j& J  |. l4 r' k3 ]+ B% `
  Where there is life, there is hope.9 q! C# u+ e" [' j7 K

: X, u1 e: T- x7 v. E6 J* C5 F8 d  266 B, d- P4 t5 e3 F

8 r9 Z* f' a) q; r- [( J* [  马到成功
# R, M& l( x& n% M2 _! z  @. z4 G9 m/ n" ^5 K6 L0 ^3 g# U+ A' O
  achieve immediate victory; win instant success
- j3 J0 v0 z5 T1 ^  \1 S3 ^, g6 ^
$ z0 ?: {6 ^7 r2 c! H7 Z  27
7 J! Z; J7 _9 m) y8 H0 w' ]8 J" `; `% ~. r0 w
  名利双收
: d& I8 f9 d( P) a1 ^7 u7 n
& f7 B( k& q: z  gain both fame and wealth
; y; W8 p6 x  @* V
! m$ I# g- J' X% O9 T( v+ B  28
2 }8 D' p2 a" |& ~
7 T9 N  r, Y0 F  茅塞顿开
) l& o, h+ v4 C8 E& \: a" p6 o- i
  be suddenly enlightened5 B! X5 B5 o7 P
( k- S2 P; l2 w+ L# {; B2 E
  294 U3 o+ [* k7 r6 E: X$ m
* p7 [7 c4 {  D# f+ ^# }
  没有规矩,不成方圆
2 s7 i0 t5 \* T4 D
. b% b$ t3 d$ g4 U+ T6 Y: t  Nothing can be accomplished without norms or standards.
% R* A8 L" ?$ G  u' Q! x) u( ?# ]% {" @
  30
1 i+ P$ g" j' R5 z- m, X' D, O, h1 S& l/ u
  每逢佳节倍思亲  ]. h$ P& I: a

4 T. {- [5 q7 I' E4 [# _+ }  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.$ K4 \+ C0 j" q7 C1 Y. d
2 m3 f- Y6 C$ R- B3 j
  31
0 s$ D- e4 ~7 x; j; Q( J. c. z, W( h8 h$ O6 @$ y
  谋事在人,成事在天/ d" W3 o+ |9 ~7 a0 M2 C

/ G* W% m- e8 D' @/ a& V, E  Man proposes; God disposes.9 C! |5 @, K$ \+ @* d+ i6 N
# N+ M$ b9 K/ F* U. X
  32
+ m7 q( [+ y: @1 O  \5 f, \, z9 f% z; O4 ^, M. ~- e
  弄巧成拙8 a4 |! N$ Y, X! {+ O8 g4 f9 F. F
- h$ E" V" j6 c6 j$ t" U
  make a fool of oneself in trying to be smart
" K  {# h# p/ q# B2 \. ~
9 z6 ^. d1 D! \& ?" ]  33
# j* f/ D5 R; |" V  D9 S, X# G; Y+ u: _. D
  赔了夫人又折兵
7 {. x# g5 [2 ]) W! _8 _% \+ c' _) T' r6 s5 {. Y
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
0 T3 |& F$ o/ r$ N2 ^7 E9 x. `1 A7 u' b6 {5 E
  34
5 B. g; m/ U( b
" K6 b" S( c( `( g# X  抛砖引玉
$ N/ A" L/ q4 w
! B3 i. ~* g) x  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
; F% X5 E7 v& U( f
% F6 `2 I8 ?' R& j1 {  35
+ g9 R' R2 V+ ~* ~/ p7 Q6 A/ Y" ]; r0 Q5 V0 P) C5 S5 c
  破釜沉舟
1 B6 W$ t7 K1 n, r' i9 K3 E$ i1 o5 l# K9 z( N9 Q2 R
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
5 Q( w- ~1 u5 g6 K0 O/ c+ Z+ M* k
1 H! Y& ~, h' A  36  N- n- E, H" `5 J
' m3 t- }1 O! P  Q2 o6 A
  抢得先机: t$ @1 P* ]# d: k# x) m

1 V! H* A- i' |' c" R* V8 `  take the preemptive opportunities
8 s" U' V! G+ A% z/ {
8 u/ y; Y9 A" h  37% W6 L1 A4 w) ]% O8 i% e

# p- T' N: k: r; w/ L: Y$ ^  巧妇难为无米之炊
  s( v4 V) _9 Q: q5 J
  {) F* _" l# q" _  One can't make bricks without straw./ r; p3 _/ l' {

8 n: J/ }6 z3 R2 a  38) i: r$ C! \! @  N# I& Z% N

7 R5 P: e. t; Y3 n  千里之行始于足下8 Z& n. B6 q( c3 p* ?3 r2 X

5 A5 E0 l  Z; l: H9 q+ C( S  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
. I' x2 r1 Q" J; D) I1 [; F& |
4 O, P" U/ Z8 y, |6 c- M  39
5 X/ ?5 o7 e9 T: x8 _  }/ T2 d- [+ i/ M# j
  前事不忘,后事之师
1 b% r( q; E! B" q9 Z( M! d  X0 F/ W0 E& z
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
1 a! f0 J" P) P4 _
4 B" n0 n; u" C1 \  402 Z1 t- y' l4 s7 p5 J' L
; K7 y' J! H9 q+ f
  前怕狼,后怕虎! P6 ^! }4 d% Z
- }6 B6 d9 Z6 P2 y1 Q/ Z
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something( F5 y, ]& N6 D0 u  r3 g: Z

! B: t& o# H% c9 a6 [& q, P& E  413 O: G0 `7 i1 z& [, G  e

! ]$ f; \; h. Z  强龙难压地头蛇: t7 O; S) ]0 v  s' i% z

+ x6 c# G# \' m% ]( o" c  The mighty dragon is no match for the native serpent.+ B3 O! V/ r, y# u8 w7 n8 D1 `' @
4 F2 e6 \) y3 V+ y4 x/ k" n
  424 M3 B* F6 t+ H$ d

  O2 E5 H# l- l2 j: D- {  瑞雪兆丰年
- R6 P/ `( K0 U8 z% {- A$ ^- v: I3 u
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year3 \' C6 s8 z# ]# C5 ~2 |: h

* q7 B# M0 t6 z2 K1 j3 J0 X7 `  43
  D& E# Z, m2 j7 S; Z5 f! l1 g+ U. C& e5 f& W0 i4 d. T5 B9 u
  人逢喜事精神爽2 y$ f9 Y( V6 k5 _6 c

! v* \) M) D! U+ E( ?2 X1 j( S  People are in high spirits when involved in happy events.
% Q( P0 C9 n0 ?, h
5 _( H5 a5 z0 x6 Q; g# p) j2 v" `, v4 p4 z  44
, m4 X9 f9 C& H; }' i8 p+ G0 `6 g" q5 _) I- F$ @$ g$ @. a7 `- E
  世上无难事,只怕有心人) W1 f) z, Z8 E' V) J3 E5 t/ r

  ?  ]$ w2 m* f: m: X7 n0 E  Where there is a will, there is a way.2 i0 f. ]* l5 @8 ?) X' ^8 U, G

* W* l; t+ k9 d" a  45: l3 P1 e) m5 o1 ~# v

6 m0 h! x+ R& m- H6 V' j# K  世外桃源
; G6 c0 ~( r0 F  S/ q% j* b3 k+ {
4 |2 a1 @, |& B7 v  j# u5 |  a retreat away from the turmoil of the world
, A0 v. t- {2 L. M( H: P6 q. K) X4 l$ z
  466 W5 s: b5 l& X+ d! ?% q$ F
( m/ }8 C; F' A  l2 h9 `
  人之初,性本善
# x; Y, L' s( n; E1 l, V9 y8 _' e, n% |& A' m' t; ^0 C
  Humans are born good.
& ?* E; P6 }, ?& V0 V; a! j' s' u* l: _) e6 W) v+ E$ f! o  {3 Y
  47
! m! O; Q" K, N& h( x* ~" @: J1 `
  p/ a7 H5 W, T$ R  W+ J3 f1 A$ E  上有天堂,下有苏杭3 Q) Z6 C2 T8 B( E3 m

6 D& @/ z! ]* N; s$ K  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
8 l9 W! f  S. q6 c  @% d% _2 `; }) W
; t0 p" X( J7 F7 l  48
$ C$ f8 ^$ H. M8 B" t( o6 T7 y" F, T+ T* q0 |9 E, B: g7 A% k
  塞翁失马,焉知非福% C: w3 {2 g5 _3 F; }: }6 P

- m! ?5 W% ?7 f3 v  a blessing in disguise;
. n6 {/ Y' v. ^7 z+ Y2 ]6 B# f2 {2 X8 H0 {( ]& i
  Every cloud has a silver lining.
" j, L: h" r& i5 x. e- |! c
9 p& C& R/ Z6 o9 e+ U  49
# S# y  ?1 N7 q. ]+ c
# {: m& W3 Y3 k/ m5 x  三十而立5 N. g7 S3 C0 y% ]* p
8 x; X3 Z7 m$ c4 z6 S
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.- |0 x3 f5 w# l4 F% O" H# h, h
3 M0 o  s  o5 ?3 Y- `8 U
  50
! Z* W. ]( j5 L; o9 P' o+ T7 U/ S% h7 y/ `) h5 C; q& V+ u
  水涨船高
# |& S$ D6 F7 G; k5 e* d! p( X' J3 P. }) x# A7 p' N. J0 W$ C
  A ship rises with the tide
& w8 t8 f1 P7 F* i9 b; X! e7 p5 _0 s/ ?! m( V- W; e  o
  518 @( [; U8 C0 J4 ?
+ _2 w6 @7 l7 m/ M( z: Z
  时不我待
  B. @. M4 W) d- G# S9 m3 q& e0 ^6 L3 M0 o
  Time and tide wait for no man.
4 O7 {1 I# v; }4 w) [% E8 r1 W6 o9 t5 m. I" N
  52/ S, J2 ]5 V% [8 @) U& _3 F7 o

- _. |# J/ t! k& V. _! i  杀鸡用牛刀
/ z3 N# x2 j& e' Y& n1 d) |0 h+ t' O
/ p& L. O- k/ W. r  use a steam-hammer to crack nuts
& H* o$ Q: b: d% c, M
; e2 O$ b& ?2 ^7 ]  N  53/ S8 l# k  V0 W  ]5 l# R2 ^7 |
! d+ Z% y. ?* T" p! k9 U+ `
  实事求是
1 s; W$ I8 H% @0 J  k
: ^* L1 _0 U! v, M/ X0 j6 E  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts/ M  T9 M8 R/ C6 h5 ~! |9 o. `# P$ l& w

4 k/ V& `, O3 }1 x  547 ]8 V1 W" U& i) k  @# I6 p7 i

: [/ C+ ]2 h$ {5 b( c  说曹操,曹操到6 G  Y: D1 C( G8 |$ a6 R

' j5 e% `2 g1 `$ D% o, ?* e! [- y  speak of the devil8 p# h4 ]2 V/ K- w

! U& J- ]! o! r9 Q$ B' H  55
2 Z4 i3 z( m& x0 ?. N7 _  l! S* J+ B# C. r  t% p
  实话实说0 l, U. G; n  R

* q( N! |/ u+ ]/ G  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is- \" e/ B9 H1 w' ?
- J) ]2 T) y5 U- U; J% A5 H% Z  S
  56- y/ H) n1 x& F- M' c2 q; `  H6 s

+ D1 m' P6 w/ P( b  实践是检验真理的唯一标准9 Z" O9 F  P# g! m, k
- s' M: l- l5 R2 ^3 x$ F* V3 i, K
  Practice is the sole criterion for testing truth.57
% N) r% s* W6 [1 y5 L  U0 |, h- i% O% `/ g+ T. E
  韬光养晦
6 @) C* s! {  {* _. B& W% g* S" T9 ~. ?7 q5 c
  hide one's capacities and bide one's time58# h1 b& T5 z6 A! V

9 W9 u* q& @9 m+ r+ I2 @1 b. m% A7 o# L  糖衣炮弹7 f) F! U0 s+ o9 l

3 y& \7 l  |8 t! g% l( \  sugar-coated bullets59
0 f3 v' u" x. Y( U4 O5 b8 i3 }: W( R8 I
  天有不测风云
. q0 y. a) @; G: q) Z+ \( P
* G4 {/ {7 c7 d3 A& g: Q6 {; ]* P  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
& E) B' A1 a$ |0 k. P, a3 n" x: e
! t* Y# C6 n% a' e2 y! J  团结就是力量
& s9 q7 B( N9 w- s1 g/ b" G7 j$ t, a# n0 Z! r' w
  Unity is strength.
) N- y; e* |4 C
& G2 `$ {& E* T- _) r  61
. v- q; P. ^2 j+ m
; F, a3 V+ P5 H( L& d' Z1 c  跳进黄河洗不清
# Z8 w  ]! f7 S6 m) M  T7 u) E& t5 i/ j0 f2 b( n
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name9 i0 t! ~! t6 L* W- V8 a9 U  X1 Q

' V+ M9 P: q. I: a9 K' j  P  62
4 U5 y" v- _: d) x3 Q& r" n! g7 c- j/ \9 H+ K
  歪风邪气
7 d) ?" ?3 D. K% p- _$ P7 ~
4 {7 n, E3 M7 w- E  unhealthy trends and vulgar practices$ j. w" ?( a$ V& b: \( h
, g" i3 N6 C3 Z. t/ v) g
  63
% O! q7 l8 ?+ _! D$ G* h
! x" t$ h4 d+ w2 E. C% v  物以类聚,人以群分( o# m/ ^6 y* F" D* y" Y
2 ^- p5 B, e, j( E' f" T
  Birds of a feather flock together.8 _7 V: u4 M$ q

4 S5 }7 z; O4 [  64
" d, P( c  q* g- @' e# L* u0 b6 ^) a- A3 u5 I' e! Q% y* D
  望子成龙; q$ T; Z! v# S. n+ Y

6 \% R$ \8 F# C. }  hold high hopes for one's child2 o- U$ }7 }1 h; Z: V  p
  z- U+ _4 e1 W" E/ k' N5 T2 m
  65
, I5 O9 A6 ]/ K: _. M* u6 j  Y0 f1 N- |3 H, C+ T% \
  唯利是图
# I! j( q, }2 S* R: G4 k% j+ M4 c* U$ V( i7 P5 b) Q
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
8 k0 J/ Q% @! o1 `5 r- o, \- ]( T+ ~. j* c5 q
  666 f6 H: k+ |; g" H9 [* |2 j

: @" s5 C. Y4 z. U: ~6 m& c5 \  无中生有- [7 G( f7 V6 B
" [; B  Z7 {  s/ ?! N
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air+ A- X* @+ w2 ?5 `& i

* X# n; k8 F3 s$ p  679 A5 J# w+ s8 Q, _: n
7 p) z$ V( v( P8 f- R5 i1 [7 x
  无风不起浪7 h; Q7 P8 V. c' j5 b

! I( p+ ~2 m/ s( }  O" u$ ?  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
5 e8 Z- E3 h, P* \
  a  f$ M, \6 x9 d  68- \% ]" g6 @# k% _9 }1 N

' j9 O" Y% m, X9 g7 y  徇私枉法4 G6 q" O$ i! ?! ]

5 [5 t- d$ E1 |3 h' d  twist the law to suit one's own purpose8 h- X6 I7 ^/ G

; |- w1 H5 E9 X  ^8 e8 i- g  693 U. b# P3 E/ `; K
+ q5 @$ [& q, U$ D: x# e5 j4 S9 p
  新官上任三把火
& N- C- d; N3 t% V
9 j7 g) W  @& [, G! n% s  a new broom sweeps clean
- |# T* i9 S1 m# R2 r! r  F2 i: Q
9 T5 C) l7 ~( s$ G5 G  70
+ n. M; h4 p- A; h4 u& U7 y4 V, c
% Y- X" t' y$ o( H9 a3 I$ G  H  b  蓄势待发
$ e' }8 s. f) V0 k
* n0 d# \5 Z" n( o; V  accumulate strength for a take-off
% V7 B* N0 E7 W, a; t9 X
1 P6 s7 Q1 I5 {4 ]5 R5 J8 y  71% q$ [* g3 ^; x4 t) O) @
9 ^* o8 \+ ~+ i4 a, Q1 V
  心想事成
, i( M  m( o4 I' Z+ x
; ^& s2 N$ h4 _2 K& }6 W% o  May all your wish come true( X$ Y0 ]5 M1 e6 p' l- v, o) H
( |3 b5 A$ z1 q4 A3 {* Y1 t. D: E- ]
  72
, W' r/ _2 x! z# Q( ?( y' E) L: `% x# ^; L6 l) N) C
  心照不宣! P4 ]5 y$ V% W5 b/ O3 l

  U* u3 y' C6 ~" c, W: ^% q  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
. |# k4 W0 X4 H" n" q6 s3 W# A+ n9 [% u, _+ }+ p
  73
4 I' d$ i2 F3 @& e& }; ~6 [" Y: E9 F6 \6 K  V7 }0 s, d
  先入为主( T; d1 l3 g! ~2 p, [; y. @! S; j
3 K$ X2 v. ^" C) P: O2 o
  First impressions are firmly entrenched.! x$ k  N- Z" M/ L4 V
' Z: P. {% ]2 q9 S" y
  74
; V- c5 K1 ?9 w) {# [
7 j, i4 X2 o1 P! O: @  先下手为强
7 v9 N( i2 m3 E: [" B
5 C5 u6 a- C: x5 n( X7 H  He who strikes first gains the advantage.
; y1 _9 W% z" \; ?' ~7 w7 e  ^1 @7 d6 O( w, S6 q0 P
  The best defense is offense.1 c! x  J* G/ f. b

7 I' K5 d0 U* f1 Q  752 K, K& m' S( [* o% u
9 E. x- _" [, \" e; x8 _/ w
  热锅上的蚂蚁
  V6 N+ z. Q/ L* p$ u" v7 x4 s+ f  O8 e4 o2 |2 M2 o
  ants on a hot pan- S" R$ J3 p% t

/ `5 y) d6 g# O% d) u' ?* U; t2 k  76) {; K6 J2 |- f5 g  N

+ S* k, J1 _1 v) E( Z& o  现身说法
  O: v- a& d# x2 }$ b8 ?( e, C( F7 S6 l
  warn people by taking oneself as an example. m/ G; a  w3 L. S8 q- X4 {# N$ T

4 c/ t- j: Q8 D1 t% I3 N% d" G  772 ]# Q' h; r/ N, V) F8 t5 O% J

2 T  I+ w2 `5 o' }' }  息事宁人: s- v0 x, o1 ?1 Q" Z. F. m: P
  R" i$ ?+ k$ m' C
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
3 n; X6 d  [' u4 N
; {  N+ k6 g5 v! s  78
/ X" I# p) _2 U4 j# [& H2 P; ~" S* E2 l' ^! k6 c2 t# S! i6 X
  循序渐进) A2 N: T+ ?. A4 W- V
) q4 X$ Q3 p. C7 a& J0 X1 ~
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
2 j# r8 k' N' b) a' ]+ w4 @# h& t+ |' a7 d" ^
  79- J0 N1 X2 T2 Q( v% b8 d& {

* D) f7 E1 a( H2 }" g7 A' ~2 n  严以律己,宽以待人
4 A* b2 ]) f7 J6 o6 O' B0 e
+ [0 h7 ]$ e9 Z  be strict with oneself and lenient with others
; n3 E6 r6 B/ Q1 t' V" \0 D! M/ k% H, x# f# b
  80; r9 d) n+ {' _0 X
# V1 a) b# J- p) h+ H7 v
  有情人终成眷属: c" N5 {2 S, A6 ^! S  K
( A6 V4 y. [3 J/ d( a
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
4 C: d* A% Y, W0 w* y6 s& D
/ z& M% d! P) x* ^  有钱能使鬼推磨
, v# L% F- Z9 L* C. ^: x! \/ v' @/ ]: b3 Y. S
  Money makes the mare go./ Money talks.82
1 @) t1 ]1 C3 J  r& t- A# S1 ]4 }  B0 R. l1 M4 J
  有识之士) z: K  o! u* F1 i( y
- p2 j+ @) k5 w$ F, f9 B" }, Z5 J
  a man of insight83+ _. o' y6 n* C0 S7 l
3 x3 }/ ~7 W1 c# ]) B
  有勇无谋4 [2 [. Q8 Y: \: C6 P5 G

* `) I8 y% Z) U) B  bold but not crafty84
7 f2 _/ e# r) Y& G" y- d8 F5 L8 a  \- k
  有缘千里来相会
# C2 O( p) ?$ V1 ]( B- S: f* J5 P
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85! S7 M+ v9 E# c- t  B# z* S  r

. s1 X, q) X* F  与时俱进
5 ^5 E9 ~& P8 H; T; h5 |9 K1 \/ ?8 v3 l# F5 j/ b9 k0 a
  keep pace with the times86. W: P: y6 y" U! u# o3 t. c& M

  z6 w/ |+ w- G4 b* B% K/ I" K; u  以人为本
( }) [& s; m( j3 _# g% i" m6 |/ p* I9 D' E/ J+ b4 O
  people-oriented
# Z& G; ^. Z1 s/ V. j" b
- M# {& b5 E, A. _( r0 v  875 E; s* W, Z3 B& e" W" Y
2 M1 b; l: V  Y! j% Y, T
  因材施教
0 [( W/ H* ~  u( J! L" X
1 O# X- t( L: m" r. v$ e. _7 M0 h2 |! ^  teach students according to their aptitude, l: p$ h# u" d; Z
" `" e& j; U& M( {, `( A( r
  88* Q+ x2 X0 g5 U; w9 c# t5 r

7 _; W* C7 x" M' b; A- ]2 [0 ]  欲穷千里目,更上一层楼
" P* N8 y  i2 j8 {
. ?4 M; C+ z, I- \$ M+ s- B9 r0 i. D  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
3 j+ A: U7 B& ?* Q) ]" O) n# W/ K' v4 X. ]$ I* l: R* B
  89
& g) I# o, b, o# n6 \' n  W; \
1 m2 A* z) a! I7 R8 g6 a  欲速则不达
& ]7 g  D) m$ D& v) Q* |, M; n* E& t
  Haste makes waste.' a, m5 Z* {- I% i1 N

- G5 K0 h% K4 k  d: @* R  More haste, less speed.4 @' E2 t% l0 A% t8 {7 Q/ _  ?

9 |" x1 y( m3 e7 ~% H# _, S  90( g* }# F$ _: s4 a$ {7 Z2 `

- X7 M5 y& C" Z% n& r: ?  优胜劣汰
3 i* R) v& }! l( X1 U+ Z; x
, P. a& s( h" H6 e. O$ Y% Q  b3 q  survival of the fittest
3 d  i# k; r; ^6 ~5 B+ p" t: G! x
  91
. N& P  S6 |6 C$ g" a5 D7 H* q! n9 K2 h0 _3 ?2 \
  英雄所见略同, h9 l; L+ o" |# Q

  S4 k3 Z9 Z" m/ f1 A7 n  Great minds think alike.
/ U. f2 Y' u% c$ Z6 Z0 [  p4 _
4 l. k) i  T/ ^0 a  `  92
, d9 B, f  U6 |; ^8 U' c# i0 @' ~' i( _2 W: P9 P4 h: ?3 W
  冤家宜解不宜结5 q) S, e, a4 i" V

2 V6 n/ U% p# e5 v  s' X  Better make friends than make enemies.+ Y5 c+ x1 I- `9 F6 B/ n
- i& m# ^9 [% {0 K0 g: B
  930 W; o; p; U' X  `- q. O0 w% M
% i- s6 ?6 O; B2 X: x: p, c- f; `& M! f
  冤假错案: N; _/ J- R* K4 s
8 E! I, ~$ L# B; J9 ^
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases5 F3 N% P: w7 ^( A, ^+ g, R
- |5 S! l; x+ N( g" ^+ ^, K5 p
  94  \, n8 l" Z, B0 y
8 H6 g( w# v3 h" |- p7 ?4 F
  一言既出,驷马难追
0 l6 `0 \" C4 R0 J" L: ]6 Y7 {* T6 e- `6 U
  A promise is a promise.
5 I# R0 m. D" ~7 }7 g7 M6 k3 b- I4 S5 T- t+ f4 Q' v
  A real man never goes back on his words.' }1 S7 @3 M, t( _( E
% W% T& i* j2 H  I1 v8 Q
  95
6 Y" U  g! Q& I* h0 G
7 t2 q: k! n  |* Z  招财进宝
' ]: r* @! I+ ^
* D- I+ v4 Z7 O: g, f8 M+ v  bring in wealth and treasure
' l( X/ P. e& X* E( q% B# z: P' e) o( t! ?. ^& e6 E! N8 K
  96
6 N* r# |1 l& o  u5 T
/ ~3 u; I. Q/ E7 M  ?  债台高筑" p8 @7 c7 z+ D7 Z/ @

, F/ c' x$ p1 ?6 h' N( L  become debt-ridden: q* u1 ^1 X- n4 L5 e9 D
& v6 k. q1 `7 {5 }0 G; E
  97
+ i* D  V; r/ x# j- q! I0 [! z! m5 y% T  U% `2 _4 D) p
  众矢之的2 T2 E: ]. e% b% B- C( W2 Z

! q; C, s5 l" M5 V% j  target of public criticism
- X. P! N, K0 F* [/ J* ?2 ]) r) s6 f: g) b1 g* ~, f
  98
( v! t1 R" ]+ v4 h& R4 E( i) j, Y, R7 X$ G1 R) L; q
  纸上谈兵1 s2 |" H7 _( ?5 |2 k

  o% j- ~" h0 m1 C$ t  be an armchair strategist8 O$ V" G  }, j  H) }$ h2 c
3 }% l3 U9 p! V* E; y
  99: G! k3 P* {4 K
- D- {3 H1 H  [# l0 a& D2 d
  纸包不住火$ }$ n5 P/ |* ^, f& z# K# ~
7 Y% n3 V( o5 H4 x# {' G* ^$ }
  You can't wrap fire in paper.
1 Z: v9 _, e* c0 f* E* B- D! G
0 i: _. J* O0 M0 J! y* I' ^0 C  V  What's done by night appears by day.. z& j* H5 W2 Q' m' {% u

- r0 i7 M8 [; X  1004 M! I9 i0 V) e) s, r+ _" B8 {

7 k& i% c; b8 q7 ^  左右为难0 `- d' L& ~' _5 ^
* [; ~) q6 v, @' `
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-13 06:37 , Processed in 0.135048 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表