埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5130|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
! l  Q$ X( H+ `$ I8 x0 N+ Y' Q) y* _/ L0 ]: z
  01
0 y6 ?/ Z. c# T4 ^, d' l% g. I/ k- P3 V0 r
  爱屋及乌
' V- y, n' `  Q( ^
6 J+ S2 N9 ]! h+ q  Love me, love my dog." W% R7 \. E' D, W( S
6 a0 L5 U9 R6 r- n+ {, R: Y
  02' _3 Y" j9 Q0 B- _" F0 W

/ Q/ P" ]" {% l& ]2 K/ G+ _$ g2 s  百闻不如一见
1 e' w6 T0 E3 w7 t0 d: N- g' p
7 S! c" D2 I& m6 _  One look is worth a thousand words.! v4 i; r# Y; t% ]5 P* `& Z$ J* E+ Y
- X' c/ @( `9 t. Y) H! f+ e
  Seeing is believing.
- A( Q6 x* I" D  F& e; S7 f1 C/ d9 u- R
  032 @2 P3 l7 l8 f: L9 {( n

; I% D) x1 A" Q  J! M  比上不足,比下有余  X. \" a4 z* M) Y1 v
, \* k  m  o* G# x. S  f. [
  to fall short of the best, but be better than the worst( y/ g" w1 J/ z+ R; Y: A1 D
2 S, V7 V' p& f; O4 `4 R( _* s
  04
4 ^5 L3 d! ~% B5 R3 D" G/ M4 _6 c; c% g: H+ K7 s
  笨鸟先飞/ y0 G  z" U6 f* L7 K/ Y8 I

* [' a8 p# i' ]  A slow sparrow should make an early start.; i( l* L5 a( E% w* i) I

# S4 Y: f( F$ G  C; y+ s  M2 L8 b* E  05/ r: D8 @5 Z2 l3 a, r+ r
8 g" w3 Y2 y# }) a# f9 l! b
  不遗余力" X% l7 T' N& b1 L' I+ Z

$ x( [9 N1 a) ~+ o  spare no effort; go all out; do one's best( t; W, y$ w( g8 f5 R& ?/ b

1 |8 L$ A2 v" \7 z  06$ g& m$ N% ^  v" }+ @

; U* c! m' o. L2 X  不打不成交3 @. v9 R' j+ e5 N
. z& j0 l# H* ^8 l6 B
  No discord, no concord.
# [6 \8 g. g  ~
& }* E" A+ v& ~# q& K2 R0 G  07
0 u6 q) o- u$ W: m0 `# H" ~. y7 t$ o
* z1 k8 g8 B4 R' ], U  拆东墙补西墙; d- L% y7 D9 O2 Q

& Q9 V* @& T0 s5 g* i( r  rob Peter to pay Paul3 b2 b3 \/ z+ Q+ s" o

! E% Z: g4 K& ?' I1 {' h4 p  08
8 u9 i" C" L" }2 c) E8 o
  O+ [( m. w$ _5 e  a  辞旧迎新
2 K  G' \: r7 I$ m' G$ `
+ F9 y9 U: x- M, i& @9 k0 g  S  bid farewell to the old and usher in the new
  g; z) k  C9 Z4 R; R) C. y
4 @7 o0 G5 b+ V2 ?5 {  09  K9 d7 E  @# {% y

) \* H' ~" a5 }! [  o  大事化小,小事化了' I7 l3 f% O# {7 M

" Y' H* W: l* k$ z. f  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
) Y5 M' T1 W3 d8 Z3 l+ Q- d. ]! R
  101 j% _( F& q6 U- {3 c

8 b1 c; [( z$ F, U; _1 ~  大开眼界$ R8 v; d5 M& n
4 [- c" B  r# ]- C% b" P
  broaden one's horizon; be an eye-opener
! Y5 Y: A& m/ n( S- i: t# b( r" \( y3 s- s2 t
  11
9 t( q( R7 q: L$ P  j( v+ {
& a! G: U: @( `1 W  国泰民安! D8 H0 N: B, t, t

, S; U/ r- h/ N4 Z2 N2 R/ u. s  the country flourishes and people live in peace; O4 R6 s  w" X$ U* }4 O; z
& M3 K, ]1 s( A# ~- o
  12( g5 c2 r0 L' [! T8 D

6 O. Q9 |# A7 n7 b  过犹不及
2 g+ S8 ^$ X9 F# K9 p; R0 }
$ _4 Y4 ?2 M1 d( G/ {9 e+ U  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;  L) Y5 ^' L  D' c; r
2 E$ K# |! A! X/ S, p- O/ F  {9 ?
  too much is as bad as too little" d2 K; ^+ ]! ?9 G3 O* l9 R
/ H2 J; V* b/ D6 g% r5 N
  138 f. V+ N" K  m9 s

: K9 a1 z7 `+ H' Y: T6 d! v  好了伤疤忘了疼/ `: s2 _( x0 y: [4 O; h5 o/ G1 T% ^

) w. d- g& @2 Q3 s* P/ `* z- M  once on shore, one prays no more- K; {6 G: R" ^0 s9 z$ D& ^3 V9 F

! }3 C" w% H7 @0 d7 e& o  14
% N. p! x1 r, C0 o# y# x& i: X
* M# x) k/ g- `4 x  好事不出门,坏事传千里
3 ?( m+ @) ?$ }
7 F) P3 p7 ~9 G  Bad news travels fast.9 _0 H! x8 a! x0 @4 i& t6 R

% F3 H# ?! T8 Q/ o4 g  15
! ~' L6 i' `2 Y" i# C5 X5 N) [( R' {
  和气生财. R; E0 b' ?5 P1 N# h
6 u+ R5 p! A- T
  harmony brings wealth;( d5 R3 \; i/ Z( a& h
$ z9 f/ l, A. y3 O% D
  friendliness is conducive to business success
+ y0 e; \6 S, K2 `  w6 k1 l
$ d8 Y. q% T; z8 N( F  16$ O) M! P! K* P& f% a% e) h

) i* x# R2 d1 V0 A  活到老学到老0 z& w' m3 }0 p: S; m
8 V9 w' B8 j* n& h; C' |+ ^+ K1 D. q* H
  never too old to learn
9 N! t5 v2 q. T( y) T
' g0 Z* c' G4 X. M/ H5 z, l* S  17
' L) f& I4 R  f' H) k8 X+ A3 N% Y
3 x+ Z: N+ k4 O  既往不咎
1 k) t1 ?4 O4 A+ i) ~% D2 F0 M, i7 Y6 q
  let bygones be bygones! ^. j* W( t0 I+ J9 [9 R

3 H+ H8 o5 g# H( O/ s, a  18
+ D0 y, Q  z; [/ X+ L6 S: c& g# f5 w6 \
  金无足赤,人无完人- S5 q% u7 z) Y5 @, w( Z4 @+ V

7 x# e0 V: m& T& G; E2 a. H  j) C2 K  There are spots even on the sun.  U8 M7 i# v8 C9 Z
% H) P, N2 R6 C* d2 J& b( F1 v
  19
2 _5 w  A) |  X
% s; L3 l# k, O2 b0 G& q  金玉满堂: H4 v4 N2 h* A/ d
! j  _6 X1 a5 M0 `" w- l" v
  Treasures fill the home.
; H% c( _& b1 M" q/ A, A! {1 f! D7 C- K  o9 f" g- v  i
  208 X- J7 j" Q& ~* k* f; c# d
( @/ A+ V7 K9 x. F1 Z% i1 O
  脚踏实地: G" x1 ?1 O6 t9 R& J* s1 h& Y2 b( `0 A
: Z. `# O& O6 X9 f5 ]  [
  be down-to-earth4 ~' q/ D3 ^; F4 B

# g) P- h9 R$ C& W  21
; d) F3 M( m; J* H' z: Y3 e0 s0 S# E: O; J
  脚踩两只船
' ~% K; z) Q4 Q3 C  ?4 T& I( n. @; G. g' I9 o
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
5 A4 m: }% E. K) R" b' h. g  `
& ]8 X5 `0 s% R% x( Y7 m0 V  22
! V7 Z! r& C5 r5 w7 ?0 e* _
' Y' \/ |( e6 T  君子之交淡如水; @3 @: D* N% D& \. V3 ~
  V* R) N. P  u- _
  A hedge between keeps friendship green.+ i# J- j3 u# D; i
( g8 r$ [3 L  f) J* E
  232 |- f9 f- x! y/ t5 y) g6 f1 g

  q- g2 c" K6 o% b  老生常谈,陈词滥调
, \: ]- G  M6 R4 v. h1 C' i- o: |6 ^9 z! x7 i5 J
  cut and dried; cliché
. q6 ^' R+ J, m: N- J: N# X
# T' g8 _) {7 Q. n' K. \1 b  24
3 y1 m% p$ T  ?7 ~0 ^" [% K2 d! h8 X4 `) b
  礼尚往来
8 W1 m% c4 m8 {3 F$ Y
- u( ]! }, H8 c- T' x1 G: r2 h  Courtesy calls for reciprocity.
# Z& i! a. D. O9 `4 c' Z% Y5 t: ], v4 o
  25; K* H7 F9 j6 A& \" G

/ C9 p( ]/ x1 q  留得青山在,不怕没柴烧4 k/ E4 T8 D. K

+ p- G" ~6 K9 o+ X; ?& K  Where there is life, there is hope.
  n% X' v  z0 `" M1 r8 D
. R% B4 J% H+ J+ @. m& g" {7 z' ?  26# _# U/ h# H$ X' U
+ l- X  t1 m- b% b
  马到成功
9 K3 D' }( M- e; n. J3 Y/ r* v9 ~- R3 B7 F) a
  achieve immediate victory; win instant success' a, y8 J8 l- r- L/ O( h6 J6 l

/ f5 [1 j; T- z& ]: e0 P; }  271 Z& L9 P* x& Y
) G, m6 z$ l' x" p2 t
  名利双收
6 \2 B9 t7 R0 _' M/ {. A4 }: y+ ?
  gain both fame and wealth
' V: a' y( f( c+ u$ M: H0 N% a/ }. K- c" [+ B6 W# _9 ?( X
  284 ?$ H) o/ \# {7 D' e; [% x  W

$ `+ k( }- W$ @& K: m7 p& Z  茅塞顿开
, \! n) P' D2 S: F. \9 t8 o4 E; y4 |9 }4 T& _
  be suddenly enlightened
& ^3 z# f- {- ^% s
3 w5 M# T8 G# x% `  Q9 f! T& M  29
& O' P. k( R/ y/ t0 z% x
0 R1 M: e7 j/ ?% D" k  没有规矩,不成方圆( N9 W6 [! v# E7 b; v: @
8 ^, E2 e# Y1 a+ Z
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
. S% l# ?0 e' C* d5 }/ d  [# C7 i% \$ D$ r0 d5 b5 d
  30# H' m5 Y" r3 x" C$ {
( J' D6 z1 s& g5 \# m
  每逢佳节倍思亲6 I4 k' }- ^. X' M4 l/ c, _
0 S, n9 i5 M8 ?4 U0 B9 \; H
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
, v6 H" ]# R. V0 A8 Z2 l6 f% v$ L/ _4 S+ u
  317 H' K/ l9 I# q2 Z% f3 y" c
, i. b$ q; N2 U  v" v$ x
  谋事在人,成事在天2 r2 i: E5 T$ H0 g5 [; l1 D: `- }

- S) J( P+ l& j& V  Man proposes; God disposes.. k- d  ]( H$ t0 E
( ^/ d; Z+ I) a
  32) M; Y, G2 q. R
- U6 h+ G( _+ Z: B* i2 q7 x4 e
  弄巧成拙
5 c! r$ t2 ~) b- }* B! b9 u
$ F  K& h$ P1 O9 @: R9 w# k  make a fool of oneself in trying to be smart% A; l1 b0 _- y* G/ V1 a8 @
) L. ^3 O2 l8 d* d- e& \# M" g
  33% g0 R+ |! B- T* @5 ]4 A# g- M4 ^
* a6 c6 M. D, j( s: Z0 d) P
  赔了夫人又折兵
% f/ {2 Q. N5 h$ k% m, |
. p: V" [. [& ~1 s" ]5 O  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
% b% K5 q$ l9 q
+ J9 [/ A/ n& f1 Y$ T  34
3 [: s% F/ |$ P8 E  v' y6 I! ?
! h9 G, W4 q/ m; |# `  抛砖引玉
* [8 j" @$ O8 o- i  `1 W& s# z, u, j9 ?8 [: j
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale8 K; T' U. X6 t; c7 q

9 f* f! M2 `. N! _  35- `0 [8 O  I( y3 O
9 O% V, d1 r& @, ^3 g; {5 |
  破釜沉舟
$ ]2 ]0 ?& H: ]8 ?1 S
$ X# Z, `# K' t, w  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end; O3 p: O7 r1 V+ B5 y* l& T
- K1 _8 s+ Z2 I
  36
2 s7 O" i7 {9 ?! ?9 W% z  o) p) C: c- L- y( w6 b
  抢得先机
2 j8 L) q5 H8 q4 j6 o! W- l8 `3 [, V  m' T0 q
  take the preemptive opportunities3 t% l- F4 f9 N! A( |4 u

( _8 O6 n3 ^3 K7 p  37
) O" m5 L5 L5 v! X+ H& v0 E2 i1 \3 S7 w" N' X: R$ E
  巧妇难为无米之炊
. H! ]1 k: ^& O3 j" M
  m# S( S7 f5 g  One can't make bricks without straw.4 r7 f( s/ r8 R8 X: |6 P( a* v

1 Z9 n4 o+ I, `/ {/ o! }% {  38
7 J1 {% F. O" E6 a+ K. w/ v0 R$ P% L/ B/ z2 q8 J$ }
  千里之行始于足下
: y( T+ Q; P4 {: u8 m4 m- i6 C; U- v, x4 B" ]
  E& L0 f5 w' r7 N7 q  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step* [4 C6 |3 X: e) z& Z( [# Y+ e4 P

5 y. b6 K# a6 a7 n( v, B  398 x, n6 ?) z) T! m( N
/ k, r4 X& q; U2 y) O
  前事不忘,后事之师! s, r3 ]9 V4 y# V% m6 r" ]) _
5 O- C5 ?* {/ w' d8 W
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
- Z) T7 U; a; T# N
0 f6 j  m7 G/ l% \# u  40
. _: I  i& B; j& O; \
) h, m1 e% m: i8 r; w( h  前怕狼,后怕虎
. ~) I6 W- A$ n2 N; e+ N2 h' ~/ r2 j4 E: A, G3 f2 y
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
( R; A9 f7 ^% c. L& p5 b, T! a9 @9 {
  41+ D, _% a1 M1 ?2 F/ s

/ x# |+ ~, J3 D) l" @8 J$ k5 w  强龙难压地头蛇$ X, x2 y* s) V4 Q
* T2 e9 Q: u) O
  The mighty dragon is no match for the native serpent.+ n* m8 k- P8 ]: c  ?

6 B8 N* F$ g* t) R" k8 r+ ], B  42
' d% Y/ v0 ?; ^+ W8 ?
- F% A9 x" D4 F+ H9 q  瑞雪兆丰年
. q  m" M" J9 I. y& e" L  \7 ~+ i- D9 j3 c4 B
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
5 }& s: a" {3 S  @1 s  i
+ U# c$ Z. d  R1 [, U  43* u& N/ ^( x9 h2 @
, T9 U) l1 |0 Y( @3 X8 V
  人逢喜事精神爽
. q/ l6 W8 v* J& B( }1 o4 }" \3 C1 u
  People are in high spirits when involved in happy events.5 D& L8 h7 g) `' K
7 F. c; w# O2 @- E. {; F
  44- |$ B- m1 g0 s
5 u: \  n7 @6 n  z* p" N7 U: F3 `
  世上无难事,只怕有心人( Z7 {! v0 C" y" ~2 Q& V. T

0 g, {0 _, B' ]( ^- @; b; p. k  Where there is a will, there is a way.
7 d, x' ~! G+ \+ y0 `$ H. ?6 Z- K; E
& q* E# R$ o8 E! e7 s% m  45
0 d3 ]5 v$ z- u2 z$ F1 ~
3 ~; o) \+ s: n  世外桃源
! v/ A1 p8 T. H4 x) n6 N" C2 K: S; J& |6 d  c
  a retreat away from the turmoil of the world
2 m6 N- ?! |9 B+ h' l7 Q
9 ?9 L& z# p/ X' _! }  465 ^+ y6 s& Y( q4 J6 O& t6 y
  B: ?- C& O0 x3 Q3 g% ]
  人之初,性本善
3 x, R7 v7 r3 V9 k4 f1 _0 R
1 g8 ]2 F' [6 A3 o/ ?+ q- A5 x  Humans are born good.
( K# y! |( P7 M! O' J: b( @5 `6 h/ I
  47* W7 p2 w! [+ f; p
' U& A& a+ y0 h" E
  上有天堂,下有苏杭
5 e6 t5 n, {. e* ?2 D0 L3 y) M7 c0 U3 f7 w# U) A1 c
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth  x8 N; x( q+ m8 o$ j
$ c8 O) Y9 x; \+ L  d0 `
  480 k% J. T, _. Y% {$ b7 W4 S
+ u& ]6 [; o- m
  塞翁失马,焉知非福
8 M  L# a; C0 m3 p8 Z# `9 n
* S6 i( u, B9 v0 o  a blessing in disguise;
. W3 M( U0 A) ~- O$ [5 ~) i# @, u, X, m7 o$ I. F( F
  Every cloud has a silver lining.3 v3 L  r5 f9 z; P9 S

2 p9 Y  ?" G. Y' O  49" |3 V2 |) c! I' s# V! N4 v

3 Q6 ]- N1 m; s5 x5 ~+ G8 E$ [  三十而立
% f3 j% _: r, p! W- a! y  p% ~' f: E0 d) l
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.' n8 y$ c1 [$ I; s

! M4 \9 ~0 G( l; g& O* N& f; D# {  50  S  Y/ D) Y2 u0 \: l, w
, Q+ m, x3 Y3 `% ?; l
  水涨船高
) }. |0 G( I; T- c
2 r# C+ S0 X7 R5 I, Y  A ship rises with the tide; \: y1 s% P; Z9 \! h$ S

" r( p) C; F* t8 ^3 k0 R0 c8 `9 x6 z7 s  510 B; x8 P6 {4 `  _: Y' a

1 q8 b8 K. @$ M) `  时不我待) Z- l& J; `4 c: [
+ b4 g# j/ G( [+ V! n; }
  Time and tide wait for no man.
8 f; f# K+ q/ V! _, @/ n# E
' m6 `" _# R' [" U. K  526 v/ N% S) W7 r+ j9 l

5 ]/ e7 w/ M% B! e( g. `# U. E  杀鸡用牛刀
. t4 J5 w. W2 @4 c1 k+ m, P% u
$ x( P0 Y1 l# O; C. r# \) d9 _  use a steam-hammer to crack nuts( H7 \  R* p, Q( j" i  O8 b
1 t% D0 B1 m  t6 _& h' Y* m
  53% V4 Q& j" P; q8 U- ]1 u$ J
9 M. m( I6 V1 S2 M8 O* }
  实事求是6 M8 C+ ~1 I" \( E8 X/ n! b
  ?+ Y  P1 Y7 e; A. N4 G6 q* I" Z  H
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
; o* E0 n2 B  Y
, K% o$ H0 k1 V5 g: b3 L, _" n2 h  54
# M0 l. \, F9 V& E* B" D, g
% }4 t/ `& E% D6 N# p  U  说曹操,曹操到; e8 ^" t# L# S2 y$ l+ A. }
& e" V% \6 i7 |
  speak of the devil
* _9 ^5 X; Q7 z9 P$ b; e8 |
- ?& ?! L* }& `  55
. A+ J3 M$ ^  y- C: I1 ?/ J
3 h! E/ t' f6 R: z) P3 L8 ^, M( t4 {9 `  实话实说  s3 [- h: Z  Y* D5 p

8 ~0 W" L! E# D# J% F  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
! [  q1 Z" c$ A2 E0 c
1 Q6 ]& y; d" ~) N) D  56
+ n( _4 S  `. Q, C3 @* Q& B
3 Y- B. S  B3 Q' A- P  实践是检验真理的唯一标准/ A3 N% L+ H$ k$ a  B- P
* Z" \$ r3 j( r0 k  o+ L1 M8 }
  Practice is the sole criterion for testing truth.57
1 ?; g- }1 o8 }# V) m5 l: p6 `: y# X
  韬光养晦
( T' @$ ], |) q3 t" T& M0 ]/ T7 S' |1 v" S
  hide one's capacities and bide one's time58/ l6 }9 l0 t1 H5 A& {
5 O/ M9 I: E4 w$ D2 c$ E
  糖衣炮弹
$ z/ D% E. ~) _. W2 S9 z6 q
  Y1 ?+ o0 q/ J5 T- Q' o9 ?  sugar-coated bullets59
2 G: p8 ~( C" d9 o% E2 i" A8 F- e! G/ L/ [# d! X
  天有不测风云* m1 f% u2 Z  W

+ c3 P/ q% ^7 g! V4 i, k: Q  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60/ X$ ]1 Y3 ?! E9 x2 F

9 z! l9 m- X& N8 H* T9 A" K  团结就是力量% {) h+ D, ~4 Y$ n8 `- a
7 x, `: Z. R3 ~( `6 a: f1 @: w
  Unity is strength.
+ g: P4 B& \7 k3 Y& o6 ~7 J4 W# W0 b
  61
5 w  E. G$ r( a" d
' B  o! V9 }& I( |& @# t  ~1 I( Y) |; ~+ d  跳进黄河洗不清
2 @/ Z' M4 U9 ]* t6 e# |7 [' b/ l; t% D# t
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name% i! n8 _' E7 R

6 o* @* M5 p3 E) ]  62. r2 C: {  E" K: w
4 W/ k$ G' e- K; ?3 g6 p3 E/ p
  歪风邪气9 p/ M; U& Y, w' k; N! V
0 Z2 f7 ]! V" |% j
  unhealthy trends and vulgar practices
* j8 ~7 m) Q# E( H  ^/ d( }
+ V' B% I& A& r: K2 v( T/ O; S  63, P% L2 n4 |0 K3 v) b% d4 v
- P# r( T; q8 n( r
  物以类聚,人以群分
; Y" n1 \: p( h: ~/ B$ h7 q  z1 ?) O) b# h! ?
  Birds of a feather flock together.
1 ^( e: s/ y" {0 q+ j4 K/ n) m0 y1 u  _" w& F5 z- s& C
  64
: R/ Y  I9 y9 O' `4 o
! N( d& H( _: w/ O: ?  望子成龙
0 f1 g, a, J$ n, ]0 V, W5 j9 n3 B8 F# S4 s% R; s( s( X
  hold high hopes for one's child
4 f8 m& t( E! P% p! m+ F) P- Q9 K) w. N& z
  65
" ~: Y" `& H9 b6 G1 F
0 H, Q6 P' ?# z. l! J* A  唯利是图2 ~6 o% W1 E2 b# D+ B* l3 j
2 Y2 m( m1 Q+ r9 O
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests' h2 A$ e9 e% O
, n! U) P1 @7 [: p
  66) D: D; L* H# [+ {* t5 p2 S' Y
/ W1 i. \7 D0 p% T. @
  无中生有
! t1 s% u- I' u+ n4 o2 _$ Z8 j1 }* N' B% n, Z- p
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
9 S& s/ U$ C# P1 w' `/ |: j+ \
+ H# d8 s( ]& }: x) v  67: y6 B1 a# v0 W3 Q8 ]* M3 a# @

1 Q- I/ l9 T2 J  o: L  无风不起浪  g, ^' N$ C* o1 V& ~. o5 R

) U- N- P; ]1 a! N  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
) t/ Q9 Y* x7 H- }! e7 X  A1 x' h: K+ p5 J
  686 n: w+ v2 R. T1 ^5 I3 J

2 e7 E0 l; G5 A/ j  徇私枉法9 u2 t& m. o# V4 v7 M. B

! P8 u9 A0 `1 l  twist the law to suit one's own purpose
8 s& V* M& e0 \; F) S4 o8 o/ j  d$ l2 i! k9 _8 D
  69
# ?/ H4 {: D3 X  a. c- w% }1 r/ V7 G) z. @1 B, B! u, a& q7 j4 l/ v
  新官上任三把火
+ V" Q. F4 D, v6 Z+ ^5 l2 p- W% t. m9 {% D8 o  j
  a new broom sweeps clean, T* ^; D; C% g. F

/ }8 U( o6 r6 a7 a  70% s/ c$ `5 w3 O8 @& U! `) o1 `8 Y

1 n5 `# ]4 s/ o  蓄势待发
, f# k& ?, q  _) n! }5 m
1 O1 v1 g, N8 E% r( _3 ]  accumulate strength for a take-off
: h! B9 \$ m4 g$ R2 s  F9 _* B5 `* B1 B' d. P1 l
  711 `! H: s/ |3 C. n4 Q0 p2 c7 _

  O- X7 W& V7 ]% Q4 p  心想事成
; _, J& }5 @- @0 i0 [, N0 ]( m* Q2 [3 t! a& @% j
  May all your wish come true' x" K7 @# m) M

( u# ]( {+ H  D6 D6 _2 }& f; K  724 B! j; s( `3 K2 O

$ m7 i( ~6 a3 z0 E% t# H  心照不宣1 |* f% P: N" b: l. S+ f
/ A8 y2 Z$ l$ K" x6 c) ^/ ^
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
3 c+ N- r) Q! V0 ?* q$ {3 B# n& Y( l
  73$ E& t$ ]- m) b( u; {

0 E# P3 V+ H# ]: s  先入为主
+ H) C& I1 w* j( a+ f9 o1 d
( l5 c* n! o4 R+ G. I# f! C( |  First impressions are firmly entrenched.
) L/ n2 g! E6 U0 K
% h' }" \% y6 L2 _0 F2 _  743 X- ]: K# V" H& C* R; f

. J( S( K  U) [) r5 ~; Y  先下手为强
. Y( \/ C# Q% b% M! w7 H( I2 i# G/ @& A) J3 b
  He who strikes first gains the advantage.
8 P! n: L6 `* U2 f& G* f/ u" }5 C" b* g: e* p, d( U0 H# a
  The best defense is offense.& B+ s" ?4 |: Y- B3 `" u

+ x! f2 R. S  [5 @: V' V1 w  75
) ^  D' n) N; `" }) y. S" Q1 D. X2 k
  热锅上的蚂蚁5 M: S8 T  Y  ~, ~$ A- E+ Z

  k2 v9 b- v, N. W% W  ants on a hot pan
# A6 G  W& c& ]" b( P5 r6 \  @- ?6 L
  76/ p6 ?* t/ ^7 ~2 H2 [

( W9 l- ]% n/ H  现身说法
2 D- W) h9 O) E" o" f' p% R/ [) }+ G8 D3 G
  warn people by taking oneself as an example/ r/ N; V7 L) P& f
+ g! w; I3 X$ H1 {; z2 d4 s
  778 _& X% b2 R0 y8 p$ k" v9 m* f

* d* A: `; ]6 w9 E+ P+ d' M- ^  息事宁人
) O+ D+ S# `) f) t4 }: M% u
: F1 e- F4 Z% Z" t  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
) ~" G7 y2 W' R; N+ I! V) ?  c% i- O9 h5 ]  I! R& T6 R
  78
9 Y1 h* I! o' R/ o% ^: d- z
4 N. ~* e. F# x  @2 _! S  循序渐进
2 @  T$ h8 w3 G, R/ w0 T8 ?
: F0 z1 U4 @. ~" v% B. i  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
; i! v& n: Z) u# F) A! o, q, n! P0 a& J: A# ?
  79' @) |0 @3 F, O8 e/ \
+ `0 N: t/ b! u/ C
  严以律己,宽以待人' c9 h0 L' q+ \2 u

3 U; y& s6 W6 Y$ l7 p9 a  be strict with oneself and lenient with others/ H# A3 f. r- Z) b
! C, ~. q; T4 E  ?& {9 E$ f
  807 b/ |) }2 s5 v0 v9 k2 F

  t# c/ k  p/ Y/ l! s! G  有情人终成眷属5 T5 ^$ `% ?5 W* O
. o% \4 Y+ M2 m) g0 ]4 G: R% z! B& O
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
" Q% y- a5 W. Y; J/ ~: V2 l0 c" W
  有钱能使鬼推磨
& H3 k  Z1 U8 s! Z7 n% F4 d5 h  I4 C+ g6 o# D  @$ [
  Money makes the mare go./ Money talks.82* I1 _5 g$ P! U7 ?

4 K5 v' [4 U5 o1 K6 d: D; }  有识之士5 m  C7 ?" Q! }. v
  K' d. |5 ?3 y* v: d
  a man of insight83
0 j  Y7 J) L3 q0 r1 g0 G  G7 e* p+ ]8 G+ n! _( }" h
  有勇无谋
+ k' P+ a0 [: @% C5 W5 B4 S  h: [% A
  bold but not crafty848 }# b% T, z5 e# m& Z: K. G$ V  ~
; S/ |8 O+ f- c/ ^% s1 ]( m
  有缘千里来相会
3 k) y4 s! X) x! }7 A5 T+ y: U2 Z( X  F. ]* z
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
$ v; E( Z/ u; V0 R9 c6 M2 ?4 Q9 h; U; P
  与时俱进+ ]0 [) \8 h, K
# R6 J+ m  ~# z/ }* M
  keep pace with the times860 y) D! ?9 S1 ~- }. {' g

1 h3 ?+ ^9 d7 A, ^/ P7 A  以人为本
- @4 V6 H( J: i# r3 ?0 v+ ]9 ~9 p
  people-oriented
! b2 b6 h( A1 }) E# {: f; `  {4 a# Y+ N& D$ S) S* p# B" c
  87
& w5 [$ l. t7 ?  F
# F4 i5 ~  h* ~4 b) c8 ?  因材施教9 o" Z) d% O$ s3 }. [  r4 h0 ]

% u8 v+ P+ C  F  teach students according to their aptitude0 J- t2 L; @" C& [9 T
. I: z( G2 `0 P1 q* `. {
  88, U5 R; M" Y+ D0 A

: H6 r* D( i' r7 c: _5 q# _  欲穷千里目,更上一层楼8 X' S* }% k- x! O* N3 T) Q! i+ Y  n

' s9 ]9 C9 p- }& {4 t  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
9 `, R, g  N* j$ L9 C5 }8 p3 c5 n  V" d
  89. V, \3 f, y, c4 Y6 v' |

: e) ~5 w. h- k- t, j! A/ S; S  欲速则不达0 D9 H: f9 ], z! d' F% V

5 a4 e4 P$ f# G6 D. d8 g) A  Haste makes waste.. v% o- t) [0 X- m3 g
: R$ g' I7 I! b+ g3 i8 R6 T. ]/ E
  More haste, less speed.& M2 x6 r3 c" ^8 J) r
( i3 {$ q9 S# Z% X
  90+ T$ c& w7 V" E' p/ F

$ G% j% i/ d% Y  优胜劣汰
/ _3 r8 ^  V7 o, |" G% |+ Q' J% u$ S% m5 y* P2 ~
  survival of the fittest
) B5 ^* A# M% h. O6 F& j& T* j4 C( p3 U: b' ?& m7 H/ S' C9 B5 v" K
  91
' I- k5 D2 z: K; f# G( O6 `8 I9 r" f/ Y" `2 z  _
  英雄所见略同
$ ]6 k8 C# Z1 B6 @; A# z5 ]8 m
7 l2 _, G/ Q$ Y3 [8 ?2 g  Great minds think alike.
0 D+ x' T: f$ ]3 P) @7 d5 N2 ~% B. i$ w1 G
  92! {6 e+ P  a+ W+ Y

" Q) L4 j( z( u4 ]  冤家宜解不宜结
! X( q6 N0 G+ P  E! h' ]( X: e
  Better make friends than make enemies.+ \6 \. Y1 ?8 t" m) E$ b
) |# w% O; l: {; f! \- }) |
  930 D/ o; o3 m  f- s) b& U, p* w

/ c$ J6 X2 N$ d) S- K$ q% H2 I, @) N! J  冤假错案8 g4 U9 o6 \; H. x' c! I! o& ?

) `# D  p3 N/ j! R  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases3 x' y0 P% D1 U: q
+ L( D$ E: f: y& t" F8 ^
  94
$ p9 q% D8 J8 J3 h
7 p* t% |2 {. H& t* x+ Q& L% F) O  一言既出,驷马难追
. A' s; G4 p9 M4 e4 C2 {& w4 h2 g' {" t; Q- }
  A promise is a promise.) a- P$ _" e4 K% N6 W

6 s- u, o5 Z( O7 o  A real man never goes back on his words.
* M4 {6 i" x! I  z/ C
9 Y+ v6 s& l" b2 C  955 C- ?9 e2 L8 u1 Y2 B

. R: f/ N3 Q% u! }) M) ~2 }. H  招财进宝. G* B. I+ P. z( @8 G* s
* m* _1 l# v4 l& O3 T
  bring in wealth and treasure9 v* v9 W+ {3 B- Q/ ~

2 ^8 A; I# N2 n3 {$ I6 ~  96
; {! X# u  U& T" E8 J* \/ p; e& p4 `/ S' t, c. D, b) c
  债台高筑0 A; p" ?* j- r7 L% i

0 [& _  x& w$ Y1 [7 i- o  become debt-ridden! K( n) G' m1 P. W5 W8 u) |

" _) T. [# h0 [4 j9 k& J  97
( z5 P0 {' x* _( @& Q% b; H6 c4 Y
  众矢之的% z0 v# `/ ~( T! c

, g/ W% u8 U+ Z; n- I  target of public criticism
7 v" k+ }# H2 ~
- s  V0 @9 `: }5 C6 \0 L, p  981 W' M4 r9 y* N

  w8 H1 m, G6 P  纸上谈兵
+ ]" r* N2 F8 g7 x0 A( i0 U9 J6 p: [, v6 d2 Y1 }. F
  be an armchair strategist
; _! z" N  ^- [& ?: g
0 @$ K1 V) Y  i- L  99
# S, l7 [# K/ C/ r$ D* L+ X- w9 W8 n( c8 `+ r. N& Z5 P
  纸包不住火! l1 C6 T) M' B4 v

' d) \6 Y6 c0 I+ O9 b/ d) g2 m  You can't wrap fire in paper.
' T$ @2 g" N* M
6 J/ u/ @& B; X5 u; [) ?  What's done by night appears by day.
, B9 R: Y" C5 W, J! D1 H
+ G4 |# B/ ^4 a# T0 z  100
+ y% G) ~1 D. R. Y
& a' D; }! u. p' V# h/ t+ ]8 e  左右为难* H- _* L# G6 ]& B

. ~- }+ d1 K& s# t- z4 W  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-3 10:28 , Processed in 0.142796 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表