埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4587|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!- `/ L  c" O7 _  c8 V- R8 J

' ?3 C9 R5 }) E' a: b$ |  01
! p" a: K. b* F6 _1 Y$ M, }. w# A6 [
  爱屋及乌
1 i/ W7 J1 p0 t/ C
, s% U& q7 y* S- h" f# K# O  Love me, love my dog.
  D1 w4 n0 b9 F; ?5 Z: J# |6 V6 `& O- i% w! e" y6 B' s
  02
2 x4 V; }& @3 A1 s  v  F- ?/ u! Y/ |" a" Y7 f0 }0 a
  百闻不如一见
" y1 r6 q8 M( Z0 g! ]$ Q0 H. n
* a) M% p: M) |+ H' d3 x: U  One look is worth a thousand words.( ?. T( \6 V) e1 e, o& m
/ Z/ `) ~' Q9 n1 o% `* S
  Seeing is believing.4 u, W. C5 F4 {" G$ k
' x% f* F$ v! W7 l% r( Y
  03
. N# U( W& B; ~# U+ m( n" I
( I6 w, m7 \. p  比上不足,比下有余+ @6 u6 T& [" s. l$ C& W2 I

+ X) Y# @5 G  H  to fall short of the best, but be better than the worst0 V8 r, D3 J6 B
: Y1 E4 L( `% k% E6 q8 V5 Y
  04) ^( ^. v% ^% C( a% v1 M& t* {0 |
/ b' P* w! E# @3 G
  笨鸟先飞
; V3 w' j$ F* _, k  Z  b4 c4 q
  L& A0 s# n6 U3 ~/ ]- H0 _* a3 w# M9 e  A slow sparrow should make an early start.
: y# T! `5 E; l& u! j$ S
1 [8 n4 f+ B$ i5 r/ v, S  05) R/ B. G/ d$ D

( J- X, p5 ^" u8 r5 B& n  不遗余力& i7 t5 s; u/ n8 h2 k* h
6 |: X2 U) l% S% b: `
  spare no effort; go all out; do one's best3 P% u# v/ N" p- {3 N; G7 t& E* [0 [

/ y2 H9 v! I" [. K6 H3 Z2 P1 u  06+ h9 J0 {, q1 j! m4 _  Z

9 }- b6 L  y0 p4 v% a; E( _$ e  不打不成交$ r: B6 U5 N5 W

7 ~- w3 N$ G- d  No discord, no concord.& k0 [3 ]: m5 t. }
5 y. O: q  y& S% ~
  07; }5 i9 G/ ]2 z5 Y1 r+ Y  v
6 N: `/ S: y- }* z- ?
  拆东墙补西墙1 K! K6 ~; O3 S: S

$ u: \. J3 q+ S) S9 C7 _7 o  rob Peter to pay Paul
" x6 i" s  w0 w1 R, v  Z" }
" B" C; j4 T( e' X( }5 |  08
- A! v- g6 f/ z! U. s. u1 z3 _( m$ d! l1 n
  辞旧迎新
9 r) ]/ N5 Q6 F+ ~% ?4 ]; p  C
1 j! ?# Y6 G6 h  bid farewell to the old and usher in the new, V- w; _3 r$ M- [7 F

8 Z4 S+ L# w" e, R; |' M% i1 p9 c- v  096 @; }# J; r, n# ?) O0 o( C. N; R

7 n4 o2 @" i! g( E& R  大事化小,小事化了
) ]4 ^/ S/ d1 n- K8 y7 l1 Y
) n7 J. P+ o$ L7 c$ D% n6 c( c7 _  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
" m  n2 W, Z9 n+ d5 J
3 P7 B3 K. ]/ L3 u  10" S0 R, l6 I. v$ O0 @8 G

2 y5 G+ a/ g8 @. @  大开眼界
/ V( V5 A/ h# d
2 b( X. [, L" q# {  broaden one's horizon; be an eye-opener# [0 i0 j7 r: ~# I: [, _5 @/ r% h

' F3 F9 C7 i9 j0 c0 q3 l- Q  11
0 l6 W* q' e& g, x+ N$ }5 [  o  B' r! k6 ^& _
  国泰民安
3 A, S2 ?" _* _9 r
+ v- \6 r) h1 n2 k/ Q7 K2 M* }' @  the country flourishes and people live in peace: M+ n( Y+ T' \* M( E7 T3 }& R
- M" p# @, c4 o# [2 P  \
  12
7 S( I4 K3 C6 S1 h! l, M+ x+ i
* `: ~& ~& ?2 u1 a4 R) A  过犹不及
% S1 H2 `" u  x
& ^9 G. M6 }$ Z  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;% }' P8 X1 J* {& z) @: J: e
) {; r( A, P; O! o( V
  too much is as bad as too little7 Q6 r: Y: n+ h% p

1 M% b$ e9 l6 u8 S/ x& I  13
  o1 J7 v6 o4 y: d5 B: j; |+ W1 k9 Z& V( L0 T
  好了伤疤忘了疼- R8 r  y" E2 U* o7 I' x

; ?- f' j& |- P6 _! d/ j  once on shore, one prays no more: [, w5 r' J' y

4 c; b8 U+ u5 ]# C+ O- \5 W( D0 t% A% K3 }  140 V, w6 _9 n" [2 s5 a  O5 \  u# x( p

( G! R& ?8 h# h& U; S& F  好事不出门,坏事传千里
% e7 U) H; \. b! U* k
: v! |- ?. I, l$ m  Bad news travels fast.
$ h$ j+ k' ]9 a  u0 y+ M7 K5 I
' C7 s+ s5 A' Z( `  15
9 d% c( ~: X! B! p/ j, t$ n4 J- k1 N: n2 A; I& H
  和气生财% y" Z7 g" V7 ?: m
! k; E. Y& H( i( Q0 `
  harmony brings wealth;
/ \+ W! v* O6 T" ~. y1 K9 C" i) m5 u/ u
  friendliness is conducive to business success3 P  U+ g$ B) d

. H. J; ~8 m" m$ K2 x: g: [  16" W5 y5 }, O8 d/ ~  I# J( b
8 q: L1 w4 h, Y- w
  活到老学到老( [" r8 ]' O7 T, R5 X% x
  H" H0 `' @# j" @8 c
  never too old to learn/ i) t( O/ v( m+ V  x& M6 O( |

# o$ B6 b* T' j. w1 l  f2 v! _  17# }/ ^! M* Q( p8 d. r

9 P& u/ I/ a9 S4 p5 V7 @  既往不咎
, X2 j9 b8 B7 \7 J9 l
& {0 l+ t" s. x9 d: Y0 @* x  let bygones be bygones: q# |4 P7 b) \2 r9 \, @
0 u( O1 Q% J; T* M: {
  188 g9 F  C2 a# ]5 s7 e0 d" T
5 S# G) `8 h' H4 C7 g
  金无足赤,人无完人& f" n2 D2 [' ]  O( I

2 u; n; x3 B& r. y. c% w5 p" F  There are spots even on the sun.
1 J1 Y  [4 t# k6 Z; V( ~$ d! u* b, W4 k
  197 |+ o' v1 E" ^, P4 V: d/ e
: P# O% X- C# N; p8 z: r* m
  金玉满堂2 @5 Y5 J4 ?* }) F
& f7 T0 [0 J* u& r/ a$ U( e
  Treasures fill the home.
6 V4 W* w# e0 r# t9 j7 Y
& h9 ?# d2 u+ ^# K  20
$ g% v5 e; V( o+ O; T8 p# z% g
0 h; k4 k3 I  N4 L! \8 P) p  脚踏实地
# }3 L4 b/ k( X# I9 Q
$ \- D8 [0 e$ i9 [0 D  be down-to-earth
4 y+ a6 F, y" ~: i7 j5 d& y, U! u" _: P- y  Y. e& h# s' _1 s
  21
+ A7 Y  k! S5 U9 @( u) y9 z! Q3 f/ S$ T( j4 B: |
  脚踩两只船" g3 i' e3 D9 h2 H, W

3 {% R1 ?5 d) I6 Z5 t! O2 L  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp: ~$ U# `! v/ |! w3 I$ a+ G
+ B$ _; q6 Z% ]3 ~, w7 ?8 ]3 B
  22. D! \+ |2 q- b/ n( y
0 s7 v) c- B6 W% k
  君子之交淡如水
" E- @$ W$ O$ I) _/ |) a) |1 V- P" H
6 [3 }/ @, t; \9 [  A hedge between keeps friendship green.
0 O+ G% x- J9 k! I8 k% T3 O2 o. |4 P/ P. V
  23" ~* w( _) w5 k% z

$ k; ^* E* h1 @4 ^% w. Q8 d4 I* }- Q4 x  老生常谈,陈词滥调
  u8 x- f* c# k/ g2 x
9 ]: \  c! |, t' Y& B) H- T3 Z6 K  cut and dried; cliché$ C' [3 q% ]2 V7 ~" q. V

- n: R" u6 A: ?5 U" i# z' _0 w  24( c8 S1 s: ], R% y
# @, _& m0 P$ C7 X; ]4 \: z" U" O6 w
  礼尚往来
) N2 g( ]% E6 O0 S& q% i: H7 T( u; T6 F4 G! v! e+ s/ O7 y3 J3 v
  Courtesy calls for reciprocity./ P6 {0 z0 z" v
7 N, n7 F' ?5 z5 k
  258 }7 @0 [, F+ `
0 w8 ]1 O1 K3 N" i) c. s% |6 l
  留得青山在,不怕没柴烧
3 p0 ?* @# `) X/ ]0 J. N; _2 B" O% \' ~0 G5 X+ g8 E! ]1 m
  Where there is life, there is hope.
: w# w' b' I$ C. O, o3 C- V' M% {/ ^  P6 T; [: o
  26
. z$ y4 a+ f, ]% _  x8 r/ M5 G
0 T+ t3 m& Z2 Y& m2 L" {4 D9 @  马到成功) l/ I5 p3 R# A# C: C3 n
& V5 O9 r& m' z
  achieve immediate victory; win instant success
# k' h1 R& X0 D% l  S0 ~9 v+ z: s3 l& c' j3 l" d
  27" R/ K$ b+ a$ X! z$ q  S
# j: f$ k7 D' m, W
  名利双收( m6 a1 I4 b& h

5 @. P! H6 V0 K6 F4 c: T  gain both fame and wealth
% u% v0 _# `+ J0 m* D& g5 @' B8 H  b5 o9 |
  28
" |+ e. H. U; r6 L( Y4 b2 k2 m3 e- w" I2 m4 P  M- c2 h
  茅塞顿开
5 O* a0 Q1 d( m' y" O" x& J+ o" @+ F6 R6 P3 S; d! D3 s. B
  be suddenly enlightened4 q3 }  V+ P. S/ m- t0 ?

. T6 |7 r! s2 {3 T% ?6 s! f- y+ c  293 A. D$ C0 Q8 x9 Q' H. E/ S9 T# t
. w5 N$ E- y2 }9 z
  没有规矩,不成方圆
7 Z) Q$ |8 I' R' k- T* G2 ^1 i/ k! P2 O' Q8 m6 f7 }$ C/ g8 v; H
  Nothing can be accomplished without norms or standards.1 l. J8 w" ~( S/ o- o( n2 {
' J8 q0 ?& k8 M& y
  30
2 N: L& v0 T6 Y+ E, _. A2 y7 b6 T" c" y- b4 _* X
  每逢佳节倍思亲
! q/ d5 w9 `7 M" j. m0 f$ L: z; p, i
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.+ k! q$ B0 O3 ?* s  z, R' M5 F
. D/ l# a( h+ Z/ Q, R' L
  31
0 N; o2 E- i) Q' K+ H8 j1 G
. n# [) H& _0 d0 `) V. ]! k  谋事在人,成事在天
( J1 W* ^3 e: L' ~9 {) J, s, E5 b
  Man proposes; God disposes.9 h  g6 f$ u# r  y( E

( M" ]  h( s6 F  32
% ?( l, v% r+ P* l5 J( F) N; y# x- d& H' C1 `
  弄巧成拙
  Z  N6 u1 v* D' y
1 l7 [) ^" r* D+ b! V4 G% f  make a fool of oneself in trying to be smart
" \: M1 _; M# o4 M7 z! G$ Q. n/ D4 b7 Y2 B" q0 i- I# a
  337 ?4 J/ Q( o& z9 y

* j' f2 i, g( i6 V  赔了夫人又折兵+ @" e3 |8 w, k+ v6 q
3 u$ {/ D/ Y! H9 d; v; {" {
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish5 s, q1 ^% u- k9 O0 i& K
5 Y% |" t6 I4 H3 K: P: z" r7 g
  34) _9 L+ |1 }4 e3 Z0 o0 e: S

8 k# l7 S) e; K2 k* t5 _* o  抛砖引玉, l4 b2 x% t" H2 ~4 R4 ]

/ \5 v4 ?8 c1 X. y; h  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale2 A6 D' K9 w4 ~/ |$ w- z1 }

; N+ a/ N. m+ C( U9 I  35% p8 E" Q: E0 ~  y& p$ _
9 a1 S' L# @" ]
  破釜沉舟( i; C4 b: `0 [

9 @# D! P- q4 F( k9 ^  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
/ W# X3 {/ j8 Q1 ?
, ^' h; n% w, Y% ?1 x" ?5 x  366 c" }0 \& m/ {% b* e5 ^

6 }6 u' B! o0 p9 c" E  g3 p5 T  抢得先机
' a6 {- j' v6 t8 ]- s5 M) B7 l# C
  take the preemptive opportunities1 H; o% ~) M) A% ^( a; ]

, t4 M, s" u. n1 g+ o: J  37) c+ [% X' c2 r/ C% S3 d
$ r. Z0 N0 n3 z% ?1 ^
  巧妇难为无米之炊
1 `* g6 Q6 m/ K( N/ ~
5 O8 b. `3 u$ v( t8 ^; A7 M  One can't make bricks without straw.
" r4 a* W: c5 ^$ a4 {$ e; i- y, i% R. F
  38
4 J. g. m, }  O! n& u5 v" F
( O9 O3 U# K, L- ?- h  千里之行始于足下: k" {" d+ j) u" D
- i" Z: j/ ]  m
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step1 t  X- d/ Z& p% `+ b# o8 H: O

. m9 m3 d! R2 u+ _3 V  39' L1 v! g: x3 K' h) P0 r
1 M4 m# S- }: ^
  前事不忘,后事之师
7 i4 W" Y% F$ T" D
5 v) r* b; e! F  i% Q4 V9 D  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future./ @# ~! Y! S- K( q

4 g2 C5 O. q7 X7 U4 h9 f2 B' ]0 `  40
8 d4 Z( r) \2 I. h# h- p7 ]6 D8 M  x( P( h6 z
  前怕狼,后怕虎
5 A9 }& E( H9 U. ^! L: Y6 I
. Y$ Y2 b8 i& s; E1 @2 l  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something! |/ }- i( N7 Y. H5 H
9 P6 F( B2 p  f' }
  41
5 s! ]6 L0 |* O9 i3 _/ K
: I: l+ \" I$ X) Y1 G1 D; L- f: r  强龙难压地头蛇3 q% m# u, v+ Y% Q1 H
* b8 I7 ^, N9 O/ r, L/ u
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
7 [* Y' ^  S# i3 o5 x& b8 Z* q6 P# Z3 c& I; `, _
  42* \8 T9 W1 l" H, v( O
2 ~" b5 F: y2 `9 J
  瑞雪兆丰年/ P: M" l: X5 j( J) [
; P& z# Y* L$ u7 e: J
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year. D* v% Z2 P4 O$ N

7 R$ u. U3 k) ~% w6 u  43' a' t4 Q* ?) M' C8 V) ]/ V& H

& _8 q/ n! A$ |& f; ?  人逢喜事精神爽% m% S2 k: K; r5 Y# z. M& t( T
& U$ T# Z- M3 x
  People are in high spirits when involved in happy events.
( a2 p5 l, @7 V) F, `6 e1 x( j2 r5 S/ `! u3 m7 e
  44
/ l2 n& }+ ^2 n5 _' R3 G( G0 Q/ h3 ^7 v  C8 R" n0 f5 Y+ \7 ?. H
  世上无难事,只怕有心人7 \# I$ g' f( \  @! ^5 p4 f
- T5 p/ J8 P4 u6 p$ |, ]* m% x
  Where there is a will, there is a way.
; r. ?. m7 l' w- g- L% p8 W
& \' X3 `7 r9 z" `; a5 H; T" T; n  45
& a% m1 G0 l( n' Z3 v! g9 }0 I5 [
5 T/ G0 L4 X- }  M; l  世外桃源1 n& W( G4 I: U& @' z; h$ W

1 y5 z, a% @0 a  a retreat away from the turmoil of the world
( b, k2 @) a' x$ w
9 A1 E/ L" |7 C. d  c- n% E% m  46
1 H5 m1 Q# l. X! Q2 O9 O
; [1 l* R1 @- |! l1 ]' ?  人之初,性本善
1 B8 r8 [# o: g+ Z  R2 h8 |
6 H  z4 s2 p6 X3 q  Humans are born good.+ k4 s8 m% n2 J8 \; g3 ^

2 }, T0 {# _+ p; a' y7 R5 z  47: v  d+ {8 }" g' P
; Q3 R- X8 W9 V, I( C
  上有天堂,下有苏杭1 O/ f+ N3 m# i* e( z+ c' v/ q
; ~% N+ H# |$ q  \
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
( o% e% B- ]- v5 S2 S" C5 W5 r% J1 G2 g- r( ?
  48: O& `) o* Y/ f+ H1 g" F4 k% E* _5 V2 W

" `' v" {$ {/ N; {+ ~3 U: G0 ?9 r  塞翁失马,焉知非福! L% K: v) w  O9 H8 {  i+ P

9 Q: i4 k: s$ U+ v8 k. W2 E4 z  a blessing in disguise;" k2 C& `9 v$ p' `: J
3 S6 S, i2 k: @$ i' p' o
  Every cloud has a silver lining.! S9 q+ ^7 l: K1 s8 H
9 T7 V; I; L* `
  492 n1 G  Z5 v  a
" t! |4 l$ O9 Y2 w% T
  三十而立
* ~- R# F; i- ?7 N- A$ C; [: N9 S  M
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.; w+ t9 c8 c- V/ o/ h
; i4 S+ G! ?9 x4 p* {
  50
! E5 f0 ]% K. {, t9 q/ }  A& x5 G5 k( m4 G" d: _
  水涨船高2 c  x$ H2 {- Y0 x* S
4 F3 K) V. K8 \* }) [
  A ship rises with the tide4 t: K+ z! `- G. J
2 @2 Z$ k2 u; P; l; X; |
  518 S, G8 |5 I- I! G% x5 I
' c( X0 s. E& ~: j
  时不我待
: O+ @, ?5 V9 X# |  e2 q4 R7 @. P+ L. m" e
  Time and tide wait for no man.
0 C7 F5 G9 m) n7 L9 r, G2 ^
0 p( i9 N1 r# ^9 A0 x" ?! _& W/ T  52! j! Z; k- |2 [
* t8 X9 n7 t- a. r* a- d7 t
  杀鸡用牛刀- Y+ @: i8 r) J& j

; b% |) Y1 g! C" ^- S  use a steam-hammer to crack nuts4 l' W( {  F0 O* P, h1 F

/ M2 c5 N* p4 v7 n- [4 f5 n: D- T  53
5 l  a# M2 b* b/ \9 a$ \
; s! F+ R3 V4 P6 E7 P% \  实事求是! d. b- K- u: h" k3 |

- S# O1 u- X$ i' Q( j; m9 m# K  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts( |0 R! }& s, r- A7 f3 ]

! z* R, p3 e3 |+ I2 s  54
+ H& U+ z8 k& ?% v( k/ T& ]9 ]* l2 \9 t' v& S
  说曹操,曹操到+ H7 W" D4 r, M

* c! h/ i& x, S0 X  speak of the devil
) K0 I# t9 s: o/ d, s  n6 _; Y6 V8 L2 q
  55
+ |9 o6 m6 d+ @) s4 U2 I
; T/ ~( f  E+ n& z+ L1 [  实话实说
+ }4 k/ r9 \! B& J2 G% b% M; ^! r& L; j3 |  B% d" M
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
( i7 x( `. I" A4 ]% Q
% a0 X+ `5 x+ F  56
3 {% ]- ^! q% F1 `# |6 U
9 w2 D& b7 K: t) v- ?* x3 P  实践是检验真理的唯一标准
4 }2 p9 B: s" m. C4 j: Y! y' u) N! }# j' m
  Practice is the sole criterion for testing truth.57' @8 J8 Z+ O3 w9 \( a
: n4 D7 h  {) L( j
  韬光养晦
; d. d' o3 H) Z% B
6 {* D6 |- F" [( e, E  hide one's capacities and bide one's time58
) ~8 }5 R# F9 g; O& z! x% u7 t  r' ~4 J# @8 }
  糖衣炮弹' [$ U$ t! \/ G- t9 c" d9 w) A0 w

) ?- T! ]# ?1 C: i& m# g( Y  p: E  sugar-coated bullets59& w7 }' `( J  c5 g, O/ r7 M! I

" F6 X+ [" r. N) D$ v6 u0 M: Q  天有不测风云
  i+ J2 b- _3 N6 n
/ `9 @3 m  C, p: j5 o  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60* w9 L/ s9 A, g4 e# B9 _
; Q8 r' f; g1 |7 d! v. ?% U1 E
  团结就是力量9 U1 s1 y, U) T# I
! O" }3 }. e  f% R0 Y. o
  Unity is strength.
$ H5 q) l- j5 ^/ R8 K. }. f, u; U
  61
* w4 P; S6 x6 F% X* G$ E( ?, p' Y; L) v) R( A3 c, C
  跳进黄河洗不清
" I' y: o& @7 f0 U3 f
" e" ~% ?+ R% q; h, `1 F  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
* z1 q: Y2 O. \, N
8 ?, }; A; k0 W! D  62
% ]& F3 y# t$ W3 Y8 I0 I% f' K& U9 C- t! r  m
  歪风邪气
0 e+ w& t! {3 w7 T* G% K6 [1 U1 C2 Q1 k! K
  unhealthy trends and vulgar practices  H& s$ _! E  T. B' U
5 z+ r6 Q/ o% S, R1 |7 j, m
  632 E, A$ ]7 R  {3 ]/ F( o/ b5 ^

( e" e  z- I9 E  S8 L3 X5 Q  物以类聚,人以群分
' ^: U, W9 X8 Y2 _! b
& ]6 |% {: t1 i7 A  Birds of a feather flock together.
6 V" y- g* l* |: @! e; T3 g" S8 Q7 J( D+ i. q+ l' ~' {# y( p
  64
7 ~  t# a! C2 [* b" R2 ]7 y" N. m1 Z, o0 N8 M+ n
  望子成龙0 m7 d# x! M$ z' b& l

/ V4 d, K1 U: r$ y1 f: ^. z  hold high hopes for one's child
; O- }( S) j$ c& B- n  k$ O3 e2 z$ Y" O8 m7 X# V: ^( G5 f# M
  65; U/ z* ]9 m! v7 R9 H1 x
$ U3 Z9 {3 U9 \/ s/ }
  唯利是图
3 q; U8 l) e) R! f2 O# ]* }. Z8 ^6 G8 g3 \# W  g, S4 ?
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests8 U; c- V; O% |. F: J5 W/ z$ w
; E" m$ j: ]0 _% _# N0 a* n
  66
5 ]1 @. p5 G( _/ C! J6 J& Y# L- \) J  R8 X' V4 ?4 i" p
  无中生有2 B) q& s( S6 i6 ~2 E/ X3 x

" \% Z4 r+ m3 Q, v* x" Z) R  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
/ P1 B; H" C: u2 S  ^3 C: Y
! C  K6 x' a+ q7 a0 o/ K. i) i  67
6 B* w8 |/ u, {: _# ^- o
) Y9 V! G1 s+ n; H  无风不起浪- @- @9 l# J( B( S9 u& F

' z& p5 L$ L/ p/ H2 N  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing./ L4 ]0 W& m# P/ ?" y& o" i
  ]& o" F4 K1 w' u) R5 B
  68
; T# |1 `3 }4 R- L2 Z9 v: p" i3 p$ u& ?0 O, t
  徇私枉法
5 k. Y. H! B+ u# ~/ J7 L6 L9 T& [) h1 u$ M3 x: t
  twist the law to suit one's own purpose
  r+ h4 I/ n- l1 [: l* U3 i  B2 D8 |, ?+ S
  69
. j5 ]' g9 r8 n8 j, t  L& W9 y. u
3 k1 W; w+ L3 w  新官上任三把火- @, a8 M( V% z/ u4 b0 b
. a4 `4 B3 u: K7 o( j0 T" e& d
  a new broom sweeps clean
( D( Z* W* E1 E+ h# w
* d# Y# \8 Y$ A/ D  70# |1 G; b' X! R+ `

  U! ?8 o2 U! e; |5 `  蓄势待发8 u5 V4 ?  s9 o. E3 J

$ T* U) y* _8 ^7 v7 S3 ]0 v  accumulate strength for a take-off2 n3 T0 S# ?9 k- g0 O4 Z

+ w) r6 l8 ~- D% K9 M  71
8 s/ n& x* S, p: }7 D- r  S& t/ @& [5 ^
  心想事成
1 M: e" E& S6 D- _" g1 p( ^
) y. Y2 Z+ T8 w, c1 @5 P8 }  May all your wish come true& ^8 w# Z0 c. k$ E4 r% a( ^
* R; \/ T" _% B
  72
! r) b. x1 ~: ]6 \  `8 z4 u3 u1 e5 v2 s6 p2 M
  心照不宣% _& v( X6 i3 s8 ?! @

7 y* k* I8 g3 t( k$ z  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation5 k4 K' V. W- x# p+ E

5 K8 p! j" l6 s& n, ?& L  73% g# ]  Z0 E: w7 ]3 ^; i

" K% G- u. z* k9 C' m% Z! f, N6 M  先入为主! u1 D4 i7 ^' H" K+ N

$ Z$ Z  ]- x4 ?" D1 o  First impressions are firmly entrenched.
6 S+ s  d' A9 G! v
- d3 q( a9 h2 V- M5 Q/ d9 @  74
1 U, D% k' `9 m' d
; Q, s2 w- p. T+ Z+ P0 O, e  先下手为强
* u! V+ \9 C' {9 E& I- e9 T9 v
  He who strikes first gains the advantage.
% B+ S9 @4 w# C6 s1 W/ k1 m: |* u& c+ ]" w8 c- F+ b, j# P
  The best defense is offense.' C3 S. n8 X) _2 j& Z- Q1 s" _- X
9 J. F7 L/ V4 B& l
  75
3 D0 q" {% ?9 V0 G, F
% @4 d! o  J$ p% G+ T4 w4 U  热锅上的蚂蚁
' G# D6 R3 o. Y9 I/ d9 j9 d
4 w) i0 U& r9 S9 r  ^, d7 S1 M  ants on a hot pan
/ p1 ?( F, U* N# T+ @/ n/ W4 `, @. V7 d3 ~- U+ f
  76$ [. |* y0 `& T$ X

: r6 ^! |. h  ?* @/ z$ Q; N  现身说法
0 n( y3 s3 d$ p* \
1 K4 |3 f. M3 W5 R# U9 H5 [5 k" C  warn people by taking oneself as an example  M# ?( [+ U) _$ L0 `

* X4 h9 h% ^3 L5 g4 _  77( e  U8 d6 x6 k- e* Z
# P9 h, s  T  i$ }' U1 E, ?+ c, F
  息事宁人
7 x. c% a! M7 B8 h7 o0 c
3 ^* i2 W/ n% u8 W- W  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
1 d3 U# t1 `0 c
- B7 q) |- h6 L  b$ ^1 F  78
) `6 p7 k9 ]& T+ }& F0 d; w0 n. c( y  Z- I
  循序渐进
+ j. m9 Y- ^, @/ a' {0 T$ m
4 b- u' Y" f: s  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
, C7 B' h1 L* u! M! K
3 Y- s; h- B$ B/ [; b( M: f  79# o9 H4 k! ?" ?8 F* {8 Z* v

# Q4 W$ M% K# ~+ V/ i  严以律己,宽以待人9 Z0 ?5 y0 S3 q2 g, T

9 t0 k0 \; M1 G2 a  be strict with oneself and lenient with others
( R% }+ @4 o+ F6 I) ~2 R6 ?. Y
( b( Y8 R9 a7 _" d3 C  80! ]- d  g$ G: _3 m' f, j4 D/ l8 `" t

* O$ }- t$ ~3 Y2 l- }9 @  有情人终成眷属
$ s, U. g" I: _" R  ^/ P8 k3 V
& |6 Y7 Z9 J, ~+ E  Jack shall have Jill, all shall be well.81! _) ?8 V5 e; z3 J

) A6 X3 L4 f9 n9 E4 c  有钱能使鬼推磨
5 d% C9 }& f# _* o
4 ^; N) z" @1 k  Q  i" |- A  Money makes the mare go./ Money talks.82& \! ~; Y, G. v* f" r: f5 L4 G( a

9 i7 m  h8 G! @; e- |  有识之士/ y; }' O) ^2 \1 ^, X, u

5 |3 Y; A% Y+ w) @  a man of insight83
( v- l8 Y' u! P( q2 ~0 s4 p' n
" x: T: \' ]3 I0 W* r% ^4 g$ ^  有勇无谋3 h+ t. ?& `9 l, j
0 r  ?0 I3 s# S0 t% n
  bold but not crafty840 E5 X4 ^# S) B9 M1 `( M

; T/ ^6 m7 e( S' z  有缘千里来相会( D8 T' q& a9 O! u& d

% @4 P  F1 ^9 Q8 v* s# i7 I" H& c  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
0 W, r7 W/ i# M
( k" v% p. }3 j4 j6 V: ]5 i8 T  与时俱进3 p$ n' l7 [8 @" n/ b
; R" m, \0 [0 i" W- m3 O
  keep pace with the times86
$ F* I3 K; [) @/ ~: ]' s9 k* \+ d# Y7 j) s* \0 H$ Z- H" G
  以人为本
9 m/ a! R% g& M0 i8 Q6 H
% Y# _* J  w2 z2 a% {9 l, j  people-oriented
3 e* y. W5 c- P5 \7 y/ U( ?2 C& d
  87
" `! r+ I5 O4 U) c0 r* A$ b
- I6 n- S, \& c+ ]  c  因材施教* x( a% \* B2 q, A$ l
8 C. y2 E# B+ E4 q- r% _+ i: p
  teach students according to their aptitude
% ]* X0 F/ N; d/ S* V  T" E' a$ @2 E% j
  88
# j& J- y; Q# }- v
" ]' _  D  c% {" |  欲穷千里目,更上一层楼
8 [% V/ P+ C( m' ~4 I9 v3 Q* [4 i1 \
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
7 F& W: r% o% E+ P5 y, U7 a) Z
3 G" h, Z3 |, d# K+ U4 L( d5 D  89
  P8 C- G) Z( J3 u5 p4 q
6 ^' x# ]  ?" H/ n( i1 u# ^  欲速则不达6 C4 T* g# f2 F

4 s4 i" ~+ A4 t% q, F2 T8 U  Haste makes waste.
- O/ O  \& @) {9 I
# m$ _8 z! {) b  More haste, less speed.
% S( J/ i/ f# b6 {$ t) }3 M4 ^' s& @. c: I1 r- c( O
  90/ c* b( Y! Y: ]( y6 S) r, K
) X: z+ S; D, N. [2 }& l
  优胜劣汰0 P5 e3 E' n! D7 ]

7 m& r* w: g: S4 \" |  survival of the fittest
% e( y/ a/ T+ \$ E4 p8 a: _5 v
5 k# D/ d( s0 Z6 g& A0 O9 K  91! q: U0 t( C3 H8 S4 d& V9 E9 o

# \: D9 n7 S) k! V+ i  英雄所见略同
" O# |1 ]8 I& B) l: D7 H8 M+ H& K( u, q9 u2 _
  Great minds think alike.
9 }8 w6 \. m' ]: U, ?7 @8 _3 r1 O+ d8 _1 x! }
  92& ]. ?: H. ]- ?& L# W

1 h$ a8 d' h7 d2 f! N2 K! l8 y$ ?  冤家宜解不宜结9 _- n* o9 t( l( ?0 e% T

$ l/ Z# W* j8 I1 R8 i3 H9 ?  Better make friends than make enemies.! F3 S  l+ a- [1 ~
- n7 ]7 T$ r& s. c( J9 \# V) T
  930 A* O  u8 m6 ^
: U& ^5 G1 l9 N9 M6 l% |+ u
  冤假错案# C0 x2 s, M* A
- A3 W* V8 E. v7 Q8 z3 \
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases& |1 B  p6 j( v4 Z5 `

$ E# `% v9 [( R# L  94
' A% O6 o' S2 J1 m/ R5 {& s7 T2 D( L9 f0 u) V! o5 ]% n8 {
  一言既出,驷马难追% k/ U( [1 z8 I  x% ^& s4 U: u
5 v7 D/ I6 `, j
  A promise is a promise.' H$ |, |" ^( o% J' f- z

: E+ ~/ L; o3 O) }5 v0 e/ M  A real man never goes back on his words.
1 i, d9 o& \/ Z0 J/ y0 A' [  M. T6 Z  |) L5 ~- p
  95$ O5 n2 ~1 W4 V5 j; e9 p0 Q

/ i5 {0 ]# y* a% S* h4 J' d  招财进宝% |$ m" s- {' J0 t" E5 z

+ i+ l2 N& x3 v% Z" P0 b  bring in wealth and treasure- s4 _2 @/ ]7 i! d; n3 R
7 h( F7 B+ q$ ~9 O
  96
  y% l, m2 i4 N" x. O, L
3 Y$ p0 S* N# `8 m$ y" H  债台高筑1 |& M5 f- |, L" K7 H% K! ^
: n4 `+ z' |0 O* V' u% z
  become debt-ridden* q6 v! T: I8 t5 A+ E3 `+ _

2 f# t# n0 G$ ^% B( \  97+ H$ A6 }, v" C/ _* d& |
1 O4 w% l2 r3 J7 R$ K+ e% q
  众矢之的, [7 u' V3 z- b: ]

) B7 w/ T2 N& k8 d: \! g" M, }3 j  target of public criticism% `0 ~! M( P+ [

2 t. m- ?$ s) D  98
" R3 @! l. ^- T% m% J5 p$ L' q5 {1 C2 ?" ~) N
  纸上谈兵% y1 t4 {' c9 a7 `. c1 O. f3 }4 R
! s) F8 r' _; \0 L% M  c
  be an armchair strategist
+ d6 Z6 A( D" f8 w& n8 {, O9 w5 r9 x0 [1 I9 _; G3 a, z$ j0 v9 b6 A* E
  996 ]+ w: J  r! p# o
4 u, w9 Q9 ?; O6 w+ n
  纸包不住火% Z- R( F4 `' R' p9 d- Z4 Z3 r' J

& E: n4 |0 j5 V4 S5 h  You can't wrap fire in paper.6 k$ M5 E( U. `) S6 N0 F4 Z

3 v1 E& h- e5 H- f  What's done by night appears by day.$ @5 a2 e% ^4 ~* x3 N# O
( W  i$ K3 ?, I
  100
7 K; n3 j6 m, W( U: `- ^
* Z: P: L8 @) C4 _% i6 X6 }  左右为难) v( w% w. e4 b! T7 N3 G) v

) G% N/ Q1 b) H+ v- S  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-9 20:47 , Processed in 0.151881 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表