埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5382|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!( L3 g8 @7 y/ @- ~* e

3 p0 ]* f$ c8 O9 g' j  018 E) k- P0 I% N" i- ?
5 m5 U% I1 U+ n, @7 j
  爱屋及乌) t7 d5 K, t: K* N2 i. j

- T4 q  H$ w* J: R7 |  Love me, love my dog.
( g# \4 C- C5 M5 h$ R+ G
4 {0 _5 F7 l# {  02
6 d0 _0 c; ]$ C3 g/ Z  Z5 ^- g& ], z. H  r) f2 D
  百闻不如一见
* S* g% ]2 {6 `7 |
( X( P8 G( g* R0 k  S' o1 G4 E  One look is worth a thousand words.  D$ ?- i) }! @

/ _. w3 y6 o7 H  }# @) `* H  Seeing is believing.
- f1 l; L4 A2 t  Y& H( w2 I; Z  |' L, e& F. \# v$ ^
  03
7 c! C2 [/ d0 g! V3 b
* r+ W$ o8 n% M5 P* g  比上不足,比下有余  q. a- e# Q2 o1 L2 G

3 ?; q4 w6 a; y0 W$ |# `/ c  to fall short of the best, but be better than the worst
' m! X, M1 t0 |3 C% V/ Y+ d2 f2 f' c0 [1 j6 B: s/ j- j' \) D
  04
$ x, q: F% [! L' h
* X$ g; a5 H' E* y" ^2 _  笨鸟先飞, _% c/ B9 C0 D4 p. h- D) L
- q* B/ W% T1 S: `+ A: _' ~
  A slow sparrow should make an early start.
. k: M. v" V# j9 B. T) T& u" l! {$ x1 U
  055 r( w& I0 |) |: _
5 U9 v* H6 h5 g: t
  不遗余力# E3 E. y# V3 F- }' M
; V7 P8 O# H) o  Y& ?  x
  spare no effort; go all out; do one's best
5 `. S+ G4 K0 R$ J* |
, ~+ w/ y' @! D* {" h  06- x) U4 N8 U- t7 p5 _9 z
: z3 V6 v1 V, i/ X* U4 F+ Q
  不打不成交
  A' J  W& o, c5 @) X$ X# b4 R  E; I7 Y" m, a& Q$ x
  No discord, no concord.4 w8 _' l; e$ p6 Q8 Z5 g
$ r. c8 b. Q1 n6 P3 l! |7 D) O2 k
  07
! D$ I  @& U. l6 P6 l+ r
& m' ?: G, E% m. M! Y  拆东墙补西墙/ v$ U% P1 u1 V# ^% m( o* M1 W
; E; q  s& Y0 q9 ]2 f; q, I* \
  rob Peter to pay Paul
( i% Y0 p& m# f4 g
- z7 ^: ~" a6 `* M$ y! N7 |  08
5 b0 C& p0 |& Y( S/ C- s. z: W
( @: I( c5 U% g* L  辞旧迎新8 ?: }1 q, L: M. J6 N0 _0 S

6 \4 G( r7 j. a4 ]  bid farewell to the old and usher in the new. G( L  R/ g% z0 q( `! }3 M9 A. S

% s1 S# k8 i1 g* v& C  09
) i) `  T* B2 \
- H! E4 p% e$ E5 V- ~  大事化小,小事化了
1 ~9 _- y: s; O
. ~6 g# F# r% H9 U+ O2 G( i  [  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
  ?5 g. d) W3 y5 \& J# V4 [; x3 `/ a5 j. T1 ^$ `
  10+ a9 k/ x* W: i, S& `, `7 W

/ m- R( n2 P6 e5 J& ?1 V  大开眼界
% p& M% k% D8 N
, c' O) s( h7 D9 E5 C& [: W  broaden one's horizon; be an eye-opener. `7 o2 J, {4 M; m! F4 o

, f+ B1 Q& E4 {1 W! K+ m( Y  116 ^' R& `& t! n5 w5 H% |

5 U9 U+ @9 K4 ?  国泰民安4 C4 d6 o7 u  N0 `2 N4 ~

5 z! o0 _' t! X" O- f" w  the country flourishes and people live in peace
# f$ T$ |' \! }9 b! Y/ j1 b; o3 N( v' I1 L& [
  12" m9 A9 e( G/ v. {, h0 v

2 V; J* W2 @1 M  过犹不及2 F$ ^; z% C, h

4 x3 E6 u5 b( C1 b( p6 `9 C$ s  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;) ?4 J. k* G) T
9 x6 f8 h. `/ g+ b; A
  too much is as bad as too little
2 Q9 ]  X! I: l* v" H8 j/ i# ~1 O% D; a5 G, R& ?9 e
  13
. z( S* U0 t' y) @1 c/ P
1 f# c2 _. D  a. U/ b. Z: g- {: V  好了伤疤忘了疼
. h0 A& b$ m$ d% y' ]% B8 r! o0 f- b3 m' ?8 f
  once on shore, one prays no more5 d9 U# t" u( d2 N1 @3 x

, g7 y% I4 {8 Y6 O0 I3 O; q  14
, F+ E5 u, P" E2 F/ ]9 @9 e- S5 ^
: H3 B. v' j' w" ~9 g  好事不出门,坏事传千里
5 b2 R. V) X# T1 J* `& O; D: o" s" d% a
  Bad news travels fast.* l& j% ]7 {8 u( G
6 j8 m. t) F! L, z
  15
. k/ A$ g+ W" c+ U3 G- H. {$ q. O0 G+ t  Z
  和气生财% y3 m; w. t6 q) x$ u6 v8 m! K
* K( Y$ x( ]1 |9 A6 u0 m
  harmony brings wealth;
6 r: v  f. V5 D$ E/ x  k/ Z; l& b# y% s
  friendliness is conducive to business success+ f# L; C& n$ G, [
' ^( _8 e0 K9 R: q+ A# E
  16
: {8 m: A7 f. W. r9 n7 P# l! r
& Y0 S- W& T. n- ?  活到老学到老$ ^6 |; y; H$ n, J9 O' B0 a$ Y
* g3 L# _, D  J8 a" n+ A$ O# L3 r
  never too old to learn0 {3 [% J, @2 d
  v2 \1 m6 y$ _% r
  178 x! g: e$ u: q- `3 r

2 C, [& ^. H4 W  k  既往不咎
3 t. {% g- R+ d0 o! u' P( T; F! B4 b0 Z" h# L9 T, I
  let bygones be bygones
2 ?' R6 [2 ^6 q" N7 T+ R
1 K0 M7 N0 u% O) u- _( ]% \  18
. o( |! o% z9 Q1 `  P* _* \1 {9 D: M$ N2 e& C5 Q
  金无足赤,人无完人
# a! v6 @! O3 r, m$ {1 _/ O0 e) \8 ]
. ~3 G' i& W6 W: p3 K# `  There are spots even on the sun.
- b9 n& W# _5 V/ C4 a' E: i6 I2 w9 y. l. b& z
  19
/ U. ~' S* K5 H8 J3 [1 \. S) n. U6 s4 p& L) V4 {1 V
  金玉满堂$ H1 A) [) S9 K. I3 P* f% E* O

2 [6 k; d, N0 F/ @" b2 s# c  Treasures fill the home.3 A4 _- f. M8 Z9 O5 r
3 p- |" |' f5 s
  20
6 Q5 X! [  Q, |- n% ?  r0 d. E3 W& a7 }& n. |6 X
  脚踏实地
% P$ P1 S- \  `0 S: ]3 F" d1 u' L, b3 X3 j% ]: z
  be down-to-earth* G% _% r; O0 z( ~; z

' g5 h5 T& t3 X! B5 ?- _  21! C. `" \8 _3 D0 A" e
1 y6 y+ ?- s4 o5 u* v
  脚踩两只船2 \6 {) ~0 E8 [" h
" I% O; o7 g: i; n1 E7 k1 R
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp9 J" F1 C3 C. i+ Q* P" D" e
- U9 y+ i5 R/ D, Q
  22+ o$ r4 N" }* q; J$ a; c

9 M6 ?5 {' x4 z- Y' _4 r2 f% _8 W! d  君子之交淡如水7 d7 G7 {9 q6 ?/ _) U' K8 r5 l
% @/ T. n( s# Q1 t/ N1 F
  A hedge between keeps friendship green.
; E$ |2 B4 y$ b! t/ w, E
/ Y/ S& ~# z- t" |$ G  23
2 P4 y* D6 q3 g; G& ~
0 I9 ]" z* o% L7 i8 F3 F# c  老生常谈,陈词滥调
/ o& b% h! P9 f& ]- S; |: P8 B+ P. A7 y9 ^
  cut and dried; cliché7 x3 O* {9 k) c' T9 m
: K. k# i  }, g6 O+ \1 s# G8 W
  24
' v+ _5 j- _/ ?- x: T3 x  k* ^1 \
/ J" K; e% S" F: a( U; w  c/ g  礼尚往来3 E9 t! g% K7 F' u

$ s+ [% t, |$ _) ]: L  Courtesy calls for reciprocity.9 g" v  {3 w; ~0 b+ i

% x0 c/ d2 j! S) d  25
! Z  ^3 _4 s' p3 _
# M1 C, S; Q. D# b  留得青山在,不怕没柴烧  d1 g/ j3 C5 S

6 ^/ L& K$ z) S$ @7 I0 g+ M& d9 M  P  Where there is life, there is hope.$ L. k" o2 b0 E

$ \( G/ n: d! o. ~7 X  26% d$ H2 p  z. O, D3 N

' i6 g5 E& b  N$ ]$ B" L  马到成功4 L) M3 A" s2 f

8 `5 _9 C6 J6 ?! @7 p) ?  achieve immediate victory; win instant success5 c9 V/ \5 D" \6 m7 Z* i0 }- e( _2 l
4 W7 m6 h* [4 Y) g
  27
( x4 I% }; g: T) \+ s  \6 y( L
2 v( v+ H+ @2 @2 v* M/ [9 G! r- P6 a* n" [  名利双收
; U$ [. ~# a$ e' V% {! @* G+ A5 V
  gain both fame and wealth* C& D2 [7 z9 E5 I1 N
9 V0 T: q2 l* F" {$ T) W9 ]) `! d3 V
  28: C/ {9 O3 _7 q. ?
: L6 K7 ^* K5 Q2 u
  茅塞顿开6 O# V" E; ]1 a' ^$ `3 F7 _* W
. W. F. v- Z) D: J
  be suddenly enlightened% Y3 n! q  w* T: X* ?& e) y

: C6 ^7 b2 t- f# X. h; y  29& t. F* n+ {5 [7 L- i8 F

. o& `& N& a' i  没有规矩,不成方圆
/ m' c. y/ i* D2 K9 W
6 Y# D9 k7 {* Q  Nothing can be accomplished without norms or standards.
7 R- m0 W5 `2 y- D# t) W' C" b
+ @" \- a2 x/ e& f+ N1 h1 U  30
4 A. W5 ?5 ]2 W) r3 ^5 l+ u+ V& _- u# f/ {; F
  每逢佳节倍思亲
/ F* @5 \7 X* ]6 Y
' m( Y; r- }2 |) d5 z8 Q/ d  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
7 ]7 }, x4 Z, s$ b8 \" l' g
* w4 F% z$ G* o* q. x  31
- x* C% q7 [# U$ ~* ^/ {( n' e* D3 V& L4 t* |& w
  谋事在人,成事在天+ _& w- E  g8 |0 G! B1 J- q

' [. d  I% E  i4 G& D1 C6 o  Man proposes; God disposes.
5 w, N" w( |& v5 _& K9 F
# M" t' L7 d- K$ Q; D9 k* F- \  32' ?) {7 s! a7 }9 D& U4 s! p
5 V+ I/ X, m' i; O/ i8 d
  弄巧成拙# }" `9 s1 ^7 b1 w- f3 r

4 \5 a: j- ~/ c$ c( n  make a fool of oneself in trying to be smart
0 {" u: ^! a% i8 q) |5 x9 e$ w! G5 [' U! ^
  33
8 ~) w( p1 ?% Y- c$ x# q- y( e; [9 Z. j- }7 M6 e
  赔了夫人又折兵# u4 N/ ?1 M, N' Q  N
- [/ x; f# O6 h& \. z- B
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish/ ?/ Y* a! ^& q1 T. s9 G1 o: q
8 F3 x. f2 \$ b0 N: E
  34
) N5 f8 z7 y6 m. C/ n# V9 K$ s: K/ v5 S+ x
  抛砖引玉2 B. Z. b) l+ L: T

3 |! K( `3 n/ v) K. M" a: M  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale" C4 w; {0 g, a  m4 W2 u& y& f

5 b9 L4 u2 W3 m2 @' Z4 l% H% b: x6 F  35
+ k$ s4 i' Z8 I+ D6 k" c. f! W8 K8 ~
  破釜沉舟1 [% r) _7 I" x9 R( ]8 p2 G1 X7 R

, \0 R$ ^. N) F* q, D  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end8 [) h9 _+ n- g
& ]8 |7 v1 t% h# g- r5 O) U
  368 J: [5 @  ~- x+ T/ `) L, E
# J. T5 }, ]# a6 L9 Q
  抢得先机2 ^. F" w" @, t3 j, X) {5 G1 }

, B. f# w: e- m  }  take the preemptive opportunities6 |. S; `, h4 [( E

' e; R0 H* h# h2 Z" p; V& O- Q  370 R. e! ?/ {$ L1 b! G6 k
1 k# L" w: e1 X4 T! @# }$ J
  巧妇难为无米之炊  j+ h& e* p+ B/ X( M- C7 [

, a8 ], ]2 V0 \3 y$ _$ _* C7 `  One can't make bricks without straw.. S$ x6 X. e. x& j

# T( U$ z- R5 P7 }! F7 p$ |  38
/ G' D* e9 O4 S9 B+ _
  j6 @( a  [  D+ l9 G: v/ v  千里之行始于足下
! j! y& {' A' F" D& @8 z: L: R% G* ~: S+ ?* J# G; _0 R+ G( C7 Y
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step  V7 X; B& t! ^

/ I# B+ `% V8 p. y  c# }0 ]  39
( B2 m' }$ H' p' N+ }' s5 i- w( Q0 O
  前事不忘,后事之师& V' ~# k% V% U5 E0 W
3 f$ d# A4 G# n( x
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.% [7 |4 A& N9 }$ p2 p

' @& ]( _" O! a6 ]  40
( g* V/ x0 X. ]# C2 C# s$ O7 a5 l5 b+ g& ?4 a3 F3 Y* g; c
  前怕狼,后怕虎
5 D5 Q$ o! a5 g& U5 }6 f8 T4 X# ]$ f! h9 [# ^
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something' `; f3 a- o- J/ N7 }0 \7 P/ w7 ]
$ n( |' }! m( U: H% y. F
  41
1 O' o6 w3 f! p- }0 w" C
+ W  N" X1 ~% M3 L& M  强龙难压地头蛇
* n1 v# V! X. Y! B3 d. @' F$ D! Y  g% s9 P# x2 G
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
! o, W, R( Y/ b% P- W
0 w: X0 Z. i& e: K' J1 q  42$ v9 E+ ~  h  F! q! q
* G4 H# q; Y) |; I
  瑞雪兆丰年
8 U/ {- X. v: o& @) X: j( K1 n
. l6 o  t4 g( @- A  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year8 [' P# w' ?; W- Z% i; C  m! ~$ V

7 J, f  e" j, R9 H$ c8 _) g, @  43
2 R8 G* ?+ w0 y3 J5 z$ j
5 Y; V4 w4 i' }  C% x  人逢喜事精神爽
' H. B0 `9 z: h- @9 x; G3 _
+ ~- f4 i0 ?- }/ I2 f8 m  b  People are in high spirits when involved in happy events.
; h6 J1 P7 f7 c( u/ n6 }$ L8 R: f3 H: N9 n5 v# n
  44
* Y4 e5 d9 q. ~0 c5 J' s
  h; }; _* ^: }4 }  世上无难事,只怕有心人
- {" H1 B% ?% U6 D! F. d" F9 C" O5 v  j$ a3 E* }3 E* o: m2 o3 {
  Where there is a will, there is a way.
% G2 q- E2 f  [  o0 Y7 F( c: i
2 f8 A  q' d# s) p8 ~. z  D! v  45% A/ f5 h2 V" C
- A4 y) `) s0 t+ C, s, T
  世外桃源
) v" N* H% U; P8 x! p1 T3 C& Y& J4 y2 o- M( y
  a retreat away from the turmoil of the world! O* `* V; |' C6 k6 M; K! m

6 F+ ^% [+ T1 D  46: @& Z2 u* X' p& u+ z

+ [: X' Q$ l+ `  人之初,性本善4 u+ _* N5 d+ |* D1 r
9 a$ C! \% ]: w9 r3 D* G
  Humans are born good.
( H, ?( j& ]+ `+ _( [1 i4 Q% P% I7 D
  47
7 K. s9 e% |2 ^) j6 v
; [4 _& P4 g9 c, J  上有天堂,下有苏杭) Z* e" O7 i9 f$ r$ h/ b

$ m! q4 ]8 ^& g3 x# P0 l; U8 D/ V" b8 h8 f  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
' Q- t- f$ D) o' p9 ?2 ~, U( x$ g9 L& Z9 A7 U! Y8 S
  48* u) D( A9 N$ P: Z8 O2 h; L

( j& t3 C! x9 t) T  塞翁失马,焉知非福9 ]; V# b9 [( B1 C& q6 @
1 d9 L1 s/ A$ R! z
  a blessing in disguise;
, o4 @' M) _. V. r' m2 E/ |3 r( Z9 K) M% l- B
  Every cloud has a silver lining.
7 C% M: y2 n" u7 p+ K4 ]1 @& N+ m+ q% r7 l* f6 b6 Q. Z
  49
8 l6 K6 F3 T$ v2 j9 [8 }
+ d, W' k+ c0 J/ S7 W: ?  三十而立
( L' }) b, A; O* v5 Y$ j' O" E$ \* X& |, p
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
" V4 j6 h2 u% ^2 ]  T  v. I
7 O/ ~( Q) i9 ]; Y5 C+ s' L  50
; @+ w6 ~4 t8 Q3 W6 [8 G0 H2 w! j, `) Z4 k$ X% u( W5 ~
  水涨船高
2 i7 Y# ?4 r: u7 {+ }/ ^. R
* @7 j  c1 N" C! `6 t0 G  A ship rises with the tide/ f( e5 |5 A/ _6 S7 x
' H% G# ]( e9 v' w" ^7 J1 Q$ \
  51
+ X# k/ F( l. F! p; B3 o. l2 }  W* c
1 o3 e' x  v' w/ U/ W  时不我待
% y- s% s+ |& f/ y. j" E5 ?* E& \9 h/ C1 e
  Time and tide wait for no man.
9 j2 N1 \5 H5 j+ _& U: X% q7 ?& q8 F, K2 |! ]7 V
  526 b- s) l5 U1 I6 w0 h
* E3 d2 _% U! W8 ]; K
  杀鸡用牛刀( \, j4 C( k) h8 u1 J( K" W
9 ]; O/ n. \( V+ j" ~6 l; K* ?
  use a steam-hammer to crack nuts
) K# r# j9 e, z$ F; b
8 t7 v; L" o. P2 ?6 a+ d) m  53
+ y$ p9 y  f4 g
, m9 w5 L/ C0 O- y/ _  实事求是3 J$ O6 V5 b/ ^& `" L

% S3 a7 n/ g) [9 g' }  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts7 G  v6 o  s8 i" T5 ~
0 s( ~! _: O. S4 i# h
  54
  W9 R2 v2 S, z1 P
! i1 C# P8 ~" x  说曹操,曹操到
! _# ?. Q8 v9 i# _: z* V3 L2 ^! L' r3 T8 ?; i3 C
  speak of the devil4 O* }+ E) C! T

" x3 {. x4 i' H2 r( z+ O9 |& S" J2 t  558 i4 J0 J! Z9 X5 M1 Q! c$ M1 e
- Q2 {% D$ L& K
  实话实说
; |& X# Q/ R( G; ~
+ i- b  D: Z; O) l5 @% R6 I9 l  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
! m1 ^9 o1 h" H* b1 F3 c3 g  b8 w- F/ ?" F0 W
  568 f, ?7 C- t* s( X# Z% _  {
9 M$ P: q+ ]. t# p' f) Z
  实践是检验真理的唯一标准
1 m* I: O3 u5 s: w7 Z- K7 @
3 K. t* Q* E" Q, W3 D/ i& n  Practice is the sole criterion for testing truth.57
6 c1 {3 s+ k/ w9 B. _; W) c2 o2 i% S0 i
  韬光养晦
% Z1 [1 r4 t" e0 x$ A
0 R, y4 |! K4 s* U8 Q  hide one's capacities and bide one's time58
7 T- S3 }( g4 `) V  W9 I9 h
& v6 R- h7 Y8 i4 L8 U  糖衣炮弹7 H+ Y6 A6 D! X  L) d7 g- s

0 C( h8 Y. ]3 \% m# B( f& F* h  sugar-coated bullets59
3 P# N0 K6 o( R  }) B
$ s2 `/ t6 L/ h7 g) P4 v6 E8 J  天有不测风云6 E6 H/ ]3 T9 P* x+ c) U
2 Q: e( ^) B) a) O4 d  }9 U4 Q; J: Z
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
& U* F" j- \6 N5 x8 W& N) z' M" y% O" C8 s4 _, f; S# R6 Z
  团结就是力量
3 q! z" p( L4 U# T& e) N2 T7 Y
4 z* L( u9 P! U9 W3 c5 J4 \  `1 R  Unity is strength.
% H7 }$ L) B$ Z! e; `/ F  ?
8 u* i' X: W9 Q7 f1 J( t  61
$ s0 |& j$ z; L$ _) y. x
# k+ o% V" F0 _5 N. c5 r9 O6 n  跳进黄河洗不清
& k  O0 _9 ?. C8 G! A5 o/ }# o/ H, }  F6 m
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name5 Y$ V( s9 ?8 z: d4 L& r+ }2 I7 w

; p2 j- B% O& I  628 w3 P1 u% \+ M9 ?

( U+ q7 d4 J3 ?0 u. d, a9 z  歪风邪气3 ~# w6 H1 {' n, L+ l  M. U
4 \1 j7 _, q) Y2 g2 y  Q3 I
  unhealthy trends and vulgar practices& X: N% A/ G# e  y  x& w- h

- H2 @) O: x5 f4 A, }# \: G# L  Z: K  63
5 V) j; F6 q" c0 c" D7 G, t- x+ g' m7 r& W/ l* G
  物以类聚,人以群分9 S' d+ R2 w  n1 ^# S/ A/ y
8 x* [, q( ^# @7 z- T* h$ l
  Birds of a feather flock together.* w$ u. J! t8 x$ t0 D/ H3 h* E

- e( w+ V) r0 U1 Y  645 O, N( o1 i' q( W) [' {7 X: n2 T' L& k
; U: w; h. E& @" S7 S
  望子成龙
, ~- T" f6 H; Z* p9 U5 T8 p0 {) @7 X$ W, |# I
  hold high hopes for one's child3 _2 p5 C5 O4 q' j

/ B* W) {; {9 [& q, H) p6 W1 M5 h  65+ C+ g4 s; Q; `. y( r/ e$ H) w

$ D5 L; q( @, d8 `% O, @% M  唯利是图( b- |6 q. K7 b2 Z

: p  V, H" p$ V/ [5 x/ ]  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests/ @: q* n+ G" D' ]# X9 x

- V# Z- k' \3 N, m  b  66* p4 Z( _" U" A! d

+ k4 g5 p1 b. H( Q% i+ r  无中生有
7 m1 ~' q" x* x+ u6 W; H$ g$ g. z( i$ |' \! q
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
* Q! P( q" K5 h5 M. c5 e9 |3 Y: h+ i
  67$ c, ]9 K1 y2 x" `2 R5 X; Z

& N) Y: y7 E* I2 ^2 e3 y4 y" V  无风不起浪- j) Z7 T0 Y+ [8 P, C
  |- U/ J! Q9 d. C5 g# D3 c
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
& X3 p& A/ C+ Y" }) r2 b; M( V6 ~
" H( ^6 J1 a! J3 f  68
3 D! N- k6 X2 e9 g" a
) h" R3 g1 U9 |4 F  徇私枉法
/ ]" ^9 o3 C* i  m5 ?
% {+ X! O! `# \/ y  twist the law to suit one's own purpose
' m7 k3 G- c! e
) {! Z( j4 G+ ?0 N: H4 _% n, N8 y  699 ]! [; h9 @7 l/ q! E1 i
. t/ B) E6 V; w7 H" `+ c" X9 z
  新官上任三把火% |- j0 z6 B( W6 q; z# o
. ]% T- {: C4 T( b
  a new broom sweeps clean( b  r! t& Y1 R# L$ l

7 s! X. j' A3 C( W6 ^% {  70
! [2 u* B+ `" Q7 _1 \; r6 k4 D% ~; g$ u; }
  蓄势待发& x$ s! K, Q8 \/ O- t6 Z% ]1 h
; U, N& X. m4 O5 O* j+ D
  accumulate strength for a take-off) y9 H0 c9 R! a' Y# f; l1 n, N; h
& j- b8 J* F$ [$ E& C2 d
  71
. j, ^2 W/ e- N$ `
& F% j4 ~+ P7 Y5 W2 m- T  心想事成+ H  f0 B$ @; a: ^7 T3 ^

1 ^/ ]! a7 z) M  S8 X  May all your wish come true
4 {9 f$ t& P, T2 R6 U2 ]- G/ o
2 G1 C' v7 O+ o6 @" \. Y% |1 n  728 _: F, E' C% `4 ]; b% w- n  P
  d, ~( Y) t1 _. R
  心照不宣
( f" S; V+ \. T# C1 B% \/ G  P3 r4 E$ {; B- h! j) ^4 t  U
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation, a* }* \( L1 i" |3 Q/ f0 I
; @% T& ~) D  A$ Q
  739 Y9 w' f% ?  Z& c1 }6 X/ c: q! A
# ^$ @  _0 b. k! ?
  先入为主; e9 ?9 K& c) {6 T$ s
% e* ~# B1 z! `5 D! R, L
  First impressions are firmly entrenched.( H* p" R4 C* H! I7 H! j
% G! B$ J, R* f* j8 F! r9 C
  74
. z+ ]$ b4 t+ z  i6 S9 V  g+ ?* W8 h: U9 ]+ p
  先下手为强
+ U0 E) Y9 Z$ Z2 S4 K6 [  \" }
  He who strikes first gains the advantage.
6 F% s7 ]: ]+ y. k  m; a; e2 e8 Y) N7 R& s( Y4 G/ r% E0 `
  The best defense is offense.$ g: C+ S0 `4 n" I1 P
2 {5 `* _: L7 a9 M8 h
  75
$ j: H, K  X  F& t6 i( ^  g4 ~7 H3 O) x, X4 l
  热锅上的蚂蚁0 j/ f' T* M- m1 ^7 x

- i! x8 G; {+ k6 T  ants on a hot pan
& {. u; L3 k6 i+ i4 b3 N3 b5 A
4 r, G6 A% h' j' I8 x  W4 h+ F9 t  76
! O3 z1 }9 H' r' J' J# D2 F& v. N; J
  现身说法
: M# n0 w! Q0 W+ e9 v( P$ B  E3 m- R3 Z, a  L7 s
  warn people by taking oneself as an example* l4 _) A! ]: X7 a

% K6 S% y- I' m5 G  77
2 I2 ?7 t. i" \& F
: A- A+ o2 m; s. ~" t/ \( k  息事宁人7 S- }9 u0 `  y. k' l# r* M
9 E* k  H2 e" ^" @* \; f
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned) H8 z& R1 u* D
- C: X3 X( Q- b3 e9 _+ z( V
  786 S  k  S+ d+ b- S

0 f1 A( _$ @3 H8 l$ a  循序渐进
8 W9 Q$ `8 M* f! _% |0 F1 v: T( R4 j8 w$ i) N
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order) |/ h8 W  x* Y' l

$ m! h7 Z8 o7 ~' [* W1 }% J) [4 g  793 l8 D5 ^2 [% W* S3 D

" Q% \9 x- J, u) Q  严以律己,宽以待人8 U3 G5 ], c% B8 p
3 f* t2 P  Q  ~, v$ ?5 R/ ~
  be strict with oneself and lenient with others$ ^0 v: \! C2 l8 h& D

) t* u) g% l; T, P% r( u  80
0 X4 O: ~8 L3 @4 r: h- X  Q5 |+ j) N+ [& Z& s2 a
  有情人终成眷属' P) v0 P  O  T$ J6 m
  [& j2 }0 y1 k% E# A6 j
  Jack shall have Jill, all shall be well.817 N( R% u4 [: K+ L# B

" J' u" M/ F- Y# T  l+ @3 l  有钱能使鬼推磨- j6 y4 J) r, I3 L  G0 ^. H# n
) b3 q: H. I% h3 O) H. [! i0 B! I% r
  Money makes the mare go./ Money talks.82
5 y2 e+ s" L& D; u4 Y
. k) L: o+ {8 n% t$ h' m  p  有识之士% F( d! H0 s* Q

; ^& _* x6 Q' `  a man of insight83& R/ k( ^% e3 A' s
. @- K8 Q; V& R' v* d8 ]
  有勇无谋
- T3 T1 d8 _9 @$ f& @2 d
+ N. ~& N# s# ?( L) r* G% ?" g/ ~  bold but not crafty84
; q4 k7 ]$ y6 B6 S/ ~6 X
4 p" e2 _' z5 ]! ]! f4 Q, P  有缘千里来相会1 @4 }# k0 W" V7 Z

6 x1 [$ G& k7 X  q" Z  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
1 d$ o2 ], x9 @: q
7 C, b0 T% Y4 |- X  与时俱进
+ Z6 S# R9 E9 F& m& L2 W$ \2 X; J) y! A; E
  keep pace with the times863 r! @/ h$ Z9 j2 h% `* p" q! D: ?$ N

1 v- K% N; a  z6 b  以人为本
$ ]0 C5 `: Q/ N3 R' L! s- Z
) p+ h1 j: E, \! x( D  people-oriented
9 `- S  x6 O  m; ]1 I4 O5 `# D9 K! e1 g1 R7 ^; D$ Y6 a
  872 t, X, H3 V5 p

* [8 }. m. f: M, |! g- l  因材施教$ y8 p8 d; h- n

* w4 A+ Y9 q5 |2 P6 P8 c" y( D1 Z  teach students according to their aptitude
6 k7 Q; g+ A8 o! s# O+ V6 P7 M: O2 ^- d7 n/ l6 Y
  88
" ^" K; I# D' s6 f) }1 A7 K- w  U9 i6 i3 k) J  h
  欲穷千里目,更上一层楼
# Q0 Z1 g1 s) V6 g: r- p3 a, [! J9 S+ n
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
2 f, g) P/ F, @/ c. w1 W" S$ |& x
  892 _+ [. @. R6 H5 H# N( t

: m  ]2 x5 k' u; _, w& a  欲速则不达
) d, d/ \% Y9 t7 S* |, \4 m; n( @2 w3 ^6 U
  Haste makes waste.. m  O- l2 p9 z& z( Y
- e, t* A) x/ f" |& E& j  o/ h) A
  More haste, less speed.
; j. R' b+ B) `0 ]: B$ |% @1 f; E' Y4 W! ~- a
  90% j+ _8 j- y$ R

% A! t! \& d3 \7 g2 [, ?8 s  优胜劣汰+ ]5 d' L# M" x1 z9 w6 F- }
2 g3 O" O0 }! |, N
  survival of the fittest
9 N  h* B5 A% S. r: w7 ^4 W1 |0 Z* r4 v. G9 v3 y/ K2 N  n
  91: u, J6 X8 Y/ f/ o7 x+ Q* Z
6 j0 G' c( q0 t; c6 \. f; b
  英雄所见略同
' n4 u+ s7 }5 S* D$ _
4 X# l; u: Z/ W" X: M8 Q4 C  Great minds think alike.4 l) Q/ R1 O" r; i# M3 U( G
0 ^2 W( V5 F, x1 W+ ~  ~3 y
  928 a9 B) W3 p0 o, {6 g# Q) t6 M
- N0 |' K, P, Q6 b  R* ~  d
  冤家宜解不宜结  ^/ x* T. Y, t5 V! l# f

8 s4 Q6 P' S3 C8 }5 A  Better make friends than make enemies.' v: C* L. l0 Y) v
/ A& y6 {1 @; w4 s& J
  93
7 q! N) p0 l$ [' ~1 F: {  k* J9 N  n* `! s# Z
  冤假错案
- L9 ?9 i3 n, X) d
2 k, Y* U* B- I2 B3 F, ]! j! @  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
: A3 @8 d1 V4 z$ b0 V8 v4 {0 J
4 L4 ~& X( A  M+ y  94( q$ _9 I. C2 m+ x& N
$ v8 z1 m4 {3 c9 H
  一言既出,驷马难追5 z( ^% H9 V* l6 t* J6 d) J
, @/ U" }* d6 o2 o6 E& t' t- Y$ g- v' C3 ]
  A promise is a promise.
  u8 {' q: K- C3 b6 p1 |- |% {/ a. k  Q4 M' h( F7 K4 ^
  A real man never goes back on his words., C9 c) ?, J/ ~( ~9 F1 ~
. T! \. n) N* M7 m5 o/ D: e: V+ l
  95
8 J0 ^- w" m  z: N; f/ b9 c2 ?7 s! _# {: f$ M
  招财进宝
! }6 Q# f+ p9 L/ Y6 S; _5 q" O& C. D& q* @
  bring in wealth and treasure
3 K1 }# B  `! c: |9 b5 j' K( F. H; X  o; |1 U% ~& h) s
  96
2 V/ L, z0 d3 E+ x! y! ?! `, @- d7 O1 O
  债台高筑2 @. E2 O; s+ ~: s7 a0 E5 b! H$ ~( k

0 M! V$ `1 U+ v: W. ]/ G7 z  become debt-ridden+ E7 `4 B( ~% ?$ ^8 M, w) G
9 t% u9 ~: _- O1 B" a
  97, ]. C3 U3 G6 D

7 k  t8 q5 G! x; m  众矢之的
# J) _6 A# N2 H- S& R( \3 U( U
$ `5 n/ [2 r/ }  target of public criticism( V: ?) D- ^. m

# M) p  O. p3 }  98
" _1 F$ e) j6 U) W% X5 {7 Z0 @8 V. ?) S( j! W; M
  纸上谈兵: _/ ]3 i# S3 b) b
7 Z& Q; w! s1 z5 n- `3 A
  be an armchair strategist
# k! k, a. E/ k9 h7 _
+ i3 }2 I+ \. f3 I( j8 y  99, \3 }  {  a2 J: W  W6 F
6 B  w  Z# P; q! N& U6 a
  纸包不住火4 J. x" H! y7 e( v" e1 m
0 P7 X, |) g' T; ?) D
  You can't wrap fire in paper.4 p1 N: W, }' ?2 Y1 @8 f
  j7 A! R: J; ?9 J  X. K& O" I
  What's done by night appears by day.
" J3 V' D$ @0 [% X9 T  }# q  J5 M
) _3 T. q8 u- s4 U' V) N  100
9 v9 {7 e3 c6 q7 C4 q; j1 K- F) O& C
  左右为难6 L! k! P, O) g7 M* o% _
: X* v8 B' s3 r6 |: d6 L" J
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-9 22:09 , Processed in 0.131151 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表