埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4943|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
& p# |) k" ~: e$ e2 j# x9 e+ U$ `5 B  ?; v# m& E" i5 C! [
  01
8 r0 i  u7 L! ^, b, f$ b, }8 Q, t2 j% u
  爱屋及乌) M1 I+ x- p, Z4 y& h
6 x3 d& t, g; Q4 _" `
  Love me, love my dog.' h9 y6 _1 Q. {9 K7 d
) r: G' T: ?" U$ T
  023 R4 x4 @. j# U+ F

+ w/ j9 n2 `# K' G  百闻不如一见
9 E9 v9 q- \) a9 ^# q5 u! w4 C& O6 h4 v
  One look is worth a thousand words.
; K. R9 r8 w% t, ~# Q! T2 r  {2 U7 D3 M# g) ~( O5 V/ c8 d! N
  Seeing is believing.
4 ^5 [6 t4 \, D9 {; A' \) o7 @0 d3 G% D6 w4 J3 e# S
  03
8 X  W8 Z5 U- [1 K5 [5 Q
  p6 D' j8 J; m( Q  比上不足,比下有余& P) i: r. C' n! ^
& L& H1 f/ E7 C
  to fall short of the best, but be better than the worst! d( }/ C4 J& o0 a

: i# d; ?# Z6 A" S& d& ~3 k# I; p  04
2 _" d! ]- F0 T, d4 Y, b% \9 P5 a% t7 u8 _+ C- L  O
  笨鸟先飞. D( A0 U) t' b8 n4 H

. N7 \+ g% ~, E" }. y5 `  A slow sparrow should make an early start.$ |3 g( G! X) u3 @3 r

" p+ P% O  k" d: e# y( a  05
! u' S; E. Y6 T/ J7 g
' f# z; K; D7 S9 f- O7 q4 [# u  不遗余力
/ J1 }) x5 z# j8 U( }. m4 P* w, @$ M- u- p5 K9 J7 H) Q
  spare no effort; go all out; do one's best
% p: I3 O* C) r- q6 Q
, O3 l+ ]0 v7 \  06
: ]" b& g# C& C( i, v+ j- c, H) h. }2 F3 y! o& O
  不打不成交
7 C' y# y% c- k1 j* }* X# ]+ l# t2 {5 y" \' s' X! ?) S
  No discord, no concord.
/ p! H* `1 ^5 B+ {- h2 U  u1 K5 M8 g% s5 E; R7 Q4 x3 v
  07
+ c$ B0 ]; J/ h0 n9 E- A* q2 ~, R3 ~# Z+ u& k& u8 X$ i
  拆东墙补西墙9 l4 w. q& B  \, _; i" W

# N! C$ i9 n8 {: i) L" D  rob Peter to pay Paul
) o4 a3 z7 I) z8 [
7 K6 f( ~. x1 L; m3 |( |0 x6 C  08
' ~1 ?1 v' d, o% b) u% x6 L" q6 |
  辞旧迎新
" g0 {" `$ o+ G' c  A# C/ Q4 U; |; \9 }( O9 \: N$ g; v
  bid farewell to the old and usher in the new
; A4 \  D+ @4 e. Y/ W: d7 Y* C
  Q* R* m# s4 ^7 k  09
2 v# L  B/ @; `! B1 o% e, D1 I
6 e2 u9 F5 L7 Y- B9 I! Y! e7 E' ~  大事化小,小事化了
* ^/ F( R. x5 W* l% F$ Q& X- X8 I4 r! z& Y0 V5 C$ C
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all. M3 [( |" h* z  m4 B& ]
6 E1 U7 g1 ^1 I. u6 h# m6 h
  10# G5 M/ j0 y& H$ N. [# u0 @! C" P

8 \' K! D/ N9 x/ S3 R) K  大开眼界
$ u/ D' ~3 w0 f8 [( d$ p& J6 T2 q4 Y8 ]1 D! Y
  broaden one's horizon; be an eye-opener5 p4 y/ H/ {1 S2 [. Z7 o' H$ M: v
* k/ ?9 `8 @; Q1 m
  11. l6 d6 l, O9 Q7 G5 I/ @

" W! r: l$ s; t+ h/ i$ t  国泰民安
* [2 R1 @6 \# O$ ^3 }- ~' P; w3 \2 }0 w! X6 S1 |
  the country flourishes and people live in peace
7 J! |6 g2 t( l) P6 f+ ~( s6 l7 a$ e
, f" i5 A1 s4 ~  12
, T+ l$ B- v! S& f3 B6 l9 N- f
( ~/ z8 H5 H3 e8 t6 Z  过犹不及; N# j, z2 D" b1 \& V# F7 \: }

9 h7 R! D! o/ p/ j  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
, Z! N3 m8 K) G* N% Z1 k' s: s0 G! a) v
  too much is as bad as too little* e7 P& L" }  b* M
* x4 l" @6 P4 V
  13# ^  ~1 ]. S. K7 h. f$ e! H
  ?  Z" J: ?2 Z6 f6 F$ u
  好了伤疤忘了疼
" A- w8 U! b9 T7 u( }  i1 W, K1 I: U
  once on shore, one prays no more
- B, X+ g( \7 s' K' l/ s4 U' u& V2 r, o8 C4 Q; T# i6 z  M. h0 {
  14, G! L. C" ^0 j9 |
7 N; R, |/ O- p/ d# A
  好事不出门,坏事传千里
. G0 B2 a/ b2 ~. r  l5 S3 w( o. S! g3 O0 q' V" f
  Bad news travels fast.
* X# E  J6 E' @: G4 N  b/ M. J2 ^! ^
  15
  P/ F6 J5 N" _) J- B( t. [( D. n( U' |  a' B0 Q6 @9 `
  和气生财% c2 G  [! W# ?0 [
( ^) ^) i' ]' j; Q( X
  harmony brings wealth;
: P. l  H% M# a4 m2 V! C+ W) v) Z7 T- X3 p7 n( C
  friendliness is conducive to business success
8 x% P2 `: _% ]6 O( Y+ ^  @9 e1 x% ]
  163 u" v$ ~, d8 f" k4 a
  c, C- x" m& P( g: {3 u0 N
  活到老学到老
4 G% w9 r4 u6 ], L% g  @' o0 }7 \  Q
  never too old to learn9 z$ ^) {, x7 x. k+ H5 R
# y1 y8 ]- S2 c. a' }1 a5 y
  17
8 |0 }8 T' q, W
7 @+ f$ V& d; o2 J  既往不咎' ~" s$ B8 j7 z

" b$ R* ]1 B6 }; [! I( M7 e1 t  let bygones be bygones
1 s+ C" @2 J4 b
) _" @$ c- O: q  18
+ _. U* K, z4 Z( u7 K4 q
3 N8 r+ J/ R4 y( }  金无足赤,人无完人+ j" e! V2 b: b9 b6 G* W, u/ e, b
7 a) |9 g; i3 Z- X) R3 _
  There are spots even on the sun.
7 k4 y) t! @" }
5 x: {' Z: \5 H% @) E" o& P  19/ a3 Y8 O, `  Z( s' s

+ l# V- `4 D2 \  s  金玉满堂
  m. o' \4 j6 J3 D+ K  ?6 f% I( @
! i3 N! |7 f- V: K% e( H  Treasures fill the home.+ [& h9 t- N( l" ^. X4 ^
4 ]7 ~7 p2 x2 R) A9 p& U) b
  202 r  j/ `( c  S4 X

) a2 d* z+ r& A3 I  脚踏实地& Z" s; v9 c0 V9 D, n$ g
; O3 ]9 O8 Q' K% U- f% x- _: z* O
  be down-to-earth, l% |$ y8 y( x7 d' }: D
9 D1 v9 _0 F- [: x2 E2 d
  21
! P+ E, T' {- Q  Q& i
& ?1 _$ [" ^( T3 v" c: F5 L- `  脚踩两只船
8 L/ _# D9 x1 \3 J, {; l1 q3 N* w: o5 L' e8 Q8 H8 k
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
9 O8 o+ L& z: I6 V2 M, m# M% S
5 g2 R% I1 G$ ~, f6 l  22
9 _) l2 ?% r8 Q5 G% r$ z) i3 u2 a# \8 I
  君子之交淡如水
* w# m6 m* n$ ^* N! d
% ^3 c* B" x4 U7 E) O  A hedge between keeps friendship green.
4 ~2 O) R: a4 a& h2 ^- [) G
. y8 L& u+ V/ M6 }* P2 V  23
" ~" N: T7 M9 ?5 h7 ?, \, v. ?: d2 u: C
  老生常谈,陈词滥调0 [( {" @. p- F2 a4 }- m: D. H" F

; ^" Q  y4 z1 b, I. H  cut and dried; cliché5 \* B9 `5 U0 p
- T5 o! U$ h* a
  24
; F# A) W0 [3 T
) U1 ?& T' k0 X+ k6 ^2 `4 Y  礼尚往来
; x- q" ]" I% J5 D) z7 L9 K+ E7 i
0 ^( i$ C! r" e  G: o! d  Courtesy calls for reciprocity.
& w% w& f: |6 E8 p
$ T! P$ S$ r: y/ s+ _  25
1 [( u3 f. ^* I2 O2 z% Q
7 s! O3 t  z# l2 \- }' q9 L  留得青山在,不怕没柴烧
( z5 a* i$ @  V2 o4 {4 r* F) {5 ^$ W& F4 R
  Where there is life, there is hope.
" p7 x7 ?7 H  C8 c7 f; e" m$ Q. a* ^" }9 r  E$ F7 K
  26
+ T7 q5 B4 N) U: r
- @: @$ d/ T  m  u5 t9 k  马到成功
$ N- s  T( {0 P, l5 J  K/ i/ D* j* b( y7 {! B
  achieve immediate victory; win instant success1 |( A) S5 T$ o" Z3 Z! [; k
+ f* c1 }; T% c) Y
  27
3 D/ m3 A9 k- v- U% a: n* Z; f8 I; y$ }1 v, H; [
  名利双收' b9 s, J9 D/ n4 E7 x/ r
( o) O) b4 ~4 e$ o
  gain both fame and wealth  R& H! W! w* g& n
% j: t0 O8 h* I( f
  28
5 B- Y, H- ]4 A" f; T# Y# D* T  c. i9 m
  茅塞顿开
; M' l3 t' _+ \" U7 E0 T3 I, [4 I/ ^0 F- z/ j$ g$ B' h' w
  be suddenly enlightened
% _& I1 P7 i3 }# Q
9 E; p$ D/ Y* d- ~; M  294 w- c' P! U: M5 j2 X$ R

2 y9 u7 k4 N* \, Y* ~( g& f: ]  没有规矩,不成方圆
, p/ F1 f# I& e/ B+ c* \
# y' ^  E/ B' j  Nothing can be accomplished without norms or standards.# k2 t' ]& F% D3 X6 d1 ^6 E! _8 A

+ E; |) X& j9 U3 Z& |8 E4 s- \  30
  E: b5 Q4 K, [6 r* |1 W7 O, F' q, X+ g" }4 p
  每逢佳节倍思亲$ P7 y' _; W+ R( \2 `8 ~
' C6 K# Q; [8 ~, ]$ P2 |
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
0 h2 G- E4 r" |: T5 [9 G% p) n) j& J1 v
  31% K! X% N9 N9 ^8 v
4 ~/ c0 W) L5 \: n. Q( h
  谋事在人,成事在天
8 @( T7 E/ R9 `7 S. [, F9 I$ L) |
) F" o6 s7 `7 O; T" J5 S9 B  Man proposes; God disposes.
0 o1 l# u- B( t" Q0 i) u; L2 s
2 d; x2 C/ `: X: U! ?  32
0 b$ p9 v# j4 w* i" P+ h: u/ T
$ s* t1 ]- T  M6 w) t  弄巧成拙
) b5 V& Z& N' W0 F0 r# c) f1 y) O1 K" g% _+ H' Z6 ~
  make a fool of oneself in trying to be smart
" H( I0 f, m- `5 Y7 v1 }2 j9 A
0 V; I6 J* |* `1 \  33! N. |; \/ Q. X

# T" Q- j6 B1 o3 o  A2 R  赔了夫人又折兵# x4 ~0 t6 r, Y
  p0 D+ b7 |( I; s
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish) I3 E% L0 y8 Y! x. e, }. x
) F+ i  }+ ^  M
  34( X2 u, V2 i# R% s3 o8 L7 b, Y
7 `- i+ g: _: Z
  抛砖引玉
- P0 X2 C, j7 q" D6 d5 R
8 V; X0 w2 j% c  \" \' I7 f  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale: ^! o: c9 t' V  V% V6 p
/ A# m3 g# s4 k- {2 F
  35& _# |  [  G3 R+ K$ N

) c  i# _9 @9 S# ]0 a. N  破釜沉舟+ T! ~. g* M: a& ?$ A
3 x3 E/ t/ K0 X, R
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
& Z5 I, i# E5 n9 O
5 h' J8 C4 \3 M% C9 r2 d) E  363 V- V4 B6 o3 O, Y
+ e$ i3 ^8 h( s8 s2 h
  抢得先机
6 _! f" ?* _4 `5 {8 K; m3 O2 _: ?1 d' l) \
  take the preemptive opportunities
( @4 i$ Z; d4 n' f5 {! V0 f) @" a+ |. p, o5 ^( Z! W
  37  S; _6 M$ P1 X3 M# s
8 P7 L8 a8 w& P; B# X5 Z" q
  巧妇难为无米之炊+ r7 p( o$ Z. Y3 a( g
! u- t- N$ n% Z/ C% a$ U$ W4 b+ |3 V
  One can't make bricks without straw.# X, M0 `& Q& \6 j) ~
! N6 `4 k- S7 D$ q* q: m
  38: o* r" c7 k, ]3 ]7 g6 B4 k0 Y! `! m

- H, F% s* C$ r/ ?8 ~  千里之行始于足下- n" j4 Q3 R) P  K. F; k+ g2 E% G

, j% b7 J! f/ @9 u9 h# m  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step( d. J- l( x: }- \" }9 h2 f

# k  m9 n' G+ H- R- r$ K* s1 J  395 F: e. p- H" a- B3 l! o5 l

- U, s4 R3 k# z8 B5 D/ {3 Z; V  前事不忘,后事之师
# t. n# c5 e: [% s( `6 x7 C6 ?) s" ], G; g
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
3 ^# q1 I1 v* z; r0 g' o0 V. z" W2 S4 k7 ], l. s& l/ f5 ^( ~
  40
; u% ?7 G" L3 u' O' \9 c" l4 Y% i, ?. S5 r+ w* l$ E8 v
  前怕狼,后怕虎( {$ g4 F2 W% ]) _7 r, v# o& F
) y' V% R( A0 E
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something3 j+ K8 w8 t' n7 u0 J
6 [9 |" [8 l4 I, p0 Y' ]4 Y" [
  41
# Z' @& Z3 ?  u1 a0 i. m+ ]+ j8 i0 I3 L! Q7 m" S5 k/ O) P
  强龙难压地头蛇
) v! |9 ]) B0 u3 G- M" `) ~; y: w9 {* a. ~
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
3 F' F2 w9 I# W& y+ ^" J! `3 f6 X5 ^$ \
  42
0 C3 {. k0 b2 i: \2 q1 a- U
. g- ~5 x6 E; m9 \  瑞雪兆丰年: n6 F# @6 n; }
! c* d0 J# b; W% H
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year9 E; {$ F  E, N8 G& z
; N3 c  h0 \/ A3 o/ `0 E" D. o1 n, m
  43
2 t) H5 V/ g( t5 T" [: l; N* M+ j
0 H3 @% G2 W6 |( z: m. z  人逢喜事精神爽
; l7 y- T8 }, `/ d6 g5 p+ A' l$ j% ?- m# d" a0 l
  People are in high spirits when involved in happy events.3 U7 E+ |* ^" o$ d! }: a
6 Q) D1 _) M/ _
  441 Y; W. y/ u4 h7 K" r7 y9 k
8 c" d+ ?' r- Z* d0 \4 X
  世上无难事,只怕有心人
' Y4 X6 t6 G' |: \# {; A* \2 d$ Z! V0 y0 y& A
  Where there is a will, there is a way.
/ ~9 G9 Z8 D6 Z1 j
/ W- E2 j. v- n8 X  45
) G/ o+ Y% d! s; l* _5 D0 L# `) r+ o7 U3 Q
  世外桃源8 s$ k& P5 F1 J* K

$ ?5 ]' Q! J% I  b) ~! C0 o  a retreat away from the turmoil of the world) h8 @: ?  D& h1 B! o! x
% \! s/ @: U6 j2 F8 v4 {' N
  46
6 F1 m2 V! p; \9 }1 N, t4 h
4 J6 u6 W9 Q, H' i& l6 m0 Z  人之初,性本善- e7 R, t& g5 |/ Y5 ]0 ^

; W# D2 Z7 X( M7 u7 q: ~& m: P6 j8 a  Humans are born good.
0 n; b" F) S2 _  P! p* d
6 Q" v" A: M% [# i) R: Q  47
1 u) x$ o8 o& j, u& M( @7 V1 L, p0 Q' f5 q* \8 L, Q
  上有天堂,下有苏杭
# Z2 y6 Z8 g8 J+ W
6 i+ X: ~& H( e; b: @0 A% E9 h  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
! A* c0 u  {7 |
+ F4 Q6 ~; F! S& T, Z: W( G  48# ?. y& h" S0 m; r

% ]9 R( G" E9 u; x  塞翁失马,焉知非福6 i6 u9 o7 E7 M- P) B  W

( R" {0 T( Q' Z, }+ \$ L5 L: Q5 c  a blessing in disguise;+ w& |8 |8 o! ^0 B

4 N& D. o4 `* p5 j' I  Every cloud has a silver lining.
( h4 n) w; A5 d
. w- `) u0 @' i, r( W1 E1 _  49
. m" T4 ~1 n- l3 B: y
/ N" N/ t4 s3 y8 @  三十而立- H2 W6 T: E8 F6 E; H! \
* g8 Y0 B- W$ U
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
. W) b6 L' @  o  x+ g+ d) C( v: v* X% S6 C; G
  50
. n; e  U, T: A' e* z( A9 c  d7 z! P. _% q2 ]0 q1 l5 L
  水涨船高8 V9 N4 t+ ]7 i) d8 z" \  {' @7 x
. E! ~6 N7 `+ o1 k+ }  K  t
  A ship rises with the tide
& ^4 {6 e2 I! X! M% k6 I
" c/ \2 ]* y- s$ {  51
6 O+ y% j6 s5 e; s' q0 M: J/ }7 K4 F% m0 Z
  时不我待
) |: W0 O8 Z. U" V5 N9 v" I& E8 N/ A, d, ~+ o/ A" d: p/ @
  Time and tide wait for no man.3 N3 o7 d8 e. n; B" |! y

* ~$ S$ ?- v+ f+ C4 C1 ?. m  52. L( N. s, ~& f3 H! f7 R: y
. D/ H2 r" u4 N3 |/ a6 ]
  杀鸡用牛刀2 G' p& c# j7 l' c; _. k

' S4 n. _, K& [* D; r0 V* [9 T2 X  use a steam-hammer to crack nuts( Q' d, g* P& x/ A
9 B( @2 N0 e( }
  539 d' c* N4 _; r; X# P7 J
; W# b* D0 K9 i0 G% W9 b, C
  实事求是
6 E9 g  n: n/ s! S- F$ s' c% q! [5 `, {, b- [/ r
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
: C0 Y% F% s$ ?: N. y- Q4 w$ N; g3 C% J6 j: J6 b+ X' M
  54
2 n# l9 F  h- U) a# `" L  f+ |: f6 k$ B
  说曹操,曹操到
7 ?6 ~4 k! P. W, ?3 |& y  @# r1 `7 V  T2 }& K3 @6 [1 o
  speak of the devil
9 f* \% Q( Y* S: A. ?5 Q( v
3 T7 x& S1 U; L9 J) T  557 ?& N2 T6 D$ v

$ s: B" @( O+ l  U* g  实话实说3 G; n# N, d9 w" ~( {) |
; G! o: {1 K/ J) c0 u* o- B  F3 Z5 ^
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
1 T0 p6 i5 A$ r4 T5 a0 V7 R2 X! Z5 G1 f5 x$ |5 w* }! C
  56
2 `" \4 d. _: F. d& B5 ]& Y) [$ B
  实践是检验真理的唯一标准! m9 F& b, ?9 Y) [5 a' O, |

( p2 u0 O. X3 v; ^* h  Practice is the sole criterion for testing truth.57' A0 j, O$ r! [3 Z% I6 Z( c4 |9 M

6 [- X6 {, p& @6 k3 D% }  韬光养晦5 \7 U  s+ @4 n0 x  S/ L
* T( r% i# [: L
  hide one's capacities and bide one's time580 F6 k5 r! z) C1 h6 D

7 c  v, R, W  z  糖衣炮弹8 j% N; ~' v' u# i6 V0 k
7 {2 w. X$ G8 T7 z
  sugar-coated bullets59# a" }/ c$ [2 T% W" r
: M9 K; m; X2 V& v2 X7 F
  天有不测风云
' k4 _, [* @8 n: }; J* d$ c3 ^% j8 m, F4 e4 v; n" m: M, x& \
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
7 D0 s- V) F, K# |
* o$ I- t1 L% \4 f" \7 z8 z" z  团结就是力量% ]0 X8 ^5 p: L5 I, K

3 M2 a2 a; l" @0 d- h3 t, O  Unity is strength.; j3 S: J0 [3 X
6 [' s. q3 {5 \" I/ Z
  61
! l: N& w6 D2 |: x- c  \- L8 z% Y. {% b2 [0 k
  跳进黄河洗不清% |* M# m: Y1 u& e2 U) U4 D9 F# z

+ i( ~7 i" X0 |2 E  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
  j9 ?: ^$ ~& j! m+ Z0 T
6 [! ?, L7 m7 |! S" @$ y) W( U  62  d: u( B% w7 L$ C; W$ ?7 i
& r! J# y. L0 V
  歪风邪气, K# o( e5 n" g3 N9 v

- x3 o! V6 Y* [6 [  unhealthy trends and vulgar practices
6 d& s: K4 x+ z0 ~8 k5 R- `# v* C  J: n& W0 @) x
  635 U0 t9 O7 K+ o# O5 b

% y! U8 W4 w2 a  物以类聚,人以群分
! l" z/ z, g) o$ d5 o
7 |2 U2 A# x7 O) m! p4 |6 k; f1 e  Birds of a feather flock together.3 W* `* v8 N8 t; Z% R

% I) @4 ]  G! F4 h2 g5 b  64; G$ Q3 C% a) m3 s2 c

9 X4 |, ?5 q0 x1 M  望子成龙
% d* h9 S6 x, e( ^/ f3 [. R, y. B/ f+ f- g
  hold high hopes for one's child
6 R, @$ g3 p. r( w6 p. p5 e0 b+ K/ W
  65' x3 @0 I  r4 ]7 k$ d' L

9 @3 T' \3 v7 I: s; u  L# |  唯利是图
; {% I1 f) K. R! D$ w
" t; z9 q  U0 r& y% w8 Y  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
7 I" |2 v4 M, [7 N  q: y9 g* e( [3 L* h  y" s3 \, X5 R( j
  66, m3 \. d" A0 A. \3 D

& s. M# H& p; i5 g6 K. T& Q  无中生有) J. P# j$ a0 |

/ n' M& ^' m) n& p  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
$ J7 Q" u. r$ o3 D+ L$ M2 V/ X+ `6 ^  G- `: |1 m- J. s* |
  67: n, _+ ]0 G9 }. q
1 h9 Z8 u- Q: B! j) F
  无风不起浪9 e( I# W: \  n& v- S6 {

" \- i" a3 k' r6 H! Y  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
0 P- q+ q/ X7 ?+ m% m) r! ?! t; @! R# K
  68
; x! u! o" }7 \) i; G/ Q& c  H
  b2 ~0 ~! ]( x/ V( Q  徇私枉法
) ~, i# I: W1 x
8 J5 q" B5 N6 t  twist the law to suit one's own purpose/ s! |, E* j0 n
2 a7 {3 ]; ]( i9 v& |' A
  69
$ s" Z" k/ ]% S9 m( f0 i- u. K! F) w6 @1 z6 U2 K* N" f) \7 k0 b. G+ B  m
  新官上任三把火
7 c5 k" \/ [: o) T: v5 X7 I/ h) ~* f1 C& H2 \' x: U, `
  a new broom sweeps clean' K. N3 J# |. O' b6 j& H5 c

/ l, o! {+ m2 F1 I- D  B; Q" P6 L  70
" y) U  u, B: ~9 D6 B: n
; D! |0 q, u1 C2 K1 q$ P& m# h  蓄势待发
- k9 H1 B% p. ?* g2 O8 ]% W8 _3 _/ G' k3 ]& ^1 r1 j) ]
  accumulate strength for a take-off
* V: `3 B  \# v( ~$ J
/ P% K3 L/ f5 Y  717 F0 z3 @# A2 `6 k9 n2 J0 E1 _
( ~# i) q. F3 C" [( D2 \. I
  心想事成
; S( g2 Y3 o. U3 `3 o% K4 x! d/ o3 Y5 D4 @, p9 E# l4 _9 v2 }
  May all your wish come true
- E& o3 {8 y5 U
4 j( }" z! P9 r' Y8 e" b  72
/ ^' n) ^8 w( |3 I8 S, M( U
( z2 J' u$ M3 D$ n/ h" f  心照不宣! y- ^0 t% t; p1 B% f1 `- x/ @: {( S

) W0 h2 {+ J# o" s- }  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
; d# e2 p! a1 H/ l( w2 Q. p- R5 L5 H0 u$ G; a& s) h
  73, ]5 A5 ?1 v; ]6 Y  n# _" q/ q3 L
7 E: H3 [( v! z
  先入为主
3 a* g. `  Z0 ]% f+ h, W4 q6 C% ~& L1 X9 I% k( X7 U  `
  First impressions are firmly entrenched.8 C5 P6 E3 L  v; |2 T
/ x0 w( C6 ^+ K0 t2 P
  745 I$ }: \( z+ b0 I
$ u  E1 h, S% o" z
  先下手为强7 \' D- ^& w! i" s
) b: S0 O# I- `% ^
  He who strikes first gains the advantage.. f; T  X( Q" b
( v2 Y- k5 \; O
  The best defense is offense.# [" k, L9 X+ q/ w, |, O

7 ]4 L" D, Z/ k0 k* b  75/ ^$ C- E2 f5 U3 z" r, X, O

4 Q7 F) a1 j+ d' q; t; o  热锅上的蚂蚁
" b! }) x" X" i! C6 ], I8 n
+ b4 `# I; y0 {9 d8 r! F  ants on a hot pan
+ j0 `2 Z. b3 P7 z, g- I' j' E( \( q+ _- ^" d
  76
2 r6 `7 b% b# F0 o- P. v
0 X- {6 P% n, ~8 W7 g" M; X  现身说法: I7 ]& d! I% m, [( q

4 i' T' y8 Z" Z' d) E0 V  warn people by taking oneself as an example( C" N9 f0 R- i: w4 N4 E) f6 v4 G

0 b' t6 S" m2 U" U5 r. [; c3 f! I  774 n( W  h" T+ h/ s# U  }

1 Y" l. c" T3 k( V# G  息事宁人
( ^) z% `6 Y9 K$ l
! I1 V/ D% n8 a7 l# e  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned/ J! W& z: n0 R! ^- J

3 w6 I" H6 d+ c  78
' |6 j7 I( a( l, B8 H
3 |: P7 `/ a* t- M/ C/ b  循序渐进
% z5 a8 B( F  v0 O) G: p) u5 R  l. R$ p5 b- h; k
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
0 ^) n5 n+ }. ~
; ?6 R' g7 @! h8 H9 E$ a" W8 P  799 \8 M/ G7 \7 z

( K" v% z. ?) |1 L* f( d& z4 g  严以律己,宽以待人
: L5 h4 h( C- s
" q0 r. ~5 I1 S2 b  U7 `+ A  be strict with oneself and lenient with others) w* k4 J* ]9 v2 _# `

+ S; w& l6 g' }4 S( m; w, Z5 F  80' |6 r; [$ O" C  z: b

6 f& H! Q/ l% ^% n' q# e+ O. L  有情人终成眷属( n/ y6 k0 y* C1 X

# q6 ?. @7 w- N" J. D' V  b. g+ [  Jack shall have Jill, all shall be well.81
0 d/ r! k: y7 `4 b& t0 |. [# a: o1 Y7 T5 k# U" V. P: Y: Q. ]
  有钱能使鬼推磨* j1 E; r7 w, K& `( M' ~
1 a; k% z+ G7 g
  Money makes the mare go./ Money talks.82: q+ A- [! m0 \' q

3 l: X4 p3 I" k  有识之士
# P; }, H* ~( m: n: e. X- K" ?3 S
  a man of insight835 y/ u3 v+ n8 s3 n, i" b, V

& e( F+ z* L; x0 c" V* V# {  有勇无谋
4 f2 s, E2 A- U# Q' I2 {6 X+ P! Y1 V; ?, r' R
  bold but not crafty84, `# d* {/ r* H7 v; L3 J$ g
4 s: Q( p; y# x0 A2 L+ n1 b
  有缘千里来相会
* t7 j4 E1 D( t' B8 I" v( l* I. W: W0 a3 W
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
7 ?+ D! p  K7 s) s, Y$ J2 N- h1 }& L3 J# |  u: i/ S- h" U
  与时俱进
# P( t! ?- b; n2 a& d
: E( ]2 J* F# A7 G- B  keep pace with the times86, s+ y1 ~. D# t! E6 K* [0 G" T

# ?4 T$ ]' G  p5 X  以人为本  @# ?+ m( U1 K6 F0 U

  M% D( X0 A2 Y* U  people-oriented
0 a( l, o* F# t/ d7 {& R+ L
4 B$ v: t' X5 |3 B0 e9 L" A  87
. a% ?1 |: v: Y
9 S% q( T; x: p  因材施教
! ^" J! L4 d+ h# k; d7 U9 Y9 d$ \- K; b/ Y' N  m
  teach students according to their aptitude
7 G6 _. W" [: l; i, U( S( _$ Q& c* u& v$ B
  88
  j6 W  a4 z7 V% A) a1 X0 u3 h" |9 z* I8 I# _* i9 f4 W6 r) v( o
  欲穷千里目,更上一层楼# `5 x3 z1 h" o8 l

4 c5 B+ J# x3 d, C2 _  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.1 j* L8 Q1 |! ]9 I
  A# E$ d5 r% U! K
  89
4 b, M0 X  U1 L( d/ d& T8 [6 B3 g; Z% ]9 H
  欲速则不达
. T8 R+ o, E( ?  Q9 Z4 n; q
# r4 G/ u' O. i: b7 ~  Haste makes waste.
! @  v; ?' D) r4 m8 [- g$ C' I+ i' @0 I8 l
  More haste, less speed.
: i2 e9 D% d9 @  M9 o
3 |7 H& q. C5 y4 W  90/ l' b% [$ `$ y
8 v5 V0 w+ q0 L: `+ X" b( S+ j
  优胜劣汰. k( O& K# _0 _+ V# U# B/ ?

! B, P/ |5 E6 O/ q' r  L  survival of the fittest
) a" n- |1 S$ i8 E" A4 n% u+ u# R2 X. J) P/ D$ p! M* ~
  91) X: P( S& A# V7 H  J6 T4 u" J! h
2 e# [* y4 v; j- s& w( V
  英雄所见略同2 Q0 v* I; C7 W3 q4 [$ A0 w& K$ `

: q2 _7 w4 n1 \9 s  Great minds think alike.* A  X9 l% m- t

% d: r# Z/ ^' o% r) K  92" N6 J) o0 v! J% t5 i) ^1 f3 d2 w

9 c- a: s; Y- j( C' L7 y  冤家宜解不宜结9 @$ r) N3 c1 T- M9 O: B6 i: B
4 O; v4 _! W& x+ d7 O) N
  Better make friends than make enemies.. R* u" }+ ^) U# p7 b# w: |
  L7 J* m6 [' z; X& ?) c6 w
  938 r/ h% z6 ]8 B
( M- K( \, b1 D8 N( x6 }4 P) G
  冤假错案
4 U) v& @# r. o8 y. \( h  D) m0 b" J/ t
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
# p/ n9 O6 t' n* U# t8 g2 @( k0 Q$ S3 p0 j# }6 w8 [( S
  94
' Z6 j& G0 F2 W" S& j6 w- P, K- a3 A) X
  一言既出,驷马难追
" [( p* V: |: l
" _! k2 P9 H& c8 ~& z; X  A promise is a promise.
) S8 N7 S: s: l$ U, `
8 \7 w! w5 V3 ~7 g2 K  A real man never goes back on his words.1 x2 O% a9 y5 w& i) l3 v% Q+ d

. O- s$ M# n/ ?: g. K" a  95
9 O' h$ L( b) Y9 r# H" s3 h
% R6 r* T8 r0 |/ c  `" t  招财进宝- N! V) i0 Y( J& [: R3 Q
6 e" Z* W" Y6 V7 r# ~/ P
  bring in wealth and treasure
* Y. V- z$ R' T9 ]  u6 T# J$ v/ [6 J& _$ O, S  w" u
  96
2 J) R8 K" J: ]$ r7 O% w2 @" s% v( A$ l+ v' a0 r* f0 t% O
  债台高筑
1 D" i4 @: X# e# V( N  M( o' H6 l8 v, b9 A/ x
  become debt-ridden
$ j) L  i  c" [: |
& S6 p8 A. s) ~  97
9 F! T% S  v: Y# q+ y* P! s: |2 g5 h% g9 s  d% m* ^( k  J' t
  众矢之的* U3 Y7 V3 u( @" w
, W3 t3 i1 I+ Z/ {5 \( t6 V
  target of public criticism
. b! `3 ?  H: {- ?4 v! w5 F
7 L5 b/ T+ A0 h" E# L' R  98, ^) [5 t. u9 I+ D- ]

! x' A1 ?  B. D! V+ @- S  纸上谈兵
# b9 ^) U. o0 {) @, G, f) K/ l5 Z/ a
  be an armchair strategist- T/ @; G1 c& a
7 D7 C  b8 ~8 {
  99
' W( l+ [6 X$ a! C, @# o6 r
* i2 r  r: W' K. E1 a6 |" M  纸包不住火- ?5 w, H: N2 C

, N4 d  z8 H7 r/ ?  You can't wrap fire in paper.
% O  _' q  q/ I7 O% a& M$ J/ L0 P+ B9 c, k
9 J: r3 P1 D7 G0 x6 V& a  What's done by night appears by day.
6 r* G. S/ i9 y; m& k$ g; u- k5 n9 a+ ^8 k( P& {9 @
  100) l0 q/ n, E: Z+ ?
' W9 W3 W: b7 C5 j* e$ `8 o
  左右为难2 _7 _, N5 S# m: Q1 k3 S2 [! b
% x4 V- ]  @9 F9 S: K
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-7 05:59 , Processed in 0.112743 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表