埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5230|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!! G/ ]" ~  d! x9 a" f' ]( y

9 N6 H' o, `: d4 Z$ r3 ?  01. v8 }5 {1 I$ L8 Z( u" q

! M/ @! I+ a5 p0 ?+ f  爱屋及乌
9 D7 w9 D$ |, l
! Y+ n+ b0 B% w# f, m) ]: n6 O8 `  Love me, love my dog.9 H* \- i$ Q( f

& K, u/ ~3 U" r' Q5 X$ U  02
3 t8 z( \& x5 h' I4 K! Z
% ^( Z$ P0 ?- U5 v: L7 T/ K, f/ [  百闻不如一见
- I4 w# W9 [& N$ n
6 ^* `$ e6 h! t& W  J# B4 {1 ]  One look is worth a thousand words.
* P2 u9 W" b$ ?+ E9 V" R) L# g% D: b! t( z2 H
  Seeing is believing.
  p3 Z% X5 A; q3 o) f4 n5 S* J3 `- ?; a# l5 _. ]. f
  03
' [+ t5 ?) D4 Q+ g- n0 F5 ~& D6 w  |+ J5 k) t4 u
  比上不足,比下有余- |& k# G1 B3 Q% @; B. R

9 X! }% w) y) p- {  p" c  to fall short of the best, but be better than the worst
  K5 i- M' y- C( s' s9 H/ @
" Q# Q  q+ l# W7 S( H  m  047 i' \2 Z. h. ~" q+ r0 L% z" C
  b+ a4 Q) p) n: W8 \
  笨鸟先飞
; l# v+ ~$ j* y- {- D5 r6 Z$ |' g7 |5 A- s. d
  A slow sparrow should make an early start.
8 \/ v7 w" n6 G: ^! Y$ U2 a: k% p* B  f  u6 K6 \0 q
  05% }$ T& F7 m- n2 f3 `5 u4 j/ A3 r
- f. m. X) M/ Z. O" T
  不遗余力
& s* s5 E5 ~& M3 l3 ?/ y# H5 H, a7 \7 a+ e1 z# ?8 w
  spare no effort; go all out; do one's best
" X4 Y$ Y* n; Y8 k$ j1 H
, b/ G" _$ w& v5 X/ X8 c  06
# H' C, R, Z1 U6 m8 @4 C( o4 d" F" U; A; E9 _7 X1 }
  不打不成交8 K. ]$ z2 J9 @$ M1 k* V. Y
# S4 K! k: a$ U; a4 g6 G
  No discord, no concord.; _( I/ A# G% ~' |" I
# |+ ?4 A' \# B* |6 ~. b) }0 [
  07! N; o/ F, X6 B0 z8 H6 X: Q
) a! I) |) O/ c6 v% R( [& y
  拆东墙补西墙
; h* g/ U/ f! z! T3 g* A  u1 M) w( O* q- J
  rob Peter to pay Paul$ T, ?2 `4 O: I( L
  Z! X. a1 p( a6 X
  086 i0 d  O5 N: o% v7 ?! e

+ W$ ?( [* g% `* X# i  辞旧迎新: `) ~7 W2 f# B# b

6 i1 U- d) i$ k- Z9 S  bid farewell to the old and usher in the new
' v+ y$ I4 {% v: R9 i2 _0 n: N6 |) G: b$ y4 l
  09
5 i( }5 O3 p# u  h$ I5 z* T
' a# N# C  q) Z6 O% D  大事化小,小事化了; ~. y% i- R  A2 h3 n' A3 b* L

' J" u- G) I# e  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all# R5 B" V( h; I3 B% g  P; n
$ `% F3 L; }9 r' D9 C: v/ S
  10* t$ m% I  a" M# S5 }; ^
( Q! K4 f! G! ~  k
  大开眼界$ r- i- b  J. g- o, e
4 k5 b" B  V, G6 E' _
  broaden one's horizon; be an eye-opener
: @  c9 P+ G4 d; a" Y- J& l; a$ f" T0 Z
  11
! |4 o' }, O; E+ O( R; H
' f5 b5 Z3 L9 g# Z+ E! R  国泰民安
) ~* `* I6 u- B' `; L' J& |; ^
! y% k. W: h* g6 h  the country flourishes and people live in peace
4 @0 O) @# {5 a3 U8 n" u
$ U( y% Q3 J* c) [  {  128 i# m) ]  O- g& H' t7 P

# q1 B/ {, E, v; H6 k! l  过犹不及% Y" J9 u( F, [

" k% k! N: t) i& D. }9 ~  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;' Z) Z4 |: {) |7 ^' K" T
# P/ M  _: Y% n* L# Y. @& [8 v2 p% F, M
  too much is as bad as too little
; t- I) {8 s7 f+ j, I0 n: Q$ T0 M* Y" O% p! [4 e. a! M1 S0 z; d( L
  13
4 T1 N8 n7 f9 R  }9 a& c* r6 i7 z. J
  好了伤疤忘了疼2 Z1 h  V0 j( }! h
& G' V! h) D0 [# ~9 S" |( d' f, j
  once on shore, one prays no more7 p  j/ O4 [. J3 U' n' v/ }2 ^7 Z; l
5 F: p( r$ T6 |  l# J# I4 {
  14
  E/ m3 X5 j1 g+ \" ?; P# G; Z$ z9 a, t$ }
  好事不出门,坏事传千里
* r5 z8 o& Z, ]2 \4 }1 z1 K2 n" p  I/ {: I1 G( b
  Bad news travels fast.3 G: F* c; Z& U; R& c
' P1 _4 w: F4 q9 F
  152 ]  T4 r1 Q( z5 t" q$ `
1 ^' l; d6 F5 x7 U. s5 `
  和气生财
$ F! ?" z6 e8 }" o$ A; s& ~) U3 H5 c4 r; l, A" T
  harmony brings wealth;
# ^" V+ w% M, g$ c
5 x1 X# e) B7 e' M/ i  friendliness is conducive to business success
/ ^% l8 i6 G8 ?  h
- u: U; }; i" e; p  16( g1 A4 I' {' ~$ O4 n2 \
. @  V0 Q2 f  C# D  c
  活到老学到老* S, V+ a3 J: k; I3 k  y$ S/ T1 g

5 R+ y9 {; U2 k" u$ A+ x6 q  never too old to learn
; i/ V% V0 e$ w" d
2 |4 s+ J/ e0 u# T% I$ }7 ?  17
) c. K& q1 U' Z  k6 H
% V  a$ m, K" u) r' F9 I5 \  既往不咎
2 ?% m8 m: Z6 s' l& c
3 C4 u) F& H3 f, ?% R  {  let bygones be bygones$ }  }! b: S5 {! I" k

7 ]9 C$ ^0 W9 N; I. f  18
1 S9 p2 u1 z2 g1 A4 R7 O* A
% S# f( r; N4 L( y! v. _  金无足赤,人无完人3 t. b  s. }( ~1 m7 H$ B

) L0 ?" \: j/ d& b  There are spots even on the sun.
: X( |4 j) F7 |/ C
* B. P0 I$ j% {4 O1 P+ i0 }7 t8 q2 i  19
9 v0 i) c& D. U" o& ^
$ Z" J$ e' ?. r  金玉满堂& ^1 y* Y. l; Z5 P
/ c, e5 Y1 v, t+ |8 q+ U
  Treasures fill the home.7 K$ `" c, W+ N4 H$ S: l" b: ?

; \6 {! a4 w. u9 P0 {. T  20
+ \' E; m! S# T# R; Q5 v' x3 W' m3 }: O% D0 D( s; T" z
  脚踏实地4 n% k  ]' [, X4 @
: \/ x8 n! x+ Z* ?9 f% U( E
  be down-to-earth& Q7 I) s3 R9 e% l! a* r

1 ]9 m1 P, t& }  m  h: ~( Q  21+ t" `6 R0 L9 n5 O
- W* x# f2 A" Q
  脚踩两只船4 u' P0 i- J% U5 b8 \1 ^
' I1 V7 ?6 T* P3 p+ F5 r0 M
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp' {5 ?' P( D( `! n

1 s1 q. k2 e$ u6 s" {* S; O  22
; R) u! U  l; |/ p" A+ [) o8 }: C+ M# b/ i
  君子之交淡如水
' u  `) N, r) y/ k- F! e$ h- ~, M$ U9 b3 C8 l9 W
  A hedge between keeps friendship green.
% O9 D; N( q+ w8 T, J0 T
' s1 O& A% v. `9 \- O7 p" z  23
2 h  J- ?( C4 {; N  G- U
4 B* v+ H: P8 ]  老生常谈,陈词滥调
# Y( `( V! {# j5 N/ R. k/ o! Q( X
  cut and dried; cliché
" y8 h& _- B9 o; o$ I# M
/ g, n4 I' ^+ T. W  244 a1 F( n/ U4 C
; y1 o% R# W$ G$ H; d. d
  礼尚往来: K- n; T7 J; R& r4 j: }, `2 p9 h
' `& h* X; Z7 N8 M: ^
  Courtesy calls for reciprocity.2 d& c9 U6 ]: g" `) b' L

* Q4 p' w7 P3 \  H8 R7 Q; g4 N8 W5 W! U  25
' o7 a( g# }+ |' `! U
: O% x. e2 d/ F# a" m8 ?2 t+ |5 r  留得青山在,不怕没柴烧
( X$ k5 {$ V! B  U. }& _) |' C4 V& R# w5 q
  Where there is life, there is hope.
9 D9 I. x" P, B# Q& [0 ]4 y& y; K' Q
  26: B3 U. \% k$ B# w0 l

' R$ w% W  ^' x4 s  马到成功7 s! d" q2 B. w5 Z, V% H1 c) W1 m

# i5 {( K$ |5 }0 Y) u1 @% m; j$ S  achieve immediate victory; win instant success
2 M, \& G/ c: T5 Q9 e! }1 d, o$ ]0 P& O( e, i
  27
) T. X' `1 c0 K( I! Z& u$ Q8 d0 [" \. H2 I8 `; ^! v5 _
  名利双收
3 W( t4 T9 ~% K2 H1 |
  D0 `+ d5 J8 ^7 |& {0 U4 }. W  gain both fame and wealth. B, H  G  x& o  [( I2 A2 l6 r
" c: t4 z1 h, A3 X* e
  28# x( L# L3 F0 o" H' y0 [% [
1 c3 k8 J( j% @* K
  茅塞顿开
! q3 x" H7 E  t) z5 x7 i! n: S; ^, B* _! a3 k( L% x( E
  be suddenly enlightened2 m4 o5 g6 P/ x, C2 W* E6 J. y
/ X8 y8 v5 b) J5 a; j# T% _0 n
  298 S! H+ ^/ [, j" G6 Q3 ?; m
: A1 ]' C- C$ X
  没有规矩,不成方圆
" X/ l0 I1 D/ L) V) t. `( |! g/ f  k$ G  w
  Nothing can be accomplished without norms or standards.5 [$ o+ |& f% X7 D4 p6 i) Q

' y( b/ ?( C" z7 b6 o  30
  L  M) h. R( |
' W, i* k+ t' s! G  每逢佳节倍思亲
, ]+ i8 w0 j* T: a& Z/ T4 N' L3 f$ E1 f0 T, f
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.1 ~) i9 k$ ^/ Y2 i! b
, C8 Q$ G, V. W8 m, |* {! G1 k
  31/ H6 ^  c; Z4 C/ S8 o: J

& }* T( d* ?& g) O7 o% W  谋事在人,成事在天) w1 X; q: }' {7 S- O! m

% E5 j9 v3 [" N5 G" }+ @  Man proposes; God disposes.
* H% l9 A; Z* u. \' W- ?9 Z
3 H  M  r% k6 m, [1 V& c) X  32" W& l6 j8 r* V/ R! y; U' k

& m" U* p% |2 p  ]( `! _  弄巧成拙
) o# L! q$ d9 w7 f( G
% K1 h" L" p% ]. e& D& U  make a fool of oneself in trying to be smart
5 y: v1 S5 Q4 ^/ E( K
! V1 K! ?# t8 P4 ^( `- {% Q  33( b" ]2 g2 t, n* h2 |+ a* o
. y) q1 O' z  w
  赔了夫人又折兵
# K5 B6 f7 F1 U0 N/ o9 E- u, ^. ~4 E, x, y/ o
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
: G+ {; s$ ?0 {8 u
6 C6 Q6 D! U7 r( {7 {& ~2 |  34  z* A7 Z; F' \
' C5 [4 ~. F9 u  A1 d9 m5 V
  抛砖引玉
7 e% h) h( }7 m+ V
! J- _/ Y9 X$ g( x* D1 C3 m; X' C  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale. A" R' J! c2 g, {7 r+ V
, p8 j6 w6 o* U2 D. K* P# a& T/ c
  35: G3 u5 d: n7 s+ Z. j" D- x

% w6 L9 m9 b( N& T' j  破釜沉舟
& j/ J9 @$ ]. g/ o
4 h+ j& H5 i# g" l. J: c  \3 }' \  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
! L% Q1 b4 L/ ]8 \* W3 S  H
# L6 h) E) U) d3 _& ]6 [+ ?) K, j  36( q$ `. D6 p) s+ `; p

" x5 b% T' c1 X5 s& S& p7 R- Z  抢得先机
: \' n8 s- L( f" d& A1 U7 u1 x$ I
$ G9 c5 m1 u! c( B4 b/ r  take the preemptive opportunities
# {/ V+ g  U# [" a3 Q8 U; ^4 [  A' w2 s; p
  37+ V; t9 B7 c# `, g

4 a2 x) M( g8 {- \1 L: [  巧妇难为无米之炊
$ [! E/ x$ _/ D# _+ {4 _. K0 F# r/ A
  One can't make bricks without straw.
2 r" K' E+ b# y  U9 f2 Q& w& c9 Q, A0 `/ L. Q$ ]! j; r
  38
. _: p3 @1 L: ?$ N' g( O3 h5 P
- V6 a7 o' d! G" u' o# s  千里之行始于足下
, t& m8 @/ E9 \; Y4 |/ P
' L( s3 L# ]2 K2 T( r  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step  _8 c7 m( R1 o$ ?1 J4 n

8 j; E  A- Y7 R# a9 Q  39! ~2 o* H; S/ y% e; L
: P0 |% x# P; i+ w7 G9 `9 H* I
  前事不忘,后事之师
: X" E; D+ `. a4 I
$ E5 S7 |9 ?9 v2 G1 p0 m  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
$ c- n; n. l; q. v7 C3 y6 w4 C# W
6 e" ~! r, Y1 G. z  40
" v0 S$ V+ z* U4 B
2 t: l5 ~( Z6 C" S1 O$ o7 W  前怕狼,后怕虎* V3 g/ o. `2 D3 Q

: F8 m7 J6 Q8 `, g3 o  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
  }( B1 h8 Z, u7 A* q! w# B0 P- u1 O) ^7 ?8 j; F0 c% s
  41: N6 z6 X3 c4 ~

  _! h# d( M, v9 q! J+ a% k  强龙难压地头蛇
$ y* o3 {5 v0 {) I
$ X1 U( Q5 y. E4 c0 Q  The mighty dragon is no match for the native serpent.
( `; p3 w- |2 k2 c/ |+ D/ g# Z, W: P& E
  42
2 D  X3 W% k7 T5 R$ x6 E. y  h1 C. ^6 l6 \
  瑞雪兆丰年- Z4 t" L& W! E

4 T& c8 t+ Q7 j) y  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year) u9 W$ p! _4 j4 }0 c- E; d
8 x2 c. {6 }0 U: k  U3 o
  43
+ d5 U$ {$ x8 x2 Q% |2 D" [2 ]. g$ q) d2 c0 f+ {
  人逢喜事精神爽
+ B+ g% l& s7 q; C. c4 ?" [% r+ c) {% P7 ]" y/ q
  People are in high spirits when involved in happy events.& }6 c7 }, [) e; C

! k$ i7 l. |+ R, x  44) ?3 f) |% \: \0 A" x6 F

# e6 |& }: n; R- ~  世上无难事,只怕有心人6 z- y% X+ M( T' B9 B
' u; m5 H9 R# V0 u% e
  Where there is a will, there is a way.* \6 E7 [! {/ H1 `+ e4 }. b
" D& {/ P2 Q: A+ e. N
  450 B: I8 e( c; u$ B& I
$ r: Z- f* C9 s$ ^. v# ]( f' w# r
  世外桃源
5 J1 t) R$ @& A# r& V
9 c9 E9 B0 ]/ q! t3 i; P  a retreat away from the turmoil of the world
$ H7 ^6 m# c: H6 m6 }; I0 v' f5 m+ y+ U
  46
% I: X+ ~7 r5 X- \2 L7 F% ?
4 m" E8 q; h  N' i" T  人之初,性本善
" F% J, D. ^: u+ {  _  E) @. y. z9 p2 `& A
  Humans are born good.
! V, q) r& I( }4 v. `
1 _3 Z8 E$ x( P0 `% f$ b  47. E: b, a" D5 n) o/ w) [' u! l
% o7 B5 j# J% V0 s
  上有天堂,下有苏杭: a: {2 K' C6 \9 Y. `0 r  x

+ u9 E$ K, c6 a2 z  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth% ^# G$ [& `5 R  n+ i$ O4 S$ t
% Z& ~5 I  ~) z: @9 d
  48+ s$ \7 O. i. @# Y' ~

( }% U2 O9 K% c! a/ t0 l  塞翁失马,焉知非福
% a0 }0 z( U! g! y2 P" m4 _5 K' X5 P, s3 |' L0 c" w4 y
  a blessing in disguise;/ q; c/ d- F8 @3 ^7 o* \- y8 J

# e( T2 P! d  _% d9 X. {  Every cloud has a silver lining.4 _8 a4 D5 z! u2 i' a" |2 ]2 h

9 f2 c9 l* d& k  n  49
1 g' H& g& I& O8 |
- ~8 K7 n$ ^9 ?# b8 t  三十而立
: S) l: E0 K1 l" z, P6 A" L) [) A! j2 M1 `
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
, O/ P& W6 B8 \+ B5 ]9 X9 q: P) `1 J1 Z8 \  _9 K
  50
2 b( W$ Z, k5 H0 h& z: ]$ Y" k
+ T3 d/ Q: U& x' `) L3 m/ R  水涨船高
7 @. Q0 f, v2 g: o7 A1 ?
, M  |$ ^3 a' Z. V  A ship rises with the tide3 X/ e9 ^6 t- L( _% s- N9 ~; ^

7 Y' _0 L5 ^0 R; I0 }; J  51
, {* B8 k( K  p: X3 c& N  P9 A, u) x; k
  时不我待$ p0 Z! T' a2 V( K8 ?. C( ^
! P3 C9 r1 v! t4 ?) J
  Time and tide wait for no man.9 d: k7 L( S/ x7 j

* Q; A+ |) W4 ^& c. m( ^  52) W9 j1 B& f; t# Z! _

, `  r/ F& }1 Y& S7 B4 `  杀鸡用牛刀
' d" ]0 a- @& j  {" h( l
4 }' c- V2 I( I% Y2 s  use a steam-hammer to crack nuts- F. N! s3 t# ]1 F4 S

& W/ B# \3 [6 c# _% t$ P  [+ s  53
% |( A8 q; X2 l! D( I9 U/ U6 A/ y$ |8 q, ]
  实事求是  ?5 u) E3 F. x  Y2 L, F) s

0 u* \; v0 ^7 x) X$ I  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts- Y! m% U2 r# Y, c
  f/ R$ g9 E9 T8 b! J
  54- ~2 G; u. x! J+ g( v

3 R, M9 M, `6 @  说曹操,曹操到
& V( X5 {4 B$ d1 n6 ?; t
" k: Z; m' N$ h" y5 B& y  speak of the devil
6 r8 l4 v4 ]. Q% [( k1 H: S  T1 l! I+ M: n
% ?- m; J/ b( }# x- D  55
  _( B" b! ]& S: S% J( C3 Y' u: ]# j
1 i% N4 W3 |+ i/ Z  实话实说8 D- W0 K* |6 i8 C1 ~) N$ U) M

- `) y( h) i9 N; ]* l  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
5 \7 c8 i+ p9 g' n1 b7 A5 X: C$ }& h  c9 d" `; u, h- i0 f% p$ j9 o& R
  569 n. w! T8 Y/ n9 R. m2 M) K# R
9 y6 w9 `! i0 Y5 ?  f
  实践是检验真理的唯一标准
. O% h4 _, m- X! i) R" d, q- i, I+ _" t: v5 j
  Practice is the sole criterion for testing truth.57' F9 r  {% t- ^) w$ }7 Y, ~! r
( x2 ?# U" M  L% R7 f1 B
  韬光养晦7 P1 C- w0 {# m* k" ?
' n- r- E2 W( f4 }
  hide one's capacities and bide one's time58
4 g8 V# U& C# B- {
. X" |! [/ @; g2 _: x  糖衣炮弹2 ?: Q8 z# S# @
/ E! d. ]. d, h3 n8 Q
  sugar-coated bullets59
; }+ f( M3 n. y7 }
3 c) ]( H5 W7 G1 ^) C  天有不测风云
3 p1 ?* w! R1 V/ |5 t8 L& N  Z6 M# T7 }6 J( k: J$ S
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
. s+ a" M3 e% \$ |
' ^7 K/ ?. d/ w2 B8 k  |  团结就是力量
- S# K4 z4 o9 W. k. K% i# _( f' R* Y. w% f( \6 A9 E
  Unity is strength.6 G  b3 k* w) k0 s5 r
  _% E8 a9 |; P/ z: t
  61" q  V& A6 V! J) {, H0 e% q; d3 R
  U. n4 s4 [+ Q7 s  O; R
  跳进黄河洗不清
4 A, d: W6 V, |  v; ]  ]2 X0 r
! |" ~- o9 U+ _# R0 Y  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name' X/ j* L( k8 j; [% M
, J' b% y; @  J3 j, U, m: A
  62
! f) D) S* ]. F4 M2 e: W7 o" h; L. w& P7 I5 V2 D
  歪风邪气
/ {8 X: H( M) P; I. K( ~  [2 k, v! ~6 E' g" ^2 ]
  unhealthy trends and vulgar practices
% o% F% D" }3 I3 Q3 z0 y+ c
, }: m2 b* \% X, M# q  63
# h4 _/ ^) }2 }7 R- |) F/ n  s; u# {( _9 A1 H4 o4 a
  物以类聚,人以群分
% v! l5 e6 r- g# s
1 [5 L& N2 K+ X4 A! w8 q& z  Birds of a feather flock together., e% n2 f3 U4 ^. d! f, l

( c* X$ a: z) o4 \" A9 |  647 r8 j/ \& j# G- G8 b
. i  j9 p" V3 a% e4 N
  望子成龙
+ P# t- w; M2 {" S1 v
$ u4 l$ n$ q! q, r  hold high hopes for one's child
  u6 `% U8 j8 @5 [$ v
  B- x& V# a" V; l  65( A0 s! f# O% \# v
# b8 F3 P* f9 ]* b4 m3 p. U, T, M
  唯利是图  i& l. j. {% ^* ?' |$ r  D1 e
: n: H' m1 e' M' j; Y
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
) G7 C1 f" y4 x
/ S& J& b  V/ u% [  66" v+ G( a1 O' S5 G
. i( ~" g* O. z+ ^$ k( O/ g
  无中生有5 F4 K+ H) {+ I

" W" c/ n6 x8 f, M4 a  p& f  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
" O, c  `" X8 D. m) K1 e- @: }# u
, z( Y0 X/ m" J; b6 S3 Z  67& Z6 Y$ F- @2 r; r; C

. ^: s* t9 D; x* U2 Q4 I  无风不起浪
+ e* ^1 X; A& D) o5 |: U& g% T0 C9 U
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.4 i8 O7 I4 }, F2 L' Z8 U
$ Q* b; O3 l4 {. F
  682 y# S# V7 x& \0 H5 U5 m
9 S+ q' x  i# c0 p; k9 w$ f
  徇私枉法
3 d# p4 W  m" X$ C. d7 p
' Q, k7 [7 N& H. }  twist the law to suit one's own purpose* x4 o5 U8 |# e
* O2 N  U' b3 {; u. T2 R8 B
  69
6 ~+ j9 P: t1 f- K4 W5 Y; o  R- p  {2 s
  新官上任三把火: E: Q7 [4 a3 W4 Z. q9 H& ~
5 x) i( f' J, ~# h. O
  a new broom sweeps clean
( V7 N2 R+ V1 n' ?. X: B, Y
  O9 a4 R% K$ q( `. o( b  700 h  [" p& K) R% }0 O3 D$ M) R, k* d" z
& \# w/ H3 N& V) C8 o
  蓄势待发
3 G, g! o4 F5 e* F8 G# T. ]6 H' M
# a" o) c0 H- j  accumulate strength for a take-off
* e/ l9 y5 |% ]
. |0 D; Y+ Y2 y8 D# A9 d5 p  o  71
0 a9 F1 g0 L( @6 e+ v' y
" {4 I3 q* p% @5 _! }  心想事成
" I# c( K: T3 W8 N) v
/ ^) m6 Q; l/ n% g9 v/ c: H  May all your wish come true) n0 Q% s) n5 z6 Q2 `8 p
% B) H3 m9 L( n! D' p/ ]8 s8 V8 @
  72  u" l5 A6 p9 V; J

) P* ?" K0 x# q, W* `* A, V  心照不宣
. R* k/ B7 \7 d9 C  |9 F9 ~7 T5 I8 |3 O. G; }  F
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
2 N% Y  X% R# N9 p
" @5 y8 @4 Q7 _2 u- [0 Q& z# Z  73
5 X8 j& z* {) x' r* v- @' o, S3 A# ~- A2 `& ^
  先入为主
/ M7 B; O- ]) N3 y' X; t+ R! D
  t0 l/ o) d/ B. a' m& S- l% q  First impressions are firmly entrenched.# e$ E) u8 f. X3 J+ U8 E7 k( ^8 }3 A

2 b3 o0 n4 S1 ^% R$ G* h  743 m" y" v1 J1 m* S/ i3 m( g& _3 ?
# {# x. H$ b# {- K
  先下手为强
0 s* f! }+ Q+ q/ z- L- ~! k% Q- k; P% s$ e" z: x1 ~8 M- h
  He who strikes first gains the advantage.( F( ~% c; C0 V! |) l) W
" p' A4 W) m3 }) g0 E
  The best defense is offense.( B$ Q8 F1 e# [2 r1 W# [( D
% d4 b2 [) e6 u0 a! [
  75
1 r/ o; f0 u, Z  n) Z
' C8 ^1 w0 X& D& S) \  热锅上的蚂蚁
) H" x) p5 `4 z! u' l$ u1 y4 u! u/ i2 ?& Z  J1 M6 k. e" T2 r
  ants on a hot pan  m, i6 p0 q: p; ~
, o8 e* {8 c' p8 e) n* j# i
  76
* `! h  \4 S( J! `3 c/ M* ~( g" C$ H, @( F( f
  现身说法+ W- C2 {& y! v  p5 g
% p$ Q( u  |! q
  warn people by taking oneself as an example
6 |( a& p2 @' r" k9 ?$ g
: U  P. c5 k/ w6 A" X& P  773 K9 U4 @5 Q5 b$ k" X! a

& ~! }5 c4 A# ^, L& T/ T% Z  息事宁人
0 K5 V8 N: e) p" O: l+ y* e6 r/ C- i* Q5 j" R( B& O$ t# Z" O
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
' |3 F3 ?7 d* G0 L9 L) H
/ G' g1 ^+ n& T" d  782 s* H1 x$ n5 r9 y  Z7 n1 A

/ k' M7 J4 s' `* ~3 _5 s/ j  循序渐进1 O' T3 _; d( J' o- K' i- Q8 t2 @

) s  p3 V# N/ e( Y% y  e) n  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
6 u4 e4 A8 p; m+ R& r1 v' a. ?0 ]
  79
: K3 ]) ?, {, t3 [2 F" m  D  Y, O; \9 l
  严以律己,宽以待人
' I9 U2 ^- v: \/ _9 i
, |/ e5 [& P/ j+ g" \  be strict with oneself and lenient with others
2 q8 t. M4 d+ u$ H, M7 _$ c8 s' t* A+ k6 Q* F1 ~$ w5 M
  80
% N4 M$ S3 S  ~' v* w! @6 r0 c; P6 n- l) B" @5 `! Y( F( ^# q1 i
  有情人终成眷属% ?/ P/ X/ f- ~( o
) W3 G" D; i5 Y
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
. e5 T  f  b9 ~4 J! D( A# r; ?" C3 g- o0 u; D; o5 W
  有钱能使鬼推磨+ B" w8 ?" K% J; }) w9 N
* s) F2 G1 p1 M) k' H$ E8 g
  Money makes the mare go./ Money talks.82& z3 W, o) h! t* I2 n" s

* Q6 \7 h2 [7 g0 M0 V1 U  有识之士
, S$ H/ u/ a; o) f* l2 A
. L! ^, {8 U) B) w# z/ M/ E$ q  a man of insight83! P9 q6 V/ y9 m4 c# p/ o* k  `
7 l& t, W" g7 k( D
  有勇无谋
. P. U) \! `* c$ W( p3 {/ \3 @  }  V/ ^
  bold but not crafty84
* r: R! z; D5 \# O" h+ L& A& \5 u; u' E. a4 q; n$ C
  有缘千里来相会
$ E0 B" a6 l/ ?4 G  i5 X$ t
- m8 {. c& D# b# F8 H+ M, y% {# A  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.851 M3 T1 l3 ]8 k
# C( A: s$ y  Y% I
  与时俱进9 o8 I9 D' V  }$ H! F
! {0 I; @) v% c# J8 k7 d& j( b
  keep pace with the times86
' _  \1 y9 }2 A, M0 _8 j: D  w, ]9 T' y2 b. c+ E) [
  以人为本
6 g2 e- C8 S$ N, P
. N4 N: N& b( u* p  people-oriented
, J) Q! B0 l* _6 |: q! v* [; j* b) z/ j( M% j. l& E- _
  87
6 d: L; i1 ~1 {5 f. J( M+ T0 q+ c4 \7 _; \$ E
  因材施教
/ h& O2 O8 ~- B4 z& y
* o, x$ }) g% N: W5 f4 _8 ~6 x/ G  teach students according to their aptitude' d9 M, A# q% s/ C8 E

9 r* D. D5 W9 X. a1 D9 D: l- q% T% |$ r  88
* {/ p& H1 X: q" w2 B$ }) _+ `( W  K$ @2 d6 c  @
  欲穷千里目,更上一层楼3 G) c) J, S- E$ V, a9 e2 p
  \1 W4 K3 R% N* |9 R: X$ Q( x
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.4 e% N2 ?" v7 H8 v% q
" p8 m. R  i' t+ X! C6 ^  ?7 S9 W8 r, k
  89
8 ?$ x% H% k9 ~6 u4 I& d8 m6 k
4 z2 x9 \  ]- g' ~" ^0 }  欲速则不达/ E- L; |0 `0 X; [
5 g6 P+ Y: S5 n( @; \' r8 ]
  Haste makes waste.3 j' E- g& @& |! \) E
# R( @7 V5 z! ^' f
  More haste, less speed.2 c) Y/ D' k/ Z1 f- ~

( _: E$ Y6 Q1 S8 Y# c  901 |+ G$ c2 L. Y; u; N

: R! S/ o7 Q0 [* {  优胜劣汰
+ \( c2 @$ i5 H: p" u4 a
' S  Y( k. q6 \; v  survival of the fittest/ D% E4 n- w. y; w
  r) N. o1 e# L. t. d- G9 K) Y
  916 }0 o! c& Z; f, D! l
( o' e' b( |0 b$ E: j1 P
  英雄所见略同
  A* r& v( ~3 g& y3 L/ r  k. D/ j
  Great minds think alike.
( p# P% J# \4 ^: }! N" R2 F. ^" x% t
  92
3 q& C# f5 i& ?! P9 e3 n
; @3 L2 X1 B( W( ?% `0 @' V' v5 a' B  冤家宜解不宜结
. T0 `7 o% v+ R/ m$ w4 G% }, M5 u* g: i
  Better make friends than make enemies.) R/ u: g0 U9 s7 Y% e

: A# P9 h' Q* |. C  p1 s4 F' I  938 }8 Y" a: ?) W1 Y

+ k/ K# x1 g' m! J- `0 x7 L  冤假错案
& L' f! p' H: N7 W) e: {' q/ T: e
9 m/ y$ d' z+ f. ~8 R+ P  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
, d* E8 W$ V1 b7 w* k9 k5 q1 f( A7 s- `, a
  94
( n: b: @+ _* b8 P
- N# t; i. n. [) v% v  一言既出,驷马难追
9 U" c, q3 [  Z* G, k
+ l  Q, }+ P, W% p$ k  A promise is a promise.4 ~1 O% J9 K) ~" _9 q  J. T" e

: o$ r' I, a% s* Y7 h% }  A real man never goes back on his words.& L$ M7 L2 x: h, D7 o
5 z) K4 S* C; M5 N+ A  B# s* b
  95
2 u/ e* w4 J! M0 T7 J4 r5 B+ _2 v  `- p5 E* p
  招财进宝% y' \; M3 t5 T
, O: z& H! y: `% _
  bring in wealth and treasure3 O& ~: x! w- K3 P2 @9 r* l6 r
3 v' @$ _" Q2 S) k* }: `
  96
+ q/ v  l4 U& r' h& f( I, T* c0 F8 L, y( J3 d! _+ y1 ^
  债台高筑
2 b9 J/ |# D1 Y: N7 b; f" s: N, J, l. _8 Q2 C* r
  become debt-ridden: S7 h8 b5 N  A; g0 {# F
) J2 w* d; O; K0 O: f
  97) }) W! q% N6 T2 U9 ?0 _' l

) Z; B2 p4 c3 H5 I  C  众矢之的
) A: s) x6 I3 d: u# G7 w/ T7 a/ X+ O2 b7 M( r( I/ Q
  target of public criticism
% @0 n8 P. _# K- ^) {' I5 r( t3 z+ b) m1 K
  985 H/ t5 w( z% h. o
* c& `! l/ L: p4 R
  纸上谈兵: Y& c& G, Q, g

4 Z6 Y- a" b7 J! ?  be an armchair strategist' m+ g" z& n* e6 N1 _
" _* T: q* N' G& i- B* L
  99
- k; P' r: k  u6 w" p' l
: L2 i5 v  ]( c7 m9 D$ H  纸包不住火1 V, j; B+ n5 W* }

7 U( T% M7 Z$ F% u! a! ^- x  You can't wrap fire in paper.
! ?9 f7 K8 I# m' H2 s) k' H. W
* ?  F& k  V! `7 D  What's done by night appears by day.
$ y- Y& o& O; H4 g+ ^
8 H# L3 H7 i! I6 \+ k  100
. A4 [- o- h( |  C, H
& |7 d) f  k9 M9 x7 z2 k- ~  左右为难3 D0 y$ e" T1 \- o8 r& [

% Z% Q. d9 O: D! t% o$ t4 B  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-17 03:42 , Processed in 0.134333 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表