埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4961|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!& W( l+ b: ]! `; N: I

5 s$ G( D, @, H9 D0 L1 s, j, \# S  01
* L' u! [+ ^) \% E; ~2 _- y2 ?& v8 |% a0 t! Y0 O' R+ a
  爱屋及乌8 I. K* w- m2 Q" q

6 ~( G2 a5 |6 Y, a  Love me, love my dog.
+ d( B9 @, `2 }0 t+ K: l3 _/ P4 H
  02
" P9 h% U. {/ n
' a: R& Q) q8 M+ T  百闻不如一见
! O( ]$ Y( W5 z* X
4 S6 B$ Z% `  E% a3 _  One look is worth a thousand words.
" y4 v' ]- E4 l4 y7 A9 }( z, h' @( x/ O% L2 F+ O0 R2 b
  Seeing is believing.
; @* j2 w% O( A. k% |7 x* V& U  i1 ?& _9 G6 s
  037 A$ ]$ l, X5 w. [  w, ^3 J4 z0 ~
( f& g' Q+ q. f& v
  比上不足,比下有余# M& E2 V) X! u4 u6 r, u; l

: S5 b6 m+ t# H' e( D  to fall short of the best, but be better than the worst+ A7 P8 l$ {% `$ K* l
; n* W! Y9 K1 O" O9 Y; T- x$ J5 q
  04
/ B6 ~' F, h* R: `1 Y. F, E9 H( u& i$ W7 P5 T
  笨鸟先飞
3 j! X! b" c! q  L
: O$ |7 Z% r1 C  c& v1 l  A slow sparrow should make an early start.+ O" I0 v+ B1 i8 O
9 ^' [, z9 F! u  @' ?
  05
- Z2 W9 v# W; G4 l2 y4 P. m
; C8 l  Q" S5 O  不遗余力
) r; h1 _3 |- q( W3 U8 i2 ^) C4 g9 F3 X
  spare no effort; go all out; do one's best
9 I. Y/ o+ V3 ~, ]4 P: e
# {; m! X7 Z9 l4 q1 x  06
  N% M+ I9 j# Z8 \/ [- T$ M/ ]8 c0 ^7 q. M
  不打不成交
* F# K# b- b3 G( f2 R. k( b; m
8 \6 E$ k6 j# j4 J  No discord, no concord.* v: v2 C% _8 e" _0 A' X

" p! @% }  h! h* G% |. w  07* V1 Z& c% g; w% }& N% z! Z

: O! _$ C" N/ M# c7 K2 O' S  拆东墙补西墙# ?( J' V* [- k

; Y/ W/ S0 a* u( V6 M1 d! j  rob Peter to pay Paul
, ~: m: ^2 ]3 y5 X) I2 M9 i6 ^# M; G( }5 f0 j; [3 u/ w/ ]" c4 ~
  08( s" x9 N) V, v- \6 J- N

! \% s! Y  t0 `  辞旧迎新) J% ~+ ]2 _! O( |4 d

& ^! t! L# l! g$ Z$ A2 n  bid farewell to the old and usher in the new
5 ]- A+ |3 q# {4 N7 U1 G6 G) B0 }
& a) k/ ?1 G9 }8 y+ Z9 Z0 w& z  09
3 S: S. X. [* a2 X' m
, w$ n  |. g$ l/ F5 q: S  大事化小,小事化了; e. y/ y' a" e; z
2 o( g$ U5 U3 S) ^6 Z
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all9 @& {" ~( l& M+ R2 o
# b  a3 s0 V  H% g' H* s, |
  10+ p* z8 B( |/ }0 M/ S* u

; t, W1 E7 g9 s( r- K3 j  大开眼界
5 n7 ~* F! {+ q* }% m6 x+ e: A. G' U% i
  broaden one's horizon; be an eye-opener
2 J# R7 M4 {1 u
9 Y: s: f( |. x" H, w" W6 u  11: W0 X" x% G8 u8 S- N
" {! M$ v" Z* u6 m' H2 r
  国泰民安' i1 V2 G1 J; \4 ?" _4 G: U

" f0 P2 @4 H1 V% q, k! f  the country flourishes and people live in peace
6 N4 w9 P7 j* \
! S! s6 T" j$ O  12" r9 d, _1 n$ i1 X
; t0 `8 w4 J' Q
  过犹不及
2 R$ N  ?9 h, I8 m( x( ^7 Z
. ], M6 p" x: _3 e( S2 n  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;1 L7 y# s/ ^8 O5 P; D5 j0 w' `1 J

  U: u: i" f/ Y7 L# g6 v  too much is as bad as too little
8 i9 d# l0 L; S7 U. h; d! ^. m; Q6 G( d6 M4 a% w+ G
  13! F9 S0 Q) a! L7 K' R

" M8 E; a- ?  C( T; r: z3 L  好了伤疤忘了疼
: P1 K! |# U" m- ~% G! N; f4 b/ Z7 K1 |  q, r
  once on shore, one prays no more" {" M: ^, U, C
, `, n/ G% G3 S: j6 H. _1 d/ F
  14
* q$ I5 z" W7 c: g
; _4 J/ _2 ]( k/ Y6 V) H, q6 l9 \& [  好事不出门,坏事传千里- m# [# V2 L! W, w! |$ \

  F  t5 p( ?) u+ I5 k  Bad news travels fast.
) H4 ]/ r+ H2 L+ Y! U8 ~/ B& Z5 Y) f4 o2 l
  15, o0 l3 ?8 q# b% O

/ E8 b% w) H) z! y  X* y  和气生财& k2 |0 u, h' ^# o- e

1 i5 g1 J% W. \% x" Q5 t$ Z8 M  harmony brings wealth;! Y/ M0 I. |& f
8 @4 N) c: ?4 A5 O
  friendliness is conducive to business success- U3 A; `' y% O
, k  x8 B- d7 D
  16
4 X, ]2 t* M# E+ ~2 i7 ~! m
& ]4 Z! V, |9 U4 U  活到老学到老9 W9 w: M$ Y+ z6 g) a0 m- }3 o7 ]0 v- }

" {, }7 |) _5 H4 k" g+ w  never too old to learn  Q( r: D) N6 {& x: g
( Z, w! b% M( R, q2 ~- o
  17
3 g) T: s6 N' a1 o6 u+ N* @# l4 `
9 o1 L. [* \( K. j* l  既往不咎/ u4 b$ Y; e( h! C% F" k& y2 I
9 l. b1 ^+ x: C( S4 q' Q
  let bygones be bygones) p$ W* ]* t$ e* k; y

% ^, I, P3 k$ t  18
6 a+ p% v7 k0 J% L* f; Y3 k+ u- t- w, n( ^9 Z, n0 d
  金无足赤,人无完人
8 `/ f) f* j2 \2 x$ C# B- E' _6 b1 {# g) G$ Y
  There are spots even on the sun.9 P2 z3 a/ |8 T7 r* c* d& j
, j0 `$ F" ?& g' g; z; V) J
  19
) D% r/ {1 x+ J1 L1 h! f) c! M, a3 ^& p( c
  金玉满堂
6 _) d/ {" A+ F7 w1 C, g
. \, W( U- @9 R, G0 Z  Treasures fill the home.% E: J4 U2 x0 o7 {7 L' Z
& ?  o3 }) v+ p
  20
, ]4 J4 ?( J% Q
( {. j. K8 \% D9 X, H5 c  脚踏实地) @9 R5 x5 P" J8 C  i

, _+ Q- f$ r; K7 A  be down-to-earth! t3 A9 p! k1 B5 u# W0 C8 d  l% H

, s) L" ]2 n: H; \0 o7 q  d  21
# B: P3 Y, A" k& s3 Z( H  J( ]% F7 M+ V4 s8 x5 F. s
  脚踩两只船& j, ]0 g' v0 y  T( r- Q
0 x+ v; }8 |3 x: g; `
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
' x: c# i( }# ~2 ~$ G- Z9 K) d5 n  X% C+ D5 S2 ~0 D* A; E. t
  22% H) }+ a# G0 w% e2 ?; c

6 M$ U8 \7 n( T6 B' o5 {) @: c1 }  君子之交淡如水+ p; ]1 [2 u# O  R: ^

! o3 K4 b6 \/ h4 j" Y+ c: Y  A hedge between keeps friendship green.) O/ z% F5 T* c% x& {2 F

5 T; R; r1 v+ \/ ]1 D9 d& y2 U5 d  23) E! y: Q# d4 F5 v$ }) p

! W" v  ?0 e& x9 S1 G' s$ D  老生常谈,陈词滥调
# ?, ~0 P! q% F1 j6 s' ~* F+ Q4 Z# Y
  cut and dried; cliché/ l4 |* R3 p2 Y8 l- u1 W
$ K2 ]" ?$ v+ j+ B! v2 B1 K) x
  247 s; ^, q* S/ o! \* A

2 U2 s: d% P( d: |% f5 w8 s9 p; N! r  礼尚往来( x+ C/ s) B0 t2 s
  k8 P: B/ V( N
  Courtesy calls for reciprocity.
6 b* o6 a% I* _7 k9 _- }
( }# i+ v% }8 a, `6 O, o  253 O. A# b9 W! Q

0 S; r% _7 F, Z, P8 m# e* {$ p  留得青山在,不怕没柴烧  Y% O5 P. o  D+ N
8 o- l8 X: Q  |* N: D' F
  Where there is life, there is hope.
! X! L/ W5 f& m) X" l5 E) z
+ H" \# k4 k% ]9 x' h  26% u# X3 x- T( d$ b+ |6 Q" a
1 M+ Z+ T# X7 e& s9 @! `$ B7 k
  马到成功
; D& d: [" k) ~  S( R5 G2 B1 c' ]* O' [/ H/ x+ D# I
  achieve immediate victory; win instant success7 S) r9 b1 v% g5 r: g& i' f( D( g8 A
/ ]0 N: B1 O; ?4 c+ o" }- x
  27
: Y; q8 J7 M. I$ w& q& J7 {3 Q! _) q# u: F& t; P) d
  名利双收" z; E2 N6 U+ Q9 v
- n# C+ k( \" i% A  h5 w% K( i# o
  gain both fame and wealth! p5 t7 }) y. ^4 l0 c7 J
/ |/ ^* _+ T/ u, K, a$ Z# `# n3 V0 X
  288 H2 ~' K* m; b! h0 @: [2 e* C

, |" q2 _4 Q: B  茅塞顿开
0 Z( D8 a( H0 H2 j7 q$ N
8 y( K& |# }! k: y* o  be suddenly enlightened
/ v' z, G" j6 A8 D' S) v( ?& ~" a; [2 a: e. |+ m1 Q
  294 i" O2 B' Q* o1 K' M
: F$ z! O( M: h! ?# T* M$ C
  没有规矩,不成方圆! q9 Z# D6 S3 }0 ]4 C! ~  k6 J

' k  y# q* Y4 e' W) T/ F! Y  Nothing can be accomplished without norms or standards.# n% V: d" ^' ~! g0 S. |0 i: ~  L$ @

) A8 G: h( l( }' M' a" M8 P) }  30+ L. S" e; A$ M+ `2 O! Q

$ Y4 j6 d7 u( p1 Y  每逢佳节倍思亲
$ C9 R+ t+ ~! |4 f- a
7 b$ d% P) h* u0 [/ I+ q- v  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
- H2 W; R  j6 t2 G: n+ [4 p" _! U8 K" T; V! a- ~8 X
  317 G) r7 J* Q6 c/ h' V

$ S$ t2 ?% E$ r: S2 l  谋事在人,成事在天
# H9 N' E1 _" ^0 }: x! J% ?
+ _& {; L. d$ g9 s4 o7 Z* c  Man proposes; God disposes.
2 ?8 d# K9 r6 K
2 r. w9 [6 L+ Y0 C+ C  32/ W! K* z- t% g# U" A

# L+ i1 H; v6 c9 U6 V  弄巧成拙
1 x2 T; L6 r6 ~
6 o0 Y, D/ m. s+ J+ n  make a fool of oneself in trying to be smart
/ p% k- G; s, p+ {
1 r- q8 G" Q' \9 L. \2 k  335 L( x7 T# V$ v& J9 N2 t) z
/ A$ c, a' o8 Z8 ~& g
  赔了夫人又折兵: [3 F1 E& q5 D! m' W# U' @4 q+ j: k
, j1 v# P$ P9 R! ?; |
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
1 W1 F8 s$ M$ ~
, J: O5 @! B6 _$ R. p  34( W% W! z# l' |) O+ }0 J# y. j

7 p  }+ p5 ~2 r* C" @, t  抛砖引玉
# {% e- G- i$ h$ v
: W5 A( @: I5 J  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
/ B0 K4 U$ I( k5 H6 S* q/ Z4 i/ {5 R3 }6 t8 V
  35
6 W2 S- M" G0 @
" D! _3 D6 J) t2 n5 Q7 l+ k  破釜沉舟. A' p3 D1 w2 v
6 F3 S% x- ?3 M% m. T' O
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
. v8 ^( ?/ N/ ]  w' j
/ u# z2 }6 r7 l- j8 C  36
, k" ]+ i$ t& A) ]  i$ T5 p+ v( M$ R/ w# B0 V- T: @: h
  抢得先机0 T, |) ^  v3 J3 }( Y

9 C: w! i1 R; S/ S8 e% ~  take the preemptive opportunities: z) [1 q, E+ o! z' e1 `! ~3 u

" G5 E& \+ L: m- K8 E5 G  37
5 |5 O* h3 C4 r1 g7 i9 P$ g( R$ q* u- g$ u/ m! c
  巧妇难为无米之炊
6 P* t) B- h; u4 u$ L2 d4 X1 ?/ G# f8 b+ U
  One can't make bricks without straw., k+ u5 p$ z' ]9 [2 `2 T4 g

* R0 l. \  t- k2 n+ W  38
5 z: U) H# a4 x1 }% C( }
# @5 P% o& F  U0 o6 `+ v  千里之行始于足下; S5 w" x# s& Y/ i+ ~
! V0 e) b+ Z$ O& p  [
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
8 [* g, a, @5 d" I8 c! i
) c: w1 h) K% U2 d  39
. i* q" d* j, s6 D7 [0 I
6 }! l5 _+ K' u3 j: {4 g3 \' L# c  前事不忘,后事之师
1 `# ?; t1 M* B* H1 N6 S6 R0 W' }# v; o
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
% s" f8 @# Z! {2 I3 q: Z, T9 U5 A/ I& O/ [& }* q" i- @
  40
; ]; @# R) T' }; k! n* ~3 f- F: x0 W8 w! Z  O# m3 `
  前怕狼,后怕虎$ P1 K, A2 s8 x, p- t
% {% K" ?8 S- j# v' D  q( Z& W$ {
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something! w, f6 u; _  F6 ^) D( C

# s) f2 o0 f" W* J: V# M% N  417 L: {. i$ @- n7 j! g

/ a0 U4 h$ ^$ D" ~9 a! E, |2 h  强龙难压地头蛇
8 M* B( K& I# f6 K% F( ~2 J/ C1 O8 T. m# U2 D! Z9 {) P
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
$ o* }& ~: s9 P0 I+ N! @
, s- p' o% L! t7 R$ X% y  42$ `# N) j; K4 _* }; j- R
- N* r/ `$ o2 ]! j
  瑞雪兆丰年$ b% a" {, F$ F$ H4 j

# Z) R+ L! T' R$ V- H4 s+ L' h. @  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year/ `+ V; X- J' Y# a5 s+ G/ ~% b

3 g+ i9 P7 ?3 |" |. k3 P1 ^  43
- X8 ^9 {/ W, P+ v* }3 @+ J6 _+ X( N! d# I" Q* [# y- t5 F( R: L: U
  人逢喜事精神爽
1 V1 a  [0 ?6 L9 z: w, }' Z
3 r; X/ X! O" k2 [: E3 g  People are in high spirits when involved in happy events.# _5 A8 }# }* k

* L0 W% e7 G! e5 z! j5 z6 d1 O6 ^  44) e! e% i  B2 q, `9 Q( i
+ g3 g+ H3 S6 y' s: ~1 p
  世上无难事,只怕有心人
, C- N% |; D' ~; q( Q3 ]7 ^  W% w0 K$ E8 {) V; u
  Where there is a will, there is a way.
7 H4 Q! ]/ I; p2 a
9 k0 i: O% z3 y4 T: Z7 S  45
; `# B7 ]+ a! e! G3 c; p: h2 J1 e' |: D+ T+ W5 ^; d/ b) |
  世外桃源
: b7 P% C2 X' v  G: h
) Q: {7 g6 Z! k( q( T2 v+ j  a retreat away from the turmoil of the world1 Z; C7 J4 }# r3 f: C6 p0 }! H

4 [$ Z) l8 g+ o) v. j" c; W+ p5 {  46
; x9 v8 Y0 F: ~2 L0 g- N% H) n, n* k7 c# ^* E2 b$ h1 O( L# ]+ Y
  人之初,性本善" U+ r; c7 k- e1 ]) V  N9 g

3 s8 \  d# s. i  Humans are born good.
- l3 Y  `! M4 M2 E. h3 m, v, M. v. x, Y
  47
) F$ N* p0 \0 j* t; G
$ C2 ]9 s% d9 {+ g  G  上有天堂,下有苏杭
0 _: l- v- L, T7 Y. A6 p& o3 L
6 S* L( y' ]  R: u  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
# g" f& o0 N$ s( Q; M$ H! Z+ Z, H1 x: [) @) a) C  d2 F
  48
+ K! N% P+ U5 ~5 z$ Y0 d0 h$ P& B' D& e( ]4 C+ U: I" Q
  塞翁失马,焉知非福
; {% Z9 Z5 d& k3 ~0 c+ k
. d# [" l$ |8 e# g7 k  a blessing in disguise;
/ e3 `& V! o0 `3 c4 E( v
7 V* ~; Y. Y0 t) z# p  Every cloud has a silver lining.0 B) K$ }0 ?5 [. v/ [

$ j  j& z1 a3 L; ^  49  b# ]4 N: y/ X& n
0 s" h& X6 G9 o/ e% L8 P& G% r* J
  三十而立% Z5 ^+ u2 P% f( x5 s  ~! M' ?) i6 r
3 o) c3 H# @9 M/ }
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
+ Q% s$ B- x) L/ {/ j6 r
( c! s2 A$ a) B, g  505 ^" g6 Z/ i3 o* t; U& q

' _2 I% ~" h6 ?0 U- h# U& j0 h  水涨船高
" w" h( V9 A/ e. Z# H
. c; U% g  J+ y# x& m0 `5 p( S; f% J  A ship rises with the tide& ^/ @4 N0 G; m, }' n

4 y. e" ]8 [/ r$ A& X7 Z3 n) M8 K9 |  51  B8 U6 r  C+ O  p2 {  [. A/ c  o! y

: G+ D( K' S& @& C% l  时不我待8 t8 J0 n4 `4 b: S) }* L0 |1 y0 j6 g

. o$ o. ]' H% f+ I3 X- s  I7 w: N  Time and tide wait for no man.  C" u5 Z2 Q, S5 {, K( Y
9 C4 c% T% w8 ]( D+ o
  52
$ U* b* l% o( c1 T( h$ Y! J
. e  Q* M* X% N  杀鸡用牛刀+ i' \9 @8 V1 D
3 {# x, J' M! Q9 l+ e8 {
  use a steam-hammer to crack nuts9 b/ Q  r/ b& v/ Y+ q
5 ^# Z# D# Z, ^& S% {& o
  53
! n0 i9 I" D8 H' Q, r2 \& S3 _# R2 G3 |
  实事求是' d5 F. S' p1 g3 E; C4 D
) O% T2 c" a& n; r2 P, K& l
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts5 U$ p% S! ^5 c0 y1 v" @7 T! K
8 w* q3 x) h$ M6 U
  54
- b  J. X$ M( m" S  R. F: ^! C2 `6 {7 {* e* _
  说曹操,曹操到$ n) B5 \7 a. l
! `3 I' F" ~4 a3 {: C% r
  speak of the devil# s# v# j5 \+ T8 p
+ t2 _8 m" Q. P: h. ^7 v7 g9 Y5 `
  55
  ]( ^7 f( Z" n% B! l( {9 F, M1 X+ T; x0 [) t+ L1 M. l
  实话实说# y8 ~, i4 Y, s

$ C# r' }0 `8 q8 S  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is4 ?- ~- ~6 _! p5 |. U
, j" E5 j3 z# W" O9 l" B
  56$ D  f: c) N+ P0 z

9 K. K. F! j  U* W  ^/ b  实践是检验真理的唯一标准
$ Z6 b; g/ y4 V$ h  w
4 h; c" \: H( P7 a/ x. h  Practice is the sole criterion for testing truth.57
3 L  e4 b! g6 R0 `
( g  J2 ^3 t+ s2 Q1 m" S  韬光养晦8 U7 K" ?( V& E
3 q% k3 x; z0 C' r- x& I0 I
  hide one's capacities and bide one's time58
+ C0 p/ u5 s4 Z5 v
) q: b% m9 W. {1 Q  糖衣炮弹; |9 N/ u8 V9 p1 i$ [, I
; x( Y* }. Y7 \9 A
  sugar-coated bullets59
! C* j8 M* H+ k3 C- Y
2 b" I' j" n9 r! x  天有不测风云
) t3 [7 p# G* r: J, ^; A: q6 S8 i; w
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
8 @" G- K7 }# x/ \: K7 J3 ]- W' d! r  S5 s/ [6 f; N' z. j
  团结就是力量, a0 l: o4 f/ x" C
3 J! o3 F1 l+ I* C' A
  Unity is strength.' r( L7 ^; b( d5 ^! }
- k7 a8 @( s" j3 n( \/ q" O( v
  61: o4 k) v! w* e, u

/ `& g+ Y+ M  h8 d  跳进黄河洗不清
1 T) _- C8 S9 W: j/ E' p
6 [5 a; ~1 L' N. Z  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
' P8 r4 q6 I# h/ N* j
9 E/ j  x8 b* O" W1 |  627 d9 Y4 j4 \6 v$ Y
; w6 u  c3 S, k  W& ?
  歪风邪气, X0 d" T4 p& m% [  O- B

' s. r: s# O3 {* c  unhealthy trends and vulgar practices9 y% n# f# K4 \, w( Z' ]

* U$ m( v; U# s. {" Y+ ~  63
2 n/ M: ^( r1 C8 ~2 }
) Z' {% C/ u* Z  |) c! R  物以类聚,人以群分7 O( c( ~3 a' O, V* Y* l' v; _

+ K$ k: N) ]/ k  Birds of a feather flock together.5 N' B8 t3 _  o& _; d/ W# N
& V7 G8 r. e! ~6 B, b9 R1 z( H/ c# C
  64% v5 F8 H5 }5 m: {) @

7 ?4 j- l1 x' A2 p- E$ s  望子成龙, `( U# D4 q) m7 O% W+ r

8 q) C' ]! O  S7 Z  hold high hopes for one's child
% ~+ E9 A! b$ ]/ `3 G* F  O! ]" B" f: ?& g5 R7 M1 k/ t
  65& v$ }: o, {+ X- y& _* ^

8 A: A; w2 ^0 o4 o4 i  唯利是图
4 L- W3 j  o4 A
" X3 X0 _) Q6 ~9 c  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
: c6 m& d! D' L' B) _3 _! _6 v2 N- R/ W- ]
  66
+ R0 I  S8 t5 v8 \( z2 A4 Y
' H0 u1 C( F! J1 q  无中生有# ?8 _% J$ C+ u6 W5 i
8 \2 I9 p2 a* c0 u" A! e
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
# _2 r5 f) X. y& A4 g
9 y! ^, d4 D) Q1 J' G  67
6 K2 p# J6 ?: t$ b4 e
2 ]% F1 w* c6 O! N! M7 l% o& ]% U  无风不起浪
6 e9 |: X2 h: E7 Y8 r
* `" ]* i. e6 }5 }: w% i# \" b2 q3 @  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.# E) B" V: N) f0 v) v( C$ Q

3 d) Y2 Q$ p5 M$ c  687 V2 J: O7 m3 }1 k" i3 p% I+ q

2 t+ Q9 V1 R/ w: W' u1 `. `  徇私枉法
% z- P! U+ b; C3 B
+ d; y. u0 [, v" ^" h  twist the law to suit one's own purpose. J. s; ?' S6 x: i% c) s

3 s$ J7 A: ^2 `8 }  69
; J. M. X# A- R, i- v, ^2 |( }6 I9 N
8 p7 G! G% Y7 @  c$ V  新官上任三把火% P2 r( d% T* M+ i- J% Z

& m! |/ a! z% r! N6 b  a new broom sweeps clean4 w3 m( i9 @; t. f! Q3 H
* F* G! G- E  @8 O" K. N2 T
  70
( @3 N! T; O) u( k- L! e+ z# j! `; C) M( m& C! k, X. [+ f
  蓄势待发0 r' K+ s. F1 M1 n' E5 V
5 d5 W+ s4 j7 ]" y) f$ b
  accumulate strength for a take-off
; p4 o7 V6 x: x4 x
" F9 k2 N5 A3 S0 \5 A' ~  71' M# ]. _) K( J  f+ I

: ~; Y2 o4 M& P8 g  心想事成" r( B  ]- ]! s+ ?6 V  H

3 L: e+ q% U, \# ~- g/ D" _# K  May all your wish come true5 s' q3 p6 U! m- B  w

3 @3 E# O. R$ J/ r$ f  72. I4 G9 ]$ |8 n3 F+ z, K0 s

6 m1 O- ?5 l* Q' u0 k8 M$ @6 i# \  心照不宣/ r4 P$ ~  s, ^( U; i

' r% _2 p: t( q8 N  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation" w  b3 Q& `, z& C2 k& G
4 S- N  l5 ^* F9 e! p2 J
  73
1 \: j0 L4 ]  Y0 X! D4 y
4 m; m" s3 l) Z$ |# I, `  先入为主8 O$ J$ k5 m+ ]+ l! ?* a: u8 e! ^
0 o& [' V4 ^8 T; ?$ c
  First impressions are firmly entrenched.* j: ^2 M* |& N4 b& |8 e
7 {* X# ^* w+ k! }3 s( g
  746 R4 L; @6 n# l1 P6 V5 c
6 ~6 _( P- h3 d  v+ E9 Q: }
  先下手为强
" y) i# T2 y$ L; q' D/ K3 P
0 T) `* i. f6 n0 a0 f, V  He who strikes first gains the advantage.
  W7 A+ z; E& c# U4 t1 d! A, [5 Q" Y6 W6 u0 J4 v9 P
  The best defense is offense.
& J& y9 A) b; F" s% Y  Z
  R3 ~: @/ ]8 [) O  75, a; E# G# c; m8 ~1 z* k7 q( C* D

0 a* F. l/ y6 b4 {  热锅上的蚂蚁/ J; g; @0 ^( H6 Y6 N" A
. X% r2 Y# U" ~: W4 R
  ants on a hot pan" Z- i- ]+ B1 ]% O& L9 Q+ x9 H

8 h$ c1 z% d7 ~8 W" L4 B  76: ]' `, s9 T  _" z

; d0 V, ]( \6 y3 k* x3 p  现身说法2 X. G( r3 n: `% |6 I
9 Q& c1 N3 T! T' y% p
  warn people by taking oneself as an example
6 q6 L& [5 R, ^$ h+ e+ N; B3 p7 B: n
  77
# U$ W3 T. Q$ x5 b, s* C& t2 y8 }' s/ M) ]: c
  息事宁人% U8 r3 V; `" G. j. @' K

+ ^) N! ]/ a5 d9 @2 H* D  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
* O9 y1 P3 h  ~" c8 w: f
2 t  e6 x( L* q' C  78: F3 n$ _: l4 q+ |/ ?" o+ u
" ~& a# y1 r5 ?2 w9 _1 o. _) M
  循序渐进
# Y- t& p7 q0 J9 J8 b' T$ s
8 W. x1 P& v# \) |; W  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order( T5 S) T! n2 B% {

* K! _+ I9 g4 [/ r# g  79
7 X& X9 g" P% B% R# o9 x
. g, z) M( R! f; n( z  严以律己,宽以待人& M& m6 p! w3 k6 D) K

& Z; R3 H4 Q4 f  be strict with oneself and lenient with others; R' c- A( R/ j$ F' T8 z) i
- @4 u6 p6 T7 B: h2 |6 A  o: J
  80
9 n5 N& p4 S# K1 T' k; t$ X4 ~% L1 F; u' O5 B2 x- n2 U' Q
  有情人终成眷属+ [; E: m5 [8 b) }( F

4 z4 W5 t3 D* t$ u1 ?  Jack shall have Jill, all shall be well.81
) e' a) Q1 u# V7 x4 ^8 [2 m* I& c
% `$ ]9 x3 b) I& \  有钱能使鬼推磨. i. W; N/ e9 X& y

/ F2 O7 M1 k- d" W! v; U" ^" d: }" w  Money makes the mare go./ Money talks.82
! C) }7 ?3 u+ s; L1 m1 |- v& F3 H* s# R1 D
  有识之士
5 B7 Z) u6 n' A( I9 @+ j
: g& N; o! `4 U  }  a man of insight83
" w3 D3 K( f& g& G& c' \7 P7 M0 e' {' o8 B) |& U% C; C5 H
  有勇无谋
% _- y  `' I8 l  W: r5 {" ?
4 y0 _9 n$ u5 @1 y1 m9 K3 y% b  bold but not crafty84' _  n( U8 R: ~3 _
  v9 p; k& E. O+ ^
  有缘千里来相会' I* X/ `$ H2 H, a$ j

6 E# s4 [- Q2 C3 u0 ]2 ~  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85" N+ K/ ~6 i2 c5 w

& `' D# c8 o" C7 A9 U8 a  与时俱进0 D6 }, e9 M/ X( X2 D
! \4 k6 f6 X* j4 V8 ]6 }: |5 s
  keep pace with the times86( k0 v' d/ x! n5 z
- G& j) Z" m$ N2 @7 `. I( U
  以人为本) B  r% D! A* l
; j- U; l1 O( |: R  C" a( f, m
  people-oriented
) a% c* ]7 W; h. y! T: M- E/ f
' b! ^+ ~8 L( Q! w. u* T( j  87
3 s$ ?% r9 O" E2 M; z
5 x- {3 r; I8 d- P( d2 w  因材施教
9 A% X9 g, L' L6 G# a/ h9 L; j* }$ L7 S
  teach students according to their aptitude- P- H- Z# s) }9 C  i( E

3 p/ u# c$ |4 d0 V! \  88' H" O' _% {+ \' _+ n6 x
* ]& d) B( G9 q# G, B
  欲穷千里目,更上一层楼
8 J7 x! p) @+ h+ v
) Y% n9 C  U) d% X, \  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.9 c+ F5 `' x4 N8 V' M5 M

/ N. g5 [! X" h8 v- W- M4 a  89
& `$ R7 Y( J& T/ C" t4 V
7 a7 [2 K4 y0 ~6 w- \- {  欲速则不达1 V- R& }& w' B( Y2 e

1 k6 F* r7 o# E# t) J2 B, T  Haste makes waste.
* v+ n4 |! P' _: ^( t% c
( r4 ~! ^/ V  l" e; e  More haste, less speed./ Z* Z2 v2 @" r- e
, U- x' X/ ]9 V) t; W# F
  90" e2 J: ?% T1 }6 @

; [3 B% ]3 O% q  优胜劣汰
6 e6 f; R6 q! x) J& j! n: m/ o% @( Y4 s0 b  @
  survival of the fittest  {8 R! F' x6 _! e# n# Z

' u# l  N: d2 p% M* g, f& \2 y6 x  91, E! D. p( d8 s- u

! i4 H6 V4 _/ a& r6 [# f( W8 y2 }  英雄所见略同
; o# P; T0 h, g! I5 ]1 |. \# u% I
9 I) R# L  h( U* p0 o  Great minds think alike.
, l2 ~8 f5 I: `# F$ B: |% p" V4 d6 e
4 w/ s4 d, R$ C% A8 f  926 H. ]$ W& X4 X& c

- |  I; N. v6 \4 Q2 S  冤家宜解不宜结
9 I2 W- q1 W! p' H* Z
) i. V9 |# H% W4 p- G! [+ z* v  Better make friends than make enemies./ B# X$ F1 U% Q9 A9 T  V4 Y( |
- l7 p8 J3 _; F/ y. E  \0 d
  93
5 k$ I( U  T* S! s) v: l! q8 \( P5 D4 a3 v5 o9 p$ e
  冤假错案
0 a; F3 q1 Y' I0 Y9 n# P$ ^0 {4 B' ]% a6 Y- x/ D
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
9 l& h+ x8 K6 D" n, l8 l  _1 [" k
; k1 T. ]8 x6 @  94
2 h! W7 I' d8 [' }
  l3 Y+ x( F3 ~1 A  m/ ?& n/ B  一言既出,驷马难追
5 _  s/ L- u; C9 @6 `+ E" p9 u# d8 p  {, f+ O
  A promise is a promise.
! j9 E0 W" I, Q4 \8 }9 U/ d2 O9 Y' `0 e5 c/ p3 \
  A real man never goes back on his words.
7 t, O0 }5 }% J3 b+ Z+ x+ E! a1 c$ Z# I
  957 s) W0 x% ?3 j4 {1 B
+ S4 @4 J) U( j( h0 K
  招财进宝
% [/ \1 C& I- ]3 u- ]5 ]
9 L  b/ y+ G$ f# d& F" y  D  bring in wealth and treasure
* H, H9 Q  Y+ p, p7 H3 v8 k# b0 s6 @  ^; Z- e+ q( B+ P; s
  968 d, H  K% U8 d+ d7 y

7 d+ ~; w5 @, ~8 G3 K  债台高筑
  S% M, @( y8 G( S4 c+ u* `, e- V, G- w: d6 u
  become debt-ridden" ^8 s" ?# w" l7 [
( y0 E, N9 q+ r
  97  E* ^& }7 t: q/ O' J% x

9 {$ M0 V  h3 t# B3 F  众矢之的
( C6 S! r$ Q- o8 V( d, i
2 b" ^; q' w. x8 _  target of public criticism% D' F; x& A% x$ L

4 b  ~5 [% C# m3 O" o% Z4 C  98% W) @1 @+ P- J" Z- {

8 N9 E( K; [$ z( A9 x  纸上谈兵, u1 Z, X) C& e! E7 d
% L3 g2 s  L+ v7 V/ M8 Z$ O
  be an armchair strategist
2 i& q6 o$ u. W
5 E$ G' E0 s5 Z- e& U5 {  D  99$ K, }3 h& N/ A8 p; Y1 {
8 T; N5 m. b$ B& N- K1 B
  纸包不住火9 a2 N7 O4 s* H" E2 M& S% `4 M

& T/ i& j) R7 X- e  X6 y8 a) D  {) `  You can't wrap fire in paper.
. {4 s5 `( O1 w$ U# y4 M0 S! w. S' M" n. n3 q4 O9 r
  What's done by night appears by day.
. [6 W( ~: i3 Z/ }6 ~( b- y) `# d- Z' }! k  w5 ?1 h
  100
4 b7 b$ ]6 [: b- }0 c. a! K3 D( e( F+ [% h: L6 t
  左右为难
9 \& Z  z. a9 H# ^+ y' u  }! V3 w8 C0 w- X
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-9 10:48 , Processed in 0.087116 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表