埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5376|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
  `. @" \% {& {3 n0 C
2 O, ]' ]+ |+ J: }# M* Q  C/ V  01! P# z. P' Z8 {( }3 |3 T6 N8 C  y

+ ?$ H+ L5 X: ]) Y6 g( X8 N$ f  爱屋及乌, a% o; e% h7 |5 J

: g  G  |" l+ L$ Y! {8 A0 @  Love me, love my dog.
+ S& k  c, J) A; a( K/ ]/ v
( P: G5 W$ ]9 N  02
" H+ U7 T6 a! e3 Z2 ^- d, u9 ?' x" ~& s  }! {( O7 V
  百闻不如一见4 J7 v/ {6 Z2 F; c7 }

9 Z+ n. E, _* n6 r% X8 Z+ B! [  One look is worth a thousand words.
: ]1 K! a4 w; L' W" q; ?' \# N. P% W  q8 n; ^) J* p# ?
  Seeing is believing.' c' a" u/ }* x; c: F3 g9 D

) K" F' \- |  a' G  03* M# s0 ]! G5 r/ [
$ V8 c) t% ^* g. l+ i' ^
  比上不足,比下有余
2 i0 Q; X* ~  z3 |9 G, S  F
& f0 P: x+ B* I  c1 H: c  to fall short of the best, but be better than the worst* {9 O3 E% G0 {8 w7 w# y1 O- q

' N; s! f+ Q9 G& Q- e) }  04& v* ?8 S. T0 s" L" J2 }
1 V( t1 P3 B1 i- I, R% Q6 v! V) E/ j5 g9 [
  笨鸟先飞
7 u3 k: Y, z; o/ Y0 I
9 R9 ?) ^" e0 ?1 [  [  A slow sparrow should make an early start.
, s1 p0 i" [7 F! `# S! ^- \5 V8 g# @7 D9 b5 |2 Y& ~
  05$ y8 f' S1 U2 R* a- U% {
# ~" ?. Z2 X  K- x$ h
  不遗余力9 d% _/ X7 j3 A. {9 O! O; y

: N5 g$ {8 Q$ P! y" p& d  spare no effort; go all out; do one's best, w/ v" Y% q5 L% U% x5 B
) p. Y6 p7 _" j" o" i5 |& e7 g
  06
* G6 L8 ]' n) l9 N5 T) s4 b' x6 Z2 X% k6 O$ w
  不打不成交6 b0 k+ h+ z* n
  V& _( F4 r7 @1 g5 }+ g
  No discord, no concord.
( _. E- X6 h1 E7 h( C) v0 H* [4 L; U3 e
  07
9 }9 e9 M  o5 ]4 \2 }; b' k5 N; m0 G1 G5 Q/ a
  拆东墙补西墙
& V! j4 O* e/ u, W) ]3 D& m
$ a9 O. A, E$ Q  @: |  rob Peter to pay Paul5 [' F) D' ~) A9 f7 {
4 N# j0 s' F- B, Q$ c, ]: i
  082 ?6 \8 m" i  n8 d- j3 E
+ o8 p9 u; J4 O7 F8 X
  辞旧迎新! \: M- |2 J/ \8 V1 X/ x2 Q
2 z. d3 O( ]5 a- S; n) \2 Z
  bid farewell to the old and usher in the new
$ g6 U3 w4 t1 y3 @0 A& Q. Z& a, Y
- O( _3 b7 f- d8 p' j! x4 ?  097 q9 o4 J( a/ |! i  T$ c; h$ d, z0 n
. q! O+ J* S9 x; y) B
  大事化小,小事化了* j# Y; d: `; T
- ]: \6 d$ t& @& M2 j( h7 w
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all% b: f& M6 J7 c% F

" h7 h$ ?: j* \  n: O  10
7 O, H$ k! z; O+ H: n) c
5 y$ W5 m7 n1 N! C$ |  大开眼界
; o  ~' ~5 C8 F* `- h0 e. A9 ^0 d* {6 g' f3 I
  broaden one's horizon; be an eye-opener
# N1 z: @) x3 C* K; _: t8 V. s' D) C& V5 v
  11
3 c* h0 |5 D6 k: v" I1 @; D" N. v; b( ~
  国泰民安
7 |+ ~0 i" v4 q! a* B3 X* R. I" e# {) h3 v* {: N1 i' X8 f
  the country flourishes and people live in peace
3 C+ Q- Q- z% s, g% O  x
; ?$ o1 k) x9 x  12
, U* a: [1 u. G0 m9 y9 W# l+ t) R0 i5 ~3 M1 {1 `
  过犹不及7 K/ I1 z+ H7 P! {

2 j8 I: T7 [+ g+ b, z  R: `  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;: ]) Q3 o2 Y0 c! V
9 G# A+ E# L, \6 W
  too much is as bad as too little' y9 n- P# F5 g8 o% }% p
( ]5 f' ?- S* f6 }1 s
  13
5 e0 m$ x: q0 i% H7 r' I# D- q, B* o5 K/ n
  好了伤疤忘了疼
& F! F* R$ m1 \5 f; \; t4 k) M& Y- n0 y2 W% F2 H& @3 n
  once on shore, one prays no more$ t5 v* E$ u% s4 Q
- R9 ^2 B# F1 ^3 a& S
  14. O  n. I1 z0 }, t8 C. ]% g1 h
: G* e) V4 |, p- _- d
  好事不出门,坏事传千里: U* _4 h# H6 n+ X  Z) D' x
1 G* C4 q8 t) j( c7 L6 a2 y1 ^( f
  Bad news travels fast.6 d% d) C: B5 [5 ~% S
; j2 e6 q. A* o- s* X8 p& h' z+ \
  15
3 w- [. V7 A7 `
4 A9 }1 O$ g0 B" C/ |: U4 `0 D  和气生财
9 A' P- n. ^. K) |1 M$ ~& N6 d" j7 ?/ y; L: L  ^
  harmony brings wealth;4 e5 b" N% J! N3 t

$ g1 e5 R% }9 ~' i3 e- n' I) C  friendliness is conducive to business success7 P# O# ^% J* S, [. j

$ a* S4 ?1 t$ F0 d: u+ r6 G! A  16
" g9 }6 r2 v  j) o( C. `: I% ?# i/ q' b6 h3 n8 S1 A
  活到老学到老, A% \3 K7 O* A- z6 C/ P4 ~

' C. ~  @& U) _8 I  never too old to learn
+ s+ L1 X, M: W+ h4 e7 ~$ [+ B; j- `9 J# M* {, J
  17
, L$ A9 [3 H4 s: W7 b6 @* t  K( x. w1 R8 P. _5 H
  既往不咎, \8 a/ R) J( [2 ~6 Z

' g% N* W& e  ]. @( Z  let bygones be bygones- u" [' b) l# {: Z: D& b
$ n3 P' }( Z" _. P! C0 ~
  18
  y; S0 {) l+ R0 U& L, ]4 c0 p) I5 e6 Q0 @0 G
  金无足赤,人无完人+ W6 P2 }7 r. R

$ W# q/ A1 s. Y$ T# M  There are spots even on the sun.) m* _' a0 m1 P& U; }
! c4 W% H6 }$ o
  19
% b' j9 P0 r' ^8 r1 \% R
7 k5 Y0 M% L0 y8 \, }2 B( ~  金玉满堂  ?0 H4 ?& U5 y. A
! Q, {7 ~  j! J' b6 ?
  Treasures fill the home.
. t6 `) [1 Q/ ?4 e! ]0 l3 T' [9 Y  s2 e' G% e3 B& X
  20
4 {: O( j- f; P3 N. X; I5 g, O( k+ h! h8 i$ l
  脚踏实地! Y% H& a( Z2 f7 H( ]

% E+ |7 ~4 k- s1 M& q  be down-to-earth
' q$ D( o% l# j7 d. J/ u
3 S3 x+ a) w/ n5 v  _4 [  21
+ ~/ ]' P) X! F( Q1 C. e% s2 e8 z" f9 n; ]% v
  脚踩两只船0 ]! |+ f3 c2 h0 w0 M
) X0 S6 Y# S, M0 `$ U$ P, q
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp  r6 m% H; T$ I  ~7 N' Y% T) @

* v! U7 J3 a9 L1 c! z  22& F8 U* c7 l( x& o9 ^
; K3 a0 {* j1 G9 p+ [1 N
  君子之交淡如水
9 k8 K  H- H' o0 b, U. U. h3 j. B
9 g* `* j2 r& M; s8 |  A hedge between keeps friendship green.
; S5 O! v5 B* i5 N7 j% V. L$ u
& X9 {: |! ^3 y. W- y/ ]" K9 G  23% b, @' f" h9 g& L  y3 O3 s* A
+ R& p. y: o$ M6 L+ C* B
  老生常谈,陈词滥调0 D  z2 z2 E* C; Z2 L
" J2 ^9 ?! B6 t+ ?) a5 M! p; m: D: \
  cut and dried; cliché
6 G# d5 T' t1 @5 ]
% E- j: G% X% [: Y* A1 d  247 q" P3 L6 n3 G8 Y% [2 W$ L
3 N  R; w' k+ s2 R7 y
  礼尚往来; M( T& I) G, n! x! _/ ^' T

/ s/ G  D  C" i( b8 R% d4 U' k  Courtesy calls for reciprocity.
! l' o& }6 o$ l) |6 \7 e% u/ ?; ]- i* l" Q3 J
  25
  W/ G1 a/ K$ ^) e
9 _% S7 j/ h$ |* k0 H3 x  留得青山在,不怕没柴烧
+ C1 ?. k$ B& i- C# X& K  @, T1 [% S# A9 @! c
  Where there is life, there is hope.
9 ~7 e! }  R5 o/ f7 C9 o" N& S" ^. c+ V4 B( ~$ T2 U
  264 m  a7 V6 g$ m" N
7 w; C8 z' r* r
  马到成功& R5 L( t) b! k2 h! i( z1 p

# z* j% `; q: t) |, }& Z; p8 g" E  achieve immediate victory; win instant success" Y1 i. Z) c' h8 l
5 \) r& s) W, o( U; C$ |$ h. g
  27
, ^' {* Y# L) x: {2 k) o3 d! @& X" K- \! d' w* p0 W
  名利双收9 _6 |' ]2 ?+ K6 E

$ c$ O8 D0 u# i% y" {  gain both fame and wealth
7 m- N1 \- d+ c) f0 E" x
/ ^# B/ W9 R& k% L  28) l+ i% K4 m" D1 l: ?0 f
( g3 B4 l! ~" {0 d! s0 b+ S6 f2 ~
  茅塞顿开5 T0 G/ ]% ?6 e1 V; x3 s! I7 [
. M# E2 ]/ {3 R4 a( \+ y) G
  be suddenly enlightened; G3 s; a( l0 }8 H, E- U

8 z; P0 Z6 n* S0 ?$ Q# X  29
; Z4 z" A& x. u4 v& o# L6 Z$ a0 r+ r2 F4 I) I3 G% F
  没有规矩,不成方圆0 \$ a) p% Q% y! x1 Z+ ~0 K

* ~1 H5 w* l( b& F/ M  u  Nothing can be accomplished without norms or standards.
7 T) _, i5 G) m# i. h
4 V; k; H! U$ }  30% X& w( j* s" ]" {& }: o- h

5 N0 _  z/ P1 @( g# Q& R  每逢佳节倍思亲8 i* Z3 {. W' K  ~

9 l  `1 W; g, b6 Z5 G  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.1 _1 F3 ^3 I! R8 A/ E

1 G. W0 Z8 W5 b! r( a/ [! u  31  D; [7 m$ `: G3 s* e1 F# X

, b4 D4 }/ R2 `( G2 f7 Y* q2 w  谋事在人,成事在天0 i9 n/ B; J* A0 O; `

0 F3 A6 y* `) k  Man proposes; God disposes.
* d7 s1 _7 I$ O. v) o4 t! P* L# J) X( R) y% S# ^! w8 S' v
  32
- e+ v2 I: V4 }  ]
: J! b. I( a7 V# I9 m; g8 T2 G  弄巧成拙
/ t. _3 @1 f' W* n3 H; `; w  s3 z/ Q; s
  make a fool of oneself in trying to be smart" w3 q+ `9 u) k0 \1 K3 Z

5 i/ w# \0 G0 b7 \  339 c2 M/ T8 W) w; d6 N! V
4 C* J9 S* T# Z5 a# X2 N* ?$ f
  赔了夫人又折兵
; F. C7 u/ L/ s% l8 _
: ]) o8 ?0 ~4 l1 `4 p, s  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
6 ]3 S- Y- {# K, H. x! h0 z
$ ]- p, |: ^8 s" Z  34
& G, n* i. K- @2 R9 ]( z% Q- \) U* x+ M3 H5 v
  抛砖引玉+ ]* e4 O5 U9 B( W
3 H- P' b$ i) P0 R' c
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
% K) A: i  `, ^
! I. j0 T" B1 _' G2 O  35
" J. [  {9 k! v+ f, s. s7 C, M8 S5 Q, g" L8 q- }+ ?* B
  破釜沉舟: V' h" B7 \# v& s+ i  M
% r' T) M! u) L! k3 U4 q/ m1 X* h
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
: c( M" S" x  s" S& i2 O2 g  _3 M. h4 B! W. w( O
  36' G# K) v5 a# x0 Z+ h

* {0 l: s* K. D3 V5 x; n, O  抢得先机
, U( f% {4 [8 `* x# x$ T+ N, k1 s. C! n$ T- o" f
  take the preemptive opportunities
- W4 L0 i) ?, l7 U# p( \  p& L2 h  g0 E8 ^8 B( x4 x
  37- K& i- {/ |5 D5 E, D6 D

6 g* q  k5 G4 }; [. U  巧妇难为无米之炊
* x3 v5 J1 D* `( k7 N# P! U. E* A. y9 N9 Z) t" \1 d
  One can't make bricks without straw.
7 n/ F9 p5 l; l' ]
+ u  O& H3 j3 B* u. ~  38
8 x9 h3 n6 u2 x; {9 G! u! H! K; d6 a, I+ W
  千里之行始于足下* C8 z( K1 X* h

& V* m; Z# t( A& o) m5 z3 X  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
4 R3 L( e+ u: S4 c0 n$ B7 K3 Q% \4 [0 }* x; L
  39" Z2 b7 J. J0 {) F# l1 D
2 V% O# S" K* [+ {# Q" W
  前事不忘,后事之师6 P" V% L6 b( |) r8 `7 e

! T- G5 b4 E# h5 G0 ?6 V2 D  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
& B  L. V; N' G4 V& f+ o* h7 O! a% S
  40
: W' E3 ~* I0 P- _7 P4 S7 G0 ~
8 _4 e( [+ d+ ]6 g  前怕狼,后怕虎
; M6 Y% X) k0 @- d: E# X( K5 |" X& V+ w) G+ _
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
/ Y6 a! _5 p( C; B% v% ]5 H+ b9 t0 I4 B% C  M
  410 n/ Z0 W1 L' T- @) [. T
# a! n& t! y$ u$ N9 n) D. R: L
  强龙难压地头蛇, C" g3 O, Z5 d* m, L

% u. h) g4 J/ }5 c" ?8 n  The mighty dragon is no match for the native serpent.7 h) K/ M4 K$ O
# e* I" H  A% Q+ B  W/ ^
  42& x0 t# _  x, N2 S/ J% P

  V4 F3 K4 N9 Z  I) l# v: C, B( ~  瑞雪兆丰年/ x3 P' x0 f2 z- t4 z( ]
# p+ Q6 P- n) [- T) t
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year% |4 E/ b- ^7 Q% B! J4 I

; Z% b1 h0 ~  ~% c  43
6 f2 O- d, b3 `! z3 K; G/ s' K$ S% T7 d! d" }
  人逢喜事精神爽! d) P5 i2 x, @0 p
& y6 M5 C/ `5 m, J( ^. g
  People are in high spirits when involved in happy events.
, T( u9 r0 v# k3 \) F, Y, ?- O0 g4 K" E  v/ y* R
  44  M) F2 e/ [# O& @5 z
: k* o: ?+ j* B# A4 t
  世上无难事,只怕有心人5 Y# f: F# j, s9 n

, b# {) ^. z3 h7 x9 k: t4 W2 s  Where there is a will, there is a way.6 n2 S* k+ ^& l; V
6 B6 D) c' [2 r% Q) E) Q
  45
9 s' q- s2 \) K1 ]' ?( B. T5 W( P. d% h; u0 U- p
  世外桃源
& j/ T8 F6 A! s8 l" n# f" h2 a2 o$ ?( Q2 v8 l6 J$ e( Q
  a retreat away from the turmoil of the world
7 @5 E5 W; l9 k& U+ W2 v0 K) p
" r. y) T4 G" ?1 _! I3 ^7 k1 }  467 h, N  y5 k2 K4 ~4 G* U1 G
  m" e) Q  z& t7 Q# Q
  人之初,性本善9 y: M- k, a+ D5 ~
1 ~8 `& L2 O, {8 y
  Humans are born good.
* D- k& X0 ?+ I2 x$ y, P- d
) L  R4 _* D0 v, H& P2 p  ^5 O: \  47
! H7 ]7 ?% M4 q) l0 i1 r, I% b7 Y8 o( R- s2 u+ v* t1 o  J% s
  上有天堂,下有苏杭, N$ Q8 E& W% G2 [! `2 _
2 }4 i( S% x0 b# D, i# K
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
# W5 G1 I( K6 R" P& Q/ e$ j% s! u# m. {/ @; l; g
  487 S( x  R, Z" `4 F5 z4 S

* v' @1 Q8 \, ^/ O  塞翁失马,焉知非福
7 L  a4 E  d; P' d  D; a9 h( s4 j/ c. T3 [$ q4 Q% v
  a blessing in disguise;7 a- |4 N; @2 @$ r! ^
3 E1 u) e) ~* H
  Every cloud has a silver lining.
4 V0 Z. `! s1 G0 a: Q
4 K, b/ {. R$ V2 b- A# Y; o6 P  49) P4 c& o9 P1 x4 y
# ]; t6 [0 G& U: Y* k, x
  三十而立% b" s% \6 d' J  g* t3 V( D# m
* O- n0 m# k# @7 ]" Z
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.$ B% x: `, D; b$ G

" M& M9 h) O3 k3 J2 K  z" @  50- w; O$ t( z% p. N. |

  b0 u$ v4 {- J, ^' `  水涨船高
  V) z, N4 C' y# k! ?  ^% m- e6 C. Y* J
  A ship rises with the tide
4 M3 s3 x  K5 p" P  N. V% S5 }" |8 n  D, e; g
  51
& A. ?5 ], P* a$ `6 k) F) a2 y  t- y/ K
  时不我待* ]8 z( w- H! d0 o

9 [. {1 y0 T- P  Time and tide wait for no man.
  i: @% t5 c9 X; z1 L: M) K5 w2 g' U7 G0 |( X
  52
. N4 q0 ?6 p6 d" `3 ^. h1 Y6 \6 i* j" A( L8 g
  杀鸡用牛刀
& D. J+ n0 ~% l9 T' B2 e4 L/ m8 Q2 _8 N' o0 J, ^# i9 ~/ N
  use a steam-hammer to crack nuts
0 ^9 {2 J, y- q6 W  A6 C
- x4 k" {! I( v1 p  539 @: X) [# a. I, D9 I2 X

+ }, v/ `. P' A, I  实事求是6 G7 s4 A$ \6 D7 o) C

1 I/ M3 T6 g' u. d$ p  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts+ m: m" L, e, s3 k5 O8 L
( _8 }! q' t" e7 a
  548 T8 O3 c7 s3 |4 f5 ]# c$ P
+ F7 ?2 q1 K5 u0 Y: K7 O1 v
  说曹操,曹操到8 R9 p9 f8 D2 z4 C! X

$ @4 a! ^, t8 [  speak of the devil) v- q/ I9 F8 e" ]

7 j7 o9 _( y9 `* y- E3 d* g  55! Q3 n  o4 w- [3 a/ H5 I$ @/ ]

" o' o  M( N' N  }- C" i  实话实说
1 H$ I6 R1 n& o+ {' S( N4 W8 U7 {! E2 K$ h# Z; L
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is9 ?! W% v! k9 S

9 S1 y4 m$ \0 ^4 g+ E" G  56
$ u3 r. i- p  ~$ r' i! s
/ `& _+ y2 U, J! H8 ]. }  Y  实践是检验真理的唯一标准( A) H1 y2 s" W, p% r
; H) X/ t; n: i& f1 V
  Practice is the sole criterion for testing truth.57
6 N  S1 i6 p& h6 O, u# ?# z' a) K9 e& B3 s- F1 u
  韬光养晦$ ]5 n- B8 T1 K* p, I
# F; N" y0 F; O! a) [
  hide one's capacities and bide one's time58" Y/ j6 d$ m+ N& u1 ~

) R) r4 C. V9 H  V; x# j  糖衣炮弹
- J6 g1 M/ x6 T! f+ u! m8 t6 j
; r2 T2 E+ @- R2 ^  sugar-coated bullets59
7 v# E) A3 H/ o6 q" A4 ~) ?5 I* h& f, h% F
  天有不测风云' f% G4 t" N4 G" P! o+ x

" }0 f% V' X2 P5 d4 n$ Z2 l  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60* M, d& N% f4 ^4 L
7 ]4 o- g) Y9 g. \1 }" E* h- }+ [
  团结就是力量
) m! \2 J& K9 P' c9 `4 P# x  y) D# }4 T' X! s
  Unity is strength.$ T3 B+ Q& I* _. A4 t$ {& G) \5 k( _

. v& c7 j3 R4 r  616 W* t$ U( L7 {; w! ~2 E

5 }1 y+ H7 {1 ^3 P  跳进黄河洗不清
* I  m# ?1 I2 I: S) ~; l7 |2 b  L1 z/ s. h
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
: h8 K3 H% I6 x% E  B0 @! N4 y6 A# W/ M9 V
  62
! ?: @4 i# G' a- y5 z
, g& e# x7 j8 Z0 t  歪风邪气. N8 ^# |' f0 L/ `) O

: ?: j# W" j4 B  x1 @* c  unhealthy trends and vulgar practices# R( S0 S# ^8 u+ Z0 x

; i; e9 N% C# v: m4 C( W, s  63& V: A# @. Y0 m7 x  Q( j9 [4 q& D

: Z+ @0 }# s- E0 O+ X  物以类聚,人以群分( a0 O! ^2 K3 r$ e5 G) J

6 j- Q+ H5 U3 m) n  Birds of a feather flock together.
( _: W  }8 N8 a5 o  h( P1 p$ \$ p2 j% I. e' r
  64
0 o4 Q5 }& W4 D9 F& x. g2 E% _9 ]! j- r, Q: Q
  望子成龙6 ]" G0 j5 B" O% q" y' u
. n0 e( n: j" r1 ]) {
  hold high hopes for one's child
: r, A, S0 }' b5 @" d
+ t) S4 ?6 r! O- d4 c3 S  65
0 ^7 m( Z2 r! W# e" X4 c5 W6 i- g# ~7 f' H. K7 ~- K
  唯利是图
6 [( i: d7 Z) Y8 [0 y( W; U2 t9 e0 O: `7 z
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests1 |  A2 h) ]+ \# R- j8 C5 A
# I8 }4 g1 Q0 f9 m7 l
  66+ q8 g5 A; H1 D5 l

9 U- G% f0 y% V% {3 U$ r) Z- `) X1 W7 u  无中生有" Y0 S3 }# [: g! T0 W% }

& ~' ]1 S8 v  _6 g; U! i  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air2 r% m) [3 K- n% S; c3 n4 D1 K6 Q

& t% h' |& o  x& R' M1 M  67
, ^' J/ u5 n( N+ U; J; k7 _+ {$ o# z; l3 Z
  无风不起浪" o+ X' F7 a3 f- c

9 }0 X- o% x: G  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.7 s# V+ l+ U) f9 k# C+ T7 J. D( m  h
+ X5 R6 W# ~( ?- N
  68
& |7 s7 r6 q9 f/ R* D( g  U: A  K# p! A5 {9 p/ Y+ Y3 O( V" }
  徇私枉法- B, c8 y$ V& p" k

8 _" p1 {' ?5 B& C/ b- F  twist the law to suit one's own purpose
, d- q. r" j7 J* q& }7 {3 M5 A6 N; |9 c& N" Q
  698 t7 W+ x) r6 n( ~8 u8 K: w
( w" k, h( u8 s. S. x& a7 h
  新官上任三把火
3 Q( H* O7 V+ I# }2 Y
( `, O3 k; S) q4 G  a new broom sweeps clean
/ o8 I2 s3 B. T! A4 ?( X1 t* Z1 D* l4 W! k( J7 `, O6 V
  70
) _: K& O4 C, T: e! s* A. q% A  l" Z- q0 q" o
  蓄势待发) M* c# C  ]3 O+ d
$ Z" a- r7 e( C. D  Z9 f* H
  accumulate strength for a take-off2 N6 j* ]$ d- w
# g9 n* P7 H# B8 y
  71) r$ g) m# h' |1 i5 N8 O7 g* ?2 Y
0 `$ q9 c* L; \& q! N; s
  心想事成
, F7 Z1 y. K! d# J3 i7 M$ q& f. @% v
  May all your wish come true
" K$ D0 A+ e; w( T
5 V0 B* {' v2 _7 P+ C$ W9 h! u( ?  72) D4 A+ A  z; R3 b9 G+ w, \
. B. p: W8 h! z# S- a! L. Z
  心照不宣
! U% Q& ^4 \+ j9 r3 ?1 i* t/ t# N; F  e, u0 Z; H# I& E7 s
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation8 @2 S/ g1 {8 ]! X4 K: _

0 }1 f! F' l# b7 @) }: I  73' l  ?! r, ~$ R4 G- u1 S1 b2 l
. o6 y  s4 m  |( Y  a
  先入为主2 {0 u' I3 \" E8 G4 W+ K

: j& u4 L; u7 }& ~5 `1 t  First impressions are firmly entrenched.
" t' M+ b2 V1 g: T" n2 x$ [
5 O9 c/ v. G, I( Z  74* P" Y4 O; |9 K1 b# {2 O

3 p* G0 ]) k6 L0 h1 H3 N* t2 E  先下手为强4 d; q2 o5 }( V2 f2 O  E" C  c6 T% ?

: A) \9 l9 f# w1 u4 u+ d  He who strikes first gains the advantage.
/ \$ P7 U! \; @  K* x$ }4 n2 J- [9 v' z2 S
  The best defense is offense.5 h( c- y* f( B
( g1 j, F( ~1 j4 k  U
  75
2 v; i! F7 z( C! h6 p; T6 d3 M
. |! Q8 T6 S) A  热锅上的蚂蚁
4 ?0 O2 b3 P- b8 \4 Q7 B) r: W% s: R8 e) D# t
  ants on a hot pan
0 J% q8 H" d2 Y7 `2 v8 f
% }- U2 P3 U# K1 w4 d, m  766 P0 y0 |$ G7 }0 ]. x1 A

7 Y; T7 c2 ?# c! W! c* z  现身说法) t% L9 B8 D( N* }+ x

5 P5 T; e" @+ b. W4 v: g  warn people by taking oneself as an example
  w# n* j7 F2 r, V+ [% B/ i
1 i% I4 e# W3 W$ u% k  77
* o+ Z' V& `2 g8 {' X) s' _8 O( x
  息事宁人. o+ {" q% I9 b" v& C8 o4 y
1 ~" b* H1 |* Z! m/ k- T
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned% F2 d* Z' }; u6 r" z& p  g

; q$ v7 |1 _: N; }" U5 W2 C6 y  78* X- ~3 r# S8 r
2 ?. {1 w- `# x# V7 e# Q
  循序渐进
5 s1 r* k8 \7 y1 m) ~  x* {7 a; Z+ \" ^
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order+ I* w& ], g9 Z1 b
1 P/ `9 t3 d- b5 D! C
  799 W* t9 n" L/ |/ H# y5 @1 K
" @  Z. u% o8 J% @
  严以律己,宽以待人
' N, e! A3 N" l- I
+ y0 T) }! d- f8 W+ A0 f  be strict with oneself and lenient with others
3 A1 f( F$ G; R* l. F' v! e/ X* m5 S  a. R8 \2 @
  809 H0 }; f  E# y

3 E! z- ]3 `7 s  t% u! }/ h  有情人终成眷属( g/ F/ h8 a/ F! m5 T2 {

) a3 j$ F$ V! k5 B; t  Jack shall have Jill, all shall be well.81
9 S9 z! W% Y: g2 m6 b! }
2 u, R# p) X( y; ^  有钱能使鬼推磨4 w) C6 G& m2 c4 u3 g9 S) t3 x

: d6 X# l) `: H0 ]- X  Money makes the mare go./ Money talks.821 Z* X% q$ x) Z/ i

: s4 K0 S$ Z6 d. G0 Z: i) a  有识之士$ E$ k. _9 ~8 L$ i- B1 c
6 l" N3 b5 c4 S& d! `& j
  a man of insight83
4 B. c% A  E$ M( [1 y' j7 q' M% L7 A( ?! [
  有勇无谋! F+ `, X' a; Z8 s
! U$ T3 E+ A: U. W3 r3 o
  bold but not crafty84' g! W/ [+ @5 p7 P: r0 D
4 m7 x. U4 j. u5 _
  有缘千里来相会
8 E+ C+ S  s7 ^7 B
* `* V' _; K1 _; @2 A+ G  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
# z9 C! N2 e# H' f
$ }) v8 f8 [2 L3 S; ^/ E* A5 h  与时俱进1 M; R1 h& m' B+ C* B/ k1 d& A

) J/ ^5 q, Z$ {: Q  keep pace with the times868 \/ o5 M" _9 T4 a" a; A7 [
; `8 f2 R7 h. F! s, ]/ z& m% f
  以人为本
  r% N3 p' k& u' G8 r0 |6 \0 I. ^. l0 l5 _2 g
  people-oriented0 }& z( D. Z; t
6 e; |; x" h) s$ u8 [! f
  87
' @. e/ c0 y4 R
1 _( R8 d% N3 h: u) L$ U  因材施教
5 j: l" Y+ v9 d- `; x7 O& v. v, X5 H3 x8 q1 t- G# x) B
  teach students according to their aptitude
, I% x+ l3 \2 I' H1 A. v- u# b$ {5 y/ b
  88" D8 e1 ~( r- {3 p

( L$ c: z$ b" Y& E7 p  欲穷千里目,更上一层楼$ K; |2 X- s' H

/ ?  d' g- R0 f0 D+ {  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
1 i) f( b# o1 C5 g4 k; f0 y+ v
/ F. h! d& F) S5 C+ Q  89
+ _$ y; e6 m/ m; s1 T9 {3 v6 ^/ F0 Q' z9 T
  欲速则不达
' u2 I! _3 M- @3 U9 |3 z" }, b/ B$ f" U$ c" `
  Haste makes waste.; o5 U7 D  x, u& ~
) o2 ~/ ~! }# P. a  r! T9 h5 p" G( w
  More haste, less speed.9 q2 L' V: G4 {) m- ^5 G* k
, G4 s" u- A: v  ^$ d
  904 t; P" v  d7 K/ ^* D
7 l" ]  M  R! s1 {
  优胜劣汰8 J2 \) V( p" C$ I3 F2 P% V

$ Y. L9 X7 u4 t  survival of the fittest7 {) N4 a$ Y+ o2 h7 u7 B" O. v( C" O$ C

: u- a" K4 X/ g% ^  91
: @7 G+ \9 }# z
# N3 l! [8 q$ j) e9 `# U4 u+ e  英雄所见略同
* ]3 u6 v6 Q6 I( v
5 i& k$ j; F- N  Great minds think alike.0 B3 s2 e/ `+ J7 p: h
- D' H) J  I5 s$ K  M+ v1 R
  92, K  E' b, M" ~2 h5 G: L
5 d2 h1 x; @: l9 Z& O# r- m
  冤家宜解不宜结
4 S  f& H7 W# p
1 `% S% X  I$ W' n# j4 c  Better make friends than make enemies.
. k+ b! ~6 H8 ~6 K# Y7 T' m& N" ^' q% Q, Z. C: U, f
  933 c7 U3 f, E% O: r9 U

$ w9 q- J" c' W# d7 q) t. i9 P  冤假错案
0 `1 i5 g* z( p/ |3 j5 g* G0 E
& B4 l4 `% W2 B" x  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
' \: V7 ?1 e( ]( C0 P* P; i4 Z
  94
1 L- Y, `5 n8 }3 a" j. r" I$ b7 h# N: v, f" ^9 {" M$ |3 C0 K
  一言既出,驷马难追! x# ?7 z. s# [! {1 l
5 L7 I. ?5 W8 t( g
  A promise is a promise.
5 E+ X( Q: z9 F) F# D' v
/ i9 _3 L) l1 P4 T. U) U" E6 [  A real man never goes back on his words.1 _" [, ~4 m! z: J

8 {) ~6 j3 e* H+ R  95$ j/ {& z3 c2 M3 F3 C
: v0 _) @( u$ x+ F3 c$ \7 y
  招财进宝
& D& R5 A* T+ `1 h5 A8 ]# T) M4 o& U0 W( U. @, w% u( f
  bring in wealth and treasure
/ k4 A* H" }5 w, v' k5 s9 I. |+ |- V7 c$ y
  96
9 f6 h# w& q7 s: f% M% }7 y2 }9 a9 h" J8 U3 s- h( j: q# p  h  ^
  债台高筑
9 D; j7 A0 }& P9 x) e/ E2 T
: E7 P" u2 }. w4 C8 t% \  become debt-ridden* e1 p/ j5 d, Z* h
$ z7 F% \5 |% i8 C
  97
) r! a$ {* ?* \2 g& X/ P+ d3 j/ W; B! j4 u6 q, R
  众矢之的5 |* C: R/ h& ^/ y  e9 o& s

& L) G9 D0 V6 i7 {, v  target of public criticism
9 ]! @0 J, a6 u. \9 E
( N0 M5 q4 f+ {( n) Y7 a  98' c6 x  Y, U/ \% l0 b  ~+ D
* C* t6 }5 {6 |0 @
  纸上谈兵9 B7 \; e8 b2 _+ H! C

) Q+ m: {6 b" t! ^# @  be an armchair strategist
2 P+ @5 `6 E0 q1 e! F3 t
. `; T8 i6 W7 c+ r2 B1 k% ]3 T' k  99
/ [) z2 k# h# @0 e( K3 a! C- _7 A
, U0 r( m  s0 k! m% L  纸包不住火
% ~, D$ I  a* I' D1 ]
2 x; H& L+ ~1 @" O" z0 o3 O  You can't wrap fire in paper.
/ X" w; E/ ]5 Q) a7 B9 K4 Z
/ O. X6 S  b1 G: V0 Z2 P# l  What's done by night appears by day.
$ [' k* ?) B; l6 _0 Y  E" a- h4 D- {4 {  f4 C" V: A, x0 k! S
  100! x) R$ E* l+ G- M% v/ k" Q7 Z+ a0 z

4 k, g8 E* Z- b* s9 B  左右为难! f  X% f  b$ @; F. G1 U; n/ C7 e

4 f2 p' Z5 J- K5 A/ a  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-9 07:57 , Processed in 0.092957 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表