埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4752|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!- \4 }, J. S; F6 l5 V5 r* g

- p4 J8 \* Z' f, F" i  01
) C) n( a  h' u8 v" p
3 d* d9 Y! g; ^5 E/ L# G/ C6 M  爱屋及乌
, W6 t. |7 l4 i
7 F7 P9 b8 g  r" j6 ~  Love me, love my dog.
1 F9 F# [9 w" v4 F. K$ i3 a! A- y2 h0 E& O) ~) W' V
  02+ B' \$ v" \2 F5 v3 r: B, H

1 A  S% N* h) y* ~2 }  百闻不如一见/ ?+ z. G, U1 s) J
6 A# g7 x2 m$ J) B) o& t* Z3 U
  One look is worth a thousand words." }: x' [: E' Z

1 X4 \! v! n; h% |1 N% ]  Seeing is believing.! D9 |" W- t1 i

" I1 q6 D9 {% Z+ }# n' R; Z  03! e/ W9 ^# t1 J6 C5 I+ _
. {5 d) Y  x% |+ A3 a
  比上不足,比下有余
! w/ d: {! E+ q4 y  Z+ H; I, _$ z. S$ ]8 c
  to fall short of the best, but be better than the worst
: q9 f1 h# p( d- V% {* b) ^' }) I( ^
& R# [5 T; v" {9 o  04
% f+ _* U# e. f
% D# r3 ?9 E8 P1 _7 W( F6 b0 N# o  笨鸟先飞
! {4 P! a( A. Y) x3 J+ ^: [0 p: W5 J( S$ ^
  A slow sparrow should make an early start.% u5 \* V$ H+ U5 Q6 a' f
# t- B! X% P0 s
  05- \" b) a; F# u  a! s* Y# G

3 b% P" l  P, F( p5 V  不遗余力
+ X4 f: I7 x8 ~0 {" w
* L( [/ P1 |3 M$ _" ]' Y* a$ s# C  spare no effort; go all out; do one's best3 o& K3 C0 c1 U& R8 e9 l

/ J% ~8 T' o3 s' Y) n- h" c/ z  i1 n  063 K+ W* G' Y# c' O7 r
$ G$ W7 o! O# h4 a8 |& q! k* H3 h1 s) J
  不打不成交
& `( P; l, x7 J! O  v$ j0 D& f
/ `* c! [" z& P, L) P  No discord, no concord.0 K9 c+ z6 v9 l$ L- R$ O" V; j
6 V& A7 e& t; g5 f
  07
# [8 C- X: W+ h) v. z
, p& s* N% I4 c7 u4 q8 r& n0 j$ W( V  拆东墙补西墙
+ t+ z: p3 U  l) q! j7 H& n4 j  a
/ A/ u  e; c. X6 U! ^  rob Peter to pay Paul1 }% y+ s5 \" K: T/ O$ w

% G0 s# C5 d( ]* e, I  08
6 K( O; M. N- R% I+ L+ Y
- g# g$ P+ D2 t: Y) F  ?  辞旧迎新  F+ p! l; `- n5 _; ^

( c3 |# l9 S/ N$ A" ~( W& y8 X  bid farewell to the old and usher in the new
0 d: t3 x& O3 [- F- _6 t2 `2 F6 h1 X' K7 f) C# @. D4 N
  09
. n- S% V+ Y. n# B- e4 D9 |- R; L5 x6 z0 ~
  大事化小,小事化了% h0 U, K4 L7 D* h0 l! v

0 t" W% I6 j* ?  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all" `. i- x3 T0 ~  ?9 k( S

0 y0 O. b( `1 N! J/ d9 k( E  10
3 R7 [6 x2 c+ j+ @7 m$ B; W- M/ p. D
& s8 |) u/ ?; j. w0 k% D1 H/ _  大开眼界- m; K0 v* A3 Q/ x. ?& B

0 z9 u: q& b) w: ~; u  broaden one's horizon; be an eye-opener
+ N+ s' h8 V& v$ Q
4 W6 d' m# U! g4 X+ L  111 t; _$ I( b' V, W" h7 Z$ F4 p$ }

, z: u% C. X( J( o6 \  国泰民安
+ L/ {) ?2 D; e- _, b& @& K
2 f/ z- q8 s1 q- T6 l  the country flourishes and people live in peace
: t6 k# W. P$ o' u1 i/ p6 {. N' B6 Z0 [: {
  124 l7 w, X8 K! Q  Q
! A6 L; `7 L  Q$ T2 J7 R0 O, L
  过犹不及
* T! R" n9 K7 k0 |% X
& |6 E2 p" M9 C8 L% K# m  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
: y. p7 f5 s& T1 r' d1 n# |0 g8 B, N. m1 Y9 a' J2 i3 a
  too much is as bad as too little: E! w  F) W% H; E) R

" j7 B& t8 ?$ [1 \: L: V! p' U# J  132 s. {; d0 n) Q  g- I4 o0 V: p
. C2 e& a% b+ L
  好了伤疤忘了疼
- J: F" U4 I6 B1 ^
" v( C. W, @- C1 N1 q& \  once on shore, one prays no more
3 K$ ^1 @3 M7 a  a$ G$ W, f& V% g
  14
. T2 P3 w- I6 r" d; w$ K. {
- H, H6 R" @) S/ Q  好事不出门,坏事传千里; j4 D8 V2 c. u; ~

1 b) v9 A6 D! b& q3 P4 y  Bad news travels fast.
  j& G9 y' N, X) Y. _" k* i9 q! J
  157 @% h, ~7 o8 \# f
" J9 I; r( n+ Q9 d
  和气生财1 D$ l( P4 Z8 U' a- L$ u$ |2 [
8 A% q; z5 P- H' S9 n
  harmony brings wealth;
8 \. |5 I/ w/ `& Y7 l. l
8 v$ f2 ?- g: h- F; L& q  friendliness is conducive to business success; ^* }5 P+ O: @8 g
5 S" E. [' K" P! B& `, w  ^
  16. F5 K  l4 V0 i8 O2 T" v+ f
( [% _6 }& W9 q7 j" B6 s. g
  活到老学到老
( s0 S) m* q6 t3 X$ o: l
* T9 ]0 ^5 q( o5 |  never too old to learn
. d# A' {$ Y) i) r& I: N8 W! f) j6 L
  17$ X' V% x; b/ F( B
8 m1 M! T# l+ S1 X' \9 k
  既往不咎% R6 ]. o; I' x
1 m( G7 ?, @2 l# Z% v9 @
  let bygones be bygones+ `6 l! `5 R' ^' G9 f, x5 x; L
$ X( L, q; w) x  y
  183 a, I9 d) w# q" U8 C4 I8 G9 O6 K0 B
: G. i( c- ~6 s: u+ s
  金无足赤,人无完人
* Z- J5 F* e* {4 y4 F0 |) ]+ L6 m3 U- F! s# Q/ k
  There are spots even on the sun.
, d0 I$ e" M+ x5 a4 a. r3 A% X( ^+ Z# W
  19
! c' R: x9 _5 B- W( _$ q3 w  `' `1 l
  金玉满堂) y4 Q" f- t6 Z! W

4 _: `( K- P- E  D. o/ d/ O6 l  Treasures fill the home.
3 s, R$ V" e0 I$ o" p
5 X, T& ]& b. E$ j  20
) P7 f1 R5 }& h- E0 f8 s6 b+ b3 Q; V8 |& J  T0 m+ `
  脚踏实地
7 X! Y$ [- ~( \: Y
% }. a, l8 a' {- z" |  R& [  be down-to-earth
* j8 ]  ]3 I4 ^& p9 z
2 i. F) [! Z2 i! }6 ?  `9 @+ y  211 V) i8 i4 u' J! l: Z: z+ E
. J  A' Z5 W4 _1 M. K+ e: X3 |9 O, }3 }
  脚踩两只船
  ?* ]. m8 r3 k3 R* ?: @5 D( y1 ?1 k3 a. w
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
( [8 c6 ]) W4 R# B$ j1 Q+ P! P$ V# [- x/ a2 R
  22
! ]% B9 U% h2 ~
5 D* s" T! E. {5 Z) m7 ^3 g  君子之交淡如水
) m: l2 q( N4 h1 Y5 z1 Q; u: e& X, ^7 ]% v/ {2 _9 b3 z0 J
  A hedge between keeps friendship green.6 @; Z8 J) [4 N

( F2 G5 A& w; M% A  23( Z) H, e& z$ L% j5 Z
" V, b9 y* b% x  q% N
  老生常谈,陈词滥调. e3 e! o- g6 z

( A, o( N& X5 z; t0 s  cut and dried; cliché
- V2 m. {: y; X* `; o, ~( h* o- g; q
  24
  I. Q( D& @2 V* j* {; A) V4 \7 U8 P* M
  礼尚往来3 S6 p- Y/ v  V( l% z6 Y8 N' x

, o# O0 b1 ]; |4 N+ {* M' V/ U4 ^0 S' D6 V  Courtesy calls for reciprocity.# ~# N( {" l1 A

$ k, I5 w9 a) T8 Z  25
$ E$ ~3 {! G1 A7 J# Z: G% h$ L: L6 R7 S. [" l
  留得青山在,不怕没柴烧) m, u$ G( A- L

6 I; X# n- x- M  y9 _: c- }* N  Where there is life, there is hope.0 V. y: P5 l# q
- C8 k, @# A2 U. N/ d% [
  26! J& d; c, d( D# T  v. r) q9 ^
( n7 _: p! q" ]
  马到成功: Z' ]2 p% |! Z2 ^
- _' `$ O  ~0 j. Q% p4 a
  achieve immediate victory; win instant success) O) O& K+ ]3 r/ }' e% N

4 C% u' R# w# y  v2 S9 G3 S# f  278 K7 n2 w6 G+ J% o$ g$ D
4 j4 o* H+ J" E7 r( O. J
  名利双收# V& F+ F+ O8 f+ W0 R" i

/ I" p5 }. G6 j  gain both fame and wealth: f7 t' J) }7 j% v) v3 _! E* T
7 k7 B2 I4 R$ Q0 \0 b4 @
  286 B! y) r& ?' |0 k, {5 p; v
1 p4 c# W6 f; R0 q! P' R
  茅塞顿开$ R8 n# x3 o7 E3 k

# ?  U  r+ D+ K) v7 l, f' }* E  be suddenly enlightened0 |2 K) \0 ~1 \( @- f

/ Z* f' M1 [4 X. m; [$ _5 O  29
( Z) n6 ?/ @  D2 P  w0 c& B$ i
" W. A  s2 B# \: o( S2 J; F2 P  没有规矩,不成方圆8 k8 O' h$ F" v

( F! K9 i4 T& \  Nothing can be accomplished without norms or standards.
8 W' d9 @' s7 \7 C# _
0 y( f! l' A& ?( _2 B9 A* f  308 |  f0 T; g+ `9 D. N3 e

2 q8 C# r/ X$ u5 t  每逢佳节倍思亲( J5 i- R  C1 m% A

- O9 L! j: I! m+ r. V3 n8 J  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
, T$ {! f% U" E, o  E4 h* M5 u5 M& v% T# J/ Q0 T  n
  31: O7 q4 P+ f9 }3 ]/ R7 z6 w

% k. S3 n+ j5 p6 ?4 }5 d2 F9 t  谋事在人,成事在天$ I& v' ~* I* }* {* F

1 q5 \  r" |/ }0 q  Man proposes; God disposes.' Y- y2 R" ^1 h6 V) W6 s% P
4 [; y4 z* }. q4 M% E5 M
  32
/ v) S/ r" Y5 t& u; w' H" E7 X- X/ A5 }: C
  弄巧成拙* V" I4 k% o5 K+ g2 a
: H$ b: x3 {9 _! w% ~9 E
  make a fool of oneself in trying to be smart
$ j# l/ v/ \2 @! o/ q. k) O1 {9 D
% p; `# R& m. H, r2 L/ M! o  33- g5 \* u  R; @. K& ?. ~$ V

% v+ D' v; z5 i4 w7 ~  赔了夫人又折兵
7 U, e6 }0 }0 ]* |) u5 u( e  B6 z/ s. [
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
( k  X5 O5 C6 l* |$ |& a
8 N$ D" L; s) k4 o' v9 X$ R  34
1 b3 L* V/ ?% @  G4 w6 G# v- K/ l" F3 W0 s5 I: n' i
  抛砖引玉
8 T0 l0 c; ]3 a" Z% l, e/ P
2 c1 y1 b) v7 y( F+ @/ e8 p  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale8 S9 y+ G* ]9 T9 V, M
+ L; U! p2 i  M! b6 p
  35
3 m) v' X0 c  L" a
  y6 `: }  H( s* `+ H) ~; h  破釜沉舟
4 N& f$ m+ ~, I  S9 h4 X/ i
, k7 g  H; `7 B/ H6 Q' {7 ?  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
: w8 e7 w' _& k) |- l
4 u6 x& k3 W& z* e  u0 F  366 x3 C2 F$ `0 d
# q2 |/ M0 j9 S: [2 k' j" w
  抢得先机
, I- i9 |7 T+ K! @! `' e. y* J2 ]1 {) r6 @6 U3 s; Y3 X: b
  take the preemptive opportunities
1 o; b) K0 S4 }, R+ n+ e2 p# Q( a% o$ X0 S0 T3 S
  378 b+ a; E2 j& w& `
, X8 r3 k/ G7 f% L% h$ |8 _
  巧妇难为无米之炊
! ]7 [7 g4 {, y) e" g8 l2 D, K+ j# E' v& K, _
  One can't make bricks without straw.8 D( u  n" {* V( V4 R

9 l" D% R# e: e/ t# Q0 ?" ~& T  38- z+ ?* t: y# _
/ G) m$ w2 W; H% q4 o3 X% {: r9 P
  千里之行始于足下
, f+ S  J! j- {6 P1 ~3 ~3 e5 |
  X& L% L4 m! F8 X  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step' B5 w/ b' E4 e2 u1 K) U% M# T

! G/ Z2 k8 ?6 W1 j  39. r+ M/ E0 S. }$ L

7 d: ?* o/ t# b/ F& W- Y  前事不忘,后事之师, R0 e! c+ L5 f, G' q3 K

8 i8 s" h2 G7 |" \1 @* W! a  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
- u/ S/ P, X, }. T' I1 m" C4 W0 }  n& c, k, K- Q4 t9 \) b# R/ j3 ~7 p
  40
  O- Y* ^% L: n0 R7 i; z7 c3 v9 j8 d# [: H- r# w/ `
  前怕狼,后怕虎. z9 P/ @8 B9 T: }: w$ A& Z
. @2 l6 ^9 b+ \! E4 A
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something$ b3 o( o; g* M! T4 z0 \# `

( ?) a% `+ C0 R5 Z4 u  41
4 C* o8 q; U2 j2 z3 d8 E; b$ ~3 q
, b7 O$ D" _4 C  _  强龙难压地头蛇1 M9 k5 e& t2 n' ?% {

8 n9 _* e- m; T/ {: X  The mighty dragon is no match for the native serpent.
; d& B6 q0 T1 j8 [9 v! F: s, Z. g4 J5 ?- q
  42# {9 b8 y/ v- Q2 _# Z

" F+ M$ d/ f6 i  瑞雪兆丰年- h: K9 ^8 y' p2 y: U6 d- Y

7 J0 `; U7 p/ Q9 k+ L3 W  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year% i, y& p" n" y* b# M9 ?! u

4 d5 L8 I; u- F% B( n& I  43
! Y. J- k- t( I9 f* o1 c0 u$ |9 k3 S+ W4 i9 T5 e8 Z# y4 I3 L  O9 ?- a
  人逢喜事精神爽) }& a# r3 C- J
4 D- e/ X$ x6 h) V. f3 ^# C
  People are in high spirits when involved in happy events.: e/ Z6 h" Q9 N# m8 P. U8 M8 U7 ^2 v" x

7 b( C. x! A. W) [" Y8 g  44
) s5 f5 Y  ?+ {( v* ^6 U/ |2 `1 t2 {: O+ W/ r: t. u
  世上无难事,只怕有心人6 U4 w9 ^3 [3 g+ S
; h# @8 [1 ]! Y! ~) p9 G5 B; ~4 w
  Where there is a will, there is a way.0 I& @# S* @% v3 Y5 e' i% m

7 \9 ^$ X4 s2 I7 }2 j8 w  45
' @& J, @. K- U5 v% R; S) x2 A! o) Y( f8 x
  世外桃源% _! q7 j. e$ @+ a& v2 ~
; F9 w! c8 m5 H! _% ~
  a retreat away from the turmoil of the world
3 o3 v6 T1 n/ O, x5 V. Z% H3 N
6 X  K) z- S1 _5 i  46$ y$ N( d4 i9 c% R

, v$ K' ?* K% _$ s+ s* t1 g  人之初,性本善5 `$ h, K' w) {8 e: O1 q2 t
* X4 {! q1 k0 v$ {/ e; ?! [/ x
  Humans are born good.3 G% D  H$ p& Y- k5 ]% c* Y
$ C; J; X. O1 t; }( c# ~
  47& u( \0 n3 U' g3 d

6 `/ H- i9 B' {( `  上有天堂,下有苏杭, ?+ u" Z- o# ^6 q% o: Y

- p# R0 h- J6 M* ]4 `  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
% N8 _5 ?, F6 E6 O+ w) d
; |4 z* }" W& M# k1 r  48
. k7 b8 t# A8 ]* _% \0 J  a: g7 \( h6 e" s; F
  塞翁失马,焉知非福2 u1 X3 j7 w& H- f3 X

2 Y  k6 l; F+ d$ C  u/ s  a blessing in disguise;& P! x- Z1 G* K5 I9 V2 G
' B5 V, o$ j$ N( T
  Every cloud has a silver lining.. M) O3 k6 h' k+ _
7 n# R2 o& C" [, Y* W5 Y$ S
  49
0 I  v' X' j" w% z/ \7 O3 X
4 R2 v& V& Q  @; ]* ]  三十而立
. ~0 I9 P) c7 ?) n
% m* R  B; V' m: X0 N( p2 h  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
* G* e; w$ f/ Y5 p5 H: y# }! P# C
  50' y/ E. L# w. O6 T/ D4 I

+ r1 c4 _* @$ @1 s' d) o5 ~$ Q  水涨船高
, ~0 l3 r4 y  L) j; W* e  W2 |- z; O' {; Z9 x- S
  A ship rises with the tide; \+ m1 Z, X2 F

3 j2 z& P! n, z0 I* T' p% E, }  51
2 O/ p' n4 ^$ S4 N5 r9 K- x
" T: u) A9 ]  E& s  时不我待
/ f: E7 [# ], H; o- |* d+ Z! i5 X6 e  M( P0 n% o/ Z  ?
  Time and tide wait for no man.) y" c' N& i0 m! T; {* Z8 s$ [, n' ^

# Z$ z# D; i. v% ~  52
3 E# b9 q4 b% D5 V" S7 U# _
" U2 v+ ~$ V; y% X$ \- v# c  杀鸡用牛刀4 |  d5 T0 k3 q7 `$ P! b7 }7 ]& q' S3 s
- i. g, y; a. G
  use a steam-hammer to crack nuts# }. _; {; D9 |" O% E4 W3 J0 h

1 L4 p* ]3 z* A. a9 K" e. I( \0 N  53! s+ G5 W6 Q$ V

/ _5 X% ]7 G( L1 c' T$ F  实事求是
8 v  |; N) J& m. c$ B4 U, V* ]
) p3 g5 J3 z& Q7 |1 [) C; ~  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
, K  |' j" K) b& e5 y* m# h: F. [
  54
. N; P2 e9 D' e0 C+ I# h5 @& [. I+ y0 `8 g+ f) a0 d
  说曹操,曹操到
! S% ~: _- o, h3 e2 l* d' z9 {5 u$ I: y5 z
  speak of the devil8 d) R8 o0 k+ S/ R' T! M
1 M- Z& t1 u' {5 s; k+ _* S
  55/ }( d* q8 }% M( \3 O! }. P

- e: f6 x! d$ E% p6 I  实话实说
/ U  r# {# \* \7 W7 p
! H1 `9 j6 J) [9 U# `& B4 c  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
# t' p! i$ [6 N5 U2 W2 V1 b  s
* L  M! [7 b! B1 E  56
0 D: _" a; ?  X( B! G' ~6 f' O( ]% T# S/ V) _- b
  实践是检验真理的唯一标准% w5 y. |4 E  a2 A, C
5 @. @5 Z$ u4 r" L) s5 }
  Practice is the sole criterion for testing truth.57
) f1 w. `! g9 f* X0 c
, D( f4 Q# F( J2 v( k/ _  韬光养晦  O1 P' E) j% F/ C. Y( _

+ N/ h7 h% q- A' _& U- W# {: [  hide one's capacities and bide one's time58, ?8 f8 f1 V9 v1 ]9 q/ G6 Y: w

7 Z/ S2 M/ o/ v7 y, K" Q: @  糖衣炮弹( T  a" W  H% o! |7 F2 K

* M# S) U" b' O" H) T! p  sugar-coated bullets59
2 R& \: q7 ]; o. e) z* _0 m% C; B* y9 o
  天有不测风云  e' }+ J% i" N4 C1 L* {
! P1 I5 B+ L0 [3 |0 _
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue607 E! u3 p5 p( Y
1 H5 _4 b% `( f6 v1 b% E$ |
  团结就是力量+ B; v0 S! R3 @6 L  S1 p# ]  a, p

- D& s/ w" P: n2 P4 ?  Unity is strength.% X9 F* @2 O( G: X( s: x' W( e

+ K; ~% F6 N2 }* X1 Z% a  616 b& }1 r, g* r% d% H) ]' y0 J

* F5 W5 `7 m0 Y+ t$ S& f  跳进黄河洗不清
3 w: W- C: R0 O' v# Q2 P" b; F5 [! t0 M+ I" S  Y
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name  _+ n. C5 c! a% R8 M. X6 v) d
% ?5 }' D1 v( s5 _9 T
  62; c* U9 M$ v2 F2 C. a

# x: M+ d  v. V! D  歪风邪气1 C' j! M( p0 \: }+ q
, h/ [6 `: ?/ H
  unhealthy trends and vulgar practices+ E8 [: _) w6 Y1 [

- a4 H! n& q  x0 b. L1 a; r  63
9 i2 V4 G: O( w% X/ Y. ~! {  o( D: n
  物以类聚,人以群分
; \$ o# r, p/ ]  v0 T; B; B/ ]) X4 ^, l" ~1 y
  Birds of a feather flock together.
3 _; A2 o0 `$ i- l6 d$ w
2 }6 U. X2 b8 [$ z, s& H1 R( S% i  649 T! y8 k. N) L* d' H/ t+ V

- x1 ?. j) B: N* D* ^8 e  望子成龙
0 g, H8 h1 R2 J' h! A7 {4 k
) p( G8 R* T" y" q' b( i' K' Q1 E  hold high hopes for one's child1 _) b, u3 @  q. x  U& u

# A( |% d  D, e  65) r9 F) k- |" }' k  T$ f' ^

" S  o) f6 z$ Q$ ]: Y4 H5 @  唯利是图+ t; i0 w4 W& ~/ w( c& _- W; J
5 R- D: t) y9 `+ @: r
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests: ?" U' G9 v. O- W) u5 r
! r+ `2 T9 V% M7 J0 l) c
  661 @- Q& b$ D  {

2 c' ]! }4 [5 K9 ]  无中生有, P% x6 j4 z1 @5 X7 s

0 g* ^7 ?% d7 H$ J% d, r+ E  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air, d, c7 Y- f6 o" |% L+ g2 \. _

" Z/ \& H7 u( P7 }9 P# \2 i  67' k' y1 h( l% a; j# t
) ]  @+ Y% z. g9 N5 ]% A3 \
  无风不起浪
* ^* l  s7 c0 s7 i' C8 `; v7 P# q1 r9 R5 f/ O, J$ H9 p
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
. J' @6 V* S( P  g7 H  M/ R* F+ z5 Y
  68/ z# N4 I) p, m1 l( B% x

3 L5 j; X- V5 w5 u% y  徇私枉法
( z, g' {8 z4 p8 a1 S+ L2 U$ ^( E5 C$ t
  twist the law to suit one's own purpose# d) U2 V1 F! p% O/ O. W% K

$ w; R/ v3 H) e, Z3 L! {+ `  69
. V# P9 }( I- ]5 Q/ \8 s7 A5 m- q( m: f2 v1 e3 R4 I: z
  新官上任三把火
: Z5 B; ^9 P6 o- d. e3 e6 L( ?$ \2 D
  a new broom sweeps clean
% g" V) ~7 }: s7 s% D% w2 X$ O
+ W7 h, W9 }  a( F& }; M  k2 |" ^! |  70
- V6 G6 B, ]5 p7 U& P# i1 o6 P0 e& Z. d# t
  蓄势待发+ t9 g1 v6 M+ s- z& ~' ^# [) r) X

- _8 ]7 c1 U. Z1 S# B4 h  accumulate strength for a take-off
: j6 M8 ^4 m2 r/ H: K* Z" M9 O, P! [" _1 x: y
  71
4 ^4 H5 D- r# u7 e) j
# C+ |1 m+ T3 X4 W  心想事成
) s0 _9 q# j" B: S9 }5 }& j4 a6 v# Q5 z0 i! E" M3 {
  May all your wish come true8 Q# p: k; e/ A. |# b
9 M2 n# a9 I. Y7 c2 [2 e( i- V
  72) o8 A1 V% W$ i  j' V% Z
2 C3 h: j( p) v) f) N
  心照不宣
, u4 I3 G8 v$ b2 b4 Q& N4 }) _2 _. V7 n' G* G) i
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
7 K& a( m; f( e+ @, e% \" P" V- l# c' }9 q& I, k, y% ]
  73
  {7 B& h( q1 Y
* `" q' D% W8 A' K  先入为主* W( V: F# z+ i9 ~* F7 ?& i
) h" A, D6 b+ A( d& x8 g
  First impressions are firmly entrenched.
% C: I, v" ^1 W
* w( A  z5 z6 n; ?' v  74/ u4 d9 s  M% b
, {7 u; |# l6 o4 r
  先下手为强& ?) O* w$ M8 ~) D

+ v, [8 T) }' Q  He who strikes first gains the advantage.5 f/ B" e( H# O: f: P  f
. \7 o9 z2 y  W/ `
  The best defense is offense.1 y. j$ F+ G( x+ V! _
5 u3 K9 `  q2 m4 u& z( F2 M
  75; }+ m5 o7 a- g( f3 S4 R' X( `
; e' F5 s& N8 S2 m* Y
  热锅上的蚂蚁/ \4 \7 _2 M8 k

8 L6 n8 J( D8 d. R  ants on a hot pan% t+ B6 ?7 F6 _# `
2 r) T2 j, b4 C, r+ k: U) a( t
  76- d" p; D& k* T
3 P$ r2 q) a; C% V& @/ z. \& w
  现身说法( ?. l  j5 {" P3 L, D9 p
! I6 G; l+ q1 I, D
  warn people by taking oneself as an example
5 w  B2 I# {% X+ x, I" E' D5 e) c3 v- k1 {# m2 v
  77
7 m8 M# F  a0 i' U! K
$ k/ @  ]2 j! Y8 X  息事宁人( b: o9 u7 J$ e$ ]1 Q/ B
2 a0 H0 W! @2 h5 |4 f7 ]0 N& ^' I
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned, O8 f4 I! N1 l* j( O
4 L2 ^: C9 t% c# u+ M4 Y
  78
2 m% M  [0 Y$ Y+ h5 z  d5 M8 N* I. i( }0 Z5 d* ^' n3 b
  循序渐进
0 o* J& Y3 f3 U7 ]6 F
& U2 p6 C. s; [& g6 J3 [+ Z( m  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order. @' O# ?2 G: i2 y# |

* Z$ n4 d% G3 b  g1 H, s. u+ S0 \  790 w) q. |, s, H, ]/ b
. G; N! P: o; J, |
  严以律己,宽以待人
- T2 e7 ~# |' Y4 T" b- L; C: V) j* a- I+ J# D/ E) t
  be strict with oneself and lenient with others* K  F3 }, y& H2 F( k1 v( X7 g

4 e5 \. n" F* `  801 a, E3 V! n# `  a4 ~0 x

, [0 _4 d+ D+ Y$ X3 W  有情人终成眷属7 q1 b0 f0 i3 }% Q# F
5 i1 P& H2 F) ^. o6 \1 Q
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
) V+ ^  W) i9 w3 l$ Y
( U" O8 X6 B; t2 c9 ^) A  有钱能使鬼推磨9 }( b7 M9 e. V( n  a# X& g& [
" y" S& B3 g2 [: m
  Money makes the mare go./ Money talks.82
- {5 o7 l4 H! y- ?; e8 D$ s* [7 H$ R8 y
  有识之士
& x8 L7 h4 k) V1 l+ o0 g5 q
  T4 g3 Z( U/ H! d6 y# @  a man of insight83
" {" C/ |2 [2 O- o) K) ]2 d, C5 M$ |7 m" G1 Q' }; X* b0 J" Q$ Q
  有勇无谋
6 C# _3 d5 j1 T. t% y/ ^3 w0 _2 S2 ~& l. |) o. T
  bold but not crafty847 V  p$ [* G+ Z; K
6 R% O8 z7 l( w# M- o& B) d
  有缘千里来相会
5 Y, `/ j0 u& N/ B; }4 ~$ g* x6 g' }) v+ F' k1 c: F+ N. _7 X' d
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
7 y" `' l; U2 r( @3 o7 v1 |
: [6 p1 x. M  A# E/ V  与时俱进+ z' _: m0 k+ p# m8 |

# F8 k' }& }. w- \  keep pace with the times864 t) S+ S& `' W. j% j

' D: N% t5 g7 p; v  以人为本, R4 N+ U9 V& N( ~! i

8 y* |3 [, N6 X9 t6 E; \+ E% h  people-oriented' N; h: V8 c$ c: B5 S7 Y5 p0 \+ f- S+ Z

: p  D" M8 f- a/ p  87$ r. W" A- g& H( H

* s/ y& h4 ?  z& B  因材施教6 {1 N% O/ T# O% I. H( D$ \
# w2 ?$ I) w( M6 ]+ m+ _( J
  teach students according to their aptitude
# `$ i. C% N5 F" Z
, d3 y7 U+ D% v' b2 j0 p. l  88
. u4 `0 p: D" I/ |) Z6 A
9 c: u* k% p" ?2 C" D# g  欲穷千里目,更上一层楼
* q$ [: Z/ M$ J9 r
* L: Z, m4 L' I+ R  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
4 i5 A! r+ r4 }! _. x# d+ A+ O
8 Q6 s- F2 d+ D; A+ S* A& K  89
2 G  r; O0 N! E0 N2 Q7 I+ ~% O7 n9 J- w. Q- u/ |& o
  欲速则不达
, p2 J" W' U0 _0 O) |8 H7 x( K" c! N# D. Y
  Haste makes waste.
. E$ u9 h# }, T; \1 _0 |  ]3 {* W! N. L  L! F
  More haste, less speed.! n# L/ _% ]( s8 t
8 M! J- K. i2 i& x) v# Y% ?) M
  90+ Q/ C: z+ k% Q: V" ~

, p# `. }2 j' Z: M0 P0 [1 A  优胜劣汰) s8 t3 t) L  m" i, Y
5 `2 w9 L& m' Y$ r$ C2 _
  survival of the fittest
0 D. V0 p6 d$ ]- c5 M5 T, G
( S* ~# ^% F: z; P) ], J9 U' i7 w  91% w( Q' ~$ E  F* N

1 {8 L, M( o; p* o" x  英雄所见略同" ]& ^1 b4 k/ a. X
+ C1 U$ |5 W; u. m2 J+ a1 K
  Great minds think alike.
" f9 K  I* B- v9 ]% ], g7 o$ y  W1 s4 J  P( L5 G- h
  926 S: T" _' Y1 e2 @: g/ H4 B& b
" z3 j# \) I# P( p
  冤家宜解不宜结' |$ `; j- L/ I

9 G7 g9 S" I. f5 z# l- u  Better make friends than make enemies.
. m0 l" j: C3 e- t( n! Z) S6 ]7 X( a, `  [& G* x
  935 D6 w8 Q8 r2 X

1 m. n  U, ~& @& D) g* l- t  冤假错案
# l+ I+ f8 K6 |- h9 M# a
& k( e6 Y1 ~) W) I! }7 H% U1 m  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
1 N; d6 Y' I: u; a6 M8 j+ [, ~
" Z$ t8 y% t7 C5 Z. B2 ~  94/ b' T* A9 U, I) U4 c+ l

8 h  O% B5 T% d) r5 C7 ~1 d+ C  一言既出,驷马难追' r" r0 [8 `" Y6 P4 D' |8 |  S

( K9 Z+ s9 M  g0 R5 F8 E1 i5 E' g  A promise is a promise.
. D$ }, f- m5 q! Z6 V% w& e+ K; l
  A real man never goes back on his words.% L1 e; b* `3 Z5 z9 G

/ ~/ l( D5 T3 U- F( q" I2 G  95
9 @2 v1 i. O5 l  j
5 n0 V& I+ w5 V( C- M  i) L* t/ t  招财进宝; `/ w/ I8 N0 O0 E3 |# p5 K
  c5 M" S& f' ?% K( t
  bring in wealth and treasure
  V9 \( Z) O1 Q% t7 C
6 ~1 {/ ?: n, R) p6 Q" \  96: m- c! p3 W+ K4 S- L
; h& [2 @- g/ i/ e
  债台高筑
0 P6 S7 p2 R/ q4 j2 Z/ D0 J" d* _- i$ H- t
  become debt-ridden
( l4 r* P' p0 l+ @( J9 w! A$ U
7 g6 x1 o  C3 g, t* J  974 P! g: Z, V8 V/ Z
) `. P- Q% A- s7 d6 |
  众矢之的
& J8 C. v8 z  P9 \
( P+ J( O. L+ M# F/ z" C# s8 ]  target of public criticism5 m: l& @1 P1 p( _

) A) o1 q0 y0 l( p4 _; a- f  98
+ ?- m6 Q8 ]* z* K8 G' D" k6 y
6 O: c- O& B) V  纸上谈兵. ~8 H% e9 c8 H3 T; d6 y
# v1 f9 C) j" t4 a3 `/ W7 c; Z
  be an armchair strategist
# A8 L) r+ b: g+ \7 s# J' L* _3 s. U
  99. ]9 M/ x) G8 C

) N! \0 I! m) H4 s  纸包不住火) |5 P0 Y6 g$ u7 g+ E
& N$ ?1 q: ]# r$ _
  You can't wrap fire in paper." U3 M+ p! S: ?. V0 |7 h
# [2 ]$ K4 y% c, }
  What's done by night appears by day.8 F) D9 g! x! G) _6 F# ]- |
: K  J( {; b  @: z
  100) S. e9 {; w# F/ a" N

8 H# R  g5 C' F( U) }4 {1 @' K' v  左右为难
: m9 o2 q" T0 |5 p% G1 t2 J: x, O2 T. _
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-12 00:14 , Processed in 0.122217 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表