埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4953|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!" g  D+ \# Q+ g2 U" `
6 D6 D/ r( m% W& J" g
  016 b3 t, H' o# j

1 ]/ c; [" ]0 k' y# r- j. L  爱屋及乌+ l9 c6 f: U# \6 w. X
( p2 F  I* q2 f1 p+ ~/ X& f/ x
  Love me, love my dog.7 p# ~$ {, x$ G3 B! I( u4 Q
/ b( r9 X& l( y+ Y$ Y& ]: \
  025 a0 [2 U. \9 w& [9 t1 E8 a* _

4 f6 W( b7 S" Z4 K) ~  百闻不如一见
4 e4 j% T+ b0 \+ O& r- N6 O  |" l' D; m! G0 ^
  One look is worth a thousand words.3 [  k! O2 X0 G6 l- ]

5 c+ {0 |3 y# Q7 Y, }; i  Seeing is believing.# {* p1 r6 G" d6 `; v" w1 q( A. b9 y

6 w+ p) c. i: u; n) Q  03' _$ m' k; l) O

$ O+ }! I$ l) E+ |7 V% m  比上不足,比下有余: }6 \  E( x2 ^  w
: [9 F5 H! t  ?. H& C
  to fall short of the best, but be better than the worst3 q8 R4 d: W9 m7 s; W* U! G6 N

0 x) S0 S* P) q0 N" A  049 i3 v6 C7 k9 t) F- Z
- _) V6 ~% D+ G3 C0 s; Z/ E
  笨鸟先飞
# |8 W, E! P3 ?) F! U% F6 e# E% V5 [
  A slow sparrow should make an early start.
$ R  y: x1 ~4 i) V! T
$ V0 O, v9 e; l2 o' G  05
" U6 V* F' @, G1 l. j/ T0 q8 w( F
( y5 z* `/ L6 D$ V9 V  不遗余力
" y* S8 l  G# k. G/ n
/ n+ C9 u0 q3 K  spare no effort; go all out; do one's best
5 ]) K. \; Z1 _4 S6 f# G. m% I3 H9 k' V/ ^6 l8 r# l$ L& D# L
  06
9 H1 f" n$ \5 O4 o- S( H) O2 ~' L2 ]- J1 y" B9 f: H5 y& z
  不打不成交. }/ F& O0 S% t! W$ h

- e7 E, p. A2 L' O" ], e3 ?  No discord, no concord.
) p" @, Z2 i) j% v
! u- w; @5 `* m$ I/ N# p- ^0 `  07
$ \" A% ?1 @" H* [2 }" R9 D6 w4 |3 O- x2 D( ?% X
  拆东墙补西墙% J$ L9 `+ `- \& Y9 l. ]: s8 b

' x# k- |& o$ A# t8 g  rob Peter to pay Paul
! Z, w0 K" `/ M/ A( U9 K
$ y; }6 d; ^# e8 K, F: i) G. ^/ ~  08
' Q6 T& `4 o8 r2 e, f* p# Q) k) n7 S* P5 M; Q+ R
  辞旧迎新
5 V+ I. P% P1 j* |& T, U3 q3 k$ a7 F8 z6 E8 }4 U6 [. _- h; {, Y* ~
  bid farewell to the old and usher in the new
0 P! C5 o" W. J& C* J
& R5 s4 B/ k* B7 @/ z% i' j8 K& P  09" H/ v! Y( W' `+ i7 V- s, H

7 c# n( @4 p. J3 ?; S; C  大事化小,小事化了4 |) C" [' n# r  U# N7 }4 d8 l

9 a) n5 K5 A7 C4 p/ I6 d& v9 o  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all/ c1 H: `. G" u9 v
3 a! Q2 B( e$ i3 ^: c
  10
  x, k2 ?1 y* R; t6 u( c
% O5 T% z: r$ ~4 w  大开眼界
9 S- J6 p3 }+ {. b! e( {# f& u
1 g$ L7 J+ [5 r, {, l& [: ~; ~  broaden one's horizon; be an eye-opener  z' N' D0 [- z. w' D
3 }7 c8 h6 {( f3 J* ]1 j- G
  11/ ]8 ^( C2 L. m, j% h1 }

3 D8 f- x6 ?  T" e: t  国泰民安
/ z: @3 \$ o  ?- q8 }1 F; f, y/ n; O% Z( T5 m3 D0 Z
  the country flourishes and people live in peace+ C% ?/ \8 a& r4 ?$ C
5 o1 w4 ]( i6 l5 B% J
  12
+ U$ F, Y3 |1 h, a
7 R" X) T( N5 g  过犹不及
# q4 T- m0 W6 C( t7 c4 Q
% e/ \- X4 F" p  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;+ R9 T5 }% F  L0 Z8 q

- K6 I2 o2 A, i  too much is as bad as too little5 c6 L7 N; u9 f/ K. p, ~

- N' s2 N5 U4 `4 I* s, c  13
8 Y5 ^. W3 l# g, N9 k9 W! ^2 a
- G3 ^8 X% F/ I; M  好了伤疤忘了疼
0 X3 X3 M( }  K: T0 d$ }
0 k: `$ v4 G9 v3 h8 c+ H# e" p/ c  once on shore, one prays no more
0 A2 O+ c7 l" z) U  I- t8 v5 `  d( e: p
  14
5 f; @. l: `$ y5 V) d6 l
& @% `! S* b2 ^) z9 N" y3 l: r  好事不出门,坏事传千里. ^4 U9 N1 O+ z: v' A3 f) O
( ?8 d- O; H* H7 j4 z7 C
  Bad news travels fast.
! e0 h8 D. a! V( X
) ]; v( B) x5 O, X  15
7 V8 F8 n7 X8 I5 g( e( s
% @8 \; j) W; a% Q- b  和气生财3 s1 L& h. C4 e: g4 h8 u
, t, a' m0 }8 b2 [/ u: o
  harmony brings wealth;8 n3 w/ d6 d1 e' _! p: r

% z& p6 h1 e1 P1 W' K* e1 b  friendliness is conducive to business success
* h+ q1 C  }1 z7 d
  s) w! {' e( I  16
1 V$ U& s- L5 X4 t) h
, t& M: E  m3 X/ ]0 G+ ?+ J1 O6 H' X( v  活到老学到老
; H% p' B+ D' q# M& K1 w. C5 K, Q
5 y9 y9 c9 @. Y  H; a9 e  never too old to learn' }4 e7 c5 h# M5 S$ R
; }" n) L/ G: k( \6 i; V2 \; h; U2 S
  17
" W( }/ b) }8 q* W; Z+ Z4 I; a* l) r( q- q
  既往不咎- F+ M- d- Y1 u& }8 x6 S+ N- h# N6 m

6 l! G) G! W! ?5 S  B  let bygones be bygones- U' j& R( ^9 B' F; k) q
: w+ O* d1 L, D  F% L0 z+ A
  18! q4 Q; v) ^7 F
" H; l/ H, B# O; r3 u
  金无足赤,人无完人
, h3 Q+ [, d6 ]7 t6 ?, o8 f  q) a' Y+ R0 b% A* h
  There are spots even on the sun.
+ u4 ]$ j) d" X& Q9 n$ L! F- V$ C8 Z7 I5 m, a$ Q: s
  199 \+ q3 {" M5 y

3 U8 X/ _$ {4 e  金玉满堂( M) s6 C: s' v7 P8 a3 Y; [

3 N! O& B) P: H$ i3 \  Treasures fill the home.
5 g$ ^0 s* `9 v& X3 y/ A
+ O; ^/ F9 w- R) F' |5 X  G! y  20
, ^+ `9 y$ s6 R$ P
$ Q/ h2 w5 v- ?! R9 q  脚踏实地# N$ w3 F- ^9 U$ |

* g2 L0 o! ?5 t/ q7 y  be down-to-earth
: Z. J! x+ C( ^) t  n) C/ h. {# ?; q& S# G( L! D2 B
  21
! ]* e: w/ k( G& A1 X4 Q1 |9 f9 \: O1 T. U
  脚踩两只船! O$ C' s+ `; E8 m5 F) S* H# F

0 r8 H$ B- W: A" D* O3 `4 _  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp) k  ^) u5 a9 _5 F

8 s: M+ Q) G" l- k  22# K  m, b6 |1 ?: G

- L2 x. }; x2 C  u* O+ s2 K  君子之交淡如水* [8 W( d$ i! q# |, `8 E9 u
. _" i" X7 ~2 c: s% G9 }  I( n5 C9 j
  A hedge between keeps friendship green.  c+ j" T; N% C% e2 J$ u
: y' Q, C% `# o0 H% G* W2 D
  23. c3 l5 Z, A! u' o! N& d9 ^
* |8 v; Z+ O2 h. t- F) a' y; a
  老生常谈,陈词滥调4 m- J7 H; _) M8 O4 e0 G. H

( U" @/ J* C( H$ l' Z6 }4 B  cut and dried; cliché& T; X# k. J/ y0 e$ @2 J

0 t5 g/ ?! B$ J1 C; D+ T  240 D. I; p: T, D4 R2 y: d8 r8 u
. f8 j9 R  g' R, M8 D3 o
  礼尚往来0 d" `, d2 T" X
2 n; Q+ X) g$ M8 z; }) z
  Courtesy calls for reciprocity.& P1 L2 K7 ]; k5 }: T4 O
7 [+ x8 a+ ^7 N5 z) n
  25
# c) ^. n9 g) T( n$ x; U/ [9 x( b, E. R  s+ Z% r) K& F
  留得青山在,不怕没柴烧" O9 O7 T1 N5 ^$ V2 v
  `! ~; F& ~1 i) G+ c
  Where there is life, there is hope.  a9 w* P& t6 y1 a' M8 P: b- S
2 y' H  {$ t# n
  26
9 J, L8 v* ?( v: ?) _3 g
2 L$ s7 {8 n: K  马到成功3 `7 m' o9 p# B8 R) P4 E
# h  @3 d6 T9 M% S" }; E6 @+ n2 J
  achieve immediate victory; win instant success7 U! t3 K5 J& j0 ?- J

( d, a4 I$ ^5 s$ q3 K6 Y" ~  27+ Q2 Z  p  w1 P2 u4 Z
& x$ p# _  K" P$ Z3 F, \# i0 C/ B
  名利双收
- K$ `' M* E" q- N2 o: n" ^  S
+ Z8 g& m1 S& L+ k1 K  gain both fame and wealth
$ n1 s/ E. H3 M! k6 l0 D; ?- C+ p/ A+ \8 s% j1 T
  28( i' \3 r; D7 `, C" }

# i6 n9 Y1 X3 C9 N& `  茅塞顿开
" O; L, G, }3 L( A1 l- S- m/ a' L% _* P
  be suddenly enlightened6 M( W7 Q& X( x3 Z0 [

+ E7 {8 j. m% {  29
# Q3 c5 k& [0 Q6 K  |5 L# [. T5 U* O, ?
  没有规矩,不成方圆
/ O- h9 O# n) j- l: s# B
+ x( O- ^3 M2 R! p& M( V' B$ T: @  Nothing can be accomplished without norms or standards.( k8 C" k( j5 u+ B$ N: z

$ I1 N, J7 L; f, j* C3 ^  30
" |/ w3 D2 ~, M8 P/ H* X) q5 v7 c. f: v
  每逢佳节倍思亲/ k( ^+ w0 ^7 {. ~. n

1 ~9 P0 m' W9 p2 G1 w  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.: c0 ^1 d, p) U* {! `: @
8 v- ]. `" U, d0 L# ~6 S3 i
  312 F, W( ^) U4 y3 g7 V; J' d
! A: V+ `7 ^! a  h6 m8 ~
  谋事在人,成事在天
. P0 y0 M+ I8 p) ]; x  A0 P" O
5 i! m( ?* i* S+ F  Man proposes; God disposes.
1 [/ w5 U2 J3 _, O* L; G6 W+ X( |/ U- Y/ `, V' \
  32
6 w, y- K$ Z2 q. x$ D) x7 \" m) J6 e4 @$ M" S
  弄巧成拙) n7 `5 a! s9 l9 V9 d
8 ~; P! v' c) g6 b
  make a fool of oneself in trying to be smart
2 c# @  v2 d- l9 z( D& n. k
7 E: r4 f7 x; `1 v$ x5 Y  33
4 L) N% N* j0 t/ v2 I1 S! G% H
. c1 m" e" Y/ G- @+ e  赔了夫人又折兵
7 ~6 a8 K$ t5 N) p. _( V; t0 M
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish% [; E& v7 v: M  |% `, @
( @* D  y5 Y5 q
  34
. u% {! Z9 s" @5 u- l! t, Z: z, c4 o$ v0 h' R2 i2 Z
  抛砖引玉
# R+ V, }; J5 |/ }! n9 c7 n) x& k  P; I7 K5 |
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale' C7 C! F$ ]3 m6 ~& _* J

/ o; q9 f# u+ E, G9 o  35( S4 U% I! y: G; f8 R" x
* d( b7 s! ^! _6 B2 f/ G) A( y
  破釜沉舟- g& Z) J5 C) F+ J2 X; s

6 h0 m$ z' h7 Y' K# L( f( r  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
% M1 F" W2 Q6 ], l5 A% W) h% U; ~$ M
  36& N' Z5 z8 P. L) m4 P- x

" I" H4 Z/ f# R  抢得先机$ w1 S: A! ]# v4 j7 S

$ _& I! o6 a1 s6 d  take the preemptive opportunities" R7 n  @9 M# Z/ q1 ?& H! k

% w+ o2 M0 H6 t5 I  P; ^: c4 L  37
- Q( N2 K) x. N! R
/ g- ?. {# l) x  巧妇难为无米之炊8 z- L+ N5 K5 w; Q7 }0 P

% P$ Z* g% J) ^* t& V  One can't make bricks without straw.
# o1 }$ S) X6 k0 p1 _$ G1 h2 ]) }+ d0 d* x" x
  38
8 I# J5 r  z: {$ M" o+ C+ f6 s4 O1 k, \2 O' ~/ i' H# T
  千里之行始于足下0 O6 I4 I5 R3 X

2 f% R7 H# C) a( C/ u9 t& a  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
0 A% w( ?+ T3 E" ~- |" Q8 g# k4 F. k* }3 @$ X$ a* \
  39( C5 `7 i% I3 w! e. G

2 b8 |' E/ |6 A2 X  \- B5 N) ^  前事不忘,后事之师
- b8 Y; g6 P8 ]5 J7 k
8 K7 g" H- I/ _; p  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.# w; l1 \$ t" ~- t

" ?& c# Z' o/ J7 x% ^! l5 V  40
3 e' _" Q- M2 H" e4 l2 M4 i
  Z' }7 l# Y* z  前怕狼,后怕虎8 |0 O) n6 }/ _3 s2 R; N

* y3 }* D  x4 k5 D1 Z  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
  _- M; N4 F9 X* n! N7 Q6 C5 U: \% G9 V: R( w/ S
  410 U1 A8 [  X  T% _
  v- l( }' O0 Z9 z) |, ^6 `
  强龙难压地头蛇
9 l5 @" `/ R) Z1 X1 K# ?: k! ?& k0 Y' L5 Q6 J; L
  The mighty dragon is no match for the native serpent.7 b) l- j  `$ \5 N
% T) B5 D; N8 W. I* z) M4 K# k! j
  42
8 }( j* c+ _( X  ?+ a; [( B3 d/ S) t8 v
  瑞雪兆丰年
3 b6 {! n, u3 }# J/ A4 l; v7 j. L; _0 p( t3 U/ i; C" p5 d1 c
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
/ W5 n9 U9 G, Q9 r. @& o3 [+ X$ r/ R" K8 A
  43$ r9 L4 o7 K  b8 ]9 C! d2 b

3 E  T! N6 a( \3 V* @, m& r3 R  e4 P  人逢喜事精神爽
0 d7 n" l5 `: o# O
2 g3 V' X' v0 Q; S5 m7 N0 O  People are in high spirits when involved in happy events.
' a( b+ \1 X" T! m
2 q) I- O; g5 ?+ t/ \  44) r5 j3 @7 b8 R+ y: W% r+ m
5 m) R  W; ?6 X. ^% C) R9 k
  世上无难事,只怕有心人
( S; j; \8 T$ i1 T4 T% k, u
2 G: C' o+ u9 _& I8 Z* j9 l9 H  Where there is a will, there is a way.
, P( S5 x7 S7 N3 C7 M
9 Y( c7 M/ s* A( h" ]& i9 N) {2 e  455 ^6 S8 s( R: f: i' K
2 L- V, _# M  ~% l' Y
  世外桃源: J$ X: c. M2 o/ t) n
9 a; m' X9 K& K! H$ i. A
  a retreat away from the turmoil of the world
7 T2 F8 i: [+ v( w, r, P$ p+ i# P
0 v1 k( z6 @' |& @  46
3 @. ^5 W/ ]: x  e3 ^
; r( z* S$ ^, t" w! ]  人之初,性本善9 z( j, u! Y. D9 \. l

4 e+ M9 T  g, W6 j5 U  Humans are born good.( v3 ]+ i2 t/ f( j

7 S% O5 w* |4 x3 L/ F( f  47
7 x* f! }$ W6 p, `: H* {, {0 z' o* @8 ]( z1 v
  上有天堂,下有苏杭1 j  u$ D8 r  o$ M" y9 a* E$ W
6 T- }) j& Z1 \
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
8 [+ q7 r5 }) V$ k  D9 k: A
2 V' k) X4 {( [8 q! v  48+ `$ l) j- D4 ~8 j
" w4 Q! k2 P/ L3 s2 t) K* W
  塞翁失马,焉知非福
+ _% C& f) P8 _: P+ b0 j/ L* I$ f2 f3 H  ]' p- r, \# ~4 L& z
  a blessing in disguise;# R  ?; \8 P. W6 [+ z7 s

# H% ]& Z; g( s; \* e8 r* Y0 s  Every cloud has a silver lining.
, J! w" `" h' ?. J
8 j  e2 d3 O3 b7 z6 o4 I$ A' W  49# u! W  n/ m; }9 j: @; y
/ e4 I5 ^/ q+ h1 W* V% t
  三十而立3 j4 [) ?6 A8 r9 o8 O6 y

$ A- }) F4 D, v8 a/ O  ~  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.  d7 l2 O- `0 k0 q- K

4 @9 l  w9 t$ V& p- r/ d  50. J1 t. y* g  z: a

' R6 i/ P7 h! j) E6 A. T4 L+ ]0 f) L  水涨船高
: X" Q5 |. _) X8 r3 V8 D  \! D- _2 \$ P. Y+ |$ D6 Z. `) P
  A ship rises with the tide/ P2 z1 A$ L0 ], x" C$ N: C

$ L# k4 r! U4 `7 G2 {0 Z. @$ p  51, h# _9 s( Y9 K7 L; s$ P5 t7 C

+ }+ I1 G# J7 b/ U) k- K: r$ g$ M2 x  时不我待
6 Z1 d5 ?& `6 ~% g1 x5 I. {+ V
& e1 Y: ^9 W3 u4 o" n" O  Time and tide wait for no man.5 ~+ M) }. ^3 e' `, k% k* o

& j( O) W* v+ R$ N: I$ y+ e  52
! _2 v$ m, A* L1 |7 m: V4 S0 \& {' _! q( O: v# e; N& L- }
  杀鸡用牛刀* ]7 U7 A) h* g8 M9 X

3 L3 O# I4 ]% g  use a steam-hammer to crack nuts
8 \( s. ?) `- t% I+ R3 F+ c/ X( g" \2 U- k
  53
* e3 F& E' ~/ z! [8 J0 o( r7 [$ o8 \* x% B1 C# ]
  实事求是4 D  @9 ]- t$ K0 J
" t# e6 f9 K: i2 b
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts7 D( a, T* r1 q+ a" `

7 Q8 o' X, E$ X5 N% \. s( Q  547 h: q% e7 a2 l( q( Y* Q- `

* w* |  ?+ L* |/ B. b* E$ u  说曹操,曹操到
1 x- [+ q3 f) G% U7 _7 \! O4 V0 ~' R$ V9 u1 ^3 O! d8 t# B3 I
  speak of the devil6 N7 t9 ^# k/ Y' Q0 S* d; F7 B; E# [

5 R7 [* p3 f3 k1 p3 M2 y  55
/ R5 W5 p2 C  g1 E  w0 E0 ^' d
* E. q+ p( e. L, h( \% x  实话实说) u# }" D& `' F) J! X! Q
4 ]4 J# ^+ Y4 Y4 l! M9 K
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
* s1 T2 ^5 ~+ R. p( r' l2 }) x0 K% \, c: N* T
  56
8 R, k! T- [* o% O/ Y: B# p& y  e8 u, \
  实践是检验真理的唯一标准- l& F% B+ N( f1 c
; y! a8 `: g, z, J
  Practice is the sole criterion for testing truth.57
- Y1 `. L! k: b  V' a2 s. q' N
) d9 u  a& q7 m: a5 I2 S: |* c: L  韬光养晦
* I1 q+ I7 E+ _# C
( P4 k/ ]) {" M5 `* b  hide one's capacities and bide one's time58
& s" i. D5 q7 X, R3 y
) {" F& D- w) e* f! o  糖衣炮弹
! _" k: ?5 }) d: \% e
% c* s& z# Z- `+ C- P3 u2 @5 o4 O5 s  sugar-coated bullets59
, U$ ]" G: ]5 P
% L, z. W, F! E1 C9 z  天有不测风云1 s' S6 b8 ~+ C. v; a2 a
& x5 l6 P- i3 |2 _, Z
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
% ~, `# z0 ?! C
4 g2 A$ X9 Y/ s  团结就是力量) x$ ^' R8 u( U' P( g7 ?, h$ v
3 i1 N7 ?6 N( Z% T5 i. W# {
  Unity is strength.) [4 B. c0 v' ^1 B$ v

6 p+ q: N! K- }3 C  61
0 l& `: o: d1 h6 P5 w( X" _' a
  c- k$ V4 V4 K$ @8 Y  跳进黄河洗不清# N" Q/ t0 X, w* F4 c1 r
% _* L/ o5 h: x; M' b5 S$ C
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name/ _- [1 Z- L0 ], V* {4 x9 ]
3 Q2 z1 p% g* Y$ ~1 x5 @' H
  62: i( i2 J. k4 L' O3 H$ J: `

* Z4 s; J2 B8 Q: W, x8 T  歪风邪气/ t+ O: {/ H0 E' c1 c

0 }% ^# E  ]1 \  unhealthy trends and vulgar practices
' S' x# P% g0 p7 [( h$ U; r# G/ M! S
# [) @: D& @+ q5 R8 g; o. E  63
6 _1 t* \$ K  O0 |; H3 g% F" E/ o; ]0 G( M2 J3 t) E* l
  物以类聚,人以群分
" N" a- G) ^3 @0 W; @% {8 s6 n9 I) A- D2 N1 q+ [
  Birds of a feather flock together.9 z' }1 G! B# k, u! y, c9 j
* p) B" y1 s6 t7 X
  64: _! B7 M2 L5 T8 m* @
7 Z8 ~9 t! U7 r* ~
  望子成龙
- n9 m  h0 V7 z! P! G8 ^# }; i+ \6 b! X# ?
  hold high hopes for one's child
, B3 j# k, s+ x7 K% t0 ~/ ~
4 s6 d+ t' b+ B5 L  65
  a0 |0 }- f0 I' z6 G" G' o" `3 k! [% D. M  ]$ [4 v
  唯利是图: I  Q/ ?7 \; q; {
4 ^# l8 d7 z# B. N" X
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
/ a! x% K7 i$ Z; }' Q
/ E9 p- E- B$ n( V. i. I- {  66" F+ ]0 O! P4 \1 s

: |0 S! h& u) l: G/ T0 @- H  无中生有; s, z$ H# {( ~7 a0 b2 ]
# ^& ~$ L7 M/ s: {4 U8 c! E
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air9 B  B$ O5 w/ U8 R

. F/ F5 v) W- c' i% o8 }. e  679 B' c$ o# Q' p0 u& E
% Z% _: B' P, T9 g* V
  无风不起浪( F/ s7 V8 _3 a3 X
- z# S0 e4 j: k& V( B& V8 M
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
) S- h/ q) K8 w' X' N/ h- a1 s" N
8 e" L, X8 u1 F  U3 g- F3 c  68
9 ?) L$ C$ Q5 W: K
3 w# |" R" {; n5 F- _  徇私枉法
, `/ P2 D8 B" @; C& h6 R1 w, i: U7 F
  twist the law to suit one's own purpose
+ ?( I8 ~5 P/ d- v0 S9 j
, H  N& o: F) U& h  69
8 u/ ]: ?* E- A. A* T
4 I7 k: u# D' h; E; @  新官上任三把火
: n0 v, T9 D% w: C+ Q: e& w% V1 Q# u2 p, D: O
  a new broom sweeps clean
0 w$ c- D9 Y  C4 P; z5 I9 T
( Z) Q% s( p/ O2 x( I# B% h- P$ P  70  N5 a8 S8 Y5 n& m  x

$ p% u9 W/ a3 E/ ]4 c  蓄势待发
# C6 c+ R& B4 E1 r# @2 i' p
) y0 S, z+ R* c" \+ |. h& ?  accumulate strength for a take-off
* }# Y0 C' ?: A( A7 V* X7 P# |( B! F$ e) t* v1 q
  71
' I. [, Y1 ^( v: z9 k0 D1 z! C9 h# C3 F7 s) ^
  心想事成
$ v$ h- `1 }; q( k
9 G* S4 L/ e  }  j; T  May all your wish come true+ b. O+ n) ]$ }- C0 t" g( T3 K8 ~
5 {5 b! q$ P* k3 ]+ T
  72& `1 X! _. Z; Q6 ]4 o$ v4 E& s

/ T( T1 D7 n1 A, p0 @  心照不宣
* |, I! [( ?- ?5 b0 |; p+ B& p% `+ c2 l
/ M3 e4 J0 g& h1 @  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
. V/ }& R4 n: D- X
1 R% s3 \* D2 `: K  73  R2 l4 H3 Z% n, h

+ Z8 m$ e- ?1 q8 w  先入为主% ~8 q' L) H0 {$ c+ u9 F) V* x
5 m- I8 Q  z8 \# B% o8 C
  First impressions are firmly entrenched.7 r0 t' ?% w# k% z  W8 i3 _8 t2 M
0 J; p  z0 @5 j- ?# w) w1 X  [) ?3 ?
  74" P( J2 u3 N0 g) \0 N/ r/ X5 k
$ y9 x: R  i; L$ U1 d  m& {
  先下手为强
1 r9 M# c% }: J6 b* Q  C0 u
1 a! Z4 }- F- ^& X" g6 n$ o  He who strikes first gains the advantage.
5 E7 ?3 k" G5 ^2 w# i  j
+ @% q; Y2 S4 ?# W! n  The best defense is offense.* y' x) k- z1 Q& [" v

. A& j4 _# b0 y7 ~/ o  75
5 B9 j6 v& x0 c& E/ X3 [2 V4 q4 f' j; E5 x  A8 x2 a1 K
  热锅上的蚂蚁
2 E& G  ]! C- q% y) k( T/ t7 Q: Q7 \- k! r: X# }. U
  ants on a hot pan
& \( I& F+ a8 w, f2 X; z% D" T, f9 p" I: y7 W( R
  76
2 F% @& m7 m( Z5 e: K- P: j- x/ g3 q, Z7 d3 ^- P
  现身说法
" h( G8 u' e2 W- M; P( F7 ~2 b* J9 G6 d6 F- N' J
  warn people by taking oneself as an example  p+ N4 @! Z$ ~4 P. m; [

" _- v: C( a$ w- j  J. b) ?) M  77
6 }; v3 R3 v9 T" w6 s' `0 Q4 \: `8 g. |5 Q1 d
  息事宁人6 j/ p, x% z! M/ O) Y+ [  k* X) w

- `( j3 r* L- ?  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned2 F. _/ N4 L0 w) ?* Z+ I0 p0 i
$ U- e% |& N9 `7 ?5 }1 w
  78
4 ]$ K" q  a' c4 H2 `3 O  J' A+ g$ ~- G1 \! s; S3 [% r
  循序渐进
  s* x) X0 v( h
6 k" ~9 t; V  V& o- k+ {  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
' R7 l5 u" N, V* E7 d: B& i
& e1 B5 n4 n$ U3 h, ]  79( |9 r  T0 p( \3 {$ r
* v/ V9 h$ v$ d: S  ~  T3 s
  严以律己,宽以待人
0 }' }5 X, m4 q% v0 u% m2 }/ R2 d1 D
  be strict with oneself and lenient with others8 b* l3 g5 C# ~8 W& |
2 {  r+ |& }  x; T% }8 ^, }
  80
/ j5 @6 L( N+ }/ W0 Q% r3 e, v3 `4 R5 u$ d
  有情人终成眷属) {) K) a; }' J3 X: f
- s, j( e7 K$ b4 T  B' s4 P) n
  Jack shall have Jill, all shall be well.81: g0 Q$ N0 c; z4 w4 g) k' v
8 b, ?' q( u- D
  有钱能使鬼推磨( p: n0 h7 F$ r$ K9 {

! z" v; v- o) N9 l  Money makes the mare go./ Money talks.82
* p. r+ ]; Q, q+ y8 V4 C' w
0 ?7 C7 ?  j8 c1 n( y5 t) r' V# V# v  有识之士
! p. F; d2 n3 u) n6 h; m9 n
- r$ T5 B2 H  K/ U  a man of insight83! _+ K( H, d7 t5 i7 I( k7 I2 ^
; v* i# Z, ~1 A9 }" ~/ }
  有勇无谋3 v3 i0 t- A3 r

" L: O+ R. X5 q6 ~  F. s8 _. ~& n  bold but not crafty840 z! P) E: r: J4 d3 o
$ T1 o% O/ Z% K0 H, S+ s$ b
  有缘千里来相会
- [8 h% T$ {8 |4 R' t" J5 N. ~) K, @. @5 `
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
5 a5 f3 H- U6 M# n3 c) G, Y
& y4 P7 Q0 r( D8 r2 F7 D: x8 S  与时俱进. D  D5 U* D" S3 S5 A
, `5 s1 \! T6 U) E+ ~7 X2 P
  keep pace with the times86  U; _6 z8 V( U) J1 {3 n4 V

* [. D  m! r* p, s2 Q) w6 ]  以人为本
* |" l; ^0 l4 h/ S# T/ J
" t2 O& k3 |- }  people-oriented# _! x% ]3 u. _+ K# i
0 t: _% s& A' k( b% ?# Z1 e2 e' U
  87: K7 A3 y: Z2 r

3 i8 i+ Y% @, _  因材施教* C" {  b' c; x( t, i8 U

  ~; j) ?& G, g$ R3 V! t  j  Y$ n. F  teach students according to their aptitude( ~: M. n; V7 C" X; q' J6 V7 T

  f5 Q6 a) j) ~/ {5 F  88
" ~9 g( @3 k9 t6 N0 X3 q; {  A* N3 R3 [; h1 _0 L  B
  欲穷千里目,更上一层楼
2 {4 A1 I+ M; `5 }
( R1 C3 r3 O+ N  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
! b! Y4 y$ ^- b
" D: W8 J. ^/ e& b/ Y  89
, G  D$ L9 e# x6 E3 X4 _) `5 u
1 e* i' c5 `5 ~& p" e  欲速则不达
8 D! D5 _9 N) y" M# O5 a) J8 o2 G( @0 F2 c, P/ m; L$ L
  Haste makes waste.$ E* j  B; y: @# }8 r
  ?. n: v9 g) ~
  More haste, less speed.
. }/ h% o/ M0 ~  ~0 X$ p9 p- L" q! }' E# D* p0 z% U
  90
  a4 s! b/ I% |3 _3 N# y& w  x4 }0 ]& W8 O3 S0 p1 B
  优胜劣汰  B& ~+ Q- I( o! s
( T7 z3 w2 L( S- b) I. w6 L* X
  survival of the fittest. j# _7 {9 f+ i, ?- U+ A- q
) @$ t# @" W) d; K+ `* Q4 K2 J
  91" n( G! d! A( C+ @5 K% o! a

9 R- m. K$ m# {, n- x3 `# x" _  英雄所见略同
4 |# x; x# k3 {$ O6 ?& ]2 C8 E+ D/ Z4 `+ B8 ~, m$ a
  Great minds think alike.
4 U( n; [7 K# V+ S2 H6 U8 [% D; A+ f) s7 t5 ^
  92
- S- G! J( [- e# p. I: i+ m7 ~+ L, b  l' m. C; R# Q
  冤家宜解不宜结1 w2 B7 D1 A) f2 k% A! b& W

% J# V$ H5 q4 i8 ^  Better make friends than make enemies.9 l2 }- P- a9 _1 l% C
2 o8 b2 P( k- }, R- J9 M$ i: O
  93- S: Q9 ]5 s# n, ^) P- h
% j* F0 O( J! [' ^9 f$ A( g* x2 i
  冤假错案/ p) o+ a! {( u/ C6 O- Z
5 n3 h+ e$ C0 z& Z- ~( d+ N
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases1 s0 @; C% h2 |" l6 E9 Q5 Q
# H3 V+ d+ u8 a9 S) C) Y) z3 k9 g
  94
( D& f: P* C, r1 E, T
  [' z$ z* ?0 B8 t7 ~3 k  一言既出,驷马难追
8 b# ~9 D) O# T# K9 H5 ]7 P" X/ z2 E
  A promise is a promise.
8 Z. q0 U8 ^' [# U( g# s( J- v4 k2 x4 s" \
  A real man never goes back on his words.) ?5 T/ B* o, |$ q/ ?
6 Z# @/ m' v" V( P7 i
  95
7 k( n' I4 j8 Y2 ?. B9 y! B  E: B; q2 A5 z% c6 ]
  招财进宝' v5 ^  l% ^9 B& s7 O% K6 U
  f3 {) h; @* a! i, r
  bring in wealth and treasure
/ J8 h9 v0 A5 B4 a# w/ C* _8 J) J- A
  96
  p0 d$ s1 e. z, `- }1 A9 K( s' H, W& K8 T  @
  债台高筑, v9 f9 l, b2 y
0 P: S3 C; X' t
  become debt-ridden, Z6 _' P$ u" {1 x: i5 z% H

8 p! e  ]) t$ ]. }  97
2 k- l" v4 e0 S6 R
9 E' ~- \; F5 }8 G9 B  众矢之的' x# A" }6 ?, D* T% o! {
3 a( I* I4 u+ x3 h+ O
  target of public criticism
, ?9 ]: w( s1 }3 E* h
+ ?3 t2 y2 _) `: ]* r1 n  98
* a  \7 h: j" h2 l( C& g, E+ t% p  S+ g1 U. b+ H" ]& T* \
  纸上谈兵
- X- o8 N" g0 [! ~( P% Z9 J
! Y7 [' s) s1 D  b, Z  be an armchair strategist
* t. [( H' y- S& T  k6 ?) N( b1 S. h
  99. g2 ?2 ^" O' ~8 O
; _+ \0 s9 z( a8 n: G* z8 K* B' m
  纸包不住火
/ z+ C/ n. F0 a; j7 W
$ k1 b& y8 n9 c# I( }3 H  Y  You can't wrap fire in paper.) P2 J$ j/ o0 A8 f
. l) l6 t2 \6 `6 }2 h" D- _5 S
  What's done by night appears by day.
7 r) F$ ~, o% ?. y6 Q
; w+ v# b0 }  {1 ]2 Y  100
0 g! j* V9 W% F0 @, F5 S2 w; G$ A9 q1 e; L! K8 F
  左右为难# U5 N* i; M7 o1 r0 W2 ^

7 y# g6 q; M# e$ p$ z0 O  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-8 08:44 , Processed in 0.137959 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表