埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5128|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
- M: h" B" Q/ b/ v, ]1 }, S/ @: W' a/ y7 [  S7 N
  01
& s7 D6 U* S, |  @+ {/ `% T
2 D6 [* U" L8 k0 [3 i1 f  爱屋及乌
- ^' R6 U5 r% X# L# a# J" C$ I& U1 ?5 F; A
  Love me, love my dog.
& j4 U! Q$ e5 m! p* u
* X) I. @9 z3 \4 t# e' `! U  028 ]  E) O! G; V( e/ K3 X
- ]( a' T" N7 {
  百闻不如一见- \( y- H4 U8 p0 V

2 T  w" |1 X$ J9 t% R# \& Z6 v1 a  One look is worth a thousand words.0 M& I6 A! l0 e5 c/ D; b4 R8 J
+ a3 u/ Y" [0 R9 R
  Seeing is believing.
3 `' M* p) S7 a2 V
$ P# w4 u; Q! e5 ]  U3 G7 Z% D  03
8 |$ L0 Q2 {- W( ^
, f9 S5 i4 i. Z  比上不足,比下有余
" I0 x. I& ~& E# C- U
" ~- L5 T( {' O; V# b  to fall short of the best, but be better than the worst. n; z# k* a/ Y5 ~
9 h4 R0 Q2 a( B, Z. T6 n
  046 W  E+ h; s! R. x# h: u% {% ^

3 {) [, Y7 r; n, l& f) N  笨鸟先飞) R, x9 E9 ~6 @0 J$ i9 _+ X
9 h& e8 ]6 x+ @8 w7 b' `( s
  A slow sparrow should make an early start.
& [2 }7 E0 _% H- s+ O9 q, A9 s$ ], ]. M( q$ g
  05
1 J# ]* q8 Y8 t
" O, t6 r5 V0 l$ G2 ^  不遗余力
% d& I8 H& _+ i2 @5 M7 ?2 X& M( p0 k* d7 _
  spare no effort; go all out; do one's best
/ L/ `% |; @. e# ?4 H4 G) H! a/ E9 k  X# p" t
  06) {, E9 G4 J9 x6 H/ x1 J

* v5 ^  z& s% S. t. v6 G  不打不成交/ W  J: o6 b) u$ [
6 Y. W- |2 r% C# i
  No discord, no concord.
2 n- y9 H1 w$ I, T, |/ l& M3 }) a  S4 _0 A: ]6 |! w
  07
' {% u8 l+ @  T2 T5 W/ k& X# I4 ?& b. h7 n; l/ p' |7 B
  拆东墙补西墙  \' C4 `0 Y2 `

* }! g- N' @; k/ N* p4 u  rob Peter to pay Paul. k* q, H0 g9 t. {" b% b

, G+ `8 Q5 Q' u! s4 \  08/ Z5 M$ i) z/ b

" T3 }! c7 h  m  辞旧迎新
  k5 k; T$ f( X# \
- Y( b& E* _& T  bid farewell to the old and usher in the new
3 C. |+ }" A' R" G
/ a- T' z6 {* h, H0 M4 v- ]  09
* T+ m5 H+ a/ N& A
. r8 S' d+ n* d  大事化小,小事化了
" O# ~% E6 @' `4 X& L; [8 i. h3 t1 m* c5 e$ Y2 g
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all4 \3 x6 i) z, T" N' @+ f' Q

$ o+ s9 s  R- h% U& ?  102 u& C9 I4 R' u+ ~6 t1 M- `

- _0 N- f0 c  b" \" O  大开眼界1 t! T( s/ t( Y$ W7 U/ G

% j6 ?/ y: U1 W4 |+ o$ d( Z# w  broaden one's horizon; be an eye-opener
) M( u$ r; |8 s6 J  D( I7 [9 U" y5 l
  112 m; T: ^; e( ~  f6 L6 ]2 w

; \  W7 N$ |- L7 R2 N1 s3 s  国泰民安; h7 f5 Y0 J1 @( N- d" K$ W
6 Z4 t4 D6 [$ P1 g8 v# v9 E- W
  the country flourishes and people live in peace) J* h( f4 E0 \; V( x

7 {) S# j4 U; p8 l! q+ X  12" y4 a3 o- @- `9 c
) p) P0 f6 k3 e% R
  过犹不及& x+ @6 ^: `7 ~5 `* n# m/ T

1 n# T  ~# `, t' c# R5 ~1 N, `  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;( b; b, w( _: r$ A/ a3 R# q

9 ^3 c+ I; p2 }  too much is as bad as too little
6 ]6 K, z  _( t; s3 n3 n0 ]$ U7 n1 C4 n8 ]0 W! I
  13
3 S- S: A5 u; t% J3 l0 K9 C. ?: B6 d! b
  好了伤疤忘了疼% R  _* Y/ L0 Y( g
; _' g0 K5 j) i  g
  once on shore, one prays no more# V3 ^6 Y9 E9 [5 ?/ x' p5 d
3 a5 i! @$ U- L. {8 K
  14
7 C7 c+ L' c7 [" {9 b9 u$ b
4 [; @0 U; S2 w% G  |" O6 h' p  好事不出门,坏事传千里2 S- ^" g, r7 ~- L# e, A- o* o

* g" z- c$ l4 ~$ B/ V  Bad news travels fast.
4 b; V8 |5 n8 F1 a4 a1 I& ?' E/ t
  15! F9 H! w7 o# T
! W9 C; v2 Y, ^- G4 V- p6 r! S
  和气生财
0 [; n5 D+ I1 w( _  p7 A7 q6 E+ L, ^
  harmony brings wealth;
# e$ b% q3 v. t9 K; e, v
' w2 S; |0 H5 u" F0 ^1 b" d% w7 q  friendliness is conducive to business success9 T$ n( e7 m" A

! \' @$ x- x7 N; K  16* v) r  F) h0 l

, M/ u5 c6 r" U  g" N! w  活到老学到老
8 G) ?! G/ q3 p% Y0 ^& I8 p. h
* N7 G' v1 }  I9 d# d# V  never too old to learn1 m" j  d5 m% z9 p8 q
5 e5 b; m# i0 H+ T& I& H
  17
4 n: P* z5 O2 ?+ @
5 J/ p" a; ?  i: u* j  |4 ~  既往不咎8 p2 |. ]! ^4 \, R+ l2 n
3 h6 |% p$ @* o+ ?" g% X
  let bygones be bygones
3 R# ]1 K; Q: M7 z! O
! ^" m1 Q; \9 j' d9 ]: Y. v: [  18
+ b" v& b' Y/ @; J  ]/ N: U
  X+ {0 V- h5 v8 i  金无足赤,人无完人
! q6 v* C& a. J" v4 W
9 s3 v3 ^% B4 u- _) W, M  There are spots even on the sun.
- J( f8 C! S9 ?3 R7 T
  w. b  f( J  Z0 b  194 w+ Z+ V! f' }2 y9 s% V

5 `( S1 i4 L. X( N" h+ F4 {  金玉满堂
8 {! X2 A+ o* H2 {& N2 ?
4 f5 k; M5 v8 H, A; e+ {; e/ M7 {  Treasures fill the home.4 G9 N( i5 z, L( S

/ P8 i8 y' q5 J  \  200 _% b$ u6 F; x1 E; W# K

1 }' P$ G) h9 ?% \1 Y! |  脚踏实地& I' i, w, A! i; G  N% e
5 f; S, [! Y1 O- E+ @
  be down-to-earth. D" I- p3 l/ j. L! G$ U

& T: B: d8 ]6 M/ U  21% T* Q5 v( [# Q' C8 P( Z# Y
+ b9 C: y* w$ w1 }5 k
  脚踩两只船
$ L" X7 O+ _7 H4 r) l3 I
6 b* Z5 `; t0 o' a1 [' B% U  g  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp& V" P; h/ C" f, {. E# h3 t6 D
8 n! x8 W* [0 J8 n" }/ _4 m
  22  y  {2 Z2 `# h+ b8 J
; Z, G8 }' \7 k. G9 M
  君子之交淡如水3 ^! I! Z7 r' k: M  L

5 b3 ^* L- r4 |, M: b8 w, s  A hedge between keeps friendship green.
, n8 R7 c: u7 v: h
* M* |3 L" Q# D* d/ W  23
. g) q& u/ P' b2 i
/ t/ n$ j, h; N  老生常谈,陈词滥调
3 k) s& b) t5 ~% N1 [$ F
9 c2 s! D* W% m# C  cut and dried; cliché9 Z8 R" |0 P) d! o

3 h6 \/ E; S: L, o9 R2 u' Y  24
  G+ |& e0 L7 A5 M1 Q
5 s& v1 e9 m) |% M8 g4 @3 M% s1 C  礼尚往来
& F2 N. J( J8 o0 ^0 v. q& z& K8 ^: W  _+ E* a, J) c* \
  Courtesy calls for reciprocity.4 }2 w/ D# }$ k4 e3 h

! y3 y* J" j& i" ~3 D& x: A6 ]- h  25
7 `6 X( X1 i8 S6 {8 R5 H3 K: j
( j. f% l: ?* \' f/ b1 w4 C: f  留得青山在,不怕没柴烧# u( d7 y4 H5 ]( z, u3 S' Z

8 x0 Z8 A5 D, j* F  Where there is life, there is hope.
$ n$ p  x4 ~8 ]* B* f5 l: E3 G4 F4 C- g! c3 v* Q* k
  261 R6 S8 Q4 X* {. d# T5 u9 U1 H
( c- h& h$ Y- M
  马到成功$ J4 I* U! s- b3 t1 _$ B
% v* j* ?5 u0 W9 P" |" i, |
  achieve immediate victory; win instant success
6 J! ]* E/ Y' }' m7 v& i: `* z. E( u* Q0 J
  27
& g* x8 o4 c2 M* N- ~+ D
6 [; p: u# [0 s/ x  名利双收
! w+ j2 `4 l8 |! }
5 R% C  j/ R2 \9 a; A. e  gain both fame and wealth
5 F  `7 q! L: E" }0 ~( F0 A1 n4 v& \  k! [0 L! @! [
  28
$ z2 r; I# \, E, Q' {$ h
) k" L4 u6 Q! r  n! |" d, @$ X2 t! i  茅塞顿开
0 z$ ^. X0 g7 `6 z+ w
& a& i! K8 H6 g/ [. R# C: c$ o: R  be suddenly enlightened
: c9 k+ E' v+ B2 n1 f$ k9 S' w" t" b' Z6 m( T
  290 ^9 B; a3 a- S8 R* A$ @

4 b, H6 A. w  _' Z* U  z! `  没有规矩,不成方圆# r' T+ T  ?/ O
3 a$ l9 V; {4 C: u
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
/ o: x1 y4 p" {" D3 I2 s! i! g6 F$ `3 M2 `, C
  30' s7 B) \  e8 t) e0 V

6 ^9 }7 I5 k/ R9 w  每逢佳节倍思亲, \. t3 Q! ^! ~9 w' U

6 M0 r% R' e$ H: U  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
  r4 K8 f5 {" A4 s1 H
* W: g: Z6 A; |# o  31! X& t' n: D4 L: r  O
; j- U2 W" L; Y
  谋事在人,成事在天
+ y  y; h7 a- ]6 S5 O$ q: ~
6 Y7 _  B# m% ]2 m3 ?6 {  Man proposes; God disposes.
% _  T" v( w' b7 J) }  b# \2 {" o* [; V- n; _
  322 L, {0 x$ u5 @- i
: W$ t: [) M. m) m7 J8 Y# p
  弄巧成拙' g- S- f! O$ W3 ?* G6 Y; z! w  D6 W

/ i- z) p( `3 I6 k$ g, H! D  make a fool of oneself in trying to be smart( U0 w) o) A! i" G/ r

: @9 ]2 u: T& s9 P  33# V6 \" W" C$ o4 H4 q
5 K; O# ~% }( c" `
  赔了夫人又折兵
6 G) }( e3 z4 T" v6 y
6 A' z* w5 C8 ^! z  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
# O* j( P2 q6 O$ S( i  D* V% P6 s: |8 \4 e
  34
3 y% [9 Z$ {% M, Z7 M/ ^- E' e* z8 z& q; e) y' f5 E$ P
  抛砖引玉+ [+ |3 K2 X  i; k9 p' z( H
# |4 C6 Z# ]/ U9 b9 _8 ~. L
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
2 l: `) O$ S# e/ G. j+ ~- t1 a3 [0 y( v( S  s7 @* u
  35
& ~7 O" d( v8 |0 W5 ?. c
* e- @/ @% i1 E' t  ^5 W3 ^  F  破釜沉舟* U! C& J2 y4 n0 z1 d& c5 B

" V, j" p" j) ^. T) k  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
/ M! i" v/ G% s9 p! C" Q0 ^8 u- g% o% L1 m) x
  36
  N* x. ]- ~5 E/ ?3 M1 J
; O" E/ k4 u0 r' f) A+ H7 h  抢得先机
3 r. [: u* a9 ]4 d6 L
9 ~- |, O2 h- A9 _  C( }' c% C* [  take the preemptive opportunities
; C/ r5 r* {: H; c% g( x9 }/ h; B& Z! Z1 ]4 D4 X; ^
  37: |5 b( S% I7 _3 D4 \) O

  O; ?: M4 x; @  巧妇难为无米之炊
2 k# B4 ~( f1 i/ }3 i2 ]" E) G& E* J
3 t$ x1 k7 M9 `' s0 H, P7 H1 J6 O  One can't make bricks without straw.2 k' x5 Z$ q) C. Y& V' b' r

% B2 t( n8 Y1 R) g, i6 ^  38: {! E" x6 h# E2 v" ~" P
: E  I- }. ~- K- x
  千里之行始于足下8 v) q1 N4 r) _  y, ~, k( C2 `

& Q" Y( |0 L2 ]' ~: U) ?  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step3 _  Y' O* a5 B5 t! h

4 v9 z1 P2 }& t% r+ [! Q  39# m) Z$ f6 A; V( L

8 H: B7 ^# a7 r: c7 i$ D, {* c  前事不忘,后事之师2 V; b! |7 O2 e( Q+ _
# C0 J0 h9 j% Q$ D8 I, t
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
: o* u8 w  Z1 k9 n- W- f
8 \& x- Z7 W. `" x; ?0 J7 K/ }  40
: B9 Z' A$ A  y
! N# m/ a6 u0 ?  前怕狼,后怕虎
1 o+ @9 |6 I/ B! ?% Z
7 F: S6 i# q) h" O; n  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
+ X* x& J( h3 r, |0 |" X7 ^. I; Z
" ]5 y2 `; M" C5 ]4 J  41
8 i5 p6 Q& H) i1 z, p
: t  {$ @" f- k" Y( h  强龙难压地头蛇7 u/ D2 J; |$ Y( R; Q' E! u
* Q8 B4 y- T) h+ E2 P
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
! N1 l4 x5 S9 ?/ @% u3 C# ^9 J3 ~; s) t1 u, v$ K4 X! X" m
  426 H: q" K. D7 u- K
8 U8 ^3 Y0 X$ I1 x8 {8 w! g6 P
  瑞雪兆丰年
4 [3 L0 D1 j: j7 W  ]5 O6 X0 P9 ]8 \+ }1 D* [# I
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
5 W5 d' c  ]7 d1 H* L
' g% [6 j) Z- I' F) C5 V$ l  43
* V0 a/ l& r1 K. r7 R# c* s
, U6 M! F3 B" [8 ]8 {  人逢喜事精神爽0 i$ H; r9 v5 T$ B. N
" o4 a" K9 h+ A) a& [7 K2 c
  People are in high spirits when involved in happy events.* j0 f; t8 K) F0 x6 f$ d6 I

2 I4 q# C7 @# F2 b6 u- x* K  44
9 X- }" \" m8 j8 J, q. e/ u& i
4 m- _$ t7 _% t+ n  世上无难事,只怕有心人
! ]3 i% X- a( i  p
/ V! \5 `: w- L% T$ P* x2 f! j  Where there is a will, there is a way.; [# P4 X$ [) I; r/ J1 f
: s/ Y3 j8 @! D/ w$ a7 w
  45
# N6 @! j: d: N3 Z) v
! D  ^9 h* E+ I9 l  世外桃源
7 J* [7 C7 p2 U' F! m
  k6 D% Q/ _: C7 c" g, l  a retreat away from the turmoil of the world' _( K/ v% W3 m5 w  P* Y

! w6 N  b3 D- y6 E; ?$ N  46
6 [) d6 P. S, g  ?! q) ^4 Q0 J/ k( }# O+ D  J! i. j+ w: g3 N4 r
  人之初,性本善
2 w' n5 k) W  @6 J4 k
  c0 @, R0 O$ k! S1 s  Humans are born good.% x- @0 m5 T9 h: z% G
  `- K) P) w. u- R) M
  47
3 c" W) t* ~! n( o3 h
% E& ^7 e3 N! _. d( @1 N  上有天堂,下有苏杭- N3 x0 s# s# ?
! c' @) j& Q4 g
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
! K- l' R0 q% ]4 y
2 f6 f2 r& `4 f0 e9 w. K  48
3 Z' b  Q5 o$ U2 m
) f: K' [' P/ C4 R1 V/ m7 N  塞翁失马,焉知非福# _. f% F; t" C+ ]  F
$ ]% Q  r2 J* A
  a blessing in disguise;" o- ~5 }2 ^# \
( o4 J% z6 \' o# r( J4 [
  Every cloud has a silver lining.
8 l$ x/ W, ^8 w1 Q' A
* |! J/ p' i$ f* V% k  49
, i7 u; u4 D3 q, e/ B* P9 M2 P- F- z& j" M# p( p
  三十而立/ N# T- J" y; W0 E( J  j) @& x

2 ?0 L; A0 |* ^, l) @! l  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.0 p! t& A5 r# O/ V9 S* q; H
: B$ ^  f) K7 o( c! _) L2 F7 z
  50
5 c# @4 n1 Y& Z% N/ t! I8 W6 ^" j, m& B1 w5 u8 ^  z
  水涨船高! `" e4 G& X" W" S3 Y
8 T$ ?5 D) D6 X4 C7 ]7 x
  A ship rises with the tide
* Z0 Q8 k9 ~% h# W: p7 k3 i* O5 M; L) g3 L) m% t4 _2 w
  51
) j3 d6 x( O& j$ {2 W/ r
. i5 M4 |# V  o9 r$ k  时不我待
; [& w* ]% |! A8 o8 i/ s5 R+ D( k9 l
/ g2 c7 X' f7 @9 m: v5 [  Time and tide wait for no man.
( E' z* ~6 U% s7 D0 |& X7 q% `+ b0 {. z1 L; F% K# w) v
  52, R! v" c) ]# A5 }+ R
# Y6 q5 z4 G) R0 m
  杀鸡用牛刀- `5 E+ ?  N% D
& O* c- T9 l" `& @
  use a steam-hammer to crack nuts
- Z& m4 @8 Y7 n; H: g- Y$ M) D/ e: p1 u
: i  A8 c- X! [' [) v0 d5 r" {" ~  53
6 q& d9 D: j; e7 R" ]: E# T8 `* l; t9 V$ ~- O
  实事求是! y9 H" T# p) c6 Y7 T
3 D, N  R( k% c, f" K# |5 i8 H( P$ A
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
- b" A2 b  N8 O% k% G+ r" |/ A* v' k6 ~% b9 W" v
  54
7 q6 J7 L7 i- i" b& ?6 m' q8 ?  f1 T' N/ h7 ?$ R3 l- j3 j# Q
  说曹操,曹操到
1 K8 |7 o! _( X" c. P5 r1 ^- i1 F
- K3 L, r) S9 P  speak of the devil! p3 m7 ~7 d( v( t, ]
9 s& O4 t  d' k" \$ O# ]
  55- _" s* |0 [" N& m

) \% [3 }) K1 m  实话实说$ @; L2 x8 |8 z, Q
; J7 \$ H1 I& v7 e
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
2 M! }% M, I8 W9 \3 I. d$ [2 d2 V2 S  i8 h7 W- Z/ r
  56
! I  a3 X3 z/ A, Q- P0 r6 o" b) m/ b. `0 y8 p
  实践是检验真理的唯一标准
; U5 Q0 \0 Q/ \! c
( ?. G; [7 p- ~1 `& [  Practice is the sole criterion for testing truth.577 z5 y  h7 Y3 l$ r+ t4 h4 c

) O( h& g. {7 p0 e2 r. m1 [+ z  韬光养晦
2 l" t+ U5 K* ~$ r2 @7 g2 `1 E) ^1 f8 G7 Y7 M3 u. d
  hide one's capacities and bide one's time58
. w# U* G! V" _
+ v) K  ?* X( t* D* a6 X  糖衣炮弹9 k2 j( Y" N* X4 D$ D& i$ n
' O5 k2 t2 c% U; R$ p, u
  sugar-coated bullets59
4 Z. a9 L9 g8 g& w+ ]/ t
" R9 ?  v- \) v  U( Y* A  天有不测风云, ~' p0 ?0 h0 s8 J; }, x

! h! A  D+ X+ G$ {" ?  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
0 K( g; X4 V/ X" Z2 A6 w- h$ c
% ?% V  W" p* ]& _  团结就是力量
$ U1 R1 _; F5 x* e. V1 G5 k. P
- D1 z, P8 L: M. B- O1 y+ E  Unity is strength.
' N; k2 S5 }5 z7 V( S& r1 t) I0 h3 \1 k9 ?
  61
1 x$ {! ], B7 ^3 a, g' s( H0 j7 T) J! D' O  X
  跳进黄河洗不清
; C" [$ C$ o% x/ {2 g/ g& m
$ J/ O& O8 e7 t7 Q& v  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
5 g1 F3 m  |3 \& x: b( L
; U$ n, A% r! @0 S/ N( i  62' K- \  g% j: _/ @6 ~9 p
6 ]$ c4 u9 M. n6 y2 ~4 n* g
  歪风邪气
! R  a/ d, f# {4 M3 E& o1 E$ D/ f& n) y9 f! S/ S3 w+ a% g) A
  unhealthy trends and vulgar practices
4 m8 l; [: V3 i; A
" {& C0 Y8 _: F# G3 |# |  63
8 b3 M7 `/ S8 D! M2 u5 D7 F4 [. l' o, O+ Y) @, v- C8 O
  物以类聚,人以群分
3 O6 _) R: t' }. ^+ q6 b- ?+ N) J, H
  Birds of a feather flock together.
  C' s3 a4 w6 ~; t2 L6 N$ |: W
' B( v1 ~5 T% g8 V% ?8 i1 w+ Q  64
4 J, ~) R+ l- c3 p8 A3 P
4 l% U7 m& j' U6 |: y' E  望子成龙5 F8 \6 }8 S( H$ w7 g* _7 E
+ @9 x1 r+ C& @0 N: W/ @# v& m3 [
  hold high hopes for one's child
. Q3 i* x8 J. A) D+ W+ T2 D2 U% ^; t, P9 V, J6 l" J( `
  65/ l0 p2 X. z* s" C4 S: F0 f

% Y. c% w0 ?; I' e( i5 E+ b  唯利是图4 |3 m# G% S! l, y& _, K

" X, H9 J2 D; n; F8 ?  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
' o# \! l' R  {$ g% Y, k% y6 [/ ]7 i5 u/ u7 v2 O
  66/ K& g  J5 R+ E

3 B. t8 y9 t! U! `  无中生有7 ^6 ~; q/ x- l) v

" x& K" P3 I/ H2 X  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air9 n: l. V( ?1 Y

8 E3 b- a! c; p  d3 G7 l$ ?  67- l8 T# d6 l: W, k' d

# q& Q+ v7 T1 }; W: n  无风不起浪
- o( c& s! g5 U. C" @* V9 ^5 z! b' F$ w3 G6 Y# e5 a  E3 N6 w
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
- I: r/ Y8 W# s) h2 c- N0 V: i. r8 |: {. a1 ?$ k1 R/ ~4 ]
  683 m, \8 }7 }4 M0 w/ z# T( x

/ y5 H, ^6 C+ ~# S6 |  徇私枉法  ~6 R0 Y( a% u
1 y1 O( H( P% Y' i' v7 ^% h
  twist the law to suit one's own purpose
! u+ l3 a2 H/ m: f/ d
$ f, T* o/ k( f5 B  69
# z3 d( E9 E: x) h: a+ _& u" S) N) a
  新官上任三把火6 u! |% r. P( y& c6 Q
, r5 F& @9 f2 {! S6 w' x) x
  a new broom sweeps clean1 |/ K+ N) }( [7 }
2 Z# z4 j8 G+ g; _/ D2 K, q) ?8 C6 B
  70
: D+ \' M: Z# \! g- C5 K* g9 [& V1 G
( W( I  b/ @. Y+ K  蓄势待发, q6 U+ R$ {& {% B( T

! n0 @$ N  M0 f+ `+ O3 p6 C  accumulate strength for a take-off+ }# U/ _( z& X8 ~+ J

: @( u- g( j. E  71" Y+ u. m5 G' u& R; z) x9 `
* Q% i; C6 f% p  ?* W
  心想事成
# f' B. }% p3 x+ b7 t" Z. M
! i2 m7 R# y' F9 G# D3 v  May all your wish come true( ]4 z7 C6 w( N* }/ l" }2 }( W% h

+ a+ `4 I0 V; y7 X( R0 R2 {  729 {/ W: o4 _! m7 ]) u: n
1 _+ s1 M3 [# C* c& I4 E$ o# G
  心照不宣" G4 b3 C( `4 O  x

' r! w% V! h$ s, A% L% a  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
/ _3 k0 R% l& V8 \1 Z/ j0 M
, x0 c) E  }. H3 Y/ d  73" u' {& s  N6 ?
& X- N7 M) c, U7 z( N3 O
  先入为主4 u- f7 P$ x2 m7 [1 G9 }% m$ U5 }

/ a* y$ l+ P" W  I. H* D% M5 ^8 w  First impressions are firmly entrenched.* A! I. }1 c3 @# H: j4 k& i
& l4 ], U; _6 ^
  74
- N: O$ ?: I2 K9 o8 t: S( S- Y+ R% r0 p% F$ A' k/ X/ c
  先下手为强- f; I- H+ D! [) C8 b4 _
3 n! s: e: O" Y$ Y" d! s
  He who strikes first gains the advantage.  o7 s! m  g. c9 V, v/ o

* |2 F3 S% H* V) S1 Z2 e  The best defense is offense.
9 z1 ^8 F% A1 d( F3 T
% r- p" a2 F0 W; n; ~  75
6 n' W4 `' y& o8 q) E9 ~; H
; k1 d  y$ g/ G) O$ C  热锅上的蚂蚁
9 o3 g! n: H) `$ h/ Y
% M  e% V/ Q7 v" ]2 C  ants on a hot pan
( E9 d8 k( t. c3 K$ m/ g" `, I/ A, W
  76
3 E& I) ]7 y) R+ d  a8 f3 u( X4 m+ p1 o8 S) v8 g0 Y8 i: n4 Q1 n( W
  现身说法
, g5 H- k$ Q! y; P
: Q6 E2 p/ H9 D- L) o! r  warn people by taking oneself as an example$ _. Q8 ^6 y% {& }& S+ ]& L

' A( ], _8 Z  a: @' `  77
& I& z- G1 k) ]7 [/ i) R( g% X! g( _& h$ a- c2 U
  息事宁人4 @0 H3 y3 Q4 w1 Z' S) p
) Z& S5 l: d5 q) V
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned/ R) d' T0 Q% f9 d3 t3 U

- n9 {; b  R) l+ K% A# N4 T5 v  78- C' u/ _6 a) S1 o, K8 `5 J
6 Q2 b. ^& I1 f" `
  循序渐进
4 L. A9 t+ P9 d3 i7 I( q# F
2 w: G  b  d& g4 ]( E6 G  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order" n. F  N8 p3 B% y. n

: [4 C/ j- g: k8 l5 q  79
) }3 ]2 t7 {4 L& n% k( \) [- z
7 }5 i3 S$ A+ c+ \4 o* V  严以律己,宽以待人; ]* B" l7 ?. X
+ d) ~" C5 T+ b9 P% ]7 `" _
  be strict with oneself and lenient with others, b+ ~, K$ i: z, Q/ E- Q2 T
2 ]+ C" l* q  I2 F3 E( ]( ~, X
  80# i, V. O5 O; B, T% @: ^
+ X0 ~( \- V& o# }) y$ ~1 I
  有情人终成眷属
7 g+ q# A* o7 S. I6 N0 }; `  u
' @. @+ y" e' h- {: @- ]/ N5 z  R; r  Jack shall have Jill, all shall be well.81
5 B9 y; W: ?0 Q6 j6 v  g5 s4 L6 U. ^1 v& @5 a# Z
  有钱能使鬼推磨* \0 n. W3 H1 h- B& L8 T; q# s, f
8 C+ q( e% R% z) U( r7 L
  Money makes the mare go./ Money talks.82: d* f  z2 i3 @  j9 U) }5 n
1 a3 D7 S% @; K$ D/ ~
  有识之士
6 b$ S, |5 t$ _6 o( e$ Z1 F
# t2 h5 a7 z1 u1 T/ [# o6 }! A  a man of insight83" c7 ]7 C7 t; S) U# |* C
1 D1 k4 Y7 [" O; O5 }7 o! r4 r
  有勇无谋7 |  }# V1 B( H; Z! T
: X  Y7 o  U* b. y3 x+ R& n. Q
  bold but not crafty84) S2 \) [0 v% V9 s7 ?( ^$ q
, n! n9 Z7 C9 f  c3 F
  有缘千里来相会0 }7 v* f- \  e

$ \) d9 s- {! @: C  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85+ [9 F0 ~5 P3 H0 u9 _/ R; l

( x7 q2 r& w9 a8 y4 F5 N- \' T; f  与时俱进' M; G8 m. K, \1 g+ o8 Q$ e
  t, ?5 \, ?/ d" `1 ^
  keep pace with the times86
  e, c+ \/ V- w
" P2 B) r: [; {# i# _  以人为本8 z( d! I; a0 v! W$ ?4 }% E

; T% r/ \0 X% ~& a2 Y: H  people-oriented( W8 }2 E' B$ C: ^6 H3 ?

, W' e- |7 [5 t5 T- K  87
7 M: g/ ~; V" T# H% @7 N- N  W+ K# ]9 e% y
  因材施教0 z. b. y; U: \9 ]9 i( P; f
3 d( c5 V) ]' h# D
  teach students according to their aptitude3 M& h3 j/ l$ y' q/ F3 s
4 a8 w6 x- _! q9 K7 Y
  88
& x) K  ~* O- J% J" k' Z; g4 j  K# U( i4 r8 o6 ~& K
  欲穷千里目,更上一层楼% R; Z% _6 A6 l
# p8 ?4 s, N( U
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
+ `, x7 o$ v# U/ d# z
/ @1 W0 _( k$ S3 H& M" |7 p  89
! i( d) b% d; K0 q  G8 J8 C1 b7 k! X7 y; Q0 h, k% C) \8 p! ^1 l
  欲速则不达  a  b; G% F. Y+ y- y* o

6 P1 W$ J' ]6 B5 X  Haste makes waste.
( ~. h0 C: f6 z) ~5 u4 r( ~2 ]8 e! R1 W) p- m
  More haste, less speed.
+ V" k! O7 B  Z9 L9 r+ d
- B! P4 [! n- v- \  90- ?: {, ?0 f1 i  Z& C7 M& X0 |/ |2 L" R) K

' {5 M: q  W, O+ s  优胜劣汰
' C! X) m: {6 L0 y9 O; e. n3 W: D2 |6 N6 u8 x& @3 P6 @
  survival of the fittest8 r0 x- q9 E' }" Z6 y
! a4 |3 e" W& ~3 V7 i
  91( `/ {3 |" \+ R+ a3 {" O; f& x1 w
0 \1 X* E# W: A! H3 p% C) v: o
  英雄所见略同
5 F, x; h  {) H# j
& K3 N9 t; S) M1 ^$ T  Great minds think alike.) A6 U* g- A: E6 {
9 X1 d' u3 L" m9 l& g' d
  92
* U! E  J& e9 F/ Y3 i  b1 T9 f
: R( W$ b, h7 y' A4 F6 M- x2 Z  冤家宜解不宜结
* D1 _+ k$ K/ D, W1 s8 m+ d
( Y3 [: c3 B! i% J# v  Better make friends than make enemies.
) e: e9 R& z# r5 c5 U1 q  x: b
+ {# S! |' L3 u2 [. m+ ?+ c  938 b; Q# F) z4 a! }
' c; W4 B# f0 Y9 C0 V  v* c
  冤假错案. A, h# k# `) x
5 P7 j# g( M$ X( S
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
9 y) [* a7 h' ]5 Y/ R" j; ]- a' p8 R, v
  94/ {4 k  |/ k6 `: t2 Y  L, J

3 ~3 d# o- Y: W! R" h' P  一言既出,驷马难追
& w3 L* A* @4 E6 _! {/ H0 w# N! E
  A promise is a promise., {7 \; n: l9 Q* p6 @- l' a
# p# }7 T7 X, D8 o# B" |/ l1 A
  A real man never goes back on his words.# h! L3 s  B4 v& I
. g  \; c4 n0 a% }. R8 f7 m+ F
  95
) m3 J5 @  @2 J: U+ }& Y% G. `0 u' B& R2 ~8 x
  招财进宝$ h6 g9 |. j( _; ~

& Y% N  N3 E: [6 |+ t! s8 F8 n  bring in wealth and treasure
9 _+ |, L; V) r, p
( O9 |7 }- u( a$ S1 O6 w* e  96
; c, j/ U" Q  P& A5 m9 i" H. F
6 d! l. J& c: ~  债台高筑
/ J8 N8 e* ]* @4 _5 V
; ~' i9 B. j& ^7 F9 W  become debt-ridden
& a2 p9 C* p; u, l* y) A; C) [
3 X' j+ r* K0 {* m) m. s5 `" r  97
) `3 H& H; k8 W+ t
7 v& b$ ?; e8 C. b; y& N, a/ O  众矢之的
0 X2 a9 w1 z: p0 ]" B7 D9 c
8 y' C! {$ ?8 W# p2 Z9 Z) k  target of public criticism
* L5 t# Q* r- I! |: Z) p% o0 Z' [$ n3 D5 w7 f) |$ _4 y
  985 ]# O9 c0 |) B

5 [! l* L7 C$ q) h: ~  纸上谈兵' d, _. S/ G9 u6 X5 q3 {
2 }7 V2 q# f, _; A' R! i5 _
  be an armchair strategist
+ o6 D* u! o# ^' H( k# h) x* T( K6 j) Z; O
  99
/ p. S+ M1 G; @
# w/ s7 d# D& [  纸包不住火
  E. L3 O+ J  ]; s: {5 Z" E- [* G1 D; j
  You can't wrap fire in paper.* b; j" z; c2 S0 t+ K2 r

% c0 N. K  }8 T  What's done by night appears by day.
) l  z, i6 [9 Z* L' ]/ }2 e" x$ d, `
8 s. N4 N6 v( x5 y) U7 W% \  100
% R- E" R' t/ ~$ c- ~- @5 V/ a) K, n7 o0 t
  左右为难
" [4 H  ^* \5 j9 X; L( G
5 l: W. e4 a' K4 A5 g  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-3 04:29 , Processed in 0.074561 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表