埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5545|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
/ f2 V+ {- @2 S3 I! Z2 h( w( I& F0 k7 ?: F: _. Y
  015 U0 Q% _! k3 b6 o. ], k
1 f, K6 R2 T/ M
  爱屋及乌4 \) q( W( D% w! V

3 r9 {3 J! X4 C, ?  Love me, love my dog., r2 T) x$ f) l1 n
8 H, V4 |4 a& f' \
  02) L9 Q; Y, r0 k1 [; s. t
# I0 R: j& H' ]% E
  百闻不如一见
$ N; J. m# ~8 q" Q+ B
$ p8 }4 Q" f4 q6 n  One look is worth a thousand words.5 G- J$ ]6 f5 D' z" m

& |& S7 {8 S6 x4 o. i  Seeing is believing.! G* n$ e1 A  w) E$ O$ ]
( m1 d. ~5 L, W8 b/ i+ I
  031 p( ?' ^8 r" p# B, H
# B6 x  T+ ^. e5 P  e
  比上不足,比下有余4 e1 |, }% o/ j
* W& Y/ ?  _( ]* V$ ^- y: s5 v0 `
  to fall short of the best, but be better than the worst5 g  J' ^5 }9 M! Y' W) y
- l* n; d8 ?$ T" Q. Y. X
  042 _$ T0 }4 N) H8 G+ }  V: }4 w6 F
4 T0 D( k, A1 P8 j
  笨鸟先飞8 b+ {0 Q2 t  w( Z
/ I# X2 {$ j2 Y9 e7 n; z2 S7 k
  A slow sparrow should make an early start.
! b$ |, k2 Z( S2 {  J; u1 N# y: |6 t3 N+ J' I
  05
) q2 S- |$ T* Q
) m& |& y- X) j; n- M: H( X& `4 Y  不遗余力' c# ~* g2 `1 Q! j

: d8 \; e' r1 ^# v$ e6 ~  spare no effort; go all out; do one's best( y2 r. H/ ~$ d2 p/ A! [2 X
7 t' T3 c3 E" h( a$ I
  06
1 F5 h: H) E% y. a# N6 v" [+ m( t+ l7 N. C1 T+ r4 j2 g
  不打不成交& u0 T" q) G+ t6 d! w1 K

) \( N; _0 W, r& \  No discord, no concord./ N4 d" o( B% x/ ~

1 ^+ d; Z1 ^, ^& e9 Z  07: D! T4 |) H# b) y( {

: ]0 p" v! R! w( h+ Z! A7 Z0 J  拆东墙补西墙3 n% P! ]4 J) W! N2 C7 {
, T9 T' P( u$ z( F
  rob Peter to pay Paul
9 E, V3 j& g+ b0 q2 c$ j! {  `) o5 [6 N* i0 G& d& C
  083 G: f, T( A9 j  W( t
4 o3 `  _, R! ^3 w& n
  辞旧迎新% r  P6 l2 n- I+ h

8 W2 b6 a- n" k0 u8 T# Y! J2 _  bid farewell to the old and usher in the new; x+ ?- q& s' |
3 K+ W9 f' b% y* |) M5 C' Z! ]
  09
2 x# s# h* e6 P; |. ^
( z- o, j2 {8 C# Q: U  大事化小,小事化了* t# _& q; ^+ E$ n
& z7 s! }2 H+ s  Q3 d
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all$ C! W5 K9 T( h6 B! S

" ]4 j3 G1 L+ L$ H( ?5 o2 A  10
1 s# E! c+ k: S; Y5 p% C! D
$ t" H* E9 I, ~! i& q  大开眼界
# t$ i8 N0 X0 }' v8 ^* Q0 k% |2 w
  broaden one's horizon; be an eye-opener/ ^- @2 Z# z+ S' u+ Z% ~# N9 K

) j" |( o- L8 Z  I/ L/ d# l  11
/ w- \) I/ p- a8 ~% K
9 m' Y2 |7 U5 I, {, V  国泰民安# W& R% M6 h8 Y  b7 ?1 B' U

/ k* ^! E2 j$ z) b8 {  the country flourishes and people live in peace# N8 n  `% A, b1 F, i+ ^% {+ P2 Q

0 V# X+ U- r4 i+ i  12
/ Q3 T# a/ C0 x$ i$ s
& @. S4 ^8 q+ m" {+ ]& x( H/ C# j- p  过犹不及
6 b+ }& V& a$ ~0 c
) K" a9 p  a; Q5 k1 @  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;  _; m+ `8 f9 M: {: Q

; h( r0 ]  c7 U$ _" k  too much is as bad as too little
% g" j, _4 k1 Z1 U! R
9 S7 v9 X. B5 c% R3 {  135 r0 d( Y, u% W" m  Q/ _8 r

2 t/ v1 M. P4 N* s( V( U- D3 j  好了伤疤忘了疼3 d0 \; e& l% m! r: q' y+ ~7 {

" }# y0 }2 X" m1 j) k, q" N  once on shore, one prays no more4 l' I0 Z/ f5 z  T; K
5 t9 z6 P" z' v$ a/ Q
  14
" y& d% m  Y+ ?" ?4 \" P! u( u" I6 z; w
  好事不出门,坏事传千里
' ^' L; i  y  j) `
6 V( i! w) G5 T+ R; {/ C  Bad news travels fast.- I) |; G+ j. x* B% `
$ q" |5 \5 |3 [1 e  O9 \: T  {
  15
# F3 E. ]; M% m6 h4 p8 o7 Z! w/ U  v, ?. I0 h. j3 h
  和气生财# R3 a: m  p* d: T8 z1 d- V

' J8 Q% f$ Z! F/ g. e9 j2 @/ J  harmony brings wealth;6 ^1 P+ b, e8 D8 ^* n% W1 T+ @

# m! d& k2 R0 `# s  friendliness is conducive to business success
- N6 ^( A' M% |; M+ j1 G2 _5 G1 \  ~7 t' [4 U! R
  16* H3 T2 N- r& F: i5 w/ B0 D
; O- i! d6 G4 ^& M- F2 g
  活到老学到老2 Y2 V& b" [$ Q: |* ?
3 |& o$ l' p; x1 D" K
  never too old to learn
, n# N- u+ z4 n. P2 E1 U) y; i5 Q8 T8 ^9 b# S- m, ^/ h: K& m9 `9 u
  17
, b  O. i. V, Y( D2 e) b* r
# \) S% u# z* C7 [6 f: C; p  既往不咎
' E( H" E7 w. ^- w2 c8 }3 {; u  V
( n& i+ ~; |; y/ U; w5 }' L. N  let bygones be bygones
& s: O2 S: v- a) m0 a8 ^% ^
4 [1 m2 I- t$ n7 R: q  [  18
( U' s6 U1 _$ H: K9 I# z" f9 |: }& b4 ?( G$ }, X, c- q
  金无足赤,人无完人1 j% u7 u$ K2 q9 V
4 M, q  o5 I* l( l9 E; _
  There are spots even on the sun.
5 e' T) }/ c) c* I* d7 t6 x# c  M: @# q; R4 \
  19
7 U" [4 \7 ]2 \$ d5 n& s% k3 `- ~) ~) y
  金玉满堂
1 r. ]; e" z1 y1 O% E9 `4 g
& r: ~$ E  I% X, M, v  Treasures fill the home.6 a- d' B+ F$ X

. e0 w1 A# y" e( ^  203 l. ?; D2 h- j/ d3 ]4 h1 O0 y0 a
3 _% v1 Y$ y# Z# M8 v' ~
  脚踏实地
  Y. q# i! `5 v$ n+ A
3 O) ^8 E, k5 w5 e' R0 k  be down-to-earth
- z6 t+ j6 Z/ G' D! h! i3 v  N& A9 s* Y4 j' l! }% e: f
  21
' W9 p$ y) g+ }
( b  V6 L) _7 |% x6 ^7 w( M  脚踩两只船
6 |- u  s8 P/ K8 I
2 O  o4 a7 z2 x/ i  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp+ F+ z) X) _+ S* e0 O1 r, ?# T. R
, y+ l- J2 O9 L# H% l  X' e- [! d
  22, ?4 H& r7 S# N" J
, R, Q% x! R8 q5 f& f
  君子之交淡如水
* `& x$ [9 w! S# a
/ w2 A' B  ]) F  Y: F; p  A hedge between keeps friendship green.
, g  _" h% l7 B! r& A8 V8 G- H7 l  s8 t% V
  236 O( x" A! e( h- o4 F
- p9 e% b* H: D# P/ U) }# w" c
  老生常谈,陈词滥调) F% I$ a" s3 Q7 ~/ w! g

3 l6 ?# F1 H9 H! i" q# g6 V7 H: a  cut and dried; cliché" c# Y- ~8 _/ R- I) |

* l* s. C8 F0 h/ H* w' \$ |  24
: a- B  s9 u) `! q
$ {8 E% Y# K' r% g/ u3 s  礼尚往来6 D" D) L) v1 M, j( w) K
' H* M) Y* |4 ?: T9 W. m- v
  Courtesy calls for reciprocity.
: ^$ \. i% W& [3 w# @; _5 G4 K3 c  m: U; B' [% O+ [4 T/ n
  25! e2 K/ E5 u/ E4 J
& e* O9 d9 O5 q9 c' b6 c4 V) }# @
  留得青山在,不怕没柴烧
/ |4 {3 d8 x2 p! \# ~
- P6 C; D  [0 T  Where there is life, there is hope.
! ~0 C- @; s- g
: O. @! w8 f7 ?  26
, L/ k9 w: z. Z8 P$ u. ~3 y/ C6 j* G( O
  马到成功, G: D: Z) m  P) d! F4 r
' }3 T( i  B6 Q: ~  H3 d
  achieve immediate victory; win instant success- z* g# g! _& s5 p, }$ ], \$ [
" c" o( y* D" f9 m+ w" l7 I. m# f
  27
5 b" a2 W8 g2 ?+ Q
  I7 B; t2 u, u" z/ h( u  名利双收3 ^# U- z) @3 }9 i; T( H  O3 [$ M
1 ]/ P- C4 ]  r  M
  gain both fame and wealth1 I: b+ |: l: l) [

( ?0 M+ ]% T7 R  C5 Q3 Z  28
9 c( Q2 r# E! V6 b1 Y# c0 @
. p9 D; B3 e! {  茅塞顿开% Y' {! X" w/ d

7 S% h5 ?+ l  f" h* \  be suddenly enlightened
9 M% X* X/ M! ^! y( n% |4 A
- H8 s6 l. S' F, ]& x  29- |1 ^6 J( k: |$ p1 h- _5 b( G2 J( G
3 i$ E" ^5 s' d5 Q" k
  没有规矩,不成方圆9 R% H# `7 s+ q  R  C
4 `% R8 q8 k; F! ^* @
  Nothing can be accomplished without norms or standards.; o0 m: S4 K0 D8 |

5 r* }: U" y8 ^  ^# d& b) g6 V1 n  30
* `; B6 E& Z1 O; m: x2 u' L' Z, F. B
  每逢佳节倍思亲
7 V4 V3 W6 I- z& y: r$ o! v
. J; G# r& N5 M2 c) }  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
. a: _; S( }; {- ?  `2 g# z% v. M/ W* `3 r) n8 W
  31' y/ Z# }5 M! l
+ z1 R9 D$ }, X, D8 w
  谋事在人,成事在天( Z" C; ]6 J: \" X
- j2 L6 |% o7 W# N5 G. t
  Man proposes; God disposes.
8 n" }: }. L6 e7 Z; G- S4 P3 u7 O$ \! b5 E
  32
6 r" p4 G* k8 r& I+ _% J. E2 @( p
  弄巧成拙
. @1 a' V# _7 O0 I1 v! y) o7 n3 D! _' z! h2 N
  make a fool of oneself in trying to be smart
9 H/ _0 }. z, B) `& m7 d  M( Y9 v! B( o  \7 y- t
  33- M" ^, N/ e) `' U0 U6 `

6 U; T: r, K4 O, I  赔了夫人又折兵
) J1 e) v$ E" c& o7 I+ ~' T" w+ J) l) F# X. {. C! i! r
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
! b# t: A& b3 p% ~# I* D9 N: D8 r0 [+ \6 j3 M/ R# c" K: k
  34
$ p0 m( @4 A5 h+ X" M, |& q0 _& g  p
# B, Q; M6 b% ]" v  抛砖引玉6 U. z/ |# E3 l% A

1 S4 d, J% A. Q0 V/ _  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
8 k5 P9 K& e% \' x* ^
" G2 H( X7 \$ _0 O. [9 B7 b  35
) W+ Z" @3 Z1 ^) E0 Z  Y2 \" A$ }# M1 W) {
  破釜沉舟. |. w1 M4 u: O

/ J% a2 `4 Z  p- j% ^% a3 k( `  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
- D% m* X% V7 W. I2 l
* v' H* s" n4 f1 S. J  36
+ ~$ k* d6 Z8 ]6 L4 P3 P" D( \3 b  [" \# I5 J: m1 X+ ^
  抢得先机
" T( U5 ~2 p  ]9 N& d- g
1 Z9 b6 n; v5 l- L2 Y1 Y  take the preemptive opportunities" Y* L3 A3 a' b8 X! X. ^. j+ o8 I

. u# Q: d5 \( b4 C  37, a7 ~+ k/ m; m

8 {  K- e, t- D' e6 Z9 r% y: L  巧妇难为无米之炊: D8 c4 F* [( m4 J
5 X/ C/ n$ u9 ]0 v; {; D
  One can't make bricks without straw.2 L; \% w/ K" C
5 n( b' z! I0 [* R2 u% a) w; A, B
  382 f' ~: `- W% d" f4 i
3 c" v) A  {- @3 C/ _- `$ u
  千里之行始于足下
. x$ r  G: q; t6 G# Y% ^) g& T- o2 J% Y$ r1 j; Y
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
4 p( V# q. P6 M! O0 i5 |! D1 F& U, Z4 E1 n* |% v0 @
  39
* T* h# K" W) e" C1 O, ^
0 j- ^4 E7 S2 d- w# Z  前事不忘,后事之师0 w5 P  n$ T$ w; T4 Z6 t! V; V
$ ^+ @) R- @) g+ o) c/ S1 F
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
1 J# g' o$ P+ Z& }6 z7 o6 X4 x; v, @2 n( W8 @% x- f' _0 O
  40
  L0 B, e$ ^( Z/ `- N" y% }
, p  M$ @0 ^# |0 u6 [- r4 F  前怕狼,后怕虎
$ |$ `7 h' Q3 F/ i& m0 W: ?' W
) `8 G1 d' Q4 z9 n' G  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
  T0 H/ S2 s  a6 h
3 A! ]' A) D5 \( O% u( P. ^, q8 D  41! P: L9 c$ K( H
+ ]( i) c- N2 {* z4 @0 b
  强龙难压地头蛇
+ q6 B1 Y3 \& @' C6 R3 Z  S4 N3 R: F$ `
  The mighty dragon is no match for the native serpent.6 p5 P- H1 t* G* i) B
: u1 ^: p6 b$ |9 S* K8 \  o7 i- P
  42
; i4 s  y3 x7 l  |+ i4 j) Z
  K( [/ P3 O: m% H( u0 N! o  瑞雪兆丰年
7 C% Z+ Y$ F& \4 d" [# q" p
5 s; }1 q! L) u- z% J) n8 w% L1 A* F  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
+ ~% ]9 ]; q" T5 I; t* d' R; Y& A
$ l) k% W+ H$ Q% `2 r' z& O. B  43' M6 a- Q2 v/ @' @/ L. D
( r5 p' F) ~6 D( R3 E/ q7 M
  人逢喜事精神爽
9 u% R: e3 d% @8 H+ k
' m  o  h% `& s7 V  People are in high spirits when involved in happy events.0 S2 v/ K, {' A
: H( a9 x9 l& e# F) R* R. a
  44
4 \, n! S6 d; P2 T. B8 o0 f
+ ], y. b2 k/ Z+ U' u5 O  世上无难事,只怕有心人
* X9 I. s4 i  h9 i  f% h0 C9 v4 X
1 [6 ]2 P7 O  b+ f  Where there is a will, there is a way.! w' j5 b5 `- B7 _5 r) q
  ^% O( X$ m/ j5 }
  45$ U, s1 E1 ~* ?  q( P

* d& t* E0 K* i- Q. I  世外桃源) C  L1 L, H) U7 m9 j

' G0 q! h/ d! _( D  a retreat away from the turmoil of the world' f/ @+ T( v- a4 |; o. O

. v* `' O; N+ m3 T4 S& |0 u  46
: U5 ^' z9 b: r' O3 Z, X
, o3 w0 c- j6 V2 W  人之初,性本善
$ d. D0 C" Z/ }) ~7 M+ f8 L: V/ H0 r+ w
  Humans are born good.9 b( P% U5 Q4 Z& U8 B1 K. e0 c) V

& _) O! y* c9 }$ L' s  478 I  t/ z/ D0 R
7 I' q3 p" H1 a! e  i: a1 {1 {: s/ H
  上有天堂,下有苏杭
- r7 h- L  b0 G" u# e, U% Y
# r& f: ~: f3 C$ v& a: j$ X  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth! O8 q, j0 ^* R, E9 p! a; v

/ ^$ W/ W! ^9 v2 d/ w8 C- A  48
; d: _. P# ?: G$ y; s; A
1 k6 C3 n) }: b/ ~3 K5 m- \- Y  塞翁失马,焉知非福# c8 D8 o. F$ @- v7 T! Y
$ n9 q4 w1 |& \, ]
  a blessing in disguise;  C- d) m0 a  J1 ]. A* e7 e
2 T4 J7 |( J% |; k( m3 m0 c- B; Z
  Every cloud has a silver lining.8 S' w2 t4 g7 T7 D/ P4 m& f
1 S7 J3 {0 U0 A, r* c8 A" W
  49
: T! U4 _4 F4 T. Z/ C" |& ^
3 P, G  k0 B% p! `; Q  三十而立
, Z& x4 M4 ?3 o4 h6 I1 H
. @' M0 q7 F* m) w6 U, E  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
1 y( I/ D! m+ }/ ]6 F
5 L$ X0 p* F% I  504 F7 F( n2 t. B+ F% ?

4 M( a- ~2 x8 q9 V2 k% X  水涨船高& W7 q, {1 d/ p
. U5 A+ y# T! g5 h
  A ship rises with the tide
+ V6 h: E  {& N0 f
0 E- V6 {2 T/ s5 {, F  51% m3 A3 ], t% Y. g+ q6 b

; F% R& N  k& \# p+ l4 ?; l  时不我待8 E% z( l% v# ?* q8 T

( h. u- w& D' m/ r3 ^  Time and tide wait for no man.! b/ _7 Z2 {+ Q( U' X

* q8 E0 d& T1 c% S, f5 s  52
, n8 f7 O( t: m: B  Z! ~5 h: x/ W2 e- J5 U9 M
  杀鸡用牛刀$ V% l, X5 r7 ~9 `: ^" C; {
6 T3 W( e: }0 t) y
  use a steam-hammer to crack nuts' M7 E, h8 g5 S8 G
2 C; Z$ ?6 w4 A8 z4 E2 G8 ]3 e* n
  53, s- F: [' W8 O- H2 \
: U9 I$ {7 E* P5 [' `
  实事求是
/ |0 R. z; ?# `2 e% j- n2 b. h
- I' X0 s( A( o! O8 N  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
/ y* b) q9 f: {5 n- d
$ P7 X  \+ c1 w  54
/ x6 a2 i5 d0 D6 f0 ]- T4 _$ Z# @; S' a) m5 L. ?
  说曹操,曹操到9 }; u8 R8 k$ F: L) \* }& H3 y
/ z8 u2 {% z1 e7 J  p( }
  speak of the devil2 f/ d7 e5 f& J  a% {5 `

- X7 q* j. N- Z# q9 x* t  55
% `3 e3 N( A& m( m1 j0 Q
6 g; p4 Q$ F2 r/ I+ @  实话实说
5 {; ]+ t( p: S0 m4 z& a2 \+ f6 U: m, ~; u, l! q$ ^& Z, {
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
, T8 j+ |  ?# _% e, p  @% w$ r" S. k. z# |& O  ~! D1 Y! y& F% p
  568 }# }6 v  G; X( l# O

& F% a5 {5 k* ^' V, z4 Y  实践是检验真理的唯一标准# P# c- _  w  `6 N% Y+ C3 z0 H

6 E' v5 N3 F5 k( W  Practice is the sole criterion for testing truth.57, G, |; p! y* J) {1 B  V
$ K8 Y( }# N9 {; z; a& N2 w
  韬光养晦
8 R, [, N2 W" ?% \% _, p! i/ e9 q; _/ T4 ~+ [1 ^& X4 V4 I
  hide one's capacities and bide one's time58
" b$ _% a: l$ S! R$ W
- M* H) l& G2 l1 G  糖衣炮弹/ Z- Z8 \& Q0 B7 i' U, B" B+ Q! o

; }7 x) A* a0 R, c  sugar-coated bullets59  P8 R. ?, G1 `/ r7 j: @% e

4 G4 B6 m* u+ I! L" A  天有不测风云
6 x: L: l6 b7 \0 K/ \9 O) a0 `0 @1 t7 m7 O, N$ s) p. u
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue604 W8 P* y- G( f6 M0 B, a( J
; u( T0 Q9 `# t5 m; a
  团结就是力量
. a8 l/ S; `# [  k/ C' t2 e
% ~8 K+ g& o+ X  Unity is strength.
( ~7 `( U. S1 _3 L9 n' W
) v2 N0 L1 u- o% d- t4 O3 o  61
2 h+ g  e8 y0 K' m
7 k- Z* c  a  n- t( H" v1 u  跳进黄河洗不清
8 w6 p) G! ]$ I8 W7 O% `7 [
7 g8 x5 |/ n9 P$ D. f  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
- {. `6 U4 J! V* G5 a  F3 J5 J
9 d* J! C# x. p6 Y  62/ ~- Y( b# e4 h. l. }6 v0 f' z

! W4 A% B; ^" X# e' e: @8 H  歪风邪气
7 U9 L' R1 L* O! @6 s% s9 ^9 c- ?3 I9 \8 u
  unhealthy trends and vulgar practices7 P' m& S/ R2 `- R7 J, B
" M) g/ u* R8 o2 j. `( o2 J% G
  63
5 j$ d) t% F& Y  z8 w5 i1 t0 @. M: u$ m
  物以类聚,人以群分# p5 _, P8 E  M/ u0 R# D7 ~

0 X6 q5 p/ k- j% c+ O$ v  Birds of a feather flock together.- _6 }2 y* M& H- U5 q
( `( b" _! U; M& N! Z$ ~% ]1 b
  64. f- J& V" I2 @- I6 T; V6 T7 u7 Z
8 X% i' I. ]2 D/ c% H+ _
  望子成龙2 l3 h6 K0 s+ g# T$ U8 C
$ ?! O  k" Y$ m1 w5 o4 R% q
  hold high hopes for one's child
- V* V2 c) H# j7 ~' T2 o( M6 X9 D; x
3 ^0 s/ s% u9 l* `2 b  65( O2 J! d  O: G* X3 a' {7 z5 t
: ^+ F5 ?  y  [- u
  唯利是图
/ b- j  a3 ]4 ^9 C5 e1 H- Y! S4 X. ^7 B
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
4 a- X. L8 F6 h& q* v7 |4 q1 R7 I' f4 j
  66* C8 V3 C0 x9 k" ~
/ [) y* o' r* o$ d  ?. z4 [
  无中生有* {  ]+ f; s, M" x+ H" x( ]

9 H6 x6 T- t. Q0 ~# |4 s  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
* Y% n6 d0 [( C* E* n( ?* a  C
4 F* O% P  Y& `; _, f4 Z  67+ l& k; g/ V( E3 |; L6 R
! S% W% u. H# P( v1 J/ `
  无风不起浪
! H; i* a* I4 d9 A# a
) r- H, j# d! e% m' l  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
  G- x: L- Y4 F9 L7 x' m. L
+ k8 |, R6 }7 J  68
: u' A* v3 \. c% j: n& \) x' B8 U0 d: Z. p3 F
  徇私枉法# \: W8 e+ G: \2 M$ @& d, e  ~
1 C1 s  G0 Z: E2 I
  twist the law to suit one's own purpose" i$ }$ j. W# k4 {

+ g4 C" x$ C7 M8 v9 W  69+ H  ?) n. T' m: x, b- t
, d# M5 c: K% y4 p0 A; R9 G% @' r
  新官上任三把火
; Q0 g( [/ P' i$ R% S) |7 s9 n/ b
  a new broom sweeps clean8 Q* k+ b$ ?7 G2 s

$ c! d8 F( X' c  70
- j! }$ B' R; {4 M; V4 q7 `" p$ u4 m1 U  R4 J5 S; y& c
  蓄势待发
5 C% q% _9 O2 ~1 h3 D" k; x) D$ c1 j. C
+ l" s, J1 P- x- F5 H# ]  accumulate strength for a take-off% q% P8 I! {9 o8 k: P
& T- P1 _, `9 c4 m
  71
% z, u+ _8 ~, v! R5 m7 b$ `/ H$ M1 Z
  心想事成# `& Y0 }6 A- ^. k/ [* M1 k2 u
+ S, K" i" d+ w4 b
  May all your wish come true
9 Z# k# M8 F$ M4 M
& Y0 v1 P% Y6 S" p* h! N/ }  72# K5 G( N0 [: {% ^

2 m; J" C4 I& c0 L  心照不宣! }& [1 K: n- J$ I& A' ]$ C( _
% b- [: K7 Y; Q/ @
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
/ P' x5 n* r, X+ x9 q( l' Q; O1 N& I7 Y& [8 j
  73
! R4 @: g7 x) E8 Y7 l
5 A" G, A/ K. ^$ c/ z  先入为主
8 U# @( `7 [! M/ ?) [& I! k2 v6 v1 b5 x- {  N
  First impressions are firmly entrenched.) _' y9 I. G3 E& p  y
% W6 c. G' F) Q
  74
* I- H% R! i, B' [7 d% V0 a3 d' ~: c7 ]5 u! O1 Z4 R! ~- L
  先下手为强0 S2 M' i" K* ]: ^3 V. P5 {7 U
1 q  N# v5 G" V& Q& M& O/ J9 @
  He who strikes first gains the advantage., U1 |) W- ^$ M4 l7 L

2 u3 D4 R5 }7 K& w3 d: n# ]  The best defense is offense.) u* j! B* g1 I7 Q

3 [- |4 `2 g& O# R6 a* v6 U( d5 E8 n  759 g8 J+ Z5 N+ G& h- X

- D- b' O) d9 ~  热锅上的蚂蚁2 U% j( Z; `' s& j
% h2 p3 E* C8 U; j* a. t  G
  ants on a hot pan6 E( T% C9 a. D2 x0 a

. C1 R9 r9 p7 o' d/ g, q3 f* l  76( k+ u! _5 K* \4 z$ e& e
( G1 V; @% @1 U! F- M' I3 v
  现身说法  m7 u' s4 v) R, g3 _# a3 U" ?5 a

) P7 o# y4 ?, w$ @; n  warn people by taking oneself as an example
- h$ c3 ^6 B# U: e/ S: H& [9 J
' ?+ x6 X0 [2 A6 C- D  771 B0 u" ?! q" T
8 A/ o0 F6 ]  z/ l) {7 W& E
  息事宁人$ V6 P5 b' q  K) E8 v1 Y5 @8 h3 p
; w( j$ Q) q0 G9 W
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned1 Z3 O, Q1 e3 X0 a0 p# I
- g- q/ N% P) N
  78& N: _. X& @3 ~0 ?6 F$ a
/ Y, ?, ]- `* |7 A8 Z! y
  循序渐进: N4 `/ R* F& H( X. j; n# V) z* _  Y

. k# t9 a# s+ d6 h4 x1 X  ^  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order5 K* \1 F- t$ M1 C6 `* A

" p  q2 {" q$ W# h  794 X% W5 a5 Y0 T# Q+ t1 V: w- ~

; w% t) {1 g1 G* `6 j. g  严以律己,宽以待人6 I6 S2 ~5 i, c

& g2 I2 z4 X3 B8 \, u  be strict with oneself and lenient with others
. ]& a5 _+ d$ X
; ]2 K9 W  s5 a  Q& a$ F  80
# A  U& M" d6 v2 h6 S; L6 d& |3 ~4 m/ v  l# k1 |! T
  有情人终成眷属
( b, v* \3 C/ }2 n- n! ^# b
! A7 ~: s+ }4 C. i& S) T2 X2 V  Jack shall have Jill, all shall be well.81
  i! A" ^: x7 @5 w5 S% d  K6 y
, x2 f9 b# [' y, h% j  有钱能使鬼推磨' k# _9 n# I' q. ?

+ Q$ U$ n/ y  ?8 b1 {  Money makes the mare go./ Money talks.82
1 U; A* }3 ~) d6 z, N( M: l' I2 ]' p
& N1 I9 {  L: Q0 |  有识之士, b& ~3 A6 m' @' [: v$ u6 U8 \* U

9 P; f4 Y+ e! Q3 G  a man of insight83
5 Z- C* D8 R" E9 E' S# l$ B) f4 G$ K% ?6 W! d: W
  有勇无谋: ?- L+ }2 @+ e1 j

) K4 {& G3 K% o1 g3 O  bold but not crafty84! \. b, h% g1 S! m

! ]% ]/ X: d( x  有缘千里来相会& D$ l9 M' g4 W2 v9 T2 O3 ~: b

/ B, B1 H; ?5 F: d  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85  M+ r& k5 u( U5 g/ R

" c  k# C" B/ ^" l  与时俱进
- U- A  |; p1 ?6 K# m
2 H8 M; M9 X3 y$ Z  keep pace with the times86
  X  B3 V. `+ O2 O$ {( y$ z8 f8 d1 J* C0 E$ o' {' J! K
  以人为本# \% k: u8 }& U9 a
0 u6 `% {( r' y4 A, h( G
  people-oriented
7 R6 G  ?4 |5 [$ E1 X3 v2 V& s- F7 w! D
  876 x) L& P$ y1 a6 `# B

1 \5 a+ V" r2 J1 x  因材施教
5 z. }1 ^5 G; v2 H" n# A: \* y, C2 [/ x1 ]& T7 V7 f# G) B
  teach students according to their aptitude
' j4 A4 D% l6 }+ [% @2 ~7 P8 c; j) V  c& L. ?
  884 A0 |& _4 s$ O3 P" [
  s& y2 I- P% ]
  欲穷千里目,更上一层楼+ R4 `& ^$ I# h4 \  f' I$ ]
, y* M" E- q4 c% h
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.5 g2 e% L2 g4 D9 v2 Z
  ^* r5 t- m7 K8 E& B8 S" ]
  89
- i; z2 I; U' g& W9 \/ \/ g( ]; @' ^
  欲速则不达
) I+ T  `: n/ y; q+ G2 W; o2 V; w. j
  Haste makes waste.
# Z* p: n9 r5 p8 Y3 J
* T& j' s3 r5 v2 h. z3 F  More haste, less speed.
3 x$ h2 d. X( C1 \% [4 ^9 t' j8 A( d
  90
- x( R/ Z4 e7 S. z: w6 D9 ~0 D" l: i& k( p4 G: j$ `4 P) R
  优胜劣汰
0 [4 n' k, @# N  R$ y9 @8 m+ U* N% s+ |* {0 v
  survival of the fittest2 t) J6 ]1 k/ [" K- w
9 v' P% P0 V3 ^2 ]
  91. p4 ^7 A  K) _" ?1 ?4 ]

6 `9 D' Q* p* Q  英雄所见略同6 z6 z% }% Z! L+ B9 @/ p
9 t) Q  H# ~- i
  Great minds think alike./ Q5 e. v7 v; i& w

: ^4 D. D; d: F2 G  921 d( N, r/ b0 W' ^/ U

  I* g8 U6 M' m; Y4 [  冤家宜解不宜结( q" p$ [6 X) ?! p& b9 T

5 D0 i- w* O7 c3 v/ L  Better make friends than make enemies.
8 q. ?6 j% _8 L% u, l, ^4 }" j* g  ?# W( l& E" W
  932 e6 C( Y) c1 g

" X# b' C2 s2 f" P  冤假错案
3 e. `! A- E7 n2 B- B- e6 {. X6 U/ e+ V8 [
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases& ]4 Z3 [, q2 e3 u& v
7 i. S+ A* t+ ?
  94
4 ~3 R1 T, Z/ a7 X1 ?; z4 X5 h9 N% F( y' A+ ~
  一言既出,驷马难追& y! f5 A0 Q5 D# ^3 x/ M

8 n; ?$ o* k" w  g; Z+ M4 @3 D/ O  A promise is a promise.
3 ~0 v  x8 @+ @# h8 J$ N6 ]+ S. o! Q1 Z9 D( y
  A real man never goes back on his words.: p7 X2 Z# K, y6 Y) \

6 o* N( x% T7 X* W; l/ J  95
% g% e4 M# ^- A0 L$ ~# ?( }+ n  A' B4 v" S7 ^/ R. y8 [& D2 [
  招财进宝3 h# P0 o  X* w: v. d# u
  j: [/ U. D3 H" S
  bring in wealth and treasure- ]4 Z- y3 \' M( h& ^$ L

; p# ^8 [( E. w1 M  961 O1 [  `+ ]% v' Q
6 s) J% M& c2 _: \$ w! J, Q$ \
  债台高筑
. M3 q4 x% U: b% t( y
0 F$ R6 s1 \3 |  become debt-ridden
/ t2 [1 \4 _/ P9 p# T" O1 f  B7 t& x" s2 S/ n: d7 g
  97
" b! x: p/ E2 `5 O/ n$ K. B6 m6 J7 N1 r# |# p% ?
  众矢之的
: m& H1 h" N* D. R6 u! T2 _
7 ~$ b9 `) Y/ [1 x* w6 j  target of public criticism- j7 [, _  @2 L( e2 u1 O
5 U1 P3 }! D+ k7 J
  98
4 z5 l! j! G' l* {& Q% }* }
9 b) J; C! Q; R8 G& S3 ~. [8 [  纸上谈兵. O$ \; q6 K, p4 U5 y) E2 x

$ z# |9 ?2 u/ ]5 z3 B  be an armchair strategist
3 }5 z; b' A4 b. C* g3 I: q6 y  X9 Q7 ?* B
  99
' u" I6 `- s, f* \2 s1 g
/ d* Y2 Y2 p& i1 T6 e0 N! N9 A  纸包不住火
! L8 m, W4 T! ]# y0 `, y7 e" C  K+ x4 G# D4 i. Z; p
  You can't wrap fire in paper.& A+ ~- x5 K$ e

' ^& j% ]+ P3 r  What's done by night appears by day.
; q% F7 X* j; H  E6 @# Y9 `, T. A; Q' d: F% X. t9 n0 k
  1003 b, C+ J% E9 e. j3 E
, j+ X, _5 m; o4 a  J1 ^" ~
  左右为难
2 Q8 `4 U3 L/ W+ w* ^, C5 g: W2 O: `# u7 k2 [. P
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-29 06:24 , Processed in 0.135923 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表