埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5529|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
; |% x' I0 d% v, p1 e0 f( |3 W: e" p% \
  01
) N3 h8 c. x# I1 S8 n5 q  F  R5 p# Y' ^" a
  爱屋及乌/ J  N- x( K$ G2 f+ _% Q

; y3 N; _6 M0 J5 S- ~5 |8 V& p$ D9 F1 A  Love me, love my dog.2 A8 E+ Z' H: N0 g

& j2 }: q3 [0 e# F  02
& Q. L+ \8 M" I4 k& u6 n6 }; y
* }& u7 Y6 t! E, @8 w4 h5 S; |" a  百闻不如一见- z7 I: m4 }4 |. L* D

( i( T4 `+ Z  r( z) Y  One look is worth a thousand words.( l( |9 f9 P4 ?3 f* R; z  I
' ^6 S* u% r6 R3 ~
  Seeing is believing.* t# ^! M  G$ x* _- Q
9 `. _& v) P" P. N' w
  03
* p7 B( `( }* E) x; C8 L, t; H) _. n( r3 l% A4 t
  比上不足,比下有余# x& S: g) D, O
8 Y* s/ }$ U- @1 Q/ K6 V/ {
  to fall short of the best, but be better than the worst
0 S9 K% {+ e, ^
: V8 V: b: J3 I  04
2 S  k; I1 w5 n: K( w, s! A/ |6 V1 [2 i  U/ `
  笨鸟先飞
3 q1 [( L* b9 G/ s9 D+ m8 K3 o  \% w3 h$ a9 }
  A slow sparrow should make an early start.
, t) f9 M. K9 t; W+ E1 L) e* Q( Y! ?* b" J8 T& \
  05/ q5 L3 O) k8 A4 l( A% A
. v+ ]! c, j4 q# O6 j
  不遗余力
5 r  l( M$ j' b# V3 m( D& A$ W) N) S
, ?; t6 N  p- `# j/ u  spare no effort; go all out; do one's best
' L! E; f6 f! u. n9 r- L+ F) {5 q
  06
3 w9 g9 r+ i, G6 |/ n3 C! M$ Z/ x
  不打不成交0 F2 e7 F% A7 F- i

) P6 q7 F# H9 l  No discord, no concord.
1 _6 i- Z2 N+ {5 c& H+ M
- g+ f/ _# g5 X: \. K  07
8 C9 O$ p& _4 v% n1 ~, `
0 T  t: i# i7 w4 `0 q0 Z5 X* A0 w. r  拆东墙补西墙# w5 V3 O' `+ o+ _: y
% J" f7 n, ]1 h" a* ~# G% i
  rob Peter to pay Paul6 R: f  I& b+ \$ S: q

- [& G0 p1 R5 v  O  08
6 m* C" }5 C' |9 R5 s, a6 L9 O$ D* @6 S/ f. s3 t9 [% K3 T
  辞旧迎新
0 [2 \3 }: q! v( q! a9 t7 [5 q( `9 }
  bid farewell to the old and usher in the new
, B/ p- K0 o4 l  [% s, _9 A1 g$ j  H( x
  091 Y# x% O8 x* Y" n: f8 `8 U

$ d' P4 b5 m% E- |0 Y: `+ l* {, G  大事化小,小事化了
! m1 s8 t/ C) P9 H; Z+ N" `- l. \* u% o7 i2 M+ y7 v# x
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
  Z: ^& e4 F* K: H8 F3 N3 k* @* g+ C
3 J8 d0 y' e# k6 A: V# i3 h0 s  10% r% X3 q) u0 Z: k+ X
8 c* C, r: ]! j. S
  大开眼界
4 e" J7 |! g5 q8 s' g) f/ z6 Z& Z; M- d0 E  \! i- d; t
  broaden one's horizon; be an eye-opener
; q) z* m# I, \' S$ O# {! q$ h# X. e/ j- |, H( T) W6 Y% q
  11$ J. D: W3 ^. L4 c5 K

0 ~* k5 G5 {6 L9 o! M' v! s/ ]. Q  国泰民安
3 z5 a+ ?; }* n! D, J$ a; r( l$ V" H2 {6 J
  the country flourishes and people live in peace
# ]0 O4 |$ M2 b/ V. A' U& Y$ s9 m9 N& ~
  12
; ]  t. J! n! P  O: n# B5 q/ C& q0 O
  过犹不及( J0 K3 \* L. q2 Q$ ?1 ~/ b: V
3 `9 l* E9 t6 Q: P
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
9 i2 n& H, r$ \) J5 I9 z$ |! E  O5 f' J, v' H- ~, k! L
  too much is as bad as too little/ C  v! l+ |9 V! T$ g+ V. o
& Z; }! B" T7 n- Z2 |0 L) r3 o
  13
: {  w! S8 I* ?4 x, D  i2 o- G  G: F# B: @9 `
  好了伤疤忘了疼( @  f. @: J- e# O( K; S! k

1 W1 ^+ m" `$ F  once on shore, one prays no more5 _+ U- y' ~) _1 U0 \

: |, b3 T: c$ U, E' \' O& K8 j9 F  144 |( F; |/ R; x# u
- T% Q/ l& q, e! D
  好事不出门,坏事传千里
* T- a+ q" V3 B  k( _) `5 g3 T# w. Q2 B" x5 Y
  Bad news travels fast.. }' p( @! x& P2 O4 d

% P+ @  Z) O% W' f- P: u$ n  15
4 \# H* v. y0 E2 s1 U: i+ X9 S) K. ~" B5 a6 n- @8 B9 E
  和气生财
7 }' t2 g8 a$ j% \" Q' j* z# M% K! E+ A( g2 b
  harmony brings wealth;
* j3 V: r4 E2 c6 C( e4 F" o* y
  friendliness is conducive to business success/ p6 u( Y9 ]' _9 v. f7 S
# ~- J2 f; Z4 r) P. `% R
  16
$ o6 a8 U1 _/ q5 P/ e6 y# p$ [; f/ v: Z3 a/ q- ?
  活到老学到老; m4 L5 {" l7 [# q
0 [! k6 Y% l2 \4 D4 f9 {+ \! n( K3 c
  never too old to learn
: e7 C9 z+ V& W, j  M! L+ m5 F6 \& N, a3 p. I
  17
8 x7 N( X3 T- F. L/ M% a
$ S: [- L/ o* K  既往不咎
  {5 J9 f1 H! h" \3 ]' ?# \1 |' y( r" D+ B& g) S7 B
  let bygones be bygones' m; ?) T( k( Y# Z

" W, A  g4 V# V' J  18! \( ?" u/ Y+ G$ T( l+ @

0 h: G& `' Y) i  金无足赤,人无完人
+ d1 g, p' D5 }0 h4 ~' T
% Y+ n0 {( k: Q  There are spots even on the sun.
4 g. `. t, J$ I! m& p7 S) ?
( g+ I; ^. {& S  19
' V+ j% ~' h' C) n+ t) ~& h4 Y" _+ r, \  g$ K
  金玉满堂( f5 Q8 L4 z0 E8 G

' r9 V* F4 B  ~( X1 y1 w  Treasures fill the home.
) P: _, D2 f: C3 u
# p* e- N3 Y- D7 J3 Z; [& h" k" t  207 @( M7 N, A0 P0 ^
3 C7 `: {/ P* A! k7 @8 P% T  a% z) m9 w9 ?
  脚踏实地
5 @6 U3 ~9 m& h/ }3 `+ {" Z6 c& {$ B( }5 a' G
  be down-to-earth5 t2 l- _" z) I" s* M
4 Y& ?/ J/ O+ R5 ^# c5 ]
  21
: \& w. m( L/ Q) S$ C! k  O+ s5 w9 Y7 T8 g
  脚踩两只船
% l( ^! I$ A' l% i
4 s2 w* `" Q/ s" M+ U# \' g* Y& a1 h  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp, \5 {8 E4 Q8 k& W; ?* H

0 b! G1 T. _: J/ Z8 ^0 j4 q3 x  22
0 `; S, w3 S2 w% V; D" _2 b
# b, l1 @0 D+ K2 s8 ]% I; P. w: ]* `  君子之交淡如水
! G! Q8 f9 R4 C6 P) J9 ?
4 c+ ^$ `+ H: v  A hedge between keeps friendship green.
" S/ ~5 N  g! @3 t! c8 O+ e" |4 N! D2 A  Y) [' {
  23
/ J' q! {* e- D" [! X) \: S; _5 C8 J; e
  老生常谈,陈词滥调* Z' c" K: L, V/ Z" Y

+ I( S3 m! _0 ^  H% s2 \1 p$ X  cut and dried; cliché$ l) ]5 X6 D+ P6 X4 z. @
0 l+ u/ g1 X# L! h1 E
  24
! t. e( L  `, B  v2 K  C& x8 w4 T4 P; k2 N* F. s' r
  礼尚往来- V  ?* S/ E1 @
" p7 ]& H3 o7 b, d
  Courtesy calls for reciprocity.
/ F- k* X: W6 Y1 @+ }3 a. P* h. h! G
% Q0 I. g1 Q: T" u! H# w  25& E9 S4 L% S' n
" E+ M( p7 C" c  F& i  Y
  留得青山在,不怕没柴烧
3 o( n% b4 N; d' g! j6 l
7 m1 e' D3 I7 h9 g* L  Where there is life, there is hope." n! R$ p( L) D9 m4 P/ L8 J
( ~) i) |: j" Z8 d1 w' {) v
  26
! I: O7 B4 O' n9 [0 ^1 Y$ Y" ^9 O9 d1 F0 u4 M
  马到成功
8 I6 Y' R3 O+ f3 ?( G7 M' x1 l5 j8 y) H- Q7 [
  achieve immediate victory; win instant success
( P' ^  v5 H! [7 ?# b
3 y  y# u% m3 _' p" l( [; [8 A  G  270 W; A! m9 F! [  e0 M% C4 b+ P, K

5 \* ~! x: W. z7 ~! y" U0 p  名利双收
. i$ J/ _1 J; z' Z/ P1 V) M" |/ s
  gain both fame and wealth7 g1 t  F4 E1 H
3 a) @: h' O; }( r2 E9 C
  28
8 S( s4 h6 z; C2 @  P; B5 `1 V* v, y0 [% T3 o
  茅塞顿开! Q5 U8 W  P0 l. c$ ?, Y+ x
2 `% u! c3 D1 P' O' m/ Y
  be suddenly enlightened! F; Q, T7 g! L) F* c" E$ w

$ J$ A' X. k! U0 i* z+ g  29
0 B- J1 V8 Q$ z
9 P: i3 B+ }8 @: F  O  没有规矩,不成方圆
* o. Z9 L8 z  [( S# S* T
  {- ?( C9 F: v3 f# V  Nothing can be accomplished without norms or standards.( D# x1 |- @1 w

- B2 J2 _/ Q: N5 G+ W& ~  30( X# ^. B! s0 v9 F8 G

0 v1 q# a+ ^( w! e/ W' K/ p  每逢佳节倍思亲
: b' a  t+ D: Q9 f
5 M+ L) @' O1 l- M  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
4 G; T) v, K2 |( L8 I9 ], F2 i+ a' m7 ]! P9 z5 x1 ^, L2 o/ A! R
  31
' z  A) M( P- h1 |+ U8 H# Z) \
( z! g8 _  i. L/ d) g2 E( C  谋事在人,成事在天
. Z, o7 t, o; r
% X. U/ j) d5 C1 s  Man proposes; God disposes.
$ F0 p) _) w: M7 Z: B2 c
) C+ P' r& ?' @- Z4 {  32" ]# R, u1 V- c8 c8 `+ q4 b
" u2 x/ R) z! S/ k4 G
  弄巧成拙
" e: m/ n# k! \) b+ h# x6 G0 u8 e2 E, w0 i6 _, ?0 T
  make a fool of oneself in trying to be smart& ^3 o9 ?& v2 j- D- X! b% D& ]9 P

6 C. a5 i9 e% m& v  330 t% P7 S+ R+ m4 w- }1 [* v) i1 l

; Z8 P, U" Y" G  赔了夫人又折兵
4 a9 O( M) s0 |, Z0 E3 r" k' T
' S; k, U: H7 R, g2 ]) B* T3 l; z0 M1 ~  suffer a double loss; lose the bait along with the fish! k2 [& X* {* `9 V$ p5 ~

' P& y- P9 m5 ~2 W  g! [! D4 @  34
+ R+ q3 q3 J1 o& V4 S4 ?
! a; r6 V8 f7 J: j0 B' a7 V0 V/ \& q  抛砖引玉2 U3 L" W! M$ Q. r% V1 x

5 c3 ~: u3 J! ?9 k8 r  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
9 w" G  }: v3 J$ {) M: J: W8 e" |4 v0 i* A0 u; ?8 _
  35
6 a% R& T- S' }  s1 Q8 Z
. `; Q1 P$ m* F3 L  破釜沉舟
( m/ ?3 T" B7 p. E! X3 W1 L0 c7 x- j7 b1 N: b
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end6 Z* ~4 y1 m1 }: F/ U3 R

! K* ~8 s+ y4 w  36; p: K2 t9 v2 O6 e* {" C# _0 X, _
( \# ]; q+ u+ n# w
  抢得先机( d, s8 v; d1 P8 d* r2 O
) ]" M! T  c/ h& `( E
  take the preemptive opportunities% I* H$ B  X) Y$ E- E( ^

! c2 g/ \1 d( S9 x8 ~' b  37
4 f7 D. q7 K& ?0 D. [  F  w8 Z0 g" |" T* Y' O4 y
  巧妇难为无米之炊
2 e& J: L7 b; M- H  k/ o
+ ]. r5 h8 C2 P. Z' L3 }7 v/ s( ^  One can't make bricks without straw.( h$ R( _* P9 T! B& s9 Q0 Y6 t

4 E8 \( r% u; T+ G; ]% V  Z4 ^0 f  38, ~! e. s$ I/ i
7 J( j' E0 D+ s5 {* z) \9 R! g
  千里之行始于足下, @/ l& ^' b' e2 C) }
$ V1 ~" S, C+ T5 @+ Q- F3 Y
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
: Y" E2 V( z& K* _$ D2 s3 ^9 s  {- R% X; I5 w% i) }5 J
  39* m* t9 Y6 H4 I9 P. Q
$ T2 U+ G6 S7 A0 ^# W3 z
  前事不忘,后事之师4 a! ^6 A. U8 M3 @& W7 M' h
! m' x0 L  |8 F, J: a5 O) R- C
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.3 p0 k: E& M; ?/ l

1 h7 H4 t3 o+ V  n: y  40( a( [! E% b$ I9 R4 V% v" O
9 K% G: e& M/ i: K( a
  前怕狼,后怕虎/ D% M3 V1 U& p3 K7 Y
; ~6 G1 p* k9 c+ c' M5 m
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
5 y, ~, Y1 X7 q2 O1 [% S
) K1 w8 _' G8 w+ _1 b2 A  41: ~+ `8 v# R/ D: \/ `$ H1 [
  n: y( n5 O7 \* ^- `
  强龙难压地头蛇
3 @: W: L5 i& V0 Y# ]) U3 T
8 X* M+ ~( J7 I* g. x8 D  The mighty dragon is no match for the native serpent.+ t: Y3 B5 {. a

4 V5 X; Z! n3 g% J" k0 E# `  42
9 W6 G; l; l. Z: m! U3 s+ y) U4 ~9 U+ ~
  瑞雪兆丰年
: }) n- o  ?5 b8 P: S2 R
% b: F4 _$ N1 j) N- J) H1 N7 w  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year8 ?( T' Y4 T2 ]7 H; z9 `
7 ]- Q1 e! K2 [2 N( b$ C
  435 J) q8 O2 L( c
$ N2 z0 v  _7 [, A5 Q
  人逢喜事精神爽
+ x) b' m8 l$ z( C3 r! \! N( B: G3 s  i  ~' B* h
  People are in high spirits when involved in happy events.
+ |( w* H! _) R+ {% L
" Y2 o) E: s/ @  ]0 v( s3 y2 ~$ D  443 }* e* }8 R# l# z
7 F5 a$ Q" k& K( O+ Y' X
  世上无难事,只怕有心人6 g% ?3 ~2 q- }5 l" o

% t: Q3 T" U6 P  Where there is a will, there is a way.
9 W4 ?, J) |& D1 j8 A" P5 I
6 N, _" E) R" P2 A! F( r1 q* h  45
0 l$ k5 g# Z( t- T& C, j9 @$ l
4 D3 W* Q5 _8 A; ~+ ?  世外桃源- N% h5 n/ f* }5 Q6 [

+ j- C( h5 h3 _" P0 s  a retreat away from the turmoil of the world! Y9 g$ _' L6 r

( a' w/ Z  i! a* b/ q$ b5 ^; W  46$ k* `  @. M9 j& d# k1 O
/ j: T$ ~% b0 E! O
  人之初,性本善* L7 r6 j: v/ n/ Z+ P9 f
; M: n' _7 r6 J* t# ^
  Humans are born good.
& N  x0 w5 e$ b2 Z& h3 H9 J- [7 P+ g
: ?, \& d4 }% m2 W3 J  47. d2 b, t& Q# W: P5 m

$ V$ B2 U0 b: z* F  上有天堂,下有苏杭6 ]: O* d% D; G8 }
0 ^- [: h) s: _! |
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth- Z, J; c' B9 R  {
) ]# A' n% g2 w; }6 t, V/ X: F
  487 E8 @* e4 D& t# L% V1 w: k# i- X& E
* S: g2 `4 M. V1 V- M9 e# Q
  塞翁失马,焉知非福
0 N: j1 k8 E# g7 |2 ~/ x/ W- ?' J* i: ~$ {9 |3 F! X" H
  a blessing in disguise;
0 {+ d) P4 r% b' g4 |4 Y. I& g! ~4 P
  Every cloud has a silver lining.' ~* I1 Y* z1 o& W5 e" V( A
. w8 F$ r7 I& q3 Y. q+ F; o6 o
  49
9 c, {& i. C' d5 |/ O
) y/ N4 b7 U+ Q" u0 B  三十而立
3 V, @- t% G( g" Q$ }
0 h& Q8 V) n# p8 a0 t9 @  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.% p6 X3 `4 B" N
8 F6 G/ L" a3 T* }7 }1 w
  506 J: B$ U% i% M, C; o/ ]. A) f
% m, n, p. m2 h  }2 l9 t; d
  水涨船高. W0 H% N- R# [% j5 }9 |. }1 |  K

6 z+ O0 l' d5 d  A ship rises with the tide/ x7 t: W: Q7 |' ]$ T
3 A) P$ k0 U5 t
  512 S( {$ o0 V- [" r/ C; A
. {; n) Q' B4 H
  时不我待# O& J$ H/ P. l

' O* {, @. B/ x9 n  Time and tide wait for no man.
1 N3 v* {; S! {' ^5 u1 b2 f2 K: e& A
  52
+ k5 @8 c7 P/ e: n5 L$ Z6 \( ]; a! v& E) a1 U1 R8 L- g
  杀鸡用牛刀
* F" t. m$ I8 R# H2 a0 a
  A0 D+ @$ }, E1 }  Y  use a steam-hammer to crack nuts$ p4 T4 U  q% H2 y) b& C+ U

  V3 Z6 i6 k. A; P& C7 u! D$ t  q  53
; f6 N2 O  B# Z6 J' S* D+ A
, Z+ _/ U% w- @& a# B  实事求是. @  G) M  O9 f* n8 I& \8 C
9 q! X* r* G, Y9 ~- d$ X* k' Z4 W
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
$ _# M! b9 _: d! b- x3 z- n5 {. D0 ~/ z. |! F
  54
. |0 [! Z5 x2 l( n$ v: h! _- W* }
1 ^4 @* f& X1 w' M7 r& {' M  说曹操,曹操到
% j) e+ \) [" g4 _, n$ N; M+ Z; K& x( y. F- n2 U* C, {
  speak of the devil
8 z6 s" U0 D) ^" a  Q8 R
2 h8 w0 N# l! {1 B; g0 D  55
$ [& a2 I) \. ]$ q4 B; M+ @' w0 |" C$ k
  实话实说
, H7 S9 g4 ~' Q! V( t3 X% t9 j; z  S' u- d' v$ u% @, c
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is; w. ~& ]8 X" P0 e, |

! Q4 r* c( v+ u: e, _: o  568 L9 }9 Z$ h+ A2 J& P9 _1 e! `

- g5 r& M. I5 ?  实践是检验真理的唯一标准0 m1 [& O& I2 H1 ^3 B) b
, R$ \- I( x" i; r
  Practice is the sole criterion for testing truth.579 e7 b/ c' T" N
3 R' e- f7 v! x. B# S2 u  T
  韬光养晦. m) s- n1 d% T/ h8 P- K9 C
* |1 F0 S' j: `
  hide one's capacities and bide one's time58
) H* J4 \3 j$ h2 @9 N( \- B3 T: n5 d9 Y1 w8 o4 d
  糖衣炮弹
" v5 `# m) b$ M' S7 v8 _. r0 F. t0 M7 c: Y! |" t+ E& [2 l( U
  sugar-coated bullets59
! x* l+ x: ?& q& c
. b7 g& P: d& O0 U  天有不测风云3 E. P8 j" h8 s3 A
( q5 A# H5 u: X7 r
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
6 F9 \) }- k  N) t2 M5 g  O- n  `' q( h. u
  团结就是力量. C  C/ [9 c: f" E. G
, t" r. H! b' e' p8 R9 [' t
  Unity is strength.
& j9 f4 ~( ?4 j8 |
- y3 O# ]; W; T' A: `  61
) Y5 Y2 l3 S5 W9 Z* c5 Y& L0 N2 v/ v5 X
  跳进黄河洗不清
! o$ ^; @( R& l: [3 b; F) U
- P3 Z* \0 S9 H9 `! R  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name; r  m: r6 }4 [
+ y  ~. r3 c- l) p0 e: f& a
  62
4 F; i* R3 Q* d, ]) b) x$ m3 `
/ {& V- G6 F" P: g1 _6 [  歪风邪气4 r1 ~+ G6 d2 O! A

) c: P& P1 d6 ~) G8 l  unhealthy trends and vulgar practices
8 a  T( E' K/ C( \. {+ o0 K
: z# F& g" ?- ^+ G; z  63' R$ n  y9 ~1 V# s4 S7 I

2 h5 J' L% k$ S: C  物以类聚,人以群分
1 o1 v. ]4 Q7 t; ^0 p
: e0 b7 x; @4 l* A" G3 o% o* j  Birds of a feather flock together.2 g6 d$ [) P! @2 Q0 @, Y+ c
( p9 N5 h; x9 |) c
  645 s- D7 r& k: H; _1 _) _
) M' N' k. r" K" g- }1 t/ i( k8 u
  望子成龙8 |( l: U" |# Z5 y* a+ r1 b
! J8 u& h& y6 u8 j: b% x7 A
  hold high hopes for one's child
$ G. G$ o! V7 B* R8 M* k5 N9 C
5 L  }: d$ X: s% ?$ P  65
. B7 g5 t' x! F- [1 G( z
7 f2 r& C9 b* @, P9 `9 y  唯利是图, B2 M8 F% \5 ?  D

/ N0 j2 M$ X; u8 Z& w  d& N& Z, b  [  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests" ~% s' W1 K5 h2 Y4 O& \- q3 |
0 ?3 E; c: w/ }1 b- b( E
  66
+ j! W% N! w5 E0 H! T
* ^" y  V/ J( Q5 @# _: }) I  无中生有: C1 f8 r% B9 n) r0 J2 e

. f7 _; I  I; g' s- k; J  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air" E6 \  C# C6 m4 V
9 c+ Z1 H, V" Z& j0 D
  67) S9 U' i3 z3 t( K& _" B
' w$ y8 o2 e4 e  \0 r0 u- W0 f
  无风不起浪
% W, X5 p" n- Q+ @+ w' L  d& R9 \
9 G2 ?+ J* L5 d' x6 T: z/ Q  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
1 m" A3 P  w' ]1 }1 ^4 n( O
. `$ x5 {+ ~8 S' {5 d% }; t, R) o. Q  68# s, c- }# Z% ^3 @* I! ?

# ~- O) p6 D6 P7 N1 t5 N! E  徇私枉法( n2 s- A' ]& C% ?/ N; H! t" `
, T: {8 u6 B0 p1 [6 e* X
  twist the law to suit one's own purpose: H1 P' e9 q( v6 t: g
6 h, `/ {  p; Q: H- d
  69
# U' e/ N" ^& l. `0 k: x+ ^' Z( b0 R" U) E+ t
  新官上任三把火& @2 I$ R  w0 a7 R9 O9 P
+ T) d7 @. Q) O2 V% Z; ]9 m
  a new broom sweeps clean, ^* N$ X' n& C1 t. e% ]/ I

7 _( e8 `" k2 P  A  70
0 L: d3 i# n) L' g" T( i  \1 b9 h. M9 K- e7 t& h  j
  蓄势待发
( `$ @) U  p& {3 [
; n& G" a( M) J! A) G  accumulate strength for a take-off
: m' U! X# G2 t6 y+ L" {7 R0 }2 Y* p/ Z2 Y5 E4 T6 [% i  G
  71
. u: R1 I* [2 v9 W$ i7 E$ F3 U1 C$ u8 n/ z# D, C* A
  心想事成9 L# J/ w$ @( I9 ~% k6 V9 v8 m

- E' u0 c# ^& r3 W  w  May all your wish come true
7 b4 [5 }; m# ?. Q- P# n
6 c$ U  [4 \) S2 t; l% ]  X' K  72% J/ Z" Y, ~" E+ y: v0 S

% ^% m4 Y9 t, C- r" ~# l: c9 ^  心照不宣
: C) Q& x& y# N6 i$ M& x' o7 ]1 }3 N6 M$ ?, F2 B3 O, \( U; P, |
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
$ i1 X1 m3 _) p* }0 e7 c% R/ O( Q; ]5 ^; Q# c4 t! f% f  c
  73
. P4 k6 Q# y' `& N+ h& j& r& a* ?1 X# E3 c
  先入为主
) R4 X( n; a/ I/ G5 b$ V1 P4 ]' c. k$ F3 x, }( I, f. J
  First impressions are firmly entrenched.
  R5 \3 R! ~% D/ E: u- ~# S8 u$ J4 g6 Z+ |$ W9 u1 _$ n# q
  74
' T: D, @3 V2 H+ h& S
- Z( `' O7 X: s2 T8 ]" ]  先下手为强- U9 V) c$ R6 u$ [5 n
7 q  j2 l  |2 U' t
  He who strikes first gains the advantage.( Q: R. T% ?. b8 o7 Y$ x3 k. t) Z

2 e6 ?3 `9 k' A  The best defense is offense.  ?! M1 D# ^9 n2 S2 ?. j

, C* F6 H; z) I  75
, E9 X- b( i  q' i+ F
' x& O* ^9 Z3 ]. M3 ]% I4 o  热锅上的蚂蚁- t1 ]5 d  a0 F8 k

3 l1 }8 j1 u7 P' w2 V  ants on a hot pan! m. ^; S# ?4 g( ]) G

1 q1 n. n( Q3 O  Y. F  76% O  G5 Z7 x, y2 V* I6 v/ G) x
1 j$ [5 k, P, O! H) [5 b
  现身说法6 W7 n* |, h& ~9 ]
2 [  f' e7 C% T; O# T' K- z
  warn people by taking oneself as an example" Q6 F( X' f: X) z' h/ m
1 u. d. F6 b& d
  773 b: M  ?. v3 r/ m; B; X

# B% a# X( g+ i2 L* {. m4 A  息事宁人
; i: y$ J: y) C, V3 V/ e4 P6 c; T' [* o* U
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned1 U) E: O# a8 S7 P
; ~2 E, ?4 }( d' z. s! q% n
  78
8 A. ^/ c; Q8 F- n% H7 R
$ U% h: F6 h  V0 |% h: X8 s+ W  循序渐进1 v9 O) k* S) F2 o3 M9 U

, l- H) m" Z; h6 n7 a! ^/ C  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order# w9 |8 Z2 v) s! }8 r

3 f- {3 |5 E/ U- w, q% Y  79
/ @: X, ^$ W) a8 u0 M4 o2 C* l# S3 J3 W0 ~4 E$ w, Q
  严以律己,宽以待人
# f" L+ ^" F9 T3 r
& H- Q4 J. x. Y, ?0 G* W  be strict with oneself and lenient with others7 b' E2 I6 d' ]+ e0 X

5 y2 K8 L6 [+ w  }# L; n- G, n  80, ]8 ^$ v7 _2 ?: A+ Q8 u

0 u5 o8 ~- Y9 F  有情人终成眷属
# ]+ ~; r* [, N& ^: ^- A2 \
: D. `- o7 N& _& |  G  Jack shall have Jill, all shall be well.817 u" ]* Y/ l4 M4 [" b

. H9 ^: k! W: e* T0 @  有钱能使鬼推磨
1 K% W; M1 w1 @$ @
5 _( ], U/ _1 o/ J  Money makes the mare go./ Money talks.828 p1 W, c. F8 N  |2 B8 z: j" a: `# p
$ X/ {8 S5 p' H2 K' {
  有识之士
8 v; _4 V% W4 d, W& n0 k
: I. L: h8 r6 d% m  a man of insight83$ G; i/ W6 S' S

1 |/ }1 g2 h; ~' R( {  有勇无谋: v! L2 C( q7 P" w# u& z0 v

1 ]1 z# U/ X9 J5 ?. J, J+ _  bold but not crafty84$ u  i% `+ @0 t
3 @; n2 K4 L/ D* k- W1 L
  有缘千里来相会
* A* A2 J" V: v4 g# p- {
- c6 B+ Q$ y! o6 L" C  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
% G* A3 b4 P" ^9 e7 P9 e
8 L' i6 X! m4 Q9 P. P  与时俱进! Q; ?9 C0 K) ^5 X2 x' {
1 Z  w4 q" W. W+ c
  keep pace with the times868 R* f, X- P1 }) ]5 i
( w- @) c) f& A, W3 c2 r
  以人为本
! O! \# q0 B6 k
: G! Y. W7 a: s# ]$ |, _5 {. G9 d  people-oriented9 W% w* A: J+ V
* [. `: p( C4 v1 B
  87
) h) ]  X$ e1 N  A: w$ ~- W0 F1 J; W( ^5 z% ^
  因材施教
$ j0 v, L# ~2 o5 v
$ b( ?  {$ E/ m  teach students according to their aptitude
9 r0 L1 d7 L+ ^: O& T$ m6 w9 l) }
& w# n* I& ?  j  88
+ P$ N! N4 t( d
: [9 N) n: f$ L1 a5 J# l" z0 N1 ]  欲穷千里目,更上一层楼
6 Y2 b7 x; u: t$ U0 p0 ~( S9 Q. F/ T, |' @5 K
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
! @: q  s, p- c5 _/ b3 v2 O: j0 Y' ]  y( O5 Y" L7 U
  89! H, t' Z& ]1 J! X; V/ B5 A% ?

$ g. C, X# N! I  欲速则不达' Z0 F7 z  g, S) k
7 N$ A$ j% b; w( G7 L3 w
  Haste makes waste./ ~2 c0 S- |7 R* v. c+ C

/ X' z! g+ a' n. }# S, t( v4 m  More haste, less speed.- R* v2 a3 G' V

: U# ^( Z$ M8 i; t  90) T: j$ H! t, p6 r; T3 a. n# T
: `2 t2 t) G# U0 f) D. {" C4 `
  优胜劣汰7 f4 H4 p* N0 [
, u6 M7 I  q7 s' T3 z: ^
  survival of the fittest$ e. ?0 I, G/ Q1 r5 Q5 V

  t( V7 E/ Y0 x8 S( ~9 y+ J% q  91
& K0 K/ @0 L& s6 y8 v4 [3 N  z  D! a2 l) j7 N& H# W, z' B
  英雄所见略同* ]1 k; d1 m( T
1 H' o$ W4 K8 A
  Great minds think alike.
% G' m7 o5 @9 X; V% f1 ]* K$ j8 x6 h( N2 V4 ]: t' ?1 X
  922 o: @  ^" `4 c5 R
+ v, O1 K; F' `7 y) U
  冤家宜解不宜结
1 D0 z4 z# w6 }0 p9 r2 e3 R% M, H% b- T: h4 T1 l& _5 f
  Better make friends than make enemies.
2 H1 F' I" ]8 t) @+ V) n" D$ C/ l$ [
  93
7 D! X/ B6 B- |$ H8 ~1 f% ]+ C$ V* U) z7 U; k: Y6 \2 X  A3 z+ e
  冤假错案
! k' l, J( @" v, L+ ]6 Z1 N: k$ c
2 M. v. v  i! s  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases: d8 F# f) }& G) X
$ H7 k4 a/ Q% _# W, N  o2 Y
  94) e0 X9 }: S5 h' N) U& B3 v; l

2 s; d9 E1 X( F; Y' l  一言既出,驷马难追: o( S& I+ o6 \) n3 ?8 ]8 h; c
- S" X2 ?- ~* p) Q1 k
  A promise is a promise.) }" z) O: h/ {

9 a" ^3 @) M! `4 P  A real man never goes back on his words.8 N% i' F8 }& F8 i+ I
5 ]5 o  u! t9 N/ z8 w/ a! o
  95" N# w# ~, j% }0 T

9 V( h# G) Y- j# [/ }4 k# D, _: B  招财进宝
6 s0 ]% ?, l. @. q+ ?8 }& e0 M: w9 Y! P' R; J' u: |$ d
  bring in wealth and treasure
  m9 B- m/ s& L9 @  v5 h6 ~8 g
6 q. J$ x* {0 R* e$ s0 s  96
$ h1 z/ t$ [( `, q; y
; B3 D+ w) Z& \1 m& u$ E  债台高筑  @& B! V7 B+ E- L3 [' R9 m' T

; A, ^; i* U! y5 S: _  become debt-ridden
! K4 V* W6 t$ w1 W: [& t7 n# ]. K* h- X9 s  g' ~
  97
' d) J! K7 R) u/ E
% }' P+ C/ p9 |- u1 w  众矢之的
8 `2 d# }$ P1 @$ B: C8 s- ^* j
% u4 r8 A# m* v9 u/ m  target of public criticism( d& x; Q/ {* m2 y' a
  i+ |9 M# S. U4 _/ B* @" F, Q9 x
  98: o$ J, r, l! k0 {$ R
7 r# T6 m/ Q3 D* B
  纸上谈兵5 m! S5 l/ x. ~/ ]7 B, e. K

9 M) ^/ m. m, U9 |$ H  be an armchair strategist3 ?/ r. T# i7 |- b  F
3 g! p& @, B" B$ w$ V
  99
& b; N+ X3 P6 w3 V) {/ R  i* [- w7 M+ S* ~; F
  纸包不住火" o* \& E% }/ c7 f1 l4 r
/ L( k1 u* {1 ~# J3 o; [1 u
  You can't wrap fire in paper.* K* C0 O1 I; \$ c
. q5 |/ _. c& d1 @+ d
  What's done by night appears by day.
5 R$ S, ^5 j' G9 h7 Z+ W; L: I5 V& R( e3 }: Y# @. P
  100
" S0 H: e( q1 a' k- m9 v" |; c
' Q) p6 U9 L) j! F1 i6 ~: y  左右为难
% h4 ?# n9 V' l  F
% \$ L3 ^  k# J, Q; `  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-27 16:49 , Processed in 0.177208 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表