埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4710|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!2 R/ ]) {5 M5 _: y5 |- U
- a+ M. d5 i4 W/ U' \! Z
  01' M; ]: z: {$ x) I/ x2 _
' z0 I( q8 G7 r& n
  爱屋及乌
. t$ P$ i7 u. x" ~& R6 I+ c8 v3 h* e9 ]2 h! I% w
  Love me, love my dog.1 B7 {0 s) W) ^# |0 W6 P
2 `: [2 w- b# |1 O$ a9 [; \' T1 |
  024 q- x  j! i! p5 A' [- ~' [. B
7 A  f! H% A- `5 c, f- k
  百闻不如一见6 G5 X% R9 }7 H, B
! _/ f9 h% [# l# u
  One look is worth a thousand words.: R2 O7 l% _8 }# e% O7 k& d, a

, a! j$ j, M# H: u  W1 S  Seeing is believing.
' u" H; K3 T% H) T  x, t9 b; z: g, {* m) c
  03
! t3 Y7 N" N: o6 U5 R5 G# v5 k2 ~7 {) i) ?% N6 Z' l! y
  比上不足,比下有余
" y! j+ t$ y1 {+ t$ I/ d$ c+ i3 H/ |9 M  q. B  |) W; A+ z
  to fall short of the best, but be better than the worst/ O6 F$ m0 K% S5 ^9 V
! `/ s7 t1 A% N' M; w+ s; ]) I  Y! A
  04
* f) b, p' K1 P% L5 p8 ~; ]; c% H) r
  笨鸟先飞1 H4 x! m0 b6 J- E3 Y) a

8 b  m( Z$ }5 i- t1 d2 Q* _3 x' s  A slow sparrow should make an early start.
0 z1 f. n& M! g5 o5 V. Q. x3 K) ~, c( P8 s
  051 r2 G- F6 L' v$ R$ p) b
$ g4 a8 s9 g; r9 n1 C+ J2 c1 _: M
  不遗余力
# d: V2 W: ?7 s0 [/ Z" m& p5 Z! ?! i( Y6 M4 O
  spare no effort; go all out; do one's best- |6 C* r0 C) p8 u5 I

/ ^  M/ D9 ?9 M) s8 l/ P  06
$ ^( v7 U& V3 ~, U( E2 X. j# e. _8 C% E- e) e! f: J
  不打不成交- n' N9 K# Z8 \/ _+ H

& W' S' E. d2 W- M$ x; B  No discord, no concord.
1 d  @. G6 X0 @4 W7 Z2 O  a2 ^0 t! B, k8 G% N, t* ]" H
  07
: ]6 g, k4 @/ R- o3 h
; o; o- |1 A% L  拆东墙补西墙7 P* y6 z, d* `* r1 p+ ?

; ~: ]. f' l! [4 ]0 H  rob Peter to pay Paul1 w( P: q/ t" ~+ ~! `8 z! U

) t# m# p0 c' X) u$ [4 T0 r  08; n) _8 H$ ?4 o5 {, W
0 H6 _" {( A% o  K& m* r0 h
  辞旧迎新8 G, P, ]$ \8 Y) y
3 s- B1 P9 b6 x7 u; p  I" k! R- P% B
  bid farewell to the old and usher in the new& r3 G, k* L3 B; a  B

8 l7 u# q1 d  k0 v0 U- `+ O0 Z  09' b# Z6 e5 G2 L1 a: Y/ ^! {. W- s

; e* [0 C; j! R. B0 G* D  大事化小,小事化了
) {6 o( o0 @- o* |: i8 h
9 {2 n* g) H- A" n' z% \- q4 C  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
6 j* }* G0 `+ R/ [& r" f+ Z# N+ P. |6 s1 ^* G  \
  10
5 F" P$ L7 l, s( z8 Z3 b5 f! |2 w" x9 [, v: M1 c
  大开眼界
2 |! ~& V% s2 r1 W  W9 X; d/ F5 S. j3 V2 m
  broaden one's horizon; be an eye-opener4 E1 H' X) @8 l$ |
: ^0 a, [: _) i" \7 W' q% ]0 ?
  11
. C) u- P. C! f6 ]8 e$ j3 M
& {9 z7 y$ u) K6 T2 S+ y6 ?# b. F  国泰民安
3 `$ E9 I3 ]! T7 ?  ~2 ?
5 i  p5 k# v4 ]$ z  X6 g  the country flourishes and people live in peace4 _8 f0 j! e. |- L0 `; V3 p) G0 @

  d" ]6 z- m; t& l  12
" y8 q' v9 T- }( j- k9 l; _4 H' f9 Z# H' J5 l& U7 Y
  过犹不及' g  m- U# h! y4 k1 ~8 Y# N3 e

+ q6 j0 `" x( u9 |& G  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;. w% C  K3 q+ z6 X1 R1 j/ G

: b" m% Y- r( {4 H- u/ x9 m) ~  too much is as bad as too little
1 z3 d- K# x6 D! y) D0 N: A' `; ]  z& A) y  U8 c( l
  137 H" m1 A) b$ q% U. M

7 C% G+ C9 J& T1 E2 d: [! T4 m  好了伤疤忘了疼
4 b0 o' F" z. X3 u  U; }! N7 b; B" a. M+ i9 b5 m
  once on shore, one prays no more
3 n. f; y. w, s% o0 b2 L% J0 }3 T% o$ w4 s4 e- V& [5 _! g
  14. ~4 o4 U8 I) n' d
( l7 I: `$ ?8 T5 U
  好事不出门,坏事传千里! b6 Z% X, Q+ B8 J2 j
; t1 t* ~( u; d! \& S/ C% a; ?
  Bad news travels fast.. ~$ Q) Z6 h7 u

* B; E' X$ k* l  15
  w( Z) U4 G- _
1 m' k% c$ B9 q  和气生财
; x+ V; `$ h9 U' U$ @: Y" `5 z: ]5 R: F  S
  harmony brings wealth;
3 L* r8 O/ ]" A4 |6 |$ C( j5 Q4 m7 x& t7 x
  friendliness is conducive to business success: J  R* d( e. s/ q: ?* n
9 }% y3 E* Z0 v5 Z$ q3 B
  16
/ J6 S* N% R% n' H2 g. j
, ]- ?! p5 k8 X; k2 X  活到老学到老8 T1 m7 l% \6 f6 M" j6 w& ]- W6 ~. V

5 n7 c  t# }. S6 w  never too old to learn
0 m  B7 i2 e- F% U  f: e7 ^. e: Y5 p3 |$ O6 A5 ^
  179 f. M; O! n6 A1 f5 C+ q7 W

. L9 |9 {8 Y- @$ H  既往不咎
& R  A) m7 f% K$ L  w+ E3 G, J" R% j, T9 i0 `" I6 w
  let bygones be bygones  Z! `* D$ [4 x# w8 P

+ j9 w, I% g- r) w2 [" I8 B8 q  18
1 M1 F: Q) o/ A9 o* i, ?
  d" \7 \' h' @, b; s" q: L% C  金无足赤,人无完人
3 U2 H' e' b7 A8 }# g
+ O: x1 g  \9 i  There are spots even on the sun.
' P7 v* F7 y) B7 l2 q% K! T9 Q5 r9 [2 C! F
  19' B7 n5 t. L! v1 n1 ^0 t

% s% `% d" x( V% C, p  金玉满堂
& z6 N( y0 ]  c# [0 b0 n/ b# `5 A& N  ~+ h$ E
  Treasures fill the home.
$ ^+ q8 ?/ D& g- B4 }" [- c% Z0 U9 Y* e' Y; w7 N. X* [
  20
" W1 }- z$ q" ?7 j- ^" ~
+ G+ Q$ K6 p6 u1 O9 C3 U  脚踏实地1 i+ L3 L. k. r# D  ^* q
: Z. g, J# s1 l6 v
  be down-to-earth
9 y4 K. S- `* J! D$ E7 }8 T8 `
; t0 i6 D; @' T2 B8 M& G( _  212 W0 M; b% \! A; J' [
) m- A2 g2 K5 W  p1 w5 Z+ i
  脚踩两只船
7 j) b* Q" [; n4 F5 z: u
: ^$ V9 }7 j; G$ X+ G$ I  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp8 g# `8 l$ ]3 m9 V4 s

3 k/ ~  T' M0 w; n  22: M+ T1 t: ?+ ?# H% K8 t, w
5 m% h# w) p1 Q4 {+ W# p
  君子之交淡如水% @& ^9 g0 l1 h0 D0 B, ~7 M
+ F8 I  f4 P% d" [8 d
  A hedge between keeps friendship green.
% n/ c: ]2 `! A1 I2 L; c0 _8 n8 A6 E. n4 y# }/ X; j$ T
  23& ^! |( G4 j1 a3 |# \; |" w2 W

5 A1 i3 M8 h+ N( P, [: n) i$ B  老生常谈,陈词滥调
% C6 W* P- z9 A' R7 }9 J- R' ?+ g  ?) k9 r! g7 z6 ~( Y
  cut and dried; cliché, M/ n" f, ]8 v, n: L

9 u  w# Q* w! C4 N# z5 K% v  24
1 r8 r! W9 W3 W. E$ f% W, f' C. n: Y
, _% k6 c# e7 |! ]. {6 M  b, |  礼尚往来, R9 `( p5 w1 P/ q! m2 n# X+ H
. w4 X& k; E' k0 y
  Courtesy calls for reciprocity.
& E5 i( a* U0 m3 ^4 S1 T% }. Q
# u; ?6 Q2 ^2 T% ~5 S2 [  25! L0 A  P, @4 P

$ S, K4 h$ m2 B7 G& c. t# X  留得青山在,不怕没柴烧* d$ k: o0 w# d* r

; B$ F$ j$ }- m3 @  Where there is life, there is hope.
4 J: }: x7 Z1 {- T, f
, t& S/ K" k9 m  Y6 g) V  26
  r' j# u" H- @+ {7 W
9 N1 [, G" n4 n6 r9 c1 F  马到成功
. s- S( @0 D( x% L7 z0 r4 ?' {
( z1 v4 T; w3 u" z4 l: X/ I# U  achieve immediate victory; win instant success, e$ B6 n8 y/ C: h

  C8 M# C7 L" V) @  275 r- I( a, \+ t3 r. h

3 z( ]% X  e' ~; [2 l5 ^  名利双收! m- ]+ b  ^* J) H3 Y

8 u, h, \# r$ O; G* V  gain both fame and wealth
& U- a- L. F2 A; `) M6 n' O( P
. A; y. i6 }9 G! e- e( P) B% H  28
' w% @$ r* \, O  H
/ k- C( ?' j4 q5 Z$ ?, h* u  茅塞顿开
3 f, y7 q. R" i2 ^
3 b+ V8 B9 I$ f- A  be suddenly enlightened* m: r5 I5 [1 _
" k+ t/ N& }/ C( e* T: O# K
  299 ]3 J; z# h( O

' @# T! P3 O1 ^( d  没有规矩,不成方圆
1 j) q/ X" G4 z" j
6 S* W1 \0 }# J/ [% O% a4 P  Nothing can be accomplished without norms or standards.2 b; l0 ?: O' ]3 Z* ^

' ~) P  H# p' q# P+ T) s9 A4 S0 [  30
( i9 ?2 z! O( \9 H9 i# ~& N, |
7 `0 k8 ?: {: L8 V  每逢佳节倍思亲
& l2 [! d' Y# W$ o- y
" q$ a, ~7 x9 k$ c. p+ l9 N4 ]2 w  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.7 N) c1 k# G# t' ^6 R# n8 G
  V" I$ ~& D7 t0 P1 P- O$ f9 d/ X! n
  31
1 j' F3 @9 e" ~* x: k+ p9 ~: ~6 Q' _/ `
  谋事在人,成事在天
, H% B& ?! m; W
3 C5 v; q2 B" @: d$ T+ }6 ~  Man proposes; God disposes.
  P# x5 p' T; k- L  ]) |4 ]" \: r0 j/ Y0 H  E
  32/ e: ]# K6 z7 H4 a; G7 s
5 r& d0 D# p% G. o
  弄巧成拙4 {; ]0 {, H3 Z
- H( L( O- c& G. `. g* `" q% I" \9 s
  make a fool of oneself in trying to be smart
& u" h( g+ x. [+ q) [. G4 K
0 D# G7 E) B" {- ~  33
/ o: M+ f8 c) @( i# o9 a- L+ }% j9 R7 u; S: J2 N
  赔了夫人又折兵! w- |8 r+ q# a5 }: e3 q" g
- b$ k: H# ], f  i5 l  a' R
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
+ Z0 F5 ^' t3 {! K, c& ]5 G) z6 E1 R. ]: r% y) H+ I0 z* O
  34
% Q- P+ w9 L" O& U" O8 ~" h! ]% y' e; B5 a* |
  抛砖引玉
  J; Z$ @: ~! n/ h) A2 \. g5 p" d& q/ `" Y+ K& a0 l+ {6 L! @5 g
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale8 k) @7 M* J& h
( ~# w1 C' D# _' D
  35
  d, }4 \9 w% W/ X% L: x! A2 \/ R& f! _; W& c- [7 h) P2 h6 [3 z0 ^
  破釜沉舟. C& r. \3 |( r+ F
. U- Y0 {3 ~* c8 v9 J$ t8 \
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
( q# H9 b5 [$ A7 M; @& e. p+ z. I* o1 b) q3 G2 ]
  36% T" g6 Y! L: }2 c% J3 }
' M, m4 N. {* l- c2 [
  抢得先机
8 g: i8 ~! ]/ a' V3 Q. X
( n* _& Y6 f- y/ @( P  take the preemptive opportunities
* O8 {. Y' E% j! `! {3 {' o$ J
# w# a2 @" l" h* \  Q) o* r  37
5 \; q. J, P: b8 `+ O  g
& {! V# M: ?3 c' v  巧妇难为无米之炊+ k* {6 o! z0 M& O6 V( i. M+ v& z
) K3 Y  m$ V7 A5 y/ a
  One can't make bricks without straw.  R- Y: s7 c+ i# \. |
. n0 F6 e' s% p& J5 z
  38& Z" G# t& f) l4 y
. I! q8 N6 k3 b& F" I; X+ o
  千里之行始于足下
+ ^( X0 E5 W3 q8 E- y
6 X1 f1 Z, M( C) k5 n( S+ e) g  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step$ @- b' K2 u4 Z# j

8 C* @4 T' E: Y! }  39# C4 W% }. ~: |% n; c) ]2 ~
- I& ~1 X; N4 W7 Q
  前事不忘,后事之师; M) _2 X2 p) @* D0 y

8 m* y5 x, q2 V, C6 M0 k  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.. T; O; E( k( X  z3 Y/ A
& F( N  O6 f# c, S+ v
  40
! l4 p5 ]& d2 u( n0 z& n$ Q9 _+ k- O/ x, S- X9 Y; f& M- ~" l
  前怕狼,后怕虎3 U2 k. P# _7 k) o1 \* y4 [

3 m5 j2 e4 P  `' r; b" X  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
7 Y$ U7 Q9 l: y0 _5 A( f
6 K' `5 t+ u, _; @/ i  D7 Z  416 }7 e6 n2 |) |4 z) h/ h8 G4 x
5 V4 M3 B! t! w$ Q2 `8 J/ A
  强龙难压地头蛇' ?8 H& A, T. G$ B4 d; X$ B3 E

1 m" z" D' i/ W' d+ x* H! \  The mighty dragon is no match for the native serpent.
' |6 x/ B  o" h! k8 u# j  u9 b* ^+ S9 b1 F4 y; G+ B8 j9 Y/ [
  425 I4 l6 I/ R0 }- Q

9 R' K' ?$ g! h4 i4 r; i! r" H- h  瑞雪兆丰年
/ k( m) Q( R+ u0 ?  k4 k7 s( T0 b" N/ H4 ]$ o  W  _
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year( k% K' W# E+ l! a9 t' {
9 H& Z$ a; ^2 W$ p+ x
  43" y% p8 V% w( \: k
" Q/ Q3 ?& t4 r% R$ Q8 r7 D
  人逢喜事精神爽* s( ]- U& b3 \& i- ?
- o# W6 T3 ~- R! Z5 [6 m' o: m+ e2 C
  People are in high spirits when involved in happy events.7 i$ c- p# v- R$ [

8 `5 f  ~, B! L- ^; K7 f- e  44
' U( ^$ d( W, G( A2 Q
1 k4 p0 I( x  x5 w5 ]/ n/ h' a* ^; M  世上无难事,只怕有心人" c4 f' Y8 R( ~, j; Z1 u
" ?5 Q1 M+ g$ Z
  Where there is a will, there is a way.
( R5 y5 W4 |8 a2 r: |# n  p8 o/ {5 d+ X# b9 Q% V5 ], V
  45! z) j7 I6 f/ n9 J1 {4 o6 ^

+ O& N2 o. k& X, Y, W  世外桃源$ d( u. d: B2 @; \' e2 H7 b

9 u; J0 i' Y6 t  x' l  a retreat away from the turmoil of the world9 H  ]; [% A5 r5 q4 k$ O* J
9 e$ P: p% b" Z2 H  t- l
  464 [, |4 G$ C, G5 C/ Z
6 m( D! r( E0 H0 p
  人之初,性本善
2 Z5 Z/ r+ k5 n" {" L- g$ P; a' n( L) j$ ]6 ~
  Humans are born good.# r+ ~) F( A1 v9 l/ \9 R* R# h

* V7 F0 `$ h8 }  474 x7 k# A5 X3 k: q
; ^$ r4 A% R& M
  上有天堂,下有苏杭# q+ `0 [. H( r; r1 @3 h1 C

5 i# o1 `3 G0 k0 K/ s( |  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
! k' V* X# r+ B5 D) q
) H5 w0 W7 A7 o* ^( B7 x: D% D4 z  481 \. T! s4 n" X: E' w; r- |

( P$ K6 v7 U; v& [; O  塞翁失马,焉知非福+ P! ]. j- ?+ Q/ R& t0 Y4 K: m4 `3 J
$ t8 M# r% }6 {
  a blessing in disguise;; @, S$ t6 k& a2 Z/ c* ~

  {$ N1 t4 J, i0 Y# Z  f% _6 T/ x) J: X  Every cloud has a silver lining.
6 w0 v, ^& O6 q, S7 N) z6 ?' R9 T  D# n/ k" [
  49
# O- G& _! @8 V
3 W; I1 B1 U. N- o  三十而立/ E) s7 P( ]1 h: T$ G: y4 L

# `' W1 Y) T) F( {  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself., s0 N+ Y: c2 {6 ]) ?
0 T6 l7 d  w/ c7 t5 G3 |
  50
+ e. x( s& K8 f% H! h! ?# S! i" Y- I$ D: H0 [
  水涨船高3 S' v5 h! H) P2 C# k7 `

$ |* ]- b- U, A  A ship rises with the tide$ C$ b3 }) [* F5 Z3 b
7 V# n2 t+ ?( `* U$ j! q; g
  51
5 O1 ]& i- K, C2 `& ^9 [% [$ |$ g+ ^+ D# j% a0 F
  时不我待
- Y$ @: g5 F4 F; L$ q# j8 w+ x
# h) d( L: ]( h* o  Time and tide wait for no man.. a5 t: [. f. V% r& q/ w" Q' t
, i4 f% ^" r" |* O4 o. \
  52
$ h& B2 x: P4 _  n
2 n- y. s/ j1 U! P, N5 Z. K  杀鸡用牛刀
( N% v' Q" L! H! W% k' A4 C  I* ?, \  m; |
  use a steam-hammer to crack nuts
! a6 o# Z1 A# d- A/ b
3 S# \# R  W8 S. M( q+ D9 N  53
. [2 i2 t: |2 ^7 C- c
/ O/ V6 p$ \3 A6 h  实事求是
) f; [2 P: {) w0 K0 Z; @5 y. R3 B" ?2 r! G: v" Q% N& @) n% U# S- ^  v: ~
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
7 E" Y( d; P& E& S3 `* l" G4 L% k' e. ]
  54! ], _& \. q% n( d% A/ t8 s/ Z: N

3 I( T; g  g9 d9 H3 Z  E  说曹操,曹操到; z- }5 G' y' E3 y9 i. `

+ ^4 o6 A3 M6 N. o# I- K  speak of the devil
6 E+ C+ k) F) R5 E3 j% t3 R* G1 ]- K' A: v
  55
: E. _" |7 X( `  O$ [5 R
' }9 n3 k5 B; t. D& w& s( e3 O  实话实说, `. a- x) p6 I8 K- D
" c2 O0 E0 A, a9 o# m: A
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is. S+ H/ C; Q6 N1 g2 Q7 G9 x% V
9 @( t( T5 B) T% n* X1 T
  56
  ?) |' W" }9 p6 U$ c2 n- ^9 g9 ^
  实践是检验真理的唯一标准
1 m$ o3 N( H: d, o) v" E' r/ ?0 i9 B3 w0 y( A8 _
  Practice is the sole criterion for testing truth.576 _3 T& x3 t" A% D2 T- R8 r$ |  c
9 H0 ~4 D" I6 Y$ E3 b$ B1 j" S
  韬光养晦, X4 P, K6 H# [% g# w) B; f

6 k7 @, o6 x# Q. S/ B  hide one's capacities and bide one's time58
4 T! S9 ?% C0 }( }0 U! @1 B2 V
( x7 l. I: F: h) P0 z  糖衣炮弹, c' a  h+ B, e9 ]* M. Y

, m- ?1 Y/ U; D5 F  sugar-coated bullets59
& }$ w4 y( i( c2 Z# @
& G0 G0 C0 s3 R% J  天有不测风云/ J: J# j2 ?0 w6 R* \2 ]
2 T/ V. [2 q' U- g
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60' ^* k+ G: l4 N7 s0 K: R! D7 ?! D2 T
) m/ i5 F/ I. t: h
  团结就是力量) V, g! K/ U; y" g) F

' }& ^2 ^* u! A/ V' J( ~( K. t, d  Unity is strength.
' e$ ?. E0 G4 x8 t+ _/ {2 {
0 z; G0 Z$ _: p6 Z4 S6 _# q1 I  61
; m- v( k$ }8 z9 S) l4 i$ E$ w% Z9 d$ u6 G' u
  跳进黄河洗不清; V5 Z% L- P7 d5 |: v/ p

/ `1 ~! f* x$ T2 n  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name9 h7 x1 r8 N+ H5 @

0 Z! X# \, v* @7 x  62
1 Y: U! T5 S2 z/ V  W
/ A$ j+ a( y" N: y( v  歪风邪气. w' U- d4 _7 P+ U

9 f/ K) j) j5 k- n! f7 W' b  unhealthy trends and vulgar practices
% [. S$ c  a: S. Z# W4 z2 j; H! @0 |5 z1 J( {
  63! n& [, L& }' z* L- H
4 A! u5 c* Q) g# W
  物以类聚,人以群分
# O5 @+ X# k' y
5 }, y3 v& Y3 i+ Z9 `  Birds of a feather flock together./ C) n% O- w' N/ _
" b) y6 e( v" |) E- O( I$ {  |  K
  644 V% N/ n3 r! w  n. O$ }

, [* ^5 n* H$ v3 v5 S  望子成龙
: D; H. j1 D8 u$ u8 g+ E1 @  Q* s" k& p2 L6 s7 }0 A- j% D8 P9 Q
  hold high hopes for one's child1 ~7 v3 N0 i( g: n; }" G! E

! T' o$ _" I4 X7 g8 a1 V( k! a3 g  659 H6 Y- U* l) }7 {

0 k4 q$ a2 E% ]# F# ~; [  唯利是图% \0 s: L9 _$ s  F
4 Y' W; m6 R% b- Q
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
$ \' H# @5 O: N( t2 J
7 u$ {5 h* e( f2 {  66; n; G# b! H, d$ n& e9 G) w# {+ Q

7 j+ Q8 M) v  t% _4 ^$ S. a  无中生有  H2 y( W6 f+ G: K7 Z0 y

6 |, ~, L' p/ c, U  p( A/ V  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air) ~3 Q. [; a& j( |/ N$ Y: ?
/ s8 t9 u. R0 d% {: a: k
  67: E8 W8 ?! K9 b3 ~
  x/ l0 k" L3 S4 B9 d" A  Y
  无风不起浪
" w* v- Z0 D  e2 T4 R. y* |: t; Q$ x* ]/ `8 J
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.7 X- j! s! Q+ a$ e( }# s
. x/ s6 D4 f. X% i! R
  68% |% k' S+ w: Y: O3 a

6 @0 }$ u* o" ]) i: \  徇私枉法2 q6 z, m+ a* ^5 `# h/ a7 U
$ f" s3 s# n& S- w% b
  twist the law to suit one's own purpose/ E5 |4 L8 v! O
6 c/ g3 M+ }0 |; E
  69
9 Z$ R) R6 {1 o/ r
: \% u  \  x4 D# F  新官上任三把火. _6 i6 j; F) `+ r& X7 n
! S5 R& P. B9 ^" J* Y$ L* t
  a new broom sweeps clean
, P+ C3 r; K4 D1 P6 j# s, F( X: `, B
  70
/ F  u  ~: z% e0 s' H3 L: j9 X; n) g, q2 {6 _9 j6 y3 r
  蓄势待发1 f4 a9 A2 _8 y& N, i' j

' v$ b6 A) M. F+ M  h( P, w  accumulate strength for a take-off# H9 l9 {' z0 O  M  G

; i8 Y: ?# n; [0 _# b8 `  71
2 H# s, Z, G* ^+ m0 s1 ?* H' Q: P: M! h/ a
  心想事成  k% {/ i# b; @0 {

4 L+ ]5 M+ _& ?$ D+ Q% r0 P  May all your wish come true
* \9 I5 ?& y7 _* B$ C, W+ A: A5 |! Y
  72' W0 ]- f  r. d, F

0 M0 u! P+ Q0 ?/ F  心照不宣; Q" H# `' M$ e0 I0 D5 ?
0 s$ b# |- w$ }2 D: a! m" ?  ]
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
0 r) \! ?' x' ?: {4 j1 ~0 u9 w1 I! {' U! A; U2 N2 ^% \: y
  73, I( e: K+ `; n" j$ Z2 K4 W+ s

; m9 Z! h% s3 |' J$ D1 l  A* W  先入为主
& i0 O( m# ]6 Q) ~8 v1 V( s
) W! J# \" A; }+ t. t8 m" y  First impressions are firmly entrenched.
3 l$ B# X% A6 W! q) Q
0 t0 D- B0 d0 q  74
$ [& i; o5 D4 s/ C: X7 W6 l& p
  先下手为强6 x4 I- C6 D8 }, w7 G

. j9 X- D6 D8 ?* L, l  He who strikes first gains the advantage.# |  e, n! A. P0 L( i7 i
) Y  X- Q5 c! N# P; [
  The best defense is offense.
/ Z* V: t; [# u7 i7 r0 \7 ?' n. x+ `5 M
  75" O/ u$ j* `+ R1 d+ d
% r5 j/ X4 F7 g( }/ ~, s9 d0 ^
  热锅上的蚂蚁
' c  ?$ |1 \3 e) {
5 l# m/ M0 q/ X  ants on a hot pan
- A3 ]* W, }" ?, w+ |( L
3 C$ |2 ~: Q: @  76
! e4 e& i$ f' {9 M; K- g5 {4 {
6 ^8 T  ]6 y6 e& s  现身说法7 a. S8 N( P1 C& _% D
7 O( j9 P" O. ~/ L* k5 J, w
  warn people by taking oneself as an example. {6 @% w2 o. T  ?7 n5 y

6 _6 V4 O! A& o9 G9 ~- ]  77
' h& g6 l+ Y" K5 h8 v1 b* R$ _! O( p9 W9 ^
  息事宁人
3 D, x) H4 Y! U% w
0 w  R3 Y6 e$ S# L$ C- o6 S* v  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
* `( ?. a. o! R: U* D. u7 C" ~& f' |5 q
  78; C5 P. d& n! y

9 Y9 i& ~8 u' g! \5 V  循序渐进$ d3 I+ P3 k  c) `0 Z1 f

' _* B, g$ R1 N+ t  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order( X( \6 T( r) ~/ T5 w/ [, a9 {
: Q& z& K- T& Q
  79
. S& v/ _9 l" O/ a" K# o( Q; }/ Z  J3 \9 U& V8 p
  严以律己,宽以待人
/ L7 I% ~, A+ u  |% @1 E" {: P% ]
! N, w# S4 u# Q! r5 f" W  be strict with oneself and lenient with others; A5 @5 f3 D- s9 v; s
) L- b, a7 T) ?9 F, j' U& f
  806 R! @; \/ ^& t. D) B8 l
1 ]8 N' H& s( e" f4 G6 ^8 V/ y
  有情人终成眷属
6 u" D% |9 _: u; K7 x/ h% m+ x
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
9 Z* ]. }3 s' E. _+ m, Q8 Y0 S* @/ `0 @/ F5 `- B. j
  有钱能使鬼推磨
3 P; O" J4 W% g* I6 z
4 w7 d' b2 t/ G  Money makes the mare go./ Money talks.82( `1 l/ @8 n$ T9 H
* S4 M8 d6 \/ P5 S
  有识之士! ]0 K1 o% \% L. \7 l
$ [+ ^. ?; z5 z6 H5 z  m8 z. v
  a man of insight83
) z% h+ b8 L: Q* F; D/ ^+ k. Y& r( e& I( s! i
  有勇无谋  Z) }: C% A, R2 q% ~- U; ~

, v) j9 s* {4 X$ ^  v9 N  bold but not crafty84
) n) _! g4 v' K/ }; T  D) l5 z8 C! u0 n* s0 Z; f
  有缘千里来相会
  @  Q. Z! e* m% h8 J1 O
% z- D9 K; b4 u$ |, a  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85$ p0 i$ Y4 Q% |- j& k  A6 B
9 _- c/ {/ E: _
  与时俱进
/ @- m& A, N) p, b3 t' C$ y# y* D
  keep pace with the times86, g7 w5 V, T( l+ I  Z
/ @) b4 T0 M- n& D8 Y, l- {
  以人为本
  a: s& \7 ^! @  w2 b* ^3 X/ z9 K9 t6 F2 B
  people-oriented5 C- o4 {2 w1 _2 G

3 v- N8 U( f& j3 T0 Y! e/ @  87$ T* d8 d- i0 T% v0 q7 p9 I

# X0 b1 s% O" D4 J. C  O2 Q  因材施教) S! ]; Q, D( g
9 ]0 k" i3 u0 S% P- \, e
  teach students according to their aptitude
# p8 W0 t! d+ t4 G$ j& {3 }. S/ }( y( f% Y0 G; G, ?
  880 R3 _/ }' A7 O3 o3 U# B

" w2 o/ w, J5 n1 v. L  欲穷千里目,更上一层楼
' Q/ o9 \6 h/ p0 @! M6 m  h& c- \5 r$ d5 w8 e5 ~. N6 G  C  V: `
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
+ e7 r- k, G: ~1 w" b, t  D( i1 p+ a. \9 k1 R2 t3 g% ^$ W
  89
, S: K2 {  }$ J! ?0 [/ D! j
0 h. r1 i( x& X6 U- Z8 t+ m9 S  欲速则不达
3 {1 T* p+ L8 A; T8 i3 O8 p: m0 r5 j1 @
  Haste makes waste.
$ [% Z6 ~, ?3 g) C  D/ d4 ~- ~& q7 w) m
  More haste, less speed.* R* Z# @2 m( L& ^9 M. E
' w8 d& m) ]/ h$ h# ]! w
  90
. G9 A1 _; t1 _: _6 a* b- o9 n5 C* h* x( l, @( y) @) \
  优胜劣汰
  o7 L; t- w+ L6 N3 Z# C
: _+ I  m# L5 h) `: E4 l4 V  survival of the fittest
4 _& m7 m( o3 W) Y8 f4 J3 `1 E0 ~/ C# k
: I8 w6 m6 F5 O% S2 g* x& P, ~: c  91. y' K* h) }8 o4 c
# M$ Y. P2 L+ W# c- N
  英雄所见略同0 @5 n8 t# g! _0 H

: N3 Z! y9 R, }# e/ k9 R* ^  Great minds think alike.
- s! E* R2 p3 N( K
1 T. n) c/ G7 ?+ Q5 L% f  92$ s  R" \; U, \1 _1 A5 j/ g; Y
  a- I6 J& c" r, ^
  冤家宜解不宜结1 o# [8 m8 w2 e) h5 M0 e! s8 T) m
2 G9 _2 b1 U/ p
  Better make friends than make enemies./ n9 R+ e2 n% q
) T- j+ N9 K1 T, e. d
  936 ^/ B2 ?; W. u5 p$ P
& w1 @& c1 i+ J/ x$ u) Z% W
  冤假错案
7 |$ U! R& y2 n6 s: z4 R( z$ ^
) _$ ]+ u3 d! Y4 E) u  ?  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases- z2 B6 q) U* K
7 j  G/ W5 \: e( v
  94# t5 ?. j# w4 b5 _/ {2 M8 p

9 K5 Z7 T' b0 w; S8 s3 P! G1 ?  一言既出,驷马难追/ \4 y* v0 _4 ?$ n  o' G8 _

# p( U0 L, y7 X- A8 Q4 b; F: {  A promise is a promise.
/ r! u2 @( X$ R5 X, S. S0 {( D0 Z$ f. e! e8 L
  A real man never goes back on his words.+ g" P+ e- v. `' U( c" q

+ l9 ]* F8 q' R9 n5 [  95
5 g# T4 d  X) P: T* |
4 |. S& a: m% S# f% X7 G  招财进宝8 F& W. A; k: w1 l7 V3 @

5 ~1 n2 A$ }' ~6 O, F: T1 U  bring in wealth and treasure
; }% P7 t# y) t6 s% X6 h- R. K# b+ O% T. G) O
  96
7 }& X5 u# f9 S3 s, Z: M8 h% m* d1 G( N0 z" G
  债台高筑
0 n+ n0 l) A/ w: I! U3 T$ A+ D4 d! ~( ?) |7 T. ~# F. p- A8 u; V
  become debt-ridden
3 t& m9 _/ S. \' X8 [9 E0 \- i9 u$ O
- m: f1 _6 T! ?! c3 a6 ~" w2 Q# K  97
5 p6 G. x' u+ I. h0 s% ^( x3 @$ z6 S. y
  众矢之的& z6 \) \8 k8 b: k# m
& d5 G4 n. Y, M% M; K+ B
  target of public criticism
3 C& K6 g9 b! o/ I. s2 L# m, ^. [; b8 A% X4 l/ _( i7 |
  98
4 Q  ^7 q2 i) Y; G0 z( i% O6 |/ P6 s
  纸上谈兵- z" g* o! @. d! O" b* g5 B

- ]. N7 n% }8 P9 y" q" W  be an armchair strategist& m4 B( O3 l5 [( |8 o! H
2 g/ ^8 e# g0 t: @
  99# O: `5 w8 G8 o7 `# P8 G
! s4 v& o  H# T4 _9 A) v  F8 D5 n- e
  纸包不住火, x$ Z$ n+ I" j! e4 d
+ j# [: ?+ m3 i4 J9 B
  You can't wrap fire in paper.
0 r/ p) [( m5 N4 j% s2 b8 `
5 N) K) l3 G' _4 \- z8 C  What's done by night appears by day.
9 u; M1 ]7 I* u& d! i1 z6 S2 [5 I& O3 A
  100) K7 \7 s. `9 R) O7 U. b" F
, P9 o/ Q: u! U3 x- l$ _5 h8 l
  左右为难
) m, x+ Z$ c6 H8 F/ ^' V0 f# K& D) E: {7 c
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-2 20:43 , Processed in 0.147615 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表