埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4656|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
6 l  w  e. ~( S4 g1 v- ?0 }
4 J8 s5 Q# B# h! E  01- D, d0 U# z" M2 H  T' P7 u; ?7 {* ?7 Z
- k/ D3 d  Y. ~
  爱屋及乌2 m( Q3 C; ^2 \
8 M, P# |4 J% y+ D, X
  Love me, love my dog.
) x. ?$ a& _' m3 o  _* j7 h8 x# e7 q1 b6 Z9 M
  020 C# Q  _8 u5 T
7 {; Q3 \7 N! q4 v9 o
  百闻不如一见; v8 J/ @# W. v9 o6 b

. _+ g% H7 V- ]1 D: X  One look is worth a thousand words.2 J0 w' a& r4 R' d% J* |1 _
7 j% h& h  G7 H0 ~7 G" r
  Seeing is believing.
, _* V6 k. e# a' Z: w3 P/ H' z9 P* R5 q. j9 c7 y; t; X0 W
  03# r; M/ b& X7 o/ V; B) C! ?* r) A

3 E3 \9 I& k  g% y$ X  比上不足,比下有余; w7 ~; Y+ \; y+ d6 A

4 R3 Y9 K* _# q- p  to fall short of the best, but be better than the worst8 n& E: Q+ s. L8 ]8 |( S, A5 V5 x

6 i$ C" G, G1 w+ V  04
5 V5 q7 _- g4 V# r5 c4 I1 j2 ?# E
  笨鸟先飞  z' B- ?" K4 }

% N  X" I8 w- Y* C8 e: y1 H  A slow sparrow should make an early start.
" G! u4 j. j: U5 V8 C$ P
' D/ X2 `$ a8 h# s  05
! M) m( f, e+ G' Z* P* i- R6 A6 R! j$ N7 `
  不遗余力* \" o1 z/ K8 J" g3 |/ I" d( x

4 D( N& ^! C1 X, g8 @6 k& `  spare no effort; go all out; do one's best3 V+ E1 T/ c( j$ i' z9 p
) x& x! X9 o8 n: A6 C2 r. r
  06
, v: ?1 b% k# k& M' A: z1 R
8 Q6 W* X+ |5 n% R$ E8 n  不打不成交
9 \0 G7 n3 F$ J2 J* [0 a" ^+ y. p6 U3 W- D
  No discord, no concord.
) O9 V* T& @6 [4 ?7 L( T: l( K0 p: k; Y4 o
  07, Y3 y3 Z4 [" F
1 j5 @, s8 `9 ~$ c7 D4 c
  拆东墙补西墙
; [$ J0 c: b( m% \0 e' G: r' a7 s) x: T* j
  rob Peter to pay Paul) S7 s% g% |% b/ _" N! L$ o! @

  ]1 m2 D; t5 {' `5 S  089 m& u5 L+ X) H9 |" o

9 h4 t3 _8 l4 q  辞旧迎新
. @- @  V' o: S, X6 `, p* I9 F
9 G0 ^+ x/ G% z, w  a  bid farewell to the old and usher in the new
+ ?7 \; V4 y3 F  U7 ]) v7 r: K# V6 V
  09
8 a/ [; x, M- ~
' N! V, _1 p0 u# o, P7 V3 f5 H  大事化小,小事化了
6 w7 ^3 P3 j. {2 i5 b- u6 t
5 h/ F8 {: j& [8 i- |4 x  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all/ ]1 Y  D0 j  ]5 R. T' N3 m
9 H" D6 o* a; n/ }
  10
- Z1 P' k7 d% [8 m+ y
. Y6 S& u- _; D- L) Q# u0 p  U  大开眼界" `% a7 f2 m. b
3 ^6 f7 i* n; q4 q% \
  broaden one's horizon; be an eye-opener
# X- e9 n7 d4 m1 V! B) |+ Y$ K& A, R& ]2 \+ Y  _9 n
  11
" ]5 b: J0 b# J* q! N
) F( W+ \7 h' x( r6 h; V) ~  国泰民安7 H0 Y* U2 X& @' J
* W* m$ ^- q* g( m$ _# `0 l0 ^
  the country flourishes and people live in peace& s. C  k( D7 ]' K( e
' l, l- u- N* j; U' t* t, c( L# L
  12
# P3 i# }( q3 P; j) K
; e: g: h- V. k, a  过犹不及6 E$ `+ W2 D6 g) t/ \4 P
. Q! R$ ?) p: R1 H
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;% A6 _" @0 U% p0 l# m9 d
4 ]/ f& U! A( ?% M. V$ I: }+ K/ o
  too much is as bad as too little
1 Q& p! S' P; Y% ]5 J1 w9 b9 V% `" P
  13
% Q* t# t4 Y# e, t8 G$ o6 R
, t7 }& ^3 ?, x  v9 }+ B: A  好了伤疤忘了疼% w1 y; k/ R4 m& {( G, x
  t5 p: w+ @: j  a  V( M* o8 X* A
  once on shore, one prays no more6 O: a/ b6 f7 ?9 q1 [9 i. k# f
7 n3 E" t+ n+ n8 y; b# F
  14
7 ?+ m; C0 R; @* @
9 h# P0 K' A9 L' t* p- D  好事不出门,坏事传千里
0 d' G- g/ b* l
% S5 v( |2 P" _  Bad news travels fast.. `8 N; z0 e1 `
' _9 P: `# S1 `- O
  15
! v, H8 @! ^2 ?0 M& _( J- ~9 y1 o" a4 z$ D! `! s; [
  和气生财
& M% F' @! I3 g8 Z9 W& w1 P2 L5 b
  harmony brings wealth;
& x' ?  F: n" w
' o# Q9 Z  ~+ d% ?  f5 P# C  friendliness is conducive to business success2 _: b! Z3 X5 ?
7 B! {# ^. U7 ?( U
  16
: g$ x9 h! I) T4 n& P2 |/ @. o7 _1 K( Z6 G
  活到老学到老4 p: o: [* a3 M3 K' l( }' w
1 F- w+ ~; e" |6 ]6 L& p
  never too old to learn
+ F' T4 n: P5 x. E3 `' \0 w
. m4 W$ d, G5 w2 {  17
6 J; q  P$ I# j' \4 O; }" _$ B' ?" n+ M1 q" g& q
  既往不咎, K' O+ ^* p5 Q+ e$ s6 v2 Z
8 I9 z0 K; F( h! C' x4 e
  let bygones be bygones+ _1 ?- P* u4 Y3 t/ L, h0 b) [
! U5 x8 b9 x5 O" ^" B
  18
8 J. ?( z, M( j" o( w3 J% Y, I; J
! b% k4 H( n# S  金无足赤,人无完人$ l: l% D& l+ X# p3 r
' _! ~# G! z2 v) k* {6 h/ U+ E
  There are spots even on the sun.
3 |9 X0 L( G  ^$ p) D; j* v7 K  |9 M8 o  ]8 E0 D
  19
. `( @4 t: s. m  ]1 A& x. n  w3 V$ A! _6 d, U% q/ }
  金玉满堂# _! [/ l1 d( e# v4 O0 `/ W% T3 q

* T0 M4 G1 @4 A$ B$ y1 }7 o6 f  Treasures fill the home.7 {; `. J3 n% Q: C8 y* m; m7 e* E  K
/ V( j/ F  b6 v' |( I3 O6 o0 R
  20( Z; Q8 l# Y, ~* Z4 \9 @
2 V% ^) ?+ @9 Q, u
  脚踏实地
( g& B* I" f0 `. m: b/ `% D! l3 x" A% q, c6 O
  be down-to-earth
) }" R( F( Z0 {: B9 u4 T6 o3 J5 f$ k* F' G( y! \
  21
+ j  z6 P+ s% a# T$ k' H
% n% b. t3 N! L2 h# |- X, D  脚踩两只船' Q0 S1 u! o; A  R2 j

3 {" d$ J% i0 B7 c" S7 s7 V$ f  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
+ F+ V" O4 K& c: h) y% b
( P) Y, L$ U' O3 x: Y  22- ^5 C# v' e: {

1 P! o5 z/ L+ F4 N  君子之交淡如水
1 u  r* l2 j4 a7 v/ v- Z$ Z- O, G( `0 b  F- M  H; R8 u
  A hedge between keeps friendship green.( B/ R7 u+ V7 J: i

6 w5 e3 w; J( B  23
3 Y( i" e4 R3 E4 w5 h2 J0 l9 ?. _$ q9 R  S6 z1 d
  老生常谈,陈词滥调  o5 {2 i) s4 v

  G- C5 r, Y6 I" T  M( C. t  cut and dried; cliché7 T. l$ B! p7 h/ J+ ]) T

' i- {4 {4 D: K% s; o  ]  24
) Z( S  s* Y, L- d
6 D8 O0 \0 Q9 ]+ \- o4 B! A  礼尚往来
* Y& Q9 `3 v2 n. r9 V& ?* _% A/ K7 D# m" P' a
  Courtesy calls for reciprocity.
3 o4 B# S2 Q: H. a) g1 K2 A  |; Y( H: e, N" Z; G8 ~
  256 Z( I" [0 n6 w5 V6 z: |
! i# \- u! r. b  D
  留得青山在,不怕没柴烧8 q( F' w& ?" z) U( G2 M" h

6 j: J9 u5 q; b3 v. [  Where there is life, there is hope.; G1 w1 Q0 g; ~7 Z/ H  J

5 _- ^5 b0 B; p3 U( E& V  J  26
; @6 ^9 [" G: S% f( }- k, C, k: D6 m/ b/ W. N
  马到成功$ k6 S9 y- E2 z0 p% u

; l" v) X* w2 A/ ~. Z( a  achieve immediate victory; win instant success
$ f: \9 y% s" @6 A2 `* |, k* U
; m5 b& E7 p$ c" m  27& B4 i( @0 w. Q: E% T

: m3 l( G* F- q2 a1 a* x  名利双收
- Y( A$ ^9 h# b' e
2 s3 S& l! I$ R4 r  P  gain both fame and wealth: f$ @- Y# O* R2 i7 y

6 z& L; S- H. n$ e) ~* |0 E  28
! ^0 C# g; ?) t5 e2 D
9 \9 x$ b  a7 ^1 v; O  茅塞顿开
* p5 F; y  z. }- z
$ y& }- _) |/ G" t/ L4 f  be suddenly enlightened+ u4 U* X6 I1 D5 o$ V
  C% n  b* M2 X7 r
  29, R7 K% s8 a  P& O, e: Y  P
. i- u5 T+ r/ L3 f
  没有规矩,不成方圆( }! L. Y& Y! l7 t
/ m4 @# {" N9 y
  Nothing can be accomplished without norms or standards.0 y/ _' f) n& P' C& i/ k# `. q
0 e4 p# \! x! \3 n, Y: e" P
  30
2 J& h" W' q3 E, i. v( R- @3 K/ S4 K0 u' B# b6 X; @9 @9 ^5 V
  每逢佳节倍思亲6 L  k. [( _6 R; l- S4 p6 X
' R4 K; `- n3 [; A9 R. N
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
- ~& G* R* q1 h% @) e" ?7 B3 i6 W8 Z. [, K2 _5 r
  31
& \" e' |# t$ b* a3 y/ d" O% y( P: Z; ]7 W. h: K) x
  谋事在人,成事在天
+ s% F* m' s0 y  e2 z7 J: f
1 r4 E) I5 i7 a/ p+ `6 Z4 n, Z  Man proposes; God disposes.% T( F9 \" `/ Q- A6 ?: |4 Y2 X

9 e! E0 X2 @/ r5 W  32, O" b+ r" {% `3 D9 T" ~3 o

+ E- h* t4 q5 O  f! r& R( }  弄巧成拙2 s' H6 n$ j: j/ B( R) }/ s
8 I5 v, J! W$ @  o$ B
  make a fool of oneself in trying to be smart; n$ u7 H# [+ s+ e# e" a
$ K5 T0 d8 n$ q8 |4 _$ V
  336 S5 X( w" G+ y& x) S8 `  C8 G6 ^

6 L! ^6 t/ u9 N- x  赔了夫人又折兵
$ S- b! ]  O" w; Q2 Y. D- N0 u3 [- w4 y: A% r
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish) E3 e% d) U7 x$ b6 l

+ B) R! C5 g% g; U# k' T  u' d: w  34
) w' l# e6 G* @" x( V$ B5 ^3 _: g# c$ v* T- }  v1 {
  抛砖引玉0 z5 y; u/ Q5 h: A5 t; F; D2 G

$ p) b' {% l# J4 |8 p% }: X  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
' J# a* n: d7 h* [$ l/ o" [/ U2 P* L  m8 [$ j  j
  35
+ h8 `7 L) }. I4 J: `1 `+ n
7 g; G$ a6 j! S6 n8 ~  破釜沉舟
3 c5 a9 d& A9 s5 e
1 _+ I& H3 A1 Z9 U6 b  M9 L5 b  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end4 _1 g( l6 ?2 E- T0 C

: M! D% k! k# S3 O! w# Q% K% v  36" J/ ]1 J+ i. W7 F$ A

, c4 @; K+ w! w) H9 e4 X* q& u  抢得先机
9 Y7 g4 h0 }* T/ I( |! c/ |; U
$ Y* p5 H4 f8 p) _1 D  take the preemptive opportunities4 A: @/ @6 i9 K

% G& x' W/ F0 b  s' ~  37
4 N) x- \' I! P- C: r+ o0 G4 A6 ~. d6 _& Z9 I+ p' I4 y1 y
  巧妇难为无米之炊& k9 H  `. }- L% x

9 r  j  n  W) a2 o9 m  One can't make bricks without straw.
2 Y; D+ ^% q4 z7 \8 j$ P3 c& l# @1 [
  386 R  D8 _2 C# p" M6 \8 F& e
- a$ n% b) g0 C. _2 C
  千里之行始于足下* `9 c2 A$ m  Z- Y
, g- T8 Q  u! o/ h8 `
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step; ~/ W( i* l( ?+ d$ }% q- q

- O6 ^& s: i% x5 c$ V  39
1 h. w$ v8 g* b: m7 m4 K
- r& }- V+ R+ e. ?( H$ b4 [# i/ Y$ _  前事不忘,后事之师
6 ?* U7 @+ r- d( o' \5 M8 L+ s# g# O  s( i/ P5 [
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.) z5 R7 a0 q. a7 Z1 [" f  R9 Y

8 h/ K: V5 V6 e* m8 \  H& R+ a* b5 v  40" l4 {3 ^5 \0 Y  Z9 s  U/ @

0 v" q5 h* R7 b, M4 i  前怕狼,后怕虎6 r+ ?: k$ B7 h; p8 l

* i; V% a! |) ]% D! A  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
( h% n" W  `8 h1 d4 s* |* a& n; h, h
  41! K% g! |8 [9 E3 ?" y. m# N' Y

/ q6 s# P" V6 l2 ~5 R  强龙难压地头蛇+ s2 U1 l2 [. w$ a+ h

4 c3 ]% J- B1 C! K1 @, R9 [  The mighty dragon is no match for the native serpent.
) n% d3 I3 u1 P% d( ]( M! w5 B& i
" `3 |3 W- W0 x/ @( c% z  42& a& [: [% i9 ?9 ^
- b- B6 X# r7 I2 q5 z' h
  瑞雪兆丰年
! A8 ?/ ^7 i, u) A9 W  M- @( E% D# ^5 U) X. l
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year7 E, V" Z  ^- w4 Z) Y6 Q$ }

' `/ x/ d: [4 p$ L2 ^  43
% h2 Y" z$ Z6 K" A# t* J8 G7 r0 _0 P( F$ U
  人逢喜事精神爽
% ?' E$ F3 D: l5 P6 r6 m- E, c" ]. S$ A' G
  People are in high spirits when involved in happy events.
5 Y. W5 @' i! s' ~4 _& k
& |! }& e$ q* r  441 y( N6 Q' v# E3 e$ }

: N) }' z' V5 r. g+ R$ P9 u( x  世上无难事,只怕有心人& _4 w* E+ k7 m) |/ g

% ~5 N5 m! L5 b" Z9 `. Y: o2 P  Where there is a will, there is a way.
4 ?- N8 d+ w( H8 \
7 B6 V: e; A' e  45
# v/ v! p* ~9 r: X2 K! t/ b2 H8 e' c2 g' }7 k2 L4 ^
  世外桃源
+ U* [$ {6 j7 H, V( }8 [
  x, r8 n. [. u9 W8 @" k! G" e: \  a retreat away from the turmoil of the world* ?0 _/ Y" l+ z
) K/ @8 R: `7 @0 I9 H0 m
  46
, k7 H  D' q( k! ^! L8 |$ P" \9 s+ }, Y* D( M
  人之初,性本善8 n7 r$ I) L0 [4 Z) x
5 I% n% \7 `2 d- l* v' ~5 T
  Humans are born good.# s5 H( m  U: \" j: @; Y
! a" K, j! J" p5 e! H
  47- u2 |+ T# j7 Q$ N" P8 }$ [3 r' w
2 T9 u* n) {  F: c2 W  S6 e
  上有天堂,下有苏杭: j  C# Q, x& i3 r3 V. J! ^

/ _$ F% U, c2 U% _8 Z( k  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth1 ]6 p+ A3 k3 q+ h) Q) j, N
2 m# C2 i- f3 y" @+ H5 b
  483 E2 ?* y& Q0 V. a4 ~

+ |) a) z- V. [  塞翁失马,焉知非福2 L$ p5 i2 }7 t6 W
* l. C7 k! {+ m
  a blessing in disguise;  |8 e9 P: c1 l+ ~# e8 N' I# C/ V

* K0 j, y" _. f6 `) d# _7 n( V3 g; X1 x  Every cloud has a silver lining.
4 J2 H2 @9 K2 ]! g5 Q! X% h, I' V: x+ l; `+ n+ j  V- @
  49
' Z3 k% t& U# X( V; l9 Z% [' Q$ P7 z5 d  w$ ^- W. }
  三十而立
$ D; |( i3 K1 O: @9 H; {3 ?/ ]/ l7 n: ?8 Z3 Y/ [/ G
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself., \) Y& A# h) S7 q' v
5 Y6 j7 ]) |9 T6 K' _5 Q, g
  50
* d2 j1 D8 W9 H& a6 E* ~! s5 ?' a0 l& G
  水涨船高% z4 a' [/ ?$ i
! v! r8 W2 C, a9 n4 v. S7 c
  A ship rises with the tide; W- Y. x. s8 V. ]- ?# c

" L8 N; _+ C6 W1 @0 k' D- q  51, g5 A0 o( B# M' N. i9 z

, o$ V  \+ g# p/ G* u3 i- N& o( C  时不我待
: a& y! I8 C: f" d& i# [. R
, d" p# e7 T. g) r: G0 D  Time and tide wait for no man.
2 Y; C! j7 o0 u0 ?1 t! D7 g
# h- ~5 P! }; l% P  52
6 ]- \/ r2 |' y3 @  ~' C8 v& [
5 Q/ b( T1 h: }, V) Y& o; N1 v  杀鸡用牛刀4 k+ |* n% Y2 B. k2 B8 J

! l* P( j  A) m) _2 g  use a steam-hammer to crack nuts
. z+ {1 w: D5 U4 K( Y8 x1 m) e" j' A4 o$ z
  53
/ c  K0 _8 |3 X- Z
( n/ e, s9 L5 a2 i# O- D" Z& ?  实事求是
4 |4 ~; o2 B/ o
: b- T3 N- r/ w8 D) L  ~  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts/ g4 p# c& ?* ~# ?% A% n0 I
2 ?7 x7 J' g) @
  54  j3 w% w5 p8 O1 p9 K9 A5 d

5 ^5 [5 F& S+ w  说曹操,曹操到
; q2 t6 t+ @# `
# e' G" t2 A3 Z: N$ t8 \# H  speak of the devil
! g. B: ]* b) w- i5 B5 }" B$ N$ V3 R1 C5 r
  55( }# Y  x7 |' v) T

: o+ J" c5 _4 D& Z  实话实说
" G8 [6 L( q) g% h  Z" J3 |% A  v# K* Y. v/ m9 ~. p* {
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
5 L8 ?  d* @& P; O4 \1 a5 Y1 a
, Q+ V+ a. d/ h( f# z& d" v  N  56
  u2 ^5 A7 O! h/ G0 k8 M
/ b2 t' E7 }7 p8 I/ R7 f: w  实践是检验真理的唯一标准
5 L& n5 _8 l( z& S0 `. s1 v
. G! n6 R( {( R6 [' n9 A, d  Practice is the sole criterion for testing truth.57# g( E0 O( w8 w5 p3 Y

7 g$ D% o3 I, \; f" m% w' m7 W  韬光养晦
/ V7 ~$ P8 V$ F0 }  J4 u8 y/ R9 [1 @6 ]/ x! B2 @
  hide one's capacities and bide one's time58' \$ H* L. H. d8 q: M
) y; i; i& f2 T- U! g
  糖衣炮弹
% p3 s4 m  e5 r6 p  u
/ ?% E$ |5 z2 |; @6 {& x  sugar-coated bullets593 ]' q0 y+ H, t: _1 p3 ]" A
, [5 B/ e2 B" D# e
  天有不测风云1 S3 s0 A% u: H+ N& p0 B+ W
: b4 k% U3 d0 _1 d: K
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
; B! i5 L! m: z% X% \$ D: p/ [4 L+ l7 W) A& v
  团结就是力量$ \2 r8 U7 L; X' ~
- t! w5 Z$ N. P
  Unity is strength.
* Y. V) d/ n+ Y7 g
- i$ c7 N0 x+ t0 g: n  61' A/ t/ z$ l2 u+ Z5 g1 b

# _  Z( q* W$ K- {) e! G! L. w  跳进黄河洗不清
# o6 n+ X' `8 W/ a: b
/ Z; F3 a' f4 D2 o; _* `9 c  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name" ~: I! c. J) w( o3 y5 V

; f0 w) |* q# U2 m  62: e( R; c% s0 K0 m$ n" s% L; s6 l

$ y6 M. f% N3 C) j+ B! p; R0 y  歪风邪气
, j3 I/ `3 i7 z6 {( F1 s: c5 d
  unhealthy trends and vulgar practices# V! |" `, f3 H* t- l

) w. N" y5 M2 U+ T! C7 Q; O  631 [% Y5 X1 O. g" _# {8 r/ s
: V. L/ v, u; H
  物以类聚,人以群分
6 c' D( A: S0 y2 P. h7 G/ g
3 P! L5 Z7 Q0 i; d$ `0 P& q  Birds of a feather flock together.& p; d8 d8 B7 u) u* \

# ]  |$ G" N8 O4 f  g- t4 j  64
4 S4 `( h6 x* Q. ^& u* k; y7 c# }  u* p
  望子成龙; E! {% J7 _* `9 D) z
" J  f+ h0 D' }; \- U$ G# S6 C* n
  hold high hopes for one's child- g5 \$ J' i% U/ a+ E, O

9 I3 C9 z! D! ^* h7 l  65
: O( ]. h: r5 M4 T
7 g* }+ A- K2 v# V: G3 p  唯利是图
$ M& ^  E' ~- I& E" d# l4 W4 n; r- s+ a9 |3 P* Q9 T. c3 o6 H
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
7 U- {+ g7 Y+ N
7 |/ j. K7 E/ U0 J1 H6 W8 p  669 \! u  ~* K" K- U! `8 p% d$ Q

+ @8 ^9 n; A. f; S: A6 v- O  无中生有
4 G, X1 \  P8 p; m6 I8 J. Q3 B1 P4 O" r5 K7 Y* O. n) ~3 x/ P
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air# X' b$ g  C$ y4 |8 W9 x

/ z1 Z! R2 D; Q  {! M0 R  67; N8 O/ H. P& C6 L

: o8 Y) c* l# N  @  无风不起浪& ]6 m  S" @& s6 y3 j4 f, }9 o+ s0 [
% V* E: ~  }" m" M$ p1 c( n4 D( s
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
" _( L5 }5 p: D* v! J0 ~2 \
6 {- g( t' X9 B0 @  68' D; w1 ~" S+ ~3 B, {

* f: n, H7 G( g  徇私枉法
& z. }, s1 b4 {, {  o& Q( X( v5 P, q7 W
  twist the law to suit one's own purpose
4 M# Q& m8 x. ~, f
$ q3 }5 g$ Y0 m; d3 c* Q$ C  69
( A0 `+ k! U9 d# R) h
9 e/ @. H! l: T! H/ V6 L  新官上任三把火" {& ]; W" c) j$ Z2 q  H1 a- M

: b! w. b& ?0 Z% e' ?- n+ ?) A  a new broom sweeps clean& r4 m6 o) K' R$ o
5 L* t' \, a0 D- Q0 J
  70
( o! O- s6 _# [6 y% S& [
2 @3 l* Z- x" ]. F6 \) b  蓄势待发
/ R- U8 _. l" I* s* X
& ?+ G! X  B  o+ z1 ?  accumulate strength for a take-off
4 E! z  `3 n+ Z" ]& o- h8 ]$ o0 d) t/ R4 @
  71* L+ y  ?) z' C4 r' j+ P2 L

, z4 u. y" Y  U0 H9 ~# h  心想事成
, C7 Q5 B: ^( \3 i; C1 ^- X; |4 `6 ^
5 v" ^% `# @* K# p! ?  May all your wish come true& ^8 a" g: j" ]- P' ^0 N4 v
1 g6 s7 k: T- x. _% O5 K$ Z
  72
* Q* m3 W" i4 ~
+ X; L% H, I6 j; Q- F. ~9 r' s$ v7 ]  心照不宣/ T. }& t$ h0 s& p. C- u  t

6 Y  L  s7 q& F8 X+ A: D  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
  e8 L5 v  {6 G! \$ [5 K) X
- C* |# n2 H1 d  73
4 ^6 V" u* X8 H# g* U
( T+ {: @  x, q0 k3 e4 U" e  先入为主
$ l7 A# D& \6 H4 R0 c
1 k6 J! j5 S$ X. E- U- \  First impressions are firmly entrenched.
$ E8 w) R1 G5 b  ?! t( g- Y. J# j/ ]3 H& U: v6 ^
  74
  Z( R$ y1 A; r6 U' L, ^$ i4 z& t7 l& e- M# X* y0 M
  先下手为强
5 C, \: \5 g0 J7 m) ~( l) h! ?6 x5 A1 B( x+ ?+ q
  He who strikes first gains the advantage.  T# M: R  |& l

9 ^( k: q" {2 g5 ^  The best defense is offense.
2 }( @# d7 O9 h5 ?
. b- P7 N& ~4 e9 y0 `: r  75
+ f5 h0 T% W. O
: r: m% l# s1 A: ^  热锅上的蚂蚁* D" {. ]% L2 N, _' a" s# J

) U+ u4 P- Q8 J6 `0 v# U+ e' K  ants on a hot pan' g+ _. ?- m' @5 N6 A( ~' L

$ \$ |# Q: D2 ^! h  76
5 Q9 ~: i" c" b& n/ s; c  u9 @# }7 e% P; v! F7 s
  现身说法
* G' f9 p* e! s0 C5 H4 y; g
3 G( p% |, k' D  warn people by taking oneself as an example' P, r, L  v( f9 y

% E* ~: K- L& q  77
+ C. G% c: e9 ]' f1 c7 @1 I5 l- H9 \$ q; ]. ^
  息事宁人
7 h. \4 c) @5 ~7 J7 z9 w& J/ q( `# \( _# e2 k8 K) m# ~+ E" ]
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
: U1 ]4 N  I4 B- W
& t8 J3 @1 A% d+ ^& i1 l; z3 N* r  78) ?) }' B6 n7 @' l8 ^

4 Z9 U3 u9 y* }" l  循序渐进; t8 Z+ E2 S  P0 P" b, G
( D0 S" O* c8 q( M: [( T3 H
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
& f- r+ _! F) }& w! x
& A$ l: U" {: M: I( t& a  793 j" S2 k! s  y

8 s; O) C. D3 f" h# g1 `. T  严以律己,宽以待人
% ~. y# b3 p0 e) m! p
% M3 g: L( k2 f+ t  be strict with oneself and lenient with others
. l& f( O" W1 S- _
+ [# t6 F% d" F+ e! H5 g  80, C: J' ], h0 I; j
% W1 |" L/ O9 D; r
  有情人终成眷属
- h% W" ?) I& f: h/ f5 m8 e+ u% Z% h2 X" D% a
  Jack shall have Jill, all shall be well.816 [9 Q; i) s! |/ v; g% E  r
2 `: ?' G( Y! T; b
  有钱能使鬼推磨9 b& i# C; y) i1 Q. q8 ?/ [; D

0 g0 D% p0 ~# v  Money makes the mare go./ Money talks.82
' i  s1 w8 D$ I, I7 i
5 h: U5 {! j4 c" X/ z$ o5 K2 T  有识之士9 e  t; z& B; J9 K

) j; J% y" R( @# X5 _  a man of insight83- Z- {, p5 C: T/ }
7 H0 g% r0 h' @8 r# e" x
  有勇无谋
4 k1 W/ T2 O2 m# v; }5 P! |' g; L% j" s
  bold but not crafty84
5 J; X1 O9 N3 ~2 T) O* |" F( C2 {
  有缘千里来相会! p- l3 |0 c4 [$ U
$ U1 V/ {- Z& w/ Y
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
4 e# F1 p8 X2 ?7 N% ?9 P
- N+ X% y& r& _9 A+ V  与时俱进
( F! ~' e& f8 P. c4 Z4 Z
; ]/ P, p0 ~. ?( Y+ U" U4 A  keep pace with the times86
1 P4 L2 R. a" q+ q. ?- L+ i# \& `7 {( ~2 N; P& \
  以人为本  r0 I( D) Y: [

8 h: H8 E( [7 }/ N  people-oriented
) U% ^2 K. t$ I' Z
1 R2 c+ W/ k9 Q( D2 f! y  87
0 W- v2 |/ `2 M# i- ^
4 o$ L9 w5 A& N3 }9 U8 T  因材施教
% w2 W$ f' E$ X2 [/ l; c6 o/ G8 J6 E( r5 V4 |1 h
  teach students according to their aptitude% y# C4 O8 D- w7 X2 N: j3 p

0 \( J% r( Y+ y0 S! K  887 d: M+ Z! n7 U. b$ C
& W; |! @( E) G
  欲穷千里目,更上一层楼! c7 }5 ]1 L; V% w5 g4 c

& C3 c$ u  p# P5 Z/ t9 W  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
0 |1 \+ \! M# F4 }; y$ Y/ t% x6 r  u( @- c4 }. G. h
  891 ]6 j1 z* G: x# U4 \
0 F, R/ q; n5 C4 z  p
  欲速则不达7 d8 l# V/ E, D7 a! B
" @+ b9 f# G& K: ]4 d( G: w
  Haste makes waste.
0 e4 w4 D8 ^/ L8 U( j( D6 K
0 \9 M! ~% V' E. V8 e; Z  More haste, less speed.
- u' H) Y/ x: u2 u& h
3 q! e) R$ |% U$ o  908 E, t; D- w4 S; x) x

3 c" I6 t& T. b  优胜劣汰
/ T, K  t1 s* A$ u: U0 T& ~3 U
) ?, b# M: L! j' @" U' ^  survival of the fittest
/ i, O. @5 o2 l. O5 ?9 h4 d7 h6 B' \0 {
  91* p/ l+ t/ A; D0 [# Q
( T/ ]3 Q9 R- J$ n1 C
  英雄所见略同# a; V3 H$ u8 @, L$ D2 z+ F% l

+ B  M9 P: N, P" \0 z8 z/ N3 ~  Great minds think alike.! B5 C1 k  q7 H% |$ L

3 V2 w! V" V1 Y1 l  f) y' |5 a  92
0 M0 R1 ~/ g" q( t3 [+ y. P7 f' V' ^+ G. m1 `! X" L
  冤家宜解不宜结
, P- j9 p2 N$ C/ l/ u1 g
7 j( m3 R, m0 f6 j& C3 P) b  Better make friends than make enemies.
- o" m, _2 t2 }& S4 I- t$ \: V! O% c7 }  _
  93
. W1 x0 U9 L- }# D2 o7 b. g
% E  f8 [: @" U( Q! q  冤假错案
$ ^1 f8 g4 q/ T5 C: j1 P4 v- J1 s$ E, o& H6 h$ c4 c( ^" W+ Q: m
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
$ K" f! a* j! Y9 a! {& {1 O
7 w( ?4 h4 C9 l+ T) M  94
6 B! z6 E# {  a% a3 U2 J1 o4 E& u. \* ~: v9 V% G
  一言既出,驷马难追
, ?" P/ y% s5 X2 h8 \' Y  Y6 u& i# |. d- t- G' v
  A promise is a promise.
  K% W+ d, _5 S
3 b- L4 b7 ~. I5 _) y/ s  A real man never goes back on his words.
, h  u- ?* R% g" g
0 n7 \3 Y8 f/ ?( k  X  95
/ r5 K8 C7 v: T
+ w: }" Q9 {, C! M1 n) Z- j  招财进宝8 g: K0 }0 e# V) Y- Q2 Q) ^

1 L# O) z, k, V, K1 V2 e0 T  bring in wealth and treasure
, f6 A' \% Z- T& R1 g. n
& x5 Q% x: z% ^4 l4 R  960 Q1 q9 B/ E! p' U
! `9 L% p: o4 e$ L3 [: P
  债台高筑
/ R3 l$ W. }9 i& A; S
( N" H. _4 {' {$ d5 P% g/ G/ T5 Q  become debt-ridden
- {+ ?+ v! H3 U
4 `4 ~0 O- ^% L/ U% C! ]& o  97
+ G7 f9 R1 c! c! N
" K# A. P# {& T7 n4 `  众矢之的
6 D, X5 a, X( @  Z( ^& T# E
* g* Y' N. E& w/ q: ]9 }  L* E2 I  target of public criticism
# |$ V; n. m7 `% E% z
9 [! z/ u+ ~+ U  ?7 f  98
9 J( t( E$ h: |2 ?6 _/ p* i& B/ I  c8 P/ P
  纸上谈兵* [4 L, `0 V! N( U3 x
* K2 I. x8 ^8 h- F5 S+ N$ _& U6 K
  be an armchair strategist
5 x( |4 L+ f: s+ |7 p- Z  w  e" Q# F# ?7 G* D8 j/ R2 ^* ^
  99
6 t+ @. X$ e  N: X6 N3 r' d1 U4 O+ @4 P: _" n3 {
  纸包不住火" X2 Y  H  p( J% N5 _
! K  C$ j" E  s% Z
  You can't wrap fire in paper.- a! \) y# e, u: d( R! `

) R( u; k2 s& \1 M  What's done by night appears by day.
5 L" b: L' M) S0 D2 U7 m4 |$ E
9 \9 ^$ r5 b; {  100
& u* _" C. P- X7 U8 J" R9 [% @$ A9 g  c* c9 E6 o
  左右为难
# P7 }; i! k! Q9 V! g" b8 @$ }, t" t. X! a" A
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-21 09:36 , Processed in 0.243599 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表