埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5555|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
2 J6 }# _4 H5 H# z1 |' c! u' i6 r: d9 X8 z
  01( t6 S: Z, d4 g

( R+ C) U7 G% I# b( q. d2 ^  爱屋及乌- W  Q+ {* o; y) l& e" \

0 U; }0 K  V7 i+ l: P- t  Love me, love my dog.# i) I: e7 Y& h! g0 V

  N( q% r% h! O" ?0 @0 x( _9 E9 }9 s  02
2 o' Z1 d3 U- W: C4 e- r$ t6 |% W/ b* V
  百闻不如一见+ m' ]7 J. O' q# K

, M0 s( g, q& P  One look is worth a thousand words.% Z# H  }  s- V+ \1 D
& y' L6 i1 |8 @- \; x5 G
  Seeing is believing.
' @0 P7 I$ i6 Q  ]/ ?1 ]8 K8 v# I+ F8 [% d$ \
  03
$ k; B1 ]' ~' y# b2 T$ X
  j; y& W- q8 T( ?  比上不足,比下有余1 {7 F# _1 a- p' n4 Z6 m  |, j5 f- ?
! K$ i9 ^+ M) l- ~- C: ^1 c3 b
  to fall short of the best, but be better than the worst% k7 J) q( x4 s2 o: h0 ?8 |; c

9 j/ I+ v$ b' G  046 X6 F2 j1 s6 V, b2 S

# @  u6 e, X  h0 {  笨鸟先飞
+ A( Y" s# B3 C! _. e5 b
" b1 Q% U: x2 [! v; J  A slow sparrow should make an early start.) j! p2 f3 W+ ^, K* G9 }
8 z( ~  `6 {% l. ^0 D9 ?
  05
; m% A& f% F2 N
3 `4 u& |+ d4 x+ y0 f7 C  不遗余力8 C% Q: g& @& W

) A1 Q+ i7 v8 [* ~7 L' `  spare no effort; go all out; do one's best" X7 W5 v1 Y- L: m5 Y4 r& R# h

7 l; W5 M7 h. O; K) p  06
7 _; n; B. z* {1 G* C' p; X5 ?. f1 S6 A
  不打不成交
1 U! L8 _+ X' J" ?' U  D2 I8 v  v4 ^
. y0 l# n$ S7 p1 V  No discord, no concord.
6 I- A4 j( u! k2 Q- Q( t
8 K. X$ U; \6 n! s  07; Z* J$ K6 @+ S. a
* P# P; h! R' |: S# T+ v2 r
  拆东墙补西墙
3 S7 R0 i. b7 X4 Y3 n+ _, D$ F4 r3 z2 T2 w- a0 t
  rob Peter to pay Paul
( i: M! Q5 u$ W: v# t( A2 e# G" I( v4 z: H  H
  08- R4 g9 l* U4 o8 [# I
; X3 Q# o6 T2 G/ a  k* w! P( Z
  辞旧迎新# a- m# X8 r1 F* R6 K
; q3 Y  t6 J+ d/ @% z
  bid farewell to the old and usher in the new
5 D3 `9 }2 u6 B* e& x5 |' @, M! ~# X! n2 \
  09
- u1 k+ n! ~" k9 o7 A( i$ A6 \# o
" H  m8 |& ~" M0 j  大事化小,小事化了
  @/ e  a! l5 b9 z' {
3 d: o) W/ C- I+ I6 F' E  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
# k  a6 I  v6 F% P, J: j; G3 Q3 ?& J, @0 j) c1 G. M0 r0 g  C: E+ ~
  10
+ ?9 ]& \' M' |, I# E! q
! R# L9 N4 d1 W& j: {! L( z  大开眼界8 H- |9 X. x0 j

. u" b1 Z" j% D$ ~4 i$ f  broaden one's horizon; be an eye-opener7 Z- e# |7 L+ e, W! s" X
- W9 m3 D3 ^, S& S+ |1 w% v
  119 h# W$ _: n) D2 b* f5 R! o

' d$ V9 f) \: @) V$ W9 c  国泰民安
' A$ q7 b; J( F. I: n) W9 [6 L) U9 H* {. X( S
  the country flourishes and people live in peace
/ l. Z; h; f7 \0 S! \
3 u$ g7 j0 G4 a- Q  o0 ?  12
' D8 ], e+ v; w0 J8 A5 s' q) l
& j- z. K" x5 t' Q4 L+ {+ B  过犹不及8 G, [$ T5 w% b5 E' e; h7 @

( q" `2 P$ T, e  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
8 o# S) w8 c$ m
6 N. g* {0 c# w# O6 }/ e  too much is as bad as too little
" T: ]9 O! Y; o/ n1 f( S4 f2 ]9 s* N& \
  13
, y. c% k0 S) @7 `3 P
$ m* K) q) f3 w4 u: q( ?8 x  好了伤疤忘了疼' ~2 i0 e8 N$ L( w
3 e- [; W; J1 Q. z1 c, K
  once on shore, one prays no more, r9 p! h5 T$ o: s. n  [" s

% F' ?0 m8 k' \% P) X) f7 T  14
4 l5 r3 c+ Q! G* y+ q1 B
; l1 }0 ?; h$ J% w* ?" }  好事不出门,坏事传千里
4 \4 s9 C# D1 X. F2 T' q$ A5 n2 w8 ^% M
  Bad news travels fast.
! a% i' U% V' R( X5 }/ V+ ]$ q. n& M- _# F: j
  15, ?' }' Z3 B/ F/ X% M
2 @1 Y) h" B9 z# e0 v
  和气生财
* K8 m, j+ q; j8 b8 n' `) ~7 W( w( k1 G" x0 W/ c
  harmony brings wealth;9 w1 R6 `% h8 l- Y

/ i3 ~: v& h0 @2 p/ J% G) ]  friendliness is conducive to business success
) ?" T$ L- ]/ n* C( V9 D* t* u. Z0 C' q
  168 x) H" X: ?# h" J

7 x) I1 k& H' }# j/ H& u& v  活到老学到老% \! y+ c6 ]( ~+ {

' U! f6 @- Q$ Q# {: H% p  never too old to learn
  m: Q6 g* h9 e0 _# x( ?; k; }- _, s5 f0 |7 K! h% x- d% C
  17
* \# G& o) ^1 A# ^) z- w5 I( T( i
# S9 R" l( q, O! B  既往不咎# _! O2 K0 }9 b$ t: m0 W! K% k8 p4 a
; r/ `6 ]  D9 @3 v/ E' \4 X7 |
  let bygones be bygones3 c  J+ k1 R# V2 ~* t5 L5 e5 p
/ A) z0 A. a" P; N* J) I, t
  187 H+ n# m& s0 r- G! }+ {

  o6 Z- u  R* X( V2 t, ]! x  金无足赤,人无完人
- D! S" `6 Q  c
# O- K+ f3 D1 Q! e  There are spots even on the sun.
' ^% I4 M3 Z8 t8 G  p) L1 {* @  ~" {$ F0 K1 v8 m/ b( P
  19
: J. g$ ^. T* _0 T" W0 ^, a
- j- \( j/ x4 Q, I0 K; a/ Q  金玉满堂
, C4 O7 l& @. ~
% G! h6 A, e0 I8 [8 c$ B1 |! i- z  Treasures fill the home.
" d/ j  H5 }5 H' X
/ f: _) N  j: U7 p9 u  20+ N) c5 |" t2 H

. M  v) d+ T) `( W  脚踏实地+ b; L5 I7 V4 f9 s3 Z" @
* \: R& }: {( W) k- i; y. n) ], E& M
  be down-to-earth
4 ^$ d# d0 e& h! Y
# ~4 a. u6 C/ n2 n8 A  212 @$ U0 Z) U& m+ f; d8 R  b7 O
5 l, W) J" z: x9 E, M( H- M5 m
  脚踩两只船
7 _+ L5 I. q3 Z# b# l
+ G4 x" L( i  g" ?7 w  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
: {  ~; E; p1 e" F
5 [& u. b; e& _8 |  22
5 N0 e  m  m- h0 @5 S  l; d$ [1 C3 |
  君子之交淡如水
8 z% W+ p# J% x6 N% ]7 H3 X' ], ~+ @8 k/ a! V* c
  A hedge between keeps friendship green.
0 j  A1 _/ _' R1 h: I) |
3 C) ^% w3 e+ [# P  23
- f: r$ m3 U& X* f4 s7 Y4 `; C' d
6 [/ s9 F/ R# p# k1 }  老生常谈,陈词滥调
2 s% @( v5 T0 P
- y  B; n8 B" q0 b7 r  cut and dried; cliché
" ~# I. x/ u; j2 A8 O" N& C% ^# L7 b/ m/ g8 [( N8 I- J
  24% X& E$ Z8 \. L. t- m
  T7 N& P- @( D; Q8 e/ o' k  P2 z
  礼尚往来
9 u, f, X* G, H# @! X5 v( k
6 q/ Q" F% F% v1 i1 i/ u  Courtesy calls for reciprocity.- r# Z7 k' D9 ]; t) g
/ Z1 w8 i, K, q" |- ]( d; L4 A
  25/ _. q; J# C5 F* j. |0 n5 i( Q9 K
4 w+ h8 i7 [' ]
  留得青山在,不怕没柴烧
& i! C- f, J! O4 a: d4 Z! k+ L1 J$ W4 E$ Q$ f+ n
  Where there is life, there is hope.
, L' J7 i9 k( W  x; ?; r. x* b  v3 z2 Y4 B
  26
- b: E; G3 h9 X; R' s& m' ^
+ [* G& D2 H: F( E2 O: V  马到成功$ }' z( B( @5 N5 G

% P# A6 U8 s7 E  achieve immediate victory; win instant success7 K9 k0 X' [( ^: C* K

, b4 k4 P  i! z, O  270 U8 D; c/ j  T8 e
3 M) y: S, @! ]! x
  名利双收
6 ]9 t( D4 v" I: \2 n, Z5 |7 ~" [* B, x5 y1 ~3 ^8 Y
  gain both fame and wealth+ ~7 t3 P3 M( w, u" }
$ q5 l* f! [) t7 B4 P' {  [  h
  28
" L) S+ X$ |, U
  ~' q0 L1 z: z) Y4 c  茅塞顿开3 `7 S7 Z9 B, S  D. R6 ~4 v

/ Y$ B$ W$ |# b  be suddenly enlightened
7 \; a3 o+ w% ]2 v+ G: U' i$ P* \/ r
  29
, D8 {. U" n3 b8 R* z: b) W: }" V* ]1 N
  没有规矩,不成方圆, B3 }& {* k+ \% ~0 }
1 `, o! P9 u3 h; G; L* O% g
  Nothing can be accomplished without norms or standards.% S" _! W8 N3 e: E; I* Z

, ?/ u" A5 j& N) p7 ]  30
/ i" |8 Z5 a$ B+ y4 e3 N
, n& J  x+ t. [, C9 A- p  每逢佳节倍思亲
2 \& H' J7 f9 \# [+ s2 }* t4 e: N& |# b) W( \9 i9 a- @5 M( [& f
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.8 r6 y1 W. i9 s/ N

! ?* U0 b; ~5 S0 J/ D5 p  313 S5 L( m5 \1 F7 c% X8 T; J

9 ~" ~5 Q8 x8 C& B, a' J7 y+ r  谋事在人,成事在天
. S! P/ \3 Q4 ~
( I$ ?0 y7 ^8 {+ X8 `1 Z  Man proposes; God disposes.
2 r: w+ P7 o# v. c& [3 x! ], L9 A/ a( Z3 p6 u
  32
% a) N$ \8 }: a/ I. I% S7 i: y9 V! Q) J- T  Z
  弄巧成拙5 o. _* G) E* O" ^
5 f% D; C% k0 t9 c7 A2 w
  make a fool of oneself in trying to be smart
/ G2 u8 y$ x' }! l0 T& s+ h. L! b. a" e( @8 _: _
  33! R+ ~! }; J' S! v
/ i9 Z* Y+ W0 W# V7 y2 ^
  赔了夫人又折兵% e! a4 f9 ~% A2 s7 G

3 e' s  K$ O" U* \/ c( C  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
, b1 a5 B7 b- z- U7 A9 N1 \+ `( h3 S/ {
  34
% C  Z8 W& X% A5 ?0 \9 a+ u
/ E, D% u$ F* d) p4 b, I( g) D, m  抛砖引玉
$ O# X7 u( x. }, G4 z  |
0 Z% e, ]6 x- H7 }8 g  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale4 L7 \  {: e! n% k, \# L: {3 u

' c$ q. ~& p9 |; A  35
7 M4 x7 z! h5 E3 J9 j" Z+ f9 o  q! t; K* f9 m  h
  破釜沉舟
2 o  H, h/ i- V$ D* N6 z  k$ G" q8 Y
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end4 ]8 |4 _! v7 |$ i' @9 D9 S
  [3 T" n3 m' N1 ^
  36
2 J  i' W7 P! ~1 I6 z$ r( o
; ]  w9 ?) u& a8 {' t  d* r  抢得先机
$ `/ N# S7 S- @$ U! G0 l# W( u+ n7 p7 r8 n
  take the preemptive opportunities- v" q! R* v0 [$ |

& V* q3 L" p/ \  37' e, v4 _  D/ y0 H; K9 Y# i7 F) [# e

& z7 a8 {! S! U  巧妇难为无米之炊/ Q) l( r: ?: ?$ x" p, {

. t6 G! l, B: _; h* a  One can't make bricks without straw.1 r6 E3 J7 C3 e3 }' p4 g
4 T. Y$ h% u! e1 B; T
  38
) Q- F, I% P+ T, f1 t
' R8 ~7 l1 T& C4 |3 d  千里之行始于足下3 S( G9 Y; U3 Z7 H
- [, C: J3 [* B) g* O# p# i$ m
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
; Z+ ]1 O7 d& J; E- d. v9 w* H9 x4 d( S; i# z# A. V
  39
1 u9 n, X4 r# y9 a/ I
3 g/ S4 [, M( m4 V, p3 {9 B' ]  前事不忘,后事之师
5 q  k) G( F5 c8 }7 Z! P/ @. U# k$ {; T9 N$ E
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.5 f4 {3 _1 x3 M. y4 J' l) S4 [9 Q
6 u( L+ P4 Q  N" r- f+ V) b+ t$ M. H
  40( {  z4 P& E' R# p
+ b4 g9 U) w2 G  R
  前怕狼,后怕虎, \/ |2 d% w/ z

/ P, ^0 {) ]; K' Y6 h, u' v8 ~; r  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
9 t' I& Z# G0 ?' `0 V! X! J# [+ ?) T. O" a$ ]2 V
  412 V. i7 S- I7 T7 s0 F; k2 w
8 y: e# m, C/ y4 S
  强龙难压地头蛇6 N8 ]0 k. z$ V/ M
6 f# R3 C7 J3 s' }! [$ H' d0 u8 {
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
( o, C; Z% p9 k) m, j/ M+ W: @' {  V0 S
  42; L- P1 v5 Q- K& d9 D3 W* v# `

" P9 E# ^+ L; A" `  瑞雪兆丰年' ^5 l! v2 \7 [/ `5 K. \! o
8 ?$ x- m0 ]$ q
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year& a6 `* @  w  [& K8 S: ]8 N
2 U1 x! S* w, {1 v
  43
3 h5 C3 F/ c$ l4 _7 w' S! H& h% o3 \* s
  人逢喜事精神爽- h- l5 c% R3 o( t/ O7 o8 ^; W; |
9 V" |  U1 x. {
  People are in high spirits when involved in happy events.
! G  O, E& l+ D3 T0 u; W' J6 g, u6 j' k
  44
  k% j; K- n8 h, ^; v: M
3 U' M$ N5 q. v, ~! A! c, ?  世上无难事,只怕有心人
6 I0 I* q7 `7 V, X' h' n& H; D- Q& J* s
  Where there is a will, there is a way.
3 e7 W7 v3 U. t& K! R) [0 Z3 V0 I" [& @* m5 S) ?
  45$ b  w. T$ N* ^

6 c3 ]. s6 |/ F+ E% M2 T7 D! x  世外桃源. Y, m  R! G& i6 N! \! Z

0 c& W1 D- O. u$ L  a retreat away from the turmoil of the world
: j# s3 f! w7 p1 Q+ X- ?2 J6 `% @" S3 M3 n, F' L( \; e
  46# c' g) g1 a$ Q/ f
# d  J7 y  x$ u
  人之初,性本善
! s! L7 x8 |! s5 f* c  a) X( y; o- A" {% c7 B( y
  Humans are born good.
* s7 S& H+ k: x0 L2 `
1 i' [% r4 K" {5 j7 w8 k$ m  47
( r+ Q6 }: H# z. o4 @5 k! e/ g: p3 P% p  L8 G9 I6 l7 s
  上有天堂,下有苏杭
: J) Y7 Y1 l- v- L! X1 x+ q6 s  z' ~1 r3 h2 A
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth2 g5 D" X; j5 U( T2 y' P

6 a8 s" O# ]2 J& p6 I  N  48: p/ k% q1 W/ E, b
6 x$ W% X7 ]! u/ W- u( ^% b
  塞翁失马,焉知非福. P" X8 ]5 N" h0 q) e8 S0 Q
" P& o! Z9 w% A' T
  a blessing in disguise;& _) o  D% L: w: R4 i! J+ d
7 @* ?% s2 a9 h& ~" D! q/ k" l
  Every cloud has a silver lining.1 R* T. a2 q& c1 L9 L6 {' A+ j4 A

: ^3 ]( C- t9 h7 M  49
6 P) p" v0 T6 Z: A  C; M% ]% O% ~, F+ T" M# \1 a, K8 T. ?6 S& ~  N
  三十而立8 h, w5 v) `9 G: }* Q, i5 ]

/ P: V( X  m; V  P. N  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
; s6 i5 Z/ j9 U; T- u1 ]# E+ {: E) Z. ]" r. U
  505 r7 S$ H+ y- _# }) b) r

. t8 b( \+ }0 g4 i8 t( ?# ]  水涨船高2 |# F1 T( M7 t9 d$ Q

+ H+ u' ?( Y, l/ Q" Z! I! I  A ship rises with the tide* m' ]8 Z6 K1 J/ i0 R

9 c6 z! b! R. {- a8 Q1 o8 G  51
0 K) n, H' y4 u, |# O$ j% B2 R4 e9 T9 o  b- c
  时不我待
* R) h% K/ G6 f, k) t
" d: d: t4 f: B6 H- G" ]3 U8 h  Time and tide wait for no man.
# x0 _: E/ R. c& y
6 r8 {& v. b' e0 i+ G3 E  52
) m0 r# H( W4 F
5 \$ f" w! j) Q  杀鸡用牛刀; p* ~) Z: L0 X: k: A

$ \9 O( p& m9 [' r# c- }0 q  use a steam-hammer to crack nuts
" K3 M. Y! k) R. [, C/ {& y/ _0 ^0 R$ C$ R) P; K1 L# |4 {8 y  z( u
  536 E5 U; F8 k" O$ x# r: v7 e: r
& z( n# S: C7 [2 Y: v4 K
  实事求是
+ o: [0 M: O$ Q; D4 S! o) |5 y6 u6 {3 b* d" U) Q
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts" w* F. B( V; j, }* [

! t$ I! }0 k0 B# R# t3 A7 u, {  540 b$ @% B# P3 Z; F; }

  |9 b" X1 W# @1 L  说曹操,曹操到9 n" X  r1 C% O' ?! b# P( L; w
8 [  J$ @5 g, ?' d7 o* F& v6 {* A
  speak of the devil  }6 k" }$ e) a# M3 B

2 K( C0 B3 `3 K/ Y  551 Z- a/ K5 f' N+ E# R

+ r1 f! i' \. _  实话实说
: ]) `8 A! h! n* s4 r! q& I5 u3 O  t. W. e( r
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is& u, _( ]' M9 U( B

8 f  \! ^( h$ W: G6 U  56& V& D8 o* R# f

0 {% s( ^& ~; b) `' |* r6 u( n9 i  实践是检验真理的唯一标准$ F; y( D9 q5 O

% B; I, z# o. R( y$ {4 U& P  Practice is the sole criterion for testing truth.57  u" W4 A% p- T! ^. t1 m" E- M3 y6 |

. F! R+ a6 W/ R# {+ w% T$ l5 K  韬光养晦# J( O7 x( F4 @5 @* d# R' p0 x$ [2 G4 ?

. m) q$ i1 x4 R  hide one's capacities and bide one's time58
, J; P: y7 x& o" h" t
" [, U1 \- e6 T+ F( m; {  糖衣炮弹9 W; s# P; G; r" |( k( m
; A- k' H: R1 `' q: f
  sugar-coated bullets59
$ A; i5 g( [# y% l  A% m% V5 b7 F
: h! p9 O4 G6 w# a2 f' r! r* F  天有不测风云
, Y" ?8 ?1 C& |. K
2 E$ I7 W7 ?1 N, J; v3 S& D( q0 Q  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
% {, u- B5 F* _* O* X0 A( ]5 R- s5 A4 e3 L- M/ ?9 p
  团结就是力量: F- j) E3 C' ]" |% A

  \; z9 r- z; F/ Q6 t5 P+ a2 `  Unity is strength.
9 x5 R( F1 S$ X5 t1 n4 A9 m/ R- a! F6 I( t3 U( d& B$ i
  61; o. y/ v3 S0 u9 b& A
; @4 W7 g, f/ ?5 T
  跳进黄河洗不清
: i" N9 a5 T8 v8 `/ p7 n2 d
2 N) l/ P) g& j- }  _  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name% K% u' t" _8 a. W" I+ x: O
! b$ B2 C( N1 \- X8 |
  62
2 ?: j8 ?  u/ \, C4 v$ y, s
- g$ F& S( P! o' I  歪风邪气6 W# I- t6 m$ {9 y% J" O! w

- `$ j! F  }6 V0 j- _  unhealthy trends and vulgar practices0 q: [) k) ]- z: M" l
6 M- G5 r0 R* B4 X7 n. N' Y
  63, a/ [5 p) I- ?& ]3 p
+ K  l# r9 I4 j/ g  b
  物以类聚,人以群分7 {7 C, r; t  ?

' C. V! C/ W+ i% o6 M' u, u/ G  Birds of a feather flock together.0 j- I* b7 M. `; d
! l' C7 E2 f0 ?/ @* F! l6 n; L9 K! [
  64
% [$ S, W9 B( z$ S
3 k$ t, [- B; N& J; O  望子成龙# X3 U# Y" x% c0 v% T# M9 f; ]

* j' P, Q; X$ h5 X( S3 {( Q  hold high hopes for one's child
* {" |- q8 x4 e: a7 D* r% K
3 N3 C( {! ]7 {' b- K5 E: l# a0 X& b8 P  65
8 P5 R1 O6 O) g# `+ R+ t6 q% y# N9 J9 @( s& ~% O
  唯利是图
- z) q5 K& o; i6 J/ m6 u
' q9 t/ j% |+ |  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests; v4 U8 D0 c# Z( y

7 h" d0 R4 i, j  {! n) n; Q  66; Z% b, Y0 `' ]& ~! D! }
- F9 Y9 ?9 U" Y# X0 ^8 |7 k
  无中生有
8 @6 J' n7 ?0 q( H7 C; L3 a5 B; i2 ^$ C* e
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
# b5 j% ~4 \. F' q0 ~" j- S0 E9 E1 u: D4 x- v+ V  T7 L; s
  67
# o5 A; m4 Q" ], }0 ^
) t6 W) U+ L1 L. M) Y, J- X" Z  无风不起浪
/ y, X. _4 Y# F# }- @9 D5 x- t+ K' _/ ~7 I& }1 l' i% t; _& f
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.. A2 q9 F' F' P# U$ M6 V
1 b+ f: ~3 l+ F, a+ }/ b) \# V
  68
5 w/ ^) q) ]' `7 G# ^
" x3 a5 N$ Q4 [  徇私枉法
+ E( h  ]  }+ S2 w1 K5 f( X8 G7 }
) a! A, v1 d; G1 |! w) j  twist the law to suit one's own purpose
' s3 G- s; J3 y# x7 j9 g3 i5 D, u4 S! Q
  69
7 i1 e9 h( e. a" L$ ^2 e
- d# J9 H0 s1 n, \8 }  u  新官上任三把火& o# Y; d" C* E6 q$ y  w
# |5 f# y  Y- P: o9 i. L
  a new broom sweeps clean
9 @  B9 Y' r7 K6 I- e, W6 a: u% }6 Y
; D0 P; Y7 `- m/ y  70
& @  e; t0 I  q' }, ]; Z; d+ y2 S6 i& B: @/ ]
  蓄势待发
6 w% C/ ?. s2 _# B5 g% U3 A) \$ A8 s/ d, [5 w2 E% D5 A
  accumulate strength for a take-off
& N0 p' w. f5 Z" \- `6 S% u5 Y$ t) h1 e: I& j7 i" `% t8 N: N
  71; Q7 E+ {! ^+ Q$ K; T3 c% y. k
! {; b& u) c  Y
  心想事成
+ Y" b+ I  m8 Z& Y' [
' u; m+ M4 w3 V9 B5 X$ h  May all your wish come true
1 ?1 d4 t5 X$ n! B- h
$ Z4 X( |2 B  s8 r" f2 q  72- t6 n# \3 Q  U

6 ~' P2 q9 Z! _4 {9 |: _7 \  心照不宣
( r3 V/ K" u3 l2 p2 k  E5 A* a( |; F
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation# N+ G" P0 J9 K0 E) J# ^. G

& `4 ~# s9 c  X$ b  73
8 V6 p2 ?7 P& G' Y  l' V9 u: u( I6 I0 U( n0 v
  先入为主
7 o! P: H) {5 y" @8 R/ }: l! s, S1 V+ C. t1 {3 `8 Q: s
  First impressions are firmly entrenched.5 l# x9 R  x4 h. o! }5 W; K) K# l

  Q- m! x0 ^; D8 U4 E3 q% c  74) w1 s2 q! g0 w

% e  a# w  K$ R: k% Z- O' |  先下手为强
8 G; V) b- B+ ^/ ~' e% }3 H
1 x0 M  N! L0 c, k* m7 Z  He who strikes first gains the advantage.
4 }) q+ c; R6 Q8 {8 A& ?) |; }/ B6 B3 e5 P
  The best defense is offense.
( ^  Z) }% q! h. S# G6 G$ C: e4 H' w7 c
  756 k: W4 w; c- ]8 r% G0 H- [# X' F* \

* `! H6 j. Y+ u; h- W! [9 w& p& \  热锅上的蚂蚁
9 ]; d- O% ^  p. s* t2 i
' o3 f( q7 b( m! d  s" e  ants on a hot pan
. Y7 T* E' E) o  f( c6 S' M
( x9 h' V2 j0 }) j% g  t  768 d, i& `& U  s9 S

) q* i5 b2 G1 [7 R, L  现身说法" Y, X! V9 t+ g. [# w& D
  J" u; z* n: o1 Y$ k" E
  warn people by taking oneself as an example
2 j+ W6 `' ?; K2 H' t& K- x! T* W( x; |5 ?, g. k, x  \
  77
$ S$ w) X3 k' f7 M7 P3 V& w8 C
( H/ L- ?; S) ^$ n3 F2 R% r  息事宁人
: \3 C3 T; r7 c2 ^$ _5 s  g6 M( w0 g% }0 s0 z( B
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
; I9 {; ]& x6 D4 A/ A' [
4 e3 ^( c1 N, a9 T& V& w8 J  78
$ w0 B( }( ?9 v5 A( l5 i% S
1 t& d1 M1 E1 S0 P; l  循序渐进
  n! ~5 a8 n- d: E+ L3 e# U  V8 G
, o5 {5 z) ^9 ~# d  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order4 u# F1 V* [7 g( q* M' t

- [# w* h3 \# E* h  79
' l" X) O, s% u. I$ i8 Z* A* G: \6 O# B
  严以律己,宽以待人
% F! {- y" y3 z6 O
  i6 B" y; n, }0 E$ A  be strict with oneself and lenient with others( l) c9 [6 y7 Q1 p1 u, s) ~

6 N& K8 Z$ W* `1 w; `' {  80# r; f/ y8 ?: p( M/ R$ r/ J" z! I
$ k8 Q+ Q2 G6 R0 \, Z: `4 h2 a+ k4 z( |/ H
  有情人终成眷属, \: T1 F' i6 O7 m* v; ?- \
, y" z1 O: \6 H. n3 G' @; W
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
! B6 J  l# c. {1 W; Y$ D) Z
1 |1 [  k; \% }9 p% G  有钱能使鬼推磨
) U6 b$ u8 E- @# \% n* f
8 K# |2 k9 z& s8 o% ]  Money makes the mare go./ Money talks.82
  w: S; i3 G6 |( {0 H; n  a0 n8 Y+ N, x. U
  有识之士
; t! [5 Q7 i7 H* C
9 _& B; f" p' g# @  a man of insight83) `5 J1 X0 Y& i
4 H) h  C, @) U2 ?7 _( A& O
  有勇无谋
  |3 U/ G# ^' i1 M; R* r5 A  D+ X
7 J9 b5 f' Y3 A8 p. A1 ^8 I3 F  bold but not crafty84/ D5 i: V. e+ S: _5 J3 G

% r! B" x! ?. ?8 Y  有缘千里来相会
2 N, O2 z9 ?2 V/ A: d! u/ \; l5 E  ?' K  ~  h
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.856 k! o; A- M+ z
" x6 q! n0 X  \# w5 f, D
  与时俱进
9 \# W' x' W/ b) D+ x9 d( Z$ X" Z/ U+ E5 f. E( u' m7 b
  keep pace with the times86
2 g) V2 E5 ^$ i. d* Q7 `. p
! R+ q9 B, [3 [& v/ t: s0 v  以人为本
6 w; V0 u" f" Q6 d+ S2 _8 r6 ~% u' f/ p  |
  people-oriented" {! y1 u4 j- g8 b0 E2 E6 k

5 q& }0 F4 F+ d' U0 p7 a8 O! e+ w0 d  87% `6 K- q; D8 I" t

! L6 Y' M) c) [" s1 \  因材施教
. N/ N5 g; T, I/ U  ^  e+ Q. a+ Q8 C2 C1 N( C1 [
  teach students according to their aptitude
( V6 _8 D- K7 W' f) [* n
' B( K8 T0 a. ~' T# z8 E  881 X% D1 J: K0 y# Z

1 s* K4 L* x0 N  欲穷千里目,更上一层楼
" \4 c8 P% I- F& S# c' ^: h" |) }9 z; H3 ?# e
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.0 w" K6 q$ [- P5 f

( S/ z+ M$ v. E" w, M9 R9 m  89
% {/ k$ M7 e. i6 a% l% G$ p$ B2 G' ~
  欲速则不达7 F1 i: j. Y5 L  Z* [- q# _
  s5 J* `6 M& n1 N' ^  k# b
  Haste makes waste.
9 d5 `9 n) ?' x2 @4 w, z3 |
8 x4 C. i* k1 }  More haste, less speed.1 _  y0 [0 I  y

$ t$ z1 ^; W$ E" s0 G  90
9 F/ r0 m; X' J  q" G  P( W! t# [. t
7 v5 \* X% L! N2 r$ i9 P6 t  优胜劣汰
4 d  O' Q; [4 F
7 K6 P) y5 Q' Q6 q9 S& x  survival of the fittest, {) b1 S  o- \( c
; d8 ~7 w& N; q( l. F% _  G+ T$ X8 r
  918 f6 K# ]: p8 x0 |7 `9 t+ Z

" {+ U+ [3 s3 Q7 x  英雄所见略同
: ?4 h  U8 R+ R4 T8 k
& i( ~7 B4 u6 Y; {4 B7 e  Great minds think alike.
& X2 A9 [" S6 \- H, y4 p/ d
2 R5 R( e/ X  r  ]& U8 T" D. h  92
2 Y9 v& K$ H1 A* S; V+ f" T$ v
  冤家宜解不宜结6 W6 i- ]  H) U2 b: B2 O9 e. L! ?

* v7 M. c+ _" k7 x0 s  Better make friends than make enemies.
% t) Y: ~6 ~4 {# F' ~
" P* i; _4 H" Q' B& {  93. f8 U$ j: X7 Y" a! n- ?
, m2 x. O3 G- C8 i& h! w% _1 {& E
  冤假错案7 H4 y$ l  j2 {1 N5 Z" e0 f
* P# W# K0 V6 Q2 s' N- g
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
1 Z5 l" X3 |: M( v0 T8 Y
: R9 F5 i! }2 f/ z0 n, b  94
" [- B- t/ e+ L' s+ Y6 ?
) j8 `. ~& S! A1 D  一言既出,驷马难追
; {: v* r8 M! {$ {
; r% D# T' i. f6 U" x9 n  A promise is a promise.
+ C* i! m" p0 H) Y" h
" [  a0 e( F6 D8 ?& ?  A real man never goes back on his words.0 T6 G1 b  `6 Q) Z
1 H; v  c7 p  l7 P- Q. I: ]6 F
  95+ o. q" L0 i! Z) C+ N$ E4 h$ ~

/ `* f+ e2 A; y  招财进宝
) `( D+ m0 o; F- ?5 }' ~: N1 K+ k- i$ o+ d: u; i2 j4 s
  bring in wealth and treasure2 S6 k( q) d& b6 h* ]0 U

0 B7 f! j9 u: |; \& Y  96
4 g: u8 f1 ?3 D+ y0 [3 d/ z& x
7 z* i0 u1 r3 e  V) o4 f4 [5 m& l  债台高筑5 A; i0 s- S8 ^
  i. G" {$ r& J
  become debt-ridden. }+ S, @- ?, Z  s; v% i% v

" j. R4 w% w4 d# C; A  97% T: \6 y8 q, h* d7 h: k

% s  U! G( F/ X# C- E( o4 d  众矢之的) V; R# ^$ {3 L5 G$ G

! c  f* G. \5 o  target of public criticism
' \2 s. A9 I- ]( @6 g8 H# v4 B# B" v! e8 n; N4 |2 B
  98
7 m% _1 L' `* `/ z7 U4 ]
! y2 C4 [+ Y7 I+ r- d" A  纸上谈兵
/ u. F5 @" U3 w: j$ P
7 S5 O" n/ ]# C  be an armchair strategist
! z/ s* Z# ]0 E1 e2 C$ y* \
4 E" b, i! C) R8 u; @  99
; z1 S; s) r! U- }( Z1 ]
6 N& k3 {% |4 p1 i  纸包不住火; X5 w: N% {% E8 S
8 {( D( d( T% E, G. N6 d
  You can't wrap fire in paper.5 m! E! M+ i% @- O' P7 `, \" ^. U

/ F# u2 K4 c) r% I' |  What's done by night appears by day.
, Y3 A4 h$ w/ r4 a3 ?# Y. N0 Z( [3 [# N. l
  100
, n4 ~# V4 K$ L* k& e1 i
/ F# ]) F$ V( n  左右为难
" f+ }9 j4 Y2 e9 Z+ \7 \' ^: D8 C7 B
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-30 04:01 , Processed in 0.132820 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表