埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5033|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
  A+ z5 n  O3 L0 H: B2 b3 L1 U4 n7 X( L% E, P; T( I8 G. a
  01
9 p2 X+ ?- z$ o& D8 ~7 t# l# S1 C- M6 p9 K: w& a) l! U2 @7 {2 y
  爱屋及乌
4 P) e5 z9 P0 F9 R7 @; W! d% v; }, Q, Q
  Love me, love my dog.
2 L: B- J# o* t: o  B; z0 c
! u+ v5 f% c/ f) J/ I$ C, j: T  ^  02
$ }4 Z$ F; u$ h, [" D" w' d  Y3 A5 x# _+ X
  百闻不如一见
( s  a" O" Z2 ]* e% y5 Q' B
9 |( _, ?* q; M: ^: g0 q5 Q  One look is worth a thousand words.+ \/ B7 r+ E9 E5 C' x
$ G4 o1 Q$ l+ i; p# @3 O0 J8 O! M
  Seeing is believing.
- g# I- @3 S- B% E2 `
) O5 h. b1 s; {  03
4 C+ v; L6 Y6 D, C" M" R" ^/ k0 c$ h* J' I- d+ y
  比上不足,比下有余, ]6 k5 G7 N' O, z) E
: {# l, Z! ~" G& `* |% u( l; T- v, Q- ^
  to fall short of the best, but be better than the worst
2 F6 F, f5 B0 R6 p  {5 h! l/ o. i% E. \/ N
  04& K0 z5 o3 ~4 Z
( \9 V5 [- ]2 d7 m/ u
  笨鸟先飞
5 p9 b' Q: Y7 a4 u  L( o; q: g) ?( j+ g8 @* E4 C4 @# P
  A slow sparrow should make an early start.
, I& B/ v9 _% p3 a# l
$ o- H7 G+ v) [' }4 t5 f1 s  05
* Q) J( i7 p5 l+ W! H$ _# |, @% b5 z& u# T5 _+ E
  不遗余力- ~, x# a! n) ~# D* P0 E

5 |& ], c. r6 r$ F0 k6 }  spare no effort; go all out; do one's best9 m% ?% ?: w; `$ [
1 w: T9 O5 ~, k0 E0 X
  068 p8 Q7 d5 D3 K# d: K

1 J: d, B/ p8 S' r  不打不成交
' ^$ e: H6 y$ H( e% X% l
1 W% s4 E& r& I: R  No discord, no concord.3 x! A; e: S) y

% o2 D6 R+ _9 D& h  07
* p8 t9 h( \/ K1 x6 }
& L! q7 t& m# G* z! @  j7 v  拆东墙补西墙$ ]  ?9 {5 U/ C$ [# ]

4 U; H- B8 ^- g/ S  rob Peter to pay Paul
0 r7 T+ b4 n7 p& }3 r* Y* F8 ~* B& c) B. X' n
  08
2 S; g+ w4 Q, O. E# k1 F4 T& S' R, O
  辞旧迎新# d; J. [! X+ m2 m& S

' ^  B9 e+ |2 o1 Q  bid farewell to the old and usher in the new
) _$ O/ ~8 o8 c  Z3 j+ u$ ]; {7 X+ t( ?, [
  09  r% D* \, I/ h6 Y( c  g6 g
6 ~% o& O1 \$ ]. r! i" p% N* j: h. t" _  F
  大事化小,小事化了' A6 W& `. H; B0 t3 B# J6 g* X' Q" W

- n2 w: G) T3 B$ k  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
1 J" D: Y, l  u- r2 |2 Q; r  E# }, g8 w6 A& y9 C
  10
9 S4 S9 k* V  D, _" D, N1 j
: R* p) ]" d' e4 j  大开眼界
8 f% G+ _/ e, C& O+ c
/ B$ s. y4 }9 {( ]# O1 m  broaden one's horizon; be an eye-opener
2 C; g* o* c- Q; x/ f
3 s( v; U& }0 F- B* l, P6 u. A  11
6 N3 R; s. r. H3 k  v% w
. O: v5 ~' D, k- I  国泰民安4 F% j3 B) H6 q  ^! T7 Q

, L/ K* X% o! p  the country flourishes and people live in peace' K; k2 ~+ s  g  s! r/ \

( ^5 t* ^2 R* ?* N: [( W  12
: h3 B  ]: Z" |; L2 r+ @9 A4 X
( {' s! M0 H6 |6 f/ l  过犹不及* ?( i$ J$ X4 I

" C7 a6 B4 m5 @! D( P7 c  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;' l2 L% x& K3 P! L- Z5 C

* K6 c# W% d& V9 L' K0 L  too much is as bad as too little" @0 h* ]1 I# ~4 A$ C: D7 N; b

1 R: |: ~: j' m+ t; i4 Y  134 D/ b! [$ l, `
5 `( g9 V0 R0 j: l6 m
  好了伤疤忘了疼2 k6 I( d+ z4 ^. l* y  a/ L: a3 v# _

; d* ^* s2 w8 o( {/ E. ?! T- ?  once on shore, one prays no more- R7 F7 {/ e0 w; P9 x3 v/ H; Z$ o
1 [, D( W- m3 R4 u. [/ ^
  14" k0 {/ h* @$ S! D, I6 k# _
0 b5 v  |$ @5 x( C2 f8 C+ U
  好事不出门,坏事传千里8 u. ^/ U- y7 F
( p+ L  B+ J1 e3 l$ T7 `  k# ^/ A+ i
  Bad news travels fast.
6 Q. M, k) P, m/ f9 [# H5 T3 v* Z; I# l9 i% d6 `
  15
- r: E+ I8 s! E* Y8 D
. y( I* X& ]! j" G# H9 j  和气生财
# o% p+ f' J$ j% l( b* d+ p0 C6 v, Q1 q4 e( E1 F$ v9 C
  harmony brings wealth;2 F: i1 F5 }9 ^
: [# @' z3 x- E% z2 T& ]4 v
  friendliness is conducive to business success" A0 L  O& b! G+ A% ^2 r$ c

9 j8 \  L/ N- a" Q- F  16
, x6 ^/ N( H* j  N. |
/ L- `# v* V0 ~) H  活到老学到老' I* r- Y: L( y2 \* _2 @/ K
6 ^& ^4 d) r+ V+ ]6 s5 L
  never too old to learn3 n# u+ [& p2 r- G* e

  g: Y+ B6 ]8 v  17
: |( A' R, @! D* Z7 \2 T
$ a( ~& m$ }6 T+ k  既往不咎
' E( f* `0 j3 R4 v* }
# @4 v1 T  j" r. q: k6 Z  let bygones be bygones
% I; j8 @: t3 r4 V# N
) \1 z9 r+ M( w7 z2 g  18
: _; e7 z! t1 A5 Z8 P1 h( W" q5 |+ C! v3 d8 \5 w8 r' M
  金无足赤,人无完人7 A3 z& d' X5 }5 {, Y/ m6 G

2 F5 d) A! D+ l& f* q  b  There are spots even on the sun.
9 K! Q8 g) @' [  g) o( C0 x' w' J* \
  193 ~# B) N) L5 h

* t; R0 u7 N) r8 Z" E7 `  金玉满堂
" f+ k8 p) q) F5 p+ b0 t" V' F& z) G
  Treasures fill the home.
6 b  b- Y  Y" X% j
- s7 d# ^$ ^+ }  20
6 P% d+ @% u3 K! J$ a, M5 d- `+ `( W2 O; O8 c8 T( U) }/ P# T. N/ I
  脚踏实地
1 @+ B, |* o3 Q6 z* D: p$ p, G9 D0 x. M2 ]& B3 {
  be down-to-earth+ {2 w& j  m7 W/ t- u/ s) B! Q

# L1 l* a5 M: G  Q  210 @8 U5 X0 k0 x6 y0 [) W2 w
: V* J; o3 @" M& B
  脚踩两只船$ F7 b2 l9 t% o  I" ?6 J" M
, J( ?3 g0 K4 P: I* }
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
1 `6 i- o( ^3 T9 W0 |6 a8 V# y3 c- @  L0 b) O7 U
  22% L0 _  v9 S3 w; x
3 z* g6 s6 V* U4 J
  君子之交淡如水
- E. Y7 ^4 @+ `; Z. J  E) w0 e/ ?3 ^
  A hedge between keeps friendship green.
8 W5 O, k/ E8 P) E# l! q. H  r( s  c; g. n
  23
1 H  T% Z* u( D7 n: t" A  ~9 @/ [' _9 Q' G6 r  k3 E/ U: g6 }7 S# `2 j
  老生常谈,陈词滥调
/ ~: ]. M3 U" a! q4 X! I- H. y- L
( |) q1 \6 p0 _# C. H% }8 s6 }) D/ U5 `: {  cut and dried; cliché' P% t+ b* \( b* E! D) K7 j
5 U5 [! @5 N% J& A6 @3 p
  24. i8 T+ l' S0 ^) f. v: V
8 _) R5 R) }+ }/ N( q0 n% r, s
  礼尚往来
# K3 H6 x8 X$ \$ @3 D9 V3 ?. j) l* z7 g
  Courtesy calls for reciprocity.7 Z5 c( U( e6 z7 |2 Y0 g' t  d& {

! ]3 o+ f* W" Y- i  255 Y; I" J3 ~- H% o( Y5 ?" i
- u9 @" X* A" C/ ]- ]
  留得青山在,不怕没柴烧
3 u, W9 o, R# F3 k8 r. n
2 u$ ~& i" t. n/ Z! Y$ A  Where there is life, there is hope.
) v5 w7 q3 w  |- c
  H7 |0 }+ m7 c$ e. U7 u/ P" ~+ q  26
0 z) I8 q4 @3 R( E( f; h3 K1 ^1 T& u2 Q! r4 M
  马到成功
0 R2 l; y* l% a/ v  u5 A: @- A9 |, ]" I$ _
, i  i1 h8 P% u" D7 ~  achieve immediate victory; win instant success
3 X# ?0 x+ _  l6 {0 L) f  r. d+ b6 O7 M2 |5 o4 x
  27/ w. \/ C, Q) J& [8 j7 O. w. H
; t6 ]( i) H7 }& j7 j$ w  Y
  名利双收
8 |9 @  i0 S0 _# o& B9 _% L- g6 v* [% E6 I" N: `; q
  gain both fame and wealth4 B; V) t! T8 ]( v6 S# J4 G. U

' M4 m( |7 W" C# E$ `, ?7 w  28
- I" T% p2 `. V6 e
4 V# m# ~$ g8 ~6 p+ ?% r& @) b  茅塞顿开4 L+ M9 d+ z% K+ q

' a: |# G& T. V' X, `8 f  be suddenly enlightened
) R8 P+ l/ Q4 `, \* F2 b4 L* s. s4 A( K. H
  29' p; y) ]' ^, }  B8 ~4 F' L

+ H% `+ z8 u3 K9 L. ]  没有规矩,不成方圆
" U/ @" G" `7 ]9 d
. ]/ k2 _3 z  K9 d  Nothing can be accomplished without norms or standards.0 i# g: f( w' c1 I

7 f. W" `! f5 I, `0 [3 N  309 q) B$ n3 u7 g
0 v) {3 u/ I& @
  每逢佳节倍思亲
+ Q4 g5 N/ W. v! k, ]
( t! Y% N# E' n/ w$ l1 V! R- l, H  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
2 S( e8 c! Q, ^& a1 _, c  w' a  v" R
3 z( P8 W! |! @, E1 g  31. C7 q) V( [' r* [" O

2 g. {  [: I* a! J- T6 A  谋事在人,成事在天
1 c  W: U) V, O0 T" y
- ^% G& ^, X+ L0 V" ~/ h  Man proposes; God disposes.7 I4 u2 n+ ?2 K% \4 p# q

; P# {8 ~1 z$ Z' P  32
6 r3 L7 T, l7 {; J) G( k( V' k) r. G9 K) F5 ~' z. s$ Q- {% ?
  弄巧成拙/ s4 M! W( {+ J+ T! C
+ c9 C0 B& i: |. j* \5 n$ m# O
  make a fool of oneself in trying to be smart
4 d( B) `1 ?+ j* @/ J  F+ c9 x1 y% @, M. P: X* F! p5 c
  33
6 g% @6 V, l% E. H% @/ K/ s3 w- x- N; j/ y+ a
  赔了夫人又折兵
1 K1 ~! ^' k: ^' F& m# ?$ I4 u& o6 B4 C/ t% C. b
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish; M6 m1 Y/ u1 G, l5 d

- k- c( X) m9 M$ W  V  o0 Z" n) s5 [  34
! `5 g+ j2 ~) d7 F* M7 e1 U7 C: v- d3 |' m+ D
  抛砖引玉7 d9 f3 S/ V7 e, r1 ^5 l$ `

  o9 @, e, k$ v( l  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
$ Z) B; H" D9 R' t0 B9 C5 @+ A" D  o4 Q+ u
  35  {+ }( G1 x/ ~' {

! Q  y& ~3 Y( i2 \7 G2 ?  破釜沉舟0 k8 T- D0 O2 Z- K$ K

/ m4 @4 U; H& o, \$ a* Q5 T' C6 a! g6 s  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
, I3 D2 C  S. N
- y; [, c1 i: W  367 [2 {' g1 A! _: j- o

0 }0 r$ w' S% K# N  抢得先机
/ T' k  n5 z0 m' M% L8 Y2 e  W0 `* C; `, w: j$ X" G
  take the preemptive opportunities  z4 l+ P8 X0 d* |5 F

  z5 v) Y2 C# Y3 |( d  370 [& e5 N7 k& R$ L  V

9 Y; c" t% A7 x; P) E& h3 N! v" B  巧妇难为无米之炊
( m5 A- }( ]& N6 @* t0 ?) H2 \" H' T6 M0 h
  One can't make bricks without straw.
8 j5 Y8 o- H1 \7 _; `# V8 _9 G: Q( Y2 `3 \
  38
  x4 d; N$ u& u2 o7 K6 {& J8 k( V4 k+ k/ z7 [1 N0 n1 S# ~
  千里之行始于足下
  s, ^% g/ d- U! Y' I- n( u8 X
! @" b6 X# |! a7 X, j  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step0 C* F. h9 O( N. S2 q& W/ y  }
% ~! Z4 x/ v/ b$ M
  39
! M. x* a' l/ D' }* R: z$ U/ l( N% H
& ~* H$ V$ y' y# W$ A( Q2 Y# O  前事不忘,后事之师% M' P% i! [5 F" o/ _
4 {" O7 @/ L6 x' U
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.7 I8 e% C: p7 _% b

4 h: ?" S3 J' N! P3 ?  40
$ W' G+ {0 q6 }! P6 t7 y$ R9 }! D7 v4 e" w# v: N3 |2 A( ?  Y
  前怕狼,后怕虎- a( ~) F$ m6 @; S# \( h- M
7 M2 R7 k8 T  i4 a: h1 r  c4 r
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something) ]0 a+ S$ L6 n" H
" F+ x+ A% R9 ?3 [0 u, l: O
  415 @* U% k+ R8 ]! |5 {( ]3 V/ e; A: z8 ?

$ |/ ?+ E/ ^3 u: D  强龙难压地头蛇
5 j: X+ G: C: ?# P9 B+ C
) [8 Y; J/ A! o! P  The mighty dragon is no match for the native serpent.( l, f9 D, D+ Y! g7 X. N% n) p0 ?% a
5 ^1 X& ]1 C1 r+ Z3 S' N
  42
6 p& `7 h2 ?4 O+ a
5 o! r6 l2 h  ^8 T6 C7 J: i: G  瑞雪兆丰年
' x3 k) e7 r1 Z! S1 X
0 i9 _( r4 U  _. I- c" ]. `  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year: F( p- K, w9 v( K5 J6 {# r; i
  R: t( A9 N: H
  43
5 J# Q: r, k% d) {3 p. }# S. ~' g* k
' N( Z4 U" V2 h4 n) U: M  n  人逢喜事精神爽, Y. u8 ?& Z( I; k1 I9 Y1 G- Y
( x& t5 D: y3 R. X4 B) _" A
  People are in high spirits when involved in happy events.
# T  B* b) {# U- M& r( o7 q. f' M/ w- Z7 [5 H7 k  r
  44) l5 F& w) M& v5 C6 q5 d% Y
3 H6 c6 A. F- M7 p( T2 _) }
  世上无难事,只怕有心人, J% q% G; ~3 o: V0 }2 v  P7 {7 v
4 H# P* }& e# _1 _- K; G
  Where there is a will, there is a way.
) n$ \- ?0 f# J4 P! Q8 H# N
3 j9 E; @4 w1 q* w9 D- O: `* O  45$ v' l& J! B0 Z. z6 W

/ c3 ^! w9 _* l; X  世外桃源6 W& G% h- d$ [2 J- b
1 t& Y8 O# w4 M9 W
  a retreat away from the turmoil of the world
+ `8 G/ S/ b& v. Q
/ @# |- q2 J9 C  g7 |0 J1 z  46  r. ^0 }3 N+ m' c( G' Z" a

3 i9 e& ?/ A. F+ X/ M5 C; r7 I( L; x  人之初,性本善
  w0 L3 }+ O/ f$ o' H
" j! O8 K+ m, m* z% M; j* C6 h; F  Humans are born good.4 K: m4 t  p6 K* j, C2 K+ n3 x) ]; K

: D) }! v  ?* u" d  47
8 |& v+ c, p; X6 D7 d7 ^
. Z  Q7 F* ?) ?3 w  上有天堂,下有苏杭
) L% ~3 a7 N' j) l; |( {# K1 L- H
; @0 _; ]/ Y7 Y/ ?( C  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
; M9 g- E$ r5 Z- n* a. r) |4 z& W, c8 N6 e
  48
' E9 R) k0 r5 u3 b2 ]* f# T" n
  塞翁失马,焉知非福" X( d+ @7 a7 j3 n! X4 u

. _8 N6 H; V# l# ]0 t  a blessing in disguise;& Z4 W9 H3 H7 P- v1 u
8 C' A, r1 z+ P+ j& T9 @
  Every cloud has a silver lining.3 C7 W# ^3 b2 W/ M" e# Q. G  y! k

! C/ M# T( F' Q! J/ U. n+ L; b  49- w# c. I7 |& l) e0 l9 J
- Y: I8 y  w0 J/ E
  三十而立
* ~" `. _8 B+ ^
: Z/ G7 x" X6 T+ x) U! K& R  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.* h9 L. q1 A) E

7 ^% t  d( d% p( X2 ^; a0 q  N/ M8 e  50
. x8 c+ O3 |- m% f* ^. A2 x& f$ p7 \
  水涨船高
# J% r* ?4 ^' H
! u' e" r6 ^2 E/ W0 t- Y8 {  ]  A ship rises with the tide4 h& r" H3 m! _0 x6 d

5 p, w" j( o; i# K$ i+ H* `  51. n" ~/ t; p8 e  m! _
: ?2 A1 c' s, `$ m. X1 I" y
  时不我待
( a* p/ i8 ]5 {7 {& ]) Q( V/ x7 Z. c6 O
  Time and tide wait for no man.) B1 o* F  B, \9 w* Q

5 \# @& s& m4 J  52$ |, D/ A" K, @  z. E* l
' S& i& @( i# p& _" g" y
  杀鸡用牛刀5 d; @3 T* P0 m2 ?0 E1 c

" A5 f' B) x7 P* h. e- k  use a steam-hammer to crack nuts
5 B) S1 M, D4 G% Z# [- x4 Y9 i; y9 f  E' Y
  53" _4 {) S( V7 g$ v; w9 _
$ A. i  ]. K8 K% L3 O
  实事求是
/ r/ `3 X2 o6 [0 E* g7 H: x8 x
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
: B1 Z2 ?" n' q& o% d
5 f9 `: V8 k8 P3 F  54: _# W. z6 M: a6 k% H+ z3 h+ a8 J

* ]( M% o' _1 _0 _  说曹操,曹操到
/ w  E% N1 ~  u- a/ Z- T8 o
# U7 K- W1 f! l8 O9 Q  speak of the devil( Y- S, W- m3 g& V6 ?' ]2 W

+ l1 X! G. b2 f6 Y5 s. |  55) D9 c: f9 B" t/ O1 Y, P- I

# B: R7 B. D8 L, d  实话实说
9 _" b$ W: i: I) x9 y3 q' Z7 e3 T0 s2 T: |) n# E
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is# @  d; A; L$ h" s) V
) b5 d5 N+ W6 d4 K+ W
  56  S; q3 @! [. x7 Z8 l1 c6 P8 s0 x; w

; p/ F: e6 A% x# _; W! |% `; P  实践是检验真理的唯一标准& ~& ^* g. O9 R) L  S6 p4 U( z/ B

0 S3 Y/ t1 {% V) I8 L* R! f  Practice is the sole criterion for testing truth.576 J# y: S, M: R% u0 n3 [! b, x2 u
9 ?4 g# r0 X* d, g
  韬光养晦
! o* F+ m. t7 B; o( Q5 _! H1 y9 w9 E4 G- i6 \
  hide one's capacities and bide one's time589 H$ g& X% t. Y' ]

' r% y6 \0 z, V: V  糖衣炮弹) ^* e4 a5 q& v# c

4 I* G. U0 N/ G- I4 o  sugar-coated bullets59) j$ e$ p' X8 o0 N' \! j
, T2 \+ W0 f3 r) d9 k* V% g% A3 p
  天有不测风云
9 W6 o+ f( j5 I# X4 B: N( {) D/ Y! f& T/ C8 ]& Z2 s  U, {8 a
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
: B- \1 _+ W, z$ n+ f
, y( x  q( I/ D' D! `  团结就是力量5 r& X. D8 g+ K* H) C5 ]3 u9 h

8 O6 L; E+ ?3 P0 z, z+ D$ w1 z3 i  Unity is strength.
' b" j# \% {! ?* ~3 M1 u7 o
/ D( L5 ?3 N5 U, _$ x& r+ A9 ^  61, w, \) r3 U  q; z$ m5 \& y! H" o
% ?2 F7 X' W+ q* {7 Z
  跳进黄河洗不清
, E$ U7 g4 z' d  V8 Y' B3 Q" J' s- L4 x  G
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name; b2 x$ Z2 W2 g  `6 B3 h

" y/ Q( ?' {. H1 @0 r  621 Y$ \2 o- t6 F+ v$ y) c
* e7 b, f( [$ M
  歪风邪气  u4 ~/ T. l, H3 J2 m

2 s* n6 y5 O6 O# \- ?( ~8 U  unhealthy trends and vulgar practices+ G. O  ?7 A6 q2 L# q0 _0 ]/ K

6 g# Q" M( r8 K2 p* C  63
! H  b, O3 A5 F* N5 U2 t- l* n: I4 A5 l. s9 O: C/ h  \  y
  物以类聚,人以群分
) l/ k/ f+ f8 g  t9 \9 ?0 W) @1 q$ ^/ _: @( A
  Birds of a feather flock together.8 Y5 u3 V7 q+ c6 L

1 x' J" m  g' x0 F  64
0 r( T: [6 H4 [! C: c. s& h0 Q" ^% b6 S0 l
  望子成龙
" K+ M  l$ w+ U7 U3 M
! b  t) e9 E# M  hold high hopes for one's child+ N9 m( e1 u& q( \8 N' }
, Z2 r! w4 z7 U( }
  65
0 A1 ]" i# [$ f1 v& |. m( r3 B" F& Q- l
  唯利是图
% h/ V/ P' l) \& k; V  z; Y0 _+ g: _$ w; A9 O8 X, W5 h% G
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests5 {( r/ _( a" E+ a
; k3 V% M, R, U4 A; V7 H* \- }1 |
  66
4 G' H; r: I3 n( D$ s4 i7 a  e5 U) K7 d. U3 S
  无中生有& T  T; [/ a5 a! |/ ^
1 K% C( ?( i. D$ Z6 O( A" D, b
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air) \, N. `7 t1 z; A3 f$ p% V

+ @. R& c+ B/ I- z7 G3 L  67/ r1 Z  G/ l( v) @2 \3 l

8 |! `9 i# l6 N- [% D  无风不起浪3 S5 M- p* E* {$ H; C  w

" V/ L! }( t% H  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.; P( H' V) Q* W
* g- v. @; e6 M( X* i& e8 {2 i
  68
. J  Z9 N8 k* \) P( `
9 [- _( B4 l) e8 Y& r  [  徇私枉法
/ P! R% z% {5 c& ^) T! @  \, L8 e: m+ \) J1 K
  twist the law to suit one's own purpose
5 A& B* R/ Z4 N4 V' l$ F6 J6 K, E2 ^7 R% Y" c; X3 g  T
  69/ [0 V" D0 R: Q
' g3 |' D4 r# {, G  t  _5 P
  新官上任三把火
6 w/ `5 f7 ]  _" ~" J( m  C, u2 V6 J; ^. H
  a new broom sweeps clean5 Q. h) O  B. h  D
, A' ]! K/ n: X
  70: h4 b7 s+ _2 L- {
0 D6 U2 L) o' X; a: r
  蓄势待发; G4 b& ]9 i$ E% o# j

# D- H) h- U7 h2 n  accumulate strength for a take-off
2 R4 Q  W/ N, R! U& b: J
9 s3 |, G7 W0 B3 @  h  71/ }6 R8 |" y, b8 C

/ y! s3 i1 u7 |  心想事成% V* l; r4 A+ ~/ W# O) F  P# K
7 f& q5 _$ s: s& e: n
  May all your wish come true* K0 |; t0 F( i9 H: n; ~
' Q+ J: s% T& m- w7 W
  72# W% I4 X( U' F& \
+ n6 Q; h! N' D
  心照不宣
9 H0 k+ A* F; V) d, G' [$ F+ a6 g
; b; F7 L3 r9 ^  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation; T3 R' ]2 F2 S  v
% e2 I! w7 o6 M4 u4 e5 P6 S
  73
, O4 y, Z# S: M/ r' b9 J/ w; h0 I( D5 T" h4 R6 G- c( Y0 q  H- D
  先入为主
' U' q$ @5 e* v
- Z" `7 L7 F! m# j; L* M  First impressions are firmly entrenched.
0 `5 s: C) B5 V& b
- @1 J) y9 d: U! }6 D/ ~7 j  74! ]) j% @9 j0 ]) w

7 E8 q. U9 l& `' e. h; \2 O9 H  先下手为强
, v9 r+ V! A; g- w7 a! f: Q* O1 v2 i4 C. _! o. r* S* `
  He who strikes first gains the advantage.
) ?4 M5 ?& ^4 H- T7 S" M
+ ?$ [3 B2 J* X0 @  The best defense is offense.
7 d1 Q5 K. g  z. M5 U+ q( l) C" k$ r6 h/ ^" c4 Y
  75
  w2 q0 t( j6 b  p$ A9 t5 N* X( T
3 p8 ~2 @5 Z1 {8 [  热锅上的蚂蚁
$ y5 M. s. v; P7 S& D6 v
- b; X4 U1 ~; v7 x; @. L0 @  ants on a hot pan
/ @4 C0 \3 J! O( n9 N) P/ ^0 O7 o, Z2 w7 C& L8 g* S- n
  766 s: @+ {1 F, R* L
/ u, x+ G* X2 |. o
  现身说法& H& o8 _; g6 L- u
# Z/ }" B& y, a2 x( V
  warn people by taking oneself as an example$ j1 w! u5 K# ^$ Q  @9 H1 O) a+ b

7 A3 `' a7 I2 }: O, K" j4 O  77
+ J; F2 |) G2 O0 j: z* E1 b" v/ n0 @+ [, d0 p# X% l& l% d
  息事宁人
$ `3 }3 ]9 z! ^8 u" r/ U  u8 E/ Y9 l8 d# o" N, g7 `7 g
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned8 ~0 b9 ?; I6 P% F7 n. q/ V) i
8 r5 @  X. T$ y) r, Z
  78, f, E' _. v& |- `5 @3 B
7 ^  D; ~/ c& i% m' H) ]5 @6 J
  循序渐进4 Q' X% Q+ I/ V" n* R/ w2 B2 m0 [

! {1 Y% O! h& A: R! T  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order. `. Y7 U' r# e) X: Y* }8 Y0 u

% k+ u* l8 U3 ~2 y* h+ j/ u' ^  79
8 D* y8 P5 j- E& E3 M; r" g. R# y( l( _! \1 p4 r7 U
  严以律己,宽以待人
: X7 t& ?  {) `' x$ ^6 n' o/ J& A9 z: f' a7 i+ J# [
  be strict with oneself and lenient with others
% V" w1 ]8 L( H. G
9 c- w: B4 f% r  809 |" n. c! O2 d$ Q
1 K0 k$ r: E# b1 p7 M  M4 t
  有情人终成眷属( \8 _  ?0 K& Z& C" ~; r2 p  r" m2 T

- n8 O& T# R) k  z, A2 G) c  Jack shall have Jill, all shall be well.81
' y; d8 m9 v% {' S$ r" b/ v
2 S" T/ `4 r, p5 X  有钱能使鬼推磨/ I' J$ e* b. R& N4 _

  r+ S9 L# ^& _7 C  Money makes the mare go./ Money talks.82
- E; @% x3 C- ~4 Y: Y8 P7 }# y0 Y, f8 a1 r
  有识之士
: ?. h; C& [( \
! K' _' K' H" g; J; a  a man of insight83
: Q2 o6 y: R, Y4 g! o6 X( D3 q
  i7 ]3 R7 T6 X/ r5 K  有勇无谋
. B8 h2 S5 R7 q7 \% f5 M- @6 B, n" X. @
9 A" n6 Y7 C! _. d6 V  bold but not crafty84
" g/ f# g" K% H) K8 K! Q& i6 }2 T. L" m! r  w+ G
  有缘千里来相会' q3 a. _2 n% g6 {$ d: I/ c1 ^$ \# o

) [! Z- z* p% [: }  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
" v! u0 w& N3 m0 b, ^8 E7 c& F4 h& S" E) s
  与时俱进
4 v+ `* h' O0 M6 n% @9 B* }' a4 o1 O
  keep pace with the times86
& {6 m1 X$ B5 e
" P: H. X- Z8 r: J  以人为本
2 `' U7 _4 G$ [  @7 _/ Q, ]% Z. W( n0 Z) n* i+ o
  people-oriented* u# \0 e- S* _( T  S( ^
. [, x6 _$ [: a: z
  87& a5 o# d$ ?6 Y0 t: V; ~
" Y4 h8 l8 ~. q) \. u
  因材施教
! o- J! w+ v# v" t  M. e6 u1 i8 d9 F
  teach students according to their aptitude
5 D- U# j$ O) ^0 i
% \* ?4 N6 M+ l- z  88
, [0 v# ]) W2 l& F& x5 }" c. q0 ~8 x# ^* v( b/ c
  欲穷千里目,更上一层楼
: Q- B, N; R+ A8 h) Z/ ]% o) t- s/ _8 e: _" B* T2 W
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
' b& _' k4 \: T. G6 F3 Y: f* y0 x$ B* e2 f. D
  89
- y( q8 m4 `0 v- ~* s8 K- {2 n8 O$ y. k3 `$ Q9 w! R
  欲速则不达: N6 n: }& z0 n- R/ m
7 R1 \: U! P3 u6 P3 o  |) ^
  Haste makes waste.
# s, g& {. \- N" l% a, p5 O, d+ g( A- u/ D8 Q
  More haste, less speed.
; x' N' N, h5 z4 Y
% y0 C) \2 E" x( T  90
& @8 ?+ @; z5 B' g: Q* i4 g! p4 N0 C* r: N% I
  优胜劣汰
4 o+ a5 G4 s3 B
/ h" x2 i2 G( q6 W$ v! a  survival of the fittest0 N! h1 W, D) X# z% \+ m
# |: W$ w+ ^- k* g/ X$ V
  91" E5 w. ^3 A( [4 k  I! a

% y& G, {1 A9 Y$ `# V, I  英雄所见略同) G/ O7 t* Q5 y8 C  D# t" F
0 T8 u/ M) c2 ~3 i. w2 l  r
  Great minds think alike.. z0 O8 h' B' m: k. q

. W; j, N. `. g2 n. D7 M: E  Q  92
" ^9 N9 Z5 \0 _2 S, g8 w2 w! }; V, C- ?* ~4 J$ j' ]
  冤家宜解不宜结0 M1 s& b4 ~4 T" a7 g; m' M

: ]7 x6 k  J* s: J4 ^' |: T, ]1 H  Better make friends than make enemies.. o( [) [# @& ]' x" H4 {
  b. [8 P2 D1 D9 \* B/ r
  93
; Q4 D0 J7 i6 z* v, q# M% U6 v- K) R4 Y' i. Q
  冤假错案
% d- y$ [2 f4 ?/ I" Z: F, {2 X+ \/ c# M
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases, @9 y/ r- W; r* M( o

# U$ w! j7 I5 l6 s! E$ Q  94
- {2 {  L1 c3 `+ @0 o. S
2 `% I* ^- e$ X6 B& }  一言既出,驷马难追
7 C9 x" ]; Q; I: J/ Z
7 y' B% A9 P4 U- P  A promise is a promise.
. U8 ^0 e/ ^% h) l! V: ^5 M& C% `2 j# l0 @. @6 K1 j
  A real man never goes back on his words.6 M6 v1 e7 R# d2 k

/ A& d5 q7 t4 x$ d% J  95
4 i& l& i! Z- J
$ W' F% X6 u7 T' f2 O  招财进宝; x. u2 T% ^0 s# h! r$ Y
$ b/ ~7 H# r9 C8 C7 n+ v3 G; X
  bring in wealth and treasure) f4 ^2 w) [" |8 k

( m1 I$ ]1 P8 F. @  96) G3 Q7 _) H* x" ]. ?

9 |- L5 T! U, t+ F% }" W1 `  债台高筑
- B! U" S* t3 M/ _' n* X; G# |
/ {# m5 T9 a+ l4 ^- B+ N- v  become debt-ridden) p. Y5 e( q5 a: {* W3 r! N

9 E/ c5 \! X9 D  971 p0 A% W# b( q% Z  G
* H1 O7 Q. e# x) \* J8 ^9 ]
  众矢之的) \0 H& ]3 s6 t8 y( {
3 ?4 L, [8 O' D7 D- w; b
  target of public criticism2 P8 r, s, d+ a/ H/ i- |5 x

8 C. m0 ?# D  ~* M  985 ]# r% f$ O- c  M  ^

. A% z8 s  n, ?' n9 J, c# z  纸上谈兵7 I/ h$ y3 B) I5 w# @6 S

4 e+ v6 G! p0 _% O8 m  be an armchair strategist
3 t2 m8 J* h- _8 J; h% a2 |; C) s" I& H2 J4 ~
  99. N9 @+ m5 a+ i* k( W
8 `8 m5 I; O3 c. ?; H+ V0 g
  纸包不住火
& ~6 g  D9 v- W% y' O+ [* N$ b* C: W5 a( M8 ~; A  U
  You can't wrap fire in paper.) K& z5 ^" |: g0 \
+ C4 S$ ~8 b5 t7 }' ?, f
  What's done by night appears by day.
) |! v# ]9 B' }3 _, Q7 F# y
- L0 b5 z; ]( h7 Y( b  100; C2 r4 c+ x3 ^

( R, t! u3 ~: v1 Z: @+ `  左右为难
, T5 X$ |4 d  a3 k+ Z" E4 t* Q% @$ U2 _! y' n8 Y. K
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-18 18:14 , Processed in 0.183615 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表