埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4864|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
0 O# @6 ~: [3 a0 I5 _$ }
* Q. k. H; i' a# g* x7 W* @  01
" }% x& ?2 u' @7 u' b0 T/ k1 N" P( a- q6 V( {
  爱屋及乌0 M4 _/ g+ D+ `

9 Z6 g1 S9 o6 q$ Z( M3 E6 B  Love me, love my dog.
, Q% Z) o3 ]7 h7 G3 @% t4 i0 e" @. w0 B" s& B" k6 h6 V( k
  02% R6 _4 v$ f! L& p$ B4 [2 w. Z* B
# y- _" L9 v  ?- K& C- a  i' |  [2 z
  百闻不如一见' D! S% d7 o* _+ w, k3 m9 N
: U" `& s4 R( k1 e. r6 V5 o4 W
  One look is worth a thousand words.
) ]( w, D' }5 l0 k' O7 F: {0 Z; W3 T( o
  Seeing is believing.
/ A# o& }7 h1 H4 T; @1 R
' P& u5 y$ ^: L+ U  03% A* {& |$ [7 d! M4 H* _. i9 ~" f7 ^$ N
1 q  p, {: c7 V8 j+ H, u2 O
  比上不足,比下有余/ @. _! e3 k" p
; s5 ?- j- E1 R
  to fall short of the best, but be better than the worst
' X0 s, [1 i# S% M( h. i4 c( e4 O* O0 P4 f1 p( i
  04
. k( k. g6 M) [
- r" j* h0 n4 E6 Q+ P( w  笨鸟先飞7 i' z4 S- A) i* J3 [) Q) t1 d: l
3 x$ o5 r7 U5 m+ a. L% R6 R
  A slow sparrow should make an early start.
' U  h; z3 K3 \0 t' }: F2 [; k0 M* z& O/ \. f3 U2 ]
  05
8 U+ [* \: a) G6 |
+ L" B/ T2 t) n5 R) u# _  不遗余力7 @; q; g: |5 c8 K, x) g7 V

4 h: }, Z- o" ^9 a  spare no effort; go all out; do one's best
6 o! c; Y$ @% o3 R
; h2 I! R9 N: D8 e  06' q$ I3 ]' w. x+ o) n" ]8 v" k8 J
' S; y$ P$ L+ n  {4 k, W0 e
  不打不成交( c1 a- M$ ^! Z( i6 A$ m

  k1 n' Q* Y" G6 O' H8 a  I  No discord, no concord., j( M8 w0 r  x2 |2 B( \+ T

: E, m& ]7 T) |  07) f- F2 g- O- Z  _  W

& B& w6 a* M; @/ G8 ?# T0 h+ L  拆东墙补西墙
, V2 k1 j9 Z) V4 ?5 }# P! n
( C% G4 L! z) h" F7 R# ~  rob Peter to pay Paul
1 T( U4 P) I, F) D0 o& d0 F5 ?0 |' ]) V  b/ f2 o# ^
  08; W0 r+ @, f7 \* a- L4 j
/ ?1 [$ C# p, K8 w$ ]
  辞旧迎新
, [: g& P" W# L5 E# }* E  b% }( ~* ?+ Z1 g% n
  bid farewell to the old and usher in the new
0 j& K) h& L% A. u! i
3 Y: l$ @) e, E1 h3 n7 l  09$ N: y: [5 _' n" h, `0 C/ h
6 H- d, ?$ @. `4 [8 I
  大事化小,小事化了! P4 ~/ l! s% T0 G
0 t# Q7 c6 J5 X
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all: d- a! P" j) L3 |7 z  e1 \  B$ M
/ V, E; W' O3 D; v  G* e
  10
' s5 V/ ]8 i) {
9 @2 t/ R% Q1 r5 }% ]1 n& A  大开眼界3 n5 G6 o9 t( f

/ z- \. X! F! _5 Z# e! E0 q6 M$ N8 U9 v+ a  broaden one's horizon; be an eye-opener  l5 j6 _& Q3 K/ ?# e' L

, s5 M: o% ?' B$ w3 T7 \  11
1 d/ ~# Q7 f! E' n( q
, H6 Y# |! [7 S$ h$ X) P4 }  国泰民安
  V, c1 @0 `. v0 y+ F* D* }3 F% ^
  the country flourishes and people live in peace
; K( f. h0 K% n
1 P. _# Q4 }2 u8 z  12+ ?6 g0 z; v% Y! z$ h
# s- o! m% ~3 o: u7 ~. _
  过犹不及
5 d( w# f0 H' d# Y
: c7 Z5 f8 U# \  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;. w5 `$ e' E" Z+ h! G
) l# b' E7 o' ^* E0 R
  too much is as bad as too little+ N; H3 P3 R, N6 V2 n; f

  L% H- Z( j( p6 S( h" W  13; v3 R+ _3 b! M+ w: N7 R
5 v, q: P7 ^* l4 ?6 i
  好了伤疤忘了疼5 `- z" l% E4 u6 i) ~7 g

2 _9 `4 |0 l. t1 G  M- A% j5 i6 e  once on shore, one prays no more
; Q. t: b* C7 ^6 t/ S9 q9 v
# T5 ^" s2 j& k+ m+ E+ D. r  142 {! k+ ~3 f# Z

& C- N. {4 K$ k$ s7 K3 k  好事不出门,坏事传千里# T4 C2 \9 b) z* A- Z& W

1 ?* y: g' M# T& F+ C6 @  Bad news travels fast.) l+ ?7 n  X5 t/ n/ `

) i4 @; e  w& F! z& ]  15! B6 |  ]% R! j5 r. o2 L" V

1 f8 G) `/ s! t! j6 S  和气生财$ N! I, Z  k: g6 T

/ L4 \# ]" T" }. [- F- w  harmony brings wealth;
8 O7 R. U) }/ a* D$ S# P
  k9 k" H  f1 ^, r$ Q+ G/ @6 k  friendliness is conducive to business success9 l1 E' k6 A3 I

9 n: o# Z8 x: R: q3 _. f! L  O  164 R: D) a2 t0 c$ z7 u: B' n/ T

* S* l) S0 l8 J6 t% v  S9 i0 l  活到老学到老8 Y4 q1 P, Q4 L
) X8 s; ^  O' G+ p$ n+ P0 K9 b' q6 E: s
  never too old to learn4 _' J& [5 k1 k/ W& I; Q: b
1 L1 @8 e5 W' r  E' E4 l: g3 c
  170 d8 A. i. @# `7 {% _

  s0 Y' p) [6 G8 Y" w  既往不咎2 v* M% W  h0 D  f5 x

" L) Z' k/ a' h" h  let bygones be bygones
. k' g; ^0 P6 X" k& @/ d& a6 A4 w( H' A* U; j. x  L- y
  180 b" d: i: Y& N

. o1 N7 X: p( u! T& u) z  金无足赤,人无完人
' v* Z3 \9 V2 _6 ^, ]' K3 C7 z/ ~8 U% }& j- Q. P
  There are spots even on the sun.
1 i2 Y9 n* \( c, m, x% {9 t3 Z4 m( j
$ g+ L9 x) h* [6 z/ `5 E0 U8 b  191 X, C6 z* n3 g2 `& r
9 K4 O$ b* q* P5 o& n  y
  金玉满堂
# r0 u! V8 ]4 s9 c+ ^0 t& |3 n  \( E* |# u2 H% `# X) |
  Treasures fill the home.
0 [% j1 l6 u7 d
% `) |0 m3 e, Y" Z% H1 c8 R  202 i4 z2 p- X6 N9 W0 b! |7 ?( R

9 j/ N+ E' Q& C  脚踏实地
4 }; U/ K5 l- u$ x% I/ j  ?! {+ m% @. Q) Q$ h" E3 [2 a& X# J
  be down-to-earth9 m) Z; ]+ K' N! R, k
; p( E( R  z6 t  M* f
  21
. m+ l4 V& O, d% t/ k' _& F, ~+ {3 q; G" w4 s2 E" [' d
  脚踩两只船/ m" ^. \$ X2 u( z0 e
4 b- h3 p* n8 {% L- F
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
8 d9 b7 C& x" j3 t. b5 H# u  C/ l; n8 X, x/ B/ G, c
  220 `6 s% f/ m# A& c0 J( u" C' x7 y

* L8 R+ O# [* r. g( b( ]- c  君子之交淡如水
9 T4 A, M' |6 f3 S! L
) C! p* n, I1 k) o6 Y/ q  A hedge between keeps friendship green.' k3 p+ U6 l4 S7 n; s

6 P) I8 R2 d. d, l9 E9 i! s  23
& f& _6 |+ K% n" D% L2 B  ]) G& _; h& R2 V0 p* g* a
  老生常谈,陈词滥调. Z0 u9 Z: Z1 ?! u

! R4 m: W- B/ x- v* ?% v6 A7 R  cut and dried; cliché4 J# U( H. C2 Q  T8 z# \, o# V% E% s
- r* r/ E$ ]  Z; f, a, ?
  24+ h0 Q2 d8 z$ c. t5 o9 a, n+ M
' k9 N6 a& Q2 J  y
  礼尚往来. k7 w: B0 _" B" r6 \' a
& e5 Z0 }; z! P8 W4 b
  Courtesy calls for reciprocity.) N) I( f1 H. o6 y: o

% p! |) b5 A. t; _' {1 s! x' w  253 ]; D' y- T/ x; l
+ ^4 e9 Z7 I0 v6 w; {
  留得青山在,不怕没柴烧! g" X% N- x# }7 u/ A! s
2 j8 Y, Q; f/ _; ]5 S1 M" m
  Where there is life, there is hope.
- s0 V2 P( D3 O. V
7 m7 i- _, L7 g  26
4 h/ U) D9 k5 m& J0 g; R' N3 w$ {( B$ b7 E, j0 m
  马到成功
5 i1 M5 J  {3 M" a' R6 |' m) G" x' n1 c4 o
  achieve immediate victory; win instant success/ o% {  M$ C  p

) J' h# R* J- \8 H; ~  27/ C, W& P5 A" ^% j, `9 ~
% y: [, t0 @' N9 l5 F
  名利双收
8 E5 H0 b1 E1 d- i; }0 z
3 u# [- j9 x3 K; ~7 `  gain both fame and wealth
5 h: ~% }- p6 B8 r
& Q7 e+ O* W/ K. S, i1 f  286 ?% z# V& u4 O$ b- c$ d

* s2 x6 f( n9 i* U; p& l  茅塞顿开
! X1 F5 M( j: m5 g9 S0 p0 d$ ]
: P. |9 {9 D. ^% |  be suddenly enlightened& z( O6 F2 _: K5 K4 E* }
! n  Y. |; e# r, ]- c& s
  291 }& ^) Z8 G4 T" V

) F- w% N. r" s* w' P0 T0 h  没有规矩,不成方圆
2 U' D2 Y7 L) T( Q
6 l# L$ B7 P4 s. o' z- w0 ~  Nothing can be accomplished without norms or standards.
4 R4 N& X' O1 u- p1 B! O3 Z/ G' h9 d. \$ P
  30
. }; M5 a" W3 ]# m/ r. a
* G' {  |5 g5 V/ {  每逢佳节倍思亲
+ k% a( W4 t* J6 K6 Z- e/ _( y7 B. d, c+ E  W: L- O! X5 E$ W
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
' i5 P( S  o/ A8 s' G
4 g: R0 z( A, F% g3 ]  31& Q1 I. I3 t! S. Q- H3 m

4 ~. \. m$ l; m+ o, O. }2 w  谋事在人,成事在天
6 k( z, R9 b, U; s- h
5 t4 ?- C% K: h! H* W7 ^  Man proposes; God disposes.
& _$ c+ E. R  M: ?: t, }) @, k
0 C, B: P  i! s+ J  32
' G- ~' l. i0 y3 b7 F4 {1 V( n
; b4 C( U; H& S; x" [( j. j  弄巧成拙
7 x' [5 x( o9 L4 J
0 u* V: N. N  p; E0 ~  make a fool of oneself in trying to be smart  L3 k9 T5 n1 j4 i- T- F5 X. Y
6 z+ ^- g% z$ y! e/ m  m
  33, M& ^9 k( [5 i& m; r% [$ ^

& r8 {) j+ u. D6 p9 ~9 J" f4 D  赔了夫人又折兵# C  g4 s4 j9 U: y

" @1 g# S3 `/ z. z: n8 |" t  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
) S. N# a( ?2 _3 {3 l1 U7 G8 D4 a, X8 \
  34* u+ V+ Q: Q. M
+ U9 b3 _, h: X
  抛砖引玉" s7 _  E- Y6 P
. B0 I3 {  K/ u4 b9 |3 x* _1 s
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
  T7 K0 G1 p0 W$ f5 r, O; a: q8 ]4 E; t; u+ c
  35
+ e6 s. f: f5 H" z, \* \" B6 C7 T
  破釜沉舟4 U. e- i! Q9 F
1 ]- E* B: X) |/ c3 y. n
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end; V7 |) i/ U; M  M: `, S
9 L% y' @+ n6 S- Q
  36' j8 x9 m" c7 i& r

9 K, z$ z, p+ K8 J: L  抢得先机
( i, L8 U) F6 X8 z3 Z
2 f, ~' J( `4 N7 B" i  take the preemptive opportunities; g0 J/ w: K. R: x( y
6 P" b6 a# t1 F* u% H- k: `/ g
  37
6 R, `" Z1 g. ~; H0 i: I7 F; s- s# j1 N8 O" S; a% O; s
  巧妇难为无米之炊
0 _4 q" M+ r# o4 q( [) K! N# A- D+ L3 w  i: Z3 M
  One can't make bricks without straw.9 o/ |7 m  x% `$ K& I
! a! U" }5 E7 p8 w" v
  38
6 @* z' u, w' h4 T. _: J2 y, J* s8 {7 B. {- G
  千里之行始于足下3 _, n7 ^8 S8 \6 z

% ]" X) d0 G* |" ]! o9 w: k  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step* r  K5 M/ O: U0 F. E
2 }9 Z5 V% f* }( V$ O! b
  39. s. a# I: |4 b8 t: e4 H+ U
+ e; s! R$ I! ]2 Y* B* b
  前事不忘,后事之师$ q8 j* T( N/ I4 q% {2 \

; h6 H; {. v5 S& t  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
  W$ z1 D$ t6 C( z  g- n$ n& F
5 X9 G, w6 Y9 }  40
4 v* K, }' j' z; w, @- f/ h/ G# l# U$ y; I
  前怕狼,后怕虎
7 {5 H0 r$ o+ ^) T# t& Q
1 i8 @+ b7 q- _+ D9 O  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something2 p9 n7 C! l; B  I7 `% m9 y! R
- [- Q# ]+ y5 ?8 m0 k8 J
  413 b$ @) G" ^/ ^  B
1 \8 y1 `8 F1 G# O  l8 ^! I
  强龙难压地头蛇
3 f% n- a" A* e  A4 V
" S& `6 }* W6 D' r  p  The mighty dragon is no match for the native serpent.* C3 P+ R+ p4 Q0 z; [) j, Y* @

: F* p  z5 c2 v+ X  42
4 l8 m2 C8 N% x  h3 G$ K6 \
7 F& m+ E; Q/ |$ M+ R: C( v  瑞雪兆丰年$ [" [) {. e$ V) a

! O! m3 f% e9 X4 g, ?$ _5 X: A  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year) }( m4 j2 G, |1 {: J- W0 B

9 ^7 w8 A5 n4 d* ^  43) d0 B" P- q* s8 I$ j/ I% e2 O& q
& N* M3 I3 o) O# w1 z) n) e$ I
  人逢喜事精神爽" m/ J, A6 j  X8 A6 J
+ Y; ]8 U4 n) I: y( j! i
  People are in high spirits when involved in happy events.
! B- e3 ?/ U$ J9 n6 ~3 [3 j/ e$ W  w" |# l. v- p
  44
- I' o. t5 {+ v6 d/ G& w0 J1 E! s0 @
  世上无难事,只怕有心人4 b, }  h# {) s3 i' a" u9 _
' h8 o+ U/ ^, r1 p. e; ?, d! p( j
  Where there is a will, there is a way.
" g0 ]- y% v& j0 w' n: }) I# q+ {7 `3 U9 k* R
  45
) C8 y9 A% P3 `$ B
% a6 B% r6 H8 K  世外桃源( g% x; i' D/ t- K& ?7 B% c
. X6 N  x' {$ w7 v- O
  a retreat away from the turmoil of the world! R, D4 {2 |2 \3 I7 {
9 T0 {( m* Z# h6 @" p& l. N. l% _
  46$ p" A8 h3 c* f6 g: x

& |) d1 S: K, U$ B8 D0 U% p  人之初,性本善
- m+ u% ]: L. @5 b$ m
9 {, ?# f# h( A' G: @" ?/ r. B$ Q  Humans are born good.+ s9 a! i, s9 G3 U2 W
/ P2 I* d. y0 |( s: m
  478 v& ^; D5 [6 W4 i' J+ n

0 ?8 ]: Z2 c" C  v8 c& p& C: }* O7 j  上有天堂,下有苏杭
. {0 K+ X4 L# q, P/ E4 J
- y! t" v! y8 z: N  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
3 U# ^7 T- t6 I4 A! t0 e2 [
; A; u) M" m6 {- J7 ^  48
/ G6 H  F: r+ ]& S1 m
6 N! r# N! h1 y! m) C/ B; E  塞翁失马,焉知非福2 F) J9 Z1 t2 r9 T6 E! y1 W5 t; w: Y
+ R% g& y" s1 [% x; ~/ g
  a blessing in disguise;
% {0 f/ a' s" ~! \
3 E6 X$ l# |9 W  ~# q6 M3 x  Every cloud has a silver lining.* D9 E! Z. j9 v* i- t9 x
3 N( R, u: t. w& Q( U0 a
  49
& @) {; e/ f+ N
& P- j2 n# Q: p( ^9 H  三十而立
9 f6 ?4 ^( l( d$ ~( {$ e+ A8 Y8 b6 V' P1 j: x
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.3 u* M% d0 b; L$ i- M* e
: R# M' j, U2 U( y
  50
2 O' C- R% X0 q# m8 s) I) Z* u# @( A$ o. ?, g  {6 x( j
  水涨船高  c# Q! ~+ O. `& \- D8 h1 \

) R" H/ Z( l/ _. j: Z% O* Q  A ship rises with the tide
% b: o6 U, o1 l
( h& a- ~. H* z& D& x1 L2 f  51
! A) ^; A/ f. ~5 N7 a: |
! y5 y5 ^; q+ q1 f: H7 P1 k5 W  时不我待
+ z$ z9 r  @2 l1 e5 Q  T5 C8 m( r3 f$ a+ @9 l7 J8 b# G8 S& `
  Time and tide wait for no man.
; k. W4 B: _7 W. h- F
  V8 B. m+ Z8 @- o  52' _: k. _0 ^, {4 p( r/ Y7 o7 j; A

6 F% w: o! d3 G; [' g% I+ s  杀鸡用牛刀
+ U9 `+ q: p  [0 }
$ H0 ~6 H7 d& A& w# m  use a steam-hammer to crack nuts
! j: Z- P0 f+ ], d1 ~
) A) r* t7 W+ ~& {" X+ k  53+ @3 i' e7 O; G/ q0 C% j1 x6 B1 J

. g$ l% u0 i0 G/ P2 z" P  实事求是: F* P) q- |: @2 {' C' ]

* c" z9 E! ~) D, C" `. @  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
2 v; j7 M$ o6 {' s1 p% u5 f3 ~& R; p4 @& E& |4 q9 v' U8 c' y! |
  54
$ x5 I/ r+ w- n2 n" j: A) K' V" [" D$ c
  说曹操,曹操到, f$ t# {5 K  J1 R& b( E' x
! F+ m5 B% `+ X: L% i
  speak of the devil
5 j- }6 E1 y5 a3 g# c! l# {# i  Q1 j
  55
  E! n' ?- B) a8 ^0 B3 X
; h, |  \7 g- h& Q% M. [! {2 P; }  实话实说8 |) c9 E! T$ T- C) }! Y
" |7 J: ]" w6 r* [. v" c6 R
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
7 k4 z/ e5 W. a% o, D
- L! U. t( G; e  o  A+ d, N# e# A  56
& x* Z, T+ h  h1 h) p+ f, o0 U2 @/ b3 _  h. O7 M& M0 `
  实践是检验真理的唯一标准' e& U8 ~5 c$ |5 Z, h2 C8 X2 Z

' u4 ^; s. h7 ^3 C. ?) G9 \  Practice is the sole criterion for testing truth.57
& b1 y) ]4 h9 n# D
9 I5 ^% x9 x( c# }+ h8 x5 O+ O* n* V  韬光养晦& @+ V8 ?- ?. l: v6 o

$ t3 T3 E: e* G- Q  E& e3 o  hide one's capacities and bide one's time584 B: P8 W/ f# E' t+ z& Q
1 _, @) S) h) v; N
  糖衣炮弹
# v9 M7 X( z  o) N8 w# ]6 S2 `1 T- f+ c! H7 x, y
  sugar-coated bullets59
# `; J3 P% P& }  y: r) B$ s
+ I7 I3 y- [6 J  i0 d7 @$ K  天有不测风云
$ c! c3 O& Z# c$ M, Q2 R  F' i" |/ g. D% a4 U+ H$ o
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60  c; G3 ?, S+ Q$ n

1 Z, ~4 d: j! X# Z/ o. F7 Q  v7 b$ [  团结就是力量
/ R& q, A6 U! j7 F9 i. r* }& x; {. C/ j8 r( r/ ]
  Unity is strength.4 K" n# |9 y2 P8 q: b7 O- L$ s

) v) y7 u4 |% x5 v6 _) k* u- M  61
6 G& Y& W# }/ ?0 o
7 b6 ?" W% ~% L3 q! {) O1 C# R, |' `  跳进黄河洗不清1 p* d5 l! F5 U$ S) d9 X$ T
0 q7 ]$ p! d3 c& j4 p* B, U/ J
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
4 L; ^# F4 [$ a7 H
8 C/ r8 e3 h5 g6 @3 L6 f1 g9 l  62
, a; v# G' y, a2 E
5 c* ~5 V  u9 l: L% F  歪风邪气
5 ?/ a/ I6 T$ s* A( z6 X! A: i: W2 v% H- v! U
  unhealthy trends and vulgar practices
$ l) p& |1 u/ p+ ], b2 ^7 e
5 g6 v  c9 e. y1 _  639 ^4 n- W' k3 o+ r* W
8 E, Q! U$ k0 \* r9 X- a
  物以类聚,人以群分
: _0 a) ^; }7 W% m2 u- \$ q
; d9 Q$ E, e& \: Z9 ~, D+ t$ c4 W  Birds of a feather flock together.
7 e' {% B& n- `% Q
& m9 w7 T: r$ I( p/ a8 H  643 p+ x# Y2 d, s. N0 u

# N3 v- t& T- Z" n8 ]- R8 H8 h  望子成龙
# j  \% U+ e/ W
- v0 K. [+ K0 l3 W5 Q# B  hold high hopes for one's child
% X" I! z  v% {* S- A6 h
8 H: _/ V( ~7 y6 i  65
! h1 x% O2 `+ M# A; h& s) ]/ @) L: v) Y* L/ t/ e
  唯利是图
! W5 @* V2 m' z  B: ]
9 g  e( ^# l: ~; {2 N- w4 ]  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests( V/ I8 N2 o# m* W# U9 G
- F, Y8 }  M! L( z
  66
1 Z6 v: `$ q2 w1 H8 g0 H
+ X5 j  R5 t3 R! |  无中生有8 r$ U* N% d; z" O

( d' r9 P& `- S7 x  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air7 Q7 n, G  z" E  W

8 X8 Z1 u9 w. T: f  W  67. I' P% n) m) A" T
$ [9 \& u! C. L. p0 I9 |: e+ |
  无风不起浪
* ]7 o% \( S) g  ^0 M4 m5 S" g7 @& e7 b" P1 b
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
! ~1 g1 t. ^4 O* x  Z9 z: q$ a/ i4 ?0 q- V0 L8 H$ W; z) \
  68  T# e  `$ X# D# Q2 r
" ^4 K" K. |" e6 ~: W
  徇私枉法
5 [5 `% ^$ ?+ @1 F0 H" J
9 z# w& L: r+ k5 _  twist the law to suit one's own purpose
' P6 q6 h0 J0 O+ H. i2 J" ^4 ]/ j+ [1 p
  69
- G3 [/ V' H3 l1 R
. {0 ^+ s  N' }5 Q; j7 _5 N  [9 G# w: L  新官上任三把火0 q2 W- g, e2 Y6 ]
' Y/ K& ?5 D/ Q' b5 R( r
  a new broom sweeps clean# Y2 Z6 ~0 A0 p$ W
0 K/ F! ?' S" g7 a' o; v: P
  70; i; T. B5 p. w; s# ~: C7 Q
5 h, z# ]& G8 U
  蓄势待发
2 z+ Q$ \; `( N3 C  q; U
, X# @' V8 V, d, E, B  accumulate strength for a take-off
8 X( B- Z( l0 {$ L! [# p7 e+ h& E/ }2 |6 u8 i2 b% o5 P2 [
  71
4 p1 G6 ]! P; F  g% Z5 _- j& u9 w/ d5 I9 p: m
  心想事成% h8 `( A6 E% Z! H$ N  c) j1 C  w

7 o9 F) Y% H4 m5 m% J9 k  May all your wish come true- s& Q# W6 M' A6 B+ L8 [+ e
1 {4 L  @3 l. R& A; }' j: N. r  k
  72
" o* D( S$ f. S* L9 B/ z/ n
5 k3 {; F1 `  [. h  心照不宣; K; n: _/ v, b8 Q* x7 Y' w
. E+ A% Z. I$ J! ~7 b
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
' e; t) i; ]; s& a  f0 R3 a0 J1 w. }4 z! b( v% C
  73
4 m) a! z, G! v; k$ C* T. [% S
1 f$ I9 X! K& v1 J  先入为主
9 K, G1 F7 v2 ~5 D* r" Y4 {, C2 v0 e5 d) k% d5 Y+ \: G
  First impressions are firmly entrenched.
) I' C4 X$ Q7 p  ?4 K
% h( R7 y. @  N0 z$ w4 g% ]! n, G  748 S. G( b6 M! X+ M* K) B

/ q5 L2 h3 t- k, `, ]6 R: M  先下手为强% i% C- N) d5 d

+ a% J9 e. T7 z2 W( q  He who strikes first gains the advantage.# Z9 P& T; ?( P

+ d1 N& z, d( A+ d1 q  The best defense is offense.
% k1 u% @9 t5 }3 \) l1 D1 l1 }! ~' v$ v: Q# j! l' P$ p3 r
  75
+ k6 w+ a9 H; I; x- ?9 q
' F) O# d) }- M, }  热锅上的蚂蚁
( Q/ K# w6 n( |% I; w1 h) _* U& h  T! O7 q  E! {3 z3 X" y
  ants on a hot pan2 X: }6 H' C! N
+ O+ I2 |1 U/ i$ G6 n( S3 X
  76
9 v( h$ V' o6 A8 ?  [3 C
$ y- g% E0 f/ B& n" C! a8 p9 A5 T7 F  现身说法2 y+ _4 {0 m3 r& d

( a9 r2 [- Z# F  warn people by taking oneself as an example
, B! C, N5 j, {  X6 [# v4 [
7 b0 D1 `( c9 }, w6 |; X  77
: w0 I5 ?8 h5 Q3 N: x
% Y7 N! @1 x6 @! M5 s! f; H  息事宁人
- N. \$ M/ ^! ~- v9 \
: _1 @! O$ ~! @0 x* Y  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned- @/ r; P% x' }) ^- j8 S" s/ F
$ I6 E' E0 t6 r( W; f
  78
' D% O5 n) A! |- P4 \, T$ [. g# ~' x. m2 g% V
  循序渐进7 V5 H. p9 Y/ {+ p! L% b2 ~

" o6 P, ~: Y9 L4 T$ z6 c/ S' r8 q  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
1 v4 K4 e( [. _
" |) k* f/ k( n3 ?: m3 p# e8 H; x  79
/ Z, t! Z& T) r1 `. @3 ~# a, B- v; D- X4 r# T5 w: l
  严以律己,宽以待人
/ i5 x0 Z( e6 m9 t) G) K/ {5 S& a7 Z, ^/ l; n7 h
  be strict with oneself and lenient with others, H) N( @0 \8 F% U! V
9 i3 ?) _" R" [
  80& Q" M' z- r* `. a) Z
# t+ S( X5 i0 Q* P: K: l
  有情人终成眷属
2 k  ^; e8 o6 T6 m
6 L" ]9 T* Q' s3 w  Jack shall have Jill, all shall be well.81; N  s( r7 J' m) `, w1 S0 w
. w- e' v. V9 f, X! j' @
  有钱能使鬼推磨% X4 [. J6 |# I+ X# ^5 x; ?( r4 j

; Q* N% ?3 p2 @5 d  Money makes the mare go./ Money talks.82
4 u7 \% N; b! O8 B; z6 N9 |# [( X" k. X0 m
  有识之士
2 c* G( y) F; _3 h
1 c. m' _5 R9 W: ?+ j- H0 T  a man of insight83& ?9 a! n- z: L- _" y  ?5 U) r

! C( |# W. F& J, t  有勇无谋
* M+ j- K9 G, `3 T! e& y' |/ H$ ^3 @4 S- t
  bold but not crafty84
( b( R6 P6 ?* [( z. d6 f7 B
8 E' f  Y' x' T# ]! k( m: u! w  有缘千里来相会# U5 D; ]- X- X" w; K6 t

1 R3 ~$ c$ ~: Z2 e4 E  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85. H$ q. e8 f( j! }3 G
5 I) O9 Y2 ]% O. t7 K" S
  与时俱进
6 }' p2 G. n  ~
! _. s3 s, ^8 s  keep pace with the times86. K2 c' u& D! w% r/ w( \0 m1 `5 M

4 c. ?. }( P2 T  i/ `, q# Z  以人为本
6 D, m+ J& Z6 |; B8 o/ e
; M2 a0 X+ I8 H  K  people-oriented
* {/ m0 F9 s* N. i8 t- U& B, ^- o! y* d: S: M5 }7 y
  87  x4 y9 p. u- e3 o! h# `. e7 u) n

& U9 w8 r0 F; m& O  因材施教
7 P2 O4 I5 M' \1 y" L; Z
  x) [/ x8 ?; N  teach students according to their aptitude
2 i' N0 B, Z3 U# A6 `. Q/ n$ {* m; N& K
  88: N; y7 t. E. g; J! a

* ^0 e- A! }3 \( i2 r# `  欲穷千里目,更上一层楼
; F6 r( o9 a3 v7 I2 z  J
6 i  J/ U( c4 b2 Z3 h  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
0 n1 D) X6 K6 q, A& H" e2 E& A4 X6 h" P
  89
, @5 t: x/ i3 K4 b& q+ d) L2 W# J! L4 u
  欲速则不达
, O/ L; d2 J2 {/ d- c2 s1 h
6 K& L% O  C, `" ^* d8 Y  Haste makes waste.
* u9 O5 v. \- n$ F1 a
/ q* Z/ V" a! a; t( i8 G5 Q6 }  More haste, less speed.$ ?. F# c/ q% _/ ~, ^- }
- Q9 \2 v* w8 |6 z5 R% }& y
  90
% Q: [# E2 a; A" m; L6 G
2 X, A2 E. ?6 B; t. O* @+ {- f7 X5 |  优胜劣汰
/ A+ C3 E) h3 d, l6 b- U2 t* ~
0 q# E* I6 J' S6 s) g  survival of the fittest6 f$ q, |9 l9 b' Z
/ M6 I/ t# a7 C7 D
  91
$ M# x5 i9 F: P& ^& k9 E+ ]! M8 V! z  O% Q$ _  \# H- E  H6 [: R
  英雄所见略同
& d$ m  F# S+ Y3 B: G7 m  X2 b" m/ w1 i: w
  Great minds think alike., m: ]2 K& k* h* ]8 v  T

6 F7 |0 E4 z2 n: h6 G3 Z6 |  92
, w! Z( b/ I9 I# n1 n; P/ f0 A. ~0 g7 [. L# T  G5 R  d6 n8 {! x0 g
  冤家宜解不宜结
$ C4 Y9 L1 b/ [: r$ Z) x0 x- M- i8 p7 P
  Better make friends than make enemies./ q# z3 R1 Z; A4 @3 ^" ^9 Q

: v- g) A5 J: C+ D! v# ]" ]  93* Y. _' R4 v/ b3 [, D( F
8 t( S& u! c- V- Q
  冤假错案
! b, P! F) t; {- I# j: U, u6 A2 b
% V9 M! ~: _% d# ?+ G  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases1 P& v0 L% @9 ~/ c; y7 o

: ?# j) `# o; ^$ s8 O1 S4 e1 L0 {  94. G6 {7 B/ G/ [/ X

% o1 V4 P7 X7 Z/ Q: n  一言既出,驷马难追" H& {" D8 `" Q% ]: c) w7 e4 v6 E
% d; C$ `4 i1 A4 ]
  A promise is a promise.
! E8 @3 @  w2 l2 \* z' _1 [( v+ q; A6 t; F* l5 t
  A real man never goes back on his words.1 @  [3 a: ?. ?  I

, G5 c3 e# z. R+ g1 r. W  95
6 `  l' s: d; M/ @2 n2 L2 B# B4 H* k) R8 `. L( s- R" L, l
  招财进宝' Z. J* z+ F- H; b: }9 g2 }
2 R+ u% @4 d6 ]+ m
  bring in wealth and treasure
9 H6 ]3 m! x5 c
/ @2 e' |+ J5 w) A' N' j  96
1 R8 `' D$ \1 Z& s! |" B
5 A: K" \3 @; Z; K8 B6 m  债台高筑
% @7 F1 {) z$ ?# g( O9 o3 V$ I0 n, _1 F" |: j
  become debt-ridden; h! ~+ i# B* D/ E9 p2 @: y5 L4 F
+ I4 V) O# c4 L. q! |+ c
  97
* g& ~9 J6 P, f1 {5 p2 `
6 A* _  O  H3 A# o  众矢之的
) Q) S1 _: D+ M' E; K2 [) w3 M% h* U% P7 D
  target of public criticism
  ]4 F, ^3 ~( H; T, p  z  W3 L( b5 Z5 G$ f' k
  981 g( X4 n8 `/ b# [' K
2 |" p0 d9 D, {1 E
  纸上谈兵
3 b0 m! z2 X4 c2 x+ W0 o1 m1 ~$ ]
! q# D0 n9 `( x! ^$ F/ F; P  be an armchair strategist
$ Q4 U4 W& G" ~3 M# U+ g2 O% s2 _
4 U, c6 v" R! T  99
+ d& F0 w$ q  q/ s# u5 }/ Q3 |' ?, J; ]' ^" H3 I0 x. y% H
  纸包不住火& m2 L3 Y& F2 v, @  i
: ]/ b1 |3 M8 M4 W
  You can't wrap fire in paper.
4 ]. F3 p) v) {6 W6 g2 D; r, ]5 K1 X, K/ R3 }9 x- K5 i
  What's done by night appears by day.
$ ?' {: i& ]9 r# D+ ^% ^) D. G! g- c& t, K2 k3 s- J
  100
; A1 Q1 i, \9 [/ L# ^; s: B: Z* O& b% N9 t8 Y
  左右为难
( q3 S- c. d4 I( m; Z7 X- d
: ~. }  `  R1 W+ z7 N. J+ ~  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
大型搬家
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-26 20:24 , Processed in 0.142364 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表