埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5158|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
7 W, |9 h$ I$ R' e6 a# t+ g  A
( d- z; B+ i: N4 L1 D% r1 h  01
! H* v, r& ^$ U
" w! z* G7 f; ?2 L5 ~  爱屋及乌2 T/ A7 K+ j( }/ M/ I
7 v! @8 i( S/ V9 W% Y: N$ k& a
  Love me, love my dog.
5 h8 H* C, o+ t$ U: p2 }8 G+ Q' k9 C( m$ @. Z; C& f6 _
  02
5 X/ E( T3 i3 W" F9 _
6 I3 _% V- t( N. F' d- v. ^  百闻不如一见/ ~8 t- r& N2 q- A* `

+ d- K5 l* K: H" k  One look is worth a thousand words.' m% M. e& S  W- Z) h/ e
6 h9 r2 @, ^+ x) L
  Seeing is believing.
+ b- X. m  }0 [% [2 w4 u# b) r! \
  03
" y" q/ e( B8 k7 O& I
  G. A' I" h- i- O) k3 r, W  比上不足,比下有余
( t. ]5 E1 V0 J1 C7 ^9 s  y2 {7 k6 ?: q; N, O8 @4 ^6 e
  to fall short of the best, but be better than the worst
+ H6 ?. w+ n4 `& I
8 F# t. M; q! X7 [" m5 n* C  048 t) E; m- [2 t* c7 c' d; N
' \4 O% J8 m; u0 ]# \: l+ B
  笨鸟先飞5 Y: c1 i0 l; U: W( f2 f1 r, e0 ]9 ?. Y
8 Z" ?2 g& M- R* W* I
  A slow sparrow should make an early start.
% A3 q/ G# ?6 [+ X/ A( I! R$ S& W, L( N
  052 S( Q% ~' ?) Q5 `5 D" M7 U
( ~. x& h$ |' q5 Y4 U1 z4 b, Q
  不遗余力+ Y! K+ T7 W" e( z: o7 ?2 \; K
+ p4 j# m( t9 O* x6 e' f
  spare no effort; go all out; do one's best
& R/ _/ _4 E+ I9 u: f
8 s, s) G  ?: I# r3 ^  06- v' Y, f% G/ K; O5 O
$ E1 ~5 \" U! r
  不打不成交% W1 f, O* c& q2 i

' S8 S) a. U# g: Y  T( _5 g* }  No discord, no concord.  U3 y/ ^& h3 s

. R( m& D. b) F& u: D  07( {2 g* c3 G4 ]/ {

1 |9 }- O# b, G9 d- u/ q" I, O/ w  拆东墙补西墙
/ L2 k7 `$ f! v* F
" g2 X6 Q8 w3 q# i: m  rob Peter to pay Paul
7 ]: R7 R( B  o' V7 t6 U6 ]3 X" k3 q
: l" g* z: k' C- j" `3 e! U/ y  08
2 `4 t! S# ~: F5 _
; @+ m7 I. [/ M# r  辞旧迎新
; ]! j& f, g. w: l1 h! {) t' w! O  P- P2 [' j
  bid farewell to the old and usher in the new
5 c0 ]* l5 A6 J* `0 q; @' ]
( v. y  ~& |" K4 Z3 \" e  09+ i4 I% {+ W2 `7 e4 k4 H
  C8 p) C+ G9 T! ^* T
  大事化小,小事化了/ s8 }8 F# ]4 q* `, M: \

, J6 O2 Z3 e# C  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all' L8 E9 A# P* j5 H1 y0 r
2 k* K, W$ K5 g. K  Q9 `' j: p- W
  10
1 b: H. u/ B+ L, |4 p0 p3 D/ `/ P, s; K* |9 F% v* `  k
  大开眼界
% ~( z# h( t$ U) o. F
7 f5 N/ ^' T  }, u$ z5 ^) A" l& c  broaden one's horizon; be an eye-opener4 n* V1 h/ q/ |
8 b3 p) v- y3 U1 R+ L$ \1 N
  11
; X7 Z  [2 q* u& V, `- s6 d9 ]! e( T, q8 Z  r
  国泰民安: N& I* |1 H  V2 o& [0 r- Z8 E

4 m7 R6 i- m+ g  the country flourishes and people live in peace
6 c. z. _5 L. K& u
# i3 l5 k  X6 r- I  12* S, U/ I! ?8 f/ j5 N
% [$ x0 c' a. t8 y: \/ S2 P
  过犹不及
8 U* i2 b5 Q9 s
$ k4 v4 t, O& i. |, q, r+ K  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
  l* P& b$ g# }/ y; Q( R( q( r4 B
  too much is as bad as too little) d0 U; z" g/ _% z. U

- v; T4 q8 c: l7 [' v0 R  136 F+ k4 a; a. ?" n8 h% y6 F3 }$ h

& l' N- V* S: R  好了伤疤忘了疼
, I, T: t6 p3 _
; |. l& v; k. S1 k/ }. `  once on shore, one prays no more
( A; `6 K' Y3 \/ a& O' h- p+ K9 t2 C
  141 y  g: D# W! j* V" F* l
) `1 E6 k' ]( t$ b4 J+ m; o, I
  好事不出门,坏事传千里
2 ]' G* q% r3 A/ w5 P! f. C2 `9 G( ]$ r0 I# K% S' b
  Bad news travels fast.8 M( o0 b9 B" B1 n1 d! f" y

6 s* c* P; h% f! H1 |  15
: `1 O  S7 [1 c+ |# G5 y' u. a0 D2 @' C" F/ J0 b7 T
  和气生财4 z7 \; m% K# G, a& w: F
4 h* k3 w) S$ y! m, M% ]. j; y
  harmony brings wealth;- U6 `7 Y! d( A1 d4 G: V& @

/ c/ @& d1 ~7 v  friendliness is conducive to business success: b7 a- ?- G8 p7 O4 B
8 V9 i' t9 M, a2 J; |
  16
% E8 o6 X2 M8 i: N. V2 b5 b$ P- T/ |% Z8 Q0 K# J* B
  活到老学到老6 W3 V1 J8 B* Y  `
' C" `$ a$ D  q$ Y: w
  never too old to learn
% q' S: H! X- W7 m! \0 P; j! @0 H( a# d: c/ h7 H" `- w
  17
$ O* x7 M- x: X  I* {4 u' ~; y4 k
' d" X* L% b! _! g8 Y+ t  既往不咎$ X! b( u2 P7 w- g8 E

) I, r( D. I8 q3 ~) _  let bygones be bygones
( e( H& B. M1 t6 T3 b  B
" q  b& m9 v5 P% x* E  187 t- o# r, s; I' `6 _0 m1 ^4 B
1 j; r* V1 c% v. t7 X$ I% y9 ]
  金无足赤,人无完人. y, {7 @" K4 @( p$ g

+ N1 s6 n* C7 M1 }" J  There are spots even on the sun.7 Y% |1 r/ G/ E, A' T) H5 d4 n
$ C. L" K! m  ?; y6 k8 b' }
  19
6 }0 |7 z% I" @( m
' m. T/ a9 V7 c) P) m: \  金玉满堂5 y' C. F! Z; _5 A) O

% A1 R+ ?+ S$ \8 n  q9 s$ k  Treasures fill the home.
) m& G. f9 y- }  S* I9 \0 m2 }7 z. |. ~+ l9 b0 o7 k
  20# q3 t+ M6 d) A; D6 ?" a0 w9 ]( k5 K

$ l4 k* o# F2 z) O  }4 H$ o  脚踏实地
5 k$ p# W1 M% {! e
% t' g- {8 a2 p- {/ A" Z  be down-to-earth- M3 ~- y" ?' J! K5 P

2 }( P' q) [* |# `( T' I$ G' _6 |  211 u  U( }1 G+ ?+ U( s; e# R4 j
$ I7 V- D* Z. @1 U6 g
  脚踩两只船
, F- K8 ~, ^; E. Y* {1 K( C0 Q1 M8 z, e* Q0 C$ }# H0 n
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
6 q8 I+ r/ x( E* K' S( x( u2 ]$ h) w  z0 v, V; H5 g2 f$ H- X( v- F
  22
) ~* L: b3 V9 W& P; S; K0 Z5 m4 \6 Y# ]: f+ B3 `: [
  君子之交淡如水& J% J9 R  y% {+ `8 I; |  D
2 }$ ^2 E, c% y) u4 d! p
  A hedge between keeps friendship green.
6 `3 p, y3 N1 e. {1 k) ~8 O4 A
* v6 q9 c: W. k: y  23
" X) x9 b, K# p: F" @, p1 m, h. o. O: Y) T1 _& [7 k
  老生常谈,陈词滥调
' J& }0 G! t2 }: A0 R0 [4 D; K% l
; E. j) ?  g2 P* P. D% X: x5 S7 f  cut and dried; cliché
% C) t; y% h( H/ M, N5 y9 I) t
+ |0 D6 D9 p' Q6 F  24
" j8 A  ?: S. \( I- z  f2 d3 N( Q3 @1 Z3 [
  礼尚往来
& k. n) l4 m# O
' h$ H" |/ ^2 C! s  Courtesy calls for reciprocity.
9 B- x4 D: p7 w- {2 [, g1 T; E" @4 \. R5 p" b" q1 z' s
  251 n+ r( Y+ [, Z3 L) T& ~3 _$ t
+ U# S7 W% b3 K6 _' R8 q. _' @
  留得青山在,不怕没柴烧
. S2 @5 z7 t& t7 Q& {' x% i* \, L# w7 a
  Where there is life, there is hope.7 ?9 I3 a% y( J7 Q* Z

8 ~8 F# B; A6 ?$ w) P  26& v/ C# p. ]# p+ }- h4 z
( X# R9 D+ H% A' Y4 g; b
  马到成功
" `+ @8 s8 \$ R# t$ X
2 G- Z0 y7 p; D' r( |" s: _! ^  achieve immediate victory; win instant success
1 }. T3 P4 j& u3 q( x9 n3 `
; A. |8 m- r5 R8 Z3 Q  27
5 ~2 _* ?8 O' F5 f5 _( ~3 z4 I5 O  K* z: o7 N- J% L1 S* w! @2 |, ^
  名利双收
% E4 e+ I( w& x% {# j! }4 y- D# S# J) y" {" m7 T" N
  gain both fame and wealth
3 Y5 e1 `: {% m& h6 N4 ?7 x" ?
: L/ ^8 m7 K# G  289 F  o! H" x3 j
- l, p, D3 M& J- N* S& c
  茅塞顿开# o: v) E" a( w, `! k; l' u# Z

& k' g/ P0 f, i( H4 f+ ?% ?( ?  be suddenly enlightened
8 g0 D4 l' e; C& Z% i
+ u, x# |; j- }+ @' X  29
6 j/ g$ X1 T) ~" y3 |$ ?6 J! y4 ?/ }- P) l+ d. R. O- Z
  没有规矩,不成方圆
3 ~& K/ O5 p' B: J' k  p' Z2 H5 S$ r- c( b+ K% U% o/ O6 a
  Nothing can be accomplished without norms or standards.* v2 T$ x" ?( g+ I( Q* i0 r

! m" T' E" I8 }& y' S8 h9 s- e  30, d( W& \+ L* \  N7 F' u4 Q4 H
4 w2 k7 U. Z$ S( m" a7 _2 X7 K
  每逢佳节倍思亲
/ `# y- _& x( i. c5 w4 b2 k& c# j% y' z2 a0 p: A
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.1 b# E8 q; Q' A' }. P+ ~/ _

' w9 W& I$ ?5 P- y: W+ n8 P4 i  31
' i& {- a: ^. b4 H" D, }) V
4 b& H. Q/ m! F, w. V2 F  谋事在人,成事在天, K% c1 k9 \, E+ Q4 Z2 t+ i4 \

7 f2 a# Z% y0 }& H  Man proposes; God disposes.
$ j; \& a& u+ e" W
& X# r! L6 M  S9 D" B  32
& V$ f9 T! M4 O7 g' `" s/ G- V6 C% |4 `' w
  弄巧成拙
* z" b2 m* f* n% m9 m  k7 O/ ?  j# [  k5 ]; f- W" u
  make a fool of oneself in trying to be smart
5 }. R1 O! {7 g# K; J' K6 N. A, W2 _/ G4 n" C
  33
5 k$ o" s  g3 M3 b% Z$ U5 @6 f. J0 E0 x7 |2 @- v. h: K
  赔了夫人又折兵
# l6 t* P3 E8 M( W5 \7 K( J) }9 O- u! p6 F, ~& A  }6 T7 U
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
3 u8 K7 D  Y8 l) v) x3 F0 v' M5 A' ~
  348 ~, w& H9 d  q- r$ S* D; r
/ t( J; K& r4 [3 ~+ z) R& m
  抛砖引玉
' j/ @! G+ v- _' ?3 _
0 t1 |. A2 k, B  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale1 W) V' L: E7 |9 d

# U& \' y5 P, y& l/ L  351 @: x# {/ B  M0 E3 q1 v7 I8 o( X

/ `" Q' T# ], P, c  破釜沉舟$ r5 `8 X' V* x% F: L

/ j7 t4 t. l# y  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end: N4 V1 R2 }! G' Z4 B; }/ a1 d
2 l* [  a0 v$ [, P) [  I: W
  36$ H6 w- G( x3 m8 V
  @! ~' M* H/ O1 U1 H5 [6 V
  抢得先机+ M" o1 R0 g8 t

% h1 H9 }+ ^6 V% A# \  take the preemptive opportunities
: K0 e8 ^7 T8 f) l  P+ r
. x7 ]/ D8 ~  y3 u  D  37! v2 s% g& p# e' l- s6 \8 d

8 }1 T8 P& c$ {1 P$ a  巧妇难为无米之炊8 G- d6 S: P0 H8 i

2 [9 w: {( W5 C/ y: I7 e  One can't make bricks without straw.$ c) L% x" n1 m5 l% h  o! v

5 a1 o; J  `& L: A  38: @' R! j! m5 X
& h  A8 B1 H8 `/ L1 `! Q
  千里之行始于足下
; r3 g- R" f: H0 l$ _: i% ~. }7 ]* s
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
2 ?3 j3 A% _* U1 P! e$ C
! W% F  j7 D' }. _* V" [  39
2 r" E2 P( W3 L- }! f! E$ O8 y5 x# U. p" s$ [( v- a, I
  前事不忘,后事之师) J! {( c& l7 I; G
; s* ?$ h1 ^( X1 L/ \
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.' a% b! e& B8 m. h' B8 U2 M

" r0 O1 g# c! g6 k$ C% q# n5 Z2 p  40
3 a+ _- ]' \' e* T: R' ^/ ~& @- V# W1 ^7 P1 A6 T
  前怕狼,后怕虎! w( j7 Y7 e- |1 [) F2 m0 G
& m9 D) i$ k1 @  ]2 X5 ~
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
# r& U% i! f# l. r4 Y0 |
, F4 y7 M: [( @; r# H; W  41
6 U, m# W4 K/ s' b- Q
0 w0 T! G* _: o, @  强龙难压地头蛇" N5 D. }/ s0 z8 e- A

& ~* T2 }" Y/ \# P  The mighty dragon is no match for the native serpent.
. `% |, A, b& [! A6 `1 B
' i+ e! }/ Y* t( k) T8 k/ M- Y" y  42
( U8 f/ v+ m* X5 C
3 [$ h) O+ V* _  v/ z  瑞雪兆丰年
, |* U$ H$ Q4 Y! ^
# K1 x2 E! k' Q  a  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year9 f; i. ]: |* y+ r5 `+ ^
  x1 P, r4 q" u9 u6 m
  43( _8 Z$ v# s! ^  @8 R

2 J1 I9 q" Y  f5 @3 z9 ?  人逢喜事精神爽
" U- t( O. U6 ~9 i  T( ~! U
4 A9 Z2 B" K7 K8 P$ a2 d  People are in high spirits when involved in happy events.: D* q0 ~$ M+ e0 D
0 E- P& p+ _, B# S8 m6 I
  44/ ~9 ~3 W! ~+ @3 f

- t# }6 a/ O% J# l1 ?, K  世上无难事,只怕有心人$ \+ P# Z, V8 R3 I

3 u4 O! N9 v; z+ M  Where there is a will, there is a way.
- l0 t3 O  v/ I! w9 x, l
6 H" ^% Z- D+ x* V$ u# R  45; N: @5 l0 c# t5 {, G
4 K0 m0 u, B$ f. v  i/ c1 U
  世外桃源" q5 f6 T7 ?. ]
8 @; r* O% w/ K9 {, [% |
  a retreat away from the turmoil of the world) _$ c7 Y% _4 s0 o: V* |
& E4 r5 L7 a3 X  t$ d5 T% h
  46# Y. ?1 E) |8 Q* ]

2 Q# E& t5 A& X0 u6 `+ x  人之初,性本善
; J/ {* q3 a6 p
) o9 i3 P2 |/ t7 l  Humans are born good.3 X6 _* Q6 i  O  z! f& S1 B

+ r2 b( `" d/ W! E  47
( T$ E& m( I& e1 Y  `. x1 q1 m* v( s2 `0 C
  上有天堂,下有苏杭7 O$ W3 y- ~3 D2 W
7 n- j, j7 N  O0 b- Z5 y
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
  C' L9 C$ `6 k  A" q: I* A8 t
' s; D* o" j; Q6 P  484 T& J  Q1 F3 L. Q- |2 b2 N

+ v. q6 J6 _5 m- g& |  塞翁失马,焉知非福! N) @1 P) U2 O+ a9 A9 ]7 o2 g

) N5 H0 ~; ]) w6 a" D8 M4 T0 \  a blessing in disguise;
' w' d0 A$ l9 z$ a. D& S- O/ ^' p. n) R5 ]% m0 |
  Every cloud has a silver lining.% _& I, x4 S# q! g3 M8 s7 W8 K
9 S- \# O: |1 H3 F- |8 K1 n
  49
9 L1 ~1 O% I. r6 }! h& P  r# N$ P/ e' x( z8 @7 @* c9 P% `
  三十而立
- k8 f8 B$ J! S8 ]5 o
' F$ ^3 j4 N. ^; N. u4 |* @; d  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
9 @6 m  f/ B1 {$ \( p: g- p9 W
0 g- E# b; m( z) n  50, c8 j4 i& M$ y% B1 |& t

7 R4 {4 z% X1 ?. P5 F! e  g" Q  水涨船高
$ L, h1 ^# ~- d6 U1 H% N: P  R! P7 s9 k$ }8 ]7 i& X4 i; M
  A ship rises with the tide
7 A8 O# {8 Q0 K) u2 f" L: t7 X5 |, J: [% e* {8 H4 q
  51
" K, S6 a9 {: ?# ~; u( c
4 J& r7 T! a: I' J- m/ q  时不我待: O3 p% ~/ ?& u5 \

0 q* k! ]- Y" N8 ?; }/ y  Time and tide wait for no man.1 K: e  I# S8 C' M/ p
6 u; L* @% t* M4 z  d+ U$ N
  52
% `3 e/ W* [1 a# n; `
6 B( \& H- D- S$ A+ N  杀鸡用牛刀
! ~! x' j( I( A! E7 m; T
: v5 g1 s+ ^+ N  use a steam-hammer to crack nuts
: L) n7 A2 t* g8 M: w( h& z  j) U8 ?+ `2 @2 u
  53) g9 j  ?- a( H7 X) X& X5 h. {

/ y0 ^0 K# L9 J3 N$ V8 e  实事求是' Y1 A, c1 |6 N) L5 d9 E

, a- c% z$ l) ]0 W2 k  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
. u+ u! M- X" `( n
' ^% f3 N8 ~% a& W* i2 h# F  54
1 t3 B" j7 U# R* q, D/ {$ g! T6 n- A( V8 B, c
  说曹操,曹操到
+ o2 Y0 B: Q6 a- t, u7 I% c8 C( i5 f7 r6 e- |
  speak of the devil
9 e6 _0 R$ j' P) n2 _; D7 Q
. Y. j" v# ]% F  ?/ X# I  55" L1 n* o. i% }  o$ f

0 Q8 v. }+ Z  s  实话实说
/ y8 P+ g( V: _; L
% P5 F& O* p) {4 O  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
! F$ S9 @/ e9 [4 u# ?
! [8 o) ~: ]0 R' k+ A; ]$ i  566 k% @1 e0 B* X
, [, S+ P/ W: f
  实践是检验真理的唯一标准: p/ Z7 Y; b$ a% ~

+ P, C( K- D1 a% e( M4 y' ^" Z3 }  Practice is the sole criterion for testing truth.57
, @5 O) Y! t2 N- L; R- k( d, f# b3 q. `: ]7 [, U, `. C) b3 M  @
  韬光养晦
  H5 N2 J2 @; T& ~; d$ w9 U
# m9 ~) N6 Q6 f3 m, j  hide one's capacities and bide one's time58( y6 k  }3 M" I5 C9 g

- E$ B8 L/ S% H( k! x5 l& z  糖衣炮弹: V+ B! \# x8 x1 x. ?
/ K# z3 r8 D2 @: h: }( b
  sugar-coated bullets596 _8 B% t0 q9 `

: ~" X; a/ w: L2 D2 ~; \. a  天有不测风云/ b: V6 ~& S: o# L* w2 {, V8 m, ?
# x& E& R) r6 H* b; u) z
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
' O& w8 C& x+ S. u% y
( l+ t/ p  p% @& [: R/ e5 ~/ A  团结就是力量4 O+ |) f/ A$ T( ]# V, V  q2 n1 A
. \0 j+ {1 J; S6 G8 h9 b7 a
  Unity is strength.
8 ^' t8 G. P" I. v& F; U  M* V% C( \; i: H9 h0 o0 o2 f! X, ~7 h+ P
  613 r( W5 l! T5 L$ ^6 h$ Y3 H
4 C) A( ]; R7 U- S* U) n0 {/ B
  跳进黄河洗不清* Z+ J5 K2 ~1 b- \5 ?7 B7 N

: Y: _" }2 t1 [% v  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
3 w: d0 a+ ~3 L8 ?6 c- L$ C/ O, Y! v: y$ s4 t% l. e$ D0 W  t
  62  x. s1 t- h3 O1 U5 i

% g- L9 b9 s9 V) k9 s. h  歪风邪气" L1 n* s6 m( @; b1 O* M

6 I& f/ A3 [& @, o  unhealthy trends and vulgar practices, P1 o! `6 k* d4 f, c7 m! Z+ F5 w, [/ c

! \1 z/ K: V3 W: N1 n  633 G' ^) d, W4 o9 \' O, L- d! m4 \% R
9 u; G) Z  B3 M: C7 A, z
  物以类聚,人以群分
8 V! q/ @# Q9 C1 W& d$ F/ E/ {# r, y8 U6 X' M9 v; ]& `/ C+ h
  Birds of a feather flock together.
/ W# U8 f' `. s, y8 |
( l4 c  d: f; [8 P& `' H! B7 T( b9 o  64
( g9 ^/ ]( U! o% L+ p' o
& y2 k/ k3 `/ u7 K' t# P  望子成龙
7 h0 l! a! z4 o1 s. y: X6 l7 B" W
* |9 I1 }! t/ ]( A+ {  hold high hopes for one's child  _. }$ c0 C0 N
/ @% l1 ]  x" h6 q3 ]- w
  65
# J7 H+ ^7 c% U- b: ~3 s* ]. H& y8 h! t
  唯利是图- y# Q6 b1 {+ k' o6 q: z

/ m) g, h% i* W0 T  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
  H4 H  l3 V2 y( e0 V  Y% o2 p7 d6 K: V- B* I' K" H" X) `" f9 I* G" \1 ?
  66
4 _( s0 e, _0 h- N/ I
& l( y# v1 b7 l# [% {% |4 s  无中生有
' |* |5 {. a  ?* m
. w" h+ Z; K1 b1 T. G2 g3 O  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air* q0 p1 ^2 C. \

1 k8 p8 v4 W9 O  670 d5 N4 t( g4 [0 p2 t/ _( {  B; f* J
1 |" G, c# o; P& j8 B
  无风不起浪
/ X* Z, [( _# o( a9 ^! W+ Y: Z2 e2 e$ K2 X/ E* r5 H: X3 _" \9 k$ n  `
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.( @  o# f/ y: J( U' f! N4 ^7 {8 v
/ @5 F8 `3 L( o0 G
  68, X9 M! _9 D" a
4 D9 `' }& x4 r7 u
  徇私枉法
* l- a3 X1 ~9 _3 {. L5 D4 `, D& z' p4 s" m( _
  twist the law to suit one's own purpose
, m% V! L6 W! [( t3 Q
* e: n+ q- C& ]& [: b, E% }  69! o! a/ Z# Q0 h8 L4 I% L

8 s5 N; u' o2 N0 l& N+ x( m. C  新官上任三把火5 u: e2 @. ]% n- L2 `
# j. t/ a) P7 _& Y& k! k: J
  a new broom sweeps clean
% j9 _5 j4 a; `3 p; _# p1 \! U& w0 `  O8 |7 E3 [/ E9 d* K
  70
* L. t/ ~/ J% }
5 m. G: S% a; e; }6 K. D% q' q( m  蓄势待发
* a4 p9 A$ Y$ _; l' M) f/ Z' ]' s7 l0 s% z, e- u( V
  accumulate strength for a take-off3 b2 ~  ~2 W$ l: M) L

! T' U7 E  [1 |$ Y  717 b- z4 ~1 {' f3 u

$ @- h4 F. v6 }7 W  心想事成3 p" [) C  T8 J, ]1 O3 z6 W

* W$ W) z. r2 u  May all your wish come true
, {) `; ~2 [- Z! K
' ]5 U2 e4 B+ Q1 P  72
& X+ v' U8 Z3 u) g" o# h/ v$ t8 N2 _1 u6 {' n, S
  心照不宣
3 w. D& y1 [/ {" `3 b; b0 E7 K" R
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
+ J( r0 a) c" b  T7 ?# x% E5 ]& w3 g# c6 V
  730 U# p8 U; u9 W

  W0 Q: \8 R! c# i$ n8 Q0 \" V  先入为主1 S/ j8 R- [$ u
/ G8 x7 [0 q5 u) V0 |& Z! q7 t* F
  First impressions are firmly entrenched.
7 w, f9 O* W# J6 b0 e" K; b
$ F* ~% A) L# Y4 V$ `- ?  74. i/ m$ n. X4 u7 X; B

& C- h$ |% w+ {+ F  先下手为强. c' Q- L4 o( z
0 j$ ^# j5 G) `3 y) \
  He who strikes first gains the advantage.
1 P% d+ d# [$ q4 K& x1 g
& h3 e# P5 ]2 c# {0 q  The best defense is offense.
* x1 W, D% _$ N& X! ?3 ]- j2 T) @6 p* |! d) L( u
  75
4 M" u) e  @4 g1 |& I8 h- h9 M9 ]. j0 w- R0 l6 y
  热锅上的蚂蚁
- j; k( c: m, _( y! \6 [# q8 I: P; i5 g( ]# D2 l- j
  ants on a hot pan! ^2 {+ }7 a) U$ t

' y: ~0 D6 x. n8 `& z1 F% k, X$ j  762 n- l4 R: V$ s. y' h) z9 G& r
4 V: b5 d0 a* {9 |
  现身说法
  l4 N' B& ~2 g" T- L( ^" {4 F% ?3 D
  warn people by taking oneself as an example
5 m# @! z- h  i4 D) v. V% C
8 i7 \: p8 W" j4 I  s" Q/ p  77% a* D4 u/ v% w# g/ }* S
: _4 |6 c% D& t# C* _9 i
  息事宁人
! R, v, P7 l; S& r; q
$ r0 `+ {6 W8 L  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
) i' U! ~) }( h: s* G8 A' J$ W! _/ \+ G8 G9 H
  785 A& L" ?$ Y* M% c7 b
. [# |, J7 f- [  e" K4 s3 X) P
  循序渐进
! F  n( K& ^0 i1 f# C* f6 Y
# Q, i6 M+ P% ]& J1 Q- R  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
  G4 b8 K  t- ]* A2 M: X
0 \1 o' p6 A' Q# o8 @  79
+ n5 Y- u1 d, y8 G9 |& Z$ L! g1 l- p! i- f, ^( t4 p% B
  严以律己,宽以待人
+ }$ m+ B$ }7 ?0 U, z1 Y* |: T6 q" ^1 f6 Q: o3 O! d- V
  be strict with oneself and lenient with others
6 {; o2 p- b3 K8 [
) P* e/ d7 a5 r$ ]( z* i# \  807 Z4 L- M3 I$ [( \$ A) i* E- h

" K' y  s" j3 t% }' h+ x  有情人终成眷属
5 m4 G* b' y! B$ m+ d: Y
4 [' |3 u  l. n+ L% A, f) ?$ }3 y2 W  Jack shall have Jill, all shall be well.81: Z! ~2 `* a) s; i7 R: I( v

* q0 V( h6 A+ y+ _( {6 e0 _  有钱能使鬼推磨$ j8 w# T+ }( h! e2 l
2 Q8 A3 s( {( Z4 N* i
  Money makes the mare go./ Money talks.823 m. Y; j1 u1 w  v8 X% X, y* y
3 v. g6 T& @- L6 F, g) x( I
  有识之士
- \& s' \3 b5 L; p( f9 H+ |0 K
) [2 q' a% x* ~) F3 b  a man of insight83
6 d9 g9 P- _( Q3 b) n0 E! U+ y' `
  有勇无谋- P' Z) e! ~4 c8 j6 F6 I
3 o- f7 z9 c3 q2 c" }9 A2 \
  bold but not crafty848 I, f: a  \3 ]! E
4 W9 ~3 r8 K# U$ h$ N+ A. g
  有缘千里来相会9 K7 S* ^  G2 V, [

0 I% ~2 ~  K8 a* v- l( n6 o' p  O# w  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
1 ~, |% D$ [, N; P4 E8 k0 T+ [, G$ \' g
  与时俱进
) m" r4 W& v! c
6 c) b! t7 ?& r+ }3 q  keep pace with the times86' z' ~: o0 N0 C' Z2 o/ S

: s; e+ R4 J7 T. J9 e$ ]  以人为本, k! N/ v: k  t$ Q2 o7 L

5 M# x+ {, c: ?* h& f: A  people-oriented
: ?7 [* V: w( x) w7 l: X& U5 m2 }6 e5 X# E0 a* C9 S
  875 K" j6 K9 D7 N
1 ?) L, c: x6 U$ z
  因材施教
1 N, X: r# b+ F( Y/ V/ o) c. _4 M3 V7 i+ m0 I$ ]$ D' {- D9 x
  teach students according to their aptitude0 j( w1 d- r! o$ d% O5 v

7 J* D( F& `7 j: b) E  88
' n3 {( N, m" ^, D) j
6 e/ t0 X7 t. w  欲穷千里目,更上一层楼
# b9 q# {. C# v9 u8 j7 H& f" z- Y( t1 A5 }  l: ~8 U7 k" P
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
9 y8 v9 O" _% A* S* L) `. @! ?3 t0 Q0 C; o2 p
  89
0 P) C( a+ m8 n3 N& Q+ J1 i/ F: K* T) V! v$ D7 `
  欲速则不达
% x6 g/ Q* V! z6 {" ~8 S! t  N6 [7 s& x( i
  Haste makes waste.
9 ^0 Q0 d' r; Q$ ^3 F8 p+ H% n9 S8 k; u/ k; B, P
  More haste, less speed.$ H8 T9 s5 ]) ~( B+ Y, v

2 {$ K. S' |% a6 F- q2 W2 n9 W  90( ~2 z9 Z/ |# c& R6 f2 X
6 I; ~( P. ]3 c, z; L
  优胜劣汰. v, C" U! |2 s7 Q6 ?/ x
5 |' C* b0 `3 w4 k- N- m# k
  survival of the fittest# F7 ]! U$ F7 F4 R* A
* S7 w: M- c" \) v9 z$ K! V! q
  91- l1 H( i  K) s8 E

) m! q/ d6 v& A2 R  英雄所见略同9 |4 S. B, U: h& c, l
/ T8 U0 F6 j+ Z. A
  Great minds think alike.' g; W) y7 G. y8 W- G
. v! \, e7 D& S2 K4 ^  Q
  927 d2 `0 e: u9 k2 {; w; I3 ^: _

* {  b; w& r, N/ M) r  冤家宜解不宜结
: t2 L/ b# Z5 \7 W& p8 H
1 }8 e% E/ \( t  Better make friends than make enemies.. M4 B; p" h/ Q$ p- g% u

4 w5 K. n9 C' c2 I) e+ R. Y  93
9 x, P6 D& ~7 K$ g) |& x% r0 q
# [! a, f3 ]" v  冤假错案
! L' T" N4 a% m" G; L+ l) }8 K  c( \# q! }1 U1 k) A
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
0 ?3 H+ x+ h' q8 ]7 w
: y; q! _  o+ P+ i9 r  94
* ^- Q, `- r4 v: c5 h& R; T& S# q* R4 j; _0 e3 t4 d
  一言既出,驷马难追: D; |8 b5 n  V6 T8 j

: L2 Z9 o- W; f2 K, |( X  A promise is a promise.# U' Z/ |$ p/ Y% W+ j# X! n; Q
5 W- I! Q( a% C; R
  A real man never goes back on his words.
- P  e1 \* C+ M: h
2 l2 m; j( l, K+ E: M  95. K; a5 {/ ]- A

9 Y, o3 J: G& b  招财进宝: ?3 {* G2 a& Y" `
* X7 B' m( @9 ^( v: z+ X
  bring in wealth and treasure* i' w2 r' z3 Y2 {0 X/ s. V
& ~  a' N% M: ~7 H+ M  T1 Q) w
  96
: M3 Q% p9 V3 r" r: B: M/ Q& Y6 ?
2 G# }) w1 t/ H# ?5 J* W. t9 c  c  债台高筑( {5 A3 j; `% y  i: i* }' i+ i5 |

5 O5 `0 J  N5 d' N3 Q( [  become debt-ridden
# z' c2 `2 g; g! g4 o; r# {6 }, b2 Y' L% |" I2 H, y
  97
6 C, l" T7 K1 S  w/ f! {4 `: X" _
' c" P, Y4 C; z) y4 c  众矢之的1 F" u9 h/ d0 b% I, f+ j
- ^9 l5 v2 U! j) w' L
  target of public criticism: C9 g7 N9 L( u2 L2 i0 x1 a

& I8 F/ Y( b$ e: ?& y  98
# l" x. f7 r! @" @7 y) B
8 `. ?0 a+ c* }1 E. `, G/ r$ F  纸上谈兵
/ P' l; I* Z8 h7 ~0 v
) X! z5 X' ?& `* y& s  be an armchair strategist
1 {" b( f' m2 e' F: H* n  v+ U
+ z6 R0 u( x2 [. s, t  99
/ F1 K. k% l/ U
7 l- c, r/ B: L. j1 {  纸包不住火, M; w; T7 ]: s. D; O% @: L
0 B) A% B: \8 n" V
  You can't wrap fire in paper.
  t- i% C0 ]4 ^0 F1 m
0 n/ g( q0 s$ a5 Q. u/ u1 a  What's done by night appears by day.6 q9 ?/ ?* e  c

7 J0 W$ s  T3 S1 k  100
$ @% j' P4 S2 w4 t+ b' ]$ Q6 M# L4 o2 h- S2 T% n; w4 k# N4 s
  左右为难% \3 b) ]7 ?& E% m

3 _+ D: a; u" _6 `, \  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-7 10:56 , Processed in 0.325793 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表