埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5404|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!( Z; f7 z9 v- J" x2 U, P; g1 |- L& y6 {
, e3 J" q. z( q  V/ h/ D
  01/ o; [5 m: c0 X0 I0 v) O: O

# `" r7 B( |$ q( u6 F4 A  爱屋及乌
9 C  [8 m' v8 @# w" S3 M0 a
$ x# {/ _  d" x2 d- v$ X6 q' l  Love me, love my dog.
$ y6 y6 l& r( l. _1 Y
2 m4 R' Y& \0 }& a  02  i( D: E1 r6 A
) ]* i1 J3 u4 e0 C2 O
  百闻不如一见
+ O3 t) J/ c6 u5 {# n/ v
) O: h1 ], S% m  One look is worth a thousand words.
$ F; O) j- }4 x' h& G; m0 m
; z2 J; Y+ W- i( [5 d  Seeing is believing.( [$ d7 f1 I; n" b6 j  l
  b5 Z. L; {0 C$ L3 c
  03
$ \- I8 ?/ q! W; f- l" R5 q: t; o" \8 `9 y- {1 c
  比上不足,比下有余. t! O& j5 a( g3 U' X6 o1 a

* k9 e! a+ X2 j4 x: Z8 a! n  to fall short of the best, but be better than the worst* {( ^3 [: Q: m
% R7 v  A! j$ ]% l0 _
  043 D5 i% F& [; d0 Z1 ^

4 k; P; J% V9 ~* d; b# [$ U  笨鸟先飞: N7 F. {* m; \7 T

$ O3 _7 p8 O- w7 g: P. d1 s  A slow sparrow should make an early start.1 n7 v0 u' W$ i4 ?" @- W

( X5 P5 `) l3 D* j6 e* k  05
% s4 p, l1 e. ~2 d# R2 G8 g/ q, \: ]2 A+ A# N8 E/ l# W, z
  不遗余力
: ]2 _5 l6 F$ k1 t: z7 P+ z/ y* i& j3 F  G0 y; \- [) U8 Y
  spare no effort; go all out; do one's best
: }- A2 Z, ]5 ]' y$ X" j, _
8 w  c) i2 e5 _! P  06
% O6 ]. ]- t  h: U! c1 ^" X1 r/ m  Y
  不打不成交7 }  K" ?1 ~2 c$ h4 P" f2 O
5 V/ F9 T  ^! w( y; c. Z
  No discord, no concord.
1 ?* m* \; N7 j" Y' D& m7 \- r( s7 K; `. Z- q' I% @
  07
8 K3 z. _2 M( Y3 {2 j. A4 r6 M' u/ b6 y2 R) j
  拆东墙补西墙
1 i  X* D! g* a3 ^
7 J3 m4 t1 o% L  N0 `2 c$ y0 {: }  rob Peter to pay Paul$ C! I8 O) ]8 f8 i4 o1 I

9 |* s2 g* h: Y  d% p/ a  08
7 s7 E( ^" g3 U$ }$ r
# T  `( [9 r& j/ K8 u1 I+ D$ Y  辞旧迎新# D3 A; d6 W" Z' c! W- V' j

1 [" o+ n4 L' C6 j* z5 F9 ^  bid farewell to the old and usher in the new' m- C4 r  B0 L: j

: _. P! d/ P! Y1 `/ y7 |  09( K" L1 S; @' N+ F

6 b  {8 d( M0 G6 @/ _" Y' }  大事化小,小事化了+ w9 ]& Y) l1 N9 m( V% n$ V
$ O  j1 W; O/ y  a1 c$ L
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all/ M8 `  Y5 k0 a' X1 \6 X8 Z# y, q4 K
3 W- e1 t: {% E. ^/ h- R& t1 N. W
  109 N5 k# p3 o1 r& Y

5 U& v# I/ S. `  大开眼界4 `% p, y- O8 M; ]7 F7 n
# l& Y/ N$ c) r" r( w6 F  l. ]/ W
  broaden one's horizon; be an eye-opener
: n2 u6 \; q6 x& s
: Q: ~# R! ~- `0 o1 F& L1 {( Z  11
+ r, B7 M5 Z! {! }1 U3 a
) g6 }. `/ X# c0 n6 g% q  国泰民安
' C1 }# |4 b% D/ K9 J5 z- K, S$ z# U9 V* c9 v
  the country flourishes and people live in peace7 |6 C  x& N/ d$ \8 }" w

+ c. t; T' \) u, I- m+ F  M/ {  12+ |: ~" U$ L! T) G0 X; c% }3 a

6 ^' r" V3 `; O7 I8 a2 J  过犹不及1 q$ e% H" u0 C, `6 n1 |

! v; e/ y! B" D( {) w  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;# R! e& f" x( u9 a5 D

# Q+ b6 G& W. ]* u; B, C3 q' d  too much is as bad as too little# G5 E2 }+ j& c" w, W- Z
& Y9 Y0 e3 p5 a! a3 j/ x1 q* f
  13
( N  }: O5 E, r) Z7 M' ~( c+ W& k8 D- O- q( J9 N. L/ {
  好了伤疤忘了疼
2 O% ~! D( }/ \, E
2 l9 H! R, b/ |: e; b  once on shore, one prays no more( q7 E4 @# E% @! ~9 L/ q- Z

- K. E  d+ p. Z" n7 ^' ]  146 n* k* Z1 q0 g3 Q* k1 y
+ ]7 F9 |4 P; e  A& J) [: e" e$ i
  好事不出门,坏事传千里
: K& a- L/ G/ l7 |6 h; T7 g; G" S  ~- @% L1 A. j$ N- j: ?
  Bad news travels fast.  l( ^1 P6 ]' x1 Q. |! j6 g
& f9 N- z% H7 }" k( Y
  15( y+ p4 ]- I% z6 s1 H% h, f

) A( l+ U7 h* S- U9 |" G  和气生财
6 \% e: i1 A+ D
5 I9 I% _3 f" T& g+ q3 F/ e  harmony brings wealth;
: h* Y* D* S# e/ C* ]0 S% x& b+ e5 i( ]
  friendliness is conducive to business success& ?0 {6 M: _* t- u3 x
* c* i1 M9 ^( j: L  b( l0 g
  16
6 l( m, |3 p" ?: o) \3 Q# Y, C8 `+ v
  活到老学到老
0 G% h: t; {# F: W1 J/ N6 U! N$ x1 N( h3 u- s5 L
  never too old to learn  e( T* ]* K/ t7 O
5 r  ?2 r6 O" G, ]) m5 N& u, H
  17
2 i2 Q1 r; j( ?* r
1 c4 @$ O; w/ b1 w5 N0 @  既往不咎
2 H5 y( [/ k: K2 h: u! t+ Y' V
) D' r# r* H: C$ R2 k  let bygones be bygones0 e% c3 H/ x" ]  U' H
; C. C6 r1 G5 B
  18
+ F+ w6 `7 Z6 K) D$ M8 M
, b5 s; z+ \8 h! J, k% J7 `  金无足赤,人无完人0 h* B5 w1 m, H$ X

% Z' Z  n( X& j& w  There are spots even on the sun.
' m$ a) B5 O% F7 q" n6 K4 x# T$ |$ L5 }! C. M6 t6 ^% f
  19, Y/ E5 ]$ h' g- `- P' q! H
2 [$ w( N3 @6 a# H3 J8 `
  金玉满堂0 k, k. [5 `7 J
0 w& J& F' N% _3 g3 A* _6 E. f
  Treasures fill the home.$ f1 g% E9 Q" r, W
0 W! W( A& Z% i, v7 |
  20
9 U: p4 ^$ z$ f2 r4 F$ |0 D" b* v, v5 J8 y
  脚踏实地
# e' Q/ H1 O# B3 ]! _$ {: k9 z$ r. w& ?) P
  be down-to-earth* I8 q1 G, v+ Y: O! z

, ~" F9 S" {# s" I  217 q1 M4 Q$ ^* F
$ c  `; i  y% N
  脚踩两只船1 M3 I5 \: ]1 h' M: V: S1 H
, X% Y# R0 ]  x4 ]0 T. Y' H% b+ u
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp! j5 `* t+ T' E1 c1 \% z

) `7 ^. Y- Z( y( X6 t  22. R1 n! \# f( p# ]# g
! M* }, k' A! V4 |
  君子之交淡如水* c0 X; _: u8 i1 `

  q0 @$ j* I  P8 V4 s4 Y  A hedge between keeps friendship green.% a& h' }, Y* b( z+ ]
$ H9 D2 Y0 S" Q5 |% N& Q
  23
& }) r+ u7 ]& W" _) @1 |* e4 L/ R2 J1 Q7 b
  老生常谈,陈词滥调1 H- J5 r3 ^: Y2 D6 d# I
8 o2 L# ?- K7 Y( }2 z
  cut and dried; cliché% D  x6 `; t9 F( w2 a; O' f; H1 N
" v$ O: ]7 m2 m) U$ `  S, P
  24
' c+ t$ q# p, a9 ], _1 g3 _( g1 R* t* ^0 }& g
  礼尚往来
/ `4 [/ g6 H# M4 ?3 w& n* _) X; t" H0 V" C3 V/ U$ g. Z
  Courtesy calls for reciprocity.
& m5 U. _7 N9 }- [7 Y, U( G7 x) o5 ~* d' B5 D% q5 D+ }. C9 V
  250 ^3 h' M7 x0 U8 p. E. P

' @7 e& }1 ]5 B3 ]  留得青山在,不怕没柴烧7 _; S# O  C" |1 |' U

" n; n% S0 [* `  Z  Where there is life, there is hope.8 @' H# m. t2 n0 H
" R0 T' ?, \, h* m) ]. R8 r' y
  26
0 n; ?: r5 k& a) C' n3 c( B% j& A- o% l, l' Z1 c( K- l2 G
  马到成功
1 R# E- v, V( F" v
5 W$ ^5 ?& H- Z8 b) V+ m, c: o  achieve immediate victory; win instant success
2 t: e+ H; ~/ O' V( ^7 M3 {( d3 L$ J% s, I8 e, _" t8 }/ o) S
  27% Q3 [, P( R! K

9 O. t6 U: I. r' W  名利双收
( ?9 D# h( O- d, Y+ A! m
4 j0 j( {- y8 P" K9 ]6 d6 _6 i* `  gain both fame and wealth
5 @* I5 c+ y$ c
2 l  a! N+ ~, s2 B# o. e8 V  28
9 S% O6 c4 V& _( b/ K$ [
( t6 s0 l3 X4 d8 W3 {, L; z4 ?  茅塞顿开
+ y3 f! Z$ F' G& q1 X6 @& ^5 Z" Q0 R6 ?, I# }
  be suddenly enlightened# ]/ ]6 X; H2 d% V& b

6 h1 \; ^; |" O: f9 t) k  29
8 U; J% V# U1 k+ c9 R9 N7 b' D! x8 E& ^0 r) Y  z
  没有规矩,不成方圆
" }8 v  z( E$ R5 M. J. f/ h+ `) S# t$ y
" E, `; E4 l7 u; k  ]  _/ ]  Nothing can be accomplished without norms or standards.
. T7 L. B* ^' x3 s# C0 E
; s- \! q- ?7 T5 r6 W  30' a" D+ g, A+ \2 x6 N8 }
: y$ q! T( w9 b, I! Z9 `9 I  V6 }
  每逢佳节倍思亲) W0 c: P6 j# g6 K& Q3 ^9 n2 l
; U: ^) n0 d! z! S5 C6 u9 n
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.# T- L# b4 `4 z
* `# s% T& q+ U. W$ {' o' F
  31
+ J* j- a8 G: c
$ U+ R& b- Q  E' ~1 x# m$ Q  谋事在人,成事在天
  U5 a9 s" N) H! q9 l; N' W3 o/ G" h
  Man proposes; God disposes.
5 R& v3 Y8 l5 h2 H0 z) b% s! @0 A! p& L" W
  32' w1 G! X# v0 w0 }* @$ @

: N  x8 f# ~  [! Z  弄巧成拙, C; ~8 U0 e" ~- f
4 D0 T: K2 a5 b( q
  make a fool of oneself in trying to be smart: i* w7 k' u5 B- o1 j; [9 p

) j. ^2 p& Z2 K+ q- G' \3 F  339 O7 N, L( P0 W  a* z" r- @: g
! h& l7 S6 T: U; q$ ~* N
  赔了夫人又折兵
; _: M' T- w2 n  c& p7 W8 a9 n0 x3 x6 q# [* s0 ?3 w8 S" O/ `/ K
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
% w# f% e) V: u+ O& l' C, H
1 ?0 L8 V) _  f. m3 [# f, U  34& s4 w8 J" }+ A8 p  C5 ^/ W
7 }$ H. F3 L/ P
  抛砖引玉  L; F4 H& q$ s4 R

. b7 r) ]* X9 t% I; c$ u+ a  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
" L4 V6 A( N: c( Q/ `5 U
) d: P  F2 d$ \8 j5 L  35
/ p: s# s& M8 n* t  w- {% C9 v
. v9 ?" Z' |2 z: \' d. ]  破釜沉舟
5 J# i8 @. A( \+ p1 ?& f4 N, o  F/ D, s7 b4 {- z( i
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
4 ~4 Q/ I( a4 J# T7 M  J( s6 f) {& A
; V0 S" w1 [9 g5 w( N  36
# y: b# _1 L' C
# f3 j8 Y. M  ^7 s  抢得先机) p# G2 t9 O8 s( B% J# i
$ b# P- B$ B, H4 q5 Z3 u5 K8 S& G' l
  take the preemptive opportunities
, Z, [; ~1 X# l7 n/ T7 @5 X! B4 y5 P4 ^/ G6 F" l0 K! i
  37
* @: r# a: g& ]: n6 G* \; e" j8 }; t( Q' ?! C" Z! H
  巧妇难为无米之炊. b$ Q2 c! [8 t2 F: G8 n  p; w

! g7 \" M0 }0 C1 S  One can't make bricks without straw.
3 @; k2 D/ _1 `2 M6 l0 ^4 w; o; g8 m0 p
  385 o" m5 c/ i7 l' d& i
& _( V2 y: ~7 b7 k4 x! U; ~
  千里之行始于足下
/ h" h: Z0 ?2 u8 x  S& k/ y
9 O4 B, J6 _  n- u) P  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step, H. |. C- X! x9 C  G5 J9 B
; z( B# \" s: n/ Z
  39/ c* U% [0 ?- y8 s

& n* M7 n# P( J& @  前事不忘,后事之师
0 f, y" Y0 w  x8 p) u3 H* V- C) O
& O4 |6 ?# W3 o; H  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.6 v  `  n& `9 H- v
% P: E: H: z  N, S% t3 `& r
  40
7 D' K. ?1 B: [' s3 T
4 D& W) K& R, ?4 w! [* q  前怕狼,后怕虎/ G! c5 O$ s5 b- r, ^4 u. \; X
. n. [6 E3 r. x1 u$ U, V, ~2 @
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something; ^, i, U* w7 D; c5 Q: \. E5 S# A
0 R4 Y9 |6 L+ e9 d" e5 Z5 @
  41
1 ]# O5 e1 G" D8 B
  e/ l( f  ]8 D7 f; D2 W9 S* D  强龙难压地头蛇
8 h* c& F7 D4 ~0 [5 ]* V. l. `
6 S, j6 [; Y+ v  The mighty dragon is no match for the native serpent.
8 h2 I2 U% }6 T$ e2 {/ P& |9 k! t$ U) L9 |1 F! C* x7 k8 O9 G
  42/ T6 a+ `4 A" a" @5 o0 x

1 G  L" F- |! U2 C  瑞雪兆丰年, T2 k: T8 @7 b+ D8 H; c

9 B' e6 k  u0 j3 f; U% w( J  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
9 g  E$ c8 `5 D% P& j9 ^
3 w2 N, F/ \" M! |  436 q% j" s" ^0 v# E+ f4 R) K

6 b2 w; f, k3 O+ `, h! x/ _4 K  人逢喜事精神爽  ~3 n8 D0 R1 M. b
7 k4 [. A! }4 ]7 q- D4 V
  People are in high spirits when involved in happy events.
, Q" i5 K# p! q, L: A: ~2 f6 g! P9 [, L: M4 M+ |
  44
3 I6 B% @5 h4 B/ t& C
- V) h7 u* V, J  世上无难事,只怕有心人
* C  q: R: _8 E' |, G( b
& e; B4 C$ a* P% a8 D" ^  Where there is a will, there is a way.
! s, A) E* Z+ S0 c: j1 K1 E" B6 w0 h
  45
2 M" X& v% a/ Z8 p3 L
0 N4 k7 J& Z+ C& I; y1 m+ S* b  世外桃源
! V: B: A. D3 Y6 S. w! X' t8 R, v( U' E& V
  a retreat away from the turmoil of the world
" e+ A6 W" z5 j
/ K( w8 B. B4 e/ ~: y* M8 e" E  46/ x6 ~) C! F3 A3 r

* O- d3 |; O. h, c  r% |3 _! i+ _" Q  人之初,性本善- @2 ~- z. |& I$ p) U
) ]( Y1 @0 n2 }& e1 ?$ W- m
  Humans are born good.
: G# m1 I% `! I- }4 \; e  p) H3 E1 S* q( P; B: t
  47
" U: a, q6 A/ @# j8 G5 H' U" I# J" t; w
  上有天堂,下有苏杭
% d& C) R7 \. Q# K! G1 `- Q( ~8 n( `$ F0 b, s# Y
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth4 G, ]* u3 _- Z5 ~

' _- C5 Y& z: G5 M  48$ O8 q$ C1 r5 v

$ l! S8 L3 S; v; B  塞翁失马,焉知非福
$ ?8 `; f1 _1 _
. U$ e+ Y2 ^' n/ Y  a blessing in disguise;
( k, F3 |) e7 N0 l
% [  @! |2 E; p5 i. T* u2 |  Every cloud has a silver lining.+ |3 H  p& s( r/ R& J4 Z# i7 m

. ~4 f( k9 m. U  f% T  49
. R7 ?, f# ?% S2 @" [( h. [1 s- E" a5 H1 q
  三十而立0 w, n: R0 x& j

/ W% l) X! S$ Q- u# K( m  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
. `9 f% ]: r! Q% b' m) [# D+ N* n6 F) j
  50
$ x( R4 W# g# ]5 v# E
: h# o  I: D* `. J2 r  水涨船高
9 F" |/ R4 O5 s# s' W: J. {, F  j% @8 ^; _0 i$ p
  A ship rises with the tide
8 `) U9 ?9 Y, D4 t6 R: z9 S2 @3 O
: e8 `7 w& D! b( i. H( l, ^5 ~  51
" }" ^7 o/ V% d& m) X
, C5 N0 T$ n* m0 ~+ P/ L  时不我待
, o: x  B9 j  S- F6 h" S  R; K, Y: u, K+ O+ Q* H# \
  Time and tide wait for no man.. U. ]7 ?% t0 j5 Q  T$ w

$ f) x& G& r! R2 l" ]  52
; v1 r9 N( T$ y  ^  o4 X. F/ ]! E/ A
  杀鸡用牛刀9 o1 x9 y1 p' F: s

3 ]7 n. K! q4 o' M  use a steam-hammer to crack nuts
& I* M) U8 S! H- O" t, L$ A
+ U) L; c# J8 W5 \0 q  53
& s) ~' \" O6 c1 j) K% T3 u. t/ `
( F" r* p) i7 c  实事求是. c/ M; {; l0 x: Y; g* l* S( S  I9 k
  t' C6 e( z: {: X
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts$ ]1 j" G2 h/ i% L

  R& a5 L# C! l, F' ]( ?  540 M- S; `- M+ ?' i

+ L8 O. V1 a9 j! l. p% V; A" r  说曹操,曹操到$ _( J9 U) G, q. [+ H0 v
0 p& {* o8 x& Y+ W0 C% c- e$ S" S+ @0 h
  speak of the devil
3 g, y% O# E9 p& t8 O. {- N
9 `+ J  `* i- }* h  55, ]! i: J8 p, Z) ^
, o, m! ], k" t* Z2 ~8 Q
  实话实说
  c& I, ?) E) h- J% B$ A' c6 a4 a( \
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
5 `4 u3 t& Q6 Z! ~% s7 h6 C: c1 A( \  H/ G% n* x3 X2 A, v
  56
# Z0 L' |+ q; O3 ]: [, r0 D4 O3 @+ D
  实践是检验真理的唯一标准: e' P& I9 T; O. Q$ G4 Y
  h6 S% I; @2 N% U6 Z+ G- Y2 B0 N
  Practice is the sole criterion for testing truth.57
& \( a. V5 ]# H1 ^
: Y# j& }( }7 K. a  韬光养晦0 B! O4 I# N0 E& d. x

( Z8 o% f" V" z2 e8 }3 e9 `  hide one's capacities and bide one's time585 H3 D; ^, n6 z% e* `
% U# @, H2 s" H9 m. Z& P
  糖衣炮弹
. C( V6 m5 @2 J8 P3 `
- Q7 e3 Z, ]7 N! c7 J. A/ @  sugar-coated bullets59
9 n' M5 G8 z) A" J: ~
7 Z6 P6 }% x5 l+ X7 y  天有不测风云" g9 Q/ [# k9 \. t; k3 k" k
/ b) t; I3 E. c" M' I3 g
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue605 t2 m. R3 N: m: p1 O" k. m' s

+ }* d* b: B, \3 b% y2 H  团结就是力量/ Y9 N& q% H7 a- e& v; c- N2 f( v

* |% P. i9 I: {& R( E" N4 [  Unity is strength.
# _6 D6 d1 L+ m# e' S
4 _) x; }+ T) g4 N* T* j8 O  61
' N* ?& o1 n/ B4 M' }4 ?
0 [5 n  [# j# |2 o! q0 u  跳进黄河洗不清4 ^% X4 R* h' f  O: n9 y4 O/ n+ G( f

3 [1 R/ z: F% d1 w  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
: d- _) Z6 ^  v$ _0 C9 G7 I% y3 s3 F' S4 ]
  62
1 d1 s" D/ V( z: _2 a
( q6 e+ n1 ]" ]+ \+ f1 {& T  歪风邪气
0 B4 k1 ~" Y  T. J. t, U% A9 I
9 D7 f' {! e$ ~1 j  unhealthy trends and vulgar practices
6 r  U6 q9 i9 n- z/ D: S- S, P9 l6 ^
+ p* i, H7 R$ {& Z0 r  63
3 e' _# i8 h8 e- j/ p2 a' v3 f' N5 ?6 @9 O
  物以类聚,人以群分
1 W. B. I. S1 P9 `! ^9 \7 @5 ]0 L4 a8 D& |5 f# O1 _
  Birds of a feather flock together.
- f& M4 g" S4 j$ @
3 N8 d3 Z. n5 ~2 }1 {& u" P" `  64) ?: ~4 I6 X3 P  l
0 b8 r( R: U0 V$ H& i/ j! X/ V
  望子成龙
9 P. Y9 d! d$ ~3 d- }% y$ |4 K: o$ k' g0 i& J) Q/ l$ [
  hold high hopes for one's child4 p5 Y( U" q- ]  u1 |

& E' l2 U  E" n  {  D( J- m  654 R& `, E9 z1 O5 U' t) s1 w$ ]# U" i- I4 Q

& U% p! Z. A, e; t  唯利是图
9 q5 Y( q% b8 E. Q! S# z9 S* ^
/ B) N/ X& v& v1 T6 w+ p2 \  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
1 i9 O6 C! n+ l" O+ _* ^; l5 H: o; s" Q7 _
  667 u, P% y8 x+ g" {
8 A. r& U8 Q: G# L5 V! I2 ?0 h
  无中生有
3 ?, q* p' T) V, X: h/ I6 n, E3 L0 R' u  f( M. l9 Y
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air* m  @* K7 ~8 O, K: z1 n" _  w

7 k, U9 [$ W: j3 }9 I) ^  67! n" B, w9 n& U5 p6 @, }

/ J7 m* G9 H1 a% W  无风不起浪
" l5 A+ s7 f# f1 ~9 C1 A$ ~: A
1 w8 B5 Z# t5 q. N  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.' J2 Q; s* {- K. V2 K
) u2 ?$ H. t. o" B: c
  68
9 a/ ]! V, g4 o
$ ~+ _' P+ g+ m6 h0 N& U  徇私枉法' _' A+ A' C' `9 r/ f

" ]7 s! g% Z  b3 q( e. D8 K: u  twist the law to suit one's own purpose
5 g$ c9 k; K7 g4 L/ P8 \' a$ ]% f5 L$ O7 ^" f
  69
2 T8 j0 p" Y; T$ Z. N# r0 L: _6 [7 c& X' J1 [7 ?1 f
  新官上任三把火, K# C( G9 \: b
6 F, m. p1 h, }  s
  a new broom sweeps clean
. W; a% \# Q. j  O+ _7 M
7 [$ \$ N9 n. X' `2 R  @  70
7 ]) V; y- \3 x. F6 O3 Y$ v% p; z1 a2 q
  蓄势待发: s/ V( _1 x& a7 ]

- m: M8 @- I: F2 c8 u0 ~& |, c( `  accumulate strength for a take-off
8 C* {8 y6 I( M) I. a: v6 z* h2 ^# S; ]* g- X) t
  710 d/ w+ Q+ l  w. H  x7 Z
# R/ e3 _: N& V7 }
  心想事成
. z2 N. l3 V4 w4 |
8 c# R* q0 Q4 G8 n  May all your wish come true* |% G( q( Z3 W- W$ ~
! t5 ?  h+ k8 q' W0 `$ s5 m/ O
  726 G6 G) R% w2 C8 y9 ~) g" \
4 L6 S8 K& J' b6 y; q* u
  心照不宣; l  f# M, S6 n' _; r
& ]' i/ \0 r. O/ k3 p3 T/ f
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation2 t" `- }* P  m# ~  Z
9 r; s6 m) E; U3 T+ B/ ?: N
  73) g! j( _" f8 p; g7 Y! \

3 Z+ z2 b5 Z! P/ }* M& a1 h  先入为主% i& p% M( Y, k9 l+ H& k: A

/ z& K; Q$ G( V: R  First impressions are firmly entrenched.8 e7 P$ ^9 N$ o% w& h" x0 j
* h0 j4 s; v  P5 v8 Q/ T
  749 [. M0 k2 v3 A
0 w, Z! ^3 g! H% K) X8 s. [3 w, ]
  先下手为强
! w, Y" O1 w! s8 p. u( m( R! w" @0 w0 V' p2 H
  He who strikes first gains the advantage., C: P: P( b9 i1 J1 X, L6 b9 L
; _' i( b0 i+ Y7 H/ T6 r. |
  The best defense is offense.
6 n4 L5 o- w& `3 w1 P5 e6 g# V  ^4 M7 |' ]2 E& T, K4 q& U7 O
  750 D2 a! e. ?* t- X, ^5 k: P

' s) n9 U; F* N  热锅上的蚂蚁6 e: M4 f2 w" Y* p4 B2 G- Y! D
' f: p) C" k* F$ I, s; z
  ants on a hot pan' \" P  W  Z5 T) Q# ~% p6 M) ^
" I: ~7 U, B4 D/ e1 b1 t
  76
3 i. ^& A( i6 K) Z3 C2 I' C1 L
& m; W% n" o: o- v# k# m  现身说法
  `( `6 f$ L4 A( a3 f7 z  o
- }5 T* u( b0 m2 M# P$ x  warn people by taking oneself as an example% c1 U- i; J$ I
  `, |, V2 X% b
  777 c* I& E. e# T3 w$ z4 g8 p0 }

9 ?! U. B% K. H# p5 w: v  m  息事宁人
0 |3 K/ |+ N0 x6 e9 D9 f
% i- g6 T& E% n7 T! {. Y  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
& H* m7 O5 ~: a4 B! R! E) F" a3 f, g8 ^4 v  S
  788 d; @$ c. z! T, q

6 f0 f3 d. ^: Z5 A+ T  循序渐进
, D  ~5 |9 s/ a3 y
( `; S6 W! U) S2 Z, T" a- }  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order" I' [3 @+ q9 a

9 R# F' \" r  P6 U  79. [' w) A2 X, g1 }9 G

9 n# \/ d% k3 p8 |2 Q& Y  严以律己,宽以待人
/ A! ^8 @" J( X. ]9 g8 \
* C+ T) s8 P! J: y  be strict with oneself and lenient with others8 N/ S7 W" w2 k+ f/ Q! E6 f, i

$ f0 c! K, F& X8 N" w9 E  80; u. a+ R. p5 g7 V
% C3 D8 E0 F% i
  有情人终成眷属7 {7 O* ~% l6 i9 P, b5 K. B
$ |) Y/ |4 R6 Z7 `
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
3 w/ i( |5 l2 b1 A; [
. b, z8 [" C* Q# `  有钱能使鬼推磨, ~( y5 k3 N/ z9 M/ O

8 d; H: n7 v( ~- r  e# g" ]  Money makes the mare go./ Money talks.82
& _' h: A" `; [2 N& `9 v, O+ y2 E0 w+ y# x! ^2 \
  有识之士3 V1 Z+ O$ Z2 R* C
# S  D) V3 B& ?. ?! D. r
  a man of insight83
( g" A- a- N/ n) I/ w: a; v
; y# N2 y, t0 G! E  有勇无谋. }: v# z0 y8 |) K$ X1 P

  S& a9 M0 t4 ?* ^7 s: q; T  bold but not crafty84: |5 n$ }( T1 g: y

4 Y4 }1 T+ Q0 x/ w% q  有缘千里来相会' t* L8 t# a0 A' ~: l0 y

4 O; ]9 V. I8 j' o3 G, n8 ^  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85# g8 v+ l) o7 w; u- \* v; q

  D% p" S! b# t2 z; a. Y  与时俱进
' o8 ^% I4 H8 k
% Z6 Q" \, G- I2 H+ l% ^  keep pace with the times869 T* ?! r; N0 ^0 @" R; h

, y- @( S4 g4 `& p9 C6 G' |& T- Z  以人为本" y0 r, X5 r" q4 P3 S
" W. s1 L* E$ _0 M
  people-oriented
2 B" K6 Q! ^7 f' X/ y
3 o) d& J% h$ n5 z  87
) {1 q# N( x6 Q0 M6 z: D) j3 \0 N7 M) }% }  u
  因材施教& \) N8 H9 q# N6 z7 H' G
) D* n- W1 a6 [: _
  teach students according to their aptitude; b& f! E7 {9 H1 w9 e1 v
  D; ~7 S! f0 J; I* |4 }2 _5 G
  88- e% [6 H' D" d3 c

" o  y3 Z: I/ O. |1 }4 d  m7 S: a  欲穷千里目,更上一层楼- Y! u/ G) p( p
6 \7 t4 k+ z5 Z5 g; F9 @2 y: w4 f+ v
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
, l# t6 E8 m( z% Q
* D# ?  K) W& B7 f  b  89
2 ]8 t" }: g: y
% m; W6 Z/ Q1 y; P4 S7 J7 D8 t  欲速则不达( t. m7 G4 X- g$ P# G

' J6 s6 p1 _: R" T/ o8 \  Haste makes waste.( B3 m5 G5 T$ f2 C' w* W/ l

& F  Y2 X1 L5 L3 D+ N7 j( O) _  More haste, less speed.. R3 `) t) k, U, F/ w( [

9 L8 _: L+ ?0 r  902 u, c* n7 S: P& D0 ^/ d4 U( u0 k& d

/ A7 O6 w# z3 ~% C9 `  优胜劣汰( {" T* @$ o& ^% g$ q+ D; \" a' {

! N. ?9 u2 A- p' v( z- {  survival of the fittest
5 x4 D# `5 o" j  t7 |6 P* x0 n& \' g. A2 u
  91
. p5 p, }3 `+ h. C4 ~0 @: m7 t# }& G# L. y% p1 T! o
  英雄所见略同
, X: S* G4 _6 M
8 K9 ?8 D7 X; b3 ^2 ~  Great minds think alike.
  B7 L1 C: J- s5 K# n$ P
# `: W# i& D/ [- X4 G  92% p' q+ K+ L; V9 r5 ~' r; W/ s

2 |6 K) p" w6 A( }2 ~! v8 v, m  冤家宜解不宜结+ @# F( l: M7 ^2 f- B  A6 r# U9 F

$ i  y) x# R( |- V% c; K# _* U7 L, Z  Better make friends than make enemies.
  L+ m$ e2 F4 ?$ H+ @- O
7 A( T8 g4 x5 n  [+ x1 X  93" }* f+ u/ {6 V9 r7 N

4 a- s; J, V- Q, R1 A  冤假错案8 c% `: |2 l7 E7 r6 q8 G7 H

9 i9 e* }9 j# p- d; s  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases' w& X) j, G/ {. k& b, ~
% c- Q4 _" |/ l- O( `8 J
  94  h" [$ h$ I  X1 r9 s
5 F( K3 ~; r4 k6 b- h2 r5 k7 `6 A
  一言既出,驷马难追+ K% @7 ^( j: d# Q2 P

% [3 s( Q, _( N% D  A promise is a promise.
# F6 \# n# ^# E9 Z! S
6 [/ {0 t) M8 ?  X  A real man never goes back on his words.
( m; i9 y8 q- q* |; P* Z& x, o/ }8 h& z; m
  95
, D4 K6 @* R& v& M5 X# L! I
! _; _# T+ z! `" I: A/ L1 G7 m  招财进宝5 ~9 }* y& Z. F& Q! p
: b6 m) {6 d- s$ \
  bring in wealth and treasure5 S& @5 A' q) M, {* ~
6 J% E- v7 s+ \, q2 [; R7 c
  965 }% p( S! s2 ?6 X4 W! l
( @. f: b% X* {# p5 J% C
  债台高筑$ t+ {! d& L6 s6 l/ n7 a3 ]& ?

) O5 Y) G' P0 H* ]- r( S) y. T  become debt-ridden. v) P5 m& k! d

) i( s+ T3 ~' w* `  97& y) z& ]! n* h0 }7 {
  s! \5 o4 J# P- u
  众矢之的6 H- c  l7 K. D' ]$ |# g$ f+ s4 K
( u( D' u1 m  ]2 _: s0 g+ o' Y
  target of public criticism: v  O% g) ~4 B

. l4 I: O9 g% R1 f+ Z( \0 L  985 ]0 ]& e: }0 ^

$ B- K, A6 k% M, l4 }  纸上谈兵
& X/ V% d' V7 u# `: @3 w
$ }3 t" {3 G; G% U  F  be an armchair strategist
! D/ H9 j, x( W3 I0 j8 D3 w- a' ^" i3 [$ W* \# _
  99
, i; U  q0 j1 I4 v- }) t
0 `2 }; R* G$ y! o' z  纸包不住火* u" R7 @- w4 `; P6 ?
' Q0 @1 i; i) a2 _
  You can't wrap fire in paper.! _+ ~, G/ X& [0 p4 S7 D; |

. E  |9 x1 X! P+ o: d  What's done by night appears by day.
3 Q9 w" v! c! F4 }. s: M; |
, e( ~. Q# c2 ~4 }/ A* o! A. N  100( B& |4 G" n$ Z3 e7 l& V

! g0 L$ S$ |7 D6 z  左右为难
4 V' n! T! x# o
$ d# C2 t  [, r0 y5 A4 M+ i, U7 I& K  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-11 07:39 , Processed in 0.124842 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表