埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5115|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
4 E5 t) ?0 T, j; f2 D; Y9 x. U- Z0 ~
  01
" {; P" U) b- U9 G4 w1 A# [# ]1 q' Q5 f) Z& ]3 n) t2 ?6 L
  爱屋及乌
( G8 d$ z& v6 d( Y
3 e( [3 {( H8 W5 ?2 m6 a  Love me, love my dog.
9 T/ ]* o' I; R1 }3 G% O: Q/ }: z( K  L
  02
" k1 L2 @7 ]6 M4 c- ]8 G% R' z6 Y! Q9 |7 O$ o# j2 n
  百闻不如一见3 X# r1 S, y2 m" r8 }
: W$ S8 q2 V& X5 W8 |% f
  One look is worth a thousand words.
4 m. X1 K3 Y& ]/ u9 P/ y0 M
6 Z: }9 `& _! H1 i4 l, M$ C  Seeing is believing.
0 S3 G/ \/ J# ?* }  S6 B9 S9 }: R3 ~
  03) v0 [9 R' d0 {, V
- P1 a7 Z6 D3 w! t5 s
  比上不足,比下有余
$ p) C; I$ i$ Q% Y/ t1 M
  c& j' r& b3 {5 T8 Q4 q# g  to fall short of the best, but be better than the worst" r+ b/ f7 m+ X# p& b, s1 I- C

2 e7 I; n3 c5 Q3 l% N: i5 X) X  04& \1 R/ J3 p9 s: H

( ~7 w' e! q+ Q* N( R  笨鸟先飞
# o$ P2 m  B# b7 u9 ?1 }% m6 |/ n% I
  A slow sparrow should make an early start.9 ?/ l8 h8 y' b5 p+ ^6 J6 ]! q

2 u' x9 D  @3 s( V! q7 d  05
8 Z) M" i1 B1 s/ C% |; I  ?. u  B# d0 f5 n0 s6 k: t" w
  不遗余力3 V' K: p# A( [2 w
, n& a: y, q( b1 I- t
  spare no effort; go all out; do one's best
5 ]9 E$ @$ \5 o' K) j7 g2 u9 A& K. t  L
  06- @- F/ ^4 k0 n7 @. N  o2 H

2 d: b! E7 x: c" }# E- W. z/ G  不打不成交# c5 M" E* _0 B6 I0 a) p$ K1 p

  O4 |; ^% B' W- o, z" r! Y  No discord, no concord.* r/ D1 u. N8 }6 |0 n8 @. ]8 y* d/ V3 R

+ ?4 w4 x+ B" M; ?' E( H9 C  07
* n( `- `* P2 F* `* A: c: Q
0 r% @4 h$ I5 l  拆东墙补西墙* E2 R1 H3 y$ O/ m6 A: B
0 r% l  @+ m5 S1 m+ F( _/ y1 ^
  rob Peter to pay Paul1 ?% K* E5 k- j

4 [8 n2 o% U/ e* k$ \1 B  08
: h. m6 A7 A- S+ O: [
8 a4 ~/ `8 [, [2 p+ d: p7 m  辞旧迎新
( l5 W$ C8 b: g3 k+ n
, ], ?7 u  A/ o  h9 h; _  bid farewell to the old and usher in the new
; Z9 I% Y# S2 R# F+ [) F# F7 P# C6 X  N* |: S3 M9 o1 I4 r7 |' N
  09
/ B4 W6 u2 a( M+ a- M
$ x: O5 S% n2 O. }" [  大事化小,小事化了2 b" ?, s$ v) p" s% i6 a
8 Y+ K/ H& U6 p. G4 t1 E
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all2 h2 j% F* ^, V+ L$ \* [# d9 f
8 [6 C* H, v8 w, u) F
  10
$ v3 V4 F, j$ _5 C% z2 b
  N  ^  V5 X, o& S% |: d& \1 h' u# t  大开眼界
, f* S: ?# g$ @# j+ k* Y
4 ]8 O4 T7 L7 p( N- ]5 t  broaden one's horizon; be an eye-opener
! r; G, W$ S8 R7 }( P" }. f6 h4 ^( r; P! M% U3 J- l& t1 T3 d% \
  11
2 s2 e, e# e4 ]2 u. j+ `2 L; x7 }- N1 A* R4 h
  国泰民安8 {1 E) T2 O8 ]8 r: H" m( o
* o  y( k! F7 w* `
  the country flourishes and people live in peace
' w1 S) L$ B$ i' _. ^6 k- s
& w0 Y# v+ N1 \" O  U  12
, T1 _" y: V9 @% X* ]. A, w6 t, ]  Y4 q% O. {4 L8 V
  过犹不及. }# I& }/ J  h  G8 W

2 f* p' _, `0 Q0 p. ?- @, o  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;) n1 x7 V% r& i$ |7 ?6 ]
* f/ Y8 d; R! s* y5 b
  too much is as bad as too little! m$ e+ W9 o, I6 b2 ^/ [$ Z
3 D- U: {: V( a  t2 C
  131 N2 Y% ~/ E, M; T& X3 i& J2 Y3 W

) t9 h0 L, M( g. \  好了伤疤忘了疼
5 q9 t/ _+ r+ D$ p5 `
/ G7 Y8 R0 B* ~  once on shore, one prays no more$ `! l% k2 r9 V% t% R. M  @6 d

: z, q1 p$ @8 R- Y/ S- T: T  14
- A0 B8 ~" s: g
- ]0 v4 Y$ S* ?* T  好事不出门,坏事传千里
2 W+ @# m( F8 Q  |  P  {8 C$ z9 H- M( T; g# N7 a; h
  Bad news travels fast.6 M6 _2 l% Q3 a/ O, L( v$ A/ w' ~3 q$ m
# Q5 l/ e0 ?4 L( u$ F) p9 [  n" d" W
  15( H2 P( h0 `( i3 ^7 }

" j% _4 ~0 t; e  和气生财/ P! b0 J9 Z9 W: _. n" Q" [) L- e) ~& J

& u2 e; [3 n+ L7 n% \  harmony brings wealth;
$ F$ [. D9 o4 v% P! e2 U( i2 F+ `  `' p! f9 K# I
  friendliness is conducive to business success
8 a! z, u/ H- F! M9 _- C7 [/ u3 _# k* o, ]( K
  16
: Q# N% Y9 \4 h5 u) U. p* Z$ o
5 R% X" C5 `  `4 I( O- U  活到老学到老! S- N* ~8 O" `8 I7 p2 S
6 C* w1 ~1 o8 ?( q. y  W$ H5 K
  never too old to learn
7 V1 l8 X% z, f9 Y1 P; v3 C1 H  L7 S) o, X
  171 A! `! O$ a; q  l  d
# R7 ]9 e) O9 R9 p  }1 {: _! S
  既往不咎
4 P- g6 K/ v9 ~0 u) L7 j
/ p. I( V% }7 m$ p4 a/ G/ ]  let bygones be bygones
& T0 G& x" z" b5 \( w; c( ]# Q4 `/ i5 u
  184 k! A4 V8 Q; ~

% n* W$ V, j$ p8 P" H# R) O  金无足赤,人无完人
5 n8 S6 S4 H6 t. g# L+ f7 g, D7 z  s, v
  There are spots even on the sun.
6 ^% K. p, U5 O6 b5 v- }! w- Q+ t$ f5 z& f
  19; b/ B- d" y  k  p7 A* D

) {$ N2 J) ]3 T& D& R" a0 N+ K  金玉满堂' m8 x+ n3 w' z' Z

/ ?, E; y4 w: ~; k( y! |  Treasures fill the home.4 j& n; U+ D1 @/ u% L. ]1 T

. K( w  X' e; d- E  208 p7 ]; d0 X+ V; M0 ]1 C

. v. _6 Z8 ~* }$ {  脚踏实地* m/ E5 {$ N0 M* p! A2 Q1 U. T

0 W5 s) I7 y2 x8 N& i, ]  be down-to-earth
+ q4 H- N6 Z0 |0 C2 _- U2 i% E
" t2 r& [$ ]6 B6 X( }  211 {  l4 Q2 M$ A* g( P6 M
* d4 }) e. n: A+ f  b8 J- }8 Q! ?) X
  脚踩两只船8 L2 c6 d0 h# {

1 m* d) |7 C6 n  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
; @1 D2 y# a& V& b) Q
* t* D) V( Q% J$ `7 A6 t' S2 Y  22
% C2 z# p3 ^( V
9 O% r" Q* v5 b  君子之交淡如水6 H9 D5 B9 ]' Q/ O$ c, p' r
: j" w/ E# g/ l: H: L& Y1 y& n4 D
  A hedge between keeps friendship green.
0 B# V4 ^3 M2 e4 c8 x8 t# @1 S0 s/ o6 z# a2 a
  23
4 Q# g4 v: g$ e1 F0 v0 S" |- B; C$ M" U3 P) V
  老生常谈,陈词滥调
3 A8 _3 N9 y( K
" I* H6 n. P( D  K" E9 U! U  cut and dried; cliché
; U: h1 N: x$ J3 k5 O6 M5 g( Y$ \8 ~) L% l( W. P$ r
  24$ I  k+ T  q; Q) j
2 r! M* b" P' z' Q" I% u
  礼尚往来
0 S4 I, n6 X" l6 c$ L; w/ l$ F! f8 o8 ]; J
  Courtesy calls for reciprocity.
3 @3 A: P/ I: L6 Z+ e- ^& ?
( k! o1 Q0 z: J! [4 J! l  257 T: r9 z% K4 P: a& X/ M

! D3 ]  I- k+ n1 n; D: g  留得青山在,不怕没柴烧
, H# D5 V" L+ r5 E! i1 @5 D7 a& E- j) r
  Where there is life, there is hope.; s% r, W: v5 l8 c6 e
7 S! @- s5 |; ~% p3 g. {" O8 q
  26
: m0 E6 r% R1 n# Z* x+ u% G" b/ m( P8 T4 Y0 ~$ h. I/ e
  马到成功
9 ~- X, T4 m% s3 D: F/ a5 ]( d
' ^0 j# m# n' `* K( ^  achieve immediate victory; win instant success& S8 P6 ^2 f8 E0 I/ S" U  X1 c/ Z

: m! l* i. d$ S2 e  27
+ O: I& B. W/ O9 M$ s# U/ j1 _. H, H, k
2 U' O) w9 p. f+ Z+ s  名利双收
2 G- a/ v$ S+ W% t; K, x9 a9 F5 ^$ d9 b" B2 e  x
  gain both fame and wealth
4 h) x' B: e: `0 w( W% m* Z. V) l- O/ g2 l
  28
/ m% K4 A- L$ |' R( _5 f/ d( F
. n# ^% }7 e7 \% v; i; w4 ~7 v1 p  茅塞顿开2 [- K8 c" d4 t- ?+ w: M! c/ t  G

" F; F1 I6 |4 l) g( F  be suddenly enlightened$ o$ }8 }- z  n9 L- l! Z
9 Z0 n/ N- q; ^* \) S; r
  29) A+ |9 T% n- C0 d& D7 [- m1 L( B
- V' B. n3 W0 c. _& o  a
  没有规矩,不成方圆
4 k+ c; r! v( F
8 s8 ^/ t3 ~0 x0 A. Z  Nothing can be accomplished without norms or standards.# g  X, C% z9 A0 l. k
/ P, o6 g- P* A0 a
  30
/ E6 g: L" Z" B- E" P& c1 p9 l, N2 R" w7 `
  每逢佳节倍思亲
* x& [( f/ [9 T5 y! s) R8 y
3 Q" q* P1 F8 e9 c  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.. `( t+ Z9 J" N2 ?+ ^
4 @9 c9 C3 b5 ~" K5 z' @
  312 X: v1 o+ T& J. l. _! X& L

8 K. U- C7 H# O$ K  谋事在人,成事在天
* F2 U! z# e" I# V
* H' C# @* [( B$ N$ n' Z3 }+ H  Man proposes; God disposes.% L0 Y8 ~6 ~$ Q

5 _# O* ^1 E8 y* x, p  32) c" s9 J# o2 }( {- v
  X$ s+ g$ o+ ]3 L$ h6 k. j
  弄巧成拙8 Y! @1 @+ @7 n. j
# z$ k( {& w3 f/ m) B7 q9 J
  make a fool of oneself in trying to be smart
) [3 I; m" J5 L8 g2 k
0 w0 H. g! l- Q+ f! H% W  33
* ~; a/ F. ]5 X3 ?( y1 F) T$ Q6 o: E$ `& s8 E; ]' }0 m8 v- }8 C! [) L
  赔了夫人又折兵6 B5 l! o0 W  |3 G: d, z

8 c$ i0 z5 f4 E/ r  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
2 i! E9 O$ ]+ F5 L& _0 |0 v
/ R/ z1 ?6 a3 s% v3 t4 _, v  34
7 v0 b- j* t: x, J. u! V
8 o0 d# G- w% V: p/ ~# Q  抛砖引玉
1 @5 M1 x4 \: C: |& v# v1 {3 i9 I% |& H# w
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale( b3 T# Q9 j* [  I( P/ W: `
6 P7 g" u# I' W6 w, S
  35
6 G6 [3 S" f! _4 ?4 @
9 m: P7 p# q9 d' O2 Y  破釜沉舟
- X3 }$ L5 |& ]
' j1 W1 l2 q, L0 H  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
0 }- y* X, O, B( G* Q& W: `: g6 L; H  K, r+ p" ]+ f5 W8 |
  361 _4 V2 a: c' h; j9 u
' {, P4 L# r3 W" s( ~& I: }
  抢得先机- Y( U. h  k: m% P$ E- t
! x3 }+ N( T6 }$ e2 l" h/ w
  take the preemptive opportunities
7 S8 L8 c1 I. y2 l1 h9 `; |
9 H" S! a  u9 U& k1 `. Y0 [  37/ L9 m* W/ M1 L; |
  f5 d0 a) P9 I7 n3 s1 n
  巧妇难为无米之炊
6 W( B. D- T% W3 a9 q
0 i5 F5 n5 I& t: G, W8 G  One can't make bricks without straw.
. E1 s- S; v8 D) V7 v7 o
* s% D9 Y' G9 \9 S; W  38
1 w1 Z6 \8 e) [  U3 r
6 A- i+ ?" w& U, d" C) D  千里之行始于足下6 e# X. g0 v5 i6 _* E; o$ V

0 p; t7 w9 l( H* }4 |  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
! O; T1 e# Y9 X2 s# m$ v
7 \* f) ]4 }8 c6 J  R) C0 ]" s  39
7 R# k6 O3 J: J) N* {' i  \. I9 Q
  前事不忘,后事之师9 u. ~( B1 l; i7 P" E3 R
9 a! n# r. [9 W& }
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.. K& Q- S3 F. I& r

7 m/ U$ a$ X2 k# s3 f& W  401 ^  U& h/ x) ?$ c
8 Y' F9 C, G0 \9 u
  前怕狼,后怕虎' S$ q; x: K6 E- J4 _

: w) o8 }( ^$ j& N: r& A  g& d  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something. R" d9 W2 {; S+ o: b: [; R
& G2 A+ V: l& W: n% F, t
  41
% [1 v$ W& b) k+ G1 O, Y& P1 c
0 z+ Q* I5 M& B5 G1 g( E1 [+ i6 X* d, z  强龙难压地头蛇
* o4 j2 f1 o  Y/ P3 E9 L2 ?% ?( f" {( i& l+ c
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
; c0 X6 C( K/ e% q) q0 H" B( Q4 W( |* s* D$ p0 x3 b
  42% O4 E. @6 t3 L- i& v' |( h

( j; ~4 L0 K+ R( v* z, j% c/ d  瑞雪兆丰年3 w7 Z/ g  z0 G4 ^2 ^

6 L* I! P# @# X$ H' g* b6 B' J  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
, r, l3 x0 O* a* W6 U- z, w
+ a. j% }: z- s; S3 j: S. S- d  43: t7 N4 j; Z6 h* @& y, B
) [/ z1 M5 r3 S
  人逢喜事精神爽1 m; z0 X% j! i4 v. w& \
! I. i- K- y# p
  People are in high spirits when involved in happy events.
3 g: U1 N2 Y( W4 G% A& k- M' `: l3 ]* W6 [: V
  44) K' V- w. f2 r2 v/ E
" d+ F! C; Z! W+ G1 ]  V
  世上无难事,只怕有心人" C( g* T7 k' h  b  A

3 H. @% W' K9 c- F. b1 @  Where there is a will, there is a way.+ Y" f: d' F, G# g6 q

0 D' x; [; }7 r( T  451 B. Q: `- M# \& [9 n/ y: M
! l  G, n2 C. s2 X
  世外桃源/ F& t$ X5 Q) W5 v; [7 G8 E
% Y2 ?5 Q' x1 Q
  a retreat away from the turmoil of the world
, l0 x5 X2 N. F3 _# d& |: n- a+ t, d! P4 P( G
  46& l/ G$ t3 \! M6 ]
. ^# l2 |/ W! R9 d+ Q
  人之初,性本善
% u) G  D& K0 q/ t# E% ~# ]
! d/ X2 L8 B/ u; J% q3 a$ B/ `  Humans are born good.# @4 u" n: \/ j% R# q
# v  o: }- h) K/ m0 g% i3 d5 F
  474 s8 G( B+ V& z  v# [9 B$ S

5 ]  w  I2 p: v- l4 d  上有天堂,下有苏杭
& j" k/ F* w* M( z( l9 I- `
% l: Z! ]- `* H; O0 b# Q: g: c) s  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
: T" i1 ?/ b" |( r, X
- S% _! m! A. L7 N  483 N; Q& D- _0 P# y/ @: F% I; f! t
! q/ F! W8 [# m7 {7 \8 E3 a8 l
  塞翁失马,焉知非福
& C- R1 Q. S; i$ c
1 ?3 i- A$ }9 k+ I  a blessing in disguise;
  w/ E( Q! ~0 C* U0 j1 j" G) |. E$ E* p
  Every cloud has a silver lining.
  U) |7 y# o+ G6 M0 w. f! y- Z
  49
* j6 R& e& ?! y$ D' p  Z* N* y, a% ?. s
  三十而立$ h& Y* U9 L2 }4 E8 m6 l5 A* e4 b1 @: u
: h$ \# H7 n/ X$ F( o2 [
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself./ C- Z2 \6 O7 W) C1 m! o

+ |2 C% b/ R6 ]: d  50) R7 s  m  A7 v
8 j$ E- m2 K' T- r7 Q" d" j0 n
  水涨船高
+ r4 R; B' T# y; {, ^3 k* h# r; z  T! H' f: y* Q( f7 X" P5 @
  A ship rises with the tide& T2 K% M4 e* h! W, W

$ G7 l! Y4 T. L! p' c( v  51
- d* u# ~2 G2 e! j! Y$ E3 L; q- @( u+ U; |3 ~5 y2 C8 g3 P6 U
  时不我待9 m8 u8 s/ Q. J' R- a2 f
& k9 H- o6 @$ \) A7 s) l0 |7 ?
  Time and tide wait for no man.
) J6 D4 N0 [0 {" B( K) R. q; @* T4 a7 J* J* G
  525 I! Z6 O+ L; ^# S# a. Y

2 x9 w7 i- {: r  H6 Y! |  杀鸡用牛刀& a1 C$ P! W) W% V4 E: Z

" X' J. W- `. f9 ^) N4 ?* v3 a  use a steam-hammer to crack nuts) E. g. U! [1 J4 P

0 Q+ U3 q5 v1 C( s8 S$ B  537 R& Y! s. h% k4 \
4 t& ?, x7 P2 J9 J0 j7 q# f
  实事求是
; F: i7 |+ f; ~6 c" H  J
$ _. o# F3 y6 B! y1 M  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
1 k! k2 l; |% j9 m" \0 M: J, K/ |! D$ W" v4 `
  54' \9 j: z+ a  e6 G
% r' E/ n3 D0 m5 a. N) M1 C5 s
  说曹操,曹操到, A0 Y' H; a* w& {, k4 g5 s+ |. v

/ }! L3 v: s! G  speak of the devil! U- Y+ {7 ^' H& a( ^, I
+ g; [$ v5 ^6 d% c$ x* x
  55' j+ E1 V) U1 A& j" |' C
+ v6 m; d5 T6 ~9 }
  实话实说
8 j* ]6 g% q! v+ r) U/ C% n
$ @- u7 c! W& j' h; C  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
0 _# F5 B) ]5 `9 ]. G7 D& C% n
- R6 u7 d$ D* R. D% f/ Y5 q  564 u5 {6 u0 i, t2 Z' g& l$ B
& ~' a% x2 r4 \( Q9 H& @6 Y* [
  实践是检验真理的唯一标准
* {2 T! B3 i/ R4 W8 V: _
7 X0 {2 i- k6 y" J3 v. F  e  Practice is the sole criterion for testing truth.57
. W- G3 b3 u  ]6 X
  }) _- N  i" V2 V: [3 E  韬光养晦
' Q% t) p2 [/ X8 N0 k9 A- J( V) T% r6 M$ \9 @  E
  hide one's capacities and bide one's time58: ?1 ]6 l4 M' [3 Q" ^/ b1 x6 e
3 _0 N. p. q9 A6 ^/ K, F" m
  糖衣炮弹, t) n: X, h- m% Z# }9 M1 |

3 o) n* G! n8 X3 ]1 b  sugar-coated bullets59
% ]4 J6 @) h& _  U6 \: r3 X; z( t# F' c/ O) a
  天有不测风云: X# q& z1 G4 O* z5 x8 n" S" l

9 f3 N$ t0 X% c  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
2 n' w, x0 N0 y: e& b" h! t
* ~9 ]) n$ {1 b$ [0 G/ N  团结就是力量
4 x' v9 ?. G7 i
: d& N. c3 V2 G  X5 p$ d  Unity is strength.
+ O+ ]& T1 B/ u( g0 l9 T
  P- \8 J5 S" T4 z6 z' s. ~, T# t  61
$ `0 _6 Z( o0 x8 _! L
6 L8 `, C8 J" e  `3 c1 p  跳进黄河洗不清
9 J" J/ N0 A# K% a. C8 p
7 H- x6 l3 A) B" p  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
4 K. v# j1 u4 H. q3 O& h
8 Y% Z3 u9 j( o9 b! K6 G  62
6 e/ i# A; H/ n+ a. x; R* {, s. w: N! M% `$ x, t
  歪风邪气/ [: B3 x) t$ v; s8 I; [) g

# C" b# J5 B( m& t) ]  unhealthy trends and vulgar practices
8 _5 W$ n  q2 [/ g9 w
& y+ k$ c8 O+ m2 R  63$ R4 S' L' O, W+ z$ y  t

! L/ }: B  {, R' i* Q  物以类聚,人以群分2 E: h  ?8 u  B8 P

8 c6 |9 @: R" h9 R/ n. p- i! D  Birds of a feather flock together.& p5 E- j% x# ^; N

3 |! ~9 u+ V- F5 R1 p  64
" e$ o: {% X, V0 [. c" u! i& m3 h- b
  望子成龙
" @$ ~: T' C& t3 G9 z( C  j
: a  V8 F5 h- U& m. L4 X- Q  hold high hopes for one's child
  d0 r) [8 u9 m7 x; g: y' ^0 d4 y5 {" c8 Z& z7 b" r8 [
  65: O# f9 l8 e/ S1 @5 q  c# `5 L

3 X9 b/ G0 |% i* {3 f  唯利是图* Q. ?/ e# W& D0 z8 t5 ]. g2 l, H

2 l+ s" V# Y" k$ \8 l: Q( X  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests, z. L" b2 E* z/ d1 ]& y

0 H) ?* G" N# S+ ]$ ^  66" d/ m+ i- C' O- D

# l7 o( }1 L6 k8 [6 P, i4 \  X8 v  无中生有* r8 k7 Y- a- W' p# a
2 r" v- b' ^5 v
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
' o* u* b; J! L& ^; V
: T1 Y$ i7 x! x$ I+ p0 }  67
5 y( O# y% B/ W* R, ]0 s" T6 n! N0 x' m, b2 U
  无风不起浪
% f) K9 K8 t- j+ }( a
8 g/ R' C$ \& B4 ]! u& D! O  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.6 W+ ^* W" u/ r: _& }0 q

1 {7 ~* R- |! w' [- y7 D  680 b; k) b& I7 l6 f& t
. T" g% w! E3 H
  徇私枉法# e9 \4 {2 b' V- R: u

7 I* [3 s0 K. c. x" ?: K  twist the law to suit one's own purpose5 O/ f' T% a. ]- t, T

: I& {5 I9 o  U1 U& I0 L% R; H. {  69
2 b7 l3 A' e+ r8 }% j( Q
* R8 n! L' f: Q8 Y7 \4 w  新官上任三把火
: A- |9 R/ z2 V4 Q  t  g$ e+ P8 {% O
  a new broom sweeps clean
2 x, v- S3 L: Q0 r
, b+ ~1 Z( S! r. O2 T% F  70' Q0 H& N7 r3 T
2 [8 b7 M8 m0 b1 E6 d& ]1 Y
  蓄势待发* t1 ?: C. B: Q, I8 x/ I6 m
+ C7 R+ K* P1 }! D) y0 O
  accumulate strength for a take-off
. V* o+ b9 y& ^+ s* l% a* @8 j. C; K* k; f8 n: }- X, \
  71" B& f# i' R2 u' \

% ~% @# p9 R) L3 a" f; F7 y  心想事成5 k; n8 g3 U- F
7 O- O  [- a1 b
  May all your wish come true- r; I$ N( q) p/ r% F& I3 f

) m! R2 }- c( B' \  72
5 @+ l3 j3 c: o/ ~  t, n$ R" m$ O& R2 v$ D4 I4 f
  心照不宣
- w/ H1 i& p" Y' `. \8 ?* }$ L% k7 d- i/ d
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation. v* `  a5 r* ]* N% M
  `, C! }- \2 \) k$ t
  73+ t( ^7 K! H/ W. \7 v
( _. U- b' ~! {" G6 ]
  先入为主
6 ^3 y7 B$ g2 O
% Q7 \6 |! b) ~  First impressions are firmly entrenched.
( J0 o) A9 W" M: i1 o8 z/ n% F3 x, `, {& n" M
  74! ]: n+ Y& |. H4 ?& J! ~

' `& y; N9 U6 f5 y  先下手为强. W' i+ f& @( n: w) W2 M
4 o1 V; [" x3 m0 Z% V
  He who strikes first gains the advantage.& c" ]% Q  v$ }3 w" `
2 ^5 h; H/ J% C8 H- N- k
  The best defense is offense.
( Y: t6 S, ?* H4 R& k2 c& J, `  {3 u
  75$ z4 b4 r) G$ c, k5 V! `
" x9 K7 F% H$ Z6 V, v1 _" I
  热锅上的蚂蚁
3 O$ W1 \# a3 V  C! Z) z& H2 o5 P  s3 r4 _9 C
  ants on a hot pan
6 h* ~; z7 _- t& \; q5 n4 l# `' |5 F0 V3 r- h
  76
) I8 e+ ?7 \( b' }; K( L3 {5 ?$ n% @* n3 C6 C" M
  现身说法4 F8 S+ f( y& o2 c
: k: C" M$ L6 T, k
  warn people by taking oneself as an example9 G3 n9 j& F+ q( n6 \

# U% f' S3 Q7 v, R  77
1 A. W# X+ Y5 a& D1 ^' b1 A( [& z0 ^" f: P; i2 C! i
  息事宁人  y; K8 a! Q2 y+ M' s, d

, _9 g. L5 g$ o6 X; V! @  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
; O: L: Z- X' h: D& N0 g) }5 _* {' z* L8 l. d
  78
/ k1 V$ `7 t* w( |* t3 P% R3 b
9 z$ ?  q5 x' k7 ]- W  循序渐进
) ~8 {0 J1 G! ^4 s/ ~+ F& R* q8 n
, _; \! [& o$ O+ d  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order: y0 }$ c. f9 P6 M2 g1 }( I

6 {. a. X1 d4 G, t* l3 ^  79
; o+ z7 p+ u" {+ R; G+ h1 o& w* {6 H% J: d
  严以律己,宽以待人$ K* r' I8 \6 y, A

6 u2 V" ^0 Q2 J) G: i  be strict with oneself and lenient with others
2 S& F1 V7 W" g) J. x6 h5 L/ k& X; K5 K% w2 G9 L7 t0 S  e1 |
  80
- q# ~8 I! C1 F% S3 }5 ]( K/ w7 A6 {' K- i# m8 P+ o
  有情人终成眷属1 f7 L3 l. Z/ j- P  c" ?

( S7 F4 P9 t6 I7 Z1 _7 {9 T" s  Jack shall have Jill, all shall be well.81
: f% a6 d* D2 j) Z2 |, i' |( r, K/ b5 C
  有钱能使鬼推磨
* b0 a3 l  }3 E! S+ `/ e) M% Z3 f, l$ U/ L
  Money makes the mare go./ Money talks.82
' H3 G$ j+ D/ j3 e
0 q2 q$ h1 m, A* N' |7 Z' A$ x1 e  有识之士
$ s7 M3 Y* B- y* _9 t
  `# R' l+ ?. H! E# ~& ?  a man of insight83
6 D( H1 [" K- [5 F. Q9 C. ~+ \$ [' i" k; c# u& n% y
  有勇无谋
. c" O& k+ X8 o# z1 J, L! v0 {" }, J% d, r5 u
  bold but not crafty848 Q- G) ]5 x, R# P/ ~
5 ?8 u2 {$ ?" u* ^. l# I
  有缘千里来相会% Q5 {' f  F8 ^+ |5 |6 Z3 C
: G  F: }8 E2 u% E( z: Y$ M
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
2 w- S/ Q, T9 D0 E$ r' T3 g1 B# f
$ C4 w7 ?: b" y, N% Y" W" I! Z  与时俱进
8 z$ _! C6 h% L$ {* U# n1 o) \! ], ]% S
  keep pace with the times86
2 E' y, g: n- A/ [& z% N1 W; r
4 n; q* H% P& O! X" N  以人为本7 D4 T) S9 A  I; t
3 ^; ]. `1 {0 n! V0 O" }* l
  people-oriented* C# k6 ~. h. Q# `' V7 e
$ e4 U3 u6 O* ^
  87
' }. T% G6 T# J$ L4 O$ I' N! X* O: O8 p6 N7 x' k$ Z
  因材施教5 x8 S% l: t# D. _4 [

+ U# `) a3 D/ J# P2 s; \6 M1 c  teach students according to their aptitude2 {. v7 E2 s! c7 {# P8 y: ]9 D
9 ?9 E( `* P, c4 i' F! g  \
  88
1 ^3 e% x& t% Q% }! C& U! x" R. }) b5 H3 M" ?) b! U
  欲穷千里目,更上一层楼6 S# H' d# q4 G3 i! Y
( R' ]. \# t# D
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
: p5 x% k0 Q$ a' x' ~/ N3 O; l. ]# |0 j/ z5 b
  89
2 {5 B6 [9 J9 C' H* Q$ }' m5 V2 {1 T6 C0 j
  欲速则不达
1 i% o( L) x& k# s7 I% Q$ }/ c' L% t
9 y% ]) m1 _7 l0 R6 ?2 g; e  Haste makes waste.
3 q* C% i) c& U. h+ \' T, J2 s2 M  v( {: {8 i5 z8 Z6 {3 z! o% t
  More haste, less speed.% L$ I, h& l& `( X' e" v

3 c0 I" _) v0 I  _* l$ p  90
& d! M- P4 v" l1 t4 ~; l) C
. t! y& X- r; L  优胜劣汰
; q. ?8 `0 ?/ g7 I( g& s
6 A) t3 d' v( D* R5 G* k  z% C3 m  U2 p  survival of the fittest
- S8 {5 h$ z* |4 V/ _! f9 v
+ W3 D/ f3 n& X  910 K) y7 D- ~0 ?" l) D

! b/ _& I) X. q) V: Q  英雄所见略同
/ K$ ^1 ?- O5 o8 t  h% n4 w
$ M  v6 c. P3 c+ ?& \  Great minds think alike.7 w3 N4 v, s3 d! j5 Z* G- v

* i8 J# e$ w0 q2 H' H! g  92
* m2 c9 p7 C8 j4 v; s, G! R2 k' m. Y& {2 w- }8 J2 \0 D' i  H
  冤家宜解不宜结$ D: N" A  m; p5 B

) J" t3 G: K: q% |- v  d  Better make friends than make enemies.9 N& I6 t) S' V) ^
% C* {$ T$ r8 l$ i) k! M
  93
% n' U% D8 z" r
0 k' L! q6 |- E' E4 i& a/ O' J  冤假错案
8 s; j7 u4 ]0 P5 ?) q
( z$ o. h& n; B% X+ N4 X  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
1 a, o" H8 V, X4 T$ s4 ?7 M" }5 k" L! c8 s0 Q
  94
; H  Z1 T, F$ L- k9 ~$ p* }# L2 k+ z8 q
  一言既出,驷马难追
+ ]+ l$ Y/ O' ^7 p( V7 l1 i' v! X5 L. `* i
  A promise is a promise.2 l6 j/ I  @% B! d7 t! u! B2 N& o6 x

, p' G2 a0 x7 ?1 |  ~  A real man never goes back on his words.$ R# r6 A% N, i6 x# {0 y9 G
0 ^; n- w; [) Q  D- O) d! X8 f
  95
' h6 y% O- }, r" u  b3 w9 [! W9 t9 f* H
  招财进宝( r, M+ V8 I+ V/ a8 ]

: P6 ?0 ^9 T+ f; [# n. l: o5 y  bring in wealth and treasure' j; e$ B2 P$ H9 m; D" z- C! h

7 y5 [: q' I% e  96
9 T! z2 b& ]; {
- z! S; j) ?. R+ m" m( \1 v  债台高筑3 G8 E3 p2 ^+ ?3 }! r/ {2 T
1 }& H% D8 W2 U: D; M6 }8 }; d
  become debt-ridden. H. P1 l9 A% u6 v* }' Y

0 B) b4 n. F3 |  97
+ {+ G3 ?+ u0 M* z. ^+ R- i6 Y: S
" R: r, f% N( U2 l- C0 l9 k  众矢之的: b3 y0 H1 U1 B& Y% C

+ o! }3 q. }* Y& c: x/ Q  target of public criticism: }. ]/ b- z! _5 O
5 d$ o% W( F# d, `# M9 q
  98
7 l* h0 M% p" F7 y$ o
! a2 U# ~- E2 i  U; O6 [- E  纸上谈兵. r! C: J6 f5 H" \+ g" l" t6 f

4 l" L3 s/ S( l  be an armchair strategist
2 Z  {- j9 D  H# T8 P7 N# n$ j% L7 p0 q
  99+ Z$ W3 \3 Z4 i$ @) t: n
7 S5 b! M, b& Z" D4 \1 @& |
  纸包不住火2 l9 {' K1 F+ g

4 f/ W" ~# C3 K; m# B  d; \  You can't wrap fire in paper.
& g: d; ~& s5 }( o6 a7 m, ~. Z* b- t0 Q8 A
  What's done by night appears by day.1 ]7 A5 d% ~3 q+ I6 k; \
& H* U. |  O4 `! i! h
  100
( U: p' p7 e5 ~
) J. {7 F' k7 R$ ~7 {6 L  左右为难
7 O0 r+ V8 h" S7 n
! k; n2 A0 Q6 R0 f$ k* p! ~# T4 e2 h  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-1 05:51 , Processed in 0.113803 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表