埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4729|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!+ M4 g) u# C5 }" V6 ]0 E$ j6 L" G
" X6 |3 a7 z8 r3 m; N% j4 b  b
  01
. M0 j, ?3 f) P3 ]: J/ a
7 \0 i) y. X* s, }' Y# F9 h- @, w0 D& A4 s! i  爱屋及乌5 P7 Z8 t: x' I/ m1 J, t7 g5 R

7 a  p9 l5 B: ^5 Q5 Z8 E  Love me, love my dog.
8 q- I; Q: J  O1 K2 |! T* w! }% k  G" Z7 k
  02
3 ]. ?5 w; ]& _* ]4 F" E. d& m; o
/ n. u. N( W, A4 y0 t/ q3 Y  百闻不如一见
/ U1 d* x7 j+ U0 [6 f
* C( p$ ~! ]4 _, m  One look is worth a thousand words.$ M, K1 {/ h* @9 r! s' z
  O* S/ T. P" E1 F5 F
  Seeing is believing.6 W' s! u0 ~3 ]' e( y6 n

1 D; L3 h6 D* Z  03
/ H4 }9 }4 U+ x+ a& ]3 A1 B  D+ f
) W* u! X. u# G! a9 s6 p' h6 C  比上不足,比下有余
! F9 W( V# t/ F6 v, V
1 @. R/ ^! h9 X( B! A* g  to fall short of the best, but be better than the worst
9 @% _4 g2 ?& W- b5 P) K  q" w5 [; n) y
  04' C1 x! N6 O$ n

- s3 B9 l& w5 `; K6 b( N) P" d  笨鸟先飞
: Q7 W. B8 ^: d) t7 P# x9 S/ S$ a$ R' y1 N
  A slow sparrow should make an early start.
5 C4 Q' [' B! K1 W6 T5 K' k/ V4 t1 `4 `) c
  05
" [3 ]' a3 @$ T& s- q) K$ K3 T; L& O) n3 H) r) m
  不遗余力9 C. t, |- X. w* h0 G0 w

& Q3 V& U3 z: v) v  spare no effort; go all out; do one's best& l( X6 ^& j* s* a
; j$ I( e* P+ t5 W4 D; C6 k2 O1 Y
  06: C4 f) Y, m' [/ q+ X# C, _
6 K3 x( F9 I* C& T; W( r1 E' O0 i
  不打不成交' _5 n9 w$ \9 L% e9 z2 f
; n: V' X1 ^& m; n: _: i
  No discord, no concord.
6 d/ L. L5 X) {  B  M4 o1 i5 w) ]: x" E- G
  071 l1 k6 Q$ c& j; ?; h; b5 b- p9 o
0 C! k& l3 [$ U6 B$ h
  拆东墙补西墙2 f2 h0 K; N$ S0 Y8 j0 @9 J  m
; k5 n- s3 J# x' n$ H2 H( X: C
  rob Peter to pay Paul
" K. g. q2 D8 i' i+ m% X% r
) q. S8 W. x! W5 M0 A  08" d: V& t6 E1 B( Z

# @$ H& e* E+ J* Z/ l" X  辞旧迎新$ ~" T0 F  W9 {7 P1 A
' e  X; `& Z" h" E# f
  bid farewell to the old and usher in the new
4 t% q# D' T( W6 z. c/ C/ p' g
/ V; z4 b: a. i1 t: B9 V/ |3 J  09
* @" ~) I" f  v: h, s4 V5 B  \2 ?% o: B
  大事化小,小事化了% ^7 s* E$ Q; ]" |' F2 U1 r

+ z" [9 |( v) y4 s  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
/ {3 l: G* @) w9 ~& N2 _( W" |6 G0 Z2 d8 [0 Z3 \  A1 x6 w
  10' O. ]. b. n: e" d3 I2 S
! G( n6 R; P( m6 ^  S
  大开眼界2 A/ d$ {5 b* X1 U2 {# N

( k# u( }8 E) o  t6 N! c3 r  broaden one's horizon; be an eye-opener' p9 W  {2 |9 K+ K. o5 p( z

  J+ y' H. d  J  11& X2 J5 W: ]* E8 |' y: T
+ d2 o# ?! j' B0 ]$ N5 c$ ?
  国泰民安
! j1 L+ v& g4 G* ~) u- S/ y0 t9 j; g% e8 k. T* I
  the country flourishes and people live in peace
! ?" a: l0 n1 ]1 |0 T7 t5 _0 I- q7 w! w/ C! S( }2 d8 S! @
  12* N" A; ~  q6 `2 m
, f' E& A6 `, ?" n7 h# ?
  过犹不及
% E- A: T* ~' C. w
5 B3 v% o# a5 Y$ {! W  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
8 `: l, \8 y7 l  j# V2 _. W9 }- _% G5 I. b+ U" X9 C: ~: q& H
  too much is as bad as too little6 k% @2 b2 p2 Q1 a9 y

: M9 a6 ^# z. ~! n5 \5 H" ]2 d  13- M8 K" p( G+ b3 e

( J0 b5 q3 o6 J, q  好了伤疤忘了疼
( b2 ?7 ~, n2 i/ Y, J
$ o, Y* d1 U: \0 c( i" `* k  once on shore, one prays no more
3 Y5 I+ X9 k2 v6 T' r
; P! [* F2 B7 w2 [# U; V1 c8 i  14
# A2 O; x! I  n  T1 k1 }" n- G
3 X$ p5 g+ l/ n& G. V1 `+ u  好事不出门,坏事传千里
1 n0 V3 t3 _6 i& g( F3 m% V: U$ \# j# ^6 |
  Bad news travels fast.
, a" O7 ]. F9 r, D7 b* z8 A" w/ t- n. A6 ^8 w4 v. v' S9 h
  15* G5 a+ L/ d3 {, p+ Y$ Q

& B( f7 a9 R- E  I  和气生财5 P' W% ^2 {+ E2 B6 v

/ ]" ^) \, J2 a! m( I5 u4 {  harmony brings wealth;
; @. |# V/ H1 D7 U) Z3 |4 ]6 y- l3 l) S1 M) r
  friendliness is conducive to business success
, V! D+ @, `4 `4 Y% J: ?7 L0 L7 W& n. z8 A
  16/ M4 b7 V$ l0 ?* U. o. `
# A1 Y: j1 U' t3 I' B
  活到老学到老+ k# X# j: Y9 e6 {
& U$ y! U. [# v2 V/ |  ]4 ~; Z
  never too old to learn
! k) M. Y) j9 ?4 \
6 `. w# x, G: e* }' H8 i+ S9 y  17) I  j- P. l7 i4 x9 r/ P
9 q$ s. G. ?! t( m2 u  [) E2 G
  既往不咎4 M3 J( W' G0 o" Q- F) k: _/ x

. I: }& `) [% T! \% u  let bygones be bygones
; o' m) S/ E, _5 b: f1 l7 a2 n+ _* {% H
  18" P6 L8 \0 n, l! c9 H

8 d5 h+ }. R5 H5 V7 t  金无足赤,人无完人
9 O6 B3 n. r* q
3 V& G, D. S, D  There are spots even on the sun.
9 l( x8 [2 o2 G6 Y& G. A
5 P+ f' O! R; [; n5 y+ K2 U- ^  19
# U4 g8 h9 d0 j) Z+ A! S2 W7 _' i1 l# U# N
  金玉满堂5 y  T3 h$ V& M% a1 S& [+ O0 H' E
3 \% W- ^1 U8 P4 E- S& b
  Treasures fill the home.
4 J5 C6 R/ D6 d2 f3 ]+ W  R9 R" J6 s' H  J
  20, T4 t0 d, E. u. g* c6 `) j! g
' k9 `, K( f: ~6 A
  脚踏实地
1 B% @  w% [1 i7 }# f7 c$ i3 n: k- O( n
  be down-to-earth
& ?9 y/ ~! h1 y) p+ F$ X$ W+ t4 P" ?" R7 ~/ ^
  21
% I  D# j) M1 P5 _; |# c( O. t6 L* S1 v$ S
  脚踩两只船
, M/ I3 U, Q; X% s! M, o: q# ?' ^. e  m, k9 g
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
1 Q/ e5 ?+ T5 B% V( \4 N! {6 i% J* I* \; j
  22
* W# P8 i& |* U; F2 z! C, r
; ?' ~) G/ U( |, ?6 @  君子之交淡如水
8 W& h- n$ L0 y% X+ S$ _6 v% l" j7 U3 ]$ X
  A hedge between keeps friendship green.2 f* D+ H  y% q3 H1 J. _" p
, O! x; c+ t/ a/ ~' @
  23& _" o8 b3 y( f+ m

3 _2 }: S4 S5 V4 [. S2 ~/ }  老生常谈,陈词滥调
. D$ x7 t( j# N9 k& `
4 r$ O6 v8 o" i6 p5 u  cut and dried; cliché  p; r% S  [) m  r/ w; y
' g% q5 K* a; K
  24
& \# t6 k8 h6 _: [$ N. h: G5 e) w( i* a2 d
  礼尚往来: U  A, y* v: s; z& S* w
1 v3 @" Q" J, B0 a
  Courtesy calls for reciprocity.
- ]( F7 p. t5 C# V' X7 e
" ^# h& ~6 t8 W% M) k  25
+ I0 K! k7 x6 g7 C. ?; B. q# J0 [% J' t% }/ E
  留得青山在,不怕没柴烧/ P/ L' Q5 k) v. Q! ]
6 ], s! F- c) b- `9 L  d
  Where there is life, there is hope.  Q3 A0 `; ~  j) `

/ i& N4 L4 c; n  26
: z8 G9 k' c" S8 c" e$ q+ W2 [, h$ `! @; U2 E& y
  马到成功8 X! L4 o, @$ d% V4 |- i6 A% D: ^

+ r9 E  x, s0 S' D  achieve immediate victory; win instant success9 @) H8 ?' S, `* c4 Z
0 D' _7 p# o5 ?1 |+ A% X  y
  279 a' g  G( O' e% R2 x" D  g; u

* N% W! u1 i) @$ P  名利双收' \0 p) P- j" ~1 |6 F2 @6 n4 Y7 L

8 c/ v. v1 y: q: p  gain both fame and wealth5 |0 e7 |4 @" d! Y2 w$ p" c

% y6 b2 D2 P* W5 L" W8 ^  28+ k8 K' E1 E# U  z  p" }
$ y5 K9 ]- X2 K! F7 H
  茅塞顿开
1 d; \" r4 G9 @$ Q; a9 o# P6 }# w' D
  be suddenly enlightened# D, G' G1 h* F+ \
: s! D; ~% h; M$ G- S4 }0 ~# n2 w
  29
, F; W, H& B1 z- y. `! R, y' |8 {7 q- G
  没有规矩,不成方圆1 K. j7 l8 Y- E3 P  [$ ~
9 k0 g" J% z9 ]" i; a' I; X
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
) K6 ?6 ^1 I$ y9 Y. |0 j$ a- @# f$ X1 j' x# c9 U2 p
  30+ R# V6 ^8 ?/ [

. F0 t2 y4 A. }! D+ X  每逢佳节倍思亲
6 `( E2 c4 P) t' {) e! S2 t) {7 ]* X$ D8 u$ O' ^2 ]. f
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.( u/ l: R2 Y, y3 d  `) V

, \( n; Y9 ?  x) a6 N# ^  31
6 D8 m$ I2 N" c# u
' L# H" r% m9 {+ L  谋事在人,成事在天
8 Y5 s$ }$ \( W: `
* g) G1 a, ~& l8 a  Man proposes; God disposes.+ R6 Z( R# `4 G) ~; j: z

, a: Q" q2 }$ H. ^7 i5 O  321 G7 w9 q9 h' I$ u' [! Q
  T4 I7 X! e* _2 Y/ N
  弄巧成拙
4 p7 O1 F0 W3 H8 y: k& X8 O. {3 Z# `* I% b2 L; I
  make a fool of oneself in trying to be smart
4 B/ E- U0 e6 t& N! Y! g' i5 Y$ G! J6 _' f8 j  e
  334 G( B" S6 A! @' G& ~
9 B: Z5 P$ g2 R! R2 u) V; A
  赔了夫人又折兵
$ C+ u" f! G" z% x
7 x0 I; G9 N' m$ \  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
8 z) {% M! I  j; l/ i* W( n
1 ]0 ], l3 e: Q; I  C  34
: J# |' q9 A' Q8 x2 n3 j& `/ m( z$ T, [+ }, g
  抛砖引玉
" L7 Y& m5 \# f  v
( ^7 t9 @0 g/ N5 F2 R2 k  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale; n7 e' u1 |) ~- G( f. c/ v. V
1 g4 G) G5 `+ s; @& X: t5 }
  35
! o& s4 Q' J3 v- W9 ^% z8 p+ H3 g$ \& ~, ]
  破釜沉舟( @. ~1 [( B4 V% \8 P* Y
! m; K/ K5 p+ N3 _) D) w  r9 z
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
2 N; Z2 G3 _& ~( @# r7 C, y# D% r. a# S7 A5 z' G
  36& H" Q! t3 Q( e8 I3 i: I" ?4 @, U) |
' a6 l0 j7 S$ g- |/ K" P3 s: O4 A
  抢得先机$ H: z, b2 j6 S& C1 Q8 r5 w# s

) \6 [5 x- p/ [9 H- H# c  take the preemptive opportunities% v5 j/ q( m9 \
& {7 w$ Z/ n  L7 ?
  37
) Z1 w- j4 y. p" w$ x' _
6 G8 F, y/ O: s: R' V* o* P) Q  巧妇难为无米之炊
0 W; v/ O5 L1 U, S& Y
9 K1 i( f" S7 E  T8 \! |9 u  One can't make bricks without straw.
/ T8 ^( [6 @4 i& W! b/ ^' k# T4 A8 i9 g+ G/ h
  38' h; ]1 T/ z4 c! A

; {# n# c4 |- p! `1 w, B: }  千里之行始于足下  X0 J0 [. o) ~1 W  U

8 m# [. v+ i7 }  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step6 A% ^1 D  D3 Q  z, h5 o) O6 [8 L

, G7 @5 [1 }6 A; J" B  39
- k  l! Z% c% m/ {1 W
( b. R0 {, _" d7 {' j! H. ~  前事不忘,后事之师
+ I$ A6 B3 R# L4 G8 _7 ], ?1 p0 g4 V6 T- c* |) [9 \* x) X3 u2 \
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.6 u: v3 F/ S4 _- Q" j
# I  c3 x* K) X2 T
  40
6 m* q# y# t$ E5 y) \- X' g
, o$ Z! `2 C. u- H3 T  前怕狼,后怕虎6 a$ X6 I$ M, @

2 l6 `4 \( C" R" G' D  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something' }0 Y  V$ j, U, r
2 p" y$ n" Q& t1 [' U
  419 m) @  W7 H( p; l! v6 Z1 a+ C* J
8 K5 _6 g) `3 d4 P3 K7 ?0 p- r
  强龙难压地头蛇- T( @# x: b- C) l. ]5 H. F

& P" |3 c! G& T! S  The mighty dragon is no match for the native serpent.! r' P' t+ l, k

8 q) d" e6 l( G; ~9 J" G6 B4 ]- Q  42
' j8 ?$ K* L, I: r& {2 W
. H6 x4 q5 P7 [5 T7 |; h* m& {  瑞雪兆丰年  y4 k( F, I5 G. x
3 ?7 V: N7 r4 R% X1 v
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
3 J& [6 r6 ^% k% t$ s$ x8 l6 x1 R% {" |
1 y* O, X0 M( C$ |) L- \6 H. r  43
- P& @& I# l# m' h( p: K* w
2 q1 W0 x% W) @# S, B# P6 y% ^3 R  人逢喜事精神爽( Y5 n4 @8 y' U9 ]/ l9 n3 [

: E- T: o+ R0 b6 W0 N  People are in high spirits when involved in happy events.
* A) X6 q: q) o- _; n2 g/ _# ]* S, Z* j" W
  44
  D& ]5 M2 P* a, v" ~9 w) v6 G) U* M/ W# }2 x7 p( c
  世上无难事,只怕有心人
: J3 y$ S. ]: `2 \% ^) r  h- ~# r8 x1 y+ U7 I) _
  Where there is a will, there is a way.
/ ]% K7 a; c5 S- g8 {3 p2 [( H# D3 W. S$ C: M( S, {! j/ L7 Z" b
  455 \0 `8 q$ W0 g3 ?2 ?. E3 f
6 H! H( Q& I2 k' s2 a( [
  世外桃源
- a1 `' f: B- @- w3 W4 s+ k4 U  Q; F6 M& N* l8 o
  a retreat away from the turmoil of the world+ b- s' Q+ Q8 S* ]- A

6 {' ^9 Y4 S+ b8 J3 q8 s. e  46+ a% U4 \0 x/ [& r4 G

6 d8 `/ u1 @% C+ R; [9 v) x  人之初,性本善
" F( {% X6 X5 [
$ w( }+ ?$ [) k3 v  Humans are born good.
* I9 ?9 A: M6 N, e$ R, Z
+ k2 b* b! o# N! a0 s  47) r2 p+ P$ X! A/ E9 p* |' N
9 z# [* C. c+ b
  上有天堂,下有苏杭' |& |$ q& @) l% T* ^' U$ z7 L
' n  c; B% Z2 W- T  E
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth$ a- Y5 @4 I+ ]; S
% H" ]7 R1 |  c) ~' Z8 X4 Y) k
  48
- G* j% I* n$ a9 {7 A- ]0 q4 ~: W# N
  塞翁失马,焉知非福( Q) o9 `3 N' R6 h5 _
# i5 Q/ O* n) N) R7 P
  a blessing in disguise;
3 _" `; O8 `  \2 ~; y$ A
0 ]3 l# |- C9 @) ^8 L+ v6 y3 a) n  Every cloud has a silver lining.
3 F$ I9 [) K  q& K$ z( B+ M" l& u8 O) F1 {* M# u5 ~
  49) s: _$ D6 t  l- n& ^, A

! e' R( _! E- Y4 `7 ?) u  三十而立9 m' ?4 G# F( X) {) V, {) J. U! U3 d  C

8 W5 `" g9 {; ~& _1 ^9 m" ?: j  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.& d0 V7 O2 }6 a
- T- v. A7 \7 e5 y' T. M
  50# _, u( T) Q+ u

1 E5 E% X- e& u5 k# H' `% G  水涨船高
4 P, D0 X9 G5 T% V' E
! d9 j8 U8 n- f& P. f8 q# a  A ship rises with the tide
4 t* a; Y1 d' z4 F0 q: I% V# o7 j* a+ a0 ]- _2 [9 _9 \
  51
. S' V6 Y7 C# }, m9 M2 r! h- D# Z: s8 P5 a
  时不我待* Q: W) _" m3 _, K8 s! w- ?) g

! l# ?4 z, {  `  Time and tide wait for no man.) R9 f4 A2 }( Y

5 b( n8 h$ J4 d' E- ~  52
* n$ R1 K! _3 w0 [5 H4 K# h$ j8 ?2 ?6 E0 N* ]
  杀鸡用牛刀
: S* u5 S- n6 ~% I3 j6 `6 Y* I& w
! d* ~; N6 J9 o  use a steam-hammer to crack nuts) A* M% X( u( v2 w  U# g
( D/ E4 c2 j0 ?8 b/ ~
  53
& s3 @( k% N6 P- b5 r- U' l3 A1 e; u# q9 O$ s0 D4 c
  实事求是( ~5 d+ u* V. R2 k) C' x* o

0 v1 {% U: B! A7 {0 l0 }) u5 _  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts; U3 Y% G3 U- w# A
0 H* m+ I* v, a! e2 q4 l, ~
  54& X6 y9 D! @4 e7 h$ u# F% a+ k
6 ~+ f4 f9 C; e5 _# K. N
  说曹操,曹操到( O% N2 U: H8 s  A( W% D

$ u; T* y5 r7 ~) O  speak of the devil
- p- `( C/ j% ^# K/ P0 X( ~- J! K& X& Q0 n% F  K1 w. a
  55
2 \2 _3 C5 X7 W4 q5 q! ~+ t0 [
: Z7 \1 c7 y" F" x- f  实话实说
4 H4 @& `8 `8 V+ w; ~0 x% _+ l0 t% w2 q. |
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is2 ^3 l" D7 B. f* o6 b, e

; Q" z8 c0 G6 R0 M4 R5 x+ p  562 \6 z& Y% k0 {* ]/ q9 `

( K; A3 M; N( D) A* F. j  实践是检验真理的唯一标准
3 t( F# X% G' A" Y; q
( b, C" x2 ]/ L3 L, l: [  Practice is the sole criterion for testing truth.57' v9 \7 B9 M, I0 a2 ]0 }/ v

/ \+ l5 j! f2 P- X0 L7 R  韬光养晦
! W6 H  k7 k: d+ i" W2 v( O1 \5 d8 s) S2 I1 w
  hide one's capacities and bide one's time588 Z6 Y  m8 n7 `: t' p

1 k) h5 I2 `7 [" c/ B, W  糖衣炮弹
% l$ @  {! d: O6 _0 h& F3 ~
7 q9 Z/ _- L) h/ M  T9 _6 K5 |8 f, I4 s  M  sugar-coated bullets59
/ H7 x3 n( W9 V% l' X5 M' c
) x6 a$ B3 D4 k% l7 G; o1 m  天有不测风云
7 \$ i9 b9 S* t5 b2 R  ~- j
" i! n$ p) U4 o; c4 \' o  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue605 p7 j. k5 a9 \

3 K) S) u) g4 m( o  团结就是力量( o) s- U& }0 Z- R% f" L  c) l

/ z6 p- C6 Y4 Q  Unity is strength.
) X0 R9 Q! H6 Q% g/ y
# l4 [- u$ k6 }  61
- J- X, w8 M$ r/ w! E& e% \2 H' ?; u* R- c  @, {/ H! m
  跳进黄河洗不清4 \9 _! J$ D" W0 N' E

. k- L  `% _' l+ n4 Z1 |  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name; ~" ^3 R0 V( c& S- ^7 C3 ?- X1 F
! @4 Q9 q* E/ O: x9 r2 U
  623 z3 ~+ s- O. t' Z% R; s

- w$ T* T9 `, t# W# e! o1 }# u/ O  歪风邪气
& l9 |- J! I& f2 w2 G" b  ?# c( R4 F1 S: ?8 Z3 W7 D
  unhealthy trends and vulgar practices
: v+ z% T4 P5 ?3 E. P2 |' o: G! ~* L9 T) {5 t* p. n
  637 n- V8 M, _; F! o; p; e
# N3 V, b- i! ]
  物以类聚,人以群分
7 V( y( e6 X' ?  q  W6 W  F( s" W
  Birds of a feather flock together.
9 F) z' ^. |& C% f* w$ R0 p# ]3 N- T8 Q6 c
  64# j! C% m" I0 v6 f% s5 u
; H0 n9 O6 p' u+ c, O
  望子成龙2 i0 j2 e. \/ t' |( C4 ]! O
; a4 u+ f4 D/ D* U6 h
  hold high hopes for one's child4 U9 z8 h: Q$ L5 u: L
7 f2 Z# Z3 m$ A8 Q
  659 ]. l& V# d" W+ K& W
" `( B6 `; z  [: s* K2 s
  唯利是图
* O, l( K# b6 o# G1 {$ I/ D5 X! M( E9 @  D5 U
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests: j* ^7 m( A$ y/ q

0 K# p2 H$ ~% m4 P4 O  66
! \$ W  O4 E' z( e6 e8 t
/ [8 n# L' L9 ~" _% A/ O  无中生有
. n7 Q- U. r6 G1 P8 Z, F: j* g* ]) V: h% Y3 g
. a& k6 E5 O) M/ ^$ {* E* A, X' L  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
$ z6 ]# U3 \% c  y$ r5 v5 s% d  s% g
  67, G9 a! h+ Y, C3 f. ]0 I" y# X) P! {  L
. e9 G8 ]; v3 o! R( ~
  无风不起浪1 U/ ?9 c5 B% a

4 |  a9 F2 k5 J2 J! y  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.# @' @3 l; a4 X! d
3 }% k* ]- }4 {) M4 f3 o$ Z
  680 D; S' X3 z6 y+ _9 m$ A

: n1 x1 V; V% B' @  徇私枉法# t7 x0 f( i3 P0 a: ~! r

% B, g  B' }/ P* a9 G* X4 P' E  twist the law to suit one's own purpose" \. y& V$ Z% P7 k
7 T3 R8 M( z" E  k9 `
  696 `2 _5 K* ~, Q8 C" ]( O
, e" z# m* ]! p
  新官上任三把火
, H9 P/ L6 T! _2 E( {0 H( u) _0 \9 p" h
  a new broom sweeps clean2 D; D' H) T0 `; j: `; i+ ^
  H! e9 f" x& {+ O- t; M  z2 ?4 a
  70
* m8 [  v$ u/ S  G4 z1 p  n( q+ \- E  Q0 l, t9 H, s( X
  蓄势待发- I# z  B; I6 ^( h$ C: S- K
$ \& O- b, V1 ~
  accumulate strength for a take-off
+ o/ ^: b. Z) l  N) Q" a# w$ q; T' ^5 r8 \5 M
  712 x7 F5 C( g& b1 C" ?4 u, g0 v
# W& m. e4 J* Q( B  _1 L' N
  心想事成; j" k9 z5 k% ]4 ~9 Q! k  [6 a
2 u: ~1 c) b! ?* G( U$ Q( y1 y
  May all your wish come true
5 Z% \9 z& w/ C2 }+ C: r1 E1 i% c+ [9 q1 E
  72* w! S8 M+ F3 y, V" x7 p6 F

  C$ {# K( z$ z; k6 P; B& p5 K% l  心照不宣
0 P+ k6 `, [( \' K- b$ q2 X  i) }# q; X9 O4 j! t, t* ?( U
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation+ U# d, A% k9 c! r8 Y- s$ R

6 J- i9 l4 x1 B1 q9 K  73% C. z1 h+ ^2 \; T' n1 j- q5 [
7 K; M: I% l& `# |0 D/ M
  先入为主
( B' P* I% @( [$ h, M- M
1 I) e. u: }: H7 G  First impressions are firmly entrenched.7 G- c. |8 y# w- h" _7 |

% a# t: X% K3 E% ^! e! p1 s  746 F" j/ A5 P, N- s( l
% v  r; |  p* W( [: N% X1 [
  先下手为强! Y1 D% R2 ^( y% m

( |# g% }/ K5 W: j' ^  He who strikes first gains the advantage.
+ _. c; l6 c! z( Y! _8 \- @4 c: a2 Z2 |! X
  The best defense is offense.
& S1 D4 M  d* z, g) A: q: V2 U7 ]  L) e
  75# `" j7 s7 L3 F

* z- \4 [; S. s7 d& d  热锅上的蚂蚁
3 I( ?$ S, ]+ {# h8 E2 o3 j8 V" h7 t  P9 M
  ants on a hot pan
) Y$ d' Z" w2 z1 L2 P3 l& M% |2 Q  t5 b4 f& m4 k6 X
  76
3 v: F9 e( w0 i9 }8 K2 q# ]3 \
# o2 `' B  O* C3 I8 i' V  现身说法) x$ x7 C0 f, ?2 N  q- @  j( B  Z" q
5 y( B7 o3 z9 @; G
  warn people by taking oneself as an example/ `& y8 t0 ^3 z

8 b- K7 I, V; q3 z  77* x1 `6 G; O% Y% K/ m
; N, X9 M- h$ B$ X  i( S
  息事宁人3 T! M) `. p, }4 q
. j5 T4 r# T. M2 R( P2 C& e! ?  k
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned: h: ?) \% P. h4 d9 r5 h

5 ?- o0 p! ?" U# ]* O2 Q  782 t, @+ I+ u# n; C

' N  A- U; p$ H0 M% W  循序渐进
1 O/ H, J" {1 n# N2 ?5 G, \8 C0 z$ Q& y. h9 Y
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order. c9 {) m3 _4 a7 \1 ?

3 ?  f- f* L& t( ]$ V8 r  79
1 k- R6 P: N5 F2 i2 n
0 N, Y" |) t  T7 u" f* L5 R  严以律己,宽以待人
0 ^/ E/ ~* x1 ^+ Q  {) i, k
6 l7 S3 C' t' l$ q" K4 i# L  be strict with oneself and lenient with others
0 C' m6 U! t; o- l0 a! Q
" M& e0 y0 H5 I! t; P  80
" ~. E& U+ E* k, l( y
- T3 @% D" u3 x1 A5 b) W6 z  有情人终成眷属
' b4 |5 a& a* ^9 Q6 w
  g4 E8 D( m% @- q  Jack shall have Jill, all shall be well.81
' N% u* T8 M8 f; p* @% C' J  w9 |. d
  有钱能使鬼推磨& g9 H0 v, V- ]7 I) ]

6 n: j( y$ O9 i  Money makes the mare go./ Money talks.82
) ^  O1 }0 ]7 y  n2 Y
% q# ?; O: H$ o2 K& V  有识之士
# D/ J7 w$ v) ^9 |2 Q# Q" _5 _: ?! m' j
  a man of insight83
( p" R* A1 f5 u/ h
; v1 @" k1 L; c$ l  有勇无谋4 C1 S( N5 M' u+ t  E
# C8 J. W# Z3 d- y
  bold but not crafty84" w1 r6 ]& b3 u; s: J! J; t% G

1 h( m) d/ N6 d6 ^1 m! @  有缘千里来相会' @* r) q1 L. B3 e' d0 a
6 M8 y! \  i8 E( w
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85, o  B- S- j" P, k

7 O0 S# c: M: _1 O# }  与时俱进/ A, q* \& B( e8 r

7 L* C, O9 y3 ]1 M2 Z: @  keep pace with the times86
6 s7 [/ h) W& V0 z3 Q
- \& d2 @. Y& C! J  以人为本' ]$ }. P& l& Q
& D0 \& `( _$ c6 Q7 R
  people-oriented
, y, u6 h$ E% v8 e% ]; J4 _$ r# p* v- w
  87
8 z& s$ R. s% H7 e+ @) z2 m7 Z: c8 I9 ]' C% |: x* m
  因材施教
1 c; m) K1 e+ u1 s# J6 Y# B; y' z) F+ R$ Y# G0 {* ~/ O+ W
  teach students according to their aptitude
& k% |7 @( z7 n. _
/ K! M/ r: |* p3 M! |- P  88/ ?) W, o% [, y( \, {  ~
  R, o% L  y4 g
  欲穷千里目,更上一层楼
  O  U1 S/ ^$ E# W" K2 ?4 @9 I' ~* C: ]7 i; B& `" e/ B0 ]
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.. x4 `7 q' n  f* B3 ^' _% H

9 q) B+ ?; H* Z9 ?2 j  89
9 n6 a& Q/ B& e; l
+ C" ?" q/ ]# |$ Y3 K: o) T  欲速则不达
8 u5 B8 ]8 k0 r
6 F* `( O6 F* [1 d  Haste makes waste.
8 k4 E  ]3 }0 o' a" T
. a( L$ [& `$ o- |/ X2 D  More haste, less speed.
* g3 N$ }/ G6 e2 s. r5 o& o0 `8 R3 {
  908 {7 k4 p6 o- j& H4 Q

$ }& v9 V! ~1 i: X  优胜劣汰
9 r9 T6 {" I; v' Q& Z* ~. Z: w% M( m* I, @0 S
  survival of the fittest' B  ]# l; I; t* C7 F

' x9 q% X6 D! B# ?5 O( Q+ _  91
' s5 z. U+ {, D8 p1 @& B% M
; h8 l  T5 L/ a0 N# e  英雄所见略同0 \# p0 d* I- w! x! O/ I0 ]

4 r# I( B) L8 B" S  Great minds think alike.) h7 m) r6 _. t

6 t, P, {* |, O. ~) }  92
! ]+ b) A/ e. a7 W1 K
; q2 `, [: X" F8 f5 R) `" O+ R9 V& I  冤家宜解不宜结5 @* B! n2 A  Y4 o1 K( A8 k
8 j- j  g7 d8 h- u
  Better make friends than make enemies.* t; K1 ]$ }; d' a9 F( l* ]' \
4 Y- w& z' p8 ?4 O2 i+ w$ Y) K
  937 v8 ~+ t! Y& R4 V

! n" w4 P$ b' L; a" m  冤假错案4 I' M$ e4 s3 P' ]9 K' N: z* M3 c
. q7 w/ O7 i( e' D
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases1 @( A% W8 f9 D
- }& m/ X* [" S( b  @0 s. P. u/ l
  94, |, \) a; e6 y. P' U* \

9 l) s7 I0 F- O- W2 h  一言既出,驷马难追& c" T3 x4 b+ b; a. R

+ U6 U- |/ q2 D7 L6 T2 _. {  A promise is a promise.
2 g6 d& _: }- ~( s2 W/ [$ F( j/ @2 b9 G7 c9 c! y8 N  B
  A real man never goes back on his words.+ C4 U! D0 o1 @" p0 A3 U( Z

1 i( G' D: d# x) W2 Q! a  95
2 [/ y* O5 t5 t$ y4 K. O0 A9 K
" _: ?8 E' o6 V2 \$ j7 Y! X  招财进宝2 S0 S# [: W; ^* s

' _$ ^: P3 H" d5 O2 F- L  bring in wealth and treasure# r7 S! p# [* \1 I: @4 s

  |$ ]9 k  |* k( @" e6 C3 o  96
4 f; k) x: R, h
; f* d* h% N1 N! A; Y  债台高筑
( H8 C4 d' H( i4 [
4 s, U  Q! |0 [) O) |" L2 `  become debt-ridden
8 y4 w$ w/ Y: E5 v7 H8 |/ G$ e+ {: b9 J* R
  97
8 |8 i& r- d( m$ K
/ r5 |' v3 q+ V6 n, K, w  众矢之的) b0 ?! C9 {5 y% }4 W# x: [
9 V% F- t, I! x! O6 N& S. }" N
  target of public criticism7 t/ C# w5 t# J! y3 x" Y
3 A- U# ^6 B# r+ e3 z, T; O
  98
7 k7 b+ A6 H9 X. P3 [2 b) @4 O; F* Q; [
  纸上谈兵
* d1 e# K) G3 \) S: H' J. M9 w, p& Q. x5 D! O- _8 [5 a
  be an armchair strategist
) E; q/ c, T# [5 Q8 S: a
" x/ M! ?7 c  y4 X  n. {  99
7 [; n3 [3 b6 _: @* J$ e! i
6 S% D+ B- ~2 G  纸包不住火
% @8 k0 b6 ~' J6 f% Q: R. ~# W
# b1 }' h8 {  c  You can't wrap fire in paper.
: s* q9 G2 d1 e8 w8 F3 {
/ O% e' D: s3 a5 D. J  What's done by night appears by day.
4 R% j. s1 w* X* @' B6 Z5 o4 [$ U9 I
4 K8 k) K  U  }  i/ |. W  100
9 c1 e% G/ x/ [& X7 b- d8 J6 O2 t
  左右为难
& s$ i7 p$ M6 V, g2 t+ q' u  E- D- s- Q" q
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-8 19:43 , Processed in 0.101679 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表