埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5260|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!5 V' z8 M! a# n% u; c6 z

# o8 K  d" m: t5 _4 y2 o  01
/ o+ ]. X, t4 V: ]/ J. x9 p
- q+ }( `1 g- D6 D+ F  爱屋及乌. v* R3 ?! Z2 N9 w

5 W+ I1 @+ z& E, r% o9 r# C( r  Love me, love my dog.; U$ x7 y' Z" S% Q: {# ?
% Q  [8 Y2 K: {# t# Y6 R$ V
  02
* X  ^, w* r" j5 p# z9 G5 k7 D4 U$ \
  百闻不如一见. I1 i+ L( x# \, o; K; G* f
# ], F5 B, T' Y: ]" O5 W" c$ e# ?
  One look is worth a thousand words.! S  u: j* K% Z/ f( F) r
& E- [2 O; \* ?$ T, @
  Seeing is believing.
/ n, E4 s+ X4 Y5 Y- ~$ H9 C" l7 @) l" F" z
  03
6 ~1 Q4 e$ M$ H
' C+ p  x+ y/ Y# Y$ ?  比上不足,比下有余9 `$ v6 \3 y; t" ], V/ Q3 `+ n6 a
+ s( [$ F) e: g. ^
  to fall short of the best, but be better than the worst7 ~# @8 K! v9 R' r7 J

5 o: r. c) G* p  042 b% D. r1 k7 s% g9 f

+ n* {" w* X, d2 `  笨鸟先飞4 N1 {7 t/ f' F3 ~
! b, V3 N/ F8 C
  A slow sparrow should make an early start.- ^3 _1 m! H: o- @3 r6 L/ R9 ]
# G4 W+ ~% ]; d) p8 `
  05
5 I8 f  q% o9 b2 g7 j4 @  Z
2 N" l& J$ p' R9 ^  不遗余力+ ^: |( |2 |5 ^* k% q" A2 Z- d( v9 |& b
  s8 Q/ N& [% i% f! _) j
  spare no effort; go all out; do one's best6 V  h0 c+ R! P6 q/ P9 L* \$ I
$ O( O- a  i2 K: p: r1 s9 x
  060 ^0 T5 o7 v" N6 W0 h
* P+ @" E: A) `" w' f+ V
  不打不成交' j: J% q# D1 [6 ]3 _" R

% p) J1 |( v" E2 s  No discord, no concord.
$ g/ n6 c$ p/ m1 y: c; U* f) x/ o6 x3 Q' ~" x% C- g, E; f. b
  07# O7 y4 @  V2 d) k3 r2 g) Q
# x8 q: W, H9 S0 r2 N/ l# I0 g( a
  拆东墙补西墙. }+ R" }8 N2 y8 {1 z
. w; ?( E; l5 R$ S# {* G. @  P2 s1 _
  rob Peter to pay Paul7 L1 o5 E1 ]. n0 R' E

$ G; d7 r% X2 ?" w) V  08
9 r. O7 v( v/ r
6 T- J9 @$ l, i* w: v4 z, D  辞旧迎新
9 T' M# @, |$ @4 }7 N; D( S0 K0 L) c  N7 C
  bid farewell to the old and usher in the new
( h1 |  I5 N6 a% q7 ?
. B, Z! }. a5 ^4 M4 m; f- p  09
2 K6 m0 p* L# `8 J0 j* E8 D; p0 y2 M7 O) b8 |# h: w
  大事化小,小事化了( M  \$ u( r3 y7 i

) K2 y* C: ^( [# W* V  w  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all5 O& `3 u* l4 w% v2 p* |( z6 O
* f) N, d9 E5 ?# t
  101 ]! \$ V0 c+ n. o0 E: I  Q& t% [' i
8 C: w* p. d+ w# M' t
  大开眼界
1 X4 d. x! D! j  u6 U3 @/ k9 }5 M5 X8 u0 s
  broaden one's horizon; be an eye-opener
, H9 k$ S4 o' w, u1 u9 b' M6 O9 |: G( h  p
  11/ x9 z4 @3 K* T, ?  Y
6 `2 w% t& n/ N  C2 u% _& \5 s, Y
  国泰民安
4 O+ @% |7 z* f) M3 H
' `+ S- p6 X5 r) T/ |% y  the country flourishes and people live in peace6 ?8 Y+ D9 A0 T' T
- M/ n. O4 `' `$ [% i0 S- W
  12
. T. o5 F6 I7 K* M; B! z' k! D' L; f9 m2 f$ O9 O4 R( v( @) A
  过犹不及
' z3 e0 w7 u: {
6 ]: e! G  s) ^' t  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;& m% h8 @* v3 j
- o5 T" \3 J: W( ~) k
  too much is as bad as too little
8 m6 a' i* X* i( u* f7 S+ e5 s9 \( S9 P
  13( y! _$ F  o$ |
8 ^! J- |! m; F) h6 [! Q
  好了伤疤忘了疼
% @" z& r1 E4 ?1 a, m3 @5 B
  W6 P/ G9 U8 S, J, Q+ n6 j# H3 P  once on shore, one prays no more
5 j# s9 u% o0 _9 g% ?5 j7 {
, j' t" }: Z. X  140 y# v+ W# C6 T: c( F7 E$ D
0 e* K# g8 _) i6 d6 d$ S7 v
  好事不出门,坏事传千里
! w# B6 Q  D+ k1 p5 L0 D& o0 N8 M$ p, n
  Bad news travels fast.! ]( L1 ?% u6 E$ q7 j/ W

2 a4 ?! [# M9 [  15/ C* C2 J- C* b" V: K( C) v$ ~

6 n  M% W& t0 m* j  和气生财
; i: a* s# d9 i& D& w
- n" |7 a+ e/ A% @( Y' s; k$ G  harmony brings wealth;+ A: k" T8 R- p9 P" s

# ?, I5 F3 ?* p" w6 w9 T) e  friendliness is conducive to business success& A3 F) W2 _2 a1 d! O
/ l7 H* ^3 {4 \6 [" D
  168 W+ H8 ^; [% B# f+ T7 ~

1 J' o2 h5 m. B/ x! ^  s- W1 I  活到老学到老
& A& E! |2 _- g) Y1 |3 |7 z" [% O1 ]! R: V
  never too old to learn
9 L8 X$ T" {% F" k: L
8 T- ?3 p6 q0 J9 N# r( ?  17) D. X& m/ S" p3 [0 Q8 g+ d

. ^% I3 i; a- a" }- M  既往不咎3 q$ I5 A; n. V  k% P
0 Z! @1 f2 U; d+ G
  let bygones be bygones
: m9 m7 Y! b1 b! E: P/ ^8 X$ S" y. X* M: f) f+ D
  18
2 s: u4 x+ ]1 E& G% v" Q+ X8 D: [1 Z% t4 w/ K
  金无足赤,人无完人$ C* e2 C# v; N8 n
$ l* H1 e$ A4 t( I+ Q
  There are spots even on the sun.
$ G, p; X# d0 `- e% b, _
( t  I* s" T9 }6 }3 P+ O+ ]' C' M7 g7 i  19* l. a+ h  {3 U2 x6 R
4 @( @$ n. _1 k* }
  金玉满堂
9 I5 g8 Y" C: |. Z/ b# b, }- i. F8 N7 _9 n% Q8 u5 O( N( v
  Treasures fill the home.
2 |4 T( k: x1 C! A7 z. x9 [2 J. @
9 \- Q  k# y  O4 P  E  20
! U. H+ l; `4 `' _
1 j/ t% n7 ^! Y6 C* |* p% u  脚踏实地% l2 i/ p! d8 v, q% l5 D6 u4 p  o
+ l1 _2 e4 b/ A3 \3 c/ ^
  be down-to-earth# E, G5 x- y# x6 o9 d/ L7 i7 b0 O$ w: g5 y
" q% ]/ r. i3 Q8 U" S4 W( u0 W6 G3 S( S
  21
5 V  m, M  t9 O, a: h( T8 i: O3 D$ ~; q
  脚踩两只船. X/ B  D1 h; c$ W3 w
: L- Q" r% v+ D' D7 X$ x
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp" l2 [' b) R& L  a
4 w3 M8 ^' O- ?/ r- o: _# `
  224 C. l' d+ R( t! H! f
$ s1 {: h, V2 U8 r  c/ w
  君子之交淡如水
5 n5 p9 X% o7 i" N  l+ I- [1 f/ K2 e8 D
  A hedge between keeps friendship green.% Y2 v  G+ U8 W" H6 x8 H0 a
8 H# P: o0 b/ `/ b+ s* Y  F" b) r; ?
  23
3 {; v- k: B( L4 @( g, K
. d) h/ S- S) a; `, a, l  老生常谈,陈词滥调
2 a, @' i* v0 \
* u# t8 m* D$ k3 S  cut and dried; cliché
$ o5 O9 E' A. P& E/ o
+ N( R% e- c7 `6 V( ]* {5 k1 T6 {  24& Z* q' l& Y6 p$ I% Z5 k+ p
* C% h  }* c# P5 P3 ?# q/ v
  礼尚往来! f+ |/ G( B4 o- s
; _  h; @  _$ X+ x( q* k
  Courtesy calls for reciprocity.
$ l$ C& E3 K9 |; R( d. M# D
0 d' ?$ i' y& a  b- n  25/ p3 M. |4 ?5 W1 h

, `1 ^  c/ E/ r3 {  N  留得青山在,不怕没柴烧
! Q: \4 M% L. E
) \% ^8 s: p2 g  Where there is life, there is hope.$ n9 ^" f! C6 L6 y: V

% ?* n* g: R: g7 g  26
6 v- S% @, T* N, T) e; V, T
+ R& _$ V# K6 V- x; [  A  A8 `  马到成功
! X6 x' I# a9 k' P" @
. o+ Z9 a/ j" n/ F. q+ e0 w+ S+ ?2 U  achieve immediate victory; win instant success
8 s7 z+ M7 M$ J) m0 |! O  p1 U1 P( y
) c  q! q- N: R* R) X$ U* [  27
' n' y0 I+ v5 ^
* h; T) @# b9 O9 i+ A  名利双收, T7 l2 @  C. i8 B" F7 S2 s

& u3 @9 o) x: e+ \( A  gain both fame and wealth
2 a" l5 J3 `: v0 k9 u2 U, L. Q2 O3 Y2 ?
2 t2 C$ ]$ A& I4 B! E) ]  28
: e" V/ F3 j/ h0 z, v
3 h( C8 z" r& _1 _! v( d- M  茅塞顿开: p6 a! s1 z) ?; c# H, }0 @6 y
/ E- X% b0 S2 t' A. q
  be suddenly enlightened
% m3 N1 a4 ^* b7 s
5 Q. _7 l0 e+ C  29
6 D0 v. e* v; V1 S1 g' ^* ~$ n. F: B: X6 m6 |
  没有规矩,不成方圆
* L/ ]. A: p) I) _' S
+ f6 \+ |8 ^, T  Nothing can be accomplished without norms or standards.
; [4 n$ S4 G3 y/ W
7 T* t  W% q. V7 u! Y4 w9 n. Q  30) d* |% T( f& w. o* w5 f
6 M+ @4 [- z3 s# k* H9 g! N
  每逢佳节倍思亲# `6 u: M' c7 J5 @
6 D: z+ q# T: T: ?3 Q5 R
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
- N* O. d/ T* e  \+ A4 T. n  ]0 j1 T: x! m7 |. \" Z  h
  31  }4 \3 {' G5 A

  T1 H' U3 y8 {& y1 \: ~" q5 H* @' w  谋事在人,成事在天4 [' E3 Q1 i. w$ m' ]

( p2 l0 Y6 N& z8 s  Man proposes; God disposes.
( I- R' @" d/ a
! I& _. O3 a" @& \  G  l: n  32) ~9 l. ~9 k8 C

$ _  c1 b' F' Y. a' R) Q2 m, y- H  弄巧成拙
+ n! R1 q0 I, i) ?0 a  h6 J. y8 j; L
  make a fool of oneself in trying to be smart8 h5 N* H* e0 a& }
: F# {, {* Z* @
  336 i: i( Q' P0 r5 C3 m
4 B" U! K) O6 @) I5 s
  赔了夫人又折兵
2 N- R+ V$ U* X' G; P6 _( ?/ V, e* g( ?7 y, F0 O+ M+ \, Y
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish: \: l9 _' [" p0 Q0 \7 Y5 W. l

  r! D- D) G5 |" k& c# D# ^3 [. j  34
+ T# y. j( I, B% _2 t4 @5 z% D2 o, B
  抛砖引玉  c, o! G3 G( l) Q4 k, m
! V7 |( O# d5 v, \! p' H
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale! _5 y# e" h! e4 [8 q  s
; D' r9 R. k, A- T
  35
& \, }8 J& [" R! \/ S$ [5 e2 \  O" V3 I# b# b4 A! b
  破釜沉舟
2 O3 L1 T) l7 w$ z- E4 S9 [$ j0 F& _- f& w9 ]7 ^
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
( F! z' O0 X  b: J! K( @5 n2 y$ i0 k; d% p* ~. P
  36
# @; l1 s0 Q. z
0 n( w( p3 C; J; z  抢得先机  G* \1 O2 W6 ?+ O
- N' s3 l+ B5 `5 [
  take the preemptive opportunities
6 _8 }7 P6 T& ?, v, [# H( k
7 g  s  _  Y8 ~  375 z( U. a& F1 K" t+ Y
3 c# L5 E6 O$ s6 L5 I0 }2 ?
  巧妇难为无米之炊0 J* `7 N" s. W7 n* U

! a1 m3 e* X5 W5 g$ Y! ~  One can't make bricks without straw.  N$ d* G! \; @+ ?, N, P
* v, H' Y1 P) @
  38
" R) C6 `9 s1 p+ A$ Z! N3 j& m
6 F0 P& X3 N  _3 s3 ?  千里之行始于足下
( @  ?0 M* X) B' L
' m, k( v0 _, J! _+ \  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
7 h1 l) K. `3 n9 o* ~! b6 {+ h2 M- S% b
) d- s3 |$ r0 X+ s+ V: R) A2 `2 ]  39
& Y) t" G  U* I& ^5 P0 q" f+ R/ w' x& \' Z& t5 I% `/ Z) F
  前事不忘,后事之师* ]% }0 l/ h7 G7 N. _$ ^

' U& C) r! ]! C! ^) o$ A, P  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.$ S0 l. T8 c! J  A2 }  d) |

# t$ V/ A% q' b" _1 o  404 x- h9 f! E3 r; c" I% f4 o
- ^5 }. t$ D/ A* m$ o' G
  前怕狼,后怕虎
8 r) f. E' G, u) o  D5 o9 A, C8 I7 ]+ l6 c  `5 Q
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
0 ~8 c9 g, D8 v& n; A7 ^7 N* l$ J' j4 V0 r1 v! b) c0 r' S7 B7 z
  41% ^! Z# T6 o: V* s- |+ V5 \

. X8 [1 X, v6 L7 x; f2 n3 w) q( \  强龙难压地头蛇2 s0 d8 G7 Q1 Y3 s- d" _$ a* n

6 y' E! j; g7 w  The mighty dragon is no match for the native serpent.4 [4 Q& t( z1 G( I1 d- k
* a2 y" `* m* i" V; r
  42: F. {. n6 R* w# n# a8 ?" I
: q3 P2 ]" @4 C: ]2 k8 w
  瑞雪兆丰年
4 t+ y3 S6 Z" X* L# z2 |
% X0 i5 W6 t4 @9 P  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
( ]+ S/ a9 T, \* T& O) H4 i( _+ k7 j: j* M
  433 q& I, c6 W/ G* ?% [) U+ \+ K

* X+ d/ z1 g# D% A6 o6 i9 Y  人逢喜事精神爽
6 x  D6 y' _+ b' ]( f. \3 G6 g# T4 ?; C  g
  People are in high spirits when involved in happy events.
& Z; E' X1 I4 M3 t+ S$ [' m
$ B/ a& H) ]* j! f  44! e+ Y" O/ w" I) F3 x$ X

0 d% v2 U0 b! i" Y  世上无难事,只怕有心人
# e" O, Q4 F6 [; E& W( Y! i% `
: M7 N  c8 W0 [4 q. i" ~8 x4 v  Where there is a will, there is a way.
. {5 p% T* L# L  c8 m4 M" P
% G# t  M$ E; n" g2 `  45
  F/ H# _0 I, ~& z7 c4 e  f* P9 B4 V8 h! P! Q! `' i; i; r/ z
  世外桃源
2 O9 i( r# D. R) i
7 x1 H6 |- ?0 H5 l% z+ b  a retreat away from the turmoil of the world
- D9 J: _& M9 ]' b( x" t- t' n' Y3 `
  46
! ^: t5 u" s: f7 x/ P% x1 [: [9 U: J) `# A; w" P; |
  人之初,性本善
  a& h3 @) H6 S/ a" a
- y9 d9 i8 d: h3 D2 w4 B) r. G  Humans are born good.0 Q' _! Y" L) L. L, U- w% `" W4 e  @

. x& l2 N6 |; A, a! M: [  474 W3 h  L/ ^9 X6 u' f, @
2 ^! a8 x6 l2 c8 u$ E) `
  上有天堂,下有苏杭( j3 A0 s1 w% m

, q+ y, x% A6 C( H* M' V  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
  c% i  j- A# j# B, c' |$ x+ L# H% @" b; S3 V
  48
+ O( H3 R" N5 {$ V) C, ?' H' m2 \( `6 O3 Z& u" i7 }
  塞翁失马,焉知非福
! e3 L. I/ M3 i+ L/ @
2 a6 ?7 ]2 L& q0 W  u8 o0 e3 @  a blessing in disguise;
9 \" [8 p6 @. u; |# g& y: S' ?
( H% D4 m1 n) @2 z/ l, o! z- z  Every cloud has a silver lining.
6 q  V+ E% L8 w/ K
" C( o4 R# l# y' U% R  49- S% H5 J( ?7 J6 _
# E; K) F3 a% g1 \2 s; S
  三十而立3 M4 u/ c, }1 x$ X5 o

1 ?) F& K5 l6 [( |5 }' P# a  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
! q% S4 B; Q% b) @, ~2 }" I8 P$ [& \8 h9 j
  50
9 Y+ s) k3 |. F) ~/ a( n3 o
1 E( @, @* s, V3 P- }. ~  水涨船高
0 x4 I: S/ }# L; p$ k* i0 T8 c; a4 b/ _+ S/ H
  A ship rises with the tide
) n2 t7 U# u( F
1 Q0 f( I; r5 N$ f  51
& D0 J3 i4 f4 x/ a' x7 }9 h8 t3 N6 g
  时不我待
1 o+ Q& ]5 Q1 f8 g6 |
; D% _9 p0 ~# T% R/ L  Time and tide wait for no man.5 Z& ^/ V2 V% C* }  W" ]; _
9 h8 Z2 j4 ~, x9 ^% F4 E
  52
# S7 s3 a4 d& D$ i4 r# ]( I  W% }
  杀鸡用牛刀
9 u; f1 x  u( }& _& A0 T/ t) O1 C$ E$ w- F
  use a steam-hammer to crack nuts6 w( r7 x" A8 K9 ]1 ?4 M

- N; M7 @. X$ T, ?( T5 M4 M% B  53
: m! x2 m# O9 x% e- k
/ X. [" Q( L* A& l  实事求是$ l  I. o6 `% g+ I
5 |  \* o: E4 @: @4 n$ h; M) _
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
& g/ B- M4 @% V- s1 Q6 z
. O2 m% P/ N! t# E0 C5 i  547 n5 l) W1 z4 k0 J+ I% I9 \, S

$ |8 J: a. `6 H1 O4 b  说曹操,曹操到
7 i. I# s$ o: N' O$ B8 W% T! |9 S$ M% x4 b# o+ Y+ Z. x
  speak of the devil
) e& |! d* ~! X6 @9 N  H! ]. P7 F0 D; I5 H! l2 y
  55
7 P. @3 J4 V" ]1 E  t; l3 \$ i+ F/ s, c; m
  实话实说
  k1 J7 C/ }) [' o, j: c/ z
+ h5 j0 N* j0 p. p1 r1 m  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
+ Q1 p2 L& c: o' U3 P# _+ u. ^$ h
1 I. L$ m2 W7 B* \9 l8 Z: G! S0 c  K  56
' |/ Z5 q% ]1 T9 q: F
# ?' P2 i4 R  U5 b) r  实践是检验真理的唯一标准
6 {% k3 x- s$ u' G- c9 F9 U
+ M# `/ k6 l+ i1 v  Practice is the sole criterion for testing truth.57
5 ]  ]$ V4 C# O1 U  T" z1 f  E. _6 K! N. p# b. Y
  韬光养晦
) S9 b( k# d% r4 C
: g2 ~( b0 ~1 z: h+ h% E/ Y, H, K  hide one's capacities and bide one's time58# {. y) D% w! R# Q
. {( V- S9 L% R+ p8 i7 H: Q
  糖衣炮弹+ E0 s& z3 z- C$ p- C9 C* q
* I3 @4 h9 m. i  u& E* o
  sugar-coated bullets59
  v; }3 e% Z2 Q7 `
: g4 X+ ?# C% z) x: ]) k! g8 E  天有不测风云# A& l! a, o9 _5 p7 h2 Z5 i1 c

! i# j$ h( y: T" r4 A  s  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue606 x+ x! o  X0 e$ c1 ?) g
1 J6 {+ |* o+ G) l% V# G
  团结就是力量
! [! L1 o. @( f5 \% ]8 D
; _" _% s5 x( `9 j8 w, E6 P3 w" P0 d  Unity is strength.
/ ?  Y0 h8 q3 _9 I: s- o# a$ V' n" B: c2 y/ ^' c! a
  61: _' g6 W' Q0 Z+ a6 Y$ N% s7 S! I5 h7 `

3 p. v' ?& c/ S9 V2 m( z! E  跳进黄河洗不清$ R; B3 X8 P9 [7 r/ @% h( F; q/ i

, k2 g$ E: y  h( _; Q! v& a  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
% J; S8 U5 V5 y$ `- Y% G" g0 p0 Q
+ F$ b1 `# X" l! H4 ~) W% d  62
& u( E3 S5 ~: A: W& c) O/ [) c7 e, X) @  P4 l" i  e/ Y: ]8 B9 m
  歪风邪气" q( }: |8 {4 h$ y2 W
! d2 r) e% o# Y
  unhealthy trends and vulgar practices
0 ?& n2 p! O- c# v4 U8 Y2 Y& L9 c; B' y$ c7 _4 l9 Z
  634 ?* h2 ?5 @8 R
9 ~! b( O9 l/ ^8 D% d, V* ], t  q
  物以类聚,人以群分
: x; _. j4 {4 c& H! C1 a, z. u4 C' _6 Y6 S9 |* Z% a
  Birds of a feather flock together.+ W, w  a- r  s9 N
) Z) J0 H# a0 K
  64- B+ O. ^  |$ |; |  g
2 X' A6 P' \1 F7 j1 i' }+ u
  望子成龙9 F9 D) Y2 G0 r
. n2 }' X8 J- D$ f: I) A
  hold high hopes for one's child: F/ p' h# q& B4 k9 H4 x

  K* p! W& H; y$ M0 {+ V  65* W! s: M3 c5 ]4 q% M3 C- x
$ m0 F3 W7 N7 R7 B" G5 b
  唯利是图
3 Y  g' l0 L6 t. ^: x) e
) N# Z! ^- v# e  F% c* G  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests9 p4 L3 [6 x$ N% F1 R, b, n: I, O: F
% I" A. s/ f" @1 I7 B9 l" b1 Z
  66
3 K7 ~2 ?$ o2 L, X  J0 A' P9 @
& d: @3 r: U# i' T) l3 x5 [  无中生有
0 L/ u+ G2 J* E' G# a5 m8 I6 {; j
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
$ F$ Z, a, g! U# i+ f8 z5 {; ^" J* c+ s
  670 A2 I: H( B( r& Y2 F* l$ f( @
/ P6 N$ c/ v6 j" k1 F# T
  无风不起浪
2 d5 L/ q5 D, F' s: V% P/ ^! y
: u4 t; V3 [( n* b  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
+ y1 h8 q5 ]* m' f6 O, s4 H
" `* o( U. F: W4 E  Q% y  68$ ]7 D. \3 j1 N) V" v; x( K  L

; ~* b6 T8 D; k  徇私枉法
# W- c7 u: G, q' J" z' l3 q* {+ }" }- X5 X  r
  twist the law to suit one's own purpose5 @+ t1 X+ w, \

9 B& B8 H$ r: [$ f2 m$ `- ^: X  69
3 a; T: w* Q- w' C5 }! [) H$ F5 `1 g5 g
  新官上任三把火
% ]9 ?: [  B( ~; B  o9 k' f; ?+ u/ C' |, _8 E
  a new broom sweeps clean
$ g! e4 c+ J' s2 y4 z
0 m4 ~4 a  n8 ~' v# {9 U8 _* }  70
; d. k* ~1 \& K+ ^, z+ G- R
0 k8 n( r1 X+ @) R" c( B( t  蓄势待发
( }" v" V8 C* q0 s" y
4 a8 m# ^5 [0 p# x* G, u  V  accumulate strength for a take-off
1 z. ~/ x6 K: P! X! k! x& ]5 c  W. C5 z: Q
  71
  H7 M; R# ~, K9 I6 h2 |6 v3 E" ~5 [5 o+ K4 h8 n! M. `3 O
  心想事成( C8 J: l, ]! M  `0 ~  E
6 K' `' e% W, P0 R$ p5 R
  May all your wish come true6 H+ h% ^" ?/ e. ]. k

+ k, C8 E6 K5 G1 l: t) V2 R  72
' \1 n) u7 `0 F0 C" P( s4 S" c, ]3 X' {, `
  心照不宣' h3 @# I' l% {. ~. B( `3 h1 f  s4 p. O

7 y% `8 X3 S- i, v5 \  J9 z9 |  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation& D; k$ e4 F2 `; P& [- c
* x; f) y- J0 m( A( {9 r
  73
9 _3 t6 q8 P; I, B: }4 f
* C/ \# n: S( Y  B( u7 f  先入为主3 f! A0 S9 `( u5 r' w% E! n

, W. b6 [7 @4 s/ p  First impressions are firmly entrenched.
% {( j- ~. t1 Y/ w4 `3 j. A$ K' C. v
  74
8 Y  T; K2 J% D; {9 e3 T
, M( {9 b9 _8 R" j  先下手为强
/ _, z. `/ u, F$ B* z) Y, J4 O. ]" a2 K( j4 h8 ^8 J, K
  He who strikes first gains the advantage.
$ i& ]) X" W  ?0 L. n+ a2 q6 D
* K' ~  f* ?5 q  The best defense is offense.8 g( P+ f; ]4 K( N" F
, X, D4 M' g0 |
  75
. `3 x" |" l. y6 w. p. p
; U4 y/ s6 t; |2 W& l+ ^  热锅上的蚂蚁
4 \% ]1 o9 p4 u/ P( z+ ^2 T6 w; h: {
  ants on a hot pan' @' Z/ _* o0 i% e9 q: y. K) m

( F7 b$ |" l1 k. @0 s! I7 m; V  76, w3 g% y8 d7 z8 A8 z9 }
: a; s$ L& c2 L9 Y% T8 `8 z3 `7 k1 Q
  现身说法
7 L/ W4 G9 @1 P
" h& o1 F6 ~) \, [/ s  warn people by taking oneself as an example
/ ]. Y9 v6 O" J; x" z7 @
# r6 K/ E1 I4 a! L  O  77" N# C4 F5 i  }8 v7 @5 H

' T" R; Z- c7 \8 V% R  息事宁人5 v- P* S2 X0 x( J) M' K4 T  N
4 y& W! V* h# m" [8 t
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned2 o* o+ K0 ]; e2 u4 p

3 j9 g9 V! P& k6 D1 R  786 |+ v+ y: s# l/ W
1 v  H. s- S( E+ w, p* y
  循序渐进
5 _% |2 e9 U6 Z4 v8 @4 R
3 x. K" l, X3 j9 K  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order5 d) Q& Z  d9 s& d7 L6 u* z
  _% [2 u; M2 X. j- U0 D
  79+ O% |2 H, U4 s" i6 r: @. e
/ y, `5 P# }. i+ e
  严以律己,宽以待人. Z: s4 C" R8 l* g# r7 C

: I) @& T+ W; [. i7 P9 }* ^  be strict with oneself and lenient with others  d' N$ U* F+ R% z5 g2 t$ S1 W
5 K$ I0 t0 b9 n
  80! i& M+ x# C' W8 J% ?6 O

8 t. m$ |. g/ m$ |+ I  有情人终成眷属; ^( F. \8 n$ W

, e) n$ E/ `- y  Jack shall have Jill, all shall be well.81' j5 @" K% ]$ j# r& q3 U

8 Y; M5 t! B3 X9 @  有钱能使鬼推磨* w. n# P2 a4 Y9 O/ k

( T6 R/ z6 m  W) L  Money makes the mare go./ Money talks.82
3 v4 f7 H/ |* S  [; v% [% u
. r- T1 S. q7 N7 z- ^) S/ I; `7 Q- p  有识之士! R8 l( K& |: J& L9 p/ a4 @
3 c9 p0 F& B6 \8 d* y
  a man of insight83
& q5 ]/ ?" u& g$ x" N
) h" C, B7 G! {" b1 ^  有勇无谋
) i% {) P2 c( M; U3 V5 G( G8 W
5 V6 z5 `+ Y! W. m, v  bold but not crafty84
! N5 M* }$ @7 a4 `/ s6 J! k
1 Y4 o7 V' z1 o% l  有缘千里来相会
6 D2 ~! a  W8 u+ X# T/ f/ s& |
2 K  |8 Q3 @6 o( N  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
; }  Z: [/ B- M4 ~  Q: ]: P! N  Q# ^3 D7 `1 z* w9 z
  与时俱进
# L* K( n' m( i* i, L! ]( [( ^3 s
4 {  `% \! O5 U' D  keep pace with the times86, m; F8 T5 d! a% R
8 L4 X8 w, J  r8 r
  以人为本
+ {; Z3 B  m. V- Q8 g4 m% |: @) R
  people-oriented9 _7 l" B+ S. V

. I9 m  U6 z. c! N  87
  g# W1 z* V( w  G" }5 H) E# O
/ Z6 B6 \) l7 G4 z! O0 M' G* M  因材施教% B4 j) [/ ^! a

3 |1 N& ?% _4 B. g9 n  teach students according to their aptitude
- T" G/ v" b: V
& @' p: J( d5 v0 w; K  884 G. x0 q& _7 [0 w) {# o) d8 z
4 F$ }( z; ]* p# |0 h" ]
  欲穷千里目,更上一层楼
2 {0 k& |. w+ H: c5 \& Q( f# ^/ I; g6 q, O: I" P
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.5 i- J7 n+ ?6 a
$ ~8 M- k/ i# y2 M
  89, I2 `- Y( |) V, X. a  w$ J

7 t: n9 O, ~7 }- |  欲速则不达
8 ]9 f8 o5 U& t" _
8 W& c0 Z* }. j: g/ _5 H  Haste makes waste., T- t7 ^5 K; [3 q3 h, c; f
% _; X2 d: \8 Q5 g6 I4 J5 N5 T$ b
  More haste, less speed.! j; U$ n3 X0 y% V
: `5 P  g8 y) ]
  90
1 ?  _6 G" c4 }/ s8 A9 M( p) w9 Q
  优胜劣汰+ z2 _: z3 T% ]- j  a

* {, f, U8 X: @7 V4 J5 y9 b% K  survival of the fittest( a* u( ~9 [+ w) k; i. v, R

# O2 `, e6 v* L, U  91
8 D6 h- R$ s( V8 Z; j
) V2 Z7 b' z/ l! |  英雄所见略同
. I! U8 p6 @$ W3 }9 T  z2 d: y3 V7 o; C, C. s: H" O
  Great minds think alike.
" b! X8 X; L7 h5 X+ ?* b
2 V6 F; ]0 P( \* [7 d4 x6 \  92
2 ~6 R& ~4 k! z
8 ?5 r& X: j( b; S- u0 ^0 ~3 j  冤家宜解不宜结
- [! w* c" A& K$ Y- U- D0 H, w( K/ X- W4 o1 U
  Better make friends than make enemies.4 e4 {$ |: V) o9 e  l+ h5 S

2 l3 \$ p5 _1 u0 E5 z9 h  93
- I' z" k/ T* u: g8 Y/ `) x& R
- @9 i' I- s7 b: I; S3 [! [  冤假错案
% r  {5 Y+ g3 h  v! l) w- w
. _2 b0 F5 y$ d1 x  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases5 W8 S7 {/ _6 [  I$ c

9 O4 _/ I$ H+ P5 ]9 o$ R) @/ L  949 A( \0 h: ?; r1 ?* I7 r

# N" Z  G0 y5 T4 e3 [4 T  一言既出,驷马难追
0 r, d' ]  t/ W( E; X$ z
- Q$ b7 J. @+ Y" U, u- I  A promise is a promise.9 t% }: V7 i9 D, R0 ~8 i3 H% y" k+ I

: E6 @2 ]2 ]' `0 k  A real man never goes back on his words.2 V: w/ B( ]# q: D) p

  A( T7 g# ~# _7 B0 B  95
  I6 g  F0 J# @4 O# ^( F2 {1 w0 R
, e! ?" r) y+ w/ a( A  招财进宝
" e% }9 `8 Z& _# H# a, N+ @$ ]( l( \: Z* B6 `
  bring in wealth and treasure
# Y  F3 {/ P3 b; \
1 M4 {% \+ g! o3 ^% [) D  96; t8 E/ k" j/ d/ j+ s/ Z5 z

! ]4 ^2 C3 q# c* X  债台高筑
5 j+ ^+ o/ L2 J+ x
1 A4 V2 `& g3 d; m+ S$ l  become debt-ridden
# ^0 V- Q9 e' Q7 W- B$ ^! X# l# f# ^1 C) c
  97
( T  ?% l' k: B* m2 I1 D& i/ Z! @9 z' P  o5 `7 g6 R' b
  众矢之的8 `+ c3 g: B7 A7 h* m: H
- _; W# f- Y8 S+ u
  target of public criticism4 |! m( O( u: d6 S9 n
. ~* U. _+ \2 c1 B" {
  985 R/ r6 f; P5 ?3 p
2 ?$ U" ^/ A' v; d
  纸上谈兵
/ r) g4 z6 R. n
5 `  [4 g+ m/ W/ }: D  be an armchair strategist
! [* a% x$ \9 Q2 ?# A  z: H4 }0 g( Z' j; N
  99
/ H( S$ A5 N$ \- r! [# O' a% b; Y+ V* r1 S! o8 g( {  }* _0 |7 j; A6 a
  纸包不住火4 Z6 V: \- R: {6 v

( J& M6 R; b$ _1 S  You can't wrap fire in paper.& a$ m7 @. Z& ^. }# z
3 l! D$ w/ u" l9 D
  What's done by night appears by day.
" E4 u! p. i5 U9 i- X% j% g
' I$ m& {1 E6 d# z  100
. t% q& w8 a5 f' z
* V# y' S+ W2 Z' z1 K/ y  左右为难% I+ }+ z0 Y- ?- ^& v+ \+ q( ]

6 L+ z5 _- T/ C/ U4 q. c- k9 v  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-25 13:56 , Processed in 0.152630 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表