埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5191|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!7 p: n% p4 N4 \) \8 M" J' }
. K8 x1 r# q" S+ w. z
  01
# A4 A4 M: b! U2 R4 B) U/ s0 F1 ], S8 B& Y; s( t
  爱屋及乌: G6 k) u8 q* w6 B& C

9 c- i  [6 C4 C( {0 e' W  Love me, love my dog.
# |4 `8 O2 V4 m4 g; K* E* d9 K2 l. `
7 c: F& U6 U; h% R  02
! E* H% n3 w  B7 Z; _9 D
) p& F$ |6 `, ~# F4 J" q  百闻不如一见
9 F% e9 h' {% a6 Q1 e0 n5 [
3 r1 X1 @$ z; @, s" j1 E- f% s  One look is worth a thousand words.4 j. f/ W5 P1 [. Y

  w, r; l% A: T- W" Y" L& i  \' r  Seeing is believing./ [0 n" B9 n+ B' `& T
/ V0 k. r8 ]1 u8 d" I  X
  03% g8 j3 O% ?; l/ ~

$ q4 ]* V% {. q9 c  比上不足,比下有余  z3 l! K: V. }6 q7 |% a

8 [# |* l3 h- u* X- T0 e9 [  to fall short of the best, but be better than the worst0 i/ f0 Q0 i& ~0 H$ k! o
. y+ c8 u9 {' ~9 d5 z6 |1 ]5 m( N
  04
7 _% J$ ?$ j+ D4 p1 O" f/ @- B2 Y! J3 r* u
  笨鸟先飞- w5 }2 W3 v9 m' l$ c1 T8 l
( Q; u2 ^( L$ ?! W8 M4 y
  A slow sparrow should make an early start.
$ N+ i* @% [) v1 z  J4 x7 n( @+ C2 [. ?" I
  05) @! z6 x& L, a. e" P

+ R( N/ l: Z* z' V  不遗余力
6 L/ F. P: G6 r$ @9 g7 h# m8 b2 S- N. M% }  B& ^
  spare no effort; go all out; do one's best, O! H- j& l0 J( Z* `

* z& q7 ?3 v: J- F, ]- @  062 _0 a5 J5 s1 R% G

# ^* H- k4 I/ c7 t  不打不成交
8 N. Y5 o: k* H1 @$ r
( P, ^! T6 P2 {: ^  No discord, no concord.
' {  H" Q* W0 y) J0 E, e8 c) N- N
  07
/ H% c" p* H6 p. U) v5 l0 O( [" r3 A/ q3 g
  拆东墙补西墙5 M" e& y. J$ X: m2 p

5 n) A! Z! l. I* G  H" A$ _2 ~% ?4 y  rob Peter to pay Paul
  n6 o. r! g2 Y0 ]1 D' c/ G0 P; [/ H3 L7 N: r9 X3 w7 [( M, D  F( s+ P
  08' y& h* g9 }/ Y, @" _
5 o/ y+ P7 i8 s% z. T6 G
  辞旧迎新0 Y$ N/ P% a, q$ P
" [+ I5 k3 w! f% H/ y
  bid farewell to the old and usher in the new
% Q( L' U4 y+ h) x/ y5 U  L% O3 Y' B
  09
8 Z; A) W. ^+ Q) K) i
9 G6 L0 g4 q3 B$ z  大事化小,小事化了
9 E4 i* N& v, S; a7 [* R, f
4 y1 b6 i7 A% g; ?- U  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
: B4 R8 S3 c% f: C# p0 r  i/ s. d+ C2 u7 z
  10
2 E* ?* @) \' R6 ]3 m! }# _1 X5 g, I' V9 Z: N, p  s! Z
  大开眼界5 m' t, Y* x6 z! g) {# ^
1 b. y2 K7 V% g  _9 R! j% I
  broaden one's horizon; be an eye-opener
5 e: Q, }, o, D' G
9 c8 L" ~4 g: |, Y8 t  111 P7 y: c. @4 V; n" x

& M: p7 n3 v% \  ^  国泰民安
. u2 F, {' L8 b* |, t/ x& X) _. D
  the country flourishes and people live in peace8 E' q9 a" i: I$ n+ o9 b. U

3 [$ G5 d0 I5 s  12
2 {) p9 {! o9 ^1 }. ^' p/ u; U8 R1 p0 K% F
  过犹不及
# Z% C8 A* T+ K  T3 ?
1 N1 P: Z& l. u8 X* x0 `5 ^+ o  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;" u' ~8 f/ Y+ r8 W

% P, u, F- c+ ]2 B  too much is as bad as too little+ y' N( R  Q/ o1 \1 k

# z# t, ~9 `# x8 A; J8 F  13
7 `4 b+ ~7 w+ k. x  O! p3 I; s3 ]! Q) z
  好了伤疤忘了疼
) D% J( d+ G) g+ A/ S& i& f% e
! M* S# j% ~. N6 y# `" u1 \  once on shore, one prays no more7 s6 F. E/ r# y0 g- p

/ j6 z) |9 c7 ^& D& o$ z  14
9 V9 k) W+ Y, y$ _7 J0 z* A1 y. x. @" r' \* ?
  好事不出门,坏事传千里
. m& _2 P7 ~+ Z9 O& X6 e8 b) A2 b% m2 Q- g0 A
  Bad news travels fast.* H; {$ g4 ~# L  S& R$ H4 H

/ Y' X( M9 X5 a# J7 \: `1 f  15, b2 ~; `& U7 _

& L8 u, T* ^2 O# M* n  和气生财
8 a/ E9 E" f  w" x) w8 W2 N4 R, T4 x8 J% {. u# A8 r5 r
  harmony brings wealth;, t$ a; N( T' Q  t- ]

/ w: l; E8 E+ ?" `! T6 y$ o  friendliness is conducive to business success% u; O1 Y! x) X$ u3 B

- j* w. P3 w! b  16* M7 ?: g* u4 [& b6 u- K
: r- U3 T6 h0 K8 B
  活到老学到老- c" h& b3 R( H1 M

" P% M8 r' G2 m8 g  r  never too old to learn0 Y# P( v' f- B  Y3 C

$ O* I. z  M3 z0 s- Y  17
# V7 m: k0 d1 S; |4 Y- m' x
& L0 F. Q/ R% R  既往不咎3 p, i: G5 ?- z
* f7 i. W6 `4 u& |( k; L' V
  let bygones be bygones  H3 p4 }% X2 Z4 J- q1 b8 L4 {; ?
& f+ S5 P% W1 J: i/ m
  18" d% U8 P7 C8 m$ a6 X! ^
% @+ n4 F' B/ I8 p% g7 T$ A4 c
  金无足赤,人无完人
6 `) q  ^6 _8 ]/ g0 W* M
2 \' `2 b5 {+ w9 U8 C  There are spots even on the sun.
8 v5 A" \& a1 K+ o' O# B7 m8 G# g3 ~4 }
  19+ P/ k* H% K8 ]3 Y( ^
! ~& K4 Z) x) b
  金玉满堂" o. N6 J9 \& I4 Q5 f
7 W$ B$ P$ p2 w0 I- i) r* F! P
  Treasures fill the home.- P/ f! v/ d3 @5 W% i. d( a
& j( Y; {. v! H, W# `3 d5 W4 H
  20
( S, _$ D$ @' R; T1 R6 O+ T2 K: J$ F
/ z. f$ C2 n; v( p! k  脚踏实地
/ b: U0 D* w5 F+ `9 O, L9 R8 W; t8 s* l/ `/ C, P
  be down-to-earth
/ _7 u" K. {% w  E' t; o
  i2 i7 [% {2 H) U  21: ]% l7 L. O0 |) C9 _  `$ G3 `/ X

" p2 O/ n$ q* m& V) e  脚踩两只船
7 w: S! P( m( A4 m$ C. [9 ^1 s( s" f& t' l% ]) b
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp1 s6 k6 Q$ I7 X1 a0 O( z' [( Q

" b1 e. k. W  l" Z+ O- y' o4 }: G4 }  221 [$ X5 i/ J% {

/ X1 K6 h! D- h' @6 W! _& R3 i  君子之交淡如水
* I) w- P  q7 b# C4 V; f7 g3 {! O& n8 ~( M# G7 R  f
  A hedge between keeps friendship green.$ B3 @1 C  q' h4 c% ~

1 G; O4 D1 |; z! R& C$ i* B2 |' _8 w+ n  23
5 u/ X1 V3 u# M% v$ b9 L' H6 I. C. k3 \( Z3 |; W7 ]% N
  老生常谈,陈词滥调+ [# [* C7 H0 K/ b) u
7 l+ H: c  {/ b; G6 v% A
  cut and dried; cliché) h% h; @5 x3 A5 z

) W  u7 K0 i; V0 f. h1 {# M6 F  24
4 d, [  \, L9 U. Z0 B6 ^# a0 ]& C' e' u3 r
  礼尚往来
3 ]% @+ \" V8 |  G  b" l) q2 L* _) y0 L" W: D. M5 l" I0 J5 g
  Courtesy calls for reciprocity.
  G. {- S0 P% S" e6 {' Y9 S6 p( e, j0 s, `8 b/ G
  25
! L% L9 V9 f7 \. I
( z& y" n& t8 Y% G; {  留得青山在,不怕没柴烧$ Q- O' H& B5 w7 ?! W1 l4 M5 ?; j. F7 U9 g

5 G% Z7 A' l: e9 @2 z/ m  Where there is life, there is hope., }, n* K* k6 ^' U. X2 K
0 w4 W* c1 I$ P6 ~
  26
* H& X, f- J/ V1 r1 B% g) s
7 t; Q  P6 N; i8 }  马到成功% V% q. w3 n. `& W- z0 c
3 _  I1 A, x+ D4 L
  achieve immediate victory; win instant success8 [6 T: u' e* b

% S' W; ~. G: W0 Q1 E  27
' N3 S) }; D; q
  {3 l# X- Y: G1 h  名利双收
3 E% {: V" v; c6 e( r! n' Q
) d8 J. q  ^$ M* k2 }$ G' Y  gain both fame and wealth
# Q6 K4 h- n* E$ Q4 z% S- f% V8 \
* R* L5 J1 d, L' w( U1 X) y+ X  28
4 s4 m( L* ?0 G3 ?- E% n$ B0 L& a' ^" [: n- |7 F- u) O
  茅塞顿开- u) B* N1 s3 ~  Z' q0 R  E2 L+ ~

+ Q. ^& b0 u0 g  k- O- c% i) D  be suddenly enlightened  Q% K% z' d5 [$ h/ H$ F

9 B" q% N# [: r% \, P& M5 ~+ V  298 k4 V* t, B: @3 g- [( w

6 y0 Y7 l  g9 W% B2 X4 a  没有规矩,不成方圆
; F' g5 n- A. z# \, L0 P2 q7 s( w: x
  Nothing can be accomplished without norms or standards.0 Y2 `! F  {' _3 z

5 \/ J( l9 U, X9 I  30
1 ]9 i4 X1 g" }* _' X
# W' S7 n9 V$ g0 E  `1 p6 R  每逢佳节倍思亲, y, z' ]! i6 ^) ^

' l$ }0 C7 N  l0 {  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
/ F5 F/ U- d: m1 a' S$ d3 v0 I0 f  D, I+ e( l. h, G2 L
  31
+ _# m9 }% f; R! N" F  M6 w' ~$ _' u  _: T" V. B7 r
  谋事在人,成事在天! |3 t; T; k' m0 [
) J9 x3 y- Z& e! w" |. A
  Man proposes; God disposes.9 P8 p0 ~3 A6 n! S

! Y, ^6 t0 o9 Z) l4 y; n  32
" [, N/ R9 ^. s  C3 j* i
2 ^4 ^9 |* D3 Q& [3 k0 U- S) f! g, }  弄巧成拙
* F9 f4 ^& Y! F& h. F/ H- t, b; r7 D, h4 C9 L1 A% l
  make a fool of oneself in trying to be smart
4 x3 ~; r# j+ }
& g% b$ c7 q4 s2 O  336 C+ ?. t8 Z# ^2 I- o

8 S- R( E9 ?3 i. e0 q  赔了夫人又折兵
" Q% |$ S, \' c" k8 P
4 W$ }% A$ i) c5 x: C  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
- H  H" c7 ^' }5 w/ R9 j. M9 o
; {8 U" V( n; o4 K/ c7 |/ `  34
6 H7 v' a% ?' H0 _0 f
( \& P; |. s  T, x! t  抛砖引玉5 i  S' E9 a9 h' {4 b
6 b3 B& u* X1 Z+ f; T  B8 z( c
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale% Z; e" I5 e4 N! @
, X, E2 G+ ^$ s! L6 k1 x. E3 q' t
  35) t+ [! T, [9 Q; y& h# v+ s4 T: W/ z
2 J0 ?& L9 B: Z
  破釜沉舟+ f1 [) W% K9 I8 x  V
8 u) N9 ?! O8 g# d2 i
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
, Q( o" N; k- C% g7 ^% C- W5 |& A
! M# ^% E2 \- Y5 _9 s. p  360 x; q/ @, G: @
, n* f( T% B( J( ?8 W* L- U! G: c
  抢得先机* G; @( R0 X; i1 p  f8 ]6 Z8 E
. G5 S1 N3 T# o6 \8 e7 n- I
  take the preemptive opportunities9 k  q# A9 V5 u. o" {/ P: G
  {. t9 u* d1 I+ E! y0 v
  371 v! e: d# f+ ?& v
& W$ g" ^( }% [  H- {
  巧妇难为无米之炊
6 C! x/ J6 O$ P0 M/ K2 j8 K& ~
( O; D2 j$ _( ]  One can't make bricks without straw.
6 L$ s+ u5 |5 O- J7 q5 X% H
' E  @& ]+ Z% c% X# @; B) F  38
5 v6 F3 ~" B  E  I( w4 w! V# m- h7 Q% G4 T- ^* a+ S
  千里之行始于足下% M" u' I+ ^/ L% S/ V

8 p: o7 O: r0 X' T' {! P  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
" T3 c0 N& V; c6 o8 g! ~5 j2 Y% ?/ D3 w
  39
- B, |7 r" {+ n/ P0 B; `
  }1 t1 c$ U' P( ^. |$ ~  前事不忘,后事之师
8 Y0 G8 R# r6 R5 \
- |+ A. C3 r. V+ N. M$ D% [  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.( v4 m! g- u9 r
) `( J" f4 b. S& O9 ?3 o3 x$ {
  40
1 |9 s0 A0 M7 j; H! ?; }1 _
; F/ z4 x4 Q0 y$ P1 A# Z9 p+ y  前怕狼,后怕虎
" r: [/ p7 G" `  _
3 P! ]3 K7 H, {- \4 W  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something9 S# }4 S" J& ^6 r8 I: o' m2 I; v6 \
/ I+ W2 ~6 q+ L- ]; l
  41% F0 c0 A4 `  o6 a0 a5 `
. e0 F) M+ P/ H
  强龙难压地头蛇7 C: S, ]: H' ?0 a) _/ ]5 t. i+ c
3 ~& J& q" D5 J$ b# l
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
% u- g4 N# G& D6 D* B2 h
7 @% z7 ~% f0 u  42* c7 r0 _/ N. p& N' g8 O

5 k/ V( q% e; ?; {  瑞雪兆丰年3 G+ i  J3 @, `/ ]# }. e5 K$ x7 d/ u9 _

' r+ L8 Q% N: ~8 R  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year: \$ O* ^3 E& F1 `
& N5 `4 Z& ~' U  G1 z+ [0 I: i. ]% @
  43. T8 T' d* }1 m$ `
8 l8 ?  B+ ]5 m8 q4 n4 t$ U
  人逢喜事精神爽3 X5 \4 O/ j0 A" ]. d% E

/ L  p+ e9 S; n: F  People are in high spirits when involved in happy events.4 Y; U2 A$ [. X3 v
: G* x# J' B5 O: m0 V( T
  44( J5 w$ h- p5 R
2 [7 ~6 o, x" G! r" T2 F' G0 q
  世上无难事,只怕有心人" T" P" d* Y2 m' q  k
1 _# W* Q9 i8 x' I; X9 s$ q
  Where there is a will, there is a way.
+ s$ @6 ?& S. v# ~; @" I: P, Q& |1 b
  45( o4 _8 r; z, S9 h( S# G

% ?$ _! j  ?' i! F2 V  世外桃源( ]6 C' I# o& \/ Z% l& ^

% |, Q' W0 P5 G8 n- y' o; j  a retreat away from the turmoil of the world
8 P6 R" t" ~; b/ D/ Q. g' n- X) Y$ s. x: h4 n0 s: N; E$ U
  46) V+ Z0 l/ Z5 X; j9 b( ^; y$ y
% }+ I, E7 V3 s* @6 v
  人之初,性本善: U$ X' k" Y( a
+ t( l0 w( H- h
  Humans are born good.
  q+ e( C& L  h# h" D$ _: v' v& Z" t' x* |5 k0 n
  47
" D9 o9 P% A! \" d% K
6 R' t: E, V2 p( A. g2 v. C. t  上有天堂,下有苏杭
' @& p! `. w' P" z/ e: e
. m# i9 j) u5 d4 p. W  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth; e3 J2 c8 X# Q! _1 u

! W( b: I5 p0 Q; a* M7 @9 M  48, m9 h1 n$ G5 F
" R3 J% r, M/ ]& _4 A1 A* \6 y( S
  塞翁失马,焉知非福
4 Y3 u  d' t1 I5 G' h
0 L3 K/ Z0 d0 c) H# _" t9 X  a blessing in disguise;$ C8 O, e5 p7 k# c& e, l, n

+ \( v$ `( j( g2 D: n3 b& }  Every cloud has a silver lining., h$ C9 E! h0 K

3 e6 P9 J! c! v/ L' H3 `  49# @- ^: u3 L* Q9 x7 {* |
1 I( X. S1 |* O& o$ v4 I% p, A
  三十而立! N% t6 R1 F( j" M& U. A
+ f. A" j( ]) C. r4 |
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
5 C- D* `# i3 B& u% c) I+ u1 i; B, l" H1 F: [6 ^
  50+ W! C8 p' F# D* q  F
" I0 [7 g0 H% B. v  q; a
  水涨船高
: R/ t5 h& v# i; s6 ^! I2 C) x
$ t1 S6 f! H# Z1 J0 `, X  A ship rises with the tide
2 V& v# k4 }, S& x4 s3 x7 s
0 a, b# E# S( f6 F  51# [4 P$ u, E) m/ Z6 c
, a# k3 V6 Z6 H! p' @" m
  时不我待
+ {7 j5 C5 g# a! |3 v! R' f1 r* w/ M' R! r" L$ B$ d$ o# u# X: `# P
  Time and tide wait for no man.( Z: J+ t$ v) x- i; O' i9 D
7 x* y9 S! A: H& |
  52/ d% S; v& v$ ?# N& \: L- J

9 g& B4 K% S$ \/ ^) W  杀鸡用牛刀
; L/ J0 P2 h: o. o  \, k" d9 A
6 Q. C- @2 \7 C: C" t# s  use a steam-hammer to crack nuts$ T$ Q; h  ]3 w# }

$ X6 o. F- S/ K) T, G0 F3 u  53* T9 A# [8 r3 X, J) m% x

9 R( r" B' D4 |4 T  _0 k) c" t  实事求是+ Y7 |1 {9 d, Z  H* H

2 n) S" j, ]" e) Q" J# `: ~  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
6 `$ P# u4 g" f0 h5 L$ B. c% |3 D; }- D1 q, Y5 E
  54( x) ~: a# W- q

$ e7 `4 Y! U* k$ U  d' j2 T  说曹操,曹操到
8 z6 @8 D, j. J) i# p, j
9 D. n! i6 f/ Q; l% x3 r8 u  speak of the devil3 H3 ?9 L* n) V0 N
* E3 ?7 ^( Z& E- E8 n1 E! u1 Y
  55, T0 j4 y3 T! J. ?

5 N) Y4 {* @3 g6 P6 x, b  实话实说7 v: l6 ]& S( M2 T; v

; R9 {2 a0 ?( y; n9 _  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
1 z- U( ?# w2 n  @0 h
! L1 }& E  }3 I  56; E* _( p8 h/ w( Q6 w1 g, l
1 Z1 _3 }. j0 g+ _4 {
  实践是检验真理的唯一标准
- ~! E" y- t# a; P, s$ B: x! `  ?' E) k& @2 K9 p, X
  Practice is the sole criterion for testing truth.57- j( ?, L5 O" Y' S& c3 X4 K

" s* k5 q+ z0 }$ G% h$ L2 v  韬光养晦0 J0 n+ \: w# j3 x
0 h( l; ?! E9 f4 I. s6 I
  hide one's capacities and bide one's time580 d2 {' F' F* m" u- Y/ c% n

$ D1 T# S% S- [% G- E  糖衣炮弹) O' o) P4 e  E9 t
7 W# g0 K1 Y( q, t5 l
  sugar-coated bullets59
# S7 c/ Z/ e* Y4 X* r" ?, S, Z
8 g9 n: \2 {4 I! h- C2 h. e  天有不测风云' k) O, c9 ~2 a5 g; C, d

  p& D3 d% t+ y8 b  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
8 K; _; e$ f' Q% q' ]5 M! q8 |0 M3 t9 T5 r6 {
  团结就是力量- @4 ?1 r3 [% o! w/ |6 k

$ f1 H9 L: _2 G- s, B7 d  Unity is strength.0 W- E2 Y6 z, @+ |7 q. {
  \5 Q( H5 q( @0 S! F5 E( I
  61
# i0 t% ^8 i) ]3 k# C' j2 `( M& q% R- w  `3 Z4 b. d7 {  W* Z
  跳进黄河洗不清
# P: _  x# i  `: K. S/ v
; M) I! D% J9 _' B' D8 w  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
+ D7 p. a" _* h2 L9 E0 O+ @0 y
, G8 g: L! E( M  w/ [& T  62) h- i, d! m9 r7 k- I* n9 E+ |  d

: C. {3 d( L9 b  歪风邪气
$ S2 U, t: O8 V* z( `0 @; x' m
) D* U/ A$ L8 a+ |0 t9 s6 p  unhealthy trends and vulgar practices
" K( f' @' F' V6 K+ B
1 {3 z: ]4 a1 W' A  63/ e9 q9 Z, f  `5 u% K9 V% @% a

, e4 q# x& u, w" d9 @  物以类聚,人以群分% z  S6 c; f( G0 A% s5 d4 G

6 q4 x: w/ I6 `: v2 C4 ?- _0 m  Birds of a feather flock together.2 B/ E; D9 M3 P( Y; Q! O: _

, U" M% T' y; t' p9 L9 i5 K/ I  64
- M  o' I$ R$ H! f3 \1 L1 D. _! c/ g# a- g5 o4 \0 {$ Z$ ]
  望子成龙3 E) i+ N1 y0 f8 i
8 u8 r& q  O. R1 p2 w
  hold high hopes for one's child! ]3 L* C- I# ]  c# j8 E' H
! V) U/ X0 H- ?( U4 O
  65* H# F# p/ }% `% [; p  q5 [, P8 R
/ y* t: [  Y: T6 D9 e. F
  唯利是图* o! g, r) m9 b/ n

* e6 }$ x1 N/ b1 D5 {+ y  D1 X+ F  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests! e* W3 r7 B6 Q( y* P
1 w9 @+ n1 L! K9 O
  664 ^% E" q/ V/ O* y9 T4 f6 ]- Q

1 }" p9 x8 Q$ c& _# p& P7 C# b  无中生有' i( }% M; Q; d* H) b5 p9 y) U

8 q, h: G3 Z& W( O2 g% H# G1 \  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air. o/ W0 R$ [3 U  U$ f% b8 K* k  l; ~
; z/ P- ^! w$ J' O/ h9 Z" S, z
  67
! L" E' d% B2 }2 Z* @$ S! h6 Q" \
! s* k5 d- }+ X- A$ D6 ^) Y  无风不起浪4 I% P9 m5 [& S7 {" U! z0 ]
0 f( _+ w# q4 i7 L7 U2 }5 y
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.7 L6 ~* x/ q& X3 K' P

5 S- k) O2 W' e4 N) G1 B  68' I: v9 K. f( p( |% C- X5 w
3 M: _! M" N$ N% Z3 c) j
  徇私枉法
; C5 I- w1 ]+ m  [6 W+ A' X0 s' b# L+ N- Z: `
  twist the law to suit one's own purpose
, O% R4 Y; v7 G2 j& X7 R1 I* S8 }; x
; {8 r$ d& O& O6 d  q  692 d2 J5 h9 k- J6 \( p% V
% S+ v* S; c# Z) M: K6 _5 y
  新官上任三把火
  p9 ]% A. T9 m1 l
! ^- _$ z, j4 L  P  a new broom sweeps clean& ?% W" [' k# u4 t- m4 l6 U6 B
$ B" \9 {: J4 K
  70
0 h; `3 I5 F) D' R7 m* ~
  s9 t! A7 e' Q5 r5 B  蓄势待发" e& E1 m3 a; {0 S! D' \, P! c$ P

7 R6 o. T4 F: a6 A0 v3 S6 L5 d. H  accumulate strength for a take-off
5 T; G3 l& K4 R1 _3 {, C( a) `
5 C& `2 V. |- L; G% U3 b* X  71
2 b) d: W2 ^3 D0 @2 Y. }4 o" d9 Q! s+ ^, h  I7 ]( P3 v. `
  心想事成
% h/ Y7 c3 d2 X# W) V$ j' h: L' h0 {+ B- E
  May all your wish come true" N2 j3 q$ v( D$ a7 N4 Q8 t& f

, M  q/ T8 e2 w  72
0 a  r0 h8 K" T0 m4 ^# E  j% G0 w2 {; I( g" Z; ?$ V1 _- O
  心照不宣# R. ?5 t" B0 E" x
; }  S, h, ^' m
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
$ G( P: p' g4 s) G5 F8 N- E5 {) j6 F4 l! O0 [
  73
; A+ V  ?3 H; k" g# n! |* o# `  }- @  r  h+ U; Q
  先入为主
; Z) k/ S3 W  f* i# c1 U# n
* k: B; y$ e; ?% n# X8 Z$ E  First impressions are firmly entrenched.
' p: O# ]( A' @- @* Z+ p0 p1 P) G0 B# z
  74: Q# s" t% P3 [& J
( Z; J% A! z7 t0 w
  先下手为强% ~; r) L: U0 O# l# B1 l( J8 p! Q% o

4 y+ O' T& w1 u/ [: Z6 ~  He who strikes first gains the advantage.
. @  z! E: i1 m3 Q4 j& s& v) R$ r! Y& @6 b! c
  The best defense is offense.
; B  J* Z/ N/ ^2 @, n$ K6 W9 a) {. C- K& A" w4 I
  75
+ R2 {: O: q8 o5 j# b2 Y& r4 `- Z
" S) F" z$ e( f% X1 M& G' V2 E  热锅上的蚂蚁% ?& ]1 w/ F) d. ]3 G7 @8 G1 \
+ G# X7 X; a- V, l; s5 f. m2 Z
  ants on a hot pan
& H$ t% K& ]# s4 }+ Z
6 ~8 D; F1 S2 r: x  76
1 `% @5 H, F# F. I8 b9 ]+ E% ~/ ~" N- m& u( e5 ~
  现身说法: m% f# }- _- p  ?5 h

9 Z: e( ^/ Z2 |; }2 S6 d  warn people by taking oneself as an example
# B: ?0 [  w7 _3 d  i  n( v
  t5 O, J& H0 I5 G* k  77
! [. [, s& O, {& Q. |# ]
2 d) n! T# T! o7 g1 X- I  息事宁人9 y# @. r7 @# k# W/ K# _1 N% T- J
  [: ]" \' T9 ~) ?
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
" h0 }3 J7 G$ [5 H' x2 V& \
( Y4 }" f/ P6 q6 j& Z' I  78
; o5 c& ?2 r( f- n8 ?  n8 z! n' R  W& c/ s- c" [8 w
  循序渐进
1 ]. D! g* Z& n0 }( ^: F
4 @; B8 b  }# A  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
( E! Q! p3 b6 q- ]6 M: B% B
# f3 @0 H: B7 s  L/ z6 F2 i  79( F! o7 V, G+ L5 X4 {! R/ R
( ^4 z0 q% R( v* ^! G. q! m/ M
  严以律己,宽以待人
9 p7 }  M/ A) t) P0 O' D& x6 w% O( L. ~( J
  be strict with oneself and lenient with others  h& b, K9 a9 q/ K

+ O1 G, N/ z  k+ \1 W+ A( o% J  804 o0 q# L; ]3 ^8 D' Z
; n( q9 K; P& }8 W
  有情人终成眷属: [( x! o& A) r

, ^4 }! H) O- t- ?# m  Jack shall have Jill, all shall be well.81! O: B: ^( i  g% J
1 E1 ~3 f4 I  J
  有钱能使鬼推磨
- d+ w# A& x# J% E
: k+ R# c: \5 h9 d- N% ~# E  Money makes the mare go./ Money talks.82
) U# @; z8 t* a5 \9 {$ s8 `, R
# U9 r5 Q, m$ |: A; F  有识之士* V; \' h4 w- o# y

& @+ d( S; s8 y) [, |  a man of insight835 c% A9 V6 f/ o; |
5 v2 g& y: s" ^+ Z3 A( R/ S
  有勇无谋: W* Y" D7 G" z* U7 H, V

9 l+ w4 [! |0 W6 T  bold but not crafty848 v4 P0 i+ H- U* |

) h/ j5 B8 H- {* j  有缘千里来相会
7 E) b/ V' _7 [2 g0 F
* c# ^& V" t+ E6 I  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85! A5 U9 O& t+ P' g0 A& l" P

0 x7 `  L7 Q, j5 s  与时俱进7 R& K. m$ ~2 @9 l

7 e1 d" m0 u! e5 T! R. I  keep pace with the times86( O$ P5 K4 @* B# I
$ Z% B5 w  y  B0 b
  以人为本) I/ K4 L8 [0 m

1 }5 }% }& D. A8 y& w  people-oriented0 b! }: k: C. U: e$ P8 b( L8 [' |4 T& U

7 q& B# o0 h( }; g8 I% H0 z  870 r; C' i3 b6 B) D7 R  M, r

6 A. `" j" R/ F9 U6 B* O* e6 j2 V  因材施教; B+ J( h6 j/ `9 O( A
; Z/ t9 A+ O$ l8 V; b5 C
  teach students according to their aptitude
# J; [2 I& K/ T( @% n7 r9 X7 w7 Y  w& ^0 w5 B- z' Y( d
  88
3 K! Q" Z* n* r: z$ K4 l* Q) Q% D
, }. L* j5 t' A- ^! d9 u  欲穷千里目,更上一层楼
5 _4 ^6 q6 y4 O3 p! q
" k1 ]( B( R3 x6 H  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
& |7 ?! y) t1 c! c9 A, \
' l3 g# A7 D- o- r) x  89
! y6 H: s$ F5 ?
; {! a" o. M! Y, M  欲速则不达
" [# |: Q1 F9 |7 [9 `' B* D; H; `
; C. x) a; L2 a! m  f  Haste makes waste.8 ]* o* ~7 X" m: T" u, @
# L- `( A  D, c# f$ u) m
  More haste, less speed.
" F: u! x/ Q5 m4 v% H2 V! C; L6 F+ P" O9 V/ o0 ?. H
  90/ b; M3 M8 i: Y5 t

& r$ b0 S" g4 q5 I  优胜劣汰
6 `* j5 Q  u* _; @% q* _
6 L! B* h: t" A" k  survival of the fittest% N. |, ~+ p1 Q* M9 r

) b" \, M4 m5 }+ C1 e" ?' j& O  91
' s5 _' z' L: T0 Y- s6 x  _) }0 n8 v- _! m; [
  英雄所见略同9 J  D/ O5 j' K; `

3 L, n7 ~% ^! m. T5 s" y" {, o  Great minds think alike.) m& S9 \' N* y
. u* ]) Y) i- i) S  W4 n$ ]+ @
  92
  N8 z0 o! R2 U/ ]* a. F
+ z8 X- ^/ d1 T* q3 q) U  冤家宜解不宜结! j( J2 b9 k. z
1 V1 o+ s- {- M& g4 R! K
  Better make friends than make enemies.
) \0 J7 H/ t' O" P% ~- ]
; `, T/ S8 U3 X) G) H3 O  93
  T8 z+ T+ X. \# |3 m
% \* r) S# C- i! T& X9 H4 E  冤假错案
, y2 W+ m) P2 {$ Q- M* C2 Q) x1 Y% |. w: {
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases7 G7 p; v/ D7 @9 `

  r4 F; I/ c2 ]2 @. n' [  94
" d  w1 ?0 H6 A. U2 T/ `, e4 s% ~  ~8 T0 f2 M: _4 b* Z7 m
  一言既出,驷马难追, _) a! Y) h2 H
2 Q9 ]$ V8 q) t5 M5 l0 F
  A promise is a promise.' k9 z3 ~/ H5 r
6 Z* b: _, `% l0 B* w
  A real man never goes back on his words.
- ^" U- l& z8 b; X# F0 w# T7 B5 @1 x: k5 }& P; D( v! s! _
  95
* l' \" D% A" Y4 ^* q! N2 \7 e# ^  N$ o0 o1 y
  招财进宝, E( Z& {! n7 A6 v3 T; [

5 O$ G1 m0 Q# A* S  bring in wealth and treasure$ w4 P; S6 B/ ]

. {& P8 k$ y- G7 H2 ~  968 v# t$ R! o" Q$ B( l; T) \# Q

$ F4 L8 a7 z9 b/ q- s% B+ l  债台高筑
2 s2 s$ h4 q3 ]8 v& F5 Q
" \' D/ E1 z" a: r  become debt-ridden
( T& u' E# u2 R; C4 h( V
4 V# D# j4 `4 C+ c. b; z  974 P' n/ V- g$ m/ }# o! Z: R
2 ^2 P* i% @+ E2 q3 N1 q
  众矢之的
/ `4 Q0 E) z$ Z5 N$ p" s% O  ^9 U' S) D& L' d. n( x5 u
  target of public criticism" Z' ^! G" ]) |8 R$ [$ P

5 K. S8 l1 w- w  98
( O% }! w  N, j& i5 i3 S+ c7 |/ z% S3 y
  纸上谈兵
& V* |) s3 |3 G& ?. ^3 |2 j
! a; Y4 I2 L6 `. ^' t$ S" w  be an armchair strategist
0 r" J% x5 _  a! Q) `7 Z2 \6 w! T# U
  99
! |+ d9 o# I6 q2 u: w. L% p. C6 `" I6 J2 g, Y7 i
  纸包不住火# f$ A3 ]) H+ @& }1 X2 f- G
' D1 r- m1 ^, A# I" x2 R
  You can't wrap fire in paper.
3 e# y( z8 J$ V/ g& y6 ^/ d9 O6 e$ t! Y% C
  What's done by night appears by day.8 W/ C" A9 H7 `1 \9 l/ z

$ P8 y/ F1 ~. w  1003 u7 m: w) y  X' n) _5 L1 t

& i! p; l& S! E% \9 k! e, x0 D3 U# V* [  左右为难
9 c& e$ T/ b' b- R: C2 _; W
; q( b: ^% J% c1 d1 P  @; X  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-11 11:27 , Processed in 0.333326 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表