埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5278|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!! }! Z1 ]# v  b1 `' o( T1 O9 c
; r4 K5 s( \/ x5 _
  011 [0 w5 e- c9 c4 `( [  J5 G
; k  ?4 N2 Q7 r) T. Q+ h
  爱屋及乌( X( Y' ~2 P" o8 l/ t' y3 e
8 H" h! R9 ~8 }$ L& p6 O# A. k
  Love me, love my dog.5 r) ]/ _& L2 q! b

) m1 N! j; K% @  f; `  02
1 u3 A% L1 y& A0 B. A) n& \; ?/ s4 j9 s6 X8 T& B
  百闻不如一见
! h" Z3 z  K% B4 y% V) _. y  F
7 M4 E2 B$ o+ t8 _9 p0 h8 n  One look is worth a thousand words.  ]  R! v: ~9 H. D; s3 r7 l4 f

0 b2 @- R* h& S- E3 G3 r  Seeing is believing.
7 W6 F3 W8 n+ T2 @1 T
% A6 {& P3 m$ ^1 g. K; O/ ]" h  03' k: [6 C5 I4 M) E/ t; W
+ [. Q( d4 U8 M2 t) e
  比上不足,比下有余
  ~( x' \& Q% C8 K9 Q: ~; k6 e3 @$ L0 q
  to fall short of the best, but be better than the worst  o7 P; `3 J* d% N

% ~9 P& O8 @' s/ i$ W: z  04' a" O9 Y, u# R4 x

( Q' [/ W" C# y4 X$ K) @  笨鸟先飞
/ N2 w7 L8 C% p6 m3 I* r) o
( [# Z/ U( Q3 n0 @4 j. g6 \  A slow sparrow should make an early start.1 |3 B/ d. b7 G

' G; {9 B4 P7 o  \3 M  Y  05
% h( v2 N% j" K$ z+ R
6 u- R5 Y. h  e8 ~# Y; z  不遗余力- ~1 H% d3 d9 n2 O" [' a  j: ~8 H

0 T; \8 ], b6 Q4 Y( B  spare no effort; go all out; do one's best3 P+ `0 r, A% @
* ~4 T: \5 y7 w9 V/ I7 E
  069 z. t# [# U5 ^0 w2 j

% L4 `: e7 p3 D0 \. r" t' ~  不打不成交
  P# ~) [; U  Q0 f" b* n, G" m0 f3 [0 R, X
  No discord, no concord.9 F# h/ G% q) L" {7 l! e
  K* Y; c0 |: E7 }% Q& w$ _/ ^6 ]
  07
% A: h6 w& r9 V1 P( t: x$ }- y* g+ D( A4 V4 V* q
  拆东墙补西墙3 m# q0 Q, q0 H9 D3 k  g2 Q; b
3 V3 I$ r' P/ H7 H6 S# W- _$ J
  rob Peter to pay Paul# O% b0 i; ~% H. V
0 J  X) a: e$ q3 `9 E* X1 m, F" D
  08' y. g- A2 ?1 ]; A1 y. y
9 K4 S! e$ _* _7 ~1 p: N: @$ a0 Q
  辞旧迎新3 I$ {4 S$ V" r( _2 p

5 P" v* E9 Q) q8 Q! X  bid farewell to the old and usher in the new' w% F  a, i. `- f
+ Q0 i. e. l6 y( a3 L
  09
7 _$ S+ A% x5 R0 D, C! s
7 X5 K  g# f& m* R9 z  O# M7 }4 d/ b  大事化小,小事化了
6 f- L9 X2 N* V7 n) W  n! W  r0 x$ J
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
% L) d& g. S6 Y* ^: S0 o4 v3 w$ f9 L
  ^' L$ t4 ~% q/ H) [. d  108 {  p0 ~, @5 o; U  w
. a8 h' _5 A) {& w& p/ v
  大开眼界7 L: \% Y$ J7 n

, U: p4 w- ]0 a# c6 L  broaden one's horizon; be an eye-opener! i6 t) g8 `5 i5 q# [; u
0 y3 q/ t& u1 r$ j
  11
+ x2 H: {8 S3 @3 i2 q% i" Q) v$ |- j4 N' a7 o- ~0 u
  国泰民安
  Z2 _4 }' J. l6 Y( F  ^! I8 ^! i# Z6 J
  the country flourishes and people live in peace5 ]4 M! a. F! D- z
+ U+ K5 t) i) }6 g1 S# A: _
  12
1 y6 U/ M9 ^! C9 Q; }. C5 c0 l. T; r
  过犹不及
) B0 k9 i: r. e; t$ o8 J" E6 P5 ^: {# k( Z5 p9 _
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;( V+ d! Q' {, u* f* @( G
8 M. f2 O+ K) W0 [' j
  too much is as bad as too little
% Q  i8 e$ b2 H' y6 d
% C' I" z$ w' V' P. l; w1 y  J0 V0 {& n  13
+ ^" ]5 e; H4 V, `: C& k& O5 c) h. j% `/ N9 j  ~+ |5 d. a
  好了伤疤忘了疼1 z$ o) w7 i9 _! Z/ ?6 g# R
$ Y5 j& K" O) M) u- b" o, p# E+ F
  once on shore, one prays no more' f# d  z# o8 X1 P

% ~$ V% Q1 B  R  T! w$ ]  14
6 q5 ^1 r& ^7 R, d4 B' e
3 p; O; f1 n: N/ H$ t5 k  好事不出门,坏事传千里/ d, f5 c! M8 ~4 J

) h  @. e- z  f- @- t  Bad news travels fast.) n7 i8 S7 t4 y0 w0 v
$ h* U- Y  v) a8 h$ k
  15% f3 A/ B/ @0 U5 Q! d6 }  o

7 Q9 [& C. p% }) A2 o7 E  和气生财
7 P, m1 G0 e7 s1 R
( p- d% k4 ~! E5 u* [& k( A7 l  harmony brings wealth;* g" F# F3 k+ L. v9 K

) a, Z) Q* @( [; I7 }- l' T  friendliness is conducive to business success
: y+ K/ o5 ~- C6 H) v) m8 R
8 [: }5 C/ B5 O' Y8 a  16- U" p: Z) z5 r) A4 ]
& k. e5 s/ U. @
  活到老学到老
+ o; x; P7 l7 j" i2 P" ]/ J3 V) {2 h( O& K- B$ G1 o
  never too old to learn
5 w) g3 O4 q6 ^9 U9 r+ V2 P0 C( [. c' R% ^1 L8 t: N
  17: [5 H( ?( @# s! p! `, |3 k- u

$ y2 |& Y  C( |  既往不咎3 z! V/ s: @6 Z* s
4 j) X. y" t# \* e1 f
  let bygones be bygones: ~0 n8 h2 _' z+ p) v

. r8 F/ c8 r% P6 ~- q  18
2 ?2 J1 I' j8 o" P2 r% u
8 d# y0 n2 Z+ r  金无足赤,人无完人9 A5 W  u) M! E- r

  q5 s8 Z& g& ^) W, [! L3 \6 v* i  There are spots even on the sun.
" V, `, }- [- [3 V* j
  D% S8 A- C# r  F! M1 G  19
2 s5 }6 K* F' L2 v9 G1 X4 @" {) m/ Q; ~7 i  }9 H" X
  金玉满堂1 E. _9 d2 O- J# u5 P1 ]
' g( s( N- K# ~) m
  Treasures fill the home.( v% g  z5 T1 m
3 [- i. D" y# ^& ?0 \
  20
: G6 A# }- D8 ?
( I) \5 Z: W2 ]  脚踏实地% g; |6 H1 X# T; X
, J; w) g: `% O  b
  be down-to-earth
7 B) O, p/ R1 @6 \9 {5 {+ H9 V) D4 P3 u5 u" `$ c+ F2 k
  21
! J2 _4 E& o+ G) {- v- d
9 L  t. e" w+ e$ T' i# h7 d  脚踩两只船
4 l7 N. B+ D' C1 M" \) J
0 B& N+ S( A+ g! G# l5 X  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
; L# f; ]( H, L, k% [7 E  F% e1 i7 ^6 N( s( T
  22
; `3 G$ Z7 q3 H0 H/ K% ^% r7 _: b
  君子之交淡如水" s4 d/ _( {; c: c7 s' F
. Q# s; Q7 ^" x1 @3 _+ O, ^- }
  A hedge between keeps friendship green.
0 H9 j9 s" b# r
1 h, j( l1 K" a/ Y) [  23+ F: Y& @6 p! e" I: w

! m( w/ ]6 u. e$ }0 ?' X  老生常谈,陈词滥调
( I: V- S1 e0 z: U1 P' r
! S; f& }9 h4 a0 A  cut and dried; cliché4 z! z! L, i# a

0 B3 |3 C: {: \( M) f/ H& c7 ]$ `  24
6 F4 G5 I* q* d3 D5 ~, ]  e% ]
% D0 p4 y% i0 k1 P1 D  礼尚往来
# j" A) V( Q5 u2 ?; }
+ \2 {+ e+ j/ g$ g# E" t- L) A  Courtesy calls for reciprocity.
& e% a/ A3 A+ ?: L+ }8 q
7 Z  k: ~6 V* k" |; V  25- g! t( P! ?, v# {

4 o4 l6 G7 J, _9 s0 h5 E+ W* W  留得青山在,不怕没柴烧
, t7 L' L2 ?) F& s9 V4 T+ j
) {' k6 y6 t# `% r* _7 w  Where there is life, there is hope.7 h2 E" e: z& [# f

, g; x  |1 K+ F: _- m9 J& _, [* Y  26( [  r$ h4 B- ~5 N2 l" n" [

; I8 Q. [7 p! Z  g( m% `, b  马到成功  c1 w2 L0 e2 ]

& @0 |. v3 w& \( ~" f" W' v% c" R  achieve immediate victory; win instant success& F. t" p5 H9 h0 D
) {, P, `  b: d' ~. E8 ~8 e
  27; N5 ^" _5 O$ W: @
) U% W' c2 C# r+ A2 V( S8 G) w0 U
  名利双收
& i; x8 C& T, p1 K2 R0 u
) X0 y) v+ I6 s& j, [( Y  gain both fame and wealth8 ]$ W1 x" L; u* t3 q; P- _

1 O2 F7 L$ D# b. Y0 E  28
4 b  Z7 p# s( \# N( y8 ]5 f, G. B$ @1 r0 ^3 r  H
  茅塞顿开. Q6 K; p" v3 s( Z. i7 i

1 R: N, B, e0 a- N  d  be suddenly enlightened& ?7 W7 r& d& Z  E4 z$ p9 x2 h8 S$ z

2 p+ \% e8 \% r8 {9 y& @, o6 h  29
/ N, l5 z$ W. I" M* [
( s% D- B3 ?3 K0 D  没有规矩,不成方圆0 m+ i' K1 C5 `, t! c
* L: v  I  G% L( B% k7 I' P
  Nothing can be accomplished without norms or standards.7 j9 \8 `, S3 B! t! @; A# W7 B7 x
7 E! ~& p4 l) O  [) j/ e! s" G: M" X2 o
  30
0 e8 V5 s* B6 a3 E# T  B% \4 M* A
. ~! E, z% w' E% ?  每逢佳节倍思亲) Y+ ]8 @# s5 e- C( I
4 P1 e; m/ L2 H2 u/ ~( Y1 ?  ]
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away./ F7 `5 L+ }# V8 t$ P
6 k# \* a$ l# n; ~, O4 V
  31: c4 f4 t1 N6 C) b0 [$ |/ r4 ]# W
8 g3 T* h! e2 @$ A2 x1 x4 T
  谋事在人,成事在天
) t$ m$ U5 m5 e/ l$ z. W/ a
( X* [% z0 W( c  u  Man proposes; God disposes." t! q1 U3 P8 L% Q  ?1 t- |  y0 ?
0 @: y+ l: _, M/ r8 a& F
  32
2 h) ^) R, E  s2 c8 K: N0 |
7 u' A" A3 `# T! {; m" r0 Q/ T  弄巧成拙' p4 v& }/ S2 u0 {2 M2 A

. `) Z0 K( y- _' O' k/ O  make a fool of oneself in trying to be smart0 c7 S' a, a( W6 l" \
+ P% ^0 A, ~/ A
  33
5 v7 R4 C/ I1 V9 A8 D; ^8 L% f, W; m( I% c( L0 o* _$ ~' ^3 Q# u/ R9 }; z" T+ I& q
  赔了夫人又折兵) Y& i: T3 ^& p3 q. K; _2 D
: x3 z2 K) G) I6 f- G) s
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
+ U8 g2 E- R  y! X; f. N( a2 B9 J- J$ j  a2 \' d( w( e2 Q! P0 @0 Q
  34& a" j( X0 x2 e" Q: {

9 X1 x5 m+ ~5 x$ v: Y" a( [  抛砖引玉
' _) k  x) p+ L! `, l& c9 L( }: q) {: J$ n4 o; e3 o) y3 u
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
! ~9 q; g9 B. o: E- _4 P1 t- G
+ B2 |! }" d! F  s% r  35
1 b& k1 o# B4 a- k5 ]% `1 N# p/ i- k: ?6 Q
  破釜沉舟
' ^* ~8 g- U, _3 S( }% Y5 Q2 }
/ D9 v  [  p& [7 L$ r7 D: }6 O  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end$ E, e9 q) R1 }: Y7 T) l' A6 _! r8 |

$ \) Q% Y7 [, G  36; T" L3 T. A+ C% i) K3 R+ ?; e: T
8 G) @! j/ k/ `- I# r" X+ u4 b( \
  抢得先机
' a9 |. b" B0 H- _+ R4 c$ n6 }0 J: s# J1 M% s
  take the preemptive opportunities
% e+ U8 a: Z( [5 N
2 q. A; ~- f9 w1 [( j3 i* Y' R  375 n8 R( E1 [5 F3 u9 a

- L" G$ h9 b& y( Z  巧妇难为无米之炊
8 T4 F4 c8 ]+ \! ~& C9 ^' r3 m3 N6 H2 N" b8 X
  One can't make bricks without straw.4 K6 D: U$ j2 L1 i$ ?3 d& n

" f" N2 O. Y* i$ K! ~( {; U0 g& {  38# ^( z1 Q* p1 s% l

3 q7 ~. p$ o5 N  千里之行始于足下
3 e& M% Q) v) ?' y3 `, u  H- Y
& Z/ [+ {: D. O6 N1 V  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
7 S$ }9 R. n8 p) _; Q1 f* s
0 u) H# x6 A+ M/ R2 W% F/ O  391 h$ u* A7 P) B4 L
1 P& C7 w  l& o+ G  N! t3 ~
  前事不忘,后事之师2 g1 s# f: _" O5 ?+ E2 A

& Y. x  F% ]  q0 u% J  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
) b7 I; B1 n( F$ l% `
- B: r0 W5 D- f4 T$ a  40) s) f/ `( Y. j! R( t

2 y0 \& S# a, B# K  前怕狼,后怕虎6 t7 `( `2 B5 o6 M# k- C

. l6 R6 }/ c; H' U4 e; Q3 U  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something$ }  d$ |! D( t* d& `, Q
: o) W9 i1 G+ I- y3 p: p$ }
  41
+ s% ~* x$ n& J
* \. u5 x7 N' @2 D  强龙难压地头蛇
/ T& k8 V: F) G
2 I1 N5 e, b- d+ Z( H6 u0 |  The mighty dragon is no match for the native serpent.4 s4 s) p4 S# {- C- w
0 G) q4 G+ H1 g& j$ V8 N- X
  423 a; l% n1 T( h, s  S* j
2 T  u9 C# v2 r, ?# H+ K
  瑞雪兆丰年
' @) i/ k7 a7 {5 w$ ?6 b! c9 k* b: d$ v
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
. [) o8 L2 j) {) G
8 a" R& _: A& m  43
/ _9 f' |! P/ O6 z, }8 H, w# d! |4 I
  人逢喜事精神爽
- v( D: I4 ]* l. P
  f0 a+ O/ g  o: t  People are in high spirits when involved in happy events.7 \  b0 j4 G3 G# O: ~  S

1 d1 k8 G* Z( R( i* y) W9 ^  44
. s# n& ^  w+ D- N( c1 ~
$ Z1 @# l" g# l: s* |  |  世上无难事,只怕有心人. Q1 e  M9 l9 @: y& K/ s
5 j  A) L7 B- Q" A( M/ Y2 L
  Where there is a will, there is a way.
+ Y# V& v' m2 @' M. Z
/ E& O# O) g& l9 I- o  45
2 m! K, K6 S* p- F# e, u3 @4 e7 [0 J0 |* y1 l5 @
  世外桃源
  T; d. K# F0 \7 F/ l% M/ G2 U; C* v, h' w
  a retreat away from the turmoil of the world
' v8 ]  [. O4 Y" K, o1 u/ I2 j
/ K2 l" F$ J: L6 A" D# V5 j0 b  46
, W% y9 O7 B2 g+ I) p0 L( q. B* K4 g3 d" o* g% P- }3 N7 V
  人之初,性本善; W; B* z2 f( N5 J+ G; F
' _9 }) n; n# W+ z
  Humans are born good.
/ o3 q- u3 y: V2 E( Y  n, q. s
# S5 v/ R8 S0 H  c/ e; p  47
1 P; S  M- B2 m' ~# s, Q% k6 U1 d3 f& b  X4 x0 O  Y- n# q1 l
  上有天堂,下有苏杭) |8 U. J3 Y$ N& \
" ?! n4 F( o2 ~& W
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth5 i0 k( X8 n- x
- U0 d& B. k- N2 i" F5 W; ^$ E) c  |
  48
# U$ Q7 y, |! n  i+ V
7 m7 ~6 p& a+ l3 `! L4 ?% [  塞翁失马,焉知非福
1 w2 X7 k2 j5 _8 k/ L0 r5 U0 E' g& Q0 ]/ _2 Z8 H! ^) {2 j$ |1 \4 X
  a blessing in disguise;# @; A2 Q3 v3 I( e* p) A
1 y! ]9 k: H/ P: N* g1 W
  Every cloud has a silver lining.
; k0 {/ V) ]/ x$ v. w
. \' g3 u. {8 Z5 r3 x- i  49
8 ]2 H5 P" g, G0 g5 d" e
6 R$ a7 N; y: h1 ~8 ~( D! V% U: Z/ S  三十而立
9 M& @" D4 ?, j5 H( n7 J) o# B/ R: t  ]
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.& z5 z4 I/ A) A# h: r4 ]6 ?9 \4 K

- M1 l& K/ U4 J6 `1 U3 \- Y  50
+ [8 M8 {6 c+ M2 f( u" q; ~9 b* A9 a
  水涨船高
& }6 c, {0 W- h5 n+ {" p% e; {; B1 X8 G2 U
  A ship rises with the tide
* V7 g2 n1 n1 _0 U5 v$ p) q; e! |
  51
0 y, F8 J( p( @( T' c' k3 q9 M
  s- U: d- I7 l  时不我待) R* ^) H& u! g7 V% k. [& D. D
5 x  \; r4 N# w( K7 A
  Time and tide wait for no man.
" L  i6 \0 _) P; v2 R4 }0 b' s# t& [
( j: g/ t. [& v; r% [- ~+ T  52
$ s" J" [7 s1 o3 B( M6 H4 `! t% a: g3 |  V2 d/ E0 e. f9 `+ s
  杀鸡用牛刀/ U5 p9 {. C7 F# f7 K3 z. D1 H; m
2 t) t5 g, d7 s) X% n
  use a steam-hammer to crack nuts: q  [5 B* F1 ~3 }% S
/ r* F" G* v6 q$ u
  534 H6 f2 ]9 I* B& C$ ^# S
- |7 j  `) [- L/ G! P& i
  实事求是" O4 b! C5 A/ L2 |

/ P( S6 @3 }6 c0 G  r. k  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts7 L! d6 a# E2 V* b$ V5 ]
% D# ]; y7 @. l# K$ A9 f3 ~
  54
; s5 G0 I( M. b, t# B1 S9 A7 q" R& x/ V8 y; b+ I% z
  说曹操,曹操到
  a( f- ?( L$ x2 H& H2 `* E) [, Y2 e6 M7 }( C
  speak of the devil1 k, F; Q5 l& B/ N
3 _& e4 S( _! s' b. h
  55
( Z& l8 L9 \3 \/ }
6 o4 q% [2 J' S  实话实说. [3 `9 u0 N  ?  h. y

/ t( ^% f* C* t; c# L$ D  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is' ^: G8 m0 T/ V" I) |

+ }" i4 S- z, n1 ?: }) d  566 P' F# x3 G) i( I+ N5 d

9 A* `9 `1 j' h5 K1 q  实践是检验真理的唯一标准3 y' C' y' D4 W8 V

8 }+ a8 z( m4 @" ^5 _- B  Practice is the sole criterion for testing truth.57" t# W8 f* d( Q9 @
) T5 {2 m& }9 F4 i( A7 I
  韬光养晦
; W  k8 J" g3 V4 R6 |# x: C
5 Z8 q# v3 b8 c7 O  hide one's capacities and bide one's time58. a3 \1 X1 H# a9 b; @8 B0 R

7 |" ?3 o5 g, G  糖衣炮弹7 r- l4 O( U  b% S( F
8 {' i, [' y! L& S1 {
  sugar-coated bullets59% Q) {  B$ b1 B) k, {# ^) u9 T
& r% b( {0 H: c# Q# [+ w
  天有不测风云
+ y! [, O# z7 e8 q- l' p/ R9 }5 m6 J& y
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
& ?1 W% C( M  a# w
# s7 @) ?7 q* A. t1 t  团结就是力量
: K8 _7 C8 g+ p% N$ f1 g# S+ x% N" G1 U; G9 s/ X# J
  Unity is strength.9 a1 H0 H5 V, D
: R1 w. }% f4 ?3 h% H/ N
  614 m7 Q* v+ b% t% D

8 `  E  z9 W# r% z/ k  跳进黄河洗不清
  b% v5 O$ v' H4 \# H' l
' S( b  p2 I6 j  t1 E  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name/ K1 v* i# u8 ]' Q* v6 n
9 z9 F  B9 K2 D
  62
. F. ~; ~, b9 C/ J$ ]& L8 f  T5 r
' n# E9 i& A( T4 M  歪风邪气7 W4 l6 i) T' Q  D, j2 s
- J8 ^$ u5 N0 t2 b: L
  unhealthy trends and vulgar practices. N( C- a5 i  L: T( Q

; z* N0 U4 u( M! ]% D  63* r# M0 t. h1 s( p0 P" O3 h& j

9 U! W6 ^0 B# K5 \+ ^  物以类聚,人以群分
/ N8 W$ K9 K7 T/ ?% Y% O* y2 o. ^7 d( y! k
  Birds of a feather flock together.
( B+ l, z/ m" V1 f7 V$ i/ N: W# I/ ]
  64" I2 I& ~2 P8 w/ P' Y
  p- o/ W2 o1 V; F8 t
  望子成龙
! I: a1 t- w/ _, P# X* I! K  i* {
6 X/ h, \$ X. u7 N/ d- D  hold high hopes for one's child
7 V: v5 L  u" @5 ?
, s0 S# |# A2 W( n" @  659 c) X7 l) r* ?4 k# @
/ D) _! }; V, L- b& x! j  s
  唯利是图
, n& a: f: D  ~1 M' G
9 u! T+ v3 `; Y4 W0 h# O3 S" Z) m  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests  k$ A- y, I8 H& V5 L8 f  ~: ~
# t; i% p( [% h- M$ m5 C3 O
  667 k( A8 g. _1 M
" I( R. p: B5 f. g" f" Z0 t
  无中生有/ p2 P& ~5 f0 e, y( O3 A

8 U* j: S7 O( A( j5 p! ~* J  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
: k6 p' }) B0 ]( N, r
1 Z, K& P2 D: |  676 p& y8 z% i3 C* w" \
+ P+ _+ @2 N( l0 j$ }3 i/ w
  无风不起浪
  z+ N+ i# c% F9 M' ?) T6 x4 R7 ?- t; a
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
' w- ~. [+ C. {0 u
& f1 I5 X8 }( l7 j5 f8 e5 ^  688 y/ E' W9 ^2 i% X$ E0 n2 q  i. C

2 a& J  t- o6 ^8 R  徇私枉法
3 t( z! \/ ~: l4 ~* S7 Y# s: t8 k3 J# U
  twist the law to suit one's own purpose+ W7 M) V3 m1 c( z) V
. ~8 T1 g; w, m9 d$ O
  69
3 s# W4 R4 b& B7 d: w7 X# e1 u3 `" _3 i' P3 a3 r6 |( |& i
  新官上任三把火) M6 [$ u. h5 t

* U4 o* [. x/ m4 T1 U: U' }1 l  a new broom sweeps clean
6 W1 b9 V! b4 e* ^! L4 @8 u$ \0 Z# _  P( _% e9 Y
  70
- {; r5 B/ I2 L* i( o. Q
5 p" o* Y4 m6 _  蓄势待发
$ H, h/ @& E% v6 v; ~1 i
% N- N2 G4 u8 S( `  l& S  accumulate strength for a take-off
+ D5 G. h+ j7 j; B
# a. S4 p  a- |* ^$ G) W* S  71
$ ?5 V+ y- z! A+ k5 _2 y1 [- W' S5 x" c( b/ x9 R4 {
  心想事成
5 a1 B0 ?# D6 |% ]0 f0 A# r3 \
( o5 F# _0 f  n# t3 Y  b  May all your wish come true: y# e4 n8 }! l" Q/ t
+ ~' R: v* L7 _' Z  n
  72
2 n1 Z$ _, \. o9 u; K7 w8 \, C# r6 R/ z
  心照不宣" I9 j1 ?1 Z/ Q0 o# `0 \# F3 w
1 m6 ?6 b, M1 X$ V2 |
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
1 @+ N% B7 R6 J- \4 z5 i4 x* z
9 r$ A& W6 z4 W  73
% w: B( j+ Z$ a
) T% a2 g1 G" k* q; i' |  先入为主  h1 u$ P, S( B3 A, I

" Z3 s# _: H- `* r: f6 ~  First impressions are firmly entrenched.5 L# K$ |9 W2 o! p/ I0 P6 P
0 T9 l3 {. @3 x; C/ y
  74
# z! R2 n5 @# _6 ]/ o6 i2 R
9 M. I- Q8 `0 |* _/ s, c  先下手为强
  Q8 ?- w  p8 d: W5 L- m! h  w$ q7 e, O
  He who strikes first gains the advantage.0 S, Z$ j$ b; O9 K3 `7 q
, F/ E* i* a& I6 U8 ]
  The best defense is offense.
( X- }1 x: t3 Q, o2 z% u4 {- @) k
2 i$ b" C- b' r, U4 W4 R  75" q' M! Z% [& G5 m- v! [; h5 ]; m

5 `  s: ^+ W0 g3 J- A9 }  热锅上的蚂蚁
4 d0 |- e0 Q& b. O+ O- \8 E+ H
8 m" G$ E' B: W6 F  ants on a hot pan
) z! ~9 ?6 Q* ^0 w2 ]& {/ K' Y  ^4 F" v8 v1 C
  760 c) s; X; j1 D

1 V8 I" t& c( W. n% p* I  现身说法8 T, h9 c& m, G$ t' e7 [
6 V+ s( r+ |! X* y9 h/ ?/ X& G4 @) e$ S
  warn people by taking oneself as an example* Y8 W/ E) x$ s. O' Y) _

0 @4 ^( g, q6 y+ ?! _) G  77
, n9 x' k6 w+ z2 S
! h* u( g% R* |. M* ?  息事宁人" _& q# [; F% k- m$ b# `" _

7 U4 s# Q4 \* u2 D  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned3 }9 @! ~* _( L( T  Z
/ U- d6 z' g0 `4 n- [' o
  78/ A( {$ Q4 w4 r, a# }- M( h1 B8 H
+ _! t$ u, C5 B0 b
  循序渐进
! N  g: W5 H4 M) n* q5 y
6 X& I+ P; P$ X- n1 X  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
. r. i2 W0 Z6 `/ e% }9 j/ u8 v6 E) k3 ~- M6 {
  79' u2 E7 m) a* ^* }6 L* P

! X  n( J- i2 Q3 [  严以律己,宽以待人
# m% `/ S, b4 g' \/ q4 _* z  L; V9 g: D3 A
  be strict with oneself and lenient with others
/ m: t5 [: B9 P' ~  }+ e- w  B6 {2 a3 u7 J
  80" }$ Z  \) A$ `) F! c
6 u  A$ t. r4 V# X2 K/ X
  有情人终成眷属' D/ ^! U/ P2 O9 W/ b

: O5 A7 r/ B2 ]4 o+ v) l: u  Jack shall have Jill, all shall be well.81' W  Q( E- _. G  A: c! X/ k+ |

0 F( s' Z  n( a$ f' n) f  有钱能使鬼推磨
" Z8 E4 v( b- O5 R+ a( y8 `% E
8 G9 D( |; H# D; Q; P5 p8 L2 r  Money makes the mare go./ Money talks.823 @$ Y, k8 Z* u9 b" x* p

, e5 h0 {/ s! L* _5 y& h$ r7 @* Q  有识之士
8 D6 v" a2 e+ ^- K# ]' i/ {6 Y  c. D6 z# W/ ?% K
  a man of insight83
  f" c0 E+ q- G7 ^: u4 L: c8 N# {5 y" \9 `2 Z" E  T& p
  有勇无谋! g# G; \8 Z* v1 f5 Y; h# Y" h' O4 ^

4 z$ L$ V5 M; L& _, G  G6 @# T8 M  bold but not crafty84
" O( o8 P( j3 W4 _( b  X( ~% i& C
  有缘千里来相会2 ~" i( {. O: ]

1 J% m1 q% A9 h8 [+ x3 `+ B* z  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
) j+ {; ~9 x5 Z  A: `5 K5 y( d$ b+ v6 j! s! [3 t8 n
  与时俱进( M: z1 K4 W, Q8 Q
+ c% H/ R  e6 X, _( l, B" m
  keep pace with the times860 N/ Q0 ], Z  g4 s  S. q6 ?
: r# P; F* i4 T: e0 M: q0 O
  以人为本
5 P! I( H; O6 z
: ~* q) L2 n4 u2 X! \  people-oriented
' Z8 K( M# z7 a6 v, L0 j+ h  a. L1 J0 L# [
  87
# I0 Y6 o2 J& v! T/ o% w, a8 Z6 [$ i& ~
  因材施教7 x* S2 M8 L! \3 q9 _$ Y, y

" w; f  n- `+ K: G  teach students according to their aptitude
9 E; a/ z0 q0 S1 ?( X1 p+ W0 P4 s  L9 Y" y
  88& k& G9 V- ?3 N4 E* V2 _5 c8 E
4 R! h$ h8 A/ H5 k  o( q
  欲穷千里目,更上一层楼
1 [* a0 w2 f5 p, }9 E
. i0 \; ]* d* @: j& z! Y1 n  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
/ z5 Q8 s9 m) B  D+ d  u% ]4 o6 Q+ k+ ^' a8 c& R
  89, t) G' v0 Y7 c% I/ N0 m, h
7 c7 E8 X$ d* ^/ f! ?
  欲速则不达, ~( ^5 Z. d" T1 a( f3 \
, E1 G* S3 j  ?2 T# f
  Haste makes waste.3 @+ p! W& f8 i: Q2 Q

! S9 _( k: R5 l. R  More haste, less speed.
- k* b* x- K2 f, {. w) q5 f- L' K0 @* q8 `6 k* d
  90
0 G6 J0 u9 d5 k7 A4 F" }! c
# L! n1 e7 T2 T; W3 i; O* s  优胜劣汰6 u! _* ?2 H; [7 w9 `
8 i& D& ~' P5 x/ T4 Y
  survival of the fittest
8 I' J" P. G" X: B1 o
9 n7 U' j( I6 `1 m  91
5 n7 O! Z0 P; g* u
( \  P& \# w/ j  V5 Y' j' \$ j! g  英雄所见略同
6 R, \: {; J( j: @! P. ?) w) ~. F/ N) e
  Great minds think alike.
" i  ?- m! \8 c$ Z- s4 j" @- x  K$ {( Z6 S) o
  92. n; x6 K* j' ~

( J0 _" P+ j! I7 K2 a  冤家宜解不宜结5 e* e: q' R1 F; j" ^

4 Y) o; S0 M- ?0 e3 Z2 o& ^7 V  Better make friends than make enemies.
) q& }, X2 C! S/ U( W5 M# C# z  |4 V2 \6 W, X3 x' Z' Y
  93
( S3 z* i/ e& A( i7 y- t6 N! [& V4 k% {& F
  冤假错案" ~$ a+ h& i' m# l

+ d) C/ T! C3 z- W; j1 E  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
3 Z3 r. ^1 \3 X+ m- s7 O+ `5 }, @4 T: M$ j
  94
' X: N/ J7 }! u+ y: e- a$ ~+ V, R! ~- x5 v) h. _
  一言既出,驷马难追% e  h$ l1 C  R" I( Y8 j! n
; S; B  u3 m$ R* l
  A promise is a promise.
' r% M" A: A" w
/ ]2 ]4 l+ d( {) Y* F* \  A real man never goes back on his words.
, ^: q3 Z3 s7 h6 h* B% A1 `
' L5 A8 w7 L2 n  95& a& l3 Q% L; |9 H; M  d- x  i* h

* c0 T6 ^$ I( J2 r  招财进宝% L- I4 `# V5 B! E. c% r0 v  |
) e: k* I2 V  ]2 t+ \/ N; ]6 H5 A
  bring in wealth and treasure
5 c1 z0 R3 A* r
0 b- r5 N9 [! O  96
* ~- o2 A9 B- g! z" Y! P8 j
8 p* U' H; w0 y1 ]  a  债台高筑# n& P. _/ P5 u7 s* a0 b

/ A. C! r0 W% a- ^! ^4 n/ K  become debt-ridden& ?+ `2 b5 y" S3 U( W

& K3 K  R( q, Y8 W( v  97( L0 p! O% j6 M- Z2 N
) P' K0 }- c& {" a! m4 N6 _
  众矢之的2 n: r$ P% h  G/ o- c" Z
. K! N; V. }3 |" L+ N% `. `
  target of public criticism0 q6 Q. \& w- p2 a) l5 O

4 r- }4 G& @: O  98" P7 ^* |8 X  R  N, }  J, b0 x6 E
1 P( g7 Y8 B. \( k( k  g) P
  纸上谈兵# s) R3 G9 }. V

* `/ K$ I' X: j* Q" y8 P  be an armchair strategist
# [: p" Y% I' s( K, Y
& ]. v$ S  `% E* S, o6 V7 \  99
  |; d7 e( s9 ^& S! I" Q
1 p1 w( u7 M. i1 \  纸包不住火# @5 _4 Q4 E  |* n

6 W/ }' Z* _9 Q$ p5 H( V  You can't wrap fire in paper.
4 `- l- ?: _7 {$ h$ O0 {. M( k5 ?0 k; [: ]: v" u  a
  What's done by night appears by day.$ I0 z& m" z5 o4 k8 ~
# m3 A; B, D" ?9 S( P
  1001 d. O) g% S5 {; p/ c
/ f2 i) d* N+ ~
  左右为难
) q3 r! T! o; _8 s
* ]8 F4 L7 ~- n, y, [: J7 H  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-29 03:15 , Processed in 0.320477 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表