埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5249|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!& M7 A- V! G# e9 q4 e- h9 X0 m

! W5 Z0 E  D% e* U$ i  01
8 J& {8 v9 l* x6 Q2 Y( @5 I* ~1 i$ l& i$ P! p, b1 q; u
  爱屋及乌1 b. A) w5 Z1 Q# x2 |1 e* p0 I
3 ^6 D$ o: ]/ o' d9 l
  Love me, love my dog.
9 D2 i1 a' q( A$ U2 M
! J& N: H. j0 s4 q7 M- Q: N% d' N  02
  _3 L/ ^* M& \, `/ H  V* @3 k# M8 u5 a9 j/ L& e
  百闻不如一见
& C2 R( y* x/ v8 j6 X
5 a* s, S: N1 N$ X  One look is worth a thousand words.
+ q& t! ~% c2 T; ?0 n6 l( s$ \1 P5 |5 Y) r/ d
  Seeing is believing.
( ^- S6 L6 }) y7 N$ `/ _& _/ T" J3 ~+ X
  03- O/ T; m" b; c  m

, T" j2 y1 s: S! I$ C  比上不足,比下有余) k. C% Q4 ?/ O
, [; g; l- M8 D
  to fall short of the best, but be better than the worst& d3 ?$ `) r; P# A  Z* K& j4 g& `

2 ?, p0 C- q: d" i7 a  04
5 U# x4 ~- f+ a2 ^4 k& u& a- x) c4 A- E! `  u
  笨鸟先飞, V; b( j6 i+ R! {

3 q# p" r0 z3 a# e; O  X% g! Y  A slow sparrow should make an early start.6 x" T( x8 ^3 R& ^2 \1 i0 X7 x# a5 N4 b2 g
$ L1 Q$ w; y& l6 G8 f$ N# |
  05
# k' @! k! K  n2 u$ x& D% K5 [
& l& e) w; Y/ U: }* |" c; V  不遗余力
) P6 i% v9 V; O9 D9 |* E, B4 b  K( W* o3 `# a+ C1 c
  spare no effort; go all out; do one's best" ^; V" i9 H8 P( b0 D! m
( V6 J: R3 L  b( x! c# {" N
  06: t& R7 V2 Z* g, S) K; G
6 U# Q2 H" L8 `# u
  不打不成交' ]4 _0 q+ o! D$ k, G! A! p; N' Z; g

0 C5 B2 X' h: w  No discord, no concord.9 O7 P3 \, D; f" p
7 c* ~1 h* J3 R' K8 }
  07$ X( |9 ~' @6 s3 D

0 [1 l5 m# k- S8 u  }/ Y; D  拆东墙补西墙
1 v5 M. T+ j/ {) m8 g7 O3 O- e. k- F3 u
  rob Peter to pay Paul
2 f& Y* ^% q$ U: n& p/ e* _4 ~" [! l, {# ~
  08
; A* c2 Y* b9 {. Z* V# G/ C
  d: a8 K# R. N9 k2 G  辞旧迎新
2 e- p* k, D1 E; }( J: s; S0 N
. N' z: F8 ~( }1 \$ I9 ^" x  bid farewell to the old and usher in the new
$ f$ M  D8 a1 E1 V' j+ A# q  E) F5 |
  o" @5 k2 c9 ^, n  e; y9 T$ @; @  09" X1 C, J+ n2 E, Y! n( g
: n% @  Z9 k% {1 m* H5 C8 R
  大事化小,小事化了" E1 N6 m) q0 Q% j. ^6 y

# n9 V1 p. U" I6 H/ l, y6 S/ @  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all, N4 K2 E5 {* Q% ]4 z& o
- p$ W5 b) }( S" P& j
  10( s: `% Y8 f! Y" V, F

* P, O/ f$ ]0 x0 t9 ~% M) Q9 s2 C  大开眼界( U, B: V5 Y# U1 a8 r

# h1 U4 n% B) L4 J  broaden one's horizon; be an eye-opener
4 q# k5 e4 Y! c9 r
5 D6 `& Z8 r5 `' L4 _  11- p3 R: k- X/ E4 I! b

% m+ t* j' y/ @0 P- z6 S  国泰民安
4 Q( M8 d7 Y! k9 l' j" l! e6 J0 b' F8 F) F6 {( q" F& f. b
  the country flourishes and people live in peace
6 e1 C) v6 F9 W- v3 k( [3 Z8 b7 ]2 v7 [
  12- N( B: [, [9 u
, i, h; ]4 k0 t8 S& Y6 h$ A1 f8 V
  过犹不及6 h# m) k& E3 {( p

; w+ c+ v# ^1 [. u# |: S" j# [( I7 ]' P  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
: W. W6 F9 j/ h7 h6 @
1 E9 @# v+ \2 h$ ^. u+ H  too much is as bad as too little
2 q: }* ^- Z) ?4 W$ [! m
- c: v# F5 @4 s" L5 G" Z  138 @8 S* [- O8 _% ?( c& U
0 `0 {* x! b( x' u: ?
  好了伤疤忘了疼+ P& V& Y1 G! \' i/ P8 Q

7 m$ z: P& @9 l2 j$ Q4 P  once on shore, one prays no more
& r+ d0 G  |( m* t$ _- B$ _* t; ~  X* \* g* Z% J& \0 z6 ]+ R$ A
  14
# p& P9 M$ _+ L; x  p/ V: ]
& f6 k; F, z! C; |1 f/ o& q  好事不出门,坏事传千里
/ F) A9 z* A5 v) H( E
) |; W2 I% w, r/ q  Bad news travels fast.
# E1 z) F, K5 {6 a9 o! S1 J8 Y4 G
  15$ w; U( d- b- c  M) E' {

6 s5 u% y) \9 H6 E$ x& g2 h/ z) v  和气生财
3 U+ q$ K4 h: v% z5 [7 q7 S+ H6 X9 \
  harmony brings wealth;! e! ?& v( g0 B% q3 T' {' }+ S6 p: b
; @  z1 j% P) Q; u2 {: Q& ?
  friendliness is conducive to business success# \" x$ {6 \' S4 M2 A, x; ?8 B

6 A1 N. Q4 v% E" p2 g! l  16: o4 C# [: J* G

2 D8 X3 C3 L: i& w& i+ C2 Q* r  活到老学到老
* |0 P+ {' P, _0 V8 W* D2 q( X* Z6 d: W
  never too old to learn
) |3 P2 i+ u% R0 y* y9 T7 D4 z- A0 Y3 E; N
  17
0 s) P8 ^0 w; A  C7 R7 k' L1 i8 k) _8 ~; e  R' g  b+ @9 s
  既往不咎" e  z. X1 W! |% F$ K
. |7 E/ R' W5 w4 ?5 c
  let bygones be bygones! c; L' x0 k" E: k. {7 R
2 F9 Q+ f3 V3 d" D1 d
  18
7 ~1 E9 R, G) R; i: p! {
% s/ C9 e3 r0 s9 ^- Q7 @  金无足赤,人无完人
; M% }: a6 ^5 E' `% R
9 q+ v7 O* i, ]/ s7 p; b. s& B# {% t  There are spots even on the sun.
1 y  h  F# w2 c2 C" Q' t, W
3 W1 S1 U$ y0 X9 V( M  19
" H% k) M' n, j3 b, \5 S7 j2 t% ?8 E* D& Y! [) e2 M# I! Z9 [
  金玉满堂5 L: a0 f! i  r/ q$ R1 E  y
( U9 n4 G( Q* y8 N
  Treasures fill the home.
( @: X/ O7 Y- W! K+ T) s$ w" {5 P6 y. r$ K& E% W
  20/ q( s% M+ e+ {* g* s# X" d& b

' T3 |/ s5 K+ h& `% h  脚踏实地, t2 \3 a/ b4 b: e/ V1 g
1 U8 Q, j2 r( X
  be down-to-earth
6 s5 Q& H7 r) J, C4 ^) G0 w% L; n7 ^4 L  R; d1 z& n
  21
" I% G& e( }- O8 r: L: B0 c; S& h: ]8 F* D( h
  脚踩两只船
, X2 {7 w' O0 f+ u# c& `5 y3 ]$ |
8 {! u2 e" g' B  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp* w" o' Y, r$ Y6 F

2 @( k' A* j' u* ~* y7 p  22
1 y* e) c" m" p& C( L1 M( \5 g; a/ ~# I6 n
  君子之交淡如水( \8 d  ~9 a- I3 ~

9 o" S& o9 P, F- F! g# G' I! M% R  A hedge between keeps friendship green.! f  a1 J0 b9 K# U$ H. h. h
9 ~' O3 p! [5 @
  23' b* L: t- b. i; H2 l, x4 ]0 a- `3 ]

) M/ E- c+ M) ?  老生常谈,陈词滥调' e& Y  Y4 K) \" D. U" ?
' x/ g) p' k- A0 c6 ?
  cut and dried; cliché; k& ?2 C7 r2 |8 ?7 P- U$ }; j

8 @8 x+ U! M% O) H9 D' a  24( V# q; W3 P  W: {! q
' ^0 v/ u  A1 C% f- i5 o
  礼尚往来2 {7 d: Q# ^: k& M% C  S
$ e: W2 o0 S; o! r
  Courtesy calls for reciprocity.7 {! S2 R, r/ g- i
. Y" o( }. ^% L1 c2 s! y( l. W
  25
- B, w$ _6 f/ Z* n, D
3 w, s5 ~( I5 Q' z6 O  留得青山在,不怕没柴烧7 Z' M$ [0 Q7 `

# W. D) D2 v& {& q1 {  Where there is life, there is hope.
4 T' ?% T4 D& ?3 Y4 W/ B; b+ e2 W) g" D* L
  26, R2 U* ]  Y- P3 ]

, d( D2 W* a5 Z% b& @  马到成功/ u; n* ]3 U' t+ _1 i4 p6 z
7 X4 ~% ?) i% `4 b
  achieve immediate victory; win instant success, F$ P9 v8 u- F$ ?# s

2 u) _, X6 v' E; [! l5 k2 _7 U  27. N5 M# F# ~4 a. l' [3 b* {

3 F+ M) u+ m( i/ v) v' g& j  G/ V( t  名利双收
; b3 e9 }+ p' ~, }( ~% W; u2 H$ P7 Q& W" S* \
  gain both fame and wealth
) S8 q! F* u4 h# }& K1 H; i/ J
0 u& w6 n! l6 m2 h  28
% I; Y) g& h- R0 i# Q; O
- S( Y! D% t( L% G' X  茅塞顿开% l& r4 U2 l# f& L# z

# k. H6 v$ D' J. z5 V6 C2 h' ?  be suddenly enlightened5 C0 X7 i8 E9 t5 h0 B7 W! ~& S

  r4 I- M) \$ B+ k  K( \/ i  29
# X+ A) C- p& b9 X% l* u4 E6 \) P
  没有规矩,不成方圆
2 F7 W4 l+ W& L6 f7 I
8 P" P! J0 D1 ?: P( g3 u# F$ V8 P* W  Nothing can be accomplished without norms or standards.
. O& P/ k3 ?; v, v2 R9 F, e8 U, l
/ t( R$ B. t; C  30
) P) \. K8 M9 [( h! ~$ w, v8 b7 |/ ^4 K; l3 e, Z( M- [  _
  每逢佳节倍思亲1 w+ k$ w# |+ \2 G; {6 o* C- Z+ {
4 o" i% ~- d' F1 ^' b. q
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
/ F/ _/ z5 h' l/ r3 n8 `* e8 ~6 Z8 ~- D/ |. `8 p0 c$ x
  31
9 L, q- S  L2 _! ^& c- m8 l) D2 ]8 s& K6 e" p9 S- \0 H1 ]" o
  谋事在人,成事在天
, P& a6 [3 |6 |3 a
( k8 R$ x* n" h9 [, v3 G" ~  Man proposes; God disposes.  _4 T. t4 F+ s" [4 D! D% k5 @" Y

+ M8 c4 v0 D* f) ]  32
/ |7 P8 n5 q5 E: g5 I- W; F) ?; H$ e! e( Z6 Q& J3 ?# y. Z* a; V
  弄巧成拙& H; [  Z2 j5 {, v9 j+ W6 S' e

' N* E( s+ q) b' Q# ]9 a; j) z4 @  make a fool of oneself in trying to be smart
- b7 a) V4 A5 b3 t6 ?
+ ^4 x* G# K" t; L  33
  k) C9 ~) [. D  `* y7 d  m$ ~8 I( c/ Q' C* \
  赔了夫人又折兵
( r$ _0 a  l* B! k# @  w0 a- ]. S( Y0 g! X# b/ U9 x( X! y
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish4 h5 T  Z* a1 j9 l& a2 p7 v% e
9 w  d2 r! C6 F  w3 D; d) X% D! O
  34$ b! N9 n$ R+ N

) a5 b# W; f6 h: K5 C+ x6 {  抛砖引玉( l* @6 e5 O" `, W
  X! }3 e( b# y% |  f
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
4 w* q$ j$ e- A4 j+ p; c1 o
3 g7 Q4 j" f! h9 o  356 U9 H2 ~. g& e4 C" B
. J6 U# S6 `" R4 l" g
  破釜沉舟' J' R# v) a5 ^2 |2 c
9 ~$ n- k- }! u5 m( e
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
% n* [5 p1 Z7 L5 \
9 \: C2 N" R9 B  36
6 ]/ p4 y# h3 r, N) C. G6 v( L" \7 `2 P
  抢得先机  L) T1 ^/ o/ l

8 B, [3 c- Z2 w7 M/ b: h: E  take the preemptive opportunities% h- _. {8 e% t; o

, r' X9 w- h" q, ]5 P/ J& X+ M  37/ }2 r4 e- i2 c% i  e! M* {6 ^

+ T' s/ }- p0 w+ E2 S9 [  巧妇难为无米之炊2 Q4 G' z+ d- F+ ~2 t
& c! p$ t# o' a2 b
  One can't make bricks without straw.: ~* f, }7 d$ W

+ b2 V; A0 a( h) n8 j0 \  388 K, [* Q2 p# d# P- J

* a7 n  q0 I+ d4 g& U* {5 w+ d. ~  千里之行始于足下$ U3 ^7 s3 i0 Q$ F- |. M

5 D. T4 ?9 o7 D2 l" k  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step4 v: _, ~3 C* b. i3 z9 R1 A

5 z: b: n2 D  Z' d1 T  v- a  39
1 p2 \, d2 [$ Y+ i9 J7 }* l/ x. G8 m0 E+ I
  前事不忘,后事之师
1 C% {. Y. v: U  w) b1 P
# V7 `/ _2 k1 m; y+ u  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
! p# J; x. ~+ e( ^/ d8 j9 R9 H! v1 O7 R
  40; Q; ?8 `8 f1 g& |0 T  Y& Z) s

" ]7 ]7 Q+ U2 m& w4 j  前怕狼,后怕虎/ ^" F$ \0 k; n2 r
, Y* w, u+ P, f: Q/ m0 R) c* Z
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
& m# s- e. @3 B# x* a/ L8 b
0 [8 w# U- h, X. E6 Z  41
, b. f9 G- m  v/ d; c6 R. @7 h' x
# Z& J% v5 q" O; K& A. p  强龙难压地头蛇
: s9 G) a8 a; d. c6 u- R( \) ?# ?4 k2 U
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
! u5 m8 y* \8 Q) p; r3 i$ I3 b5 X! G
& C, [8 s$ O6 O) t. V) v  42( {  ~$ K. ?' x, \* v5 V

5 [! j$ t6 }* S6 Q  瑞雪兆丰年* M; o1 M5 V8 [5 N, ~8 ~! h* s& q
( F) |! f: W  \9 Z$ @' u0 c
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year1 `# F9 O$ j- s
; u. f1 ^8 V, Z& N
  432 r6 h/ d; X  p- ]7 D
5 H6 \5 P  l$ E, H' \: H1 E
  人逢喜事精神爽
  R7 C, x/ x( d
( n" }4 R$ [+ Q* O  |9 g  People are in high spirits when involved in happy events.8 c$ m% I* b! O

3 ~8 N5 L. B) N: r' ~  44
2 y4 n! k, P$ L# n" ?
# T  q9 v/ K' a2 P7 f  世上无难事,只怕有心人. D1 Y% ?& ]* N1 n7 Y7 c3 B

% T( ]; T) C; z8 c; h) ~& J! N  Where there is a will, there is a way.+ G% h6 B$ D9 t- o6 E4 l

, J3 @' o5 V2 J. w/ c9 E- C  45# H4 _2 U4 ~$ ?
* v  P% ?  B+ c- x" e; R
  世外桃源# p" c  S$ O, e4 u; k

! A" j; L. a7 C3 v8 h  a retreat away from the turmoil of the world# u6 ~/ D* [2 o( r
1 O. E9 P9 K. \! S0 a3 X7 E
  46) s: I! V5 x' {7 n4 k. M) X8 R  X# Q
* a3 ?; F3 r, L, j6 j" a
  人之初,性本善0 a3 A- z6 T& M8 z" E

$ @& d- f; m! g  Humans are born good.; }3 }7 H* F, v/ O% f
( h9 _) I- t5 k1 S* h4 L9 M# a/ a
  47
* b' {: p/ S" U, X2 R( w( k
, v& L+ C9 }0 Y7 v7 J* s7 z  上有天堂,下有苏杭
, w5 s% N- \% C0 b% {; S0 A8 z, x- F
. D; `' Y* X: e  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth$ c" }: S9 h; z; t% E) w

+ U4 w0 I2 ~0 o1 O# Y. m- v  48- W, D" |3 k& k4 S- ~' ^
2 M2 M, w) o7 B. i9 b# R8 I
  塞翁失马,焉知非福6 _! e/ ~2 X7 i: g. \

! \0 j: `; l+ b+ ^& X4 w  a blessing in disguise;! t! `- L# n  C; Z, c
- P" w# d+ b9 c% c' E! l) V* x
  Every cloud has a silver lining.9 u( [2 O2 H1 `7 T" j' S4 W7 S
! D- `4 W  V% m% H0 {, U% c( ~
  49
4 F# ^9 y. Q" S; R2 w% j* s
0 z/ e! W1 C# z3 o1 u6 O0 g  三十而立. B% E5 l8 @/ h8 y( c

+ d! G* ~, V8 R+ m" x; t  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.# n3 B- v. X9 `& R
1 H3 V$ G- u0 T
  50
) s+ G- V6 B9 s4 k) Q+ c
  Q. o4 {8 s, Y+ |$ b8 U  水涨船高
1 W3 x, q# t4 V5 Q* y; d, i) Y- I; E* a9 n, U
  A ship rises with the tide0 Q7 T$ }0 Z2 L' i3 A

( u0 i' C: [7 `$ ~" E$ c" J$ w' w2 c  51& S6 Z: e+ A5 a# c& j0 N3 v4 f# f
) I, T0 i# t5 S2 j/ J
  时不我待% e5 [9 R$ i& X9 U2 }5 x! M
6 F, k" F( a' D( Q  l% R% [0 X
  Time and tide wait for no man./ ?( P* m1 |$ Z! w# v' t! ]

' P6 U" F* @3 i! B  52. d* k1 o% k/ ?& k7 ~8 J( {9 w
8 ?2 T  w3 H6 E$ B4 e
  杀鸡用牛刀
8 K8 r& R+ @# L+ D$ I0 {# C# {; m6 M% A8 r. x% o
  use a steam-hammer to crack nuts* g" Z% S" h" R- \3 D3 U/ I
& ]$ L' t: \1 ^% C! k& t: A
  53
" ~2 n9 K4 i: Q7 b. c1 J% R& j  z; H7 m8 K  x6 {
  实事求是
* Q: R. g! c( f# r* {+ Y  B7 D' \6 p! X$ A- F- [
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts" o- b: r2 V/ s+ r, U- J9 [' F& s
+ W# q3 Z8 X8 B$ `/ Z' Y
  54
7 @( g$ g4 ~8 ]# m4 G' T5 r+ N; r6 c7 d6 r
  说曹操,曹操到
  B4 h3 D5 f+ P4 ~
+ C* S1 r1 ~6 q: b! }  A: d3 X  speak of the devil
8 l' A* s; \; b; \
+ |9 `7 z0 Q  o! y$ D: p  558 V" n* u# c; F

) b, ?+ _& l3 y, Q9 S  实话实说0 g0 s3 i( r/ N# Z5 ^6 d

1 t7 _" L' e# H; \* A  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
* \/ U* w5 b( ^% L) u. y' r* C5 M! y' q; |! A- R+ T
  564 R0 F0 Z9 H5 {$ p

: _4 u. l/ K% o7 U2 c2 Y! }) u  实践是检验真理的唯一标准
' f1 h7 v8 c* S, Y, T& H: b3 e. [5 q3 b1 [
  Practice is the sole criterion for testing truth.57: J$ @2 u1 S  f. r( r5 z
# H! @' T5 r+ v5 H: J9 {+ w: O
  韬光养晦
1 N1 g; H* r9 C, U9 V- `6 b( l1 E( w& t4 |: ^; e- L+ T* i' @# W
  hide one's capacities and bide one's time58
& O( D3 n8 R+ X7 F  w0 b8 z- F( }) V, F+ |% D2 m$ ?; q
  糖衣炮弹/ X2 ]2 L' ?& `8 q0 @
, ], F+ f- m7 T  C- O& t
  sugar-coated bullets59# f4 ?- C9 D* |; p- a

, c! V/ U' f) u- ]  天有不测风云
7 K" S2 C1 s8 J" `/ j
% f3 p4 O# K  Z, ]2 e  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue608 a0 d( S+ e, c4 L, x+ n- _

5 I! H. ]& }4 T- ]" |( _* P4 a6 _  团结就是力量
4 |4 Z4 A6 J- F' ?- J/ v+ P! R( ?  x/ _
  Unity is strength." [- Y7 k7 h: d7 J

- N; z2 ?2 T) h9 h+ b  61- a3 n4 V6 H" m$ h7 h# u# g
4 c. R" T# T, ~8 z: Z6 ~; v
  跳进黄河洗不清
* H- v3 V2 u6 l9 H" j" r! {* O8 O( q/ A2 Y
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
' n1 @8 e  T! c! f% Y0 a0 l$ p9 J$ q: D) e+ |) v: ]: a! ~& U; r
  62
, {5 a3 o% ]6 K1 {1 f3 m: W& U" d& `+ }" p& ^* d' l
  歪风邪气
8 _' q( f: B& p. X! A( w3 I. f4 b9 }9 r) W* J' d7 P7 t
  unhealthy trends and vulgar practices
2 ?. l/ a9 F7 y2 n! K$ v  {! e
8 E1 j; N; k% f" x& t! G! ~8 O  63' p+ Z# Z2 ~5 ?3 u

* C) ^4 Q, Z; m% h9 B# F( @  物以类聚,人以群分
8 W9 W7 Z# C4 g# v# A! Z$ p; u! z4 t% q. I( E& o$ i) A
  Birds of a feather flock together.
0 Q6 y. n; ~2 l/ r& J5 z1 ?; b* ?7 t6 h
  64- R6 i' X  u+ k/ p+ y9 V  H
/ |& A( o) I- E; |
  望子成龙8 e9 b4 h2 d" ~1 q' \

* F0 h9 [7 I* P: g" M  hold high hopes for one's child
8 p. [' x+ L- J
7 M" M  I+ m9 X: S  65
" V9 T: K8 c8 u, o' |( @
2 q2 {1 v  K2 _3 c5 c  唯利是图; K( J. \3 J: ^+ ?  r! ?
; Z+ _2 E5 c: z  D
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests! {; M8 E. u0 R* G. u! R
' \) Y4 r' y  k- e3 j( z
  66
8 _  l3 T9 c) L' Q! H: m1 |
' |$ K6 j: B" ]. `  无中生有+ P  S! y' D' v( b  Y" j& `- f. h
3 F5 U) N7 M/ {9 N1 ^
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
* y+ E6 j% u) E0 n  G( r# G8 D- [( O  K! y. ?# e: X
  67
  D. J8 h7 P1 A: C( K
# z  n; k' z9 S& p4 m* S  无风不起浪: p5 d/ L* V! V2 V& F+ o( E
3 g1 k7 I$ R4 c) `; I
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing." S, C' Q5 A, i# i: `
' J# {, s+ n+ W1 y4 N
  68. B2 W# _/ V) v. @1 F$ m6 L
- ~* O+ i; h7 G* U( `; F" ]
  徇私枉法
2 a9 J6 T4 Z: @  I" f2 Z+ {4 w: D8 z, q, |% P8 w! o8 ~5 Y
  twist the law to suit one's own purpose
6 R! G9 _( M; q) B# _+ w$ b" q; Z  V  W7 X/ }' R* ?
  69
: f# Y' f' r* m3 Z7 k
4 y; ~" J. h$ J7 r9 V" [; U  新官上任三把火% ?/ l" C) |4 C& U, c- [+ m* x4 Q

  s. r9 h& B: }: B  a new broom sweeps clean
4 [# h0 }9 N9 O6 G1 {. I5 w5 ^& M9 ?5 @, C  L8 k9 R
  700 Y- B4 [4 u' o- H1 N( C
! d8 ~/ {$ `: d2 h* W' Z8 R
  蓄势待发7 t& K4 W: i4 M2 A8 N
, o. F0 q  q  m; ]
  accumulate strength for a take-off7 `! k- O/ Q" n% {5 U  y7 F
, E, j% t1 |7 h7 Y" R& b0 F0 _
  711 T3 D, d6 @8 I5 m( R  D

7 t' A$ y" q( K" y" y  y1 I  心想事成4 V) G5 ?% y& g# J7 V# A4 K

8 e3 \3 I3 K0 m0 G  May all your wish come true
3 y! e0 w) T, T- v4 F2 a1 |- K5 t2 i: H1 {1 b/ |8 K
  723 x9 ^2 f- w+ a0 E; I4 X
+ L3 q  q0 z0 G% t! d
  心照不宣' ^1 b% J( b. j0 V

9 o, I9 I( h. o3 @, [" H  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation" M' W1 z9 |& @) g8 z
4 K' R. e/ c# A
  73
# @4 y8 f2 m$ W% f/ h" j/ F! m/ M. ]0 ~2 H
  先入为主3 E' ^' d) `) Q  ?0 z. i
, B. @0 q8 N1 ^: `6 Z1 Q
  First impressions are firmly entrenched.$ I" H0 q! n: v+ Q  e# u( V, N

7 p" O/ p0 r+ c  74
3 W- l+ ~! k  v. ]+ m
4 b* w% N& b) W  R) \  先下手为强- \+ x/ o6 ^! i

  i2 k  X" t7 E5 W5 c  He who strikes first gains the advantage.
% u# U2 M+ Y( B8 ?: g6 e' B9 v% {+ D$ c2 k9 g
  The best defense is offense.
( }/ c- S+ b9 |; Z! e$ V+ ~+ z* U- I1 B, _
  75
" P! Z+ B$ Z* K7 U" b
7 u& j: d& }: ?+ F  u  [0 z4 i4 W  热锅上的蚂蚁7 X% J  i; G4 U4 K
0 B) c; [+ h( Q7 J" K1 g
  ants on a hot pan& `5 V+ J3 ~. i4 `  n2 p( P: A, w
( T% p1 U/ \  Q9 D- w4 J. S
  768 z, K2 ~0 x+ S) ?

) G. n; H. [5 V" ]  N' ^5 s  现身说法
' N+ N1 o1 D# H! l/ j+ H% U! ?+ ~0 U2 Z0 Z
  warn people by taking oneself as an example
  W4 r  X1 W7 K9 w
. v) b  K- c* W; o0 K1 F  77
' }4 r1 y/ z& G$ c2 h
* \  w1 f2 ~- R# q% L& c; N  息事宁人
+ t( T" g% B2 R! L! z/ D" w6 |- ]* @+ }& O5 c  H! h/ X
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned) N3 Q& i3 S7 ?' @* B! G7 u

- @3 i- |! q  }1 b+ p3 q  78
4 V5 V3 n- T; f9 V! S" R! g
& O. M+ n0 ?+ q% _' Z  循序渐进: ~; I+ t: z! c4 U8 S
) A# Q% z2 I3 e, `& |. E
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order$ F, a/ W6 B- D, n& @. N9 N- L  G
- ]; W& {8 X' w+ l5 N2 Z
  79" ~6 ^' U4 h; ^0 Z0 H- y

4 w% m: o/ E4 Q" \( q  严以律己,宽以待人$ @7 D! X6 |  j9 j" V  ^. s
( L; M; M: j- R: ^$ F$ ]
  be strict with oneself and lenient with others3 O7 B8 d6 x8 Q  b
  i, A% H' d& B
  80
/ L: K  B1 f+ i) }& X4 H# n6 y; _/ s% |! l6 r
  有情人终成眷属
+ t$ p8 H+ G1 @$ D9 j3 W5 K) z2 e$ ]; p7 Z5 T: O& R  v" X
  Jack shall have Jill, all shall be well.81( w$ o; ~2 j; `0 n( y( _
5 |7 t  o# O: H% W+ h) j6 |
  有钱能使鬼推磨+ I: m2 k, X9 {
8 ?# }* K, I+ _6 G5 a% Y
  Money makes the mare go./ Money talks.82
+ ?, I# s2 i. n2 U  D/ {/ P% V) T# a3 V) V7 n
  有识之士( @2 ]. i. y2 a
3 C- x" K! s5 P( l3 s( O) J$ V
  a man of insight83
; I' d  P. ]: F) l/ ]8 _8 T, R
9 T' U3 [+ _3 ]& [! v  有勇无谋* Q# i. y" i' H4 s

1 R5 v3 K) c) ^. H6 Q  bold but not crafty84/ i% Z3 F+ o# P; b  P

- `. O. R4 d6 u' h: n7 C8 X& _  有缘千里来相会
; }- e: f' g7 L/ \
: D' i2 m  X7 u  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
6 b! b9 E. v3 g
+ P  v& V* V" b0 Y  与时俱进
! W4 S' n% |: d0 f  [# E* K! D( D5 b& e/ f) o3 H4 G  J+ D
  keep pace with the times862 o# k2 g: m+ u) }! f; I8 Y

/ W% I, y% ^' H0 u& z& b  以人为本
: v* @; ~" Q% E5 C. ?5 b5 h; Z* H) v
  people-oriented, L9 D1 r) o- e3 C, b3 p

5 }( P/ f+ r9 v/ w  87
4 F3 u' {% T  Y$ N" z* n6 J
% I/ `& a% o- t8 k1 Z  因材施教- I3 \7 h/ T+ f5 c+ j$ y! v
. u, I1 K8 u+ d  s2 p' R
  teach students according to their aptitude+ N2 }/ A+ B9 a4 F9 P  b
& a. R+ S1 N1 @1 M" P2 P
  88
3 ]% B5 z) E; |$ w+ h0 ?. Q( [9 H/ k& C  \0 ?' D# x' x  q+ d+ g$ @
  欲穷千里目,更上一层楼. s3 }) V% P0 M

1 }! y0 C/ I0 C% M' u2 P  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.7 `% k- ^. T( i: b9 ?- H

/ j7 s& F8 \* q( T  89
  w7 p1 j, j( E" u1 @7 }% c
* \( O$ J6 S" l  欲速则不达
% a) r& R; m6 S& c
. Z& H  E+ \0 [, {  Haste makes waste.
: Z7 ^* b6 G0 n7 B" V& F2 C+ Q" L
( N0 l, N3 E  [! K2 E4 n  More haste, less speed.5 Q' [5 }- V4 T0 u8 r
* j5 n  e  Q+ l0 W: }( S
  90
8 N, w( g7 `7 a4 s& h3 c  L
* {0 ]0 D- w% X  优胜劣汰
- S/ v) X5 h) B& [  f* _. u6 e. I+ L9 i2 j( |8 A5 O  z
  survival of the fittest
7 I1 G- A9 r+ J
4 O8 A" z0 P% u/ z# B* ^  91
) q5 |0 Z  q. E* }  ]. |3 c/ W  ~" n( D3 G6 b3 g0 D
  英雄所见略同
4 r: A' e( Z! F! m' o& x5 |- L; A* w9 J* G% f
  Great minds think alike.
8 B* b% S' K3 {; n: ?" o' C" U6 I0 \) O: f0 I
  92  c! @! y3 }" z) x
0 x& P" a/ ?! R# K+ ]' {* v9 v
  冤家宜解不宜结
/ }5 x( ?" m3 u3 I% W. I/ a* d9 K* z6 u  w8 y' o; m2 h
  Better make friends than make enemies.
  Y: ?9 k3 j! G$ U, B  C( m# x5 |1 ?2 S9 I* q# g1 x
  93* b% y; M, z" e4 j, c

9 J( r  }' ^. [& }8 k! o/ Y1 ^  冤假错案
$ ~( X- i+ |2 \) o, L6 e% J- e, [$ E8 |) g( z& t! m4 A% O* N5 X9 c) f
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
4 p3 ~% r( H0 t& a4 Q4 v4 c8 Y# a; ?! t1 v2 c
  94
$ e' _/ r/ d0 i/ Y
$ s" A5 o- A: T; {' ?  一言既出,驷马难追
  A5 _9 ?( M: ^  W2 S
  S3 q# l7 X+ ^1 l2 u9 v  A promise is a promise.
- r% b$ S( C& M4 [% J! [6 i7 ]3 I+ F$ m& n! p0 ~
  A real man never goes back on his words.
, |, p7 K; T. i3 h# c+ n& C0 _! A" D" a6 @
  952 b. e4 |" S+ W: t' }* s9 l3 f
: G' M/ b. p. }* b" H! H
  招财进宝0 |0 {5 E) m2 Q/ w5 C0 A
/ O- \9 S7 h1 u4 a5 I
  bring in wealth and treasure8 J7 n" ?& n6 e$ N5 P& _
9 |+ ~) w* \% m  p( I4 k- f1 Q7 y* T: [8 a
  96# L! U. X' p9 g

0 V8 k: q* \3 a8 j1 j  债台高筑
1 N5 U; a3 e' }" u7 e9 A0 {; ^7 T: }# r( R1 {: o
  become debt-ridden  F0 K! |0 p# y* C( c: e
, n$ }: f2 ~( y. y
  971 g$ s/ R4 r9 I4 T- _/ X: g

1 ?+ [& N. X- c: o: O- B  众矢之的
) k% H2 n0 Q" L- e2 m& f9 ?" X$ m: V5 d
  target of public criticism% g- `3 B5 w* R+ ^  [* ]0 b" h2 l
5 z) h+ p  P: M; \5 K
  98+ ~2 y$ p6 W+ ~0 I6 D5 p( v+ ^4 X. V
& n" l9 F5 `  O' H# e, w
  纸上谈兵
# D- q  O1 F) F4 I1 ^/ f8 @$ K4 w  E% L
  be an armchair strategist3 U  E) v. U0 v4 @2 S/ ]9 V9 o4 l

: V+ U2 V& R* u7 Y6 Y* ]  99
- d) ~0 d, A1 p( g% ^" D  C
& {8 f9 m6 T& Y) K. E" b3 V  纸包不住火
3 ^* M, s1 C9 K$ e- a, W6 L
4 ?$ ?2 }- {8 i0 U; S/ s  You can't wrap fire in paper.
. o/ o5 e* T! T& f0 m7 G3 Y; O  u9 n
  What's done by night appears by day.0 b8 g* p2 O0 t

3 @( b$ k6 X; c) b  1006 j, g# K7 l7 z3 h+ j
) H+ I/ f+ L( O
  左右为难
' S' u- d- x7 d: W" p4 k( b9 }) l, J1 C/ y) L9 K
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-22 07:11 , Processed in 0.149806 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表