埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5151|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
4 [( k, F+ k' b" w, U; h0 O$ p5 f* ]7 D( ^4 U5 S
  01
, J# p' F: V: ]! Q+ L: c7 p# W  F1 R
  爱屋及乌
& u; o2 u* b# ~6 |! b1 o3 c+ h3 j
7 E, F1 K* V! @# J" B; R8 C3 B# w  Love me, love my dog.
" ~  l" z% E' S% [: X" S  u
4 X' a* L5 X, A4 T  02, u: z; D1 x# U0 n" z. B3 Z
1 E. A6 S* D8 f# d/ w, V$ Q
  百闻不如一见
. f. U; D. L* H# @5 F) t5 G' D$ I: U- V) Y' ?+ A( B
  One look is worth a thousand words.& @! m8 N- M9 T- f0 H
6 V& u  d) A  {8 C' s
  Seeing is believing., z# Q6 Z7 d* F1 @
! I  I0 a; Z% R  U/ y
  03
4 B9 W4 b+ R/ R# P3 C9 ?
3 G! a$ ?" E% A8 w+ p  比上不足,比下有余
1 _2 t' K& L( b! ~7 m5 L7 Z. O3 b2 ~
5 t: H5 V& e0 s5 H5 u( C  to fall short of the best, but be better than the worst- d. @# p- h: h  d
0 C2 M! L8 d8 W# z) G' g* M
  04: `+ c  l3 i- I% y
' p! A  G" G) Z% M, e5 Z
  笨鸟先飞7 c+ ?. l7 u7 `- S5 ]- z4 c

$ G. S  P/ {  Z4 N  A slow sparrow should make an early start.
/ D2 N2 S) M1 X4 i- g/ G# ?/ k: ^
2 W" e& M& R5 ^# g* f9 P  05
$ J! `; q- c. h4 K3 m) `( W! y
, A! z& Z3 E6 g" P' g  s8 C4 h  不遗余力! `0 `' ^, V" f, W1 p- p9 k" q
2 T/ U; i# y, D" ~8 U1 Y4 ~- u. M
  spare no effort; go all out; do one's best! ^8 e$ z* p5 ^/ J# S6 W. e1 W
4 s, a  B, `; Z/ I, s1 \
  06# l. m) U2 ~5 A* ?0 V% N( A
, t0 Z7 _- Y5 i8 D2 L& `. {' U8 D
  不打不成交
1 e% J) z1 |- q  d. f& Q3 \0 F3 K+ Y9 S0 c
  No discord, no concord.
7 w, q" ^; B: k
* V9 c8 I" f$ d1 R6 {  07% O: Q% V7 F, N& }9 i" B

9 s: A: y7 p$ R) x  拆东墙补西墙; M! U- p; h+ J% A5 _$ F: Z

# ^  V3 w, Y; Z6 h  rob Peter to pay Paul
8 t- F; r0 g6 [/ Y& @7 L6 Y4 i3 j/ _6 d
  08! J1 i+ M5 {5 u1 X3 F1 x& Y: l

/ W6 @2 T' D' N  辞旧迎新# \- [, f) U# O

7 B* ^- i6 o; c$ N7 d& a  bid farewell to the old and usher in the new$ D8 y) H6 {; {4 L
* ^2 J9 U7 z" k* g
  09
6 D) ^( T9 l6 r9 J7 w2 R8 a  R8 _2 v
  大事化小,小事化了
' K5 j0 ~$ a0 w- k: f
' a- {8 A6 O; l3 o3 o  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
& `$ a, p4 p: u7 [5 p
% _" R; q$ P2 G) W0 N* E7 B  10: Q$ s: O" r0 L% ~  o

4 x) Z. _% w) X2 [+ S& F  大开眼界- \: n7 d$ }. ^; L
7 k$ t+ ~. p9 T) W1 x
  broaden one's horizon; be an eye-opener9 o) m8 D  O0 @% g  ~; p
4 A/ H# Y5 O3 P
  11
1 u" E% R, i7 H. {* S- i# d1 d+ H4 e+ R& W* E9 a' @
  国泰民安
/ `! m( F9 y" q# t% D# {$ q3 _$ z+ ^/ H6 d7 p! T3 W& Q( `- X5 p. H
  the country flourishes and people live in peace
+ \# a- J; b! M/ R& G
& J- Q9 B. l( F  |6 {' ~: |! z  12
/ ~$ g& z8 H3 M, l# v* U' |: u4 R, b
  过犹不及
/ T1 r2 W0 \0 G0 }+ f# G! R) z: _$ @1 j* r" R9 [; s4 `+ i
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;8 z0 _/ Z! O' I- G3 {
& I% t% {) T6 h  h4 A
  too much is as bad as too little5 |5 o9 u4 d  L. V  I0 N. Z

2 E& p. ?5 \( t* w5 y  13
$ h5 m8 E: ~- N3 }% A  w( g+ F/ s$ M; \
  好了伤疤忘了疼; x( ^7 a3 F7 X5 ]% r' t9 M

: q) N: Q- w! P4 u5 ~3 v& n  once on shore, one prays no more
  G5 q; c+ r, @' m+ n+ U4 Q( b4 k+ B
  14
6 i1 M- g: o7 _7 N1 s: s5 S, b6 k% O4 W2 w
  好事不出门,坏事传千里
7 |/ i1 l- D/ I2 o" u- H6 ^$ l* H2 S: x  K! R% c2 U4 j" k
  Bad news travels fast., ~* a  e+ {$ P8 _! ^1 F

. z3 Q7 U+ |/ K. e0 U0 {0 _  155 N- K  g, U; s: ^

0 [5 a6 i2 q3 a  和气生财
' m  |0 R! Y5 R5 _4 I  W' M/ B' _2 z, I9 e& g1 k( h1 Z
  harmony brings wealth;
2 o6 ^, \' u9 D4 @$ J) q- K( o" a" J0 O- C, e1 s8 b- \4 {  J
  friendliness is conducive to business success
, l4 A' a5 z5 M5 ~* E) k. @! G; m- q4 m) _( s* K/ \1 J% N
  16* L9 |6 |) @! ~' q& e

' f- v, x3 d! Q- S( r3 H- B' W  活到老学到老
9 ]! e3 M9 G! G" b
" D6 @" F& `3 k  never too old to learn$ l( L& |1 p4 c6 G' T

1 t5 K( l/ ^! O! l- F  17
. B0 Y' w! h/ L3 f5 A0 X1 I6 _+ }& f# G5 r; S4 p3 X
  既往不咎4 m' l( a7 }0 z' Z
6 t  V1 Q! t! n- n
  let bygones be bygones; S: W* k( [/ N, t

5 K9 u) W+ v" s- a8 u  18
! P" q7 Z$ Q; t8 p# R% l3 v) v; j4 V8 n$ B6 F0 d0 D/ D
  金无足赤,人无完人" t$ }: A& N& T: T2 ^3 H
0 B" r, |8 p$ P
  There are spots even on the sun.
& `7 v: ~( D' K+ V& `
( \& ^: j  O; p  19
9 S$ o$ P0 {# T# V' s* E
4 Q+ R3 d$ q5 c5 ]9 E. z( R  金玉满堂7 W( f) K; }3 Y! \1 U0 b

3 l  A* e; Y) k! A$ f$ _  Treasures fill the home.
: ~+ L: I+ k; i7 x2 ^7 h8 D" _/ a0 `* g) D3 ^, C; W! T
  20
$ t' o/ m& Y- |# F/ \5 E9 L
" _4 |5 j* j: I2 S  脚踏实地
3 m! D# D, J8 ~+ J9 w, ]/ Q3 C" P1 ?& \& K. B; S
  be down-to-earth: R7 l: k" G9 p" e$ v* a) k
1 n9 T" w& L6 t1 U- H/ e5 h
  210 ]9 C  `$ }- u' Q/ k2 o
1 i8 x1 m8 N6 H" }4 s7 N' |! }
  脚踩两只船7 v0 c+ h9 k- r3 d+ f" Z

3 _; P7 I8 p& `0 `! e. Y& H  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
: A( A, L, m; K9 ~; l% k
1 u* Q! Y% O% P+ Y/ P( H  C' N3 S7 \  22
; b0 A  E$ \4 r
8 o. j- ?  n# V- s# X  君子之交淡如水
2 ~* b, x% b- z' q1 B3 Z! \3 T  A/ @/ R2 ~2 w4 {% u5 D! O8 i
  A hedge between keeps friendship green./ z% Z) w. B8 A9 K/ S, F( p1 |
# A8 o! o7 J$ f+ s
  23
2 V1 G6 ~0 Z; N7 m; v; j- Z; ]8 C7 l: q3 o
  老生常谈,陈词滥调. {3 G; M) |+ v* l" `3 `' x/ J

; {: g) N& |9 G- ~3 B, h$ P8 [+ y  cut and dried; cliché7 F- ]' w$ Z  }) h- a( i  ]
# D2 ^4 i8 v9 C" D; L2 U
  24. X' A7 H3 w" f. {

5 D8 N/ n& F# ?7 ^  礼尚往来6 e+ D; Y; J. o4 f- j, W3 ^. c( K

  E( ~! G9 n9 W: R0 q( p  Courtesy calls for reciprocity.: r6 p- F" g1 [' J7 a% I
: g# M$ {  ^$ H  ?
  25: f/ L* `; I% J$ ]$ l/ ^+ y2 c* ~

8 |; u- f, B. z4 n4 @  留得青山在,不怕没柴烧
5 b7 c& [+ r/ q8 P" F
4 u0 g5 m9 }% L( G; n# G  Where there is life, there is hope.
  d1 ?  |/ Z1 y- k* W% B
$ K, g" ^6 V1 `* W  264 {% y5 ?5 ?, s; d" z5 V/ K% u

$ I1 I1 v* P. l3 j6 J  马到成功( y. I; A9 S3 v$ S: q

5 V% o) V6 E( e% @, A, ]' X6 T  achieve immediate victory; win instant success
# ?3 Q' I  G: p6 n, g& f/ n
9 S( f+ n. i+ f" c9 N$ d  27
  M9 Z! r3 Y  S: E+ F/ b) B1 e7 y" M" h
  名利双收: t2 n* o3 D+ Y* L2 z6 W

& E% T% M, q: j2 o9 p6 \2 ^: v  gain both fame and wealth
9 V' Y9 w5 |- h. m7 Z' U6 Y" K0 u, y+ _: D
  28
+ `% N2 J, ]8 i' l1 n; O
7 @+ ]. E5 _$ l2 y4 l  茅塞顿开
, W) R  N6 l% h4 P) @# d& Y" ^
# J) q0 |! F* Y  be suddenly enlightened4 y6 Z- m: M0 L- N0 a( H( E
# X  T; I! e  g6 }- K- n  E
  29
; P6 W. O& D, t
% n# j7 T0 A( ?5 R- W  没有规矩,不成方圆5 J& _  H) E7 B# X4 r4 y

& d; n5 a% r) ^5 h# y; H2 I  Nothing can be accomplished without norms or standards.; i0 L/ m# j$ D& r9 i- S9 l

* e  `0 Q7 I  a, T& Y  30& q$ Y1 x0 g# r( e$ y

! U3 A5 Q: q5 X. X+ K% C' {5 O8 Y  每逢佳节倍思亲1 B0 n# ~0 Y7 k1 b* q; P0 ]8 b( B0 l5 U
4 i+ E( I7 x, w* ?1 e1 g/ h
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
" y! e" G  k, n% U, \4 X% X# @
. F; S' U% r5 T" }7 g  318 X$ D7 A% J- V8 Q; d* G9 T

7 ?4 m5 U  |/ [) g7 F3 E  谋事在人,成事在天2 T. o+ ?: |( F" v
, @5 W+ K. ~) S7 ^
  Man proposes; God disposes.
7 g9 |# U" R6 F. }4 K5 \0 T) Y# M
1 d  m" H$ ]& n( `) m* z! C  32" ?4 m; B# g, J' b
: R+ W' `" y7 |) _7 c# F" B
  弄巧成拙! Z, {/ J2 n- a

! `* B* }# {0 ?7 K0 b6 n! F4 h  make a fool of oneself in trying to be smart$ N4 ~- f$ O5 [" F( f5 e( N
  |, n8 ~3 `% N1 R* L
  33* e4 _6 w+ q1 o# L# u) p
( c, q4 s' Y" j$ g. D' H
  赔了夫人又折兵
- M. ]* E0 q# x  d* o
3 P! ~0 X& Q* A# N1 H  H  suffer a double loss; lose the bait along with the fish7 y3 b- C9 d- c  E" J8 l/ C
  i  h, O- v5 a4 ^
  34
% a- R1 m& F) d; p, Z. k7 W1 p- F" ]% o9 H9 b! d' ^
  抛砖引玉
+ N5 `/ ]; g, A, s" i( C, ^$ H/ \$ K% |- u* g, C# g. x1 e) `
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
, J9 |/ @5 u/ @: r. C- }: K: t3 I0 A' e3 M  I& b& u9 c
  35! o* l( g3 X0 o8 C+ M3 w

( a3 V* E. D; N$ M$ A3 J' s1 w  破釜沉舟) x! n! C! B" M* M+ v4 T4 q4 v& w
- j1 N3 ~/ c5 h/ n9 n- F" M' q
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end2 h7 `4 u. o' F' k& y0 w. a" j
% v, d0 Y6 i: ?  [3 \0 R
  36
3 o; g2 ~) F8 G% i! _. m% Z9 A: ?( T) W- r, V; M% w( v
  抢得先机! m' |2 Y  l2 Z

; J. e$ K$ G) W# ?5 {& x  take the preemptive opportunities9 C$ D9 J4 A9 a( }/ {5 E0 w

7 K* R' H+ R+ v. _6 B  \: ^  37
/ R: j( i0 J0 ]( ~  y) G
  m9 k* ]! H7 M7 j  巧妇难为无米之炊! q4 a( w& d& k2 V8 m0 x9 b
! }4 Z% F% i3 q$ ?& W
  One can't make bricks without straw.
- Y/ I9 `, Z9 Z6 e# R
) M# ^& D0 C- \! C  38
9 B! @' q7 `" v- y' k+ |
* a& N7 c: w) k+ i8 i, H  千里之行始于足下
0 M5 b# A! q8 l' r; [; O
, |% E/ g0 d8 I% T- c/ ?% X  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step$ k4 u9 H2 q1 y6 ^- }) ^

$ H/ \& m0 Q% p' e  393 l3 b* ?( k1 p5 X. b0 S

/ u1 L7 k4 v# }7 T* L# }% f  前事不忘,后事之师5 d, n- S, a' X$ j/ w
* ~9 O  p; R" I8 v7 Y
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
' {! R) i1 w7 g! P% `2 t6 R( @8 S) P) _5 ~2 @& i7 S; D; j' D
  40  X2 o. |% e8 @1 a! }7 ]

% s" Y, e  v: b  前怕狼,后怕虎
- i& B' j4 r0 \. A8 f: _
. I: V6 N7 _8 {' Z4 T$ }  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
! }' `2 \) G7 f1 j2 c6 {4 U/ ^8 J$ [: g! R6 v7 W! }' h
  41, P. E$ e! |9 W: J

6 |1 M8 k3 L* Z/ G8 `  强龙难压地头蛇
( K! e+ T6 f  F4 L
$ J) o6 l5 a/ t$ d  q0 o0 G' [  The mighty dragon is no match for the native serpent.
% H5 A3 S9 L* r( p' _
" j: q, ]5 _% c# j, S; M% M  42
' ?8 X. t; D: r' G
! b( @9 b) s; R9 V$ `( d  瑞雪兆丰年
5 i1 K4 m! j+ D% Z4 H7 l; A+ j2 _  c% {' K, e. p8 {
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year2 p2 w  n3 ~* V- x; K
: g9 d6 @$ N* q: B3 }& {1 e
  43- `! h2 [. f# z8 A) I3 X; ~3 ]- m
; _0 Y! ^+ u( m+ z
  人逢喜事精神爽4 L$ `" [5 n- w$ o  J/ |% f

; {7 d' U0 ?& k# l# x  People are in high spirits when involved in happy events.
, C) H( L7 p! w7 @0 D9 \$ K* E
/ {& G: K; F: B7 |  44
! g" c& z0 R4 K5 N9 Y0 w0 S9 ^! ~6 S3 o. c
  世上无难事,只怕有心人
% m( E9 j& Z: m7 O5 d) E& n5 v* z1 |' z8 Y( J( y
  Where there is a will, there is a way.# n. A6 S7 E* u3 U3 X# n, m- H# v
. D; M  i# A/ H% A! z
  45: i* \1 E9 h: P2 F+ R
/ {5 Q8 A  Q- g5 C, K- U- o8 x# f
  世外桃源% @: r; D, m+ J0 j* J3 r/ ^* c

3 ]+ c8 X' A- x, Y  a retreat away from the turmoil of the world
1 ~/ K7 R9 h) Q6 \% N: n: U
+ ?2 N2 D7 M4 u5 T& Q4 D/ ^* {  46
/ t! w% `9 Q. E  }3 X- V( |8 Y5 Y' n, P
/ e6 W' I4 u. m% x! m  人之初,性本善
9 a% T7 k9 u# q/ h' e; T0 @9 u- i. }  K" r9 i
  Humans are born good.2 Y' w3 ~3 F4 ?1 `* w( p, ^

7 x" i' Q& l* Z: e5 }  47! k$ O+ G9 I1 H. B# u# N
+ m5 y8 Q4 E( K7 a2 v
  上有天堂,下有苏杭5 n0 w% C! s7 `* E( `+ c

! x% \& i1 G. g( I# k: W6 ]  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth( h3 {+ P/ ], F( p- b

. j# I# g2 Z* [  485 B9 `6 T$ P# S2 F
0 {8 \9 w1 Y% Z2 }: p
  塞翁失马,焉知非福
+ M% h- T# ^- b& Z. }( A5 |# }
+ `+ _+ O6 e" ?# T5 X& D; ^7 S; ~" p  a blessing in disguise;' s# ~2 l' s. L* w0 T) @8 \
( `4 W' i+ g/ }5 q
  Every cloud has a silver lining.
$ P$ c# v) u+ s0 s* W9 I  q6 ^# {  `/ P1 f# n. X8 N0 V7 }
  49
# F$ u/ ]! S* a: v
: e* f2 f8 N; [) y5 O  三十而立$ d+ G2 c; s  }* e3 }3 j0 i
. E$ h2 m" S8 ]! j7 P1 V% L
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.. ^* q  a' w. k9 T" t; X

& o8 I: ?& g% w; e" i3 V  50
: h3 n: G3 W+ C1 }0 h+ a7 K
* N9 R6 J, o) k! f2 }! D) R  {  水涨船高
2 m- `& L) C7 L! [' c
" n0 {  |  S- d6 ]4 ?% Y  A ship rises with the tide
! k7 _) O8 B) f% r5 |) p. l: v( q0 C0 I; J: J$ |6 q' x% p
  51' t/ W7 n* K, k

+ `! I8 B) v( o# v5 W, u  时不我待
; X* R- g* v' V* G$ f
7 V( y& w9 P: C% V6 X  Time and tide wait for no man.
) K5 R- Z+ ]8 h7 E
2 @- X( G# J/ E! z4 H  52- c8 I: ?3 x3 q# M
. C' h# D! V/ `- m2 {# Q. G
  杀鸡用牛刀' W6 _: i/ Q5 Z3 K! r7 u5 V

, f0 `% T. Y5 D/ ~9 m" Y  use a steam-hammer to crack nuts, J% T5 u" ^, }( y+ W: l+ j
+ c2 W7 Z' k" ?
  53# ~) W+ x) x( w

: m" l! g5 r6 c  实事求是
9 ~3 Z! W, ~6 I* J0 e. P- X, \% O6 |, n, b9 o6 P) }! O( O
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts" a' P" ~7 k$ F( F' t# q0 y
' {' {6 T9 [+ W/ |0 @# v
  549 o1 U6 o9 v+ Y3 {- H* X

: o/ E6 A4 Y+ o* T6 Y5 Y  说曹操,曹操到
/ k5 N$ }& Y7 Y- V8 _3 q
' a0 C* W$ `$ f" R/ C9 I; v( G6 J) e  speak of the devil8 ~$ m' {+ f8 H' A% F; }+ d& x* r
' Z/ o$ ~" {# Q: r
  55
9 c% l- q8 s, B
' G$ V& }& e: x0 y3 I  X% @" \  实话实说. j, [7 n. }. R4 s9 O# ^
; J4 W0 V9 {7 m
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is1 X0 |- [9 K/ p- ?* i
6 i- v9 l2 t0 k  @* R
  56: Y: a8 J  {5 W$ p

6 _6 L7 J. ^2 `( G3 E& A  c  实践是检验真理的唯一标准
# M5 K" a* ~' d7 l( Q
  @- L! o3 h( E" T0 S  Practice is the sole criterion for testing truth.57$ e9 H. W4 b5 e5 u
+ U" k: [" L( i" X
  韬光养晦
- C) B5 R( W9 a6 U7 {0 L* y9 x! W; F* b9 g! b/ E/ D
  hide one's capacities and bide one's time582 j1 ~, G; E1 Y0 |: O. R( `$ U
' E* \3 \3 Q; r3 L* U2 D! p
  糖衣炮弹
9 j+ L' D/ c, _' ?7 k; s
; a$ S7 r* N! j3 U! V! t  sugar-coated bullets59$ j2 Q; W0 J& x! X$ [

# V" f% L* c5 z  天有不测风云# q( \% ?; t6 X. `+ m( c0 `

* V# S  j! m* n. n; Z. e+ T  P  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60: H3 ]" N* b% b4 }5 n
1 q/ F+ G8 V( h; v1 C: H
  团结就是力量
! x# I. p! I3 K" {) D, B8 }! O* Q, m# ?0 N2 T0 c8 e+ P
  Unity is strength.- S) y8 S/ e+ d; n# Z8 x1 }

1 [1 ?* b2 j0 }8 L. q  612 ^. A% Q" @) Y0 m
- Q9 B, m7 Q" n' u! _1 E
  跳进黄河洗不清
) E- a, C0 N3 q! @1 l
+ T: N! X: j, r4 ^  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
9 l- l* D( \# b( |7 _1 Z. W1 I6 N: R; D
  62
* }' s' ^' X) i+ m% \+ V/ f& {4 z8 S7 }( r; w& _/ p( d$ m" F
  歪风邪气5 r' ~9 T3 s! P" K; |3 J) Y8 c+ _

. k6 ^4 U1 a/ P1 C+ y  unhealthy trends and vulgar practices
; D! F4 r0 b+ X# v  x% v
* F( w/ h5 q( L/ `' l+ G  63+ j) V! j* ^# J$ _

$ O- k" u+ U: R* h: D  物以类聚,人以群分
4 S* T5 r, m2 P- G/ D
, L6 Q5 l& C& M9 M  Birds of a feather flock together./ I8 o$ Z# x8 A1 C1 m
6 p, K3 a2 }( S/ O( N8 w# [/ r
  64
. |, b0 h8 k: W5 q9 d0 W" H# I2 O# ?5 F3 D+ n; n
  望子成龙8 u1 k, T* W! }
, B3 u$ m/ _# }9 y
  hold high hopes for one's child/ @- W. ~5 f4 d/ e+ @0 \) K" Q; N
4 ~6 G% d5 R5 ^  B# g/ i2 [
  65$ @. V" L; Y) S5 O: Q0 n9 K* _

) m" j( Y9 h$ ?+ k( x$ Z0 D  唯利是图& }2 x$ R, B0 w% D) L& r

0 j; g( g4 r% s$ [" G  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
  y. _* h# k6 M8 D5 f& J/ R! n) e4 S8 T8 [( S$ A( C' ]7 M
  660 e+ S/ L. d3 R: N" @& ~
) T7 q6 L& t# h
  无中生有
6 R* X( a. _, ]9 X9 z6 k8 O! C1 f8 u# Q; j" ~
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
; O/ i! k5 n9 w7 w0 k: m
5 ^/ U6 b0 y9 e0 \$ L- N  67* G( W. [) l1 R+ y7 |

; Y+ g, b, _8 e9 T8 X  无风不起浪
% s. s8 l8 u# J4 O# L6 \3 t- Y& k+ \% L7 b/ @$ _+ Z
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
, p9 D! l8 U$ U3 N' F
# N6 j0 r- t8 R  682 U  q6 Y8 y' @
) Q0 ?* S4 G1 f. x
  徇私枉法
& N" r! u& D) p, t  G+ {! p2 h9 s* p: Q
  twist the law to suit one's own purpose" e- x! a5 r5 j1 [0 f: X$ m4 ^
& \' U2 N; \; q0 x; ~3 ~4 t* ]
  69* o' d9 A# @* n: s) x
* a. h5 F0 w" t$ `: j
  新官上任三把火( ]% X6 b1 s! q9 Z

6 {! S# W( {- x  a new broom sweeps clean5 n" C! l; Y5 m0 e+ |
& i: C2 n+ R/ {. e2 o$ f- y; c+ m
  705 W1 e& ^+ }2 g& ?# p
  ~8 ?: r8 G1 V; P5 H
  蓄势待发
1 e- o3 z3 n7 v2 f. J, {) i1 ^" ~: _- @& a$ A
  accumulate strength for a take-off' _, s+ d" k# I& `1 |

8 w" [) X  [+ Y- S$ J( V& ]0 [  71
8 ~; e9 d8 r- Y4 j# _+ a8 p1 K" h" K3 ?0 r
  心想事成# R  h, a8 V  M

8 h. T. e% G2 k  May all your wish come true
1 U' u6 e; s) d8 s9 Y$ ~
! {) A2 Q' h! @$ r  72. j+ b: h2 R0 [
4 y8 R0 S5 T# e4 }0 n# Q
  心照不宣
$ O$ b% s' o, h. j8 `9 G5 a- ~* C- n1 A2 p; Y5 l, q5 O
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation3 @8 S8 @% V# |6 M
: G9 L7 t! z0 I3 m& n/ `
  731 q5 X1 i- _& C! F' e0 G

+ h( e( _4 z9 O1 {) K( R' X7 ?4 K  先入为主+ ^) n6 o$ D) r  s  k4 A9 Y

! V$ p8 r$ |# r% p  First impressions are firmly entrenched.& q' ?6 }8 X8 ~( y: s- e4 Z* h
; a% X6 k: M& u
  74
1 e2 ?) y+ s3 K1 K3 d$ I! @  K5 K& T/ h! I9 j0 H
  先下手为强3 @1 N; k) t' {! g( T
3 g1 r  ]0 z% r6 f! O. _
  He who strikes first gains the advantage.
0 c& p1 c6 b4 n: U
, H% D: n" ?$ G" }  The best defense is offense.' |( B. L: w9 U6 o
1 K. A: Z7 d7 W8 f* R
  75
' p$ V) [# {: o/ n% X5 w9 q  G* i
+ L2 G& G" R+ i; Y  热锅上的蚂蚁
2 k/ v( M; w$ }. ]2 S
# i! n- k6 i( K  ants on a hot pan
9 ~- |5 A' M, J% i' G, M
/ ~" h* L& R* b2 V8 R  764 F5 U; f2 K# a, y6 {

3 n" D4 C" y* `* Z  现身说法
" b  [$ A+ I- e/ t
6 g  [2 B5 I2 M  warn people by taking oneself as an example/ a. y, j0 V4 p0 K  n
8 M- a# ?/ {$ o5 }) S: ~. i: T. G
  77
& y- N3 e- f+ R, Q1 K# F
: a' V, Y; Y0 @7 G+ g' Q  息事宁人
/ P. e. B$ E2 r) \1 y# A& D& r/ q" x' u& ?- Q6 w) A0 x! g4 F$ e
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned1 b* N6 }, b" M: j/ X
- y$ q( o/ x+ E. D; K  d
  78* d/ K3 U. z* O9 s

, p; W3 J+ ]  y3 J/ {9 Q  循序渐进
9 v$ h- c9 u- q" t
( Y7 N8 ?8 E$ D3 H7 u7 P4 V0 p  x  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
: S: \) Q# U9 |& p- Y/ i4 l9 }# k, }3 c' C: D, p* z
  79
( y/ t+ y9 l3 T% ?- c1 W3 k. X# X( b( E7 a5 _- T- c. r
  严以律己,宽以待人
. g: d% W4 B( d. @- G- w; y" B
1 ?( X3 N+ o+ S. j5 i  be strict with oneself and lenient with others
, Z* @" N+ j6 H, H% [% Y% ]$ o
9 i" a; p( }; k8 I  80
8 d; V, X2 ~9 G' ]3 O4 h0 j
$ M% k% J; U# D2 `! L9 m  有情人终成眷属
' H) _& g9 m( O( M
3 L8 r) a' y$ N: p  Jack shall have Jill, all shall be well.814 r" k1 [: ?0 O  m3 ?+ g1 ]3 h
" M1 y5 T( i9 r# c- L- D& \
  有钱能使鬼推磨7 X, D; S- X! x  M8 I  i

) C4 b3 p8 ~- `& b7 b/ r  Money makes the mare go./ Money talks.82
( D  \+ b$ ~' s! _  q) o6 `. L' }
  有识之士& z% B9 n/ g$ h7 e1 |6 n

+ k/ `9 m2 A& x  a man of insight83
& O, Q8 [- v/ F+ g
2 x& r8 F6 ]8 i1 A! F+ x  有勇无谋
! E* q- d( C) T( K; o4 [# N0 [% S3 [$ `. }7 w
  bold but not crafty84
6 j5 U, Z' O+ I( v6 e$ k% L
: g, P6 G" c: k. N$ N  d5 W  有缘千里来相会, w9 Z- h3 b/ F% Q) x: q
% E7 y9 ]$ {8 H, E: D1 C* ~
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
# x+ ?3 e7 ?: o9 z0 L& g7 d5 a2 Q8 M% h2 d9 o0 H
  与时俱进
4 H2 c6 R- ~% i) C. w
9 Z7 l! R5 H; E8 }4 n5 R  keep pace with the times86
9 P! Q& z+ ~% q; P# O5 g( b+ g& h" \! V+ t1 i
  以人为本, o) r- z1 n! j9 q! U7 {) w

; ~) [9 W5 o2 }, a* D6 I4 m# ^  people-oriented+ m; M7 P( J6 y  w$ [; H
% M% F: D# L% z& a3 a! }  f
  87
; l8 M) Y5 Y# X, L7 X, h8 b2 |( a# S% q. S* v
  因材施教
! @8 e3 J7 b' O; x4 p. I; Q1 l2 t. o
  teach students according to their aptitude
) d# q/ x9 M- x4 X' ]) {+ F- _  f
  88! }  p: O4 D4 W% s

/ o6 ~/ y& c# e1 \7 Q# l. A  欲穷千里目,更上一层楼
( d0 s( Z, e# W- H; g! T% P& z5 p7 [! V* r/ ]+ ?
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.- w3 @6 O  P* A" D- L$ s4 y. E

1 z0 K; `* F. J8 C$ P4 u* Z  893 `6 @8 [+ c7 P6 O$ ~9 C" `
2 q7 m+ t6 Q, f( C; q6 k' E$ q
  欲速则不达
6 U6 d! \# j+ e" Q0 Q( r$ {9 P* |- J& T7 [: Z0 d
  Haste makes waste.
/ b( j$ g3 b; F( m: m: q# }
7 x6 k. P( \# ]" Z2 Y1 {  More haste, less speed.% z1 V0 g: _! i- ^. [' N

( M5 p7 f4 X/ @7 a! A  90: i9 V8 ~2 c; s7 ~* Y$ l) t
3 z# Z3 v$ U# r: b* G  N
  优胜劣汰
1 Y8 m! s) I+ d% c: U: F0 k  r! j. {; {$ M$ A
  survival of the fittest8 a+ _: `4 h  ~1 L: _6 s+ D# ?% L
8 f" Y3 @' w8 {( X8 ]8 }2 ^
  91' A) o: z/ k; F6 Y! l1 z
" F) D) Q4 R, ^( k
  英雄所见略同( |4 k7 H. x. p5 C8 F

2 z2 B. ?' H8 p  ~8 d  Great minds think alike.
, q6 ~: V1 E; Q4 l
3 Q- Q% s7 S* ~# U/ t  927 N7 c9 U6 s+ q/ z! C( f
0 }8 Q0 i  W  }
  冤家宜解不宜结9 _# b+ E) z, s2 u1 E# Y
) G( x6 _0 U1 I' r, X" l! m
  Better make friends than make enemies.& i" e$ C6 \& c5 r

- N; D  a" J! b0 T  93: ^5 J& p! H- u3 b: W9 e

+ a2 }$ r" J5 a! o; ?4 Q, D. {  冤假错案
1 R8 \. C6 M. _; X. c7 O2 L0 o2 [. l. ~
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
* i* {5 ~1 i4 k  ^; y) `
% H: k& A& D4 v; [  94
; `: t2 d; m  T0 W* t+ m  N; ^6 s
  一言既出,驷马难追
# W2 [- f; f+ d# T
. v; m3 j0 O& J6 H2 _7 y/ C5 Q  A promise is a promise.% R1 r& s9 U* C/ G
/ o) K+ _0 Y! J' q7 L
  A real man never goes back on his words.
: m: p- [# ?% }5 E0 c0 [; {
5 k% U' u( U7 g7 R7 U# v  95. D. ?* ]9 |% P5 A

; }" F, }$ a8 Z. o6 y  c  招财进宝, Q/ s  D7 B$ Y, v' c) ~4 I
8 Y1 o1 `/ m. l/ Y* j* x$ [. H
  bring in wealth and treasure
; n& B% c3 F* z# U- `8 h6 ~1 T# `8 E* Z  x7 E7 t! P3 c; K
  96- f6 o- R; |/ C0 `! C9 T

5 T* H) ~, e$ O) i" u  债台高筑0 }" A8 d4 ^1 u0 k$ N) d+ w  n
, f. j5 N8 e. ^" `
  become debt-ridden
9 q  X9 F3 u+ x" L' y' a0 b/ d# c" |! _- k7 L- {
  97! w' w7 \7 M3 |2 W' n$ [1 c  ^

& S6 h( l; w: G& J  众矢之的
% E4 U$ _( _! H' W; f* p/ n
8 t" c% p% S- I  u  target of public criticism
2 y& G0 r( p( ^# i: r& O7 u
$ T( \3 N" ^2 p! _& B0 x1 |  98
* a  S  w$ P  @+ L9 J: z; w* @
/ U3 v3 O5 m" j5 G5 ~* z0 O0 r  纸上谈兵
$ y+ h+ K& t# i" w" ]% w! N6 x- V/ c5 ?( ^; X# Z+ \6 b% `
  be an armchair strategist
; a$ c. T: s! _. b. e$ o4 w
) o9 z: @2 O7 }6 h. Y  99
- Q4 R6 \2 p# p
7 X1 E& o4 B0 V8 v9 X  纸包不住火
. F* f& w- y9 @7 M# S  P, G/ t' h. p8 G7 [- [
  You can't wrap fire in paper.
) R- [  e% U- g* a1 g5 o& j4 `6 i8 x) u
  What's done by night appears by day.+ E, [0 b. @8 `7 G/ y$ x4 \

. @8 {) Y& X% L9 k: g  C  100
+ H6 B# Q# w; H& A' s" v, N( ~: N# I& _. ~6 L+ }# C
  左右为难
; L% ~3 `) \+ q1 d  C: i. G2 I) R0 M% B3 n' b( A9 Z- `* S# V
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-6 19:51 , Processed in 0.174815 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表