埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4561|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!. w8 Z4 V( F- ?4 l5 c
  J, V: \- O6 X3 Z* y8 X
  01
4 f5 c5 U1 d; C* N! E! X1 F% F9 {
* W" Z7 r4 z; {! m- R9 Y7 z  爱屋及乌
& S# h2 Y5 Z& }8 Y6 s% G9 t/ b! m2 F4 C& V/ U! F
  Love me, love my dog.
& _9 W, l: t; F7 N) o2 J6 v2 F2 U+ M1 N
  02% P4 x0 M5 g! m- ]( U; ?5 r

5 D  j/ C( t# ~  百闻不如一见2 q. M' f; b1 q" |9 ~4 ~3 }% l+ y
  t& N2 p" A- s- O. n3 S! s
  One look is worth a thousand words.9 C3 E2 \( A- Y  _6 g' o
5 m8 z, q' S) y2 n6 S# F8 L+ ~
  Seeing is believing.
, ]8 e. W! k2 m8 \; m# X( S. X! @5 X- J
  03, o9 t+ p) J+ G/ N; ?; J+ ^

. C, F$ c7 i% v( J' V2 J  比上不足,比下有余$ \$ @6 ]9 e& k7 Q. X: J' L' Q

1 F& f4 O! w) }! s2 p. g5 L  to fall short of the best, but be better than the worst
. g$ M; o4 p8 i1 |* m! W$ I$ V$ L8 q8 U! N7 I$ R9 T
  04' M2 Z  h6 X" s7 T" r

# F6 W  B# y3 z/ K4 `2 I  笨鸟先飞
2 e( z: q$ h! \" C1 o& W
. m. ]- X$ {7 G2 ^4 |: ?+ p  A slow sparrow should make an early start.: s6 F% [7 |1 D# g' F2 A: K* s
. m8 z7 s3 Y1 ~7 M7 l9 V
  057 Z, `) f  ?1 L9 g5 I0 p

) C8 Z4 E0 x3 F8 \' \# V  O  不遗余力
3 b- B* c9 [  B* {. E
. s* S, w) L2 @5 d2 g9 e; T* Z  spare no effort; go all out; do one's best
5 x2 L7 _* _; n# T/ ]7 \" g" N/ f; {+ a6 P+ w( F" a! r: `
  068 U$ T6 F' @1 Y2 }$ q  s5 ^

5 ]+ J; |2 n  s4 C% B% g  不打不成交4 y$ S, d: z6 N* _4 I

- l  K7 R) a4 J2 r9 M+ C3 {  No discord, no concord.
( w# l  t! _+ l, t% l& {3 M) u& d' c2 @
  07
. M9 ]8 i$ }6 D- n  r8 ?, T# ]
! a7 @# ?, Q8 S; f  拆东墙补西墙
6 y  F, w# V& h+ ]. q, v6 ~5 B! f, a) i' w* Z9 U
  rob Peter to pay Paul; @, Q7 E  j4 ^
! P4 |7 U* m9 @9 M' v' G
  08$ W" o1 y- j/ ^
* p, q- d* Y' P% i8 `7 [5 D) \4 m
  辞旧迎新4 M% \4 N9 [8 K

' R& w0 a# c- f  bid farewell to the old and usher in the new/ Q4 T+ r) ?4 L+ N% ^* T; B, r- b
5 B, K3 \- m: X) A) |4 e
  09: I( V8 t% j( r, N( N

* l1 W# I" J6 h) R0 x  大事化小,小事化了
7 V- t; h, J& x& x" b
1 ]# B$ M9 ~9 P& ?# |. ]: |  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
, ~9 y" ^/ P+ V0 q# y3 `9 j3 t0 E) e
  10
7 s" x$ d/ w0 U/ ?7 N9 D
6 g1 n. r* q; b* k$ ~  大开眼界' A) h" s$ l$ l6 t% [
! ~; f1 Q# B" `0 k( w  {
  broaden one's horizon; be an eye-opener* G$ v7 x# F9 A( @2 Q- n

6 R, h% a8 Z- G. F9 k/ K! s$ X7 j  11
# ?5 ^  U& G( y4 m: x1 F, I3 k, g" U2 M; g9 e: u4 x+ P, g  L& m
  国泰民安
& a4 f4 I. U* y# v' `
( r" Z2 Q9 K+ ]+ \; L6 q; x  the country flourishes and people live in peace
; e6 m5 m: R$ [# a
# W# H8 G% Z2 [0 i) `. G  12
$ S; U; A- n2 }) e; m, l0 y7 ?( X* G
  过犹不及
" ~) A2 u% E9 ]3 @' m1 W: ^) M; `9 e4 I" e" d) s+ P
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
( e/ P7 A6 M& E( k
+ n0 Q. ]6 S" T2 R* Q3 {/ m$ \  too much is as bad as too little& K, ^2 f0 i" ^
3 d. Q9 Q* N5 I: X" k9 I
  13; v5 l" y2 _, |( d& _
4 N& S  G% N* N6 }4 p! L$ a
  好了伤疤忘了疼% E4 c- I) C" o; t6 O7 H

; }& P/ t, ~1 P* [3 P$ k. H% w) m  once on shore, one prays no more* U+ q  @9 v. O+ T
* u& w* [, o5 F
  14- y, v; |( h' k( K% f5 [/ i

7 _7 z" {" M" |9 J( m  好事不出门,坏事传千里9 T) I- s6 Q! h+ ~" {+ `* Y1 W

" X* p# V5 f# B% |  Bad news travels fast.- s2 v, W' D. _2 m. {8 n& a7 ~; Y, M

% X; d  s0 {; d( ]  15
: @8 `* X+ E; z# m
6 N1 c* r6 O& k& O1 V  和气生财
1 B( i7 S1 u% H; n
# o. L% c* S. z# k3 _2 _: K' F& K  harmony brings wealth;( |% U/ o) B3 b" Y8 O

& I$ T( Y0 j( J3 c  friendliness is conducive to business success
+ ?9 {5 u0 [+ f4 ~7 A( S0 j+ n/ e) F6 C# A0 b) p
  16
2 L7 m' h# o( t
: {0 W5 i" W5 i  活到老学到老$ E% z* a6 t  y
* G9 b% A8 e4 j. m5 i
  never too old to learn6 ]: k7 U/ D4 c3 s0 j( ?# Y5 L3 M

% s* B- R6 V: p, r  17" t) A4 z1 l- b2 V% \- @
" D: x0 F- L* \
  既往不咎6 d+ E6 B2 W( _4 ~1 I3 q( K
7 `. {, `# s/ \* t/ f/ O- H
  let bygones be bygones0 g) q$ w* H9 \' a

$ M, n, T  i' A+ A* R) G- R( g8 ^6 q  18+ L  X% r. G9 q# j; g

# N' G" \) x- s4 a: q+ D* R  金无足赤,人无完人
) q( |9 M# n4 N0 |$ j& O! o" [
: Q! H( G" x+ i3 E  There are spots even on the sun.
8 G9 E/ t8 I; X7 @
0 T* Z) J& i' G+ ?9 k4 h  19! _0 E' l" l' y

0 `" ^. w7 A" ~& G: `7 {! _  金玉满堂; }0 ^* D, ]- `( }8 h/ O3 @7 V

4 S6 p$ L, F# E  Treasures fill the home.+ [3 _) c' y5 c. y( _/ n2 l
8 ?, g. P( Z: [5 ?
  20/ n! H  p5 @) f. s/ L8 b; ~: P

* M/ t6 G3 ?$ j5 U  脚踏实地
& M6 C; r8 f" U. a0 E) `2 w1 b) d4 p- M
  be down-to-earth
% T7 t5 k  q+ B; A  d
- t- A& B  M; Z0 X  218 x' i9 N9 |8 K: k

2 I8 W1 [9 C# k' b  脚踩两只船
: |; t, U+ b, v4 l) ]& F% X. u: g. S/ D1 R* J1 Z" l9 S
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp5 P# i! s% B. z  G) `

" s& C; n/ o# K  22
# {: o6 h& }4 F8 r5 p. @7 e6 d+ a9 P9 l
  君子之交淡如水
( L; m0 O$ h# x7 X  ?, T. r& S
) t8 S0 G. g! V, b  A hedge between keeps friendship green.
: G  r; O9 u, |1 D$ Z! q5 H! z$ |: z3 ?" c7 o
  23
' P; S# v; V! a/ u' O6 Z' x
( u$ i3 q' ?, G' k7 ~; d  s2 V  老生常谈,陈词滥调# z% Z- g# E! l9 ^+ D3 }

. P6 Q6 l6 y- `. d5 J" ]6 a# H  cut and dried; cliché
9 G: Q+ n: k1 B5 h% x# X& _/ e) q: Z, x( c! \  Q8 q
  240 Y0 Y! `2 Q: ~; z" y: B
; @. ^( V8 g8 V- }- y
  礼尚往来
% Y" v$ B( Z0 Z% l7 f1 L) {5 v% V# Y2 m1 m! b
  Courtesy calls for reciprocity.* b3 g- i; C: B' Y7 ]1 J

9 t( `6 F9 _' H5 b8 o  25
7 C3 t! D7 G( M. q3 s) z! B9 J. x- r
  留得青山在,不怕没柴烧6 C* P# m; |7 f

$ `4 m; w. e9 [; ]' G+ z1 `0 a  Where there is life, there is hope.* a3 ]6 k4 N6 L3 e4 t

' m  ~; [# a6 A7 ?! j7 {( ^& b  26
5 H. i9 J! U* i2 q+ a, ?' }# x( U' f
  马到成功' Z, l! c* j' C3 b& }; g& G! G

' c5 v: J/ C7 F' r# C% R$ D. t  achieve immediate victory; win instant success# i5 ^8 o  M  z

+ A* W3 u. }5 _! q0 U* b  27
& h1 f* S$ n7 H  A! P1 [- M! M8 k! x- u4 r$ S
  名利双收
) h9 K5 D: O6 K1 [4 \8 P/ M/ a2 x! S# w
  gain both fame and wealth
: A7 ~- ?# l2 V
" t( R5 u9 U; b3 M  28
) v1 i, _$ m! J8 |0 m( V  _. v
3 Q! _! s& u0 b  茅塞顿开0 ]; b9 p/ C6 o. y# ?

, j. M: J8 E% u  be suddenly enlightened
9 b0 u: Q8 ?; c0 ?1 a9 d: p4 }4 R" P8 f9 A
  29
, i+ k/ ~. [# x% a3 Z/ Y# `% k; ~% W8 F
  没有规矩,不成方圆
2 D8 d: H; s( W  E% M9 L: {5 h" ~' k6 \
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
: V8 q2 f& a/ {* Y1 ], E* z3 e' h2 u  G, w
  30
: k  ~+ `' Z; p. A' K4 B/ x3 C, ]
  每逢佳节倍思亲. p; @  n8 r  v! p% d9 r  V

/ v/ y4 N5 Y+ L' O6 ?$ X8 H  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
8 ^$ K+ M) @8 f+ y# |5 k7 y7 h& A' _5 d4 a# |! ]1 i
  31
& q! E& N) {) E- x6 `- G2 i) s1 t' G. ]7 c7 P) o8 U9 M& P
  谋事在人,成事在天
1 Q: l6 g; G6 F: O. b, X9 W# C; U# H; C" l9 {8 d
  Man proposes; God disposes.
" k' M$ X3 C; P' ^
; @! J* a3 A3 l4 ~  32
. }& B0 u2 [5 v/ \& m2 i! p6 K6 b1 o  ~* h3 m
  弄巧成拙
6 N4 f1 q$ d# T. b
& m+ j$ I3 {0 N! T1 V8 v  make a fool of oneself in trying to be smart0 ^$ U+ ?) a" |9 j! U7 Z

0 U( X+ K: S' J  33, T+ W1 [" X. @. a8 W% D
( _; N6 a0 |1 N8 [8 E
  赔了夫人又折兵
( b* _" G. k' l0 `% G6 b
. w) d) F) Q1 ?. ]7 ?# L1 Z* V, ~1 y  suffer a double loss; lose the bait along with the fish& i4 y. E7 S) F2 V

! [' X# u+ t, Z2 L1 q3 n% s  m  34  R% c4 ~# ~- J4 a
1 K0 M1 `: g; U6 Y" ]4 j  }  a9 ]
  抛砖引玉
1 x7 e: A$ @: d( E; T6 e* y5 b: k; k
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
* X) P4 s2 P) z, M1 Y, d! |" M: \5 \9 K1 @9 R
  35, d. b9 X! _5 e9 V- ^1 R
  C" G; D. `+ [: h. G4 {; X
  破釜沉舟
8 g5 p' J/ H9 G3 p5 x
8 Q- z# X" ~: u- m- f  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
: ^6 B) R" g+ @3 O! `  K
. S$ A8 r# J, A- }8 H$ i) {: [  t* t- w  361 C% }: x1 `% D

6 Q9 ]0 u( s& O3 p- O2 D  抢得先机
) x7 x" |) U' d! k6 c1 o- `  w, g) l/ U
  take the preemptive opportunities8 v  V% M6 }! V) v' A7 r
$ b/ o$ U8 a3 |0 k$ M
  37% [* |5 O. P( ~# D' ~/ r
" [/ D+ l) t9 @- F( n9 N# ]
  巧妇难为无米之炊- v& v) r5 ]" D3 C6 r

; J6 \) O" {0 _  One can't make bricks without straw.. C' V! C5 l9 H+ s" L- l

' a. B# G% a( W% @  38# Q# Q2 {; \# X6 y
; ^; V- m( H7 D/ J* O* W3 l% t0 D
  千里之行始于足下
2 H& t+ {  _* O
8 u+ B: J' j& U) n  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
/ L8 n+ @" v1 O  t- l5 ]0 M& A+ W1 p& |' |0 [- [: f$ |3 V  h
  39" F+ p8 c% y* m3 j2 O

: ^: ^/ `% n% }* c$ t) v& l  前事不忘,后事之师1 a# P: s" S0 S, v0 ?
8 d+ K3 \5 X& @4 f* Q
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
( T# P6 F8 U, {8 I' z& T' ^* p1 C; z8 E+ m5 I" f% T1 Y* Y
  408 |/ N* f2 J. I8 Q8 ^8 U

, q1 b$ B3 U& _/ l3 Y' V  前怕狼,后怕虎+ y( k% q; E# r
! T3 l, G( }: x3 V0 {
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something% R9 H7 E8 u  w4 D7 {- K: N, W
3 t" s* @, \7 M' N
  41
# f/ ~! w6 Y- f# ~/ I9 c) P9 y! j' m0 W# H
  强龙难压地头蛇
; \9 T3 \7 d% t' d0 _( o: B' u- S
  The mighty dragon is no match for the native serpent." t* {! H/ _7 H3 s
# U5 r: B3 w4 g8 J7 {' @+ ]+ M
  42
  i6 P/ ]- `  E+ t4 H) ]* g) b! g
+ c# Y8 F, u, y  瑞雪兆丰年
, J3 G- u# T; L- N* v0 ~( t3 t% L9 O* r: j, y
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year1 d7 s* b5 c, t5 d
" k2 Y6 U$ B- q% @' U* }1 f
  43/ B. t( G0 C$ B3 H

7 U! D) d* ~5 w/ V  人逢喜事精神爽
5 ?" s: V9 x6 x9 U: e5 P1 U3 D( z
' m% H4 e7 Z/ E( @  People are in high spirits when involved in happy events.( m3 g0 s; ^5 I# L% A8 I. N
" m) A0 a* r9 o: O. H
  44
4 _' ^( W; t  R6 N2 B) r6 f
# ?  u# q! Q: N1 P; `0 {0 n  世上无难事,只怕有心人
, A( O& o- F; D* v# J; R' J; |2 w  K7 l. d
  Where there is a will, there is a way.
1 s4 q$ }, q! G1 b
, e" m# R1 t: a. i, s  45, x, n" ]( Z5 S6 t4 E0 m) n! ~+ Q
/ b0 i% p/ ]9 k4 J7 F/ k
  世外桃源
$ l) F5 D3 e/ y! a! k) d; s1 P
* g+ M/ Q+ }) `) q6 B- p' c  a retreat away from the turmoil of the world
+ q* f) S) q9 Y# k( e# E. R' h# b1 N# G* W9 y2 _9 v" R. U
  46% _/ b/ F* w5 j7 w' v

# ~+ x  u8 v* _; f) d/ H  人之初,性本善& ?2 j' N7 o8 _$ h- U& _4 I
4 P0 H) M2 v4 j, r" k5 t% s0 g; Y; @
  Humans are born good.0 i! |7 q  i- @, D
% f( D- l/ ^* b5 j% a( @
  47
5 L" G, B; \* n( B9 Q  J& ?' {; f3 t: I
  上有天堂,下有苏杭
6 c6 ]& q( Q8 y0 Q% o" Z9 B: G: O# ]% r$ Q/ C( |3 B) z7 w
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
0 W9 C1 V" _4 f/ }# `
8 j8 t' [  [% ]+ F: P  48
2 {/ L1 p5 `/ b0 X' b
" I* B% a! a: E8 j6 D5 n  塞翁失马,焉知非福& k) u6 q2 A$ W1 z9 V/ j6 d8 o

: S1 i2 `& Z- Z2 D5 I  a blessing in disguise;1 V3 S) L2 w7 A8 j# g2 }$ |  v: `
) x+ e* x6 f7 W- j& Z
  Every cloud has a silver lining.6 E. \0 Q9 D6 _
' M7 p0 y- {6 c! ]) K7 d
  49
( u* k7 B1 _0 W; d. V# N: u7 E3 Y
  三十而立- s1 f& T/ O" k' F
8 T1 }7 x5 _- q
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
% Z3 T& l8 [7 A8 ^; d, Y# u+ q* h2 c. {; F4 H. O# |$ y
  50& w! _2 b1 L4 U& N1 [1 g
  L' l. M- T$ n: l
  水涨船高9 F- v/ E$ D8 A" O- f; P2 |$ T& ]4 e
( n. O7 R. R- T: {1 s
  A ship rises with the tide
5 \# T6 y8 e" B. O- P9 K7 q3 |. I+ L: V( _1 A( d$ g$ i" e" ?% U" }
  518 y- P; \) i$ Y% y& l( z

% Y9 W) u. M3 P$ @: L# i+ G7 v  时不我待, z4 E+ d4 H6 D$ w$ Q

' M7 }& B7 ?+ f, F' c  Time and tide wait for no man.
9 u7 s: M6 \0 b
3 J* ^- b; H4 l1 {( ^0 z* v  52
' X$ [2 j0 R! w6 s$ G
7 D) G; g- ]0 e5 k( |& R0 Z  p9 i* R4 ]  杀鸡用牛刀
, F$ u, B; \- j( H2 P9 _0 g2 @2 y. e1 H9 p* K5 i( K* L
  use a steam-hammer to crack nuts3 D1 d7 j! u# \1 c* [. R! w
. Z- z2 g, u, r4 o, r0 ~
  537 {" s( E0 b/ X' W

0 T, W# ~) B/ s8 Y$ j. r3 h9 U  实事求是
7 g) x5 l4 t' C2 r
- x$ F+ D% L. S4 z& u  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts$ E9 A1 E+ K9 t& X6 i# {5 n' e  A  \

% V9 b- d7 v; `  f, D. L  54
% u; S+ u. R8 R8 N1 b4 @/ l8 M$ O  t0 V
  说曹操,曹操到
0 \# i, y- g. ^1 T, F3 G! E, V) Z% r' ~8 F( g" }" Y# k' T
  speak of the devil
* Z; T( i. @1 |9 w: I- C/ `
4 \; q, |* W/ k  55
0 A, F% G/ y7 H2 K, ^+ R& H3 l" A( E9 \  N; x5 k+ m  s1 M0 d
  实话实说: D4 j- Q4 ?) a$ O6 A- ^! `
. L+ @& `" g, H
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is; f7 V1 {& c- z
! n% e* A0 t% j! ^5 N
  56
+ N$ i" O8 N8 i% u; R! o
4 c9 ?: ?! g9 w6 ~  实践是检验真理的唯一标准9 J. @- h% a0 b& r1 \+ f  \6 h3 e  z
+ {6 _( l& V5 L  P% b7 a
  Practice is the sole criterion for testing truth.57
) h+ x* M$ C7 c  z4 ~  B( E
  x$ T6 @/ E( K! E9 a: _' X  韬光养晦
- w2 [2 A9 n1 c& |8 ^
- K2 E) g0 r. Q$ {* w- J/ t! n% ]  hide one's capacities and bide one's time587 }2 k5 o8 f' P" c6 |
$ v5 `3 w; {: o. g9 Q! O
  糖衣炮弹
9 [5 s( R" A/ b6 O% l5 _4 v2 k8 m/ z
  sugar-coated bullets59
1 e7 x' {5 H2 ]5 u+ ]# P% j6 @4 N; R+ Z% ^% t+ ?0 ]1 m& I- y
  天有不测风云
- a" z4 E0 f4 i: i  f/ R( C2 V- @; [, b/ \) C* e: y
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60" w( {: z9 e9 A. X9 c
1 [: F) i5 {1 R" r- i  d: r  q
  团结就是力量
/ F2 W  f6 l/ B8 Y/ m) G: I
& p1 {% x9 b: v% {% ?$ A# B  Unity is strength.4 e& w! T* A  J( f2 g+ b, x

$ M1 F% A8 p2 \) y, N" R0 D+ C  617 [! Q! c! T" l8 P

# N" K' h7 e" d( @  跳进黄河洗不清
1 U* X+ F6 Q8 @, ^/ A# N1 O% @- k, C. n/ D  ?  l: U
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name$ l* i/ e9 H3 A1 b' m

3 M: l1 n8 d% [+ t5 ]3 K  62
: Y; ^2 Q7 i8 W1 u7 ?* D3 n! z
9 s% o2 j5 C0 g! k* C  歪风邪气
' w& Q; L9 Z# R5 u6 `) E# W" \/ w) u# U
  unhealthy trends and vulgar practices
# a' h( o6 K. m: y( c' ?7 C9 N: o6 }6 n4 E
  63
8 {: [; M/ ^# c+ Z  f# C  k5 q3 T+ b/ m" B. H  r6 z
  物以类聚,人以群分+ U7 u2 `8 I- m& @

6 ]. D% c6 c) |" N1 B# w6 }  Birds of a feather flock together.
7 D5 w" f+ j6 b3 ?( h# A; m! R
8 |) T& |2 n' [( \  64
) f4 R& x+ f* _4 f8 s' P, u: h# {4 o- h; ]$ S* Q5 {5 O
  望子成龙( r: ^: f6 q# o5 Y7 i0 g
) `4 W$ \7 p/ E  n
  hold high hopes for one's child# l! P# H7 T0 ~( y2 K

4 t0 g- p( a+ f6 Y: E5 L  65
% D# p4 z  Y# Q' O' Y$ g; c1 {/ A5 ?! y& @4 c, H
  唯利是图
/ ?+ N* B8 D0 u( H3 Y. {1 r# Q: v& V1 L# R6 L4 W/ [
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
0 G, F3 ~6 @% L5 D" }' i
- W+ u! h! y3 t- n  b8 X1 B  66
3 M& Q! V6 k- Y( l  x+ B5 ?! i. o$ e$ Q# Y6 K0 j4 `7 [9 y
  无中生有
' A( X2 \7 q* t' w
* k+ ]1 m1 Z' K5 \  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air$ g$ g0 E1 H% ?3 j) |

) [; j. `) }; \8 T3 n) Z9 w/ R  67
7 j3 V% b& |% u) u" s$ x# o. O$ r5 P
4 w5 d! s* {/ _( G/ l  无风不起浪! g: {/ Y, r: r) R
5 z" j. j- q5 p$ z
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.* n/ C* m+ C+ _/ C+ K
- b$ {4 v0 O5 r) ~
  68
# c: G) ?* w' I( o, e6 t0 e/ \$ ^- s5 r! _% }
  徇私枉法
! u, U/ y/ V; ~  G$ s) {7 h7 U. ]2 a9 Q3 Q) M
  twist the law to suit one's own purpose
$ Z9 {/ X! E" O. N
9 t: e7 w6 X4 f4 v6 n" I  69" Z) R' T# n0 O
8 T9 A" B* \& i- i. Y+ o
  新官上任三把火
6 a0 [5 j0 ]# B4 [/ a/ T* Q% j" i7 v9 V" Y9 A6 g- K, x
  a new broom sweeps clean
: z0 C) Y$ q3 F& i+ j. ~9 O  U+ Y6 Y3 P. I! C& y
  70
$ O* O( {$ i# ?6 r. {
" v, c2 S6 m& E: q  蓄势待发. ^" }, C& @0 ^

4 a9 e. h- A9 K! ?, y  accumulate strength for a take-off- X" l# R& w  A

- K$ F+ `7 L1 [! ^  71
: a% |$ n/ I( O! j+ \5 w
  e! v+ p- c/ U  ^  S  心想事成
3 W: _+ D  ?+ @: ]1 F9 g9 j. D, A4 b7 B1 K( A* `
  May all your wish come true; D2 _1 P" @" }/ x9 H
- y9 M$ t+ t& k( X7 [
  72
" y: K$ t3 j; Z  f
% F* g/ u; X9 S& @" R, {  心照不宣* Q& \- Z. }8 x8 {, i% }

; |* w  U9 d! d  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation; a8 p3 ?) S5 o* m$ ^1 F; s- x
0 ?# \- k, g" ?* C& r6 K3 R
  73
  J! k/ S0 f) q) t& |( R: U
7 l6 q/ H) P' X2 b, T- v6 x' t0 i- c( s; ]  先入为主
  z" `# ]" s" s) M6 D9 V" K$ G* G( u5 I, ~& o
  First impressions are firmly entrenched.# X' ]& u* `; V  Q. h2 K# M
/ o# I8 \- S4 Z7 {& ]
  74/ s' b, B: `: y2 l% r2 j% I4 I) R
4 m; f# o: I8 H
  先下手为强
# z( B4 }, x4 C7 n$ C3 E' B& f/ R/ ]1 L
  He who strikes first gains the advantage.1 l8 [2 C4 [8 w& L4 g, {. `
( E9 F0 S. G4 A2 U1 D$ V4 ]: Y
  The best defense is offense.
# Y0 C$ z7 Z% V9 u6 U; m1 Q
* b: b# E0 R. h, L' K7 t' o  75
) V" _& P" l+ M. s% a/ T- M1 j- G% y/ {2 U5 ?9 o5 [/ \8 s3 s
  热锅上的蚂蚁
) p& l% U0 y6 s% {
* m5 s3 S2 e: {4 [# W  ants on a hot pan& A$ A3 `: K& D3 @

# o2 o8 c+ `! h4 `2 x  76
0 x  [' N/ x) K- e2 _0 I9 G3 h3 r1 W
  s/ \" s4 @+ E0 F+ r# N$ s, O  J  现身说法/ x; {7 Y6 K/ G% ^

$ ~, n! ?5 @* h' v/ [  warn people by taking oneself as an example+ w1 C) F2 m. x; q2 w
, c/ \4 U; Y3 r, P9 U
  773 G) _7 ?. X: ?& `2 C) Y8 Y* n
- M" i3 {4 y( E: ~" S4 Q- u
  息事宁人
0 @9 N7 F, _4 g% m
( J" s; D# `6 i7 M. G% s. z  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
  \4 e3 W  W* o
+ h# t' ?- m  o0 W( K' Z! d- v$ L  78
& X" [+ m8 S3 y) p7 F6 a" g- d
$ z3 ?" h, C& ?! b; K# W8 l  循序渐进
& B" {. s! X8 \9 Q' o3 n. P+ |$ v% x
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
; ^# ?4 Q4 {' M4 W" v7 d5 U1 J4 m1 ^. o" I8 V
  79
8 V; G! N0 E) p: k* G8 G  v9 |/ P+ p- U. u
  严以律己,宽以待人
1 b) X8 S+ E  q2 b% m, P' @" j/ o# ~) O( A: M  [
  be strict with oneself and lenient with others6 z5 J& r& x  `$ ]
2 m6 i' i+ j! @9 U& O/ H( y
  80; t  S8 h7 ?1 V- W" f: ^9 U

" i: i5 n1 \" i  有情人终成眷属. m, q; w. e# `1 H4 n( Q

7 |' _( Z. [  z  Jack shall have Jill, all shall be well.81( G, v- F$ v4 T2 b) ~( x

: G. Y( P) m# T  有钱能使鬼推磨
1 H1 }; b  T& E. z. B( g
7 \1 Q1 O: E! _, @4 n  Money makes the mare go./ Money talks.82
" U- n( M  ~; q: W% {; C; p
( J# h3 A2 W, `3 K1 @( M" n  有识之士
5 C' _/ M; ]+ W7 T; A# L; a, z3 Y1 P/ m, W
  a man of insight83
3 q" B, H* a- V2 l' m4 L$ M% M: @1 k4 [2 G. I$ v( G% p1 ^, \
  有勇无谋* E9 n" Y6 f- p1 ~2 W, L# k( [

  M, o  b9 H! s6 B0 O3 X, @  bold but not crafty84
# Q0 c; E/ K/ }! y0 O$ q2 Q8 O2 ~- a. V/ V( Q* ~5 X
  有缘千里来相会
: q- [1 E/ l, R* G) L& x6 \: {) U4 W0 r
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85& Z4 a$ g* Q' ]! L7 S6 c- \$ J

$ S# t4 b$ Y# K3 [$ H  与时俱进& D" g# [+ I  ]+ q# e& \& D

4 t2 a' r2 B* c5 a  keep pace with the times864 M. K3 U& C9 i! m3 T3 C
- P1 P3 F( b  e! C4 C
  以人为本
9 E7 L, b% u; X; T& N2 L$ S4 @7 ^9 I  j3 X* p: y: D" i) g
  people-oriented
8 [( A5 i( W) l  t, v) }0 @' V
' n- k- n0 C4 \# C  879 d4 C2 e' x. r4 \: Q8 |

5 K+ W# w4 ?: t: b  因材施教
* `  b4 L5 w( N* A
/ k* s  q/ s! `. j  teach students according to their aptitude
$ Y& a+ R7 c& c9 ?& P6 w* ]1 _# A! |# E
  88( e+ I) J$ h0 J$ y# a2 T

- W9 ?8 v8 h- }' O' i  欲穷千里目,更上一层楼
& ^) [% e' q! q3 f  h, Y% w; l( |; i3 y! ]! V/ P
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.1 a& Q0 `! O( |$ f. V
6 Z. i6 ~0 X% a0 U& g5 L
  89& c9 b" ^( o9 j" K" H
$ r6 {% V; h6 U8 C0 B6 J
  欲速则不达5 [, J! }+ g" W4 }7 }( @0 a1 o( K
& H; X$ r7 M3 n0 d9 ?" f3 F
  Haste makes waste.; e! _% U: K% K% E8 c7 l4 T
+ b0 E3 f0 f8 w& Z' y8 k" s
  More haste, less speed.9 j' M9 D9 l4 S: Q) F2 _6 i
4 |5 r( Q4 W5 E* t
  90
4 y) n! e" e; X  s. O+ ^  f/ D$ S; q" j( P' E+ z8 \
  优胜劣汰5 l* @* E0 [$ u4 R1 Z. p4 w( u& Y& s" q

& [: W6 ?- y8 a' }. E' B# X  survival of the fittest
4 j* o* X! S2 {, }
( `( R; v% }, c4 ]# p  a0 U& o  91
4 J( i' P; k) I) \- H+ ~4 H/ r1 w" p: E1 X# R* [8 P
  英雄所见略同
) Q! ^. L: ~' }+ C+ V# C( [
% Q: g  ?: O- ~' e8 R  Great minds think alike.: M/ m; _$ l2 \  L

: \0 q+ e" {" t! N; }4 u5 _  92: K4 c. t- S  S

" P& E  b$ x3 i% U7 d# K: B  冤家宜解不宜结
7 s+ J0 m* F& k" h! i
2 \) z! q0 \: H  g6 W" f# w; N! I  Better make friends than make enemies.9 X, ]5 @( q) e
# W% B# o& a+ U% D4 y
  93
1 ?6 l& I  T4 v
) L; U+ Q- n$ _8 J- w) F  冤假错案
7 P. ]& s1 A. j! W
% J5 |' F  |# g6 a  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
9 n; X& L0 ^9 T5 V' c0 S7 d6 O' m/ G) z- t; Y. a8 o
  94. p: `" j, q6 r6 ~4 V$ W6 |4 u' B

/ s  S0 [8 b2 c% e, S8 \. s  一言既出,驷马难追
  X- X3 ~2 |' c
* o: o- z1 o" Z7 O; n+ y  A promise is a promise.8 E0 b8 p/ a# P0 A+ w" _

, N, G! L* N( ~  A real man never goes back on his words.8 x- h4 l, U* ]9 j3 E# z: q

1 z* i. m6 Z$ i3 U4 n  K  95/ B8 Y6 v+ K6 g% L6 i5 s$ J
( J- ?; L! v7 V( k
  招财进宝3 J2 u5 ^. ~+ M6 y
0 D5 f3 n" h& s$ B. X9 t
  bring in wealth and treasure' J1 j# I& G4 l' E4 s  x- p$ Q
6 X. p) _# {& Z# H- y; o/ Y7 n- z
  966 {9 w1 P7 l  X4 Y

7 b, b. |" X" q/ ?& p  债台高筑6 W' O5 r# w2 H5 j
) F4 u" M8 W- ]0 E3 r' @2 J  ^; A
  become debt-ridden
# r# w9 x% f$ m6 e) j4 Y5 n, w+ W# g
  97! ?, o) w* w: v. M: G  Y

( c3 c3 L& \5 p+ I2 s4 K( x  众矢之的
* Z. D/ u% e3 h' v! l$ p+ V) {. w; ]1 K# j, [( ^6 B9 S9 _3 U% `7 ~
  target of public criticism4 G( N/ v+ q" b- p& ~* `
/ \: E% }1 M1 o  v* B- p
  98( D. I, }* k* @3 O$ p
6 O) ^/ z: d5 W5 D
  纸上谈兵
/ e/ |' Z" P' h  g0 y- R' Y
% F/ Y! w7 f+ [0 q/ B: @7 M2 g, B5 j  be an armchair strategist" n2 d) S2 T7 @  n( l0 {* ^" l3 a, ~
5 H* {' d: x8 D, ]( W- e
  99
- r# Y& J# K6 n) o
/ I3 S, W1 _8 G9 |. M( }8 C  纸包不住火. P! W, q8 n. ]  }
1 x  Y0 T7 \) j/ `
  You can't wrap fire in paper.
& ^( _  `$ `! ?, h. r% u
: }4 V7 _% o7 G1 T  What's done by night appears by day.! K1 D; z1 K2 z: y! k

; d( @7 j9 r) X0 `( o" \  1006 F: q/ v! C% ]. Z2 X( y3 e
7 L2 K- e8 O: @3 K; t7 _' Z
  左右为难
) J) D7 S3 j9 Q7 Y7 n8 W. ]6 U. U. u& p+ A) V% U) L3 n
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-6 01:26 , Processed in 0.169560 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表