埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4833|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!! m) y: q$ V6 Z( H& s
7 w  \  {; D7 H6 H9 ^  P
  014 t0 C& l- A$ |$ q* I

7 g* i$ f, z- m( n8 ]& A1 D9 h/ q  爱屋及乌+ R& r* R; ?2 o3 f* E0 r3 h- A
4 [. F/ t5 J! I! C4 ?7 i' [+ G; G
  Love me, love my dog.
/ ^8 M% m' t1 o3 }8 ^
6 H' {& O$ j2 N  02
) _$ X3 X; y" G( _7 \& z1 V  p& H7 g
  百闻不如一见
$ e$ l0 @# n# M( C* `% K6 t& V* Y$ L7 \% H" S
  One look is worth a thousand words.
  w* K" Q9 R0 J% ^$ Y2 D: p% X3 V% t' }" }
  Seeing is believing.$ [% ?' a1 j; o$ S4 E1 D* i

. a/ y4 y* c  r2 L5 a' Z  03! x( o9 h# `) t' h- m7 H
8 P6 K; L& d; z+ F$ K
  比上不足,比下有余0 S! Y( E. ^1 ~8 h
, Z  G4 d! {7 q& _, m
  to fall short of the best, but be better than the worst
0 M6 _1 w5 x1 [: e5 g8 @& H! D
* Q) _3 A- ]# H. j! m- ~" X  04- w# H, N, w2 t1 N' T
- _& e$ p& @; s9 {" B
  笨鸟先飞$ I( }" \$ ]" g) M1 Y
9 ^# N, S) X" o' A
  A slow sparrow should make an early start.
5 [' M. o9 O7 @3 B& [# L* J
4 z: P3 a" N! G  059 U( P* e6 \2 K1 e% {* _

! D/ {1 ?1 D4 W5 y# h0 z+ h  不遗余力4 G9 ^+ f  u* W6 x# I

, W* r% l% W8 K/ R8 H0 Q& K. K6 Q  spare no effort; go all out; do one's best9 m! j; `; T' o+ @

( w- V% g* N1 a. f2 b  063 x" q. h/ f9 K) q
: ^, q7 o+ Y' M" Y$ P, w- E; n9 X
  不打不成交
) n: j8 ?2 u) }7 i9 o: k6 B8 Q. J  s+ e$ [1 f+ |  N
  No discord, no concord.. o9 Y  k' j5 y9 B( Y
, v7 d7 E2 e# `2 q5 G$ ~7 ?
  07+ M  i, A5 ^8 R7 G

* U. R; M, x2 A7 P; b7 |  拆东墙补西墙( @: p$ r1 s9 e% \, J% l
) s/ u  U" h  `
  rob Peter to pay Paul9 `/ X: N! I9 z% ?, h1 u7 z/ E

1 l' N4 d3 H. |/ S  08
0 \7 l4 p1 M/ t/ Q7 u
7 f) Y1 E+ v& X4 ^( t0 \% k  辞旧迎新
7 o7 c0 b9 e! q, O# B: {# `0 T0 q- Q- n6 v8 ?
  bid farewell to the old and usher in the new
; ^0 D+ b; S% b7 S- D6 L
( I" R  @7 A' |! E  09
$ [+ W( l$ m; ?+ [
& S- {/ I9 Q' W2 j$ O  大事化小,小事化了8 x1 d8 O( H- J+ X3 h  N
+ `/ J1 Q6 |' \+ p& l
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
8 J( y6 W8 u8 H1 w, h8 H( K) v: q$ g9 w+ ^) M$ }
  10
- N. W' L  Q9 C0 q! i4 b0 R, F8 r1 {, i& V2 C  S$ {( e
  大开眼界1 R8 ]$ m! P1 f( c4 E

( W0 e8 I4 D1 }7 ~  H- Q  broaden one's horizon; be an eye-opener
2 k( R7 l% E: `9 U$ c0 G/ J
( F* h+ u. J; e# [  11
+ X( Y' g7 \. t' v
. i4 s$ `1 u0 v. W' `  国泰民安' _9 }8 t5 a, m- Y, x: O+ X+ e
$ U6 e( u% E, U8 o) z! n. a0 N7 M
  the country flourishes and people live in peace
3 p# W- H. v0 Z$ K
* H$ E1 w; v% o( V  I$ F  12& |. W# y; K6 T' R
! r. }6 X4 ?6 M2 K* V8 s
  过犹不及
& f# X9 }: V' w8 K' V" e0 z1 C) `  ~* @: b8 d1 \
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
% F: D7 x& X& M  ]1 `5 K0 y, j- ~+ m: _- p  f
  too much is as bad as too little3 y9 }2 [; P  V7 J( R' o- c8 r* |  n

; @" y) L2 H. J: r7 G8 e$ H+ |  13
- ~, B" `7 l3 V/ F
; W6 l& |2 _- y0 K* j  好了伤疤忘了疼
, @2 v$ s+ c# C7 \% B$ u( I9 H
2 u0 d1 n( P& G7 u- E) ~4 u2 `  once on shore, one prays no more! f! P' U/ H5 U1 p

) [/ a6 f: y9 f  R: C% ?9 R  D) `  14! @, b) q2 S& I
5 Y0 J; f% f+ j/ Q" U
  好事不出门,坏事传千里
- \* s+ @- B2 q9 Z2 p9 w& y/ W# \% a& [  i$ D8 n* ?1 O
  Bad news travels fast.
+ U* f! t& X' B% G% ^) u. \
- b0 p- X& a8 i( n8 o/ @8 _  15
' r1 Q1 @( d* b5 M- n6 Y6 M+ w/ a" j) c8 w8 a# f) l. k( n
  和气生财0 l7 M! h- r1 ^, J& [8 C

. i/ e: Z3 |4 n* H. H8 ?0 c  harmony brings wealth;
& I% z" W5 R* N$ W6 b" O+ J6 k* a# l) m1 d* x  Y
  friendliness is conducive to business success
1 b4 S, c5 k$ B/ s1 x$ G$ r- w3 S+ R6 r. V
  16
1 ?' @$ W7 f) M& |- A9 y9 B9 K- k) R# m; Z/ g3 `. W+ I
  活到老学到老
: A8 n. x3 J7 z! W4 I7 y- e/ o, h8 k7 L
  never too old to learn# p& D& D1 n2 v- h, `
0 ~6 q! W" E0 s. f; s# c7 Z0 w0 j
  173 t2 d; N: U: B1 D9 V' F* M4 t
7 r2 a2 j4 X  A2 v' I* ^
  既往不咎
# b+ S" u, J2 p- Y$ A0 {4 l, q0 M+ ^+ e
  let bygones be bygones
7 U; n, x3 [& b9 ^/ y, j% {& R
: d6 l- O% C; _$ k  18+ w% x5 F: F' A8 e

# A7 Z; G4 ?1 G! v: N" h  J+ {  金无足赤,人无完人$ |& t; C0 P4 D2 W- y( t' @
" s& i6 F2 q4 J6 A7 d7 v+ N. T
  There are spots even on the sun.
, u! V, m8 o, \, ]( f) }+ s# C1 Y8 e' p, v4 j$ q/ R, f* z+ O: J
  19& D5 T; c4 ^% Q0 w5 x  O$ f

5 l) m* q2 _' C  金玉满堂
( A" n, j- f. l! o
* ]+ K, p3 K2 }8 X2 u9 }  Treasures fill the home./ z5 V& K6 B  E! m, \

( V# {! D* Y0 x) d  203 m/ }0 d$ f0 p1 C% \- y
1 o, ~9 O1 m$ m
  脚踏实地) l; R. c& S# Q" {' e' ~

. t: t2 ]0 u# D" F" |3 _  be down-to-earth
# s+ j- b* J6 a6 B1 f
# [' m9 |  r; i. B, c: I  21% M% p# t# i7 L& H
" m7 |7 C! _  x5 m( y5 @
  脚踩两只船: o# Z( \6 P0 K# m+ g1 O# j
2 w! [- I- A. c9 u# A
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
( W% m% K' F9 ~8 ?, J* _
: I. O8 q8 D3 T" h: u  22
) Q7 V# _6 K0 H3 x: z7 o$ t! u. y2 s
  君子之交淡如水2 e' y! a0 n; D
6 @) e- {: H3 O0 a7 T) S& y
  A hedge between keeps friendship green.
8 t" ?' j" w+ z0 M7 P
1 G& ^2 c2 K  P  23
$ ~* {9 X9 u9 a% F3 q& u
% E; P) p4 f) m. K6 P  老生常谈,陈词滥调
. {3 N$ C9 T; O4 u$ C  |; ^$ x. h8 l; i
6 @& Q& a% E5 d9 w! r8 e: k  cut and dried; cliché
0 @. _, l2 @6 h4 i
/ P4 Y6 u  @' X7 x: ^  24/ v6 U7 ~3 j$ v4 s5 Y2 P

" S7 |. ~( n( ~5 q0 F  礼尚往来0 u  o% R( F/ l+ P$ H* a) A$ o  m% u

) L; V( T% X8 S- j% Q  Courtesy calls for reciprocity.
! P% h$ D6 }7 l3 R
! \- m1 K' n. q, V5 L, R  25
) f4 E# b7 Y4 B( O! D: m8 ?& ]4 g1 v9 y( s5 y8 N/ ^! D
  留得青山在,不怕没柴烧- w- l, s- e' R4 }
5 G8 @2 l! h% |' r% {
  Where there is life, there is hope.4 t, M) c3 n+ I! d+ a; A
+ S% G5 }1 g/ Z6 R' `
  26
. z3 N4 u' @9 I4 D+ f( L8 u/ W
. d. c! L0 `3 T4 g% g  @  马到成功
9 e$ s' W  r+ E% b8 z
7 M2 ^; H: u. Z" l  achieve immediate victory; win instant success
( G' m4 j3 \2 i3 v2 V
2 P9 C% o; X9 _8 O/ S& f+ s  27  P& R9 D- Y0 ~

" I3 K, C$ B( }- b( X" J  名利双收
( }5 K* k5 k- G+ M
5 S: l  i  a* N7 J  gain both fame and wealth2 g6 B8 C% s5 N  u  |, x
0 V: z+ G( }) Y2 z4 ^; X) Z0 V$ g
  28: R" @9 a% w7 x0 J  r
  \! E, S0 I3 u& b0 y9 x7 n
  茅塞顿开
# l# n; Q4 N" i( U/ l% m6 _8 Q+ T* x9 u: [* a# P
  be suddenly enlightened; m/ T& v2 d- M) K

$ B* v* Y* c9 u9 Z- E( ~- q  29
( a- V+ m! j) j
" e- U/ s; M. K. x  没有规矩,不成方圆6 w9 [' o# v/ E
. z& W7 C" n" U2 J' c: W* H
  Nothing can be accomplished without norms or standards.5 z5 M9 B2 I4 m  ?3 Z! h

: S3 I+ s# N  o5 T2 d7 D  308 S  R9 y8 o/ p: @2 ]; I! ]/ p
  d/ R  N, a5 C4 }/ u
  每逢佳节倍思亲! \7 h9 C7 P5 k. e' O: X4 O# c

7 U: z  S/ _/ g$ E, U  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
: l# v& t1 u1 q7 _( X7 b% i% {9 G+ K9 y# d
  31/ p& l' ]. y  D" p5 l

" X1 N, B7 K- v* ~! L$ A) G  谋事在人,成事在天
, q# ^, n' s% S+ z7 F/ T1 O2 ^2 I' a! \, t$ v5 Z
  Man proposes; God disposes.$ k6 @2 n8 A( v6 s& u1 `

$ A3 Z& _8 {  [8 R  K  P  32& y5 |% Z9 ~6 g9 }
' n8 [) q* j7 }8 P) a
  弄巧成拙1 @0 D  Y" M9 Y+ U& j: S

  t4 h$ e4 S- ~+ b$ @  make a fool of oneself in trying to be smart
( h. V' b$ S1 U' v5 w, f7 P$ S
' Y, H6 s" ]6 a! `2 ?8 L+ j% [  335 c, d. D* N0 C. x5 Z! T4 k7 V

( A5 F& @1 @+ ~  赔了夫人又折兵2 n- G1 D0 D# r3 z  y. p% T
- ?% ^/ [3 f  y/ @& t, z
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
& F! a* h$ E6 {' o7 F
" k. Q5 F% u' ?% c$ v% d4 w; m  34
( h* v, z. ]/ A; P; \0 j7 d* z$ g/ r! w
  抛砖引玉
( F; O" S- ~5 k1 n& v+ m+ b* ^) i5 h1 W* X: d5 e& V
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale" I/ t% B' P( G9 F5 Q  w

2 o9 J4 k' D( o+ x$ q  35- f- _7 B4 w! x2 [0 j

4 d: v3 L) B( V: H  破釜沉舟
0 Q4 d4 D5 D) X9 w) S; x- [' }( Y2 t8 E
  O& Q! R$ t* G! h" L0 ^  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
/ s* y" k, y' Y9 R. ~4 Q& T4 {. h, P& N) P" B) x+ [
  36; j0 f% M% u- n' G% ~( }9 o) X: n
" u( M( H1 {( u: t% V
  抢得先机/ o! m8 L( ?# S2 ~8 L$ M

! X' Y! T* g4 ?# f4 F, o  take the preemptive opportunities# a! J' ]: f1 k

- ]2 u! F7 q% o8 A  37' T; \& r2 A- K+ E; F
0 K% _8 M# N2 `) ]9 _  s. a$ t8 M" n
  巧妇难为无米之炊9 j# ]3 d$ o7 G0 E* |0 _3 b& D
. P9 N1 ?* r1 I1 q# s" p
  One can't make bricks without straw.5 r; O1 R! h! |' {2 a

, W3 u1 O0 u) Y& C4 }9 I- ]  `  38$ y3 \# C; V+ f8 E& \0 S1 \. M

2 b1 Y) ?0 W( ^5 m  千里之行始于足下
: o" l, S' t- I( r9 G# ^
' U3 @% m+ y* l+ E  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
4 U8 l6 K( D4 ~7 V8 b  P2 H
* h- ^: d8 V) m, ?% G6 W  39' z' G5 i7 E4 q
; u# q1 e  A5 S& z9 [+ V# N
  前事不忘,后事之师. W  ^& c* K  u3 I# G* V# A% U
# D3 Y4 r- r! v8 l. I6 v. I, }
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
; W1 Z0 y/ ^2 E) g6 R6 r: \7 M: K3 ^6 r) Y. ^( F. V4 X
  400 R& J1 s4 u; ~$ \* F- X

; p% v* X  N& G! A+ N6 B- b  前怕狼,后怕虎1 j2 j7 E/ W* T4 }
" [3 i) Y3 Z+ |' U$ j* Q3 |
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something' f* h" Z" I5 V+ q, {, z$ k# l8 Y
: ?1 r/ S8 a  n0 I/ j  M
  418 M8 O; J$ i0 D) X" H* o

- h# \/ H8 z' h8 }% |  强龙难压地头蛇
# u: F  ^9 [6 |, g) X1 n9 v# e& I
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
- ~  _8 k3 }1 _1 \1 A" Z# C% u7 ~" A0 j% G
  42
5 Z9 s1 q+ o% q8 S. w+ p0 B/ e
% J+ W' n. Z& N# f7 X/ D2 P  瑞雪兆丰年' d" n4 E, t3 q& x: `; f. e8 H: V  K. b
9 I* n4 N6 K/ s/ J0 m
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year+ C7 n, a$ F' A1 z5 c
  n5 P: I- {' H4 S. I
  43
4 y6 e/ r+ X5 E8 S
* d; M* n4 [0 Q  u7 d; I8 L  人逢喜事精神爽* w" k; o9 r7 w1 g. B) Q2 i
# Y) F; z8 d, X0 J
  People are in high spirits when involved in happy events.
, m( i% {4 S$ [( P/ x9 r# w' m& ]& R* R- z! z& x, B  o7 f
  44
7 z" c; [0 e" n% K
+ J8 ]4 N$ y% @3 ~  世上无难事,只怕有心人$ A1 O. M# {2 ?! d
0 l" o0 ]& z' @: ^% @
  Where there is a will, there is a way.& c- {" o/ Q# X: V

" f6 M. f% d3 K. c  455 m8 X8 Z' p8 h3 v1 H

4 c' S6 f. h3 E& C" x( Q; r  世外桃源7 v6 Z0 n& Y* i( w* [* \, x

; T" a: t& h* k% G; }  a retreat away from the turmoil of the world
# z+ \' X8 t8 {3 J8 \0 _( W6 e9 k- x. y" z# O0 D( K
  46$ w+ G* X- _" J4 P
) i5 U7 B' `4 A
  人之初,性本善
. q5 {1 s. f" M) b0 {2 y7 R
8 g& C$ U) N- k% Z8 i, q2 K; s  Humans are born good.
( t- ?8 ^  Y: q7 N' m7 J8 v! N& ]
* W. y+ P7 m5 S  477 z' u( a9 @% X: X7 J& B' g

* e# Z# w/ o9 i, R/ T( I  上有天堂,下有苏杭
$ q4 \5 K( n; Y0 M9 B% r7 |) T% y+ K8 A" v! d
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
  c0 U7 e. c: x6 P/ z+ f! X# j4 j4 Z+ R/ h! H4 d3 y$ `
  48
% E" D1 I- b! Z  q
- b: k0 C* h  j( d, S* t  塞翁失马,焉知非福" H  ~" ?: z( U8 P( ^
  u, R. ^) ^5 `, H" E
  a blessing in disguise;
; }6 q7 A! |5 {# C+ F8 k' _/ N* z. H. n, P* j1 Q
  Every cloud has a silver lining.
$ j; s8 E/ D6 K: i
% z6 {) y# B5 h  49
- a3 P) |! d) C( G
" e, a, W% P( h- Q& Y  三十而立
  e5 I, I6 G% K4 c" }
( A5 R, \( o, }1 V( G  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
! ?+ ~: M1 _. h; H8 F2 }9 |* p& Q, U( u  T4 V) e
  50
5 C& z( t$ b; N$ r# z
7 Y; t+ ?* D/ @7 F+ B  水涨船高
$ g3 d' D* a- h2 W1 Y: w2 x: ], a3 j* H, D2 u) y2 J  W% U% D
  A ship rises with the tide, s2 u3 x! K0 r0 x! ]7 w

& w, b4 m/ G# B  51. ?+ K! s: W# D1 K, b
6 F- H& R' V" V; r
  时不我待
6 i& w2 A! m+ c" T* w# m" z# R8 V9 Q2 T" H/ m- S: `
  Time and tide wait for no man.. {- ]+ S- T9 y. E6 ^- f- {

" w; d% e5 g0 W" G0 {# Q+ c; }  52$ L0 p8 j5 Y7 W( Q0 y: {+ i' x4 m

) O# \& ^$ o* G  T0 C. B# F7 w  杀鸡用牛刀
% N+ K+ F0 H$ m9 t. F: |) V* f. l% V: N9 x. G+ A0 P
  use a steam-hammer to crack nuts( q) A* B" z. P/ j

9 i6 P' _  @  i1 x4 p  53' Q5 r- G: O0 d' R. z! B, \! g

* t0 p9 S) J+ N1 q  实事求是5 ^- X' B: D0 S- C( I) P9 N9 p

5 U* B( S1 R3 ?8 V+ ^  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts5 w! B6 T9 p+ A& t$ Z4 {
- |) N& L8 ^1 F4 X( w% H" v) ~
  54+ q# \$ @& ?9 U0 x& ^# A

' Q1 D7 M& t" u4 t  说曹操,曹操到
; H5 e* y4 p- I! ?0 K0 n
7 x0 I2 }# G: c8 A. X  speak of the devil
4 y: J; R6 ~: Y. x9 V% x6 p7 Q6 U/ \( g; J$ @% l6 [( l, l
  55
, R* ?' x" A* U! q. M# C5 T8 Y8 {! q8 M+ i, u
  实话实说9 ^: J2 \+ }( i9 O) b% e5 ]

' m5 q+ Q& S3 S0 w# p  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
2 U# W; e, J; [" r4 y1 f
' F; Z5 C  E% ^0 `1 i9 ~  56% Q3 Q" `& o2 _5 [; f

4 ?0 k8 j" ^# d  Z0 S  实践是检验真理的唯一标准" v) E! \7 Z& D* C# `0 U

# Z' Z: W. W; U8 a  {  Practice is the sole criterion for testing truth.57! P( n4 s/ b' v" h8 Q# j
. A; a2 e/ `7 {  S! L% g
  韬光养晦2 D7 r. b: a) ]

6 \, x) n7 g2 Z4 Z+ ^  hide one's capacities and bide one's time58
- s; \2 d4 x% l5 {5 w) q" r2 O8 x. I$ _. j" E$ b
  糖衣炮弹
0 r+ l# d9 r' @  U: q* C5 ?/ Q0 q; u) K
  sugar-coated bullets59- S& X) p) z, g8 Z

: M2 h* w8 h; O' Q( K9 K' |& z) p  天有不测风云
! i1 x0 z1 K7 |! I: ~3 \
+ y# ?: t5 Y. b. N% r  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue609 c0 x" p/ T/ U8 T

; F; u# h( l4 U* c" y# G+ _6 D# }1 r  团结就是力量# e! F% r2 I7 ~0 C' O5 T
" K' d& n/ z2 N* W4 ~4 E
  Unity is strength.
! l$ f9 Y8 b/ k% \& W( [( D+ _& Y4 E; Z8 L6 p
  61
. o$ [2 h. l  T# T+ F! |2 g8 q' w' d/ {/ ^' `. F/ N
  跳进黄河洗不清
6 J( b1 R4 G) z- K, I) u7 M. r4 u3 \2 x, i: Z6 B$ e
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name( l- v) H- A" h8 D; Q3 M. o
! z7 V! B0 R$ o3 ]: x/ w7 R+ x- B  V
  62
" E0 F9 c1 c( T7 p1 I. Y2 K7 v) m% i/ e2 i, q1 b/ M
  歪风邪气
9 P. V& _9 q, D, S1 Z
* ]2 P- @" [" ^" o) R  unhealthy trends and vulgar practices0 f1 C1 e5 {" q: ]1 Z

  L- D5 }! Q& c! l8 g  63" \; m3 ~; R3 c/ z

0 w/ R- F3 R8 ~: `1 `+ R; `" A  物以类聚,人以群分2 I% d3 p' Y2 h6 y4 t- o8 f5 {
9 F; _7 M# o6 l% |
  Birds of a feather flock together.& x+ P/ h/ ?( [/ P$ p
# h- G' ?6 S6 h4 T& B' h7 U/ Q
  64
, U7 U; F3 G: F: v" _; v# ?8 y
  }% e8 M9 T8 B# t2 s  a  望子成龙, U( X: n8 E# M4 ]/ s5 {/ `$ e

* J: ^" f, G1 i* E3 ?2 K* p0 L  hold high hopes for one's child
9 N, Y/ D0 ?. d+ n" \
4 z/ j- W2 C2 q% P+ N- ^$ I) A  65
6 D3 |( m' B- x# A/ U1 O6 |1 Z" v7 [6 l8 Q) f5 x) _$ Q
  唯利是图9 D8 M+ j& y* L# ^2 q

7 l2 ~! B5 y; q+ B$ @  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
$ [* t9 ~. Q. a! f. e
& f# e: F( X+ t: A7 O; t( F  66+ p# U3 M5 @$ t( L' m/ \
% f' M; [. i/ U5 E
  无中生有
1 G2 t* C' {7 i
; h; R! Q, `# z; R' m  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
% R0 O( C1 d, [0 B  u9 L5 U' d& `' H, l2 S  w+ b- X
  67
7 v0 M* P4 f- O( b$ b8 `& G3 K. @$ C% X# I6 K
  无风不起浪
4 M( \, \3 ~4 D
, d% g) w" C: g! w  g  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
' \) |: ?8 u8 `7 n8 q0 F) X# R3 ~9 F  T
  68
! L% I" S) M; ~. \3 g
4 P- F6 J/ U/ L/ |5 \" c8 ?* O6 x  徇私枉法
/ h+ a, w  {/ p0 k  P
' I: F" r% o: b. }1 K! O  twist the law to suit one's own purpose6 \2 U% @' j  U/ }# e# @& T

7 c  n+ s- e' L2 P- A  69
" t# w: m3 k( L, j! |: e6 D! _# }# @3 j
  新官上任三把火
4 r4 D5 q6 D( c! s
) {8 G: m1 I( S3 a2 b2 n. a6 B  a new broom sweeps clean: R0 r2 [* D6 y+ y% h

; T" p, G7 ?! W: k; o  70
& f; K1 K3 D% a( }  W6 G
9 X- I' p, C$ u% y' T! d0 P  蓄势待发0 J# ~4 S- Y* l8 D) X, X

% g# J% C9 {, ^) a* H9 K  accumulate strength for a take-off
+ z1 v- R, V1 I3 g$ e
  l: ]! o2 |6 t. v  71
: ^3 w1 j$ U! ~8 Q+ r+ T9 |1 |( j1 h4 |
  心想事成, w  b. j7 }/ z
6 b% A4 F6 J  H. v5 I9 R6 k
  May all your wish come true' F. K/ Y# N/ _9 T
- w) x; f5 B1 q9 k
  72+ m( f: _5 L2 o% G0 P5 p! i

# _0 w, |1 R, d" h  心照不宣6 _4 Q+ L+ i8 t6 \
# W2 L9 T6 h! {5 \
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation, x7 B9 F3 p* ]+ g

/ c2 y- c, r9 Y/ ?1 m7 n3 a  73
, m( e4 u4 t3 x! J+ [# b' Z  J/ R- i4 v$ n5 `
  先入为主
4 A/ D6 g: L" ~! q6 x% A5 e# A; T) j
  First impressions are firmly entrenched.) u/ W0 [3 ^6 N# s$ Q6 Q2 E

1 o# \  W  n% E) o  743 G, X: P( G0 P
  N! P; H( r3 I# c0 o% |- @5 d3 u# a' B
  先下手为强
; e9 z# G7 S. e; R+ c$ u
% s, ]2 z* E& [. C3 b  He who strikes first gains the advantage.- H# _  U' S. [- R' z
! K" K: V# g) u* G9 r& F; L
  The best defense is offense." c7 V5 S4 W- d$ E; f! r# |
2 M! {/ R1 h( K  h
  75
3 c( Q7 F& T" N) Q8 z/ I
& M; b0 t) b) m% Y  [4 T  热锅上的蚂蚁
0 @* {0 r- }; v, C
$ |' W7 T/ f+ m5 h  ants on a hot pan
, q+ s* a5 A+ O1 W
  J8 M3 m. s# D  76
1 h. A0 B+ E9 O4 {  s* o  i- F
# ]" s. D" ~" X6 w  y* p$ v  现身说法* y+ {. {( i0 M7 q. d& ]: g4 R
! V  U+ I* u' K. Z; X5 X3 v+ t+ w# J
  warn people by taking oneself as an example" V$ v/ {/ A1 u

  ?& ?- Z7 L% M( p, E  77
, L/ D# _2 [# T, b% \4 N* Y) ?% W- N1 u7 Y' _2 R
  息事宁人; ?" w) l; [  P7 H/ N& m5 c" c

6 c6 t) s/ j" W$ h& Z  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
8 Q" m0 ]. w( W
$ R( `& s% z+ R- w+ C5 d  78
  V1 z7 F+ Y2 q
  O+ B, Q" P, g: }+ z- }# {. \. ?  循序渐进2 f! P0 c* O* J) L9 \1 H
+ r9 q1 K  P& ~
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order- y& Z- L# a8 u: H$ v4 C
3 v# y; p5 k- p8 S9 J8 p5 P
  79
2 _+ u0 R$ A' B8 N  X- q
/ c/ s; \  c, }& v) Q* m  严以律己,宽以待人4 X9 ^  q9 ~9 Q
3 K2 {0 h! q4 s/ u1 G( b- o8 \# n
  be strict with oneself and lenient with others
1 B( w& E- J" h
& J3 W+ G) K5 \6 ~) K/ w2 W3 h  r" E  803 d0 U* y5 P3 v8 Q
4 N  J5 d9 T4 {  P/ ?' b3 `
  有情人终成眷属6 O( j, v. o8 a: _2 ?, v/ N) H

. w5 A- n, {* g5 t4 I: s  Jack shall have Jill, all shall be well.81
8 w% R: e" N  o. q5 [9 k% B5 w8 B  }0 R  S: O7 L3 G
  有钱能使鬼推磨
0 B; \3 b/ [5 y! v% T
% k* ~0 [) n+ l- @3 n& H/ u  Money makes the mare go./ Money talks.82& `- k/ A: C8 _8 z& _( |3 e
* W! b0 i0 \  s0 I
  有识之士
8 l! w% m' a1 m/ @; |( n
2 o3 t: \( P8 ?; [0 |: i" g( l. k( k- k  a man of insight83
+ b/ r  d& r  X! U, x: P
& l5 b2 l5 J$ G* M' W9 L, e& }% k, U" v  有勇无谋  {  b! {+ [5 x3 w- X3 L9 W
" `5 A7 M- C9 n9 h
  bold but not crafty84
, i3 X, O5 n7 h. b, X) x- A, Q( T- x
; S& p$ Y+ ?( S1 n7 P  v4 `  有缘千里来相会7 H& ?& X) S+ f# h
0 O! T( H* p  @
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85, k, {% n: F+ }1 g) |% x. \, b7 D8 D

8 y% f4 B0 a; T- x  与时俱进) R' e: U) \' ?) }5 z, j
$ J; b( v9 ]) j" ?- a- J( Z
  keep pace with the times86
9 @& u% u) A+ Y! m: s/ l8 ~4 H* Z1 B' M' ]  r1 t" Q+ \; D) ^2 I
  以人为本
; H, U, q4 M: V+ H9 w0 G: a: K2 {5 D( ]! n
  people-oriented3 n1 M; \8 O2 s( q: m/ L+ ^' i% Z
* i6 W' }% I! K, X2 T( v7 ]* T4 K
  87
  K/ I7 H# C& j( H4 @4 \3 z4 n& M
5 H7 R8 u9 @+ v- e  因材施教
! H) `' R  d; T7 t; w& |/ P) i$ @& A, S/ m$ t5 z/ G
  teach students according to their aptitude1 }6 c5 j$ J" s  D* ]
1 t- U* z! \; A& v
  88
( ?" P  U4 b. o9 m! }- H! O* i/ }+ w; `+ f" W: T7 j4 w
  欲穷千里目,更上一层楼0 ?7 C" [3 t* i( n
  U) c7 t6 d" }/ u9 B$ i3 z
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
& l; |" v2 }- [# P% r( F2 @+ z0 I# ^( k' R* z( m
  89
: I. F8 A1 X# H* ~+ v" d$ J0 o0 r3 e7 D" `4 h4 i! h6 e6 x. z
  欲速则不达
8 D; j4 C. z5 d5 e% e+ }' d; r, c
% }; t# F2 {" C. S  Haste makes waste.
0 n, Q6 m, D& v$ b# i- r
. O9 ], J2 O  M% j5 f/ @  More haste, less speed.( @0 Z( r  r4 H2 W9 B6 a
- r4 Z  t# n+ Y. ?  z
  90. R  |  Q+ i( [) p! @7 t

" U. [0 _  i1 X. ?; a  优胜劣汰
6 f; |$ s' z6 G: ~7 X1 w9 G1 K6 o0 I0 H" P5 r5 A
  survival of the fittest
6 m6 }7 M3 k9 c" ^
0 r' i/ O! e: q5 O; N7 \% _  91
8 i0 B$ z7 a+ ?+ _# \9 @: {% x5 {
  英雄所见略同4 X) O7 Z) \$ t! m9 U7 N$ U1 J

2 b7 u( i9 c1 X+ l2 p  Great minds think alike.
- U; A- Z- H  X1 n+ E4 G7 x# M/ ]) @/ x+ Z: V) Z2 m1 X6 R
  926 R& d# N) |# ?) V  d6 t: P
" \. n5 W$ t6 W% p/ X2 b, D9 x) {
  冤家宜解不宜结
4 i0 [4 ?! ?, I5 x0 a. Q# }  u% C; h+ T3 |- @. R
  Better make friends than make enemies.
) W+ ^8 d# z5 @' @% ?/ t! Q. @1 L3 F/ X  {
  93
" a2 Q( O- i3 `" N: i) w5 B! }- V2 r7 d! |, {: ]
  冤假错案
& [) h4 n9 z" K6 {: H; J6 w" k# l; m4 r  S
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases/ E0 [6 K- I% ^1 H
+ a8 y" e1 t( P: l
  94
* X- e: K( ?6 u' y& O1 `7 u/ Z* H5 L7 G1 @
  一言既出,驷马难追
# b- i" h! z3 u( G1 ]9 q
- z0 p7 J* ]0 m* e& x  A promise is a promise.
9 q1 H5 d1 k: c# A  l- a' {
8 d5 L/ g* R7 P& t  A real man never goes back on his words.
; ^+ i9 i" h0 i1 [9 @
3 a1 J' Y. v$ T; S  95
, S* S3 ~6 w9 s# C* w0 `( a7 @$ s
" T5 y) q1 X( X3 ^  g  招财进宝# x" F, b) A$ A' ?, x1 N: g

& M$ ~* T, R2 X3 M; _  bring in wealth and treasure
7 F. G5 h6 G) g8 l" |. {( n! D% i7 K) x, v/ Y
  96
; e- W' N( Q& W, g$ W; K
. O# j# G/ R+ b- n  债台高筑& m2 `# {. w- m6 t; Y! e8 g
& m  ]$ Y" i: A# W: R0 X
  become debt-ridden
& R3 t1 J9 g; Y, \
! l# |- G. ?8 J7 ?" k( N  97' n4 {3 z8 I. F& t) u. I$ O" g3 q
# q8 x# ~8 q' O# L& g
  众矢之的
* c5 x. U1 {# ]+ I& K3 A3 Z: h) R4 P3 u9 o, U
  target of public criticism& o6 e" G1 e2 G# O7 x% }* b  ?

# u( i9 U. M% q1 ^# S  98
# i7 v( N+ s/ P* A, f& _6 J0 ?# j4 p" _
  纸上谈兵
: B- U, {+ ?& ?: m! _& G8 c: D3 o8 z: N
& X2 \+ I- K9 s0 m  be an armchair strategist1 V' g7 M3 A0 R+ d& i7 ^, z
! g# Q5 X: J/ Z& |
  99
% Y! j8 ^" Y$ b" g# ^- f: a8 l3 G1 q' \( s, y2 H2 s( r
  纸包不住火; B$ [% j/ ~; H8 u+ Y

9 V! v3 `( \; X& E* x$ m  You can't wrap fire in paper.: U7 Y4 \- G* m; T! L5 N3 B$ q

& N0 P0 N* a7 M( ~  m7 n: c  What's done by night appears by day.
+ N$ v+ {. Z  T$ C$ K4 p2 P6 [  M$ Q- R  i/ [
  100! j9 i, e! Y' G& ?( d- V# X

6 _; U8 w  T- q2 [  左右为难
" Z3 s* l# c8 \  z, c
1 F4 c1 t5 x: s( \2 R  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-22 17:53 , Processed in 0.101515 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表