埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4533|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
; b, S$ c! K2 ^# I9 S# C2 V
+ a! Y* N* Y* L3 X  016 J' G+ j) z1 r9 m( q+ F
( l5 i! ]( k' f. e; T% ~" f" {1 y
  爱屋及乌2 j5 }, d4 k  }3 Y; d

) g% N+ l% d7 q+ V+ j  Love me, love my dog.
& v0 p3 \- S) d9 `' E3 @5 {% f1 J  P5 f9 r2 u. w0 I
  026 Z3 E- S9 Q& W# z  B& s3 `, ]

% }: V+ F6 U$ c4 W( r4 [; f  百闻不如一见" @1 Y& a0 G! E/ e$ U6 }# @2 f

# K# U4 @, }$ G* X  One look is worth a thousand words.1 Z. \7 F8 {- e; L' `

! u. {, z  k& s  Seeing is believing.
  ?* e0 }! d, e5 H' U
& Q7 t0 j# N4 O( B) {3 ~  03
* Y/ E# P7 e& O$ z- Z. A% I( A* i3 v: r2 i( ^
  比上不足,比下有余4 C, E7 M& R( ^5 n
4 v2 O' x5 m" \! g4 F
  to fall short of the best, but be better than the worst7 o5 C  L2 y; c" u0 l0 B
7 e+ K& e1 k% B7 ]
  04* X; \! M, ?4 s+ J; j4 `2 @7 I
9 }9 o" x0 `* V( C
  笨鸟先飞9 Y2 w$ S9 t" _$ J& z! X6 [
' f7 G: A4 r0 ^% F1 G- m  D8 h& ]1 u3 t
  A slow sparrow should make an early start.
5 l) P  f2 u" q6 U6 k) ]  R9 M6 j8 D( M
  05
# V& ]9 s' U! u
" ?0 N# C( E3 I2 ^  不遗余力' ^( c9 O8 h) S$ T4 J3 I
! V8 p, E& x) ?7 ~
  spare no effort; go all out; do one's best! y# i) v8 m+ M4 ]/ R
( ~/ A! R7 O# h1 g: u3 X5 g+ }- {
  06
; N% |" Y) C7 r8 y1 b3 V% W3 E0 U# M6 ?, [2 w  ]
  不打不成交
& V  F- k9 p! K
. A: E' }- w+ P& z: I- V  No discord, no concord.9 ?- k1 _* Y6 V1 `8 ^

, u5 ^1 \1 \$ Z  075 y* p1 k" e: C1 Q
' c3 g* X9 U. [$ V4 N: E0 B
  拆东墙补西墙
$ ~- I& R8 H' l8 t# T& c% t. X+ s- U5 j- b0 _5 e% A+ V* z& c
  rob Peter to pay Paul
  d( M, {/ @; t' N* C$ U# a) n9 v8 i! ^) H
  08
) b: V4 A; i8 D2 w- V& l
; c# Z' n$ J% B2 l# Q  辞旧迎新  k8 {2 q- N9 B. b' q4 h
9 w  g! X0 q) Y7 `' Y% A5 ^
  bid farewell to the old and usher in the new- n6 J* W- k, S0 a8 _: `2 P/ n" l
. Y. g9 }7 y8 n
  09: I3 ]  z/ X9 |
- ^' N" r* b  O3 [
  大事化小,小事化了
" \# F$ A% r' N6 b- O% a- p9 E: e
; K2 T' H) v+ _6 s0 _; s  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all3 R; H8 b/ J! ?8 M

3 F" G5 P, \9 b6 X  10
. B9 R1 |% Y& u# Q' c! G/ V# n6 R1 F9 j* j& z$ S+ f, O
  大开眼界, b4 ^$ C$ m0 m6 S' T
1 c2 D# n+ |4 d( w
  broaden one's horizon; be an eye-opener
/ K5 Y, S3 G5 X: b
. ]; c: ?) v+ }( y: E  117 M) e$ s2 a5 b: S8 E
7 H" i- I/ `5 |
  国泰民安
* J# u$ u) H( V) q9 N" y( n3 _7 p) E0 M( N
  the country flourishes and people live in peace
! Q' z8 _- e* u4 l& X( l$ e& [7 N/ t4 Q
  12( ]+ U1 y' z" d( N$ R0 |
/ E* }1 d( d- ?) a- ?0 u
  过犹不及5 B/ V: a+ U: o3 g" ]) Z( q# z" L

( K6 F6 g) Z: ^+ G* k% p  P/ H  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
# n4 G: `) P7 e8 X  }4 n
3 u; ~9 ]" F$ e) e* N' }* O3 h6 |  too much is as bad as too little& @# c  Y, o# \; c/ e. H

5 e2 c, N0 g  H  13" g+ d- D' Y& ^( [
8 j$ i/ b  `5 t
  好了伤疤忘了疼. J0 \6 N5 e6 h9 I; c) G* h

& |" I" E6 y! X+ i9 q  once on shore, one prays no more
7 u- L9 L$ q0 E% J
! S7 o; z5 Y; V% q8 t4 Y& k% z2 K  140 {; O& j$ o1 X
3 D' y# ^& l. I3 L' l  F# r
  好事不出门,坏事传千里
7 \: x: j% J( Q% u6 W
& ]/ ~% b) M2 ^' l3 T* l# h+ n! f  Bad news travels fast." h# ?6 \9 `7 e. Z8 C7 j
% u3 x# I3 Q" z9 w1 H
  15- V2 A! W3 F; m3 U; E

+ o: j' t' j: n2 Q- p  和气生财
4 \. O+ W2 X2 N7 m% [  b9 v! [0 V9 A5 X: p! i) M
  harmony brings wealth;/ W9 V) l8 E1 j/ w- V5 r
( b2 e6 E4 G. `
  friendliness is conducive to business success- H$ l% K! q. L9 c* P

8 j1 p5 m/ c! G7 t1 C8 [  16
9 |' b+ n, o8 q, b: x, y# w; \+ A5 {5 \0 e; S3 A
  活到老学到老, d/ Q* w0 a: O# V

: N* c" J% v% f  never too old to learn) B- Q; W0 \+ [" e7 t

! Q( g9 K( p% T' Z9 F: B/ T  17- Q0 B1 J$ r+ V' E* A
3 Z' a7 F4 b! Q: R5 j0 Q
  既往不咎
: S) x' Y3 p9 h' x* \
. h! K) |; H4 \8 m1 |7 ?  s  let bygones be bygones7 T9 V3 s( u0 j1 N2 F- w* W. H" _
& D4 q% w& w8 @  b2 I' z: T' j
  18  k) V% v& ]/ m9 S) |; n4 n$ x

: }5 X) X" n) |4 g  金无足赤,人无完人% }: L- p8 U' {7 y2 N2 U$ Z
5 H& n2 }! L( ?5 l, ]; T
  There are spots even on the sun.: i- A. f) h( ~' X, R( L& ?

% [8 l) \6 R; B6 I# Z6 z& I2 M  19% k* d8 z: a: p0 O9 E

, l) I1 m0 V9 l  金玉满堂
4 v* B& o" L, f! G& @3 c6 z- w7 o
' q5 M# n0 n0 L! I, H5 q1 E  Treasures fill the home.0 i9 C" H1 o! Y: X
* V: D' i' K2 O6 J
  20
6 }! Z+ j$ p5 f9 _5 D0 ^
9 B0 y/ C( U( f7 _) ?& m  脚踏实地, O5 e. l1 |; O- I

8 o- d3 j9 V0 Y7 q" P% Q7 {* @  be down-to-earth
) N+ t6 }$ S# \6 T5 D2 H; ]& c/ q1 R# j+ ~* ^
  21
& ]( N3 n8 r2 {4 t
) b3 ^& b+ N6 S: G* G  脚踩两只船- C8 d. q8 p5 ^. o; [7 o

7 H$ i. i* s, J$ W6 s  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp7 b/ X" J! S# O) t5 d
$ U$ _3 [1 j4 P* b+ i0 Q  d: h# D. S% i
  22' e1 T# Z8 a) l+ m
4 T. H9 ?5 ^7 a/ x
  君子之交淡如水# r& a9 F" V$ k9 k( |! M

3 H" V6 }* N$ h8 J0 G  A hedge between keeps friendship green.2 n, H0 I/ E9 S' N4 h) ?- E
( {# G) I/ a( [
  23: y8 H  |  `* M" ^% x, g
9 c: y% P1 \- i: E1 S9 h
  老生常谈,陈词滥调
* |5 G+ i5 f( n  [! \  f0 V+ a' p2 ^6 y) Z) d9 Q6 h* e
  cut and dried; cliché
8 b, {' I1 m0 w" M
. p1 A8 a2 Q) [/ \  24* m# o+ \1 U0 u5 I' Z4 u8 o, U6 l

- ]. P- R+ e" g* w+ x  礼尚往来
+ [5 l" O' \. A/ q0 r/ C: L
& O- n! Y' ?! M. H1 w& f6 d  Courtesy calls for reciprocity.3 P- N9 d6 y0 R. e3 m5 [0 D

9 T: k7 g9 x: u! a2 p3 L2 R  25
6 M; v( v7 {: i- [0 T1 C
1 R6 {. Z# `* [- J; s$ Z  留得青山在,不怕没柴烧
2 h1 A8 W# _2 c2 @; Q" @' p
4 S# M) G4 @4 @: z2 J4 ^+ s. t( p  Where there is life, there is hope.
2 o9 l5 n1 A, ?* j+ ?7 C
% t' Y, _/ K. J8 {  26
; z6 U" H# T$ |/ e9 M
0 i0 y. k+ `) y& Z& x* |6 E& W  马到成功
' w; I  s  z5 e) k; r0 t2 D) X% C& r' J4 R3 V% e7 i
  achieve immediate victory; win instant success
/ E% c8 N# k* F# M( x7 u' P2 ^' E: t' V5 w2 a$ V# \+ F5 G6 @7 [+ h
  27
( o( L! j/ d8 w: x: U8 w1 H8 A' D& U& Z' V9 J! \
  名利双收' q: Q& Q" |, |5 B$ c2 t3 T. j
. U: e0 }* s! n' a3 ?7 b" ^( G  b
  gain both fame and wealth
* N; o5 J: u6 _7 t" D! }9 L+ U- [; R" ^7 z
  28. Y9 B" E' c# X3 M3 c5 K
% R6 x9 O1 x0 T! E: w
  茅塞顿开
' V" m5 r0 e( h% A+ Y/ S- n+ v( m7 l+ R/ ?5 W
  be suddenly enlightened  ^) Z+ b0 e4 }, F% H3 t

7 Y' z/ |; o/ P- G8 `  291 A+ J- r. M; n$ ~! }! I" F
, Y# |" {2 P* d6 R
  没有规矩,不成方圆+ \2 T2 v. ?6 }  _$ X

( a; m9 G! J6 }$ E% I+ R! H5 Y  Nothing can be accomplished without norms or standards.
. H% M" G8 G' }' V' k4 Y+ ]+ ]' H5 F; k4 l, b
  30( A4 b( X$ v$ ]* u" X# |( U

8 B' X* [3 [: G0 T  每逢佳节倍思亲* w& h& b( U4 w0 y5 X6 f& O+ E
* W, h3 [  g6 ]& e# [$ a$ B
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
6 d2 m6 F/ H( }9 I* |- `& a4 y9 w9 q# k/ F5 y
  31
7 U& m3 l2 n% G5 p9 E8 j; Q. B; Z  N# N1 ^! }5 L3 _
  谋事在人,成事在天4 z5 v. i/ G- [- l% l
& t; m( O) A$ K6 \: i' G6 \
  Man proposes; God disposes.
9 B7 Z4 f) G5 G" C* W& w' M* m( R& w5 I
  32
- B1 c) J" K, K" t/ H
/ C" ?2 g% T; w9 b, J" q  弄巧成拙! \2 y4 d+ x6 p0 X, _
5 y( \1 o3 p& K
  make a fool of oneself in trying to be smart; x3 j1 V' X5 w3 q8 L
7 j& Q0 o4 ^; L+ X0 d, j* V5 M) b- V
  33
) J0 s! S- m5 ^- `/ C% Q0 e
2 F$ I( [3 `2 @( L$ z& D  赔了夫人又折兵2 [3 {$ L' e5 \5 C, S9 z+ N
- f" C% I5 W! M! q
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish% C# H3 @$ P6 @4 N( N) ~
; [) ?4 v* X2 j' D
  34% w, C9 \% q, @5 u7 y
, |& F$ r. ^9 h  @, t
  抛砖引玉
5 V: Y) _7 g8 T6 y
' p& n% ~4 G# P0 q' M- Z  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale: K/ o/ |+ g6 ]! E8 g  D

' j4 S+ Y. R1 B. `# |  35' U/ a- Y, ^9 j+ ^/ T

) O' L; Z% ?0 X# D  破釜沉舟
" m& Z+ v4 ~; |& l9 O
; k! e" ~6 ~( o: ~8 T9 {! r  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
* c# U5 l6 T  M& x9 f# f& e  @3 E: u& C) a; f( x
  36! B. B2 Y6 C6 {% p& G/ S
$ x) J3 q4 y; r8 F* g- @
  抢得先机
* E3 Y6 j: y' @# r+ P# K
9 C7 O7 u2 ]7 y9 c1 N, p  take the preemptive opportunities2 l7 d+ j$ S1 e. Q& {% n- _
& C- s9 w# j* i) f! n* U+ d
  37- B$ R7 O- |$ I

! G6 T2 ?" W8 S! Z  m5 g  巧妇难为无米之炊
0 @5 ?9 E2 T5 Z! `
4 s6 r+ ]4 F+ m2 N, e% x  One can't make bricks without straw.3 J" m; [& b9 R; w

1 @& t9 M5 {, P8 X" l+ \  38
1 k! ~& x2 F2 J  m/ ~  Z, S
, B0 g. b8 W2 ~9 ?; T  千里之行始于足下
0 G( M  U7 o" O; c
4 P. y# _) o  P0 \; A* U0 R  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
" G$ \, W7 s% \5 k: S; o. C0 K/ t' L' U! Y5 F3 P
  39
1 P4 ~% Y# d2 m& e/ Z( ?  s  Y9 v/ b7 P, N
  前事不忘,后事之师7 V! U: S' [: m: b" H: G4 F
  V2 [# Q. T" `: f
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
+ m$ [1 }* }( F' c% h! [0 P
, I8 c/ V; }: C2 c$ [5 n" f  40) I  r4 s2 `6 |
' R+ c" l7 S  |% K+ g$ }3 d
  前怕狼,后怕虎# q9 q3 Y# B5 w7 H; `
( C: _: T. D2 Q" K- k5 S
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something+ X5 n, q" F, N0 @

$ F% p1 `& L) d. t) z  41
+ \$ Q% l; D# e+ W( o
. R# ~5 ]: p2 q4 Z: [( u  强龙难压地头蛇
6 l  l5 [! S" a# o! B, p6 t8 K
2 D/ L4 O2 @; ~) F7 x* n0 Z# @, \  The mighty dragon is no match for the native serpent.4 J$ u: Y5 `. ^: v+ d* n% c

; Q. ?6 E- j( n7 c9 f  42
! s: A9 X$ M; C( }+ _, s
1 T- V2 ^% L. j7 A  瑞雪兆丰年+ z' [# v& ?; Q" N( ]' X* x# \

0 R, ?, j4 y) l+ u2 c: G3 E7 v  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
% h7 _: z; Y. |- F2 U8 Q4 V! l
/ d' {$ h' L- Y4 o2 k  43
9 R" ?# f+ g& |5 t) A, v# Z; n' j, w7 s
' y3 ^0 Q* i+ M1 G5 e% d9 `: q+ T  人逢喜事精神爽- Y3 K8 [5 B. }( _, M
8 @& C: X5 c5 S
  People are in high spirits when involved in happy events.* i# Z+ I; H% v- |

$ _3 N4 Q5 |  m+ l3 r  44, N# A$ }9 D; x1 K' b, O

8 T* s+ [7 Y: W% J+ v' U4 J) Z' D  世上无难事,只怕有心人
) P8 B$ L8 ~3 ]; @* D; r  _* `8 I+ I- p2 Y
  Where there is a will, there is a way.
, ~) \' H! ?7 k2 s" n
3 B/ g! L' t3 _6 g* T6 R5 r) X* [  45
4 x8 ]" q5 X4 D3 ?& ]& F" r( y! x
4 i+ Y. d* ^; q; }1 d  世外桃源
1 u! \: l; ?- p" }4 C7 b# Z9 c# l  x7 q" c$ q, ~
  a retreat away from the turmoil of the world4 P( \7 L- {* e" X& d, y% f" |; Z

( n: `9 x( y! Y  [* p  46* j. d* Z) V/ N9 G

3 d% J0 n$ [' p+ H+ E6 K6 Y, `- T  人之初,性本善
. e% M( `6 a" j# P: x+ u
6 _2 L2 n8 z5 B/ l  Humans are born good.+ U- d& {$ h1 j( C1 X8 T
9 h; m8 P2 M0 C
  47
9 h5 W! ^. R3 K, {& L/ ^
8 |: X  |9 q0 ]  上有天堂,下有苏杭
) O) ~7 i& `" S% W6 R" s
% b, g" Y" m4 O" h' `( S  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
( B# H$ i5 l, M1 a' g8 f. t9 L
0 h- ]' a' c3 v0 a( ~3 ^; d) @  48- w* V& h  S: A5 B  [- F7 c# J! Y4 {

- K& H( r% x& G5 w  塞翁失马,焉知非福
/ g; s' V/ S! C  T7 ], F  F  r
9 B4 _. s- {7 M/ s, l1 P  a blessing in disguise;
$ x$ M' c0 D8 {6 O
" |8 p5 _+ [3 {7 o  P) u  Every cloud has a silver lining.$ t5 p5 A% A4 s9 E5 z
# L  K9 L$ i3 W/ ]3 @
  49
, T$ Q2 B* Z& Q0 v' h7 |
9 I, s* K' a- T  三十而立
, ~9 I" h6 @* e/ g: x) c* Y5 S+ I) q* x8 I0 J
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
1 N4 s; v7 R/ S+ [1 N/ [, _" c" m) Y' O5 E0 ^3 q/ s1 Q
  50+ b% Y3 j) ]" n9 A$ k; s; W
/ U: x$ M1 s. O( W. g2 n$ j
  水涨船高$ k: ^% r3 N/ B# q
0 h) S7 ~/ }" o" u, S( f# m
  A ship rises with the tide+ ?% ]: _2 w' \( r1 B1 h
) `: f2 K, o0 M8 {+ v3 A
  51! t  V( G4 S$ l3 i$ a
* x% c0 r, D+ d+ |% y* s
  时不我待. l* A  Z! {) m1 E8 z3 x- f: A

4 h' o7 \5 u* B* K3 p1 Z# S  Time and tide wait for no man.
0 q3 `' A, I. w+ z- [; f& N& m" c2 z" M" j$ \3 O, M% \! f
  52
1 S1 R: T+ P# M
, \, C; E+ v5 |; J* i9 Z1 q  杀鸡用牛刀- _/ a0 J1 r/ w! M- O- g

. u5 p% B$ O/ B  w  use a steam-hammer to crack nuts# S% V5 q" ~( D
( |  o5 a9 V0 i9 r9 v+ c+ X
  537 f- J. a! ?% t" q; a: Q" O
0 @( m! o* z  w2 n0 `- u! s
  实事求是
$ N$ Q1 L: F- F" }
3 c" |7 C, I! x* q5 T  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
+ Z2 b, `. U1 @
+ r! G( `; P- P2 A' u  54- r; V& c# o8 a% _

& j" G( Q7 M1 @  说曹操,曹操到
- M+ v, V* g; Y& `1 K/ ?
9 a, P% f8 _- i4 B6 b# M  speak of the devil
. v! ?( J$ y: J' m- X( l7 G% P& y2 U
  553 L3 ^, K( N% G. I$ L) f) f

) ]7 Q( |4 s+ o3 C* y" l9 N  实话实说5 Y" `* L8 j2 K* }; \4 G9 m
0 ^: G5 j5 j, ]8 b/ J5 D
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is, ^- N- g- Z: f, Z. q2 b  U
# ^3 [% p- M* u- H" l" N
  567 Q2 Y; W$ J$ F

9 j1 R3 Z& ^$ c7 Q7 H  实践是检验真理的唯一标准
7 h. a% |$ m3 m. g. T+ j) f
8 J4 B3 Q0 [. x8 L) E* q  [: E  Practice is the sole criterion for testing truth.57' w/ {: N. N5 z9 J$ y( h

. o1 d, q! L! s/ K) P  韬光养晦
) {4 c  n6 r% z5 s6 y3 w( w% p* J- A* a/ b" q
  hide one's capacities and bide one's time58
( M8 o# p5 r+ {
7 U7 ?( p% j* [9 ]8 n* N  糖衣炮弹" V4 V5 |7 b* {0 J5 P' W

4 s7 }! n7 Q9 ?! Y2 p  sugar-coated bullets59
# M3 Z( D$ `, t0 V
0 P/ @: J2 ~6 V$ O  天有不测风云  T! s3 ~6 h! e% B: ~% |( o
3 u' i) x, Q4 P$ m) e
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
! ]$ @3 L  f" o& D$ P3 T
  T/ F  w* Q- j( C1 w: Z0 A" F  团结就是力量
4 B% I  ~+ s/ G* @/ R: _8 E4 }: U& ^3 R9 p% {, m6 b
  Unity is strength.! h# v7 P) t- V; j5 }9 m7 O
4 y% |; e: S! F' q* h
  618 L% x; `* S7 t3 L
/ q5 B  A, t- d& Q3 i' a
  跳进黄河洗不清
( r& T+ B/ t* B. @* Q8 \4 b
& C' ~+ i# v: h( u  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name6 W" ]- F. B1 J1 q) N* D
# C: S- L+ l+ D' f: }5 H
  62
" i  w$ K% q2 d- r8 s9 \$ X# b6 o$ |: r% Q
  歪风邪气2 f* p# X) g7 |; l

" j' r9 a* @4 O4 Y9 I7 m) w  unhealthy trends and vulgar practices) d; r! g3 h0 s) C, i% r

; J  `# R; e6 V9 k" S  63
: E/ A/ f1 Q. ?; ~$ L& I2 j1 g. Z  i% O( o: a" E
  物以类聚,人以群分$ \" P6 i0 {( M% g% x! j

2 r$ \- f* S, ~. `( {; ]  Birds of a feather flock together.2 q: K( X/ K3 d/ w  s+ ?
- x! U7 s# g) F9 S1 Q- I: x0 _% U
  64
4 j8 ^  J, O/ U; K' `# Y: s/ Z& D. F' G" h4 x
  望子成龙+ Z+ d8 [& \4 ?+ o
9 z( M2 R4 U/ E' W
  hold high hopes for one's child
' |- F$ s, R# \  e+ V* s' K
5 B, h3 Y6 D& Y- E2 [. u' p  65
8 @- L. ]# ?& |2 Y
6 h6 s0 h. b. _) [. f) V! y2 `  唯利是图9 [0 f! _' A0 h1 C* B5 ]
7 l, |3 z1 [7 N# R
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
8 U( c4 C+ n1 y- I# Z0 b0 @
) N# b0 P! L$ x3 {7 s& h  66# m7 t5 Y% e7 W/ Q
2 k, ~9 W1 J. k$ p8 q1 ]9 }6 ^
  无中生有
! s+ P5 `: n+ h* l* M" a4 D5 F6 v3 V- Q* U2 v1 U) v5 U  n
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
1 o( `; \6 j9 P* g( ~$ K  x/ z% }, R: _1 ~" Z/ m+ C& |& l- k" r' u
  67
: I# W# Q2 b) n/ F4 x# r. d: _" U3 C/ L, t! V
  无风不起浪; A. P' d: c8 Q

, k' L5 Q, \% s5 C  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.1 {( z0 O- E) x% O+ M" q' M+ r

! e( ^) j1 D1 {( i5 o7 z  68- u; c# D0 s/ n, F' {  Q: m

. z3 v6 B0 P$ f1 \, O& S+ m$ a* ~9 W  徇私枉法
' @( x$ a& |" b  _. s9 Q% l4 @& N
' E( d" J) h6 \0 d+ K+ @  twist the law to suit one's own purpose
8 h' ~! D  E6 ?6 S$ h1 `! x
; I8 i' Q% ^1 B. q* }: e; X, K/ @  69
5 h# w6 P" _; T6 C" I. Z. i1 u5 v3 V1 ?/ ]9 v- P- e+ Y
  新官上任三把火. b2 g" Q- E* A& a4 M+ R1 m6 X
8 @$ ?( B+ W3 ]! {5 W  c
  a new broom sweeps clean
4 a+ e1 n! n! K5 r/ E# e8 D3 ^7 i; l  R5 w0 r6 F3 K' a
  70
1 z, O, Q* O) ?* X$ |- `" U# F1 C+ q
  蓄势待发. l6 a7 m# x) i6 y0 g" L+ a9 d

3 L9 H' [# ^7 Q3 g% l- c0 j# D  accumulate strength for a take-off
. H9 F0 ?1 }) I6 l& U0 o  S1 R0 D( \6 j. K2 x1 @. i0 D) u. z1 ]
  71
# J% n: K7 a! V0 p, ?& N) z9 A2 A
5 W% m% r  L8 G) {  心想事成
8 H  Z) |% }. ^
; X8 k( F: F+ |. d4 `% c  May all your wish come true; E2 y! j- Z+ E7 q& Y

; _* J/ Z4 q' m6 t  726 X7 G) {+ V" }: ~3 L0 _, H

% k, j8 V/ e" \( {* B" D6 ?  心照不宣2 A+ n+ q- d# L, ?7 \, s

, ^) O  M) V- g  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation9 n2 V2 i2 U5 O  Z. W

1 R& q! I5 |1 x3 I% I$ N  73
: }6 S: r( n5 ~4 T9 V
. A4 {8 t* Y+ ~  V  先入为主; N* K$ V$ K2 ^/ w* X6 T6 v8 U) f

) u3 l2 S3 U& l  First impressions are firmly entrenched.
7 O6 M' r3 V6 ]2 p/ Q" d9 ?, ?; Z9 n: u
  74" ?1 |! w) U: L7 ^1 P) `8 A% B# V

  S* O8 B5 E8 j! V. s! N; m  先下手为强& ^4 X% C; E1 z. ~& ?
# c. a5 s3 R$ ]8 O( \1 J- w
  He who strikes first gains the advantage.
, U( P! x* c* _" S- M: q; ~
  z4 F+ G/ Z3 d( p" f: T. d  The best defense is offense.
- i! s4 X0 P3 y# n3 r% ^( U/ C9 x
; f6 T' ~5 N, o3 h& y: t/ B. F  75
. t" A8 e4 Y2 Y, U0 X2 |- a$ i6 {  K' t8 L( ?6 x
  热锅上的蚂蚁9 `4 j% Q5 T" w- m; m- D' ]
" K% h8 _: R1 f0 [" X9 L! _2 P
  ants on a hot pan
! `' N; a; m2 ]- x6 M2 {1 G4 ?) A2 U" l: v  F+ v
  76
' n$ g" W' A( a4 A2 o3 W3 P2 O9 J5 u) m' k3 j8 }
  现身说法2 c0 b  x& z7 e; k
& U6 f1 @7 o4 W1 c) V1 M! o
  warn people by taking oneself as an example
" y9 n% ?  @  i, g$ b
1 {1 @# \3 T. F9 Y8 u+ D" J) n  77
: `1 r3 U0 p' }. P0 @2 g: a. F' J& f
  息事宁人
+ E1 v* Q* W& k( u
3 f% C( W0 ^2 G  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned. R: L; z" H- K0 P( i$ j

; W) m0 n% [9 v9 N  78$ Y0 x3 [( T0 y' }( U
" [# |4 r. [7 A
  循序渐进+ p% ?$ |+ r! }9 [7 x% G

- c, e4 t* w  Q& W0 n  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
0 X' d, e: v( B7 v0 B2 ^# T7 D( d9 f. W* ]% _  R& H: M  A
  797 `! G) r& j5 |; i" C! _
$ E8 j8 P2 }8 [4 q2 e; q
  严以律己,宽以待人
+ }3 |" w1 l0 x9 Y7 V4 q2 o/ p: M: H- V
  be strict with oneself and lenient with others
! i+ |' g; C5 `/ d5 _) y/ }" r
' a! t8 X7 ~  z- x/ J! R  805 |# E2 @, Y' [- v. c/ {- W! v
3 b) N# y9 }9 r4 z3 d) q; J5 }5 U
  有情人终成眷属" N8 ]0 A# v7 t( E* Q3 R0 I7 A
; g3 O1 q. J$ G- Y
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
# I, y8 g3 }0 ^  ?3 C* W
& T2 @: Z* ~# D& m* i  有钱能使鬼推磨
( K$ K/ @7 X( z
9 l: k# J& X& s  Money makes the mare go./ Money talks.822 J* C5 j7 D" \0 n- X3 ~. A. o/ m

2 \" _, `2 T3 w8 O% R  有识之士2 G' [) Y: T" s( ^
2 u9 s$ K! I5 c) I9 o
  a man of insight83# `: h& t+ F2 x7 x& c

0 l2 o7 s+ A% m: H  有勇无谋  R) M4 u- w5 Y8 u) I

+ x. l! P- H* e$ b: T. {  bold but not crafty84
0 |) ]5 C% g1 z% F( x0 O% S5 N( f, C! `6 n) K: u
  有缘千里来相会
5 |9 k' O5 _3 _0 c2 d
% f# g! n1 K% w  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
- x) U( k) b$ _! C( C/ @: L
+ p0 C& L. C. g! B; h  X  与时俱进
4 H! [5 Z# u) a& J, q9 M
/ {# Z% u2 {- F& q' O# B2 h  keep pace with the times863 _) E4 \  w; E7 a
  U* \' c# R8 M/ \4 _7 r1 @
  以人为本3 c  ?0 ~# A1 m0 A* i

* `6 C3 _, R4 O0 W9 G: @% x! y  people-oriented6 |) |4 e+ J& q8 O1 t
2 E6 ~3 J; X& q6 w
  873 U9 M! ]; k1 b' z5 `
; Z6 s+ c+ Z: f; S6 X2 y8 C
  因材施教
( p* p7 }# z8 y
& |3 p! k! b& Z" K  D1 O  teach students according to their aptitude3 z7 r3 E& {9 m0 T( V" @1 ?1 U

5 b/ r5 ?5 }* [* P7 {8 t  88
3 H9 q" K% D& V% x1 u, X0 _$ h( G& p- J; @
  欲穷千里目,更上一层楼
& U% S# R3 ?5 {, i, m3 w
% ^+ j2 h0 r( x9 F7 |$ z" k5 o  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
) A1 n) k( L; ^/ O( A7 }4 L; [( X" x- `
  89% E; T2 g7 q9 I6 s2 I

, S$ ]8 B( U- L; ^  欲速则不达9 F; j3 n1 t  z3 U5 f- x) M/ |* s

3 S5 D& n% F! y9 X  Haste makes waste.; K5 q7 G3 e+ o+ i( ~2 @' x  F

; K: ^7 S9 t0 B5 \  ~  More haste, less speed.4 c; [3 L0 r7 Z2 ?  r5 f
, B5 i, |* Z. {$ k
  90
9 {4 m* C6 |) N6 k  Z+ o0 A
* l0 ^8 N& S$ u6 l7 J  优胜劣汰; G) R% y9 X0 I4 V& c- S$ v& W" w
0 T* T! A* Y: I3 z. g# [# Q
  survival of the fittest' i2 q/ Y* c1 E' Q5 X

2 Z4 ?& E  M/ |; p/ t  91
2 X' n4 H+ n% \6 i" j+ h, b; V" ^$ {- T; N) u. f8 o% s
  英雄所见略同
% L5 ^4 K% i; i9 q$ o( ]; ^
$ T" Z) x( W9 j- h  Great minds think alike.
3 @/ F) o1 f1 W; P# ?# a0 e- M
6 h6 G2 E0 ]) [* U3 B  92) `8 c; ^' ]/ T0 j: _1 i

; s7 C, Y' G& D) J* v  冤家宜解不宜结$ J& W2 B3 y  b. k- l

* z$ K$ N4 o* C* J  Better make friends than make enemies.9 @6 E2 t) |- a
' H: g. `3 I0 u  \& u
  93& A+ Q, ?7 \/ o( F- {
0 H8 x! H' s* D3 j' [# E. _9 C
  冤假错案& Y9 C5 C$ O, |5 k6 V) A& g

) S2 @- O: Z4 n$ B+ Q. b: E  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases2 h6 G( t, f$ N$ o
9 Y  i$ q$ Y) a( }  r1 P- L& A* Z
  94) z! U* e7 T9 e" Z, b
# A" T" }% z) C3 b
  一言既出,驷马难追. z" n) ?9 f- a1 f9 c  g

) r' ~& h4 c) L4 r( n- r. p  A promise is a promise.# g6 q3 q) d3 S/ R+ ~, t- U
5 J# h) A8 y& M. M, n* Q) D
  A real man never goes back on his words.
" l7 N3 g, H6 r* q" o; F
. A3 H4 N/ w/ B7 C3 y! F6 q5 W  959 R  R, q( D0 @" l

. ]  `! ?$ X0 V- u2 t* i7 F/ S  招财进宝
$ u: t- w2 s1 j0 G, _; E# @' F# h
- B; }1 R/ M5 q  bring in wealth and treasure. j0 @9 M1 d0 O3 o$ s# T- `, n: q
6 b! J. d1 G6 x
  96
( {0 R4 Y. I, h  z' l+ n5 R9 W2 m, W4 @% O9 p* R* A
  债台高筑
6 g0 m% _! M9 R/ f4 I3 |
3 n+ x2 ]! e) D3 p$ D  become debt-ridden
( F' r9 O* y( \4 s) [* A5 m7 E4 z
- ^$ R( X: P9 J' m* G) ~  97
# T" y  A# L& C
1 N3 b; B8 [# j" T2 g  众矢之的' G! n9 t$ y, h5 N2 a

5 }) d9 v1 {2 d5 R( U- m  target of public criticism
0 E5 O6 {8 H) }( M5 y! n& _* C
/ Z& E0 @, h" R7 @+ g  981 g& e" V! G+ B! T' y
- @/ k- G. k% I1 n& A; N
  纸上谈兵
, ]6 z5 g- p: S3 X( W# Z' a; X! Y4 N* I+ p
  be an armchair strategist! z7 E+ I' \1 r( f. N
, M, @( i3 d5 \
  998 [# X8 l* c  s7 N: a) }% F6 R
7 l( K1 ~" m' B7 \( Y9 \
  纸包不住火
, H1 O( F  O$ Z. g: D1 h& Y
9 {3 H7 [, q7 y, ~  You can't wrap fire in paper.- _1 w$ u" O8 Q: a+ F
# P3 N  B5 {. o# L0 X5 D
  What's done by night appears by day., ?4 U( Y( U: N6 _4 L1 \8 L

! P3 [& `2 f$ [( M. |  1006 w( |8 y0 K0 W4 d7 M6 z

* a( g; f  A7 w! p; V0 L' O  左右为难# x* y* }+ h1 V1 ]4 @
! {5 j/ W& h/ l& C3 \: i# C) ]
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-1 18:58 , Processed in 0.120156 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表