埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5034|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
' [1 D3 e" t. P3 J
) ~- J% j9 U' |' b  \! p  01- X9 q$ Q+ q9 N, F0 s, ]

& N% W6 s/ _' D+ g2 C, Z  爱屋及乌$ i# ]. m3 e* K) d
% f6 ?$ m) P' h; x5 N; T7 Z
  Love me, love my dog.
' x- A" b- l0 V% {# `; C0 Y* H7 i' H7 y6 k. D
  02
& b7 i, r% L2 }6 a  }& n( e8 e) R. Z1 {: Q9 A$ M' D& J
  百闻不如一见" g8 `+ |4 a3 Q; A- m# J. x
+ Z8 H8 b, _2 I. i7 m( i+ c
  One look is worth a thousand words.
5 T+ Y8 ~/ L4 h0 s5 e
6 p; X9 j' a; f- E) V  Seeing is believing.
8 U* D; n* j; r2 c* ]  F
/ ]: M8 o2 Q$ q2 R& l3 \  03
& l' u% i3 b( T8 L2 G' f( ]& e
6 m- `- a3 l- X. ~$ p  比上不足,比下有余
7 R' f- M% v! r' t/ c
) K% H, n7 m3 f# S+ H7 k  to fall short of the best, but be better than the worst
1 `6 y7 V* k' j: }8 s# m/ `2 I* }
1 ~5 a, T" ]3 x- C7 s  04
6 P" J: X% K  O2 \' i2 K6 |
8 G9 y; u7 h" U+ c6 t6 y  笨鸟先飞1 H( e$ t! t; Y+ q$ q9 E4 {
% T. A( `% U6 s7 x5 \: A# T
  A slow sparrow should make an early start.
9 @) X$ @% u8 r# _) G1 _  H% l* t) I( o& \( `
  059 j2 n$ R0 W- h9 X

- J9 n) Q5 R6 ^9 t4 R! N: F  不遗余力
0 a- i( O# |3 P0 ^; b$ m
) L! k7 R& l/ c6 c. W  spare no effort; go all out; do one's best6 f+ y& t5 Z5 s2 }. t( g
- R- z  c2 F- @) ]) I& S/ u
  06  l/ s2 V  O: h- C+ o( r; R4 W
5 e; s) y- l: e  G
  不打不成交
: V) e3 p! J: B% d* Y; l3 o& I9 f& _( Z
  No discord, no concord.
+ W6 c9 c% K" x$ |% `! M. U' q5 Y
  07+ m1 Q; f/ Z' w9 T/ z; ]

  b1 O5 C) o. j4 y: k* u  拆东墙补西墙
$ [4 u: h+ R- x  o
) C. O  d! P1 L$ L  rob Peter to pay Paul& W) f/ e* H+ L( A

4 o8 |& n1 c! `/ R1 u5 c/ v  08; v6 {# r% j8 ^+ B0 x
8 M' F. [; u& N$ C9 f$ V
  辞旧迎新
. ~" |: @2 c! o4 v: O- X' D% r: d4 C) e
  bid farewell to the old and usher in the new' A6 T8 n. G. x( l2 q

' i; ~* u$ m8 V, m  09
! L' b; y7 x0 C% `/ ?; i6 {! l
% Z- j+ i9 r; U1 p, w2 s& o  大事化小,小事化了; _! n' i& _7 s1 P! [  s$ C& l' W
0 I8 y0 l+ X: _+ X5 h
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all0 `$ H" ?3 f' b7 [4 C
. X9 ?$ }! N/ s& X( ]
  10
" ~# n! u. x& t" c- c4 S+ V3 c3 _* n. m4 D6 F# l) s6 h+ w
  大开眼界# k5 [' x1 }& K% d$ F( @

7 K: R6 A$ a  l! h7 u: ]2 E  broaden one's horizon; be an eye-opener- A5 l2 H$ ^9 e: Y) K

5 `2 V6 d0 I3 L3 g4 Y  11! n% V, L: V6 W% Z) Z& W( g

1 C: }, \+ e& x( ^) \  国泰民安0 b/ V  w5 I; X0 j
1 @& T* t; q0 S+ e: x
  the country flourishes and people live in peace
. Z( ^( f- P  h8 ~) T4 X7 h- N8 ^6 [  g* g
  12
4 X; q( ^! ^/ M) S/ B4 P* f2 U9 `- X$ I  r$ I
  过犹不及) y0 r- y3 A6 I
; B# F: _" P2 \9 `
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
5 ]. `7 b( d9 l: r9 O  _0 u4 u- O/ O4 H! ~7 X2 w( f1 _$ s
  too much is as bad as too little2 d$ {) W1 ^4 Q3 b( k5 H; R- F
4 p! @1 k7 O' M, a# R
  13+ O7 a7 M0 Q2 w' }$ z" e; ~- ^

$ h4 i4 i. V, ~4 _  ]+ J+ N6 A$ ~0 h: o5 m  好了伤疤忘了疼
# U8 J3 M  g: Y! o* Z' a: N0 v, M, b: j8 u
  once on shore, one prays no more. v8 L" v# |* t. Z
5 P) x* o' r: x2 ]2 h  J
  14
) `6 x2 n5 b6 Q9 S) ?" f" w9 A8 u$ M3 L" t3 |! b) P
  好事不出门,坏事传千里
) \4 v! f. I. J. \# {# s7 W$ P7 ^" B! ^' T
  Bad news travels fast.2 [+ ]! p; u/ \( g3 F

) {3 a* ~+ x" {1 f) K  15: F( y! m9 r: s! M! b6 U' p( w

: H3 ]" T% }$ w  和气生财' H# ~+ e. _: Q) H# U
+ K5 q6 N* L, q+ h% Y
  harmony brings wealth;$ l0 t- p0 i2 P  B* v. N  F

! g! h; d9 H: [/ R/ X4 z  friendliness is conducive to business success. k7 Z# t) o8 @! v4 G  y7 g
8 X! [+ m! i' I! }3 h
  16
/ v* \* u* M, ~1 _5 C, N, S* }6 Z0 a4 @  C3 D  @7 ]3 W& o
  活到老学到老
( U2 t* ~9 x* X: K: L) \, s: u
- i  g0 I. _$ b) O) x: ]3 [- z  never too old to learn; u' n4 s0 b. ]
% V5 s  s( d6 `1 I
  17+ ^8 Q. t) S! d( w

3 ?  J7 d. S) F1 b! q3 ^  既往不咎1 N. {. o* n. ^+ O8 r$ L
! L. Q1 b: ?/ b8 j
  let bygones be bygones) j* x% o; {2 ?; J  u9 h0 v

1 t4 C1 g, a3 c" j! s  188 E5 A. F- A/ Z  T0 S( T' a( J( r
$ S; R  H7 h6 o; a8 e5 x2 B" W4 p# \
  金无足赤,人无完人
% k# o8 u- Z" `1 \
- |4 U& d# s% ?1 S# [  There are spots even on the sun.
$ l7 G, I, C8 c  S9 L6 h( Y: p
/ _4 R' R9 b0 U  192 y/ V; S) _/ ~" P2 y8 C/ N1 O
9 ^6 v) q! D+ r8 g" Y( j& _
  金玉满堂  u9 m- [  L* P* q% U4 `. d
* `4 W2 h% O8 B5 j# m' T7 }- y
  Treasures fill the home.6 y5 W/ J( n1 {# ~( [7 n& n

9 U, G" V6 J) w* `+ p8 S1 p  20
, {- ^' o% P2 G4 T  M3 E6 `( X; D  n# F: A# O6 M
  脚踏实地" e! O$ M7 w. [  [% f% b- {5 a/ t

; T0 d0 P- o5 F% ^: w- W  be down-to-earth
9 u2 r" j) V1 W& ]9 W! x: g8 M$ v' i  B
  21
/ \( n+ C$ G! q9 ~* s4 b. m
/ t. r8 i2 C& n" o, N; A, ]  脚踩两只船
* \* b, F; _7 f, |$ T! W: L- p: z3 v! C
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp- g& w% f* \8 i9 V

' q( G# p' ]9 z  22
; n; K1 x" p, L) Z4 v% I; v0 z$ v) n! N& \# O! G. u% H
  君子之交淡如水3 d, O9 a9 z- O

* [! \) u8 n- i1 a. u/ h  A hedge between keeps friendship green.
$ |2 [  ^' D- |+ o& g
8 u! x2 \, J3 X3 _. K: H* S  23! }) k* J2 K; d
, F6 H. H0 W& c  Q) s
  老生常谈,陈词滥调! C! |* V; }% V* |* G& Q. W
. {& s: Q# D2 x6 {9 A& Z- b
  cut and dried; cliché
  u5 J3 w0 J/ c
3 F6 V4 [8 D6 ]- E  o  245 `! ^! t) x* y$ d& }
* h% ?6 s; f  n, J2 P1 t) p, Z
  礼尚往来4 J! ~% S, O7 \6 S9 V* `* \; {. ~8 f

0 h& X+ X3 L! T" S6 g9 _: J1 v  Courtesy calls for reciprocity.
+ ]0 G6 v: `7 m" Y7 j/ z7 L/ t! z  k. b0 q
  25" t& S4 k8 J' N% _

' c4 p9 I& \  `) `3 b: L  留得青山在,不怕没柴烧; B, h; r. h# B4 F4 K' B

% x! L- |3 r. x9 a; L  Where there is life, there is hope.5 {% ?6 e# U" F

# ?9 @- i! X3 m/ w! V: C. L  26
: L% ]4 p: ~" J& m
9 Q/ s$ T: P, ^2 Z4 {3 q; H4 n3 q  马到成功
, j; L" p+ k0 s9 b$ o" E
8 N+ T- B1 ]$ X& B# B5 M! Q  achieve immediate victory; win instant success9 h9 l# N6 _5 y2 ?1 G" K) Y
/ h, i% ~! {7 l) [! t% o, y$ T
  27
# Q* D: A+ s1 n
) D. i. F! M# Y  名利双收9 q% q, Y6 F' c0 \& T6 B

8 e4 P5 U3 d+ c. f7 R7 `  gain both fame and wealth
9 p* W3 H/ C5 Z# C: h- @
  l) U' L6 _% \# V8 J  28
$ f/ K: D; q3 F7 e; a( j5 k1 [" J( D! i, F3 M
  茅塞顿开
/ K& Y) @7 t2 o* C$ L. ^" W/ {3 j0 W' F  T/ V
  be suddenly enlightened" o* d0 D6 t  T  _+ t: k) C8 x
. Q( C& v& z+ ?$ \
  290 n: Y) q1 e: ~, q

% i) ]2 I, j6 ?( w  没有规矩,不成方圆8 x, P9 w+ P: Z0 o

6 @! R' V! W7 {7 f1 R  Nothing can be accomplished without norms or standards.
8 n5 N$ w" J0 }3 }0 ], t* D* b2 e' H/ \% q* r/ b" q, v1 W. d# H
  30
( S( _, h# s# i# a: [2 N9 Q: h6 p1 b: J' X
  每逢佳节倍思亲* a& u  w1 v( ^5 W" t7 _- E: s' j

7 j0 \! M+ O% E1 R  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away./ R2 y- _4 M# E" t9 `& W
* g/ V" B/ u' i# x/ _. k* r
  313 R7 V  G9 J2 ~. E' L! S
4 H2 G' U; H. r
  谋事在人,成事在天  s, v; A* O& `+ R6 m; Y. x

6 s2 g, t# \$ f- j' k* Y9 x  Man proposes; God disposes.
$ v7 v# `7 l) t# T5 F: R4 }) F, @, Y! o7 H' v3 U# Q
  32' _% X" t* W0 ^4 j" Y! h

2 J% N: z+ S8 W  弄巧成拙
0 C4 Z5 V) c: _( [' ?, N1 }5 r
! t/ k  I- |/ u  make a fool of oneself in trying to be smart$ o* \$ k0 ]4 w5 @3 A

9 ?2 C* y6 [0 {, H4 G% {6 y( v  33
, B1 K7 ~5 v* L% Q: U- H7 P" l
3 K& k+ L$ d* E- Z* [6 F% G  赔了夫人又折兵4 M; o* ~4 _5 |. l* Y

6 [" V. g9 E* A# z, @  suffer a double loss; lose the bait along with the fish- x- z! W# y' u0 z
+ W& ]( _7 N' D- k
  34% i. i3 q* n9 S- h% x
  X6 ^! h- x3 J, S
  抛砖引玉
% Z5 m. Q# ]2 ?+ X9 T0 @7 p( P: R
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
  n( G1 k0 Z) |3 T8 S# D1 C( |% Q- B8 R$ r. ^; e& v* u
  35
2 k; k4 j8 n+ V5 f9 t* N( c0 ^6 G. o0 Q9 e
  破釜沉舟
4 ]# Y7 U/ \; c2 Y: l+ |9 O2 e' O+ B/ m9 W" ]0 r' C& ]& s
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end" P) n* `4 a4 J+ Y3 d7 E
; n3 }  ^/ [2 ~5 U
  365 w4 N  u; N- T6 l3 z; Z/ `, f
1 j, P; m& k, C5 L# s
  抢得先机
+ m. Z( g3 E3 T* n  G, j% U" c/ f
- u! i% H4 P- M& _. G. ?( l' n9 e  take the preemptive opportunities
# Z$ Q& q: [, T7 {, i; y% X- w$ a9 R2 }7 O8 U0 d
  37
8 @3 f. J5 R3 j1 S: O
, @* r, e! Y! c$ d4 i  巧妇难为无米之炊
9 I6 G( ^1 h5 Z7 [* b0 o' |; i7 i$ |9 ~
  One can't make bricks without straw.
; Y$ e; D+ P! k! P# p
/ Z+ _" l2 d3 h+ r% c5 k  38
9 E/ R' N+ l$ w! @
' g/ b! @3 h' B' \4 V, h  千里之行始于足下; T. T* @+ w4 D( ~2 l0 g

* _- f7 j8 [  k5 H6 m9 R& g  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step5 @$ w  ^  ^) p9 w7 Z+ Q: [
9 h8 s( W& L7 G
  39
& ~5 Z' o$ Z% C: C+ C7 l
" |0 U( r8 b; m, v  前事不忘,后事之师
. x+ A' B* \8 ~/ ]7 y7 X
9 h& _8 @  w& T, V6 D9 l. ]  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.  ]8 @' _! p) C- I$ m" A- ~

& Y& ?' V. M) V2 o  40: n4 N* L+ r- H5 e  {5 V- v
- \5 i) }' E' D, r( @# n
  前怕狼,后怕虎
+ U9 G1 I0 r5 v, I
6 P1 V# _# R1 C) a2 B( |  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
( X: @& ?- Z2 v; B. M( w. t7 u; {. M. v4 l3 ?0 `2 x0 j# w$ t
  41/ {8 C5 b3 p: _6 s8 l/ S; {7 [/ x
) {# k* N1 W* S) a
  强龙难压地头蛇. V. [/ \0 a! E0 Z1 `/ K  v
$ C+ c  _8 o' v1 b) m% A; `
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
! P# b9 Q( D; k* _% I. o8 {8 l% _( A$ o6 l
  42
1 R4 \. f4 P5 }& d: I9 ^# m9 {4 L+ G9 \
  瑞雪兆丰年2 @( O! K# S( I
) y+ F4 q5 X: T* o$ q4 u
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
; w% ?8 r2 i9 u5 _, `9 n+ I- p
7 q6 f4 g: n( a" ?1 t- V  43
, r. l, @5 v: |- L. w# @7 F6 Y7 ]- m  u9 g, i4 s) \( `
  人逢喜事精神爽* \# C0 K3 f" X5 C( ^

: D& M+ k/ \6 k2 }/ R4 a  People are in high spirits when involved in happy events.
& ~/ `1 N  L! E' W6 K3 y( v
  V$ n8 }% s5 y7 C5 u$ |7 Z  44
. p& D8 K( e9 z3 c, M
( s2 Q2 J# m5 c  世上无难事,只怕有心人6 k0 {" s+ ]2 ]+ r- _

( s/ I, R5 e3 s& l" x  M  Where there is a will, there is a way.
, F8 q+ k3 @1 J. j+ I+ {8 `: L* |. L6 R2 `+ G" C5 A  z* E* ?
  45
7 ?7 W8 _0 r5 R. {  m7 [" s3 j( p- v3 q7 N1 ]
  世外桃源
% z# r( V. K5 q" t
, e; [3 H- M# w  a retreat away from the turmoil of the world0 n0 N6 J' D! b" s0 {
5 H- G8 b6 l1 k
  46" y8 y) a2 Q3 t4 k% R8 Y6 n5 y# m
$ y/ G2 n3 ?% R. i9 E, L* ^
  人之初,性本善8 z3 v, [, Y" q3 c# s

/ @( E6 u8 K# Q; C  Humans are born good.- Y% O+ u& k: Y7 ^8 u* p
6 m; Z2 J2 T% B4 o% ~& n4 n* `
  47
6 W0 g9 G+ c+ k/ V% n5 M5 {8 j8 V" a& s+ k& ]7 v$ b/ k: {
  上有天堂,下有苏杭
. e9 l% _) E& ?* x; q" H3 A6 Y6 L* _0 V5 p  `" r( f% D
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
* }. p/ ^! y, [* a& T& v! H$ m5 a! m  a2 {1 G0 u2 p
  48, A' G: X5 h) d* J
* e, k1 E4 r/ O& P
  塞翁失马,焉知非福$ N+ B+ I& P& h6 r$ X! t
7 x$ H9 @5 ~' l! K- I
  a blessing in disguise;  C  ?1 X  _5 C% ~
; z: |# w& Z: S
  Every cloud has a silver lining.
2 P- y! B8 x) S! z
- j$ q- N3 a% |0 O9 ~  494 N8 [: p! ^, P2 a
$ Q( \9 }( q/ E
  三十而立
; |' X# `, G, ]/ M
# H( k1 P- Z) u: r3 `, J7 Y  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
6 W7 X* J. A# {8 Z6 Y: h3 ^6 m% J" l, g
  50
" |+ t5 O" P2 i. u7 S% O. @5 s  i" ]) ~) F" S; B+ N
  水涨船高/ N. n0 [* A9 D* _4 `9 U

% O( _+ I  a, y  A ship rises with the tide6 M+ ]4 S+ O, [/ o% c
. {0 @- J& ?" t+ r1 @
  51
! e) J. U. `  ^: L7 F
4 z+ i! i# S* J  时不我待. B. u# J5 ~! T9 n" U
' ?) C1 L  i# M. J
  Time and tide wait for no man.
& G, d. ?2 a% h& V8 Z! A  x. u* |# J0 n
  525 I/ X2 V+ H* ^! ]% ]. O
+ t8 S$ n* |8 l# a
  杀鸡用牛刀
' p) ~* ~5 \9 v3 C4 h7 B- @% n0 m
8 q  O+ c: L6 @& W7 A" t7 R  use a steam-hammer to crack nuts7 k3 R# i2 Z2 |
+ l% h& |3 U4 f" I+ y
  53
5 h7 W1 H5 E3 i% `& z( p5 \# y. K  {3 \+ M3 @) n6 E( H
  实事求是" D+ M/ S0 e3 i3 v) {

/ Y( B! }+ D9 K/ _; M  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
; o7 ?7 D+ }6 A# J6 ~5 R0 n+ ]+ }
- K" S0 ^/ C1 b, ?& V' \  54
5 q! D) |7 R2 v% S9 c( ~- k" k0 N  i) H: G6 ~; S% E+ i6 d1 g8 F9 b
  说曹操,曹操到
( n( Q- K2 L- w2 w9 B
* z: e8 |! ?; E& @' J2 ~9 r5 b0 M- y  speak of the devil
9 ~# r. D4 l) [! `, x
/ p* j  T; v4 I, C  552 a2 w5 K" k  g( ?4 H; j

7 k: [; Q+ R( a1 P  实话实说( O0 s8 d6 @" N) n% P" j, D
. p7 F) x& _- Y4 d+ h. N1 B$ r/ n
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is; a- w) b- z: F! j  W6 s5 W
2 z0 I' E% ]& C  q1 B  X- N
  56" L3 S: D, k% |; m5 l: b" A

8 h. I7 @$ l$ ]! `. T/ U" I" h  实践是检验真理的唯一标准
& K8 l0 d6 }0 B  j! L  i# N
  Z/ a& [2 U- l* a& R  Practice is the sole criterion for testing truth.57
8 B: G7 z* {+ o3 [! [+ ?! _+ U* x9 e
  韬光养晦
# C2 W6 R* A; k
2 y9 K* `/ K' `4 k+ ?: G. g% J1 P! k  hide one's capacities and bide one's time58
+ _7 R' ^* S1 q+ c9 f( e) H- |& j2 P) z" ]# e7 z# P
  糖衣炮弹+ p4 m% Z# ^$ I7 Z2 e
) U* l/ r- v9 T5 g6 }) w1 q# M
  sugar-coated bullets59) a) O. f* Q5 `+ P9 g) \
* o( ^' R" d0 n' ^; |; i) V
  天有不测风云
: t) K4 `! ^3 s4 O9 S/ ^& r0 q# p  Z7 y9 K% E8 Y6 ^0 \2 K, Y
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue609 u, J- f8 p/ c: d- X
% L5 V' ]# J: G3 r& d/ v& s
  团结就是力量
9 z4 U" p3 e6 h7 Y# @( f0 A( ~2 h7 K. n2 F4 ]% {! H
  Unity is strength.* h% ]5 m% q) R7 Q# F9 F3 ?0 B
' O& {  z# ^4 r, A% g! w. C
  61/ h5 l8 [( V  T/ O/ G5 A6 k* L
" _+ Z' D: @# F5 e& O
  跳进黄河洗不清
$ a2 F9 H5 E# O- w4 A
. e' D' D( h- M, P  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name7 x: m1 Q+ @( @1 V

7 g) @+ c) P: Q' U  62' w" V3 T* {' |& s0 }
: u  j0 S( e0 [* o
  歪风邪气
! S: x' a5 f( ~. E
$ K# ~% F8 `: p% v  unhealthy trends and vulgar practices/ j3 P* G/ e- D! J2 p
/ l6 E) ?  h; f0 r8 `, p
  63
; O& F" y* k$ f. F4 M7 d" x8 S
# [& ^+ ^+ x' {3 x& s$ A  物以类聚,人以群分4 B) T4 X! N# y! G  d" a  E
" E/ S- n* Y6 E3 e& ^1 g& A$ p
  Birds of a feather flock together.3 r- U, @. a- w2 y: m1 g, i1 r5 J

6 B$ y$ n2 R$ F7 T: H+ U  M8 V  64% s6 ^& q- e. r4 r
# ^, Y0 j+ r% |0 @7 D$ N: m% x
  望子成龙
' B: e3 Q4 I0 m( f+ P
, T! ~/ g$ U1 v9 Q  hold high hopes for one's child% H! A+ m. A$ y% m; j7 U, F/ A+ \

6 _- ?  J0 t2 z) _" a5 M6 |, \  65
9 U/ c/ B, F. j, K
! N: Y+ X- h) r; l: @5 d2 {" \: W  唯利是图
! w% ], F  j& l6 D
% |2 `# v% u( x5 q7 h; A4 y  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests0 }2 ~0 m/ f7 M  W) c# R; e

/ ]* V5 e5 p! j6 r0 N; a  66
4 f* D$ I; c( z2 D" G- {7 E9 H- n; i
  无中生有" @  H7 v& m2 ~' [1 v
2 e. y+ L) c, W' c3 a- u% @
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
! D( s- Y' h# ^2 r$ h8 f  S
; n$ u$ g) i$ n- y/ U6 o1 O  67
* t6 s7 }  i/ V$ {4 s4 a. _& f7 s! T( L5 E  i
  无风不起浪
) m2 [2 N; U* q% ]! R3 u$ _; T7 B+ O
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.  }: i& M! K" B3 c, s( t: A+ @
5 q) c( S, Y1 `9 M8 v6 T
  68
8 r) b+ }) r  n  g( }1 S9 I2 [5 x' v/ J' F1 K) n# A3 Q
  徇私枉法
8 x% m; u- h5 N/ p7 s! E8 `2 i. e" j$ r. Y5 {
  twist the law to suit one's own purpose+ ?8 ~0 }& ]. y6 X9 N* B" p' V2 F
5 }7 e) ^9 d4 N2 j& r! G" n
  69
/ I" m8 L! O' ]8 y+ x  m5 r; S; }
5 D9 e2 Z0 c8 M" E- D3 k% }  新官上任三把火
4 a6 Q% e4 c% B  D: m: A
! Q$ O, }+ t. N6 q& K  a new broom sweeps clean
4 f8 u! q2 E/ o
. z6 n/ O  G, W0 Z) f6 j  70: M$ B4 i: K* W* E6 W* s. a

  i, f7 k9 L; b9 c5 J* \  蓄势待发' K) ]+ ^5 x: o$ v* Z

1 |9 V1 F1 X; r$ I, l% S0 N- a' p  accumulate strength for a take-off6 Q) ?' o' V1 a6 m2 @/ I; [

3 v! V5 S# Z# F) Q" V  71
  l5 A/ ~! b. o2 ?) q" C) w
$ j# R7 Z+ V7 N5 r  心想事成
$ l1 b. D+ {5 r" V$ S6 Q8 m& m+ d$ E- K0 }' q' T# U
  May all your wish come true9 o& I& }4 d5 n& }# P
+ z4 r8 K, N1 j/ h( f' `% p! h9 B
  72
+ n5 K: q2 j* ?* j/ \/ H& ~  j+ v. e3 a7 y1 S
  心照不宣* M/ P! m4 c0 J  p* ^, Q, q% G. @/ B

1 _9 O* V% _9 k) q: E8 ]: y9 l' k2 S  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation- \* u3 j' J: ~' E0 i2 N8 `
" p0 Q: r5 B6 S9 ?$ ]
  73
) N, O. U* ^% D" E5 C8 Q; Z8 `; `5 r$ u) x( Z+ \- V
  先入为主
' _: Y0 A4 @9 v1 d+ L( K3 u6 w% X' J6 R$ l- A
  First impressions are firmly entrenched.1 ^  V& d9 m  X- c6 i# n: p- k
# B4 {* {; F; ]1 i
  74$ `; }; t+ n( f9 g4 {: ~6 q" r* x
" m$ t' v  p" m" E0 q; I9 `
  先下手为强
  k- k' ?! o; j# l7 t% l- }- s$ z2 h# f3 L: H! e2 C
  He who strikes first gains the advantage." y0 S) h- G4 i. z

* q# S" a* l0 n( J; I3 H' V5 Y  The best defense is offense.
/ @$ g7 o, x- ]0 ]) k! K9 ]2 h5 b1 T1 l3 F: }6 `' K9 c
  75. }  f( ^# T" e

; v, S/ x$ p- w8 c% `  热锅上的蚂蚁- Y; j2 k1 Q, R- D3 O
; J- t/ l* a* k2 ~0 }
  ants on a hot pan2 q% B9 K5 R, G1 z( {
" j0 f# l; l* H
  760 E: G! q# u8 z( i* Q

, ~4 I; ~# z' v% H# d  现身说法
, ]0 E! M% F6 E: _: g* G
  Y( F/ H5 |4 [) X# o& K  warn people by taking oneself as an example
+ {& g4 M) W2 S+ W" A* c" ^; ~* `  h4 |; Y+ P4 O) n% b
  772 s1 y7 u4 j3 W' p* ]9 T+ }& W  D

$ v  b. u2 o5 N9 v2 f" H9 c  息事宁人
( x6 \+ N+ p% D7 N9 p8 r; i/ T
, v* U/ q3 N6 l0 c4 V0 o- a  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
: d# B2 v2 r; V/ M+ g$ V; O& T9 r6 d# Z) W# h, B* c! d
  78% A  R# ~5 [) h
% O* C" z0 p, i
  循序渐进1 j0 H1 ~& v) R: H. w& N

; [  h8 C/ g4 R% B! ?0 I  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
  J2 q9 Y4 ~+ D: r$ M
' Z& F) Y3 L7 h  79
) g$ v$ l  @  W+ S) l
: D& ~% k/ [+ J  严以律己,宽以待人
3 U# [8 f2 Y+ t) D: c! B6 w5 N/ M- g- z
  be strict with oneself and lenient with others2 @: U: C# S1 Y
# x- K/ O+ E$ C0 }
  80
: s2 g9 v$ b: g% E# L& o9 K/ z4 H8 G/ U
  有情人终成眷属
( b/ S) B2 r: _9 p, p( h
& O7 m# M4 T9 K" H: y  Jack shall have Jill, all shall be well.81/ d4 [* H3 v. e' ?. E+ P1 x
2 X; S: F( q0 n4 W
  有钱能使鬼推磨
- h, L  W- }0 G* d- }! b' M. x" w) n% ~
  Money makes the mare go./ Money talks.824 I3 h# j+ _( y6 L- W: ]; x) E
7 `: {4 x: T' W( |; Z
  有识之士4 x0 R; `3 f! [. ?
- `/ l& X# H3 @$ v1 H1 d
  a man of insight83
1 x2 k. p( {+ K* Z  H' \: d, b2 ~: }! w; {
  有勇无谋) F& l% I1 K& B) W* t3 T- c

5 w1 T( f* ]+ y# o' j, q  bold but not crafty84- {2 ~5 J. I9 P# C
9 T0 i% ^: c6 d1 g
  有缘千里来相会( n1 \, C) D3 n, i% `
9 j( m, E8 H7 _7 b
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85/ `" U) T7 v. l  L

$ \) \  U  q% X' g2 c  与时俱进4 W, b& c. _$ j9 W6 Q6 w" Y! \  t# q

' e$ G* ?, [/ h0 ~6 A4 [( A  keep pace with the times86
$ Y. a! c8 P# N) P' M1 c5 U* N. ]) c! Q( d. s
  以人为本, L+ g) v, t; L% t2 B. V, s

0 c0 s. J# i% O" V) K  people-oriented
9 z+ Y* C: p2 z- O0 }3 q2 @9 N0 n' Y: _
  87# J2 M( @+ J1 U1 p
' T$ Z( c' x* `
  因材施教
8 y: p+ @: E2 K  _# f* i0 J! D3 m) M: u% p8 v- R$ K$ u
  teach students according to their aptitude: i) f9 q9 h! Y- [+ {, \& l# K+ {

2 i/ n2 g$ p2 j  A# \  88
* j" a8 s( w/ U) j% F, x
+ c  G+ A' A; O- x6 ?& U  欲穷千里目,更上一层楼4 S8 \- J; H& r& P

' q0 P) [  w4 n2 s2 V  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.( f9 {$ N) {* _' n' V

/ `/ c! _% r0 H) _! B  89
8 N: X2 G" z: s4 M/ S; h- V* i% a# E3 d% I; S( ?
  欲速则不达
% V3 Z% L5 {; H6 z' Y# T
% n2 r+ ]2 ^' q+ K  Haste makes waste.+ R8 f$ H6 q: Q! i& v! }! `& d4 |' D
0 o" F0 y! T, V8 P% U8 A8 |/ y
  More haste, less speed.( n9 S% r7 m4 u
! b4 M- }, w; N8 s. i
  905 k- Q+ B6 ]- J6 M& W

/ q6 K. C1 K4 R# |( m. w* Z- ]  优胜劣汰0 O/ m& w* Y+ u1 E0 q3 x$ o' ]0 R

) ?5 O' i6 P( L1 t& n0 m) i* ~) U  survival of the fittest
2 O. {5 g4 }$ J; u+ B4 ^+ F& v" }+ q% i
  91& i1 w# |/ P' m, J" S
9 i7 S; |/ U9 t2 \. U  E
  英雄所见略同; H9 u  E; L, j% I+ K
6 R/ ^5 m5 b. {  C7 t( N
  Great minds think alike.9 {  O5 d; J7 q6 q2 g7 B
6 Y9 M$ v+ y7 ?) g) S* S5 j8 u0 q
  92
# }2 K. s, y: {9 h
  [( l% B. |" _  冤家宜解不宜结
6 m( Q8 y$ N3 \) y! J. B! \4 \6 c2 y! Q6 P  _9 @  q
  Better make friends than make enemies.
, M6 S4 C3 w+ ^# j' i5 M, u5 S
2 S7 f+ V! `$ C! a/ K* q  93
3 f( o# B+ W2 Y& @, R2 p  ?) n2 U
  冤假错案: j: G+ a2 q0 r  e$ k: e$ |
& e4 b' X5 c, E4 f" q" n
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases/ @( C5 ]8 s. p$ }

; C3 [' G7 E4 S0 Q3 i5 i# J  94: F( r, m; \/ \
$ q: \- ]- u8 a. ^/ X
  一言既出,驷马难追
% U3 p3 m3 `  p* f5 |1 @0 h' X: s3 L+ C# z; ^' N$ }
  A promise is a promise.
* @+ V; x4 F( n" n9 f: F3 P6 t7 `: o3 E: q9 Z9 f( c0 r+ z
  A real man never goes back on his words.2 Y1 c1 b) g9 W  \% b
3 b+ ^% p  I3 m1 Z3 Y/ ]/ T- {& L
  95
, Z2 |, o2 N1 j; y; s. p9 G. J" a
8 V- ~& K; F8 s# R8 Z  招财进宝1 S" G8 ^9 [$ H1 y
7 l% \; r/ X$ D$ o( y4 @5 v
  bring in wealth and treasure
8 X' R; D  i% r8 {
2 \2 b) v/ r: _6 ?" ?* o  969 T- F* |  k, X2 _) C+ b6 W
/ q8 z8 c/ T1 O
  债台高筑
6 c: x, r" i/ s; `5 [" u  }; Z2 a
: q4 T, ^4 l; @; D! \& T- s  become debt-ridden- I& F3 h7 F2 z5 k2 r

# Q5 E* t* ]4 y" e  97- E0 |  m9 I! e: q

5 I  |0 f% u+ {: r$ C4 y5 u1 v  众矢之的
0 ^7 |2 |$ N; ^* F  T& O
/ z7 j/ ]( B4 m- Q  target of public criticism7 D' U2 Y" b7 P% D# k* t, C, K! h

0 A. C& Z3 @1 M" S$ j* \* q6 Y  98
# h9 P* l: f8 b8 ~! K9 U6 I. o" W5 S6 ]) V" G+ s* h$ p4 w
  纸上谈兵. ^' ]8 [: }% W9 {

  p3 g0 C; o3 ], u) w, O8 e9 a7 ~  be an armchair strategist* Z2 x' u1 L+ C8 J* R
% s. n8 P4 T! t9 h. m+ A. I/ c
  99- V8 s4 e# \' U2 k' ]
" f$ p* A' S( Q6 I. O2 Y" y
  纸包不住火
, t. r) y7 ^) u) o) Q$ K4 u& h
- ^; e) a; H! A' f% C% t- ~) M  You can't wrap fire in paper.' G2 _  u. m' H  m# G+ f0 N( S; F
3 |8 A6 n+ T( L
  What's done by night appears by day.
% G3 i; S* r) K1 l) d
- I; `, g0 h+ x' |  100
) Y, K- ?" f" u8 `9 H$ E! n
9 q% ~$ o' Q* i# _6 k0 X  左右为难
, Q2 r0 r1 @( I- p0 T. N0 O9 W+ D, L$ ?+ L  ?4 W# M
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-19 00:04 , Processed in 0.253483 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表