埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4830|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!1 y6 Q- Y$ T) U+ x, |
: X  T6 V- b2 A4 p
  01+ W9 U, {  k0 U$ S: |/ X
0 i( m* s4 n( ^' y
  爱屋及乌
, j/ Z4 L4 U- \- |8 i# a$ w9 X4 I0 E2 s: N; Q' a8 T
  Love me, love my dog.
' y% o8 p8 W3 W0 f/ z$ f! D7 ~3 d" n
  022 K, Z+ W) k% m3 \

. D8 {. I- i. A5 u% l6 ]  百闻不如一见, X& m, V- d( y* @7 h+ N
9 q& j% u" \, ?+ H8 M
  One look is worth a thousand words.4 Y( q2 E+ f( ~5 Z4 }3 |, Q

- W  {+ L+ n% p; ~' ?  N& O  Seeing is believing.
* q; I" F5 w4 ?, h2 e. a3 K$ ^/ ?" i# U8 J7 J) _1 U
  03$ z$ ?' j  I8 e" T! u

, ]  Z, l. Y4 z$ W$ H5 O  }# `  比上不足,比下有余4 K4 e9 b' I! ~6 W
% I! q( t0 b8 i5 v# l
  to fall short of the best, but be better than the worst
" L9 X6 R- Y3 ~3 u* O  \  R- }. N
  04, T8 `1 ]. H* S: `4 v1 V; w, A

" t9 n2 O7 C; Y9 i1 u; M  笨鸟先飞; Q  h# z3 I! c5 L  t: {
. x8 L4 b* ~# U9 p# Y
  A slow sparrow should make an early start.
  y1 x3 Q, f! c
1 Y" a2 F% `, A4 [9 T  05
' h! R  E) G) B" o, R* Y4 ?9 H. x( ]9 M) P! I* Q+ P! z$ X' T" Z- B% J
  不遗余力
# b% M) G7 `! O1 [2 n2 l8 V
5 X4 ]4 e: _: A$ x) a; k" W, Q7 L) C  spare no effort; go all out; do one's best, E5 i- `! g. Q' {! i, p' R

% f9 x, X8 g3 M9 _; R) z, }* A1 g  06
8 Z# O! s1 @( |; _" S9 Z& U
, Q0 e2 {: ~& q0 n+ F  不打不成交
* D. `5 L$ T% h- g
* {* L1 R! U$ Q3 z  No discord, no concord.
6 l% L. a3 K% c2 R. Z3 E6 K2 g; i$ D5 Q6 _0 q& l' [- N+ [
  07! N8 n: F1 Y1 E9 A& w- V
% K* m5 O/ w4 p7 Y+ Y
  拆东墙补西墙
& K& p2 ~7 F# E' u# j2 J% ^: z5 i3 P
2 Q3 {* P2 f. ~9 q  rob Peter to pay Paul
' E. k! p2 A7 p6 t/ m% ?6 e
( v/ a' N* ]! g! B# x" y9 ~  085 w  J. Q9 f* @, G% o3 y) E0 [

7 {4 E3 }& T' u3 W2 e! v  辞旧迎新
  c: h1 u: T( M; |4 Z! A3 O' M( F+ _* R) _) l; j. U1 w
  bid farewell to the old and usher in the new% D' G* O0 W4 a1 g! W; t  I( E
6 p; e9 C2 b5 \  S) n% u
  099 {3 M! t' o% b4 V, [" W

! B6 J8 L/ k+ b& l! R; `% D" ?/ Q  大事化小,小事化了
$ z- F8 G+ O! y# P+ L5 z, B' T; i' Q+ e4 o8 j5 \0 E
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
" i) g- Q( S2 L8 _
: D1 W8 c: e" [. f! P" D1 N  105 r1 z) [7 _. S3 q# Q+ b% s/ B

1 [% S, U6 l& d* ]  o  大开眼界
% ?% M4 y9 A+ Q+ r8 B+ u# k# u  A1 ?0 b  s) }( m6 k$ P
  broaden one's horizon; be an eye-opener, M. a4 l7 k. A
1 c1 M( m2 L! ?. G9 [: v
  111 X! t) Y1 f* Y0 N0 M
1 w5 B9 ^. A9 x/ N9 L
  国泰民安+ Q; H. z$ c9 f4 r

. @5 n4 e9 ~( ^( {+ Y0 `2 L) a1 ?  the country flourishes and people live in peace! d  a0 a9 K: E3 a

! x( o" v. {$ |, I  12
6 U  J% p9 E. |8 ?. D. V5 K
' {5 j1 e3 t1 a9 ^7 d' n% I% M  过犹不及% e1 Q% {9 h) I( ~, t

  N+ d$ Q: {1 f) J  |4 T& Y: O) }  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
& v, V" P8 x" a( }2 G; g: r- m3 z
  too much is as bad as too little, D- v. Z. w( E! |+ g- x
) s5 @$ [( Y5 C! k2 S+ ^4 O
  137 j: q6 D7 P3 L' D4 o( V

/ B: D+ d+ S1 H; Z6 Q) Y& Z1 ?  好了伤疤忘了疼
" U; G8 L( q. y, w1 h8 f5 O& m) [2 @/ o7 l0 H& V7 H' u: n  [
  once on shore, one prays no more% G3 b8 r' H2 U" Q3 H& I: [

1 W- ~# M  A! c9 Q$ x  14" K& _: B( a  c, U- N7 v1 @, Q

1 f, [0 j3 w: G$ j- c4 O+ o  好事不出门,坏事传千里: S8 H- m/ g2 l) i* t' v

4 f% R; T) o1 z0 T+ y0 S6 R- {9 k  Bad news travels fast.
" E0 q+ N2 |3 C& _" G4 w1 P& h% l! c' J2 x7 A+ T# u
  15: q2 e3 {& t$ k' l+ U1 K4 u: M

. c+ g: M4 J& R- }- i% F% y  和气生财
( H5 u( l5 Y; ?( x
; p" f0 R$ i) P1 h& y3 v: r7 f3 b0 [0 C  harmony brings wealth;% O* c: M, W% u* G" `+ ^
0 n9 y, r, ]' b
  friendliness is conducive to business success
. l6 y# |# b8 w9 |5 X- P2 S. ?$ M
  16, @3 W! O% |) U  w; k
: _; f) ]7 D9 S+ a) d
  活到老学到老2 Y4 E2 ?2 i2 F$ f+ Z

: M) q) S$ O& _2 M3 A6 }  never too old to learn
! M# W; U0 Y, H# b) v6 J& R& X5 d+ T0 T' E6 |' f" C# h8 X
  17  F, a2 O1 q( p6 Q

" m$ `( ]$ ]6 T2 T% m' k, v- t  既往不咎* V7 E. @2 `# Y, E
0 A- Q+ j& m; `  z
  let bygones be bygones
6 ?8 S1 a! f! W/ W8 R4 T% ?: u- ]! k4 S' r) A( r
  18% t0 K& G$ W0 Y. D% F4 G
) j7 X3 l: x7 w! L" S) ^3 I; u! Y( o( K
  金无足赤,人无完人
$ H% ~2 T5 X" R; k! @1 Y
% K! x# ~- Z0 T2 _- z  There are spots even on the sun.
$ V/ g# Z! c1 V; X7 W4 s% Y, r5 {. B. h/ M
  19# d+ C% D. R$ {6 j* [

9 Q" C" [- V! Z$ j: k  金玉满堂4 j  k  }2 ]/ L6 K
. S, Y" r4 l/ P% N" ?% X8 W
  Treasures fill the home.
7 t# R8 l9 t$ b; x) W1 _
3 Z0 M5 p3 c! N5 r9 d- {2 G  205 ~: A0 m0 i& T. i

7 I; B( e' z2 V! G& N+ g. T1 _1 }  脚踏实地
; U$ X7 b4 ~% w8 T
2 B7 ?8 H, ~: C( j  be down-to-earth
2 I! M9 H1 g5 s. k3 f7 @2 Y4 d( h! W1 `* m: ?( y: T' z' V0 z$ S  {
  21
- J& E, n2 w& ]  X- H1 Q' Q
" d& p2 L8 l, C, g2 h$ K  脚踩两只船
8 b. ^6 P5 M1 _2 r1 E, \
* T5 E" B/ }5 o2 `' L/ w+ g  E  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
9 e& `1 ~. c: B' b3 Y6 M
; l6 P( n' n  Q2 _  S  22
. O5 d" x% {/ o! q$ t' u& X& d) Z- R
# ~4 @2 s, z5 v  s3 e! q6 n  君子之交淡如水& G, k& Z3 m& f* v, h+ z  p

, u8 g6 T1 |7 m$ r. o6 l  A hedge between keeps friendship green.
, d3 L! U6 I. p" |" w  z1 V# F: V$ P1 S( ^
  23
& t; E+ s1 Q( A- }
/ t$ ]" b" U2 R4 ?1 X% a# i  老生常谈,陈词滥调
2 T& o" f* d' H" ~8 \. y: Q4 ^9 g4 l8 f. e
  cut and dried; cliché
. `# w; Q: \7 x
8 ~( y0 g! Q; K( G# N, y6 G* a  24
4 A2 i( W- |* y/ u0 F0 ]' q8 V" }$ f1 ]% `( x! L
  礼尚往来, z% ]: \! j( A% u7 |% h  s7 E

/ ^  P; W2 |: z7 T  Courtesy calls for reciprocity.1 ~. y$ ^3 E4 D. i

5 s  {3 z+ z) J& c) C  25/ C# H0 B5 X8 [! n* s

& T; C2 P6 a% j3 g1 v, N  留得青山在,不怕没柴烧! s2 i3 v" H( n& y* Q! l
- J3 {; B6 n& j  S4 P  N0 S2 r1 |5 O( O
  Where there is life, there is hope./ [0 q2 p$ g2 D9 P" P1 \0 s0 l

6 Y( ~  c' R' ^( E5 C  26
" |+ T) R) B6 y; \5 Q" H. |9 y3 x5 l. ~9 M9 k! B
  马到成功. I9 {9 e& ?6 s/ N0 a; g

5 E- r* U/ u5 F. T' L3 W& h6 L  achieve immediate victory; win instant success
- C+ G$ W5 ]4 b2 m
7 X- j5 x( N( k  {! l! n8 c$ b6 W  27
8 p! q4 C7 K2 [& u! ]
- w  k4 f& x0 k$ K8 m' D  名利双收
8 c1 l+ h2 X- f) ]( K
. a* P! I0 c' J) E6 [  gain both fame and wealth$ z: M" y1 n6 f3 e1 j: o; L! w
" v8 h! }3 T' t" E3 x
  28# k9 P2 e* W) z* M

# Z3 W) A& l2 e. _# b1 s  茅塞顿开' y* o( ~$ }$ T" {. a* h

+ y$ I! h$ C" I6 X. N/ [- |4 K  be suddenly enlightened
( z  D/ Q( e" j" n! `8 f2 f& N7 B
- I' H; E( h) f# c* B1 c1 _  29
9 N$ {* u( u% J* j9 l! I3 ~& g# l1 [+ V
  没有规矩,不成方圆0 d) {9 Z1 u1 ^$ V3 O. @, F

, L0 O$ ?! ?, O$ _  Nothing can be accomplished without norms or standards.' m2 I! {' r% l) b+ S
/ V- c/ U' [' Y, D5 Q5 E
  30" z* `1 K( m' y
0 u7 V$ N* s; m5 v- [
  每逢佳节倍思亲
8 i* s. O% m  W$ ]9 u* t& i$ b
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
; E# a5 _, k8 u& x4 p' t+ ]. c. c, y2 O3 c
  31
" W. ~. `1 y6 H+ F) h' `) \8 A( t7 W2 I5 s5 }1 y$ G3 h: X
  谋事在人,成事在天
: v- O& @' M. L/ V! n) M' k( r6 E2 e& \! o
  Man proposes; God disposes.0 B  |& e! ^% P4 f- }

  k9 R7 r5 s- w  N2 b3 A* _, C& D  32& [& c' p4 c# i7 U) [+ L

% T' v# W: P7 J" h" S  弄巧成拙2 ?- b- s$ X, U! K5 ?  R

  O7 v2 f- }7 T; ?# g( g) U7 i  make a fool of oneself in trying to be smart* A6 T9 _+ g" ]0 z
/ g6 d& _  J7 W) @0 A8 Z
  33
! H! H+ J; }8 t% r* H- N& V
' O5 X+ b- G* u; R  赔了夫人又折兵$ h' J6 D" b8 h( `

6 G2 t  p/ I8 S# N  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
% Q/ `; I" j* V9 @! n
: W; }% J( t( z2 Z7 }  34
+ p4 }  A! _7 ]4 \: L$ \
" R5 N# T  o1 n. @7 m4 Q  抛砖引玉" A& A2 p  K( A) i5 Z# L
% |+ x. Q6 @; ~' s
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
4 y, h: s8 L* g6 z2 V- L! O+ h1 `! J/ _
  35
+ ?, j  p3 C( Q7 O8 z  R. l( b- s" E4 _5 N( D) j  k! i9 i( G4 e+ Q
  破釜沉舟* c' F+ I+ z" b

& p! p! ?% O+ C1 U$ V& `+ E  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end) Q" f% ]& E! }, P4 u

0 L/ S5 v5 R( @0 z" d3 Z9 [  36
* K: j% S, t$ i- s* d; z  n1 G& O9 w; r) D
  抢得先机; Q, i, _: _: }  K
8 x1 x$ H5 l8 }6 A; a! l
  take the preemptive opportunities- b$ A% a6 K# D- N, O: L3 L; N
  d; _1 c/ z/ E- e% L  k) z; s. V, S
  37  ?+ x1 x* N# y0 u; j( X
) J' b. s6 M) X8 E
  巧妇难为无米之炊
- j. b0 ]7 j6 M5 |  k# h
( `* A& h/ I( i5 ]  One can't make bricks without straw.
1 N6 }- D9 h' r% @: Y$ p( j. i5 m; E$ R- A% Z2 l
  38
1 A) N+ i, D+ x3 g1 e
0 E/ a# L- |, o( e" Y  千里之行始于足下
( G! ~9 r7 c1 U" v5 m3 e# V6 o1 q3 ]0 m8 p3 {
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
) s! b1 H  {& L
/ a4 t2 b  G: l  39* c) ]8 r7 T9 ~
! X8 Y; ]1 _& @/ J8 F
  前事不忘,后事之师
2 o1 D1 H4 J: H$ Y5 t8 N: h9 i- B/ j0 z) }- [/ t9 D, O' B3 o0 t
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.1 ?3 B4 q" ^3 i9 Y3 j' [! @

$ a+ J8 s, S- |9 a/ f, |: \* W  40& W, j0 U4 c. z& @4 S- g3 m
8 i0 Z+ B5 L4 u/ J( v
  前怕狼,后怕虎5 n2 z- [! c' Q. U# a
: C1 U1 \  D) _1 W1 _
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
* a: f& x* N3 T* S* z" H  T$ o* i- H. b. ~# g
  41
, W! S/ O- U: J& @" z, Q  U2 S/ F) @* D# E9 |8 {
  强龙难压地头蛇
5 V3 G* B5 m' c/ m5 N  t" G$ ~" ~1 q$ \, P
  The mighty dragon is no match for the native serpent.! ^5 c0 m2 |8 P% r0 ~( p: x9 k
9 C  I7 g% `5 E+ V0 A/ ^1 s" J9 L
  42. Q, j- T2 B: W
4 {9 K: l( a+ j' m$ ]4 e2 [8 @
  瑞雪兆丰年/ \. a" t8 T) u0 F) P
9 j. u# v1 n- U" w7 b1 w
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
( l# I3 X; ^! z7 ?: g  {2 U1 J8 E9 D9 I8 A
  434 L+ |' @' C; q$ _' U. Z" P
* b% X. A. o, S6 t* A
  人逢喜事精神爽
" p2 a' e) M+ F0 g( y. J" G  f6 b
+ v- ~) Y' n6 Q% h* s( b% p  People are in high spirits when involved in happy events.) b0 H0 v. M' W" H( V+ f+ \

4 L0 a$ O! G8 j. {( ^5 k  44
1 @- ?- f: C: m- k/ E" }0 l% w+ L# _. u$ r
  世上无难事,只怕有心人
' Q  {% E9 C/ a" W# z( d, |* L( K, S
  Where there is a will, there is a way.
; v1 e+ ^$ L0 s4 Q% z  q9 ]4 j  f7 q. H. H/ C# O
  45( P- h5 ^7 J2 H. E- W

0 S* V8 x" I' |  世外桃源
+ ^4 R. o; T0 F; j  w: `0 ^' u! Q( x& W. {: P
  a retreat away from the turmoil of the world
/ k6 d+ }8 b5 H- H2 g. D. ^8 B& G- v8 {$ l
  46( N9 V( {# B% V+ g- O+ K4 t

+ p. g; [! R& Q4 `1 h4 M  人之初,性本善$ R) \, d  @' n3 }

, V3 a/ n, `0 P2 V4 c  Humans are born good.
# {" A. M: y" y: R: ]& t0 y& k2 a6 J$ Z  @& ^9 S
  47/ \* [9 x3 E2 u( F3 h, o
8 I+ V8 K% v. k( @$ g9 L, a: p
  上有天堂,下有苏杭9 t' U1 `2 s3 g; `' ?

8 z8 q6 R6 y+ b) b2 r- Q5 f  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
$ K+ r  J. z, w' P
+ d& y& b& ^; {( m  48* O( U" d6 ?% `, n! Y

* s! e- X8 |  y# o  塞翁失马,焉知非福
8 i: C# w& D' ]* U, I. b
8 T/ G& k' g7 S# }  a blessing in disguise;
  O/ o( p. a6 L1 I) B( Z* c) k+ i, E
  Every cloud has a silver lining.
( h; v! D  g2 ~& P+ z6 m- |3 r
; f! C: T3 ~1 P# t" v5 Q/ l' X  49! @4 u5 f' T# D

) p5 v+ k  y; c1 w* r  三十而立
7 _  |( f* P" D4 B
4 W9 o, ?1 m- l" G  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
! b; `& Z5 h1 l; ]
: }0 H1 S/ c2 n, U$ G  50- x8 @5 u5 l5 d' Z- z4 O: B( F

7 _' P" C$ m& f# U3 L: z, Z$ S8 ]3 ]  水涨船高1 _, u* E# M# b2 Z, i1 \! G# I
1 l* M+ ]4 a1 E7 u: p; C/ \+ F
  A ship rises with the tide6 [5 W* x  G) a; P& S8 D" o: p/ M

' [2 t$ Z5 |% Y  t( Q6 [  51
- @9 o7 x: Q. V+ g, K5 K% B- Z  h) m; N) C
  时不我待) F3 F4 R- `7 V" u& B
0 O1 k* J: A7 U/ R! @
  Time and tide wait for no man.
7 J, I/ P6 n9 i( B* w( N' a4 P: |9 P2 ]1 d! J2 N# [
  52
7 f5 A  Z* f4 Q+ X% k  ?0 P' R& O- A7 B# D5 t+ d" H' g& j- [
  杀鸡用牛刀3 z4 h# F5 j2 g) f/ d

2 x! `: }2 H; s% C9 R  use a steam-hammer to crack nuts
7 g0 L7 I9 b/ n& b9 A$ w
, s4 {( k. n! B4 z; d  53
; P- L* C; P4 t4 f" D" m, x2 K6 W7 H8 j- K
  实事求是
* j1 V8 g. O1 w; w8 r% k8 c+ Y& A4 q4 O* s' F. V& Q7 ~& v: B
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts" `8 `9 D) h+ d- o9 p* d
( A, d- u- S! `: Z5 w
  54
- n- m) J4 Y' y2 ]3 e$ D  X/ e1 g2 U  y/ U
  说曹操,曹操到4 `6 z) S* O& S

* j+ `  l( v3 Q* H/ ~' m& i' B  speak of the devil9 u' `" N' k3 i5 [3 i! Q

  {. |( B5 [5 @$ u1 B0 j4 S0 n9 `$ u  55  T8 S7 G& o1 d) a1 D

! v% L3 R# I; g4 \+ e  实话实说, W- a$ B* R7 ]3 \2 D- Q; [
: a' ^' Q" }; i  V5 J1 V) G( m& j) L
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is% d3 |7 h, k! F/ ~5 L9 R7 C) b9 e

4 Q8 |8 ^% S* y/ a/ e  56. b+ z: C$ ^  }2 |. I- |# Q

- i, N) }0 l% x# ]- J  实践是检验真理的唯一标准
% t. i$ I2 m8 z& I" F% S# x
4 B% @$ }9 j8 K  Practice is the sole criterion for testing truth.57
+ Y3 P5 o' U: [5 I0 m" \7 |8 c
( r! E, J; H; _' S, a& F  韬光养晦6 M1 m$ G0 s$ O: R3 d

- q# @: L) x' J' R; z0 U8 ?; t  hide one's capacities and bide one's time589 X: T- F- d- Y, T9 e2 G2 e& `9 [

( Q% t" d. V; F/ c  糖衣炮弹
3 [; O+ D& b1 ~  N2 O# y( H- k2 w- P6 @9 L
  sugar-coated bullets59
8 f# q6 i9 j# W# g2 ~
5 x9 P- g: z5 H+ X( n, X+ o) A  天有不测风云
' v  B: O# {, ]7 Y/ P
' H6 N2 }1 _" d! u  U% H  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60% F% Q" r: s4 T2 R/ M' F, K
: N& {+ ]/ [3 Q* j; I
  团结就是力量
% s0 w( T7 t' L9 k/ U. N  [8 H6 C( _& e7 o- ^( E5 q. k
  Unity is strength.
3 g( @6 Q1 Z3 ?' V$ I* c0 z: Z; J' L$ q. E* C4 D, s
  61
5 E8 f( [/ i$ h6 C; }- G! Z  ?$ b# b
  跳进黄河洗不清
7 {( H" e+ b2 n  [+ D* ^* x" J6 n8 o! o  W: n
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
. ^. w; k9 ]: g; u5 g( R
5 `, |& Y. k' w; Q2 e/ b: W  F  62, P4 x# \3 A4 T" X7 H. \& P) A

# H# w4 D8 ?' j2 G7 H, U: F  歪风邪气
+ N# A8 b0 V3 `/ Q0 U; a1 O* h0 }% u4 W/ j) C* R7 c
  unhealthy trends and vulgar practices
( W1 T& C/ n# R3 `* B. \  |6 k4 p
  63
$ a' K1 F* E% e0 Z7 `: }/ c+ b$ ~* t. h
  物以类聚,人以群分
" Z/ Y1 u6 m6 J0 |$ A
* q2 u9 I; d3 ]0 K  Birds of a feather flock together.
& |; b$ V9 ^6 P) M: h' F5 G) M  x2 S* Y: W
  64
* ~' s& r  ?- N2 _* I1 A+ Y; l7 c* P; v
  望子成龙. W6 g4 y0 E. K* ~  S/ K

8 r2 ~; {2 Q6 X4 U5 w7 S& H  hold high hopes for one's child
2 ^3 U+ G% R% J; n5 j; k
& ]- t, `7 w" b8 O  l$ H  K- B* k  65
  q+ E6 m9 _) A! d, |  S. ]5 J8 c8 {7 D4 H) w' b1 t* K4 e% y
  唯利是图
, F# K5 X' M: g
: U+ \8 \0 y- d1 v  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
8 }! n, R# @& G% f1 D5 M. F4 W
  F# [+ H# t5 I( l& [; @  668 u8 I+ t# R( C) M- S# x
3 O* a7 w2 C* b. V* x/ C
  无中生有# w4 V& i  G2 B9 P4 h% Z3 `

; I4 K, [# S! F, {3 q2 p  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
# o0 H  ^* X9 g, j8 a$ L7 |
0 [7 Z9 ~' u  W& O$ ^( H  67  d- G& r( V6 X9 h; F

( ?- }1 @' k' t1 j5 c4 k9 t  无风不起浪8 `: R; _1 h4 H. C8 w* U: J6 b9 P
* F! V8 }$ ]: U( f
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
8 E' H) j* Q1 f# W( N7 g% \% @6 J6 n- }7 J0 Q
  68
- J% j( D3 }5 w2 Q8 Z1 \1 Q8 k/ @& L& y: Z( g
  徇私枉法
( |+ n; F$ b, P# t5 N; o; D2 {7 x# E# S9 A& C  Q
  twist the law to suit one's own purpose% P/ [" D$ X! n2 }3 W# `

) e4 x& ^% o9 {- a# J% d) [  69
; _& R& X- _4 p1 ]
7 F" D% f4 b. B' e5 P% X4 T  新官上任三把火
7 d* s9 k( w' o1 a- \
* p& c7 T8 t* s( w# N6 Z9 K: `  a new broom sweeps clean
" B9 y" T. U7 t* |6 e
! u" d# K; a) f. M  70
- S3 f7 Z* f' A) a" i% ?0 B! w# G2 ^1 ^" z" v
  蓄势待发
0 t+ K5 l8 ^% ]* @5 T) N, J# L& r# S% O7 ~7 @3 R- W6 |! [
  accumulate strength for a take-off6 J6 G; F! ]* ^) X
7 A( M- E7 A# X
  71" \2 l4 Q( R: V. V( G
0 a5 ?& }4 z) `" y9 u
  心想事成
/ p1 D1 b7 `) q3 l4 A: u  \/ r4 E2 r
  May all your wish come true  @3 V1 g( B5 g4 _3 q# o

, I' ~' X4 D! M& x* p9 C  72: v; o* H6 H9 E4 m

: t1 a1 z' N" Q" b: o  心照不宣* `+ ~, e% j. h) u/ A$ D
3 S( s4 F6 a. l
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
7 R( e: b  A$ @. _2 M. W& V0 {1 ]& \6 A4 s0 i$ @
  73
" A& L! {4 Y6 D+ o# J# t6 }' ]
7 Z/ L  G# t2 b+ H/ g  先入为主! P& V7 u% U' I, |

$ Z3 ^1 P3 s. m' g; M" d  First impressions are firmly entrenched.
/ F, ]0 x  Y: c! j
; X9 T( n% t' U% i8 i0 ~' J  749 o% `; `( k* t% k* A1 i+ c) ?

( k' R- S, C' R- u* p  先下手为强+ G1 z) x8 j  P: x" t

& N; `! o: X: p# J  He who strikes first gains the advantage.+ S3 s  x2 Q% K$ |3 l

+ z8 X& t6 b' j2 I  The best defense is offense.
$ z9 E9 d! G0 ~( h4 M" {2 X
& c7 W$ ^$ Q- ]& M: O: W  75
4 {6 y$ t* ?' q) \  C- q. ^. j- k3 z
  热锅上的蚂蚁+ ]9 e6 j6 g: h$ y/ G. z

  q6 S$ q; |$ {+ k8 v  ants on a hot pan, z2 P+ Y1 D7 c" G
3 q8 `" g: c* e) D: d  j# l! g- ?
  76
1 p4 v" `3 A* Q) w! o& k  y% x$ U5 ~/ ?4 @
  现身说法
& w; F/ n& u' N) m9 I) X: v7 S9 W4 I/ H1 b+ \8 M( c  K1 q7 y7 u
  warn people by taking oneself as an example! ~  I7 B, \3 \7 O
' w5 H7 L. t9 u( ^+ [7 }
  77
$ K2 i7 ~( k. [
2 Y' w! r. B, h. m! R8 ^/ S& w. c  息事宁人
+ O  k/ `8 c* _1 i! ~* ?
5 k! z' \7 `, B$ V$ S+ e  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
- a& I  B$ x7 I9 P! _
$ U5 _( }: G) @& }* d  78: t2 {( B0 f7 O

' P  U7 Z, J" ~" l# O  循序渐进6 q! F4 v' e% Z8 o2 H8 F
- g3 h5 q  l& _# p
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order  o3 J& i0 D- [7 @( a: n2 y. J( o
: f, X+ w( I3 O  o
  79: r5 v8 Q: X1 M) i
: Y, U9 O2 L8 Q# a6 V% r5 f1 Y/ h) j
  严以律己,宽以待人
  @7 k/ i- h8 x, j. N3 ?  ~$ q3 k0 K& H- {
  be strict with oneself and lenient with others5 h2 W7 M& w: T) A; ?

! C2 n$ t# j# @: p! G3 v  80
% y" |- M& `3 g- ]( H
3 L7 ]$ d  w% `% Q$ \  有情人终成眷属4 `5 p! t9 h7 l- J1 _/ h* K
; u: B5 U5 C: v" Z4 Q7 P& \; E
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
: l; q5 L' a9 `8 X% Z- \" B/ |. n! D1 y& I; ?! y' [- p5 O) r7 |3 Q1 n
  有钱能使鬼推磨
- c9 j, t/ O4 O6 O8 N
& _2 l& l7 m3 `3 t/ V  Money makes the mare go./ Money talks.82
0 N, g: }/ h  q2 ~# i" f1 u
. @- p: U% X, i6 h  有识之士6 d, r4 c" [7 U. E1 g; l6 B

0 h( O4 ]9 a& l  a man of insight831 J" L# i8 }7 }" B/ w& N' e* [3 k+ v
8 d8 v" ~7 s5 |. v
  有勇无谋
! f0 X+ R1 G) T4 g' X" G" X8 h/ R1 h0 L+ h7 \2 R/ [7 ?6 ^
  bold but not crafty849 G4 U5 {* ~# K
# @) v5 l( {9 ^, ]
  有缘千里来相会% H7 c! I: k- l* D5 F

  g0 E; y6 H  g  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
4 e9 n: {  L! Y( s3 ~
4 ?3 Y# @6 \/ _  T  与时俱进
0 w0 G+ _" \5 J) X9 [8 B
+ W# v- I: Q/ Z' ?" O3 S# e$ u% c  keep pace with the times862 Y7 B) i, {( Q/ i
/ }+ R0 l( u5 x5 ]3 @
  以人为本
  W2 K+ {, u: |* G: H8 V
3 C( w3 n3 a, w8 M) P( A  people-oriented1 ^5 A4 Z, ~, t0 d, ]. Y6 h
5 v- ]% K, Z2 w3 q3 \5 K
  87
$ b' p* G6 _7 y/ M
8 k: |" j. x- P6 Z9 k0 ~) X, X  因材施教
+ _8 }4 ?0 H+ v# h; \7 c6 w4 W+ k4 u$ u2 K% i5 f6 g" R+ V0 p" L, [
  teach students according to their aptitude
8 F! j* i( ^0 }! Y, U
9 d: y% P5 ?- q' O9 P" R% O8 f! E  88' w' x. _5 s& _- R3 \
# r8 u0 d, o) F2 O8 `
  欲穷千里目,更上一层楼; G  z, W  e  g7 |+ P

4 B% \6 C. t/ V) H$ I  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.1 K# K3 G# I3 q4 P8 p6 X9 X4 G
) Z/ \3 R) o  J3 g/ P1 E" \
  89
, S3 A0 f& Z% y/ [0 S; c# l2 d3 Q$ T4 A& l/ f  t- }& `
  欲速则不达4 L9 J1 Q' i8 g) h
( O, s2 V. e" e
  Haste makes waste.+ n+ N& M$ \9 O2 w, E

; ^, m4 |1 L$ v: @0 d/ ?  {  More haste, less speed.  Q3 p' V6 d% T/ Q. f
# G: j2 ^; T4 a+ [8 C
  90! E2 w2 S6 t9 V' s
5 }& }& [& x7 A) U6 L" Y  D. O
  优胜劣汰. ^- |; W* T' O* S" ~, B- E

9 {, L3 K2 B5 T8 b0 N  survival of the fittest
6 I$ |9 f+ r6 X. ~/ X0 O3 O7 J: h" i& ]5 H* r. q
  915 \" }4 [6 F+ d7 E# ^- N. r

$ V, m1 s% I. j' L  英雄所见略同
- O2 m  V# f2 c, T6 [$ v. Y; d: ?! @/ O/ U/ z, ~5 i; z
  Great minds think alike.$ {3 b' H, r1 E5 a6 S9 @# u
! S  L/ t$ |0 C
  92
6 q: ?1 f' [3 q6 e' n3 H
% ?  I% c3 [9 I) o4 ?! }  冤家宜解不宜结
+ e6 J9 }: A3 d" @: e
& e$ C7 L; F& D( W  Better make friends than make enemies.- P# m8 V6 R. Q0 r6 g" b

& w9 F5 S1 D; w4 {5 a9 w  93
: t3 N- l2 N. y/ ?! i
" B" R0 v6 D+ U% \3 \  冤假错案. u9 d, `; J* I$ u7 f

0 q# P' z2 w' |# R9 _  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
, I' i) b) [" \% q! Q* E, Q8 ?$ r* J, C
  94  E9 t* I' i5 L" |. m9 s  `9 R

  V7 H+ z$ i2 n5 r* _- I  一言既出,驷马难追
: ^* l9 d& Z0 i- y& T6 Y
: A( l' R0 b9 |9 a: I/ w9 |. o  A promise is a promise.: k: U& D# L* t7 K

: z" |( m: Z0 R3 o% t  A real man never goes back on his words.% \- e! j7 d4 D! b) i. D: f
; K2 |0 F; D9 m) x
  95
. W4 ?3 i9 N0 n3 p, [6 T0 B' i, D2 a  M+ v& d) l
  招财进宝( Y5 f. ~" o0 H
( y: q# W' W" g# J$ c
  bring in wealth and treasure
% O+ T4 M' h% v$ T" |- a) m8 u6 Z9 m5 K
  96
6 }. u$ Q& t8 \$ Q7 Q
+ z/ ]: t% D4 X8 T4 S  债台高筑
# c# S1 j' `8 k2 y! N" z! r0 x# [8 |6 ?" d- S8 e
  become debt-ridden
1 ^1 S: r4 K/ c* p9 E# I; j" h" D- j
  97
( }: ^% L# n) G. d* H
8 B. i& d. R+ t, Z& h; m$ L& X  众矢之的' Z/ r6 o* Q+ e0 v6 Q; q
* J+ z( y  u' D. Q& K  I
  target of public criticism
  R; w: x% z3 z9 K% p7 L1 _* B$ }, l
  98
/ l/ ?# F# W; s
1 o; g) E) U$ B& [6 Z8 f  纸上谈兵
- e# u/ T& X' @: ^
& K4 O& _$ j3 s" Z* A  be an armchair strategist4 D. ?4 @% N9 s
) I7 w/ Y- o, W5 Y# o  E
  99
* d% S) O0 v) K7 z- W% I+ m$ ]4 c6 [3 Q/ X
  纸包不住火! o; c3 s( K" z* Y; m1 Q

. G! s2 H7 c; n+ V  You can't wrap fire in paper.
& l9 z' \! Z2 @  [+ k' W2 W$ _: A. t5 |
  What's done by night appears by day.& \7 {, Q) S9 G" S! E

& p  A- E+ q4 G: A* W% k  b  100% W- ~& Z, J7 O2 V
, N, |% D$ i- E: y
  左右为难! w$ C1 N" w9 V7 }
+ Q  [, _( q# x8 }. {; Q
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
理袁律师事务所
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-22 11:35 , Processed in 0.134774 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表