埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4521|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
) W( ^. [+ \% @: u8 ~
0 d7 K' w. J; f0 V1 i: N+ P! F' j/ p  01
# `9 |! @( [8 e1 c' r! [, _9 p. F# ?# n9 Y2 y% s4 f
  爱屋及乌
# E; P3 |: Q. o2 h% H; P% p& y" J; ]( G5 Y) D4 F
  Love me, love my dog.
. T) e' X: g* P: J. H* |. `
% L& @- o6 D7 |  02
6 G4 x! Y. K0 }  [! R9 B: j! x
" W: _# `) R5 N' s  百闻不如一见% u" [# D8 u" `6 {9 N5 {: S

& K' E6 Z7 N7 r% S7 N  i! |( Q- n  One look is worth a thousand words.* H3 D! Z, }$ N) m
' ?; q2 H3 S' N6 r5 H% N
  Seeing is believing.3 T8 M" A9 N1 e3 n- Q7 @# x( X# p

6 u: c5 Q( ~1 I$ _  03. q- B0 w4 d! }' k3 m; o

. H/ b: }4 N) Y, |5 }8 q% G  比上不足,比下有余: d7 W% ]2 Q/ k% F% z$ J- y1 o
2 v% A9 W/ v9 m2 o1 T
  to fall short of the best, but be better than the worst
  M+ K% k; a, {: k  I
7 a# C. P) o9 n* f  04
7 }5 R, I' R! ~8 i4 P. E6 X0 D( r! P5 ?) h
  笨鸟先飞
/ c: d: S- T( ~4 s. [: m, H5 i
# s1 P$ F* T& D/ S2 [' J  A slow sparrow should make an early start.& s0 e# H$ N2 S- W
% T; Z9 D3 z0 g7 s% `5 n- x
  05
" P% \8 J+ s( W% W/ d- O2 e, F$ H. i. F! G: c. r
  不遗余力
& v' {3 R$ L% [$ t  N0 e( t, T* b: t$ D( j& Q4 {  J
  spare no effort; go all out; do one's best( @- y8 F. h8 V0 |# e0 F' R3 Z

5 L% N; I. N" ]5 |& g+ @3 F8 i  06! R! W& o7 D. D5 m

" p- s0 H: V, O# |1 H; ?% Q; f4 {  V  不打不成交
, A/ O- ~, P. y0 b% Q; S0 j. ^
/ O, L* o, P/ G: v: q  No discord, no concord.6 {" n) x0 Q  i
) L$ P: w7 _- t; m. Z
  075 b9 F. x7 w& f* M

. _7 e0 }5 c2 e6 j" O" g" |  拆东墙补西墙. U+ K" B  e" H: c# e* i3 u

- |3 p6 Y- B! z- P  rob Peter to pay Paul
$ R/ X: P9 m" ~$ W; m; T7 S  b6 P+ m, O, e% \/ p, ^/ T
  08/ N. a! J: f0 Z
7 G+ c: L6 Z9 s
  辞旧迎新$ r! C; ?' g7 Y. _4 O
, N7 q& L& q" F: D4 R
  bid farewell to the old and usher in the new
( z3 O$ M. A& D" R
' n& q2 }+ b* j! D9 i- ~  09) S# ^  ]+ Q' j, x! a  s; Q
6 e4 e/ t! i/ X8 S4 r
  大事化小,小事化了7 d4 e' q8 i0 S6 N: Y

6 e# }$ h' _, ?5 _7 }" T  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all  E: V0 f, x/ m, b. }6 @

% I: x8 `+ C4 w; f* n. x  10) L4 Z! n; ^" s: |" y

; j( \, C) r3 ^4 u  大开眼界
$ j& l2 {( y, a$ |; C
! ^  q# `9 M, N7 I  broaden one's horizon; be an eye-opener
1 Q5 M$ ~$ v& e% |! q; J; I# E" ^* S$ z
  118 j& |/ O: g' ?+ K

7 N2 \& |# `) `5 U; }9 M& [  国泰民安
$ P/ S% V2 y& O+ |, L
( n4 [8 f  Q* P4 a7 A$ W. G: ?  the country flourishes and people live in peace
. V/ q( O8 Q0 r+ H6 S
# n% a/ N- p' f$ `2 \  12
% U- V( w: z0 q( m6 l# D9 p
( m$ e- F6 K' S1 r# U; |" u  过犹不及- @" W, S) `" J7 I* y
7 X4 F, [+ l4 q" [3 W# D
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;( f8 Q; e% c+ Y: T6 O% L

' }/ Q; \! E: s* ?  z  too much is as bad as too little7 V- |5 c% E: n2 q3 m
, F+ a6 j9 p* L2 m' J
  13
8 \! I$ ~) u1 K! M$ R' A' c9 |' ?2 _  g* A3 Z
  好了伤疤忘了疼, u; w" R! B0 m' b8 F0 t
$ p: s- Y% M" C, e
  once on shore, one prays no more
+ w: j* f- n$ |1 U8 F
1 N2 q' T: `( G& {  143 F4 P0 }; X, G& C$ E5 ~

. P  r1 C$ A  ]2 |/ S, ]  Q  x  好事不出门,坏事传千里
9 ^; r5 @/ ~  W( b' A+ ?/ i6 Y
3 X: U$ l* [$ u' f2 n2 S( d  Bad news travels fast.' t! B# f9 q% ~

5 a9 }6 V6 M4 q! u1 ^! p  15
& C/ ~2 x2 Z: l3 P: [$ P' {0 ^( z* T  B" O7 j8 B
  和气生财+ Y$ b3 Q9 {  e7 L4 k" t$ V

) N  b8 Q( v8 |* y7 z  V% B: q  harmony brings wealth;( {- D/ k, Y/ q* ]9 T+ c
9 t3 W1 C* a  S' Z" z+ b
  friendliness is conducive to business success$ Y) n. S. \! D8 C$ [' w
. e. d5 k% f) a7 _7 ]
  160 F! V$ J5 q" S/ x. a5 y& }; p

* u; E8 ~, q: u$ Q+ h$ d) i5 J6 h! N  活到老学到老
+ j2 y6 M3 Q) p; K3 Z* R3 y! D
  never too old to learn4 N/ @8 S! [6 ^# a, k4 ?. T

! B: [% o$ d3 r/ K7 P  176 m( C+ w7 g6 e5 k

- `) ~1 j; N0 B1 H+ p2 S& a8 v& @0 g  既往不咎5 w' E' j1 J: J+ b: h# i3 ]4 O2 C

. ^. R2 V' @9 a. i/ E5 _2 H+ {& N. D  let bygones be bygones
9 V% S, A3 {( v+ X- O6 U. I) x9 R2 A9 ^
  180 I% U/ V/ X: F- R/ f( a
# o+ ?& m& n; S
  金无足赤,人无完人
: K" w3 F9 v2 }' ]# C. j* r& W2 \) m8 U% w9 Y7 w8 x! m
  There are spots even on the sun.+ p! ], O( X. Z

! t$ \. h' X: D  19# @4 F  q5 O; B1 E8 F
; @1 Y8 L0 I4 M6 @, T. j8 H1 d
  金玉满堂5 {- J# ^7 O8 k& n$ X
7 c* G8 z+ ^4 R4 C) }2 P
  Treasures fill the home.% `0 W9 C7 t; K6 i# K) K
- V: {& |- z& f5 M  d  J0 z
  20* `% i: ]; T) [- l* R
7 V% `/ n  w1 E4 Z
  脚踏实地
6 w; i$ X# M0 h+ j1 i, \& c2 g4 t6 L, V4 `, j- F; e
  be down-to-earth; h4 u! e8 a  b' |$ l: ^4 j: o# P
9 p) D3 @4 f; o# R/ B( ^+ N
  21
3 B- u7 q, r" [9 _4 G; q. A4 `
( x8 Q4 h! o  \5 ^# Y7 G- c, U  脚踩两只船, E$ ?3 y9 E4 l! U3 P8 B/ L9 a- g+ x

# Q  o2 u0 e7 g3 ^$ e. ^  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
2 w( S0 A4 T1 l& [
/ a/ a9 H" J( c) S, k) s: @( U  224 a  J. i4 v+ ~+ r6 G' D# W; z

* S# ^; C' W, z# h/ L- H- k  君子之交淡如水
! g1 i2 ], U3 s" ]* F0 @3 H: _9 \& w; G1 n1 w
  A hedge between keeps friendship green./ }* S3 ?1 o: t( [1 a

6 V% g+ G- D8 Y  234 r8 P; n, r" N3 c

8 t* d6 m" B$ ~8 r  老生常谈,陈词滥调; i' h+ a9 a6 q8 _" x; p8 B
" s2 z/ v5 d  n$ O7 c7 ^3 ~1 n$ G7 S
  cut and dried; cliché
# _' O# t9 v7 c
) H8 n9 H( _% g7 ]3 a$ G  24$ i; r0 n7 j2 b0 s! N8 z' L

4 g8 t: o7 }. B. r& t! V% `  礼尚往来+ H& W# K: I% y

% N* \/ X) R+ f% w! |  r, a5 g  Courtesy calls for reciprocity.
( l! g, |! m5 T& S7 Z9 k  t, w7 k  [: H
  254 e& H3 X) {9 j" o2 R
. [7 n* D9 d9 X
  留得青山在,不怕没柴烧
3 ?/ R! E  S9 b3 v, _& [: [0 e, e  p% K7 ?/ R7 p+ h
  Where there is life, there is hope.
9 B& S5 A  H/ |7 H9 `9 Y8 b7 r! V# S7 I& _  L3 Q. q1 m
  26
4 ^* y! I. k& c7 o" V5 |( t4 H6 x5 y; X) m
  马到成功
4 I' L4 J1 j. U- B5 H) k$ L( e( Y4 [+ S% M  P  Q0 f( G
  achieve immediate victory; win instant success. v4 ?% \0 x- ]  c+ i2 {1 k

- g6 W0 O  i( v1 @7 I$ i8 k! N  278 J( D8 c+ X6 y# Q7 C7 d+ m
1 N! K' @7 n- f% V
  名利双收
- [% [& H' N$ ~7 {* b" E/ L! q1 ~$ w5 i$ T7 @3 Y0 w5 H: \. y
  gain both fame and wealth
  S( w3 n- B- `
* P! s& h+ v5 T: s2 t/ G  28: I5 G+ z% }% ]" ]0 D* w2 g
! e, _7 @9 X/ @  @* d- w
  茅塞顿开2 ~# E" z, {$ E; V
4 H7 P0 H* b: i3 Z
  be suddenly enlightened* Z6 Z7 u2 x& _% d. ^7 V

! n5 W# @  O$ ^9 p0 [  29# k! `; M3 [! F/ k. u
( h$ |7 V5 X% c* Z$ f) ~: c
  没有规矩,不成方圆
/ M4 |' r  X0 T0 j- v3 }3 o1 o7 [& R% |( b: I& ^+ _% D4 D- o
  Nothing can be accomplished without norms or standards.8 V8 I0 e" G2 w+ ]9 `2 z' \( h
% ^" F8 z" R. Y, J5 l
  30
$ R/ _: k- K4 _( E! Q
# H% R: W& F: q# p3 I4 A5 A  每逢佳节倍思亲
$ Q+ M, C& A1 i! f) V2 j9 U7 M+ N  F+ [( q5 N0 G
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
/ A( h& y2 W! J* K0 f- B, r, W/ s' k6 R' A1 j" M" H; W7 q( d  M5 d
  31+ s! k+ M# k; s# V" y
- t* l0 e  R7 A2 ~) M) o0 k3 z
  谋事在人,成事在天
+ B5 f% s- F8 O
; c' O. |4 w  z2 ], M1 a' v  Man proposes; God disposes.2 A4 Y. ?$ t/ J" {5 a

5 n4 G* h1 t2 C; r& A7 l  32
$ d& m3 b% v& y2 p. V, q
" l  P' s) k1 C. H/ ~3 \* \  弄巧成拙
7 Q) M+ P2 s7 @, Y( C& Q4 i: S/ @  z# n
  make a fool of oneself in trying to be smart% ^& y# g! N# A+ i' b( P8 q# Z* e

" v5 z2 L8 H% @  S! ~& t. y8 N  33
( W6 Q( z6 J7 {7 @$ D( G
- [/ h9 ~# x, C( N! |  赔了夫人又折兵$ W; \/ U+ E1 b3 k( T& T; X8 R" f

" I/ ]7 J" }5 x# c0 b3 n/ ~# z  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
# H, Q$ V1 V" x/ h1 T9 _* K
: j- j: u9 p: c0 {  34! y( r9 D/ L% M4 g+ [' f* k

" T3 ]$ V1 g9 q% i! k  g: n2 q: B  抛砖引玉
$ x5 h" L0 I1 w+ W+ J2 \7 o' a: [: K7 E+ C" }" I. ^, P( A' ]7 `) k
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
& {# t- _8 e7 _7 ]4 y! b+ t  N5 }: I7 x1 j, |1 d% e- x) A% C* W# Q, E
  35
  M- \9 S) z) ^; V
% E/ Y1 @# H& J$ K, c. u5 T  破釜沉舟
% T6 n9 X1 m. T" {+ u
$ T$ {! |; ]4 i+ ?2 _. @  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end; ~: v) g( ^* p- F" n& Y

( G4 K, s2 c; q5 i* j8 G- K; Y  36
# _9 j3 D/ m0 j
* b5 p8 {6 f2 ]- j* w, G  抢得先机
5 Z# D% U- ~+ d9 |% G+ F
" K8 ^3 r. ~1 G7 F  take the preemptive opportunities
5 W2 p; D. q* R, m6 v  p1 h" `( x7 J! I/ u6 R
  375 }8 ^( k. |9 O. m' _" e
8 B& f" x; [. R( {) |# e
  巧妇难为无米之炊! v8 }; y8 V1 X7 L6 a& y, o

8 J& f' e/ o8 C7 \$ Y( _  One can't make bricks without straw.1 G+ s) j7 _- |9 N
2 g% @, \% k* H: j
  38
' i0 h7 Q% o9 C5 D+ ^, a0 j) E2 F& n+ S+ ?* a
  千里之行始于足下
& c9 Z5 e/ O8 L/ i# o' F' o1 ]: p1 ?
. X/ s" b/ Q" m: R5 h; Z' z1 @  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
% l0 `+ U" c% p. m$ E6 S: r1 l& `7 r% U, w
  39
. ~  \$ Q) U: w2 g7 J3 W3 y0 H( J8 s3 |
  前事不忘,后事之师
( [: f9 G1 v" u& i% ?8 d9 y: A, M* W
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
: a* Q# Y) M2 X5 I: Q. l" l
6 Y  \2 z/ l2 O+ ?$ s, c  40% N. u6 v" l4 e+ h; ~; U

9 j/ P* Q7 ?" H' z& p  前怕狼,后怕虎3 R! k0 Z: k+ r5 D

" U4 B. @2 S+ g3 O  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
. R4 S8 }- B% Y! o% P# p1 Y- i& B$ l$ _0 X+ `% F! I  e
  41
1 [' v( E) Q* N2 s, l- R& J3 R: F$ d) _
# P) N; Z. T" ^) K! t  强龙难压地头蛇
" J% K) Q  s. ]0 u; `
% V& q/ Q1 T  Z4 b- [' ^% _; ~  The mighty dragon is no match for the native serpent.
3 E* v3 t! [' j- M
4 [% V" m4 [* |: R$ Q( L7 Y  42: o/ z( d1 e- K: b$ ^2 R2 k: v

! z& V4 x" {! O5 [; }7 L: f  瑞雪兆丰年% K- i/ x# y9 L" r7 l
% ]; l' |6 m: \. `% y+ ~9 S
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year! m1 o: c* f& i# j, u! ~1 O
( x% a' T( l2 N
  43
" N/ Q, P1 l0 b1 m3 o
, O% ~. U* t- y" R. Y7 X  人逢喜事精神爽
' T( I- y; c0 l2 A' A- J* {( ?( a" K6 ^
  People are in high spirits when involved in happy events.+ l- G- u# ]9 F/ }$ N5 I

7 r* ^2 X4 K! I+ j5 F1 a7 R* S, O( T  44
% q- z7 I8 s6 Q& s- K$ R7 S2 G8 Y- R/ T" z5 \3 e% D- e
  世上无难事,只怕有心人
, \1 H* f8 y# C/ D$ x6 ~- e% d, a8 p& C. D2 j
  Where there is a will, there is a way.
0 ?% r& f2 _- ?! y; c/ V: [
" I$ h  Z3 ?/ X  45
' S' [3 A$ G# x3 m6 |. X& Z+ D' o( j
  世外桃源- t6 h  P4 b) M9 |8 l: n
+ w5 ]- u# ~7 X- M: o. }
  a retreat away from the turmoil of the world
9 Y; Z1 Y0 z0 Y; a* a  Z" ?
& V4 b- C8 `, j# D* D0 C  46
; j5 p, ~* m" [2 ?9 a
) b: b: m1 A' o* z* Q  人之初,性本善
1 g" u; O, q% s+ p2 e
# v# B8 ~4 l1 _% g  Humans are born good.
6 s# Z' J  [8 t+ a
$ V, O9 i: Q$ D8 g) G  ]  47
: z% }. h1 B' q4 V: x5 e2 \4 i8 v& X" F" T6 C* d( V1 a" c
  上有天堂,下有苏杭' V% Y% z& i4 M

1 G$ q0 X; e+ E+ N  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth7 _" {5 R: r% U: F& a
* z  q' l& I0 t# H
  48! j/ z$ r, b" K( d0 b5 g
" I& _  U! _3 K/ Y
  塞翁失马,焉知非福
2 i- C* _" ^2 U- Q5 l' B1 s4 {5 [" B. g% i, a
  a blessing in disguise;
+ [8 t  Q7 ]6 y) g* E# O3 n9 a% V1 i; x8 N7 P' }
  Every cloud has a silver lining.
* o! n7 A( g3 P/ r1 [' G
7 y* z) X* e) `  499 X; j: J' r2 ]. T- l2 h% G
1 [$ u9 r2 r3 K) i# o' L. f% D
  三十而立
$ I  g7 y0 r- g
' Y! X2 u' S$ I1 K3 |( ]  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
6 ]0 S( S+ h7 Y. a& W: k; @# c0 Z/ X( |3 x  t
  50
5 y, [) ^" f$ Q" t: l1 n
; @5 q; [  u% l6 |( k  水涨船高6 H! [3 l' E8 Y. s* z$ `$ s( {

( A8 E" S1 h. e, @  A ship rises with the tide2 e6 P. t) K( {5 u

0 X% K# _0 p& R; l  g$ g! G" V  510 x& B4 s6 o% b
9 U- s% b8 o8 H
  时不我待
+ G6 F5 O( R, d! W; Z7 u! N
$ _7 p0 e3 |; Z" l( s8 H& ~  I  Time and tide wait for no man.
6 f# n7 b! x. H8 N& i. t; P1 ^. T1 }3 C
  525 N6 H# w4 S3 Y' k# x+ f
. j# R2 l3 _5 M" m' T
  杀鸡用牛刀6 T7 \4 J' {5 t- Z5 r7 `' r

1 Q; w# \4 s* q  i, t2 C" E  use a steam-hammer to crack nuts  h+ ^' I2 j& ^2 J" c2 M8 s
9 }" s7 Q9 R$ c/ X7 L1 t( s) I  A
  53
3 d2 W! f  k' z3 I3 V# Q6 l" R, }9 b1 @' p5 k5 N0 R; s$ @' \
  实事求是
; y4 ?1 f& m) w% b# @  j- L1 D3 s. z7 D: r
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts- {7 K& s1 e. r; W: f/ |; o
5 W% p4 o& D9 ~1 }1 c
  54
% |, @, r! T$ ^" a
' a: u5 ^( X4 J$ B3 A* S  说曹操,曹操到
3 @5 E/ O! a, O# f: G, A+ G
. i/ }$ S9 r5 f1 ~  speak of the devil
: V% ]( F4 P; V( }& b( Y- X  X  b3 J+ I: ^- Y6 `
  55
/ `( W: ~2 Z; {2 z# b0 a5 S( a2 t6 r# b; v# V8 ^, @# j
  实话实说
: f# s5 L. ]0 }: B8 b+ W. C! o9 M: K% q+ w) ^
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
& d/ Y6 V% P+ y  T0 M
3 K; M( y- C5 y0 }/ P5 ?- l# s  56
. }4 R% m" h( M* i2 W  k; {( M) l: p7 \/ p6 z( b
  实践是检验真理的唯一标准
' ^6 o' i: B8 H! ?! Y7 h. D
$ h" T: X  `2 e' D  Practice is the sole criterion for testing truth.57* p7 t- s1 i% \9 b" N5 U$ {

# q6 z% V& K  C# t  韬光养晦
3 r2 B( D+ \/ ]& w) A% a) ^" z2 [  D; Y1 q. A& M
  hide one's capacities and bide one's time58- _) ]: O9 [4 v! ~& L1 A2 i; C

5 {8 v# U( O# m# G1 [! ~; D  糖衣炮弹
; D) g3 E( R: h2 Z8 Z" O8 F! M' j
  sugar-coated bullets59! `# G/ x; Z4 p" Y2 z% D

0 l# u9 u+ W  q& v4 G, t  天有不测风云5 ^8 W* _7 {/ U- f0 [8 ~1 u
4 A, C" ~7 Q+ @( H0 I
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
8 o  d7 i9 W, e8 O! G! h* f7 |" t7 L3 h8 m1 }% m
  团结就是力量/ E) f& ]: x$ m' f+ I* m  K- n8 O

* L! F/ P$ [3 {5 A2 e+ y8 I  Unity is strength.. c& `# s% O) E* x% G2 r( ?
1 R. d5 m# w. y4 q8 l2 }
  614 A) d" A4 `5 e

% F5 ?% t( B+ Q& L" o  跳进黄河洗不清% L' j8 u8 S- {% s( r: t' ^
- ]9 R( ]  o9 y" ^+ b
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
5 {6 f5 K, T! m" C  D5 v0 V! j
5 b, R, C1 {& o1 H) W  s" a  62
4 o# [  Y# z: c6 v! L! o/ c* l
6 n) ~, t  O/ r6 k$ P( k  歪风邪气
2 d* @  l6 v6 U1 U' y7 @; a; I6 f( b8 j$ ^# e) k* e9 R
  unhealthy trends and vulgar practices
- s" R: H+ g4 b  t9 |% H* l- T+ P0 o+ c) l" f: G$ i& z8 j& F( P
  63
! O1 t- D. u1 U4 G  K; \: B/ s% S. h/ ~+ b* }7 O% a
  物以类聚,人以群分
  @$ [# C9 S8 h5 h% D8 f; V' y; \* G2 W- j* Q' Q
  Birds of a feather flock together.' z# ^4 u7 r2 J
3 I0 h* a/ u' L8 ?9 O
  64
! G* J) W, U; @5 H$ z7 W' Q* d; H/ i8 r, C- H% `) ^1 ?3 r
  望子成龙
. D, Y" W% Y; w5 e0 U
4 Q8 W0 c0 X2 z6 w% c. W, Z5 Q  hold high hopes for one's child6 e% r: r) i! t$ p8 o

$ b' q9 @! Z# `* U  657 t( H0 M: x2 D  k# }

( _/ H' ^* t5 j3 f- l  唯利是图
# U% }1 }0 q3 H; p* L. S8 d. J+ e# P' }' O$ o3 z) R. j
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
8 T9 x$ V- d% ?* V0 T+ S5 D
1 a3 ?* Q0 g) X7 A  66
  Z% y7 Q! D+ c8 `8 W5 y9 U. y2 j+ A/ T5 D
  无中生有6 g. b" y8 r; v9 F. B
" \# M( s3 c0 D! K; M
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
6 N3 j# \4 M7 A; i8 s
; a9 W' D0 b  K  67
9 F0 e+ Q: A) Q; G5 {8 g# k( b8 }. H, e& g6 K
  无风不起浪
) _  y% Z& v3 p* G& R$ C( b2 p1 \" P# \; O& M
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
1 |- e5 ]* Y5 r$ }1 A/ s/ g& I, G/ P) z; g4 U
  68' k7 o' F, O2 {7 n# Q  L$ w1 \% A
4 E2 N* y# j5 F+ `
  徇私枉法
: o% r2 q0 ?; \4 o9 |  k( a( ]- i$ _7 l
  twist the law to suit one's own purpose
- ~- G& B) N$ ?% j. E. \' d2 @4 T8 ^, o$ ^, X
  69
% b; H: {# h( }# t, H# |/ J. J8 N& H3 i( i$ b
  新官上任三把火' H( v$ [4 r/ Y* o0 O
/ @. O  e$ K! q# a6 {$ x
  a new broom sweeps clean
( M! S  A! N: `1 |' x1 j5 ~+ `) L: \
  70
% z5 j$ K0 F! ^. F$ l* u: @! F
% A) }* @/ M5 z5 u! l! ~$ A/ i$ c  蓄势待发8 ~5 q0 S7 X: j& l8 R
$ y+ [& G9 D/ f+ w" r
  accumulate strength for a take-off" U! ^" `# \& \( E9 y

8 ~; y; N" c4 B$ O( F  y% h  71
5 s- r% t" _* S7 S6 J3 v: N& y: f5 N3 I# n
  心想事成
8 _" q: f* i: p7 B( }2 G" X
* I1 o% T& \$ y  May all your wish come true
& }% U( g$ ~& w7 U- H( Z7 U' M$ E0 k7 w8 S
  72& S! p3 Q7 ^; G

6 r% c; b% r* [8 N8 M( R  心照不宣
+ w& W' c& u9 F8 E/ X: n6 A: D3 ~
1 P  _- L& L, p5 ~+ Q- q. y! N/ m  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
, Y+ s# w& @# D4 v5 v5 I9 ?7 w$ o2 U. r# J0 u
  73
$ j( G+ N* q; d" ^" i4 {; [( V3 R5 S6 D' a. ?: x* _
  先入为主
; W2 _( T9 a- P% \% c2 s9 i" ^
6 E& ?$ e- m2 K# Q0 Z! l  First impressions are firmly entrenched.
" w6 q% E3 {. G1 b% d
' M7 H% y4 A1 ~+ [/ x6 @  74) X: Y& o1 o8 k3 X8 _/ T

6 w2 u# m- V* {: K) X( [& I  先下手为强
, i+ x7 S' T$ V  K/ p6 G
0 u: N7 w  B3 W7 K* R% }  He who strikes first gains the advantage.! M5 ~& \" ]. P
' J: ~, w+ G# \& R2 R8 S; n
  The best defense is offense./ ]) J, z1 Z& ~3 R  [9 e1 X

$ k. ?3 a: m7 I; {" D: p; }+ o  750 }. ?  [7 d0 Y) c. b
2 E% R6 M) L1 V6 D
  热锅上的蚂蚁1 G4 z1 A( _9 L0 D
" U& X, h1 V" f3 X
  ants on a hot pan2 i' i% l! `! v) ?/ F7 b
' p( h; g3 |/ X& O
  76
% q) R# p  O  x5 k$ j% i" ~; N! j& v% b  @
  现身说法' ?  b5 ]- q1 V
3 L0 \! a' k0 e' N# n
  warn people by taking oneself as an example
* g5 m' [7 f. W  e1 W- S# ~
1 j$ W/ c1 Z( @& Q, J  77; r5 H& U4 H- \' c& u

) j& x8 R' a* I6 d  息事宁人5 t& ^2 ^" J/ T+ C& _

; @/ E' h) n* O- }5 X/ W, M  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned7 N- ~6 T: s4 s

, Z2 ~; J  j2 [# b3 s0 b0 z. o" |# W  78* T7 Q* N2 I( O* ]2 D
: ^& p; n3 {7 y4 _4 L3 N
  循序渐进
0 b* p1 c. x5 P
* s: Q- j: |! L0 v  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order, P$ v  [- ]) a+ z  h3 W0 @- v0 U/ R

6 y- S/ g. l$ x% j  791 G0 y3 Z8 e+ A& r! Q5 S3 T( d: T2 M
) F/ @( G  n6 ?. O7 K
  严以律己,宽以待人
# b4 h1 t3 O$ H. Q4 e7 u
, K, h& o. d6 O' I  be strict with oneself and lenient with others6 k' D4 F, x2 N0 T/ C( y* r# u0 G
- u8 H9 k) ?' v1 a6 U2 d  i0 g
  80
# ~4 S* Z( f( P* _: f- U) n" a9 A  O/ X" I& S
  有情人终成眷属2 L& y8 T6 ]4 I7 Z
0 a1 n5 Q) ^& W3 W5 |
  Jack shall have Jill, all shall be well.818 k( w) P+ T0 B. S6 N, e

3 w  A* @% V0 r7 F  有钱能使鬼推磨9 ?  r: m$ N0 g5 T0 u; B# T

% J& W; O% \7 G, B% [! ~  G, e  Money makes the mare go./ Money talks.82
7 M, N8 }- `6 [" e0 P7 [
1 z# w- z6 l, ?1 r( Q1 U% b  有识之士6 X2 V3 |' N! N2 ?7 \

  f: R% O' N# f; d+ u& t  a man of insight83
2 f) N% o! p& R5 a6 ]4 `3 E( N4 l
8 M: n) W6 n1 B% N% z  有勇无谋
4 n: p+ L# [8 x& n
$ d; G5 ^; q& v( w2 j2 s  bold but not crafty84& ?- W  w. ]# c  g
+ w9 [- S0 W/ K! c* ?2 \2 D
  有缘千里来相会
  H$ b0 @7 W! {  Z3 _
# s1 E) \$ A) W, F3 E  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.851 S0 a5 R- w" n. B

, m% V4 [$ E- O) p& o  与时俱进5 A; ^# |4 A% T6 I5 a% f3 q

6 B3 O4 S, V5 y: m- i4 }+ m. ^  keep pace with the times86
; _5 r) P5 A) a% t, d6 f  O7 v( t' l# R- I; \+ S
  以人为本7 \- m! f' |( n  [# O/ K

+ H; ^2 M6 @1 p- t. f$ {6 `, V  people-oriented
* l* |. X* a; l
* Q, V# q2 s& O3 x( ~& p  87) H8 d5 d5 Z3 j
" x* [+ w% j2 H' @- H
  因材施教
% O$ z0 a8 b3 y1 q! a4 z( m! d2 v! q. E* w5 l, Z7 H* n2 ?# D' ]
  teach students according to their aptitude
! W  R! U5 y3 ^2 a& ]3 v" N4 C. P- K1 l
  88
( Y" t" Q5 x/ z. U8 J; d. s5 h# V
8 `" b  o; t0 E  欲穷千里目,更上一层楼) K6 {& a# \6 B6 F
& ~% Z8 r0 u# p+ E' L) }, C
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.2 D) y5 b% B: R9 t1 P5 n
! y3 f2 P& v5 _
  898 o5 }" L. X) d3 w, w3 a

; T! x0 J9 y2 p4 J6 I2 I% U  欲速则不达
) w  |1 _5 a0 g
. \2 b+ o+ B# v4 j  Haste makes waste.
  X+ k: D/ {$ D2 ^' S) ^7 c& t0 t5 u0 l+ C$ a% \2 a- o3 c, u
  More haste, less speed.
* G1 A( `+ u& i) f1 {
0 @5 r3 a& m9 z  90
' J, `6 M) i* L6 c+ z, i. u0 m
* K$ D7 _0 \2 K+ ^  优胜劣汰2 E- T0 u- A- }% A& r
! k3 j( {' m0 J3 R; q
  survival of the fittest0 C% J' F. x8 K- B  F1 v6 W
8 S4 k- H) p" k5 ]* n5 H" Q
  91: R) s: S: [' [
- N6 A' I! O* h
  英雄所见略同: K# [4 J3 I! ]' b; i1 Y) x

1 ~- |/ P- b) \6 w. m+ P) h! N$ l  Great minds think alike.- z$ U7 t9 @) G1 i' x% q3 i

  X' Z% Q" {3 y! u( J' ~# C  92
+ Z3 Z7 L$ b7 V& J3 c; [9 o) l* g, j/ f! n$ B# V
  冤家宜解不宜结; I2 y: @+ t+ ~: b, [1 ~: F: p& m
1 s/ x0 v$ H/ ?' R
  Better make friends than make enemies., q; N4 F$ x! J% A' a# n

2 O( Z1 }3 d3 E# B4 b% }+ Q  935 J. l/ ]) B5 J) s: x; Z

$ h5 e: |* e5 p( i8 X) O! Z  冤假错案
. q3 g5 m" R- `& n- q# U: s6 Y6 Y. Z5 F) v
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
' F3 d3 n& H$ Z, l
7 N0 i. t. @& e. c1 ]  94
) R% m1 z5 }4 F- X& v- ?# O- _9 w. E0 N# I( [* Z# a$ ~
  一言既出,驷马难追7 s! {" Q/ U0 t* T
# G- u8 F" j+ |! I; o
  A promise is a promise.
7 y" k" Q, z/ u- r5 w, u$ s
# D) {& r9 g, H, {: q* |2 Y  A real man never goes back on his words.8 @: N- I3 N6 a; X, k. q1 o

8 B& {6 X) I' x0 g7 Y  95" b0 [5 ^9 R& D$ q6 [
' [& H: d/ K/ @7 Q
  招财进宝
" V) I& o+ p8 Y4 Z8 T/ k' f& ^0 B0 n8 N4 J' p
  bring in wealth and treasure
; Q( |0 A' U0 t0 `; i
0 b! f- O8 X" \7 c* M+ ~. N  96
% u& [2 Z. X8 P9 n& ?) H, D( N7 X4 }& T% r$ F* Y, a6 Z
  债台高筑
/ l$ ~  r. A" k5 q$ m
# Y% s& d$ F$ j0 n: @; Y4 u  become debt-ridden0 k: X6 T% Z) {2 }
' p; F' w0 Q) T# f- N
  97/ o/ T  a; |, v. ?, u
2 j+ l7 l9 \& I6 k) C
  众矢之的
9 `( s5 U2 v+ ?4 |  g, |. `+ `( `2 S
  target of public criticism
8 N: W3 `1 V( ?9 a; @( ^  w% l2 [
6 W+ `( H( u8 y+ N0 h- }4 O! U  981 ^9 V- K1 ]. g

) h: C9 s' ?' L# c2 T! |0 V  纸上谈兵
4 o6 b; Q  _7 N  ^: b3 E) q& b, \* f
  be an armchair strategist& H: {# F" _  \3 `5 s  V" _

) {5 L1 @4 Y( \; {( Z  995 l/ ?' h+ x' P! G2 `
4 O) d( p, h1 U9 Y
  纸包不住火4 l/ w! o2 C0 |  j0 d4 y9 I

' J, W2 P  [4 @0 F1 K. N  You can't wrap fire in paper.9 l3 P( r; `5 D* m

& F4 z$ K+ Z1 G8 B- o; i  What's done by night appears by day.
' T( u$ }) x( R1 B8 Z. x6 I( U! \8 ~% S0 }4 |: k# ^
  100( w. l0 Z  [1 J2 z
1 X4 U; C5 C; z) r4 @3 A& Z
  左右为难$ y4 F- V" S  O+ t/ f

; n0 ?% ~: E) O/ v! c  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-30 13:33 , Processed in 0.114413 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表