埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5227|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!4 J' N0 O3 {+ M+ F1 A
, ?. R! ]% \+ _4 I1 U; E
  01! t. K- T( v+ i+ A7 b' Q

9 Z) v) T" O6 o5 S  爱屋及乌
- s5 F) d2 s; p
9 [8 N7 J$ ~3 R% s7 L7 _0 x$ v6 n  Love me, love my dog.
6 m2 x% d' a; v& B+ A4 \' e" x
0 Y! _! s, [- ~/ ?" e% ]: J0 Z' D  02& B# n' @; E/ H- [- E: G, }8 }; U8 L6 E
" g5 e( A& Y" N: h& E
  百闻不如一见
6 o; `& F; x3 n- T; B; [" L
  G  [9 v: j. n/ y* N) `; t  One look is worth a thousand words.
6 D: ]3 N2 Y& ~& K* L3 M5 Z" E
+ T. i* F! v, k  ~' g" P  Seeing is believing.
# h  ]- }+ L- \5 K. x" X
/ G' o2 N( X: {7 E/ b+ D  03
2 d- A" U* N8 a6 k& g6 R/ P$ S* h; Z3 ]4 l
  比上不足,比下有余
5 D( V( D1 I# t, O0 n
7 l5 b8 `4 E& y6 z$ }  to fall short of the best, but be better than the worst2 L: A4 v* h7 V: g

' n  v& {% H! U' l2 K' }! B  04% E9 z0 S) V$ J& \
7 d' Q* r4 l9 Q  X1 ~
  笨鸟先飞
6 N/ F6 x. H' S$ S$ o% j  [0 i' Q, m/ }
  A slow sparrow should make an early start.2 E9 c1 H8 N# N$ H! K% @

) B; v& E' a* p, U7 Q  054 B, Y7 S/ Y8 T% n* r" w
$ e2 n1 p1 F; ~: G. S
  不遗余力
- G; ~+ q! `  p- r( S! {* h: A$ J  P
3 e8 s* y7 e4 c! [$ ]+ X6 `: t  spare no effort; go all out; do one's best& c' {- P5 Y2 ~* U8 S) @; p* p; y

! b" g: _0 l8 p  F- N' [! A+ C  066 k; z3 R6 n  y* d, F
0 G! g% ^$ _! K  }
  不打不成交
0 e3 S# t2 n5 I5 `  v7 z
$ n% J0 H- \4 a' ^/ G' t  _+ v  No discord, no concord.$ T/ l# `' \$ E$ S4 V! U
6 R1 _4 m( h( ?) a8 w
  07
; ?- y' Y: ^% h7 m& G4 A6 r
5 ]! s6 m% e) H5 H7 J  O+ Y7 I  拆东墙补西墙; D; c$ _( w8 P& x+ U$ ]2 Q" j' S
: Q  E) n& _% S  ^" p
  rob Peter to pay Paul' C3 X- R- }8 i: K$ I/ O. t& F

3 j4 l* i) f; v  q9 j6 ?$ Z  08
9 j3 W7 j5 b* Q) \0 j5 \
$ G& j; V" b% ?* p1 x  辞旧迎新
) c* n* W$ V7 ]+ }; R5 M+ B' x" W
$ C& J" m  ?* S* P2 R9 g  bid farewell to the old and usher in the new  e9 J# s# i: K4 P2 C) p

# h  q; v2 u  X$ q  a  09; A1 }6 {7 x; L7 D' e" m6 P

. V# V* K# e, r. I5 n: a8 R  大事化小,小事化了
9 q! n  r# j7 N. x
: O; d* _8 ~# |% u7 w0 b, R  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all" q* F  D4 [- t9 L/ c& G3 E

0 O; k0 M6 }, P  10* ~' }; b* u" |* @- `  M
5 C. J4 e0 `# m1 g. a( o
  大开眼界
. U& Z! U7 O; H6 n- t
  S7 M' k3 z4 ?6 x4 t3 t4 ^  broaden one's horizon; be an eye-opener
8 X( M; |- @) z! ^- K, y$ H4 C: p
4 Y& K/ Z; P) M( \9 i5 f- M  11
5 f9 I# Y- m6 J
: G" F: O6 o/ O+ }  国泰民安
1 T1 l; r! U% O1 X/ A- D$ |1 W% o
  the country flourishes and people live in peace7 X" s+ N) O2 Z0 ~" s  [- s

1 J4 i9 F& f: W8 C0 S  123 r1 M7 i7 G; l0 z# W

8 `) q( p/ A0 K  过犹不及: Z8 U. t# O6 z; D5 N  z
# {/ Q2 F, r- L" D# u: R) K4 T
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;( r5 h3 [1 T& ]
+ ?1 `+ }7 t2 R
  too much is as bad as too little
( J$ P4 ^5 r5 @2 I) E- ^
2 @* t! W+ G' [; J, X% D  13
4 w1 C1 Q$ ]/ w) y' p# U5 M! q6 ]9 M+ G* ^
  好了伤疤忘了疼$ r% ~# v' l! d- Q! l" d

0 l& ^- k, z4 S: @% t  once on shore, one prays no more
9 U: e+ ~/ D" Z8 ^9 G( v* e% f  n$ e3 W
  14
  B$ N+ ^( {- [- s6 p
4 M. z9 B1 J& F  好事不出门,坏事传千里, v+ o4 C4 C9 W6 k* H: X

8 W! h5 |8 ?% U2 Y" f  Bad news travels fast.7 \6 O1 r0 A& N: }( R

* K9 `0 s& I& A: E, Y% F  h  152 f) T1 T! F  h5 k8 ?$ d

4 R% x/ N; C6 G/ e: h" J  X& _  和气生财
; c; T1 E- z9 O1 _" b& Y* I; d6 l5 q/ `1 Y" U
  harmony brings wealth;, V2 t3 L9 X7 h+ C+ ^
; y9 Y8 R* U  g; u, ?
  friendliness is conducive to business success: e0 H& U' n. [, k5 t; ?5 g

# A) z  E- O0 H' G- e  16
+ k5 c( k% ], U1 x  }' q9 i
1 M# M$ {: h1 y  ~  活到老学到老$ R6 k1 ]" o% Z! n! e2 D! I

' p# J4 j) p' R) N, M& D  never too old to learn' N) Z, e$ e  ]6 U8 y

4 ]" }- g: n: B1 }2 j6 r1 j  174 v6 T( y; w6 ]+ c4 i% ^4 b
! Y7 h! V" A, j: }& g
  既往不咎4 J- f6 f0 ~/ H' C* b' N4 w

" F9 K  y' Y$ i  a9 V1 n  let bygones be bygones
! m+ ^5 Y$ }! I4 g: {- X- h" E& l+ q+ r* O$ @+ m+ c
  18
# G/ ^2 X& G6 [: x* d. O$ n
5 x! C+ A8 v9 }  S0 b  金无足赤,人无完人  }& Q/ Y/ s4 |, Y* A  z
% N, R9 V2 v5 F/ r2 j
  There are spots even on the sun.8 j* h& u9 c- z& t! S4 f+ N
. [' q) w1 p3 n* k; N8 X
  196 Z$ L* |0 W' A7 a
& {' R( t2 s6 @" x  h/ n1 L. N
  金玉满堂
  s. E7 ]5 V6 f& m- c, t) H% n! r3 |  |" j# w; P/ u
  Treasures fill the home.
. o2 t! @5 a$ @8 v
$ R, U0 m2 p- f6 J) h  20
4 j' J1 ~5 y9 x4 ]
4 w- T* W" F; Z  脚踏实地
* h7 ~( N9 M. N* v3 u1 O& ~
& L- x" Y* p# v6 _8 T( R  be down-to-earth
& w. b0 v/ w. N. r$ F
# u9 A6 L0 u* Q, `) Y% g& N  21
: g0 h' O0 ^, V% {  d+ ]0 H! ], y4 u
" z# l6 U, h1 w8 H, l1 ?  脚踩两只船
- g) [8 s  a) M5 B) W4 J3 ~6 {' U/ O1 V* C2 r" G# R' {
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
, p# E# C" [1 B8 p5 B: ]
/ P6 l+ F/ |( K  22
4 d! j! X6 Z. ~0 T5 O& r) E2 S' ]/ M, y; v8 T$ K
  君子之交淡如水
4 S, J/ @$ t+ g6 j. D! R# R7 p/ X% H  @$ [8 c& ~7 o
  A hedge between keeps friendship green.
: k! b2 A" f$ u( p1 C$ o: y% H% v, v$ m, C! \! I
  23. J# K0 K; [; t' ?4 V
8 b. }$ A# E& c
  老生常谈,陈词滥调7 C" v/ @# \% D5 C) _' k$ Z

7 T: Z' k1 h' K6 ^2 n1 e6 P  cut and dried; cliché
7 f( ~, }9 R) c6 N$ I
4 k' V+ ^+ T- z3 U9 p  24
5 u& ]' n( @/ x' M+ g
0 [8 r. i$ P. y/ v! S0 R: ]2 S- L  礼尚往来0 I, K! }# w# V8 T8 j) i" P
# A2 r3 Q; G; N% U; {
  Courtesy calls for reciprocity.6 r& F! @+ w: I9 i) V, f% n

  ?5 E, ?% w5 \# [  25
( ?. P: H) i! C" k- N8 v, n2 L( {) T3 |+ d7 ]; e; C& r2 a# e
  留得青山在,不怕没柴烧) M" \2 b* y- @# `0 h

; S4 T: n3 O# g& M( Q; ?  Where there is life, there is hope.! x! [! n2 Y) x, S
, a1 q4 e! \" r- G9 E* N
  26
: E2 @" F: V# I7 Y1 P, y! W
" H  T8 Y4 E, _: P! ^# W: k  马到成功# I, {, k) B/ m' A/ X
+ G: n# E" x& C) \. }! Z
  achieve immediate victory; win instant success) d  m' ~/ e9 \- t. U; ]

3 H4 `  \) u& I* R5 R" {! A6 W& m: M  27) [3 L1 x" F3 p8 L7 J
! n) f, q# p/ R7 k& T5 N& |+ a' P
  名利双收9 g+ z. U- s% X! ]- c, t
8 [$ T* }3 ~, p& H* g/ d
  gain both fame and wealth- l; q; _6 j8 N6 c
: W8 R: W9 r9 s3 m
  28
; J, C, }$ V$ A1 B# L
8 r" C5 H' K- F" S( [8 F3 r2 W  茅塞顿开3 {& k7 n" x0 J% K4 b0 R8 y- ?
( K9 o2 D0 F; q) N1 i" e1 z
  be suddenly enlightened
2 U0 y8 O6 U/ N4 T0 Z' Z" b
7 E  z: t/ z5 p% f  29
& K. j' ^! G* Q. u9 C$ l
5 w7 T: a& M% G: ]9 R/ R  没有规矩,不成方圆9 g5 Y4 k- c7 }! ~0 F% b. _
, ^# o" p: W/ Y
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
4 r* N- G* T3 _4 \% F1 x/ T( |/ s4 \+ t6 N- n
  301 g( y& R4 D: D% k* g/ ~. z
6 {; h5 d' R( b' A; ~  v: d
  每逢佳节倍思亲
  U' j3 L: L& o+ h: b4 Z& P- ^
) o& k4 F# }! k. `  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.: `" @9 C3 w5 s1 `4 F9 N# J9 ?; V

) Z, ~4 M0 A" W  I( g  31. R5 w) s2 L2 k& X$ H+ ]
/ K' [$ [1 J7 ]. v: I' m6 ]
  谋事在人,成事在天4 B3 Z+ d$ r  u* S0 s5 Z4 I
# }" y  W8 b7 ^5 ^
  Man proposes; God disposes.3 f" H7 d0 R( k% W- s, p. O
$ I$ w% x; U, T& m
  32
" c& l9 J' F- X9 r  w% ^6 y; ?% z
  弄巧成拙3 S2 i4 Q# B+ \, f9 e

9 E" u$ [. h- Z, s! O) s  make a fool of oneself in trying to be smart
" }! ^+ n3 ]+ {3 B8 p
. a& ~! V$ B. H; a- W' g! n  33  W* B2 |8 f3 n/ j- P
0 U/ j4 C4 Y0 S
  赔了夫人又折兵
) j4 q5 G- l0 X: c7 l" h* O6 {# c( e& ~3 t" a0 X  I! J
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
' d4 G) k8 ~9 @! Q: T
9 P7 r0 h! ^: x0 m% z, S7 }  346 r2 s" G0 ^9 [$ c7 _/ Q$ G

, R4 D$ ]2 n" u* R( E  j  抛砖引玉
" B$ |% D1 Y+ J# J. F5 w/ }9 A% t+ a# }6 S, i6 u- @
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
4 j0 W5 i) N9 p% b
' E2 `' X5 @3 a2 v3 c  35
, w% I' K& ?9 }8 B9 v
% W- @+ c8 x. z0 s( Y  c- E$ U/ ~9 \  破釜沉舟* Z8 ^/ w, A% u8 S8 _7 u: J

/ \& |; x* j! [1 V  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end! a7 W* ~0 }6 e; N
7 T( b  l3 d- O
  36
5 E, }7 T5 N* c8 w0 V1 K" B$ x* u* E+ }' B* N$ Z, }: ?5 M
  抢得先机
' `3 x$ U6 }5 v* A% f
# Y0 y2 U. U9 s- D0 I: z  take the preemptive opportunities$ F+ ?2 K6 H7 z. _, z6 y( }
$ @, O. H; A: d6 ?5 B2 h. o, D
  37
4 \) h0 t+ s3 w% M
8 c  X3 v! S9 |$ X8 n+ X* x- H  巧妇难为无米之炊
$ l& j, F- S6 u6 y% x0 ], o0 k# K( i& G" [+ b) \
  One can't make bricks without straw./ p8 k' k; z/ ]3 _0 ~. c

$ ?$ H" e7 ~  S! L+ K: t( `  38
; V+ S+ O8 O1 \8 P% Q: Z+ i0 j* l7 H" A% d& {& |) a* ?' T" f
  千里之行始于足下
- i+ U8 I$ C! O  [6 g) K9 D/ E% T$ K* A1 i" o2 A
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
- S" r  f  ?5 u* K
# s. ]% [6 |" J# M) \, r, B  398 {1 X' F+ B3 v
7 }& S$ @8 \4 m: G
  前事不忘,后事之师
) V0 |, `7 y1 e3 V( G& o6 X( |
2 M+ T0 E" f4 Y5 a  X  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.9 c* ^% x4 f6 |$ K& j7 H9 I. S

' i* V0 U* R2 J  402 o% f" R) i6 p
, N6 r2 A) q& W- H& o4 d% M
  前怕狼,后怕虎+ O  I( R7 m- P  z  d
4 H- e4 U8 b! S' q' m8 I, I5 t7 y
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something7 \0 J. `/ g3 `' I: k  ~

" g  n  H/ Y: I# N  41
3 K9 ^0 b2 J  v7 l# O# ?- m# |, m; p; M2 ^( P$ q( P
  强龙难压地头蛇
2 q  f1 s) v" R% ]% y3 J# @
' D/ p9 V. |' Y5 W- E9 `. b  The mighty dragon is no match for the native serpent.
6 l" j' o$ `. u. x  ^, Q1 J6 g4 R, M7 W5 b& ^7 Y( r
  42/ Q0 |. Q! b0 @, h" j

/ Q, H( K* C* @6 I7 o9 ]! L  瑞雪兆丰年
" [) C$ K$ k, m
4 U) C6 |+ S; o3 _4 y7 Y  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year9 v1 k) N: N; K/ g' h) t8 t; t
+ S1 }1 j5 ^. J# E
  438 z2 d( e% t: Q$ j1 r' H: A
( u9 I# n/ q& e5 d0 j% |2 a- L
  人逢喜事精神爽
) L* b. t) b; a% J& s
' f0 ^6 d/ U/ P) g" [$ [* p( F  People are in high spirits when involved in happy events.6 u2 R" F  Z) x$ b5 o

, M& a  m" J) v( Y0 y  44' k. u5 r& J6 j; @" d
3 z" W4 L: m5 `4 t+ h3 A: I
  世上无难事,只怕有心人! a  W6 q% Z- C- I* `; S
: Z8 [! Z( M& R* _' w! y9 F
  Where there is a will, there is a way.
. q5 k9 M, q, h$ h. p7 }' `, }) q5 l$ O
  45
& d5 O! G* }' i: T9 m* ^1 s2 O% E7 E8 E+ _1 j9 y5 o
  世外桃源6 K5 Z/ E# u, t. g" O

9 k/ x8 I* G$ G) R/ b; d, q  a retreat away from the turmoil of the world
0 l5 I2 T% K+ O+ t4 h8 L+ F( \! Z9 k; u$ c
  46
9 j) L% U) `0 N1 k& _4 x5 m4 W6 f4 j3 y1 N+ p) t
  人之初,性本善' N9 i0 x. V' O, A& O- z2 _6 c2 g

2 I5 {# e! y- X! z  Humans are born good.
) @# j3 e, `, A: k& B! V  e' x7 J: j& V& I) o  V9 c
  47, s0 n. V$ v5 n$ E& d
7 Q- T$ F0 G3 a; @8 O. L9 O: ?
  上有天堂,下有苏杭
" m& U' n8 D% i) p+ V# n4 g6 f* R3 h9 d/ O
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
% f7 ]! E$ e' U$ |8 D0 _! u# y1 z. N( C- c! j; t. W# Z- Y( l) t6 R
  489 _. J, a7 U& y- x2 Z: q5 i" {
$ C4 |$ V) e6 G4 U; n
  塞翁失马,焉知非福
/ Z, l' M" d: k( q! N7 ?8 n+ o- @1 D
7 g2 i6 M) c- T  a blessing in disguise;
- ]6 @% |1 G1 O7 D+ r6 o
/ v1 F2 ?: k/ X* O) W# W) s  Every cloud has a silver lining./ O' Y7 a8 p9 C" d# u& F# U- L2 U

" ?6 W; e1 h& p) O0 D0 S  49
0 Y7 P$ I3 K1 k: e" N1 r2 p& C0 v& I7 K0 D/ b4 G
  三十而立
* F2 n+ J' D0 |. a1 e1 @
! i+ R5 q3 w" n0 n* x  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
, g" {) u6 r# j+ e' e4 I" o9 P5 ], r) y9 _$ m: G
  506 l& `2 A7 ^( Z4 t7 g
& u% i+ N6 ~$ v) T1 ~! N+ i0 O* ^5 t
  水涨船高
0 f; M9 f( u/ g* a0 o: x! p: g
4 F+ |; T" f. {  A ship rises with the tide0 p5 H! L7 W1 D/ _
) l% X: X4 L/ U' t/ w% |) Y: l/ l
  51
+ w$ ]# y( |+ q. X
4 ?* O8 E, l9 K" r" U  时不我待
8 P8 t- q9 j% d* t& q4 _% ]
4 H) i% C  X3 g' Y4 a  Time and tide wait for no man." X5 ]! `: S  K0 |! J
0 q0 |$ {: u8 E; r( ~: k! [) I
  523 W- t0 [* y# T' Y1 e$ U
- L" n" a5 j) I8 l* Z
  杀鸡用牛刀$ P7 K) N8 H, x& L2 o7 y, x
$ [# s. n% G& X
  use a steam-hammer to crack nuts, [6 w. `( P7 D+ y. [! m# T

( l9 m3 P+ I) Z: }3 p9 H  53
' m# S9 e  }4 C- p+ z
& e3 c: I: X- F0 I' u( D  实事求是
% W6 O" M" c2 b: p, P! W7 t( ?# F7 ~2 @. B+ |
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
, f2 Q9 z# J; x2 \2 t  d7 {+ w  L) K7 m
  54; R, t% d1 z9 P# `
: B. m" V. k2 ?5 j
  说曹操,曹操到& V7 C# M  ^5 N+ i
/ f  i$ }# V& e1 C% Y# [
  speak of the devil
- g& m2 ?( ]9 W) O* ~* n7 O+ w! k: O3 u
  55% z; O: N- C% W& y; O2 {9 m

$ A" I( e( Z# Q4 x( \  实话实说
2 j9 `2 c& K. Z$ A+ ]! f# b/ ^9 E; k$ v3 x0 I3 ]1 o2 b8 m
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is- K# n& p1 X5 t7 t

2 N5 ^$ P- N1 w( ^" i$ v- s5 z  56+ q7 n, ]3 G: l: Q/ h0 b
' B; t- w. G7 _" Q! _
  实践是检验真理的唯一标准
& O9 }7 F% W- `: c; B; i
8 i* f+ Q: _! t3 O# n  Practice is the sole criterion for testing truth.57: f. _6 e0 {  o+ V& O2 ^: E

& u% G* n9 g# L& c1 }9 t, ]* f  韬光养晦0 t) }6 g) P( H6 b" C% F

+ S5 X' g2 L* j3 D; O/ @1 Q. R  hide one's capacities and bide one's time58
& x: H/ u. F, ~
) X7 |0 u7 k! Q9 r  糖衣炮弹, A5 j) u$ L" T( K! G

( p  h0 O6 |7 X9 A& C. A  sugar-coated bullets59! f3 ~" L( r3 Y  j
  S' N) d9 |; P" l5 O, b
  天有不测风云" ]* H; V2 }  e; p

; D, l' `3 n3 v8 o, i0 M' T6 [  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue604 z1 [1 d& p2 h& W1 B4 F
  N, q, G- B! v
  团结就是力量
- q7 |2 K3 Q- v! i' @5 s1 y+ D+ y: Q" _4 [
  Unity is strength.
  `& \& n) h& c
9 ~7 x5 @* Z1 y' ?3 y! v; r, K2 x  61
# b. V* n! x1 p/ i( E
0 o7 k7 {; O+ w  跳进黄河洗不清$ x5 t. T8 ~/ Q: z' s9 P
  }9 F# a9 N2 ?
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
; v6 L9 k# B5 Y8 V( L$ X/ g* A7 B
5 r! q8 U6 ?! H9 M6 ^- f( ?9 k  62; v' d8 H' {; c% k5 {
7 @) {) ]" X2 v8 r* u: w" G9 \
  歪风邪气
! h& x  U2 A+ k- S5 ^$ N* b7 C5 g. g/ n5 B+ |1 p; j  G/ i
  unhealthy trends and vulgar practices
1 T6 M/ g6 Y5 H6 N" D2 B
. r% _' L5 D/ `  g* P  63
9 @: L, `$ W: E/ A' u, Q. E8 A2 |2 m1 x2 i0 b7 G  ?  g; q  Z! y
  物以类聚,人以群分& H* e5 K, ?. d3 E" o, T

& W/ y) \% U4 N: r7 b1 }  Birds of a feather flock together.
; \# ?- u! ^. v. W$ a! g$ P. z; @% w! y- U+ x1 `
  645 }+ Y. X) X: W8 V3 i

( f, F, Q3 g" T2 Y* x5 G  望子成龙
( ^7 U+ U% m* }. l' C" s& ?, {$ V! g8 D* p2 B3 X, X% C$ [
  hold high hopes for one's child0 k$ H) u' v1 R" V  N
' E2 |( V7 Q8 R5 ~9 ^! V
  65
. A, O5 V/ |, Q+ y  D; Y/ A" r. S2 v# X: W9 I, u. |) Z
  唯利是图
: t& u* m. h5 ]2 v
1 W; U; O0 Y  q  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
  q0 v) W4 Y0 B5 i/ l
$ M& r) h1 z) F4 x  664 h& p# I. z5 J9 X+ V

/ U- T/ y+ W( b$ o6 S: U; `  无中生有
2 u/ T4 R* G  Q& ~' C* [1 y2 R% U  w
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
: W  L) _1 A' o/ p: D' a7 |$ l/ u5 P
  67/ d4 [9 e6 E9 q' W3 M' r, c

" g. W% u3 I! J$ m  K  无风不起浪
  q. C6 a' Y$ V7 x3 b3 l7 @0 ?8 [
/ f# c/ u' a* q; U  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.8 z9 ]# W$ D# R. u, v
4 F9 \. v9 ]6 H$ t, [
  686 Q9 F2 n3 ]& v% X
8 H' |& T9 h+ ?
  徇私枉法2 g- y( E6 ~3 E
* t. z4 j1 r2 f" e" _
  twist the law to suit one's own purpose
; v3 w, M' c$ |  U* Q6 [) m( [; u3 M
  69
2 Y& v4 h) n6 o) y/ `( J9 A# C8 q; H- Q/ x5 i) l
  新官上任三把火* h1 |  G0 c% o, j

4 ^  u3 a% z2 b7 }" `7 U- n* {  a new broom sweeps clean
, J" \1 v8 d# q+ P8 c  ?1 A2 e! B
  70
. C3 T- B, @8 t7 L- ~8 I( W; H: {2 E) ^6 G
  蓄势待发) u( Q; D# Y7 L  k9 U

5 K4 }1 m) f: b0 T! ]' k# @  accumulate strength for a take-off
$ A( ^& H: h8 M; L: ]  |# {4 ?* ]# }& w  M& W
  71
# f3 T2 x$ ]! ]/ A* s4 N
& V; p9 ^9 V* ]2 {5 ^  心想事成- L4 t! J; E: A% {' o" D
$ f; `1 w6 F/ @0 N2 \6 Y
  May all your wish come true
. z; I2 X1 J3 m7 q1 M7 r% B8 p5 q* F% Q8 l( V  _* u8 U
  72
$ ]- h# m) {6 e4 S
  K$ Y5 l+ T. B3 H1 T; e+ f  心照不宣
; n: k( l9 M! b2 p9 B3 n. W& f$ _9 i" q$ N
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
5 q- A, @; h% E3 v0 M
" r9 f3 q# w2 R/ A* O/ n  73
$ b* d( x" J  B
4 c9 }4 O1 E5 T4 \! {9 q  先入为主
* ~, [$ [* P) L! J& r0 b( Q9 c* Q( j4 C0 j" f
  First impressions are firmly entrenched.
& o9 ]' j7 f2 T6 O! Z: A/ ?
2 `6 O7 D* Y! p! |2 u- a: _* G  74
- D" q$ N$ y9 K5 X- Y1 _- I2 d
& {* }) m. p* _1 y4 E" \/ X  先下手为强
' V9 B4 |; Z( k* N2 @  s0 G6 D) U7 \+ u, z. J
  He who strikes first gains the advantage.: j7 D1 d0 Z; a8 ]5 k) Q

0 c- q' ?- Z: }6 b  The best defense is offense.
% i8 C" _* x4 D  @) R" j$ O# J# P9 G# D* J- f/ U
  75
5 |0 b) [4 n4 ~) D( X
* t) x7 g1 c; E- o6 B  热锅上的蚂蚁
' X; X; |0 a( j# p. o" ]) w4 C. M+ i: A: Z/ C! Q; S7 ~
  ants on a hot pan
  ]6 j8 `1 Y3 n7 v: i  p- b5 ]3 e$ U) g
  76
( V8 t& _* F5 k- r: U! A9 J" [; D
  现身说法- L1 ]5 V( t* t( T+ `
# c# O% f6 k/ k! T
  warn people by taking oneself as an example  c* ]0 X' j0 [: c2 N$ r/ W

) W* t) e( Q( u& d3 U4 T: w% n  77, Q* Z: ?% h4 d" V" j

+ O2 ]# Q' _+ J2 F& }, g% D  息事宁人0 S2 z7 V2 {! @6 h
. p* L  ^( c9 o( X0 {
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
  f) O9 C& H. i+ `
5 K0 p( Q: l" l2 |9 {: o& Q  78
2 m5 G+ @" j$ S- h8 h5 k" V0 c6 J; V2 U- |4 F) |* U! q5 k
  循序渐进" h: Q3 K2 S0 U3 i! s: ~+ I* Z
* l) F' X" V2 x0 `# B- i
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
, c/ {- {1 M8 C' {3 D# O* F) N) k6 g) ~& A' z
  79
  x" o# m( Q, L9 t9 r8 g7 y! Z5 w* e. w7 U9 L% D" W. _, F
  严以律己,宽以待人% w) O& N9 D5 S: F
. p0 E9 L% @+ |! H9 \- j9 ~
  be strict with oneself and lenient with others1 U6 e' S7 g# ~5 e( o: V0 A3 s
1 y" ^  @9 q. F; W/ T& z5 r2 t& z5 t
  804 R. L& t0 k5 B* q5 |
/ C, d) o8 t: g, w3 a
  有情人终成眷属
$ ^9 Y1 A) B8 A0 ?: W3 i1 o1 s6 e. n, M& b
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
# }8 g& j' e; k  B2 D. s
, U6 n+ }7 X9 p, B  有钱能使鬼推磨
, S& n3 s' V2 a  r8 e  _8 v8 K- f
, ?: w4 J  K; v8 w$ g  Money makes the mare go./ Money talks.82
9 S1 @, d# l4 u/ E% b
: G$ c- w5 C( E7 f  有识之士* f; X) F, o9 ?1 t" ]0 Q0 D9 C

+ W5 F& k5 g8 Q! p1 U. V- {  a man of insight83+ e, i8 P  d; y& n$ s8 _7 m
: Y1 y7 ?' a! q* m2 z
  有勇无谋
7 s2 B* i7 c& ?& I- M7 z4 x
+ I! a0 M; T- S3 |. x1 ?  bold but not crafty84
+ @5 H8 {" y1 R  h! I: s" ^% S% x. y$ ?/ v9 o
  有缘千里来相会
. N& g" J4 D7 |5 u; Q0 I5 y, q. N- d  _3 x# M
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
3 p6 j, u) s! |' i& p; |' L; p/ A
9 E( d" m2 K* n. ^8 ~$ }8 z' u  与时俱进4 X2 C- Y5 v0 h
& |3 L+ q" U4 k
  keep pace with the times86# e3 h" S; ~$ d+ {
6 N# T2 Q* M! T. |
  以人为本
: Z; ^6 t7 }$ n! {6 w4 b+ b: f: R4 _3 X6 ^7 @
  people-oriented! d- n% a6 _' @4 W. G

& X! F, c3 }, R7 M! q7 x  87
1 O! ]  C; `8 |  V; ]) t. x# t5 e+ E8 }
  因材施教- q* @% G6 Y: y: A" @9 x) j

2 B( }% \! y. ~& x) c9 J5 m9 D% J  teach students according to their aptitude/ U% [/ c* o1 N/ g, h
% B' e  `! _( V
  88
( [" L" }1 `2 M( q
. C# {7 i- h/ S4 \1 ~' v9 }  欲穷千里目,更上一层楼
! c/ {: W, C$ m/ R5 _$ q7 k& C& d& n( s0 @% g3 K: z4 F' p
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
4 s) S6 X* F" A* t
5 G- ]! S' ^: d7 b; W6 {  89
9 V( _$ m) s. C& W/ Y7 R5 L$ D, v& A3 U" e  p+ A
  欲速则不达, B6 P8 U; |  b6 i! W: L/ N  u

2 b0 T4 _8 `8 q. \  Haste makes waste.
, Z* m( r+ A/ l" u/ i7 z; z2 c. h) Y$ x& ?! Q# a* C+ O' S
  More haste, less speed.4 R. C9 a7 ?. y2 F! P6 M

8 U) R' _; c: e) z  90' i* Z$ l$ g+ u6 t

2 Z& z3 n* [% N+ w/ {  优胜劣汰
7 o5 @" y8 N2 h7 i& |& r9 h3 C1 |. p7 F/ m$ `
  survival of the fittest
. e+ g/ p! }& {
& P9 d( x1 N  [- O# _6 [  91
1 L, Q- ]8 x% k
0 _$ H* G/ Z' c4 u0 t1 X  英雄所见略同
: ?8 o) q+ _  {  c0 m( ?$ S* t" ?) x
  Great minds think alike.2 G) w! {2 @$ c8 g/ v. m8 D! D
# K2 }, F+ x: E0 Y8 \
  92
$ c/ ?4 t/ K4 y7 W% |, X. f& C9 k7 \4 H# `7 ~  p) p3 w' f
  冤家宜解不宜结
( a; a/ B" d% Z, @, ?$ U3 R( s- @9 V! t0 W/ a( F5 s7 [
  Better make friends than make enemies.0 n. ]: \% \; q$ W2 d
$ C3 _# K3 D" W
  93
4 Q9 Y6 O: I) |8 ^# q1 a
! g; T: {& m0 v: N  冤假错案
" G0 ^+ n, k5 W, [
$ L* h4 Z9 P, n" v2 A) G  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
( M; b/ \( B! L9 C/ c
$ {9 f. N; d/ M2 U  94" F! e* `9 f+ K) r" L/ x. G, l0 q2 @
' o+ ?0 _6 ]/ }& H
  一言既出,驷马难追: Z0 D" S1 y) ~2 P: Q
+ P6 m8 o1 @3 y1 o3 ]+ ^: k
  A promise is a promise.0 D( M7 \' t. ~

5 W: l  |! C  @6 @  A real man never goes back on his words.1 `9 ]$ @/ k: q( c

9 z6 g9 k2 w0 Z; C" r- `2 n  953 }7 H9 m4 j- E2 d
. H" e: J  H$ @# s9 ~3 b
  招财进宝+ W7 n; \9 d" T2 W. T
5 A1 o' Z5 `. \8 V+ }
  bring in wealth and treasure/ G' A7 o- i) I( R4 o
$ z; H0 c# t3 H3 I5 H3 ~5 d7 M
  96" O9 k8 Z% @3 X& {$ p$ V

6 N. S* n  j+ y- Y  债台高筑2 V- l) \7 U  y3 O% @
) ]; _. A( `  J5 x$ N: W
  become debt-ridden
. a/ t0 k; X. s. l: w) O+ ^0 F5 ^5 A6 m; u( k
  97# x* z; \( ?, y: e/ }! s0 d* Z
) z0 `1 G7 T* o$ r' ^
  众矢之的
) M; o: a% Q) Y3 x/ ~/ J6 v+ Y0 U) w' x% S
  target of public criticism
& W6 `9 O7 a  l* O; N9 F+ p8 P& r- N& [/ }% m. J- N: C& g/ |
  98. f3 v5 i5 `7 K" }8 K; O

# Q  l3 Q, o3 N3 n* O+ b  纸上谈兵! O* k* }: D+ k" o

) \' q7 W! k. N2 |5 F( G6 t  be an armchair strategist
3 j0 ~, W* s$ }7 U. r( N! B2 e) Q) j
  99* J7 c0 p& k5 E, H6 M
& R) P& K: t& n" k2 O, l
  纸包不住火( E+ W! z( q* c0 b6 _, E
* K9 N! }' D, m; C3 o$ q
  You can't wrap fire in paper.! b/ I. A' n" X4 o* l

3 `! ]! C2 G% e. o  P0 g0 i+ h: e  What's done by night appears by day.
5 z+ M9 X! @% F$ [0 k0 s% K3 v! ~+ Y  X3 M9 t
  100
$ p0 w- @1 t3 w6 }6 O, L* D" `6 ~' J( r1 Y& U3 _* ]# |# k' Q
  左右为难/ y: I7 r/ _" f

- `5 N* [( _* x% g  ^! r# o' Y  f  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-16 16:56 , Processed in 0.174598 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表