埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4764|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
: G- b+ f- r2 K5 ]$ E: I5 X1 J% o5 z: q2 a8 m5 ]: |
  019 T* p; ^; q3 N- U) ?: O
% c: T5 [8 Y8 @9 X! F  [! e. p
  爱屋及乌( C5 a4 m+ B7 m0 T% [; [: D
4 B0 H3 R  a+ f3 ~# M
  Love me, love my dog." @6 j) r' t" I

5 ^( N3 O* |; [5 t: u  02
* J# ]) z  G/ c: X# w5 ], r+ t+ F$ o9 a/ O
  百闻不如一见
  j4 ]- B  U2 v9 v9 ^9 C" n; ?! K& I
  One look is worth a thousand words.
" [" R4 z* l: T) D( v* l3 N
& m+ _* c$ D, L) q4 d* ^  Seeing is believing.
0 J& ~! d( {$ G7 d$ {
- q. q& d+ x% k1 u8 N  03
7 Q, S$ k9 A: T6 ~( w; u/ T' ~3 N8 W+ B: v
  比上不足,比下有余! h9 t- p  J% J* F1 q( S. a' v
+ ]6 J' J# I9 d% ]5 _$ V. {, ]% t
  to fall short of the best, but be better than the worst
7 C. g% t0 H/ A- p. W5 _1 O. }9 v$ C
  044 d. m. z$ l, C
- \+ c7 K9 k( o; v2 F8 ^
  笨鸟先飞( O! M4 a! E: P" F* F0 o

6 ^. r. T9 Q9 S% `+ X% Y  A slow sparrow should make an early start.
  I3 e& K6 t2 ~) Z
+ R% {4 z+ B  }. ~0 V3 O, N  05
6 c7 P7 p  k2 V8 C4 z
7 @" ~9 {! P( O0 i3 U% f  A  不遗余力) b: u  W: D2 `
/ |8 ?9 C% [/ `* a# ~) E
  spare no effort; go all out; do one's best
% d7 D0 W, r- J, I
- j1 T5 F7 _- @- x0 w6 {$ i  06
' n- B3 J- K3 R- l
6 q5 I% ]# n( G- S. _9 J  不打不成交
$ k) [5 j: ]$ T, _" V* I3 D+ O+ Z" F/ S+ V7 i' l
  No discord, no concord.
* u8 ]$ k3 }4 f% s7 {: S! v' T4 p- b4 |. W9 \& `* a. r- r$ {
  07# B! z0 @. C8 S7 H) y8 J& F3 U2 K
& ]" k* ~* i1 Z" R# k8 t
  拆东墙补西墙4 T- @# N: t4 a; a3 x" s3 [

/ T* |' ~/ b: ~( P) N  rob Peter to pay Paul
6 l& e3 G$ o% m1 g& L6 d- k+ H1 ~$ ]8 D" q7 g
  08. U' {" p2 h4 V' V: A

5 P0 O: I! ]% ]) E' m  辞旧迎新
. J/ w% o1 L' E2 m' y
  m  D* ]! _, m! @1 c* r8 S  bid farewell to the old and usher in the new  o+ ~6 `4 g/ k' R' h/ k3 D  [4 N

& ^1 E: Z3 a% I1 `  09' i5 @7 C. t% F0 u- @8 n

. H" l! j7 _& p  N* i) h  大事化小,小事化了
3 @- a8 R7 ^  B
7 B& j9 A: I: O1 C# I0 S  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
8 b' s9 I$ C' g+ A: H3 m; m# }6 B: ]
  10. k0 k/ f: Z1 R3 A

4 Q4 t+ I5 j7 i6 z9 s9 X9 a  大开眼界
! ^( @% |+ P1 R# R* ]4 y5 V& r9 A  i/ Q
  broaden one's horizon; be an eye-opener1 V3 x  c! A) b1 N

; r+ G- l/ y- X: X. t  11& I; T% U) \$ Z! K) C
$ T! U! X9 L" K# N
  国泰民安
  q6 O$ R; c3 Q! T% a
4 g9 U1 {( z% B- ^) r& P) G9 N  the country flourishes and people live in peace- B( R7 U  C, X3 o
+ c, V' \* \) q+ u' w$ b9 a
  12
1 B$ e0 c7 @' x% R( c; C
7 {& ?* k/ Z0 [  过犹不及6 G, A$ s6 p& r- u  T) m$ G$ X
: g) F% O9 m/ L: L% y5 G
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
2 e: A; d% Y3 Y7 [+ ?
% x! g! O$ k  b: X4 T  too much is as bad as too little
' m" H) K. g8 W2 F2 H5 V2 |" h/ {( Q6 q. M- b# A
  13& n; _8 T- {7 j6 C  I3 c  z8 r1 g! L

9 o7 C) P3 _, N, v0 I8 L  好了伤疤忘了疼
1 k" p& O" C5 @# G, i
0 \# h4 H) c# Z& c! `  once on shore, one prays no more
& Y3 P3 f! j6 C% p. U2 Q3 E$ ?2 E% b! B
  14
8 x  U) I8 ~8 N* m4 c, y
+ m& r9 Q/ V5 I( u- G' l  好事不出门,坏事传千里* ]) j# y! w+ j; C7 M3 R& I. F

3 l7 }& s* x6 Q- c8 d4 L9 {  Bad news travels fast.
- J. o& J- }0 a) M# P, a, @
% A( F2 B" i5 i; o% q. u' [  15, X: e1 [% ?& D9 }  r, L5 z
* g  y8 Z9 l8 H
  和气生财
; i5 W( F/ ?2 G3 V, k
& U- w" e% ~4 l0 z  harmony brings wealth;
% I9 b4 c" o. k, i/ T. h: L! C9 q7 u- Y2 d% b: N. R1 ^7 `) Y5 _
  friendliness is conducive to business success
3 i( y' B0 l! B5 ~* B0 a0 U2 V( K5 q% W6 f. P
  16
7 D: l' ?, b% c5 j% |
* r+ K1 l( ]: W* R  活到老学到老% B" v( H0 U0 J7 W. [: P  H

% `9 V& ]! ^! @$ d: w  never too old to learn
3 m6 g& n$ n5 m: M! F. v
/ E- x. r$ j! k# f& j  17  c' d. c7 I( q9 _
/ Y# |  o% S7 a" t5 O2 V8 O2 D
  既往不咎
$ g1 p, ?) Z+ o2 c7 {
4 X1 Z) c3 b+ j# t  let bygones be bygones2 @& `7 s# }1 `3 F% A" b( }

, i, w. g% Y& P5 S- I5 ?  18' a+ |4 v* X2 n2 e8 r- b. R
! Q1 G- f# d. d! D
  金无足赤,人无完人+ v0 ?" w3 [- u( j$ n: t0 \& o

  v" P* [+ f) ]& c! |0 t; N: P  There are spots even on the sun.9 L, R- W; k) w5 {9 k

( @) N& I1 M  Y* [  19) X, D6 S1 D9 v. T) t" @( Y
& C# a9 M* j) {
  金玉满堂
' h" e1 b5 O1 _! n$ b) @7 }6 r0 @3 t
  Treasures fill the home.
+ ]- H9 S8 E; X& R- ?; g' e( @" f) l6 E8 y( |3 N" F+ ?; {& ]) W
  20  m1 C- F7 `% E' t! R: c! l' a1 Q

, A/ ~; d/ w$ f6 O  脚踏实地% D+ E2 L: S1 J9 a  o& k; Y
2 b, d* K0 e) T
  be down-to-earth0 _, X1 g& B6 ~6 {" M

! _8 V% ~: {8 O* b: I5 B  21
6 u% i3 v( u$ a& B7 g% s3 x" ^! [! G+ ~8 C& [+ S
  脚踩两只船
# x) q4 Z. d) |' s! ~2 V8 M8 D- S3 t2 O; N
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp' c+ {6 w3 o+ I' \
3 B6 H8 d5 t: {" t6 h# M5 [* H4 `
  22: m+ i& {, b5 ]' q+ u4 r

% k2 t2 J) ]+ B% J  君子之交淡如水
' z7 W. z! J& [7 {5 v, {( G
- v* r; C) c$ S6 E0 q  A hedge between keeps friendship green.7 U1 G& }0 w8 |2 A

% C% u+ p7 b: q& _# r  G* l  231 N# p/ a3 t$ t0 _2 x) x7 X. S9 l
/ H. `: m% |- U) H5 o( r/ n
  老生常谈,陈词滥调9 j3 n  ]) v7 t* R7 \
9 h; E" @1 Y2 Y
  cut and dried; cliché! K) N9 `. M$ P1 \. M

* ?: f. M/ s* h. ?4 |  246 Z, r! G7 I& j# J8 K) y" m) p5 {
8 `$ |1 D2 v8 L- k+ f- n: i
  礼尚往来# [0 [3 t: h2 r- `
8 T# u% M+ k* E3 F/ G% D  N. P- C
  Courtesy calls for reciprocity., h3 t) S( M9 `

" P; A: u% \4 U, [# y5 Z$ b* Z8 q  25" ?  l& T/ J3 p
9 m! E9 I" a* ^( Y( A6 _# g8 G9 L) T
  留得青山在,不怕没柴烧2 i  u. I3 e2 q+ t0 Y- J

- \- I5 f. s* s9 r3 ]  Where there is life, there is hope.9 d1 R2 [0 S) J

! Y4 w& b0 H5 t" m  26
- b9 [' M9 z! W0 v2 S2 J) _9 s
' i! H$ s" F" q/ z  马到成功% Z2 z- K2 _# k/ @& w
9 i& e' Q6 v$ Q% X- x6 f
  achieve immediate victory; win instant success
3 h; e6 G; V- a: s! V+ \
. s$ z' Z  a7 C9 F  27: ~: i) `# U; O% ~( c1 e1 I/ M8 l' R

0 `, Q" u/ v7 b1 [7 r6 Z2 J8 v  名利双收/ ]! {8 Y* ~% W/ o5 G
- E' d* z* n$ ]* C  v' D
  gain both fame and wealth* x  B* ~7 ]% L6 h

, F, @5 m$ U3 ^0 f+ ?9 m. _+ y# y! ]  28
- }  E/ f; P$ T( }+ E2 T4 f, j1 N. `* S2 K2 l( n+ \8 Y
  茅塞顿开( Y# I/ G# [% n' P
# O  }) W, `) M& b" Q! Q0 p! B  X
  be suddenly enlightened7 f: Y+ t9 X6 [! \" H

6 ^* z8 s% ?, _1 A  29
9 C: A2 H9 U: B4 F7 H4 I8 W+ R$ X. Y  F; }0 U& F: G" y2 E+ E
  没有规矩,不成方圆+ S: j0 I+ t9 o; K: K2 ]; T4 D
7 I6 w$ [# a* {% @6 E  x+ C) X) G. ^+ ^
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
7 V- t$ A7 U4 F: `  s
' b" @! u1 i1 b4 N3 i  30- j/ a0 P! s! s: c5 t

% \% B9 E8 G2 ~& V! ]1 n0 o4 `) u  每逢佳节倍思亲( P6 P' @, ^3 C" H+ s- u
/ _8 v+ _( G6 H
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.4 P1 H5 c% K% l

, p" J( T' Y. j! `  31/ u+ ^2 U% X1 P& ~- h; C' T; `
# i) T5 ~. ]3 ~6 h5 U$ |% P
  谋事在人,成事在天
4 ?0 u) u' b/ k& E1 K
6 ~  i- G# f, Q  Man proposes; God disposes.
$ l* h$ u" t) e# w. u* V; M1 k, g- |1 z) g- ?. X6 i- D6 [" M
  326 i' m2 s8 k; L2 x

4 f  s. f4 d& T! `3 ~: q  弄巧成拙
9 }0 [, m" }) `1 {  E+ v" E2 r# d) `; K  H1 e; B7 Z6 p1 b" @
  make a fool of oneself in trying to be smart
. I( ^. C  ]7 `; W& P
9 o( m% [+ M& H4 w, e  33; {7 c/ {6 C! E: r
! U# @4 B7 o/ R! H) s. E
  赔了夫人又折兵
+ A. F$ K! J# s+ @8 F, @7 x% V" B; u4 {( c! G
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
5 n5 W" I4 P- L# `' I: p
  u- N& p' r) ~2 b/ F+ y1 L  34, @9 m2 Y' l; x( @  F- e
7 J6 t* }! B5 h9 X5 ~8 c
  抛砖引玉
  C$ s8 p" b: \  K7 L6 d& F
  Y; a, p: O" q0 w  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale& W, [& @% |# G
, T0 [2 z2 r' G' H# F
  35
3 Y8 s: S8 c3 R* J$ x; [9 M
/ ?! \, N" f1 i7 E  破釜沉舟. I* ~6 \# P0 y

7 E' B" P) s( {- g. W6 a7 d  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end% U$ i* H8 t* q0 b9 k

! r) A( O. {6 F' _" f" D1 C& B  360 ^7 j* I+ \3 o6 T: ?

9 Q/ k- y  J8 b1 \  抢得先机
+ o' l' W! F9 W& s3 N6 U. O8 Z" i5 C$ b( U7 S% U) ~  R1 h" m
  take the preemptive opportunities
, ~. {3 Y. }' d: v& O
; ^- N' J! d9 V* P  W- p- l% {# C  37
5 i$ u2 s+ [: V  N( ]/ N( e2 a. s- U4 o' h0 {$ x/ q- q
  巧妇难为无米之炊
2 D, l/ V0 n9 v/ Z# k) ~' A
9 I. A1 G" i1 d  One can't make bricks without straw.* c% g3 m0 _' M
0 r7 O6 H( I, g0 ^: ]5 v& k
  38
. X( a7 y" L9 u% E% P3 z% e$ M" ~. d0 _! y' }
  千里之行始于足下
. F% L, _3 [4 c9 O8 _7 I# i2 c* G  s( B2 Q& S" Y% r) J
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
8 H7 M( s: u/ P5 _/ O  \( x7 R8 C/ E; Y  Q
  39
6 F# Z8 l9 n/ k. i3 c9 }6 A9 J
0 |: g2 i8 C+ j  {. n  前事不忘,后事之师2 |2 o. V* j, |9 Q
/ g7 g+ ~" h- A* D: P. Z5 o
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
8 a8 {# ]5 a( n2 ]+ W6 T& C
- \( T. X, P9 \3 _; q4 D; B  40
0 x6 r/ t, p& Q1 o9 Z+ {9 C4 {: n3 L5 O% x+ I+ |7 M8 L( E% G
  前怕狼,后怕虎
8 d) |* ~8 i2 }+ x; J& M& f# b, k0 _  d+ g5 V# T& c0 J0 W
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something( ?$ G+ f4 l2 [; P

% e- w! C9 S6 d  b. m6 k& W  41
, Y" \+ w# T! A- d
( Z" f; r0 l' G& \) X  强龙难压地头蛇6 R9 G; t/ D7 F5 Y1 K6 a
0 D  W& D. i6 S% L4 j
  The mighty dragon is no match for the native serpent.( G0 x( H7 t: {2 C$ d

1 F( y+ E9 a0 E8 l" {' i5 V  42- b8 @1 y( W9 E5 N

2 ^9 W7 c  `' f: w" @: M& b# i  瑞雪兆丰年9 j. b$ X; i8 h

3 U* r3 N% e. \% |  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
, l" o) H$ G& v6 E
' S1 ?1 l4 s' q* ?3 }9 j  43
7 y: J& f" N# E. l9 f9 J" m' W) H0 ]8 E' w- S, h" A$ g
  人逢喜事精神爽8 y% c/ ]! h& t( n

+ o* \$ o: ?+ K* W0 S* f  People are in high spirits when involved in happy events.
: C1 R7 k: N+ o" E7 N$ d9 D6 X& L; ]1 O$ w4 H# [5 H6 }
  44- T* ^& D7 b3 m! z# n' \+ Z
) H  \+ r6 v/ B$ X
  世上无难事,只怕有心人
3 _- A; \6 |9 h. t2 A3 s
: u9 X9 n0 ?7 g( ^6 c; V  Where there is a will, there is a way.
% @! y- v; h* T) P5 A1 }$ B
6 Q1 A, v" S& F" E  45
3 E! b' ~' `- u
. M+ i! c2 i! P% l( Y" G- I  世外桃源2 b0 v5 j) O2 v5 B- b/ W' [7 M: B% V- k

1 [. Q1 M! t$ h. q6 z  a retreat away from the turmoil of the world* y- b, i3 I+ r6 h1 n3 d& j9 m

) L' ^5 g9 `" s: z& c. {  46
1 x5 b; v( c! o0 Q4 W$ H
  ^: U3 ^# ]7 a! B9 k1 _7 K  人之初,性本善4 ?  a/ \$ M: h8 ~2 N( ^7 p

3 x4 W8 D$ J$ ?. b; Q  Humans are born good.
. A+ J" ~: T/ n  a1 F; B
) L- s- V$ x7 U! p  478 d. u1 `3 z# I4 X5 L8 t

( H5 {: Y$ U. `* u5 |  上有天堂,下有苏杭7 a/ s0 }: C5 y& @( M

/ V) D% n9 a+ P  h9 ]( Y5 y* e  e+ A  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth3 X9 }% i. T) S5 I) f6 @2 }
0 }/ s7 f  z" B9 V! Y) C
  48& P6 M: v  Q( F- L

$ X7 h8 J' t, j/ C' w& K  塞翁失马,焉知非福5 G% s6 G& f( m
  j$ ~. y( k9 S* M8 q
  a blessing in disguise;2 L8 c% U  ^& `1 O
. O1 Y$ A8 [- ^, Z; U( Y" B
  Every cloud has a silver lining.& P. M$ p  H0 h4 |; `: |

1 r9 b4 I. C8 E  49
8 I4 S) A; t( _2 q1 h8 @/ V
& f% _& u0 W; a% F) K% p4 B  三十而立( e" }$ z% I( E( S: o; C

( t1 [7 k0 I* |' R9 X& j" n! M  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
# o% X6 }; G8 a. e$ H5 b" Y$ H* v4 n8 ^! Q' d& c
  507 {1 _* N- x5 {, P8 ?3 S
! r: A2 l; g8 N* U4 J: \
  水涨船高
/ N( k+ X( j( \. {) w
. F3 g8 o0 U- f% N  A ship rises with the tide
+ \) e% P- i( |4 n/ j+ x+ h$ S7 g/ q
  512 T- Y$ j* f3 A
) c3 p5 \) Z4 U% i
  时不我待9 F# w6 n0 C+ P+ I6 _; @. X' X
, M/ J7 o: a1 P; Q, ?8 n
  Time and tide wait for no man.2 a4 _* T! o1 r) \! {) ^

5 P5 v4 b9 M, I' ]1 c! M  52
' N! d) y/ B7 N1 _7 E( `& a- ~0 a# {1 K" p& @3 H3 u7 ^$ c; c0 c/ [
  杀鸡用牛刀% {, N+ Q5 m4 T3 V9 z

4 I* R) N1 F/ {$ x  {3 \4 v  use a steam-hammer to crack nuts
/ K3 I% C+ y1 Q' j3 B& c7 D! T! Z6 N/ U
  53
3 P$ J1 v5 }' ?- v) w% I3 @% M' C0 I
  实事求是
% X- m0 q( ~% w+ o% \) ^* J# _; P, y# c6 Z# {& {
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
$ ~, n; K. I: w3 E0 F0 p
" \- ^: W' H. ?0 J3 h1 O  54
7 C6 Y$ t& g) I. L0 [# G; u# m/ ~1 R, h
  说曹操,曹操到. Y% n! A% R! K5 o. M" W
0 g; S6 K0 u4 ^7 r
  speak of the devil
$ g8 R( g" ^6 t8 z' b
: C/ k+ q! ~! K( v  55, k% t. r% |  e  F

# V1 ?( ]$ h; ?  实话实说; r: e; R, F9 l. M7 c* k. \) l4 F

5 Y5 x; M' B) v) K* R  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
8 `/ v$ y: D+ d, ^! r& Z7 ]
  k1 }/ ?& A. l  56; y" i, v- b& W6 [+ K2 w

4 R5 v0 N2 i: I* G* R  实践是检验真理的唯一标准
: ?/ d. k3 }$ t8 }/ B/ T5 D7 G. R: _; f  P
3 M- c. E, j: f& S' c  Practice is the sole criterion for testing truth.57
6 r' ]) v8 l1 s8 Q3 j4 ^4 R8 M
" _: U9 a( i4 z  韬光养晦
7 Q& U; [0 Y. [0 K2 Q9 S& T4 \
8 p$ y& P6 ^  r  V& U3 [3 w  m  hide one's capacities and bide one's time588 A+ ~9 p9 C' x* d0 y+ k: p: g/ C
! Q3 O$ P7 u/ {) x" j, e. C5 y& A/ j
  糖衣炮弹4 B9 h6 [  y. {% `: s

+ D, p- z$ t8 {" S- {3 U* L/ x# u  sugar-coated bullets59
/ i$ r5 }6 V& O+ r
& o, Z0 g0 c) f) N$ x  天有不测风云
0 K- [5 p' `1 v  P" B9 I% _1 S
9 y+ ?% |- r% a1 _' R  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60: i) m2 x8 H6 H$ s

2 G/ i* ~6 K% o" e( e, n/ V  团结就是力量4 U) o3 a3 J& Q" S2 d7 F

3 v  H4 t3 f; g8 M: n6 G+ G. Y5 G( ^  Unity is strength.
4 {1 t1 I8 B# ^- S( A
7 O+ k; Z! I7 }+ k0 x; S  618 U& K7 V: M1 B' ]/ q. u

5 a1 C+ |8 X, ~1 d  跳进黄河洗不清% g% k/ p. H( Z

: F; Q/ C: _9 L: ^9 h5 k  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
4 k/ i; X3 q" q
$ b- T, O' {9 W  t/ c, h  623 r( c: {5 V$ x. _5 ]$ r9 L& {
! z& e2 U$ C3 f1 }1 Q7 n$ c
  歪风邪气' H0 K; ?  ~# o+ y3 [! w# B
/ ~0 F0 n$ J& P: p3 b
  unhealthy trends and vulgar practices6 d2 C. t- Q8 [# Z
: c& x7 `4 Z" g* ?" {
  63
# Y# Z+ A) i# @- t+ Y0 W0 y+ R& N
/ X: X3 @! _1 w! c: z5 c  物以类聚,人以群分
$ i  `9 |/ j/ `2 U% R( M0 Y2 l. g: I9 S( _
  Birds of a feather flock together.& t+ b: E7 y% O# C
- H# y' [* N& d. f0 r
  64& ^6 x/ |6 h4 _3 ]: K+ G+ }1 O
& g4 l5 ^9 C/ x1 B5 x1 K- f$ \( E
  望子成龙
% n9 b4 A6 q) J7 k! r8 |# L) V) \- o+ Q
  hold high hopes for one's child
% S8 N' Z& m; }" z
/ q' K. }6 V" Z/ M9 f0 v! l0 J1 b- ]; U  65
# o! G$ R' ?+ V0 C5 ]$ T$ y
4 ^: S% \  I  p  n" F. e  唯利是图2 M$ ~" Q% J8 k/ W, J4 o
  M& W" m% N, ~& n$ t6 y# z$ Y1 e
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests% {: ?9 {, ~6 |9 j1 ?

& g$ n$ I- ~+ [% m; o  66# ~& [  ^  D( ~6 `
2 O0 W! O( X3 s$ |" X  l
  无中生有' |7 ]: f& |! x( f7 @
. o& C! X& S' e7 V
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air# K" w: K. ^1 x  F/ R+ o3 O
( }2 }( w) m: C2 L9 j
  67
& Q+ I' N; {0 V, i) d; }( _/ ~3 d6 [7 B
  无风不起浪
# u) g0 R' |6 C/ V/ \  z. Y# G- ]/ N  ^* ^5 B) s8 o8 T2 p( f  F$ q
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
5 Z( f3 I  _. \) `0 d/ {3 v  C
- O, E2 F! c  W  w  68
+ C: X5 e7 P. i
3 }$ o( Q! R1 w9 E  徇私枉法
& w: f2 C# I% C9 _2 V& C0 R3 S) ^8 e) O
6 t9 ~( }) \5 Y# u! h  twist the law to suit one's own purpose) B4 @% P% r  R  {
7 R3 T7 U8 `3 P4 P6 E
  69
+ N! [7 u6 _, e2 O+ Z
1 f" C: M/ M# R  新官上任三把火
& p+ C" M3 f* M
8 [% Y* a9 R1 j5 f  a new broom sweeps clean. H/ ?+ Y# t/ f5 s$ a* {0 s8 z

' V9 F7 M+ X$ o( M) y  x1 u  701 A; X3 m  L' Q7 e4 D2 q' w- i
" j6 i  H  I- p, Z# T5 x+ G
  蓄势待发$ b# ?9 D8 B% {" u
+ F$ x8 [8 |  ?+ }5 T
  accumulate strength for a take-off6 c6 k" G3 S9 N8 j1 D& H  r
, ?4 }1 d7 S+ p5 `7 I6 n  e+ c- @
  71
5 p1 B3 u+ Z" m* j5 c7 r1 o) s3 a4 {
( J( L- e% d& p2 e  心想事成
1 m3 G- k0 p. N2 D! K- Q
3 _! d& K4 |$ t/ o2 d# b  May all your wish come true9 P7 B5 k( r" ?* i! s5 R3 y

  O. e& x' I, H4 m: A2 h  72
+ R" l5 ?1 i. Z1 o
1 q0 z$ z+ _1 z- p8 f  心照不宣
1 k+ v9 j# g- r( h# [$ O. p/ a1 e" n# S, m7 L
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
* s* K" e7 D( Q7 ]( [& f, f0 j2 X
  73
) G9 C, i0 F, x: i) H+ \" O5 |  f& u0 p4 r
  先入为主
- L" `, J5 D! ]' {' G- ]
( |9 u8 T% }8 t  First impressions are firmly entrenched.: x2 ~  F8 L& u' Z0 @

# V0 [; s2 t! j5 j0 X  74# B- S: {6 o5 `( j6 d( R9 D
* E: S9 e2 Q" A. l' l7 Q
  先下手为强; v/ u9 M& N3 C* E: T/ b

- @5 L0 ]9 `& n; m! }4 p  He who strikes first gains the advantage., S* F% x$ \. L9 N* T( o

* [' ~* [' D8 Q" v5 R  The best defense is offense.
& a) ^7 \3 s, b* h* H8 s2 p* A9 C, n6 H9 g( w& x0 k$ z
  75
" R, \8 S6 I4 V/ c* y, r, O9 ^7 a+ p; k3 R
  热锅上的蚂蚁
9 E. \  A- S  u4 ?3 f! |
  c4 t9 e' J( c5 u) |  ants on a hot pan7 ?9 z* m& p5 T: ^2 I
" D8 X5 M* p* o
  76
/ ~$ |) _! {) |& N. @8 w+ j/ T) z* q6 ]9 x" p4 u
  现身说法* W$ R4 m2 t2 }% q" @  C
$ j3 o. E5 ]5 d, n5 G
  warn people by taking oneself as an example0 U5 {) t0 v7 h5 a/ T2 b

2 W' o7 ^/ {+ `$ b8 {" v# u  77
% T3 f+ r- _+ b' y1 M' V3 W6 b! q  c5 S7 v
  息事宁人
, M7 H( q  h/ h/ y- G) I- p# d  _, y1 k; E5 c/ \
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
% a$ G& W9 N0 A; i, u4 F0 V1 {# e2 U! \( T" _% t- V
  78
! n. S/ u% ]5 j8 a2 C& j9 V! b1 ^( x5 U: t8 {
  循序渐进+ r; \' k. S) P& X) i$ Q3 q5 n6 R
) s* h" Z* g  d! V& ~
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
. Y8 q% D+ G- a$ }: a# Q
& g& N# C; e4 S! L  79( M) Y+ }5 I# A* M: K

3 ^5 M3 s8 x, U1 \3 J0 Y  严以律己,宽以待人1 _8 }8 }4 A" o- \- R

3 e0 ^8 k  `" w8 H# ?  be strict with oneself and lenient with others
1 a; e. x' a5 S) k, e' |8 v& ^" @
  80' F: m% u7 F, l6 J% u" u! U3 K
  L5 r2 O, i" ^
  有情人终成眷属, c) A8 u+ n0 y$ H2 d& E

. ]5 V2 t( ~: A8 I# |4 {6 K& h9 ?  Jack shall have Jill, all shall be well.81* {# z+ `( o0 K% J" J- ?! m/ T

; J1 D, O, ]1 R6 ]7 ~  有钱能使鬼推磨' G* H. N& f' ]6 [. A8 Q5 o( T

( A9 ^' @0 `9 n  Money makes the mare go./ Money talks.822 d/ q; `$ J/ ~' e* ^  @

6 I9 ^. G  _5 Z# I8 a' [7 T  有识之士
8 X" w$ v! r1 K9 z9 A, F& m3 [3 `9 s: c' @$ E. Y- l* j1 s0 v
  a man of insight83
# C& X0 a; W! [. H* j/ `1 f$ ?- _* l7 i: |' `" p
  有勇无谋
+ h2 S' B, A9 a2 ]/ m- a/ q. N, ^
  bold but not crafty84  y/ l# l9 X8 c
- u2 J* h5 c, F! k9 |2 k8 }
  有缘千里来相会
# j4 f$ e/ v: Y! E! }
# x- F, r5 x$ @4 E: h) Z8 L  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.853 R8 o0 `. S8 G* T7 f" o! S& S% t
( \6 v* o5 U, F# X6 R
  与时俱进( R+ d! \, Z) ^- N

4 i9 o+ J% N2 L& f  keep pace with the times86: b. h: L: @0 c/ W/ m

: S$ G2 p1 |  g& x& ?  以人为本
$ f* R% `% c% w. z4 l) r6 @2 o8 \9 S7 n4 o. F; u3 ^4 U. [" Z
  people-oriented9 K/ H9 u/ a+ Z2 n7 O/ T# Z/ h
  x2 r$ Q: E9 V$ _' S& {
  87
2 L1 r- z. z! j% W! Q3 S2 e) z; N: t1 ?6 w0 A8 s
  因材施教( F1 F( S* K/ u9 P0 ?& X; [
% @# f! E2 ~- ^( S6 W0 E4 m& C
  teach students according to their aptitude
5 g7 k, b: S+ r3 \
$ {& ~) H9 }7 [  T1 a5 U2 A$ u  888 \% v. Q) V1 A8 A1 a- Q
3 g* r9 [# Q9 b
  欲穷千里目,更上一层楼
- T: z; F& n* q4 x9 X9 v3 E9 ?0 w: K2 t
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
% Y+ r/ U" ]! u7 x8 c6 ~
; {& b4 l5 |( c+ @. f  89
( N3 x5 `5 }( e2 L* e6 D+ X* ^% ?" @0 r. }
  欲速则不达: w  v8 N2 {) L4 B; J1 }; E* o

% ]7 t" S0 B& B  Haste makes waste.
: S9 h8 j; U5 `% m! j0 u5 W- L" l0 u9 |
  More haste, less speed.
/ o' m. E! a% ?' M" H0 d- l9 j& d( w' u
  90$ L, t3 z3 x; K2 k. B3 B1 g

8 d1 P- b) X7 e$ R  优胜劣汰
  y. D% k# Q3 R2 Q* S) N& U% I6 \' l. d9 s; \# f4 {
  survival of the fittest3 A  V" Z7 q, t$ E  Z+ l

1 t% t) D) o8 ?  91
  ]8 ?7 Z0 i+ |1 P4 j
1 j; M5 l* z: n; y0 u5 p) o6 M  英雄所见略同% U% o% y2 B7 w* o
: }5 T" ^5 ^+ a/ v" G
  Great minds think alike.: A9 }! }( M: I4 k

; E, @: y' l6 i3 y# z' b  92
# \  W% O9 P( D7 ]7 P% F6 m- a, @3 T, w( u8 h
  冤家宜解不宜结$ Z1 v9 H4 ~5 r8 Z
, S: E/ n" p" s* E5 D3 E
  Better make friends than make enemies.
! j& d/ T; y2 O: S0 A" i6 M/ N
8 u" ?- k9 N; M& e/ C9 h  93$ E: Y% w. j. n7 N9 t
# }* L  ?/ b1 g7 b& q9 n0 Z
  冤假错案
& E3 f+ v6 _- J, V+ y& Q: e( }9 I) S, _
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
$ y: d) f0 p, ?- {% G
, ]6 \7 S) X: B  94
9 j. g- s' O& c6 w, |, I4 T$ h1 D0 V! H& a. w" p
  一言既出,驷马难追4 A( p& z8 |) g7 |

' l8 F( a' c" q, _7 D) P  A promise is a promise.
. R2 K9 v8 N# a- M' Z2 y5 `9 f4 |5 X
  A real man never goes back on his words.4 D5 a) C. S: d+ J5 T+ R

0 n. M5 W) e: a* T, Z- w  95
3 m+ a4 A! X% x9 L* T# l9 `8 }# }/ |( b$ [, {7 X- C
  招财进宝
- {$ j) w( ?; K9 v1 o+ l  D: |( O. i& K4 u
  bring in wealth and treasure1 i. h: z. X& i8 [
* f- O4 g- X' `% i" w) r
  96
8 ^0 b- Y! j  H$ U: K
& A4 q5 {  M. g* m: l& f  债台高筑" V; Y1 [( z" o' U. I1 H: G/ j
1 X% Q/ h" D8 l6 E5 e6 g
  become debt-ridden3 h9 a; e8 c. v
8 ^+ C) S- r' X8 V2 ]
  97
- i5 F. d" [* O) @( C* P& f' ~; g9 B; N3 E
  众矢之的4 [( v* o- T# x% I- P2 M9 p
+ n4 N; k  ~: ]  N
  target of public criticism
/ p# g. M! z3 R9 h3 P$ U
4 H2 z' X" Z# {% c$ B  98
( [  l2 _( H0 \+ C& _. t. _$ ~/ o# A8 z8 U! k, s1 A
  纸上谈兵
6 M- v4 _) a' Y9 ?0 `
7 o, C* @! E5 n2 z4 T' n  p8 G# k( x  be an armchair strategist; a/ e* K! d1 y5 d/ H; H
+ ~3 H$ M6 I' g+ Y, }* q
  99& a! e( S* m: L/ S& W8 \) t
4 |& l6 k+ }2 V2 R. i
  纸包不住火
/ F# b- Y' p2 p3 y* `4 ]$ m( E% r( o& \8 l- t3 d! C/ @
  You can't wrap fire in paper.
: p5 ~( O0 |$ E, i$ n% r
4 x  H6 x- S8 h0 L  What's done by night appears by day.5 C# C, s2 D% F: f" I8 L0 i
7 k) h* `- M7 _( v2 \% D) B1 b
  100
1 ^$ |% S% e) Y+ C) R4 t% a
& V! c: \! X% p3 T5 ~" \9 b/ D  左右为难) W5 F8 u  @8 O+ E7 x
8 N3 C: f" ]. N. ~  h4 t
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-13 01:14 , Processed in 0.131386 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表