埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4825|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!$ E& r: I  A8 h
, @  b, v$ D1 d; E
  01
4 a. o4 `$ U& |& K7 x- F" P& d" B5 t- M* W
  爱屋及乌0 v2 c3 ~* M1 ?$ ~2 s3 S
+ I4 Y# b* O( H0 r3 O
  Love me, love my dog.% D1 `8 t3 G9 E0 C

# p, e2 g: d& S0 `  02
  C# k& ~2 }/ j* {- n% n# Y+ }$ M! l7 d% M4 N- V7 b
  百闻不如一见  P3 S# y8 i4 L" T

2 K- y$ k5 m6 u6 o1 F1 v  One look is worth a thousand words.# d' D" g1 y0 G. _. r% w

+ B3 i$ u9 z4 P4 M$ x  Seeing is believing.
0 _9 D# w5 r4 r4 t  z. d. }8 g  y* J* K+ W6 f
  03
' e* q* j/ t( S1 ?* t# m. T+ ]% C: s# m0 z6 I
  比上不足,比下有余! w% Z- ~8 i) N, e- P% N0 R- X
, t' T6 e2 d. l& ~2 w& s; B
  to fall short of the best, but be better than the worst; u5 s4 n: ?8 I

8 w- Q4 r* K0 }2 S! P, t  04
5 P5 u- t/ n5 t+ H2 j3 X
6 t6 V9 F+ z8 D0 a  笨鸟先飞
4 o4 s* G) ]; C& w( E. r' f# H! B! @' @& Z  S9 ]7 [1 F, c
  A slow sparrow should make an early start.
3 _  p9 B8 O& n% M( o' m
4 ^: Q/ i! _  H* ^; f  05
9 F! ~2 u& N. G8 Z% r' C' Y
5 n5 U/ J) W* g- W, H! O  a2 [  不遗余力
" {7 w* ?, z( y( M0 Y  q# H( G( M' i& I1 x7 C0 k) Z4 `# |. k
  spare no effort; go all out; do one's best
5 g7 s1 c0 D% T1 e# K9 P1 {/ ?, Z0 y0 Z6 s# J* L0 ^5 J
  06: I' e1 t0 E+ }! f7 M6 y& O; M
/ L0 J' B* E3 h: H
  不打不成交
1 Y9 W( n& h& M2 Z1 M) Q% D. }
  Q& R( v3 @: r2 H9 N$ ?! e8 y  No discord, no concord.
- Q% Y7 \# G5 e7 x2 G+ y+ D/ R
' ~0 L3 H3 M- M* }+ H8 K* u  075 _2 }6 G% J" d3 X& X

2 y) _5 V( a. q# I* q: O# Y0 x  拆东墙补西墙' E) N- x/ I2 R, f6 D( L9 z2 I
7 ^: M+ I& @  F" \, W
  rob Peter to pay Paul
0 x& L# N" Z# v+ O* Z. e- \3 {; k" H: u6 A; ^
  089 e' x5 Q/ x( C! f, p. @  ]* d
+ p  w1 s8 S) E8 ?
  辞旧迎新
, b4 b% \; ?" _" n, E. C. F* r/ y7 s. e; d
  bid farewell to the old and usher in the new* q" J2 {/ `$ j% V) z

1 y0 E2 n; g( E7 \9 p  09
0 Q+ o. s2 K% Q+ d3 D( o1 S- e0 v, k" ?' v5 J7 a$ T* N
  大事化小,小事化了
" w2 D$ L* I8 H& s& j" B" f, J% z0 q, l' g7 I: e3 D4 M' E
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all6 v7 g2 i7 v" z  j: t

- \/ O* E3 _# e  10  [' B+ H) @) y/ k, G+ f9 M
! Q0 @, a- L0 K$ b
  大开眼界+ [2 v# D- y9 n1 Y2 ^+ m5 t+ M. H

" w* q& [# O% R1 h2 _" _  broaden one's horizon; be an eye-opener
5 G7 ?3 K# n/ `. |4 r' Y' a9 t: O5 s4 T0 x  @# m, N; D
  11  l& G; s# K, |9 f! t

* g8 H3 K% u. g  国泰民安) h& b" m0 ~+ D- Q- F+ A! h
0 ^# C$ i6 i) L" u
  the country flourishes and people live in peace
1 H( R% Y0 `  ?( _' l* C9 v9 N/ F. z+ _# A  h. Z
  12, K; z6 U0 m% q

! x+ F6 Z# H5 u  过犹不及$ r2 p$ w+ c! W4 m, f; E3 _
" s" i, u) S1 n8 D0 G2 I
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;5 B+ J% Q5 S6 o3 N% {

+ C1 Q. Y4 e+ o$ J7 j  too much is as bad as too little. J& l; `! S# k) ?: W$ W* e# G8 |

" Q8 g3 k' D$ s6 `3 F5 o  z  139 [0 ?7 u- K  \9 h' u
5 }' z- H  n) `) v( ]
  好了伤疤忘了疼) s  Z& c# z' N4 g/ c

  O0 l* i3 v' C" m  once on shore, one prays no more
' s; T% i: J0 V( |9 Z2 K6 g& r( w# O+ i; C5 r
  14
; w+ Z8 i! v8 U. |! o! i; M  Q) w1 A. M1 C" j  M3 A# @
  好事不出门,坏事传千里
1 Z0 u. @) h2 S4 o: S# I+ |4 ]
, T1 }" q  m3 |3 a0 ?# L  Bad news travels fast.
' j% r' C" h8 H1 \$ i2 q- e1 o
+ Z  _& V) [3 b% F  ]  15
, w( ]4 A, e. I- a! J, ]+ ~0 T( ^! h5 J
  和气生财
1 d" U# K: x. S" J' W' f. e/ U& P9 A5 M7 ]1 |8 l7 m2 u
  harmony brings wealth;
0 ^. V2 E) Q5 h) V! i4 B% J) h3 ?" P4 D7 S: a
  friendliness is conducive to business success" ~  c: k8 u% f3 o9 U* K& g

+ s7 C9 _; d1 L" r# M  16
5 Q  d: @% j% y" G1 m. [7 s
0 o! @  U0 n% p; Q1 ]" a  活到老学到老
& T% p2 l" D' [: H$ y' T6 L2 ~7 q7 K& P# S
  never too old to learn
) D7 l9 ~9 o% \: N* C0 C; x3 }, M4 i" t
  17
" f& r( v3 y1 b4 \; K# Z& q
" `3 E1 b  p+ G: ^& s1 c  既往不咎
3 X' A, _- V- e# n, K0 C
" Z/ y7 }+ k# [( B' z  let bygones be bygones4 p4 o7 c8 Q6 A
1 t: }9 U9 w6 H
  18
5 {' N8 F/ I1 d  }) x, ~/ Q+ B1 i2 y% `2 O, X" c6 k5 C6 e
  金无足赤,人无完人0 s. m. Z, ]% N, `
; a! P$ |# U# `4 M* L# F  F
  There are spots even on the sun.
; k8 J- J# I8 Y3 J4 O  l  j
. q5 _6 C8 M, H; D0 E0 F* L4 J  197 T% `6 e* x  b2 I8 E; q; F5 u
& E2 J( x* d/ ~6 J5 I  D. ^; S
  金玉满堂
0 g& _3 \4 R( _
, f4 c" r; \2 e1 y2 a2 v' F  {  Treasures fill the home.+ J6 m; r: v$ L1 x1 V, x9 N
% G: A2 b9 B- @8 W
  20
( t0 u! |, g4 Q/ ?& j! X# d6 w# i$ r4 h) e
  脚踏实地
% K  u- x1 j3 O/ P" n$ s6 D7 _/ t0 q, h' d" _0 y+ C0 H( G- ]+ I
  be down-to-earth: k( M8 y# k" T

+ ^) C' h4 X1 {; M. x. B* M  21, b+ d& A3 J% E2 ^9 r, {1 N. g7 P

1 R% R7 W; R7 p# T! z- r+ ]  脚踩两只船- w5 N' A* q6 [0 o7 p

* a- m/ s( r. W: y6 f7 {6 Y$ U  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp# f* Q. z; w9 f3 F% |. Y
+ S+ g' @8 j9 h2 d. p
  22
# ?( C6 Q, T( T$ b8 @% h( K
- p( `+ P( A% }2 n" E, C9 F: h3 l. l( L  君子之交淡如水6 b+ u+ C; C# m8 l' p6 ?9 l

5 O5 ?  x$ Z: K4 I. ]! w) k  A hedge between keeps friendship green.
6 Y! n, H, [/ e4 E8 |! t1 o/ k5 L7 c$ W6 s. M$ o7 U9 M
  236 M: P0 I2 r9 t% z( A; w4 @
3 r8 [! `) u( J' R8 m( D
  老生常谈,陈词滥调# p! P3 Q4 ?" w# _& r9 u8 g3 ^
5 a0 ]8 \; ~7 f' n& P* {  N
  cut and dried; cliché
; o9 `: B+ d1 \: Z7 F' c2 p8 X
& ^) Q! |. \! V( C. r  24
" N. P; C. f4 |9 S: ?, p/ O" C  @5 D
  礼尚往来
* I4 ^0 l# Y7 |( l
( w. P: j  g" m% O3 c; }- e  Courtesy calls for reciprocity.! A6 l" e6 Y9 ~& T5 O+ p

4 m) P% Y7 o! O# S4 P% l  25
$ C( n( \8 y* ]; R1 j3 w$ R) B1 g- J4 m6 {( V; v7 m. [2 x& ~* K0 E
  留得青山在,不怕没柴烧7 i0 {. o. m2 L+ T0 ?

9 g2 {2 D4 z+ p0 W4 C( u0 c/ d  Where there is life, there is hope.* j* \7 [) [+ d

6 ^, _1 g8 _; ?4 f  g* J4 @- i  26' g8 Z! p3 l; L, C% p

; e4 D3 B$ g1 t4 Y  马到成功2 J  t5 g7 C. F5 m" R$ g
! x, O( v) d6 t2 S9 ^
  achieve immediate victory; win instant success) a' y( @0 T4 Q# i8 G

& G2 W8 ?# ]8 {' w! f: a% V; B  275 H! \! M0 e4 w5 v! E2 M

( e" e8 ~" ~+ O  名利双收0 d3 \7 p6 I4 ~$ x( d2 T
! e8 `3 E' x$ p. q
  gain both fame and wealth
0 v& }" `+ ^/ p4 y4 F% I' z8 P. c7 }6 k, l" ], _. E
  28: a. C5 |; Y! G2 D4 u" v
  O; F9 G4 Q) _' B  y+ u) E
  茅塞顿开
& X8 \4 f% P% w7 J
* Y3 L: F" A+ O. x5 ]3 W  \  be suddenly enlightened- F- ^8 p, d1 c; n5 A7 o
' P7 @7 ^( U! m; m) o% f9 G
  290 T' M. N1 h5 W6 ^* ?
) a- V' c- j0 `' Q# g8 |" D3 A
  没有规矩,不成方圆2 S5 L+ |2 k# [5 ~

& P3 k" H  n9 [. u5 D+ o8 {  Nothing can be accomplished without norms or standards.
/ Q0 M- T. ]1 f' d9 G5 m- {* k* R& C6 f$ n; h! q6 D- y
  30' |$ I4 }( c! I& L

8 |; i3 n- T' D: L  每逢佳节倍思亲
3 K: f" l" P. r8 T7 W* f* H  `' \+ u- C9 H7 r- C# ]
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.% t( ]) F/ `/ s! _1 U: z, D% g
2 Y5 }( n0 }! Q% [9 F2 b! k2 J
  31
$ J; `3 Q" I, x6 g( c( P
7 v7 e! P% S) v! a# \; O; S  谋事在人,成事在天2 V; s5 A6 O4 b, O  X+ u  C
# q$ T4 p1 u) W+ H  m
  Man proposes; God disposes.
5 ?# j) S( \3 c- t9 _# M
( r% s4 c% Q4 ]; q: @2 `6 n  32
/ v! ^- S' g* _
) }0 P! b& B, Y2 P+ z  弄巧成拙7 Z( m( w& Y& s, I+ e. n* J1 o- [
: z  Y& m; k- v2 q
  make a fool of oneself in trying to be smart2 B0 y$ S5 S9 o
( B- {/ _* `6 \7 x0 o) w( w+ j
  33  _# {% L- }5 Y2 X6 u9 G

! _* w, K& Y, V3 K5 u/ u. L' O3 F  赔了夫人又折兵, ], k$ I) I6 ^- B
# W8 t5 J' b5 C
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
4 N0 ^  ?0 ~% u/ k# s* [
. X; O( D: O! u+ j0 S( J1 A; j  34
) Q' b; }( t7 Y
6 I# W2 n& q" }  抛砖引玉
% N) n7 Z6 `. x& D* \" x& s7 d& E* |2 @1 A, \) e
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale) A* l. ~+ m) L, R! v2 T6 k% j
& M6 q' G$ ~8 o8 u' g
  35' m4 i& X$ G3 y# J

$ I8 H" a+ G9 w0 z6 @' o  破釜沉舟
+ D5 U( t5 G! ~: H
: O3 }& `' X/ B/ U# p  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
0 m) [6 ?: |" C: E  w1 E; `3 E0 ^  z6 D' d7 P/ c
  364 N) @# S$ B! l: e$ D: ]( ~

/ i* C2 R5 c3 W- O9 W  抢得先机+ I! ]* Y* D( B; S# y
* x( C* E5 r% l. u! I. i
  take the preemptive opportunities
. |& N& r6 Y- v$ ?9 n1 x; k1 w2 ?  N; N% B- Z  v2 j& D
  37
( j" t9 U2 M5 G6 ~, j
& g+ {  `) L; Q+ b6 @) q  巧妇难为无米之炊! w0 o; m& ~; K) h2 M+ s

% H1 L; k9 u/ }! \$ ~8 ]% D  One can't make bricks without straw.
, m0 g; r9 b- f, b2 Z1 N4 P1 f3 n- [8 u8 a8 v! v
  386 W6 w6 ]" ^" W) i3 x2 j( z) N. u' i
% M% i& L9 G" d0 g0 Y! ~# H
  千里之行始于足下
) C  K: c3 f3 c5 i. k' E2 G2 x/ S' X; r$ \: B0 N
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step" g) @8 Y  E7 i* U+ l: W! o

! p0 U  t9 h$ o! G' T, n  39
1 A9 S: q. \- M+ J
; |# f3 {' M# s' l7 Q% F( r  前事不忘,后事之师# S9 Y# J5 h" K

$ G% D! E9 V2 M  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
. r8 s+ @. I" u* l4 o/ r& X/ w. B3 Q6 g& D
  40
. _; y  r0 h' B) n) u6 n
7 Y& K% b2 v# d6 q  前怕狼,后怕虎
# }" }  p" n- [7 Z
& g$ v- F) q$ m1 H( T) }" Q% F, f  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something( X: [% r7 g; w) e* i% _6 k# g

4 l5 e) U1 \& D$ j0 f  41
4 o3 u+ |' {: J& j9 g- y' J
4 P1 {; A3 T  U" v  强龙难压地头蛇) A: k0 I7 {6 x9 F7 X$ n

: r/ y$ B" N  |( i  The mighty dragon is no match for the native serpent.
2 v9 c) ]8 h& n% y) t: h* E9 \5 T7 L! L# y2 }
  42
# j$ B; f8 d0 o& L/ N* m: U
: z+ T1 ~+ f1 c* `) Q4 m0 j  ?  瑞雪兆丰年
" f2 P7 u5 l. F3 @3 }- z9 D  D; B1 u
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
- ]0 A, Z" f) A: e2 E
0 P; m) h4 K! w  43
( d. i9 v( q3 H- i$ L
1 P) J0 K$ Y1 r8 H& d  人逢喜事精神爽
$ {; C7 r  ]1 d( `; ~
" w" B: g( L( ^9 W) b  People are in high spirits when involved in happy events.
9 d% C* V3 m9 g8 J6 u- ^
3 j3 \. c5 \2 J+ ?# l5 }  44
) ]0 b. P0 i7 V! X+ I: |  C4 N# n8 t
  世上无难事,只怕有心人1 d1 I7 [0 r$ i7 R1 q

; }  ]0 }; j& C/ X" U; a5 C+ \6 l3 O  Where there is a will, there is a way.
" }" P1 G" C$ F2 c- j6 p9 G7 W6 ?( ^
  45
' t7 q; o0 l7 l& |- v9 f) v- t: i$ _- a0 Y* x$ _9 A
  世外桃源
$ b, r# X& O: Z! ^9 d) F/ g
! B9 ~% h9 ^; k% {  a retreat away from the turmoil of the world
2 K- u7 S; Q' ]& y, X# w" ?, F
7 v* m2 @& S7 @  46
2 @/ N9 d: o7 U7 Z* T
  @+ g% t$ ]# A, `# h  人之初,性本善
+ w: R+ W& n! Y( y* q* Q- j6 U* Z2 @" h! Z, \7 h( {
  Humans are born good.& O4 R6 @* p2 A

- x. l! ^- w/ Q( I% k0 Y8 A1 a1 V  47) Y. _1 u6 E/ ^8 Q

" V4 }- J% V+ ^0 Z  上有天堂,下有苏杭4 P' [5 p8 j' c7 S- i
) c/ A0 h: r6 N  l+ e3 P2 c& N
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth0 \( M  |) b! E3 ~

  W0 y, K) w9 L. w  48
1 f- @# x* a0 B, {( u/ l1 r
: K7 N' V# Y: H  塞翁失马,焉知非福; {( T' w# i) a: {3 ~
! |! I) y" _$ y1 V% i1 ]# x
  a blessing in disguise;/ I. k7 K5 Z: J1 \  @2 w

; Y8 Y( r: m* X  X0 a  Every cloud has a silver lining.# a% `0 {3 r3 m7 E! E8 J$ ]' m
1 I. L4 {; T" ^3 N& V- Z6 |
  49
/ `# w% z! W- V8 `. C  q& Z  u' D# l# T9 ]
  三十而立
4 o: z+ g2 q, j& y, e/ s; W3 f' p6 I1 D2 _. b7 A1 U- v* I
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
; V/ b2 i. d. p& h# M$ F' p' ]: F2 e9 B5 }, {2 R' k
  505 u" x2 L7 ^/ r; F* q
* o/ p3 x( R% _% M& W5 j" q: K
  水涨船高
$ w$ `+ g# w0 |+ |; p/ @" |2 U7 n. B. e1 V; }
  A ship rises with the tide/ s7 v. E, w: V5 r# W7 h

4 o) C6 Z. V2 W9 B1 Q1 f  51, W0 [; ]# Y2 n: p1 O8 \9 p1 ]3 s
: ~  x4 M( i: T% y% A, R
  时不我待. Z( V! z' v; t& O
" A* t4 M6 V9 m/ i' {6 U' m
  Time and tide wait for no man.
) s  ~( z: D6 ^2 L; ~$ v( a- M( [3 T+ D; z2 d# P
  52
# P2 p& S% S0 z1 m' e
6 h( [9 m2 R7 X! e  杀鸡用牛刀4 [7 c9 _1 M4 x+ e6 x1 C9 j
& _6 z) K9 ]1 Q
  use a steam-hammer to crack nuts
, L9 A  n. o: v, m$ u2 g/ e
9 i/ w: m: P+ K4 O  53
8 a9 q( |1 T. W9 @) ?. b! z- f, |9 d# {/ V5 h; ]( H5 r3 h, {+ t6 Y
  实事求是
% L3 r2 [9 v9 M7 e8 m$ }
5 |/ ~- ]) t% M( _% e" `5 H  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts1 k& ^0 P2 k; ]! G; ?

& w. p3 C+ @( T. I" c5 @; X  549 o5 X9 p# L; I7 e

* r+ b* }( C* c0 {$ G  B2 N  说曹操,曹操到
6 T2 o! D) c/ y& D: L6 A3 b& v8 f. u* k7 @- B1 v3 G# W5 k
  speak of the devil
. r4 W$ M1 H8 G4 v' {) h& ^1 _* U( @: w
  55% N4 f6 e  n# g1 M+ H

8 t  v" z- y6 I7 S* S9 v  实话实说
/ a, {! d  S3 B- m9 n
5 ~& L5 `% ?! i5 }1 k  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is8 U' G" o/ E2 _- ^
" `  E8 }5 I7 u- ^7 f' s$ C/ m
  56+ d4 F( z- h* ]" `2 _0 h5 o- ~

8 x( K- r& |6 A+ v7 w5 R/ M% J  实践是检验真理的唯一标准
  f3 }3 e' [0 x# H5 q
- T6 P* H% A( P- P  Practice is the sole criterion for testing truth.571 M- n3 h: [( k+ j6 m/ z' W& k
& `( B, `4 m5 x6 ^' r6 x
  韬光养晦
4 W; k, T& C! q: Q( a. X4 y# Y* n  t0 q0 X5 J2 Q7 d
  hide one's capacities and bide one's time58
  d# k" w6 m/ |5 ?$ ]$ A
) D& y0 p- t0 h' y; \  糖衣炮弹
+ z; K" ^& B) o4 i) M; |: k' p' I8 `9 w# g; C( V" t$ x
  sugar-coated bullets59
- v  U8 F% A! p0 g% X9 Q! e8 _, r, M$ y4 |/ @0 y; C; @6 o
  天有不测风云) T" m, f8 Y" p8 P3 k2 G; l

; {9 ?+ h; L- v  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60! V( V3 ?+ B7 C; k: @8 {# y, ^
; M0 G- U1 t4 M' @$ \* Q9 @( T: _
  团结就是力量6 q$ Q" G: t- e: U( S3 a1 s
; d) Q- L8 t* y( J$ X# G
  Unity is strength.! A; `- L) ?/ a' O1 I, n# [  N" L* D
3 I6 M: f  T. X7 ^6 p
  61
2 ?8 T+ I7 ^* U, P8 c
8 X9 P/ X" ^' y: |* J) ~: a$ n  跳进黄河洗不清
) Z* L0 q4 K3 M3 B* Y8 q  m! o* Y7 \' z4 e0 j
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name# V4 I  S' ^, w. g8 w1 N8 E

+ h! B9 p( {0 ~5 |  62
6 g% m$ n# e1 w' f2 w& d# x
/ Y7 Q8 Z% {" z  F1 L7 V  z$ |  歪风邪气
: g* a+ |$ ]8 o* @( S# l) X0 f
$ l& X" T% v1 r6 i, j) ^  unhealthy trends and vulgar practices
# _- E) W( {; N0 [) u6 @" [; j
( l" Y" z8 V. t7 p, t  63
' M2 i9 X+ a1 b
) n9 I) j! O- [5 X  物以类聚,人以群分
  n# M# [, v4 [% Y: h: [' e6 z2 Y: m% D1 S, N
  Birds of a feather flock together.* u- u& [) W0 Y5 ~4 {/ _
& R: n" A, n0 X/ }% j$ ^0 m9 k+ j4 Y7 \
  64
: Z8 u' x0 Z9 h
3 ?! y* e1 w5 w2 \# H/ ]  望子成龙$ p! D2 _* U: @. j

4 C3 q( b2 W0 b  hold high hopes for one's child
: M0 z6 j+ b2 ]7 k( y
6 F# `/ D0 f: [) K) e& u  656 S* K# r6 i6 S/ v
! k: J. N& L5 }. u$ V" K: M
  唯利是图! N/ T. p, P" y/ X: |/ X# P) k
) u0 I3 g7 m) c! k! H$ z7 {
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests0 X, n" ^3 u) ?5 d

$ F9 @/ P& S3 N  66
4 I( H7 ?; v$ K) Y* k9 C. h
4 I! W5 F1 t: F% z8 H" n5 n1 I  无中生有
" E/ s: \$ K; p0 \% s$ y' D8 B: i6 k& s5 J+ o1 D
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air, W' g6 K# O8 H
0 A$ a5 ?" h: w  g' N! t
  67
5 b. z6 X# K! o5 Z
+ |2 z4 h- h% s  无风不起浪
2 y; B0 Q1 P2 G8 ]  q
0 h1 i+ K& C- R8 \/ a+ F8 e- l# ?  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.# l; \$ D3 Y. N% l! Y

; A7 R, B; A6 p5 P1 y2 |# {  680 E: z. G2 \. }* n
/ X% I9 \' \! z4 `3 x; N
  徇私枉法
+ T0 Q( \- V3 }& R, _, |# [
/ N" G4 W5 S* Q  twist the law to suit one's own purpose+ J0 T) S, J: c

/ ]  e) ~( J, I% T/ X  69
+ W( N& |+ c$ H' [6 c
# s6 s4 E* T' a  新官上任三把火
$ \  x% B' O" y2 E
) U0 f" C9 I! D5 b' `  a new broom sweeps clean
) F, W3 D( q5 p# Z9 A, h% G7 O! Z
  70, `) C7 u# t8 o1 H0 \

- }; c' l! p  a% d/ R5 p2 I. `+ I8 I2 [  蓄势待发# h7 K8 Q, N! }7 \, K0 C

% C$ a! i& r; _4 F6 Y  accumulate strength for a take-off
( ]/ D- N/ m# Y
' }/ l2 {+ y& x& c% F& |6 E  71
4 E5 \4 ~  A, u. a( j( Q; `! I/ R4 S# c# c: f& p; H8 s
  心想事成$ r- T: {- ^( P
$ g! k  b  ]( F/ M  a
  May all your wish come true
, O6 }) P4 b2 S6 S* d& D/ r- J7 g7 U7 ~
  72
: g; s; X8 ]: }7 F2 u+ O5 k1 x% c' q+ ~% K
  心照不宣
/ {1 U5 O4 x2 P+ Z/ W4 s
4 `& d. G3 V% A7 ~5 d1 u  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation. ~* O; A3 d+ O
* j1 h' H# U+ C" k2 t2 K5 j; M' _
  73
% A0 j; T8 Z9 A) m" j" B. N+ T! w) ^  D" H
  先入为主
0 Y/ ]! i& A" f+ z! b% o
- J; E' Z* I  c, B  g) z- U  First impressions are firmly entrenched.2 ]  |% i) k( |. o" I
; w# H; F2 _% u6 Z, r
  74! j$ Y6 g! H9 Q! }

; I& u( q  @; \" t  先下手为强
5 ~2 u. r- n" ]" P
5 N% E, A: T) w  H  He who strikes first gains the advantage./ N$ b" x" d9 }$ O
. O! ]  j9 H7 r, C/ b7 d" j
  The best defense is offense.5 O6 I, k+ T1 }7 Z% W6 K# t, D+ ]
0 y. V( f* @: n  ^6 D
  751 j* x8 Z$ [' D5 _* u. E

1 [# q8 E. C! A  热锅上的蚂蚁
' Q  W! M8 }# O$ L
8 T$ r( M6 M$ f2 n* i( z  ants on a hot pan1 T4 ~; {$ _+ l

* Q6 a0 _- R" m& q% ]& X8 H  76
0 @1 k/ I1 W" k2 |* {: I# v
' x' @7 p, G3 f  现身说法
- u- ^1 @9 v6 O4 t) @! X* M" {
5 e7 r' O6 H5 p  warn people by taking oneself as an example
: Y$ u4 M6 Z4 K7 X* [6 |- e) c, d6 f$ r9 ?  N; g3 y( o, x
  77, B, i4 K$ {* ^  S* R5 L

' d! a7 Y2 h4 ^' D  d! i  息事宁人7 d/ p; r6 E- ^) `. ~  D( n% l

1 S8 }$ F0 m' `/ t% f6 D2 F  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
, }* G6 x9 m7 g+ _/ z' z- L
4 c; W7 u# o8 ^# F7 }! y  78, d& X* e* X3 S3 _$ O3 z; o
6 _* j5 T+ u; Z) d! K9 J
  循序渐进& {& `6 [2 r* t$ K6 M/ C% O

6 o8 C9 B9 p3 c. m8 F) q  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order5 T& q. R9 F. ^$ T2 a1 v9 v; X
2 k3 F) y$ V1 D& z2 p
  799 [' T* f# w; S: m' Y4 ^( r

$ m& n* Y( a- L9 E  h; m  严以律己,宽以待人
1 e, m* q! ?" m  @' e5 I; C
& S0 U7 T: v4 [5 y  be strict with oneself and lenient with others
+ ?+ |& f* H! {+ e( \, P7 W1 r8 l
$ m6 w: Q' ^5 @* ~9 S- ~  80* N8 z9 V( F$ H* G; E5 T/ j& H

8 F! f* W+ E5 i7 G- X3 v/ n1 [) N  有情人终成眷属
# F7 ~9 f7 ]# Z* e# y
9 ?# e5 \3 T4 K9 r- O+ a& r  Jack shall have Jill, all shall be well.81" ?  F: O( @0 Y  K2 ?

8 q0 }( u6 R, m5 r$ [1 V* _! m  有钱能使鬼推磨* {0 b( Z3 S6 Z! P2 N
9 |5 D# z( T; j8 q: a& p
  Money makes the mare go./ Money talks.82
/ S; m* ~9 z. M. Z0 W& d1 L3 S
  有识之士% v2 {+ p% x5 V9 x2 x
; b- J$ I- X. J' C9 U
  a man of insight83( D5 e" i( ~2 r. M: z! N5 F) W

+ |( y7 x: q2 [) i2 J# f; L  C  有勇无谋! Q* Y. T" b" b
% x: ~) {/ j8 E8 S( J
  bold but not crafty84
$ s# z+ H  Q3 _: D8 ?
" X+ B; d+ N3 K  有缘千里来相会
0 }. r( z& ?/ r+ F  ^5 Y$ [/ B. W! b% _$ R* m7 o) U
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.854 Q9 i- w+ D' \9 s

# W4 ~+ r) j7 h3 m) w5 i  与时俱进- s5 b' t8 E8 Y

) g) _8 D6 C1 K4 F4 H  keep pace with the times86
. S: ]1 U1 B1 x, j
" h+ N5 ~1 U8 _8 x  以人为本% l- V4 B! d4 g2 \3 ^

+ W8 Q) S' v+ e  people-oriented& ~, w6 y, n8 |" W$ H8 n

; K5 t) V& `$ n' W& a8 w2 ?  871 U' n+ n# x! Z. r- ?; }

) f% A" m+ g! ~: {8 k  因材施教$ \2 l4 L5 [9 K& w$ R6 ]; L
4 k' T. H2 D1 y$ T
  teach students according to their aptitude/ f( p# v0 ?1 m/ h4 u

3 N* b4 l, e0 e% I' K- z# M  886 L4 T& G9 [- c- J

3 L* j2 O9 c0 e1 U& k1 M- w5 y2 o  欲穷千里目,更上一层楼
1 h( R1 L& a' H! `0 @- K8 d3 i! q: @# `+ Q7 r" e1 M
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.5 n% [1 X# _% t8 ~3 o8 h: B. v) U$ Q: L
& }, f! v1 K! J$ \5 u$ O
  89! W- c3 N; x  g

) L4 N. U- o7 N% S) B  欲速则不达& w( m( M; o6 E4 o; ?

# q$ ?9 P( l' g& p9 e3 H  Haste makes waste.5 T7 s+ `" I" T4 [% D

) F8 o3 N, h$ n4 P8 B! \7 k  More haste, less speed.
+ f% f# [# o  ?, w4 e8 R' T9 `4 G; W, b) R# A. u
  90; x' C- ~2 o' ]+ Z" Q
5 M1 W( e8 O# A# _
  优胜劣汰
6 z/ _* \9 Z7 U7 P6 ?4 Z1 n! y: w+ L4 L: m
  survival of the fittest0 T9 w1 J7 [" k+ A9 F

" A& Y7 @, E2 D$ V5 {  917 E# e, j; X7 z- R6 k& r3 x' B
" Z, U4 ~6 ~& C1 G) A
  英雄所见略同
* a4 N9 h% c( G5 K- m: z2 ^+ c$ C. S9 B; a
  Great minds think alike.
% J' Y& T7 j7 c) q; t3 r5 F* Y/ U
8 Y3 e4 |+ Z. F' y* k  92
! b  G6 \5 Z4 U/ T6 I+ }, u3 d- k6 e( V3 F; D" B; G& _4 A& ~. ?
  冤家宜解不宜结$ z' e. u* G% _) n$ S3 q
6 s! {* |' S! n; h' J* @
  Better make friends than make enemies.( u- G" J- e$ R& W

- w; W( [* u, W( f5 G/ L, d  93
' ^  ?; ~; c6 o! n' |+ X3 `, e5 q( o% Y- N6 t
  冤假错案
( S0 I. j1 a+ D, p( d$ M: t- i& T  @  q1 g( m+ S% X5 _% L9 ^" ?5 z
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases0 Y+ [2 t! z. P( E, e3 a7 o
5 v9 D/ i6 \9 A. t3 _
  94( h: [4 U, a1 N8 Q( f

& k: [! i9 |+ j0 d0 Z  一言既出,驷马难追
' w+ ~8 y; }6 {, p) P$ j1 w$ B6 ^! [" I  S; S# Q3 i0 f- s7 @
  A promise is a promise.
: u, z) D+ Z, H
$ m; T# G+ g( Y4 P' a  A real man never goes back on his words.( W' c2 p; P& ?# Q0 i* O0 n

( b' g% L) `. Q, C  S; c  95
) `8 z9 L% D/ `; c' {9 Y6 ]. E. J" T/ t' m/ D
  招财进宝3 Y' O  [" O  ~, @  \* z

8 Y& d, a6 U8 t& w9 t% t  bring in wealth and treasure
  z9 x/ |& M4 F) U+ i8 [+ A2 r7 L- G" g* n9 D8 p
  96
' v/ K3 ^7 _1 f/ d- `2 ~, Y6 W, ?: J$ l+ T/ n' v# F
  债台高筑
8 p6 e4 [: a. d- k* N# w* ?! K/ _' u. _# o5 ?+ ]
  become debt-ridden
% {1 E: s$ T6 U! P$ T# Z3 ^/ a  b; e4 r9 Z, e2 `; Q( n! A
  97
+ }5 J1 R2 H6 ]. s0 x
* ^2 _; v5 o! T' E# x/ w6 c  众矢之的
, D4 _1 h3 M( R; ]* R3 u5 M  l1 C% ]1 @5 w+ h7 l% Y% q
  target of public criticism' }( [( |- @: O! Y7 r- P
' Z- B* c1 y# T2 r  {& Y
  98
! J* @7 ~4 Z8 N) x& n1 u1 Y
6 E6 |$ m8 {) J3 S2 L" ^( _  纸上谈兵0 M7 S% C2 p( x2 L  o
; x$ N/ E+ F# N3 B5 |4 I& e
  be an armchair strategist( p# `. p" E8 a) f3 A
* Y  i  w6 [+ Z6 }* Z/ _
  99
+ Q4 i! U. Q- K3 @& U! b
6 o. V/ a3 {" }3 t  d  纸包不住火
6 U! B& g7 O4 G5 p7 k$ a: i& p6 h
" \  B# W! u3 m, e3 s& a" g$ t, N/ B  You can't wrap fire in paper.
7 C9 G* e1 z) J4 h7 T0 A* {/ x4 h% Z" b+ v7 z: a2 d4 f( O, A7 m
  What's done by night appears by day.
! D: `5 o) ~/ K( n
$ K( H' s! S& W! T* {  100
' _7 Y2 i2 M! J+ r! b! O; Q/ t/ p) k" f6 X0 C* a4 ?
  左右为难' p. c  I5 }4 l3 W; d

& V* `# L# x- `  T. x9 Z% Y% b) c  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
大型搬家
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-21 19:26 , Processed in 0.120784 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表