埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5287|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!8 ]# v" s3 q2 }; F5 s- `. a9 n+ k3 G7 p
1 A3 M7 r% F+ ?5 p8 l) R
  01
- X: x! F% M' g7 h1 T! ?1 ^* Q. _" N+ x; {) r
  爱屋及乌
# t: K# _) ~7 f* n: B' p0 a' x( O1 a' P8 ~9 d
  Love me, love my dog.9 Z' j3 c) \: C9 D5 l2 S" Z' d
3 Y. R( ~6 a7 A5 f
  02  W$ G) c, Z1 n1 L" W$ `( o

; }# n8 i3 f( s! [' `  百闻不如一见
& W, f1 a# w. ^# d+ q% Z$ q4 T, M( }0 o) S7 ?( l- I5 f0 b
  One look is worth a thousand words.
" O1 d. G+ ?: }9 h2 E9 U- l* y- |# t( V; o5 I
  Seeing is believing.0 i, x0 d7 e6 _% y7 M) Y

. I- R8 {8 G' p  030 P1 d. y; F0 W& c& c( h* d
, p2 T: b* J3 w" `! P/ u) |' Y
  比上不足,比下有余
, r" T. @* N) D! h7 P1 o* n: s2 ]6 h
  to fall short of the best, but be better than the worst
, v4 r6 G8 U, L3 @1 w
& l, C# M# s# @$ v  04
. l9 h- l) A- D: q/ [) E* Y* {+ |6 C2 i3 ]; w$ g
  笨鸟先飞/ G  a1 w& Z( F9 ~) a! r# B2 H
5 `4 `) r7 ]( N0 F
  A slow sparrow should make an early start.* w% ^+ ~7 v4 h' D; h0 E/ h

6 W( _$ V% U. o- O+ ^  051 m2 V# w5 c4 s  X& [
$ B; i/ ?: w  ^
  不遗余力% R% I' _3 j( p' i5 C
; s8 n# f% w- U$ Q
  spare no effort; go all out; do one's best
( j$ b- |( \; u/ r+ Z' k6 H& |% r  w8 P+ J
  06, T5 v+ x; z3 G5 x  H: f; g
: ^6 Q7 V: x2 g, S" c
  不打不成交
' s- r. I6 L; b5 [# k/ N* i5 H% l& ^5 `1 p8 A: C1 c
  No discord, no concord.
1 X* s4 H0 d+ w4 t% z
3 ~% J  S# Q/ }- T, y  07. K+ C: x9 X# \

, N0 y4 u8 U4 D$ Y9 b/ X& Z7 K  拆东墙补西墙
- ], Q1 e/ e8 `% b; g3 D9 A: c3 P; n. U! _! a
  rob Peter to pay Paul- @9 X  O# Z. j9 z0 c' S& |2 I/ ]

% n; y: C1 R6 F4 }" Z  08
4 h6 r& B" Z; z4 l4 [9 `
: o$ Y% u3 l/ x9 N9 W  辞旧迎新
. y: e  d3 }, R5 e& X" |8 |9 C8 T# U, k" d! l
  bid farewell to the old and usher in the new
) W$ U; I( ]: c+ z6 p$ ?7 s, N" o) q) N, _8 T3 v( C. F
  09
- ^+ @, l: _' a, A+ X0 Q
/ f  k) d7 G$ U7 K: _1 M1 {6 {6 e  大事化小,小事化了6 D% \$ U0 c! R2 k' M6 t7 k! p
7 T  ^' D& t$ R3 R5 `
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all$ y2 i+ t" Y3 G( I5 _
. O, _$ O: `" ]; T! Q5 d& a9 i. v
  10; m* B; [& E' U& D, y  }5 a$ ~4 F
( J9 u* J& t/ u$ q0 t# P, r
  大开眼界
$ ]& v* _* q" G, |8 {& L9 ?+ @7 U1 I+ W4 E: U& n% P& s6 \
  broaden one's horizon; be an eye-opener
$ Q7 i1 B) e( J4 x7 C- a) H
- Q+ y4 ~0 i# d# W5 H9 ]( o  11
! n/ n) ?  M/ y7 j- J( ~& t* S4 v  }* ?" ^
  国泰民安( s0 D" V3 R7 O( {  ~" A( X
7 a$ z/ x7 k( T0 @) j! B
  the country flourishes and people live in peace
2 [7 _; N6 F( n- a" z7 {# |- G3 H% @( o5 _" `7 g! @+ ]# |
  12
3 n* {; k) _# y" {1 f+ V, H$ z' D( a: M0 k  g
  过犹不及
) W: z  R) U+ D5 z1 s5 K9 d; K2 s# Z' _
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
8 h6 R8 }0 r. [8 a' [& U" k$ R4 J. i$ W/ W
  too much is as bad as too little
/ }0 l) s  A- p* f; m6 |
$ o  v, h) @# Q: |6 F% J0 l  13
. I/ c" I2 v, ~" q, m, N1 L$ q, `, F( x$ C  ^, [
  好了伤疤忘了疼& [4 O  R5 a* t% [: _

. v+ V# l2 k% W1 c  ~  P  once on shore, one prays no more
( n6 ^0 C' e# ]1 ^8 s) ]; a: U* m# r% K1 f
  14
. X) Y8 Q! S3 s5 |! m, ~( h
# j% ~7 `2 u( S  好事不出门,坏事传千里
9 o1 _1 t) o- E
: H0 X: O6 A, Y8 H# x) i  Bad news travels fast.+ S4 n" _# c2 ^3 U/ I. a3 s

) \" m; X' n) g9 \& u7 W- K; R  W  15  ^: c" T$ Y! E: P& @# m

2 ?1 u/ |+ `0 X0 \  和气生财
0 s8 n: {5 D, ?1 p$ Y
0 L3 m  y! }2 }: C( o  harmony brings wealth;
2 ?: e, b1 y# C3 c) @
0 Q* Y- o/ Z; C$ f  \8 D% u; g) E9 C  friendliness is conducive to business success% t8 g( \& ~, @' v8 i" n

: B  O0 k! j' K  16
& W" L6 w7 c. ^' c0 m' W/ @7 y5 L" L5 Z' T; h
  活到老学到老
9 J, p4 ?1 X. e5 F* N% I' f8 u1 e  O+ b( h. X4 u6 y
  never too old to learn
  ~( F4 J1 O$ i! L& t
8 ]; u1 c+ ^1 s% F$ u/ i  17' K5 U7 T, }2 C3 @

0 E) t9 ]4 P2 \% R" ]( ~  既往不咎/ S7 u; G4 C  O( [# v3 I$ U
. j" V; ?4 c' _2 n; Q+ v
  let bygones be bygones
3 q+ ]) O2 {& K9 J: I& E! `4 w* w* _# n0 v+ m0 b  B% P
  180 K: z# v- w" M+ i. D, P% Z! \

. ~6 S+ ^  ~: z3 ]+ O  金无足赤,人无完人3 u; z/ l0 E+ u* ~" y* A
" O' @" K+ t9 e  D( \; U
  There are spots even on the sun.
6 \4 o: p/ Q7 B/ X& l) |6 s  S7 g4 W$ m3 R; R, c
  19
" B" [( E( \8 l' h' D/ u7 q% j# A- X! O! I/ l
  金玉满堂- _6 F$ D7 E" c! T9 C+ ]- r

0 y. }$ E/ ?; U. {9 R  Treasures fill the home.
2 }1 E) c9 y  M7 k, D1 l% Q$ n8 E/ S' [* J4 F6 {" d
  20( V# ?+ q( P) n  u2 S& {  H

5 B% ?( x  f! r! U2 W; X  脚踏实地( O8 R8 J) \) s, H

% r3 K! x1 S% M" o$ P3 f/ f& `0 a  be down-to-earth7 S* Y4 s: A' ?3 `9 h4 G

5 \/ `- Z2 ^  m1 {) V  21
3 k" L- M) K1 b% k
  I* e. {" K$ C6 l  脚踩两只船
( i' X9 x9 ]4 p9 N
, i# k( a: B5 ]6 t  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
  T& b3 e! ?5 ^  |1 L+ ]: A$ _' N  o  e  {) u+ S* R- ]( k
  22' ^0 z/ i6 L0 B; F$ o# ?* u

. j- c7 I$ U" a  君子之交淡如水
3 e& v# e9 |: x: I+ i" |2 D8 w, ~9 \! r" g5 X; W2 s6 t1 C
  A hedge between keeps friendship green.
0 {* U! ~7 c5 |
# I; @6 X0 J+ |- J& T% ?  23
8 h2 U  j9 |& I0 e6 F3 T' {% }" ^( w4 F6 K9 M6 F5 h" u5 A" Q
  老生常谈,陈词滥调% T1 ^8 D( I! T' s9 t) l! Y" p$ y

4 |( V- c9 t9 t* Y  cut and dried; cliché
1 c; @  y  T7 [& E/ j" n
  G& g- h8 Z1 f0 `, R; n+ P  24
. Y2 M# ?) L0 D8 ~% ?6 F
, n; [$ A6 `) Z  礼尚往来  J( m1 \" @( G7 z, i7 l  l
, K4 {5 _) Y/ N8 }5 |9 N7 {. U) j
  Courtesy calls for reciprocity.
, Z6 i5 B) P: [
0 G* A* m' A1 a+ Q0 x8 I& E  259 U2 {( x2 d; w: `5 h, O

; B  `8 j( x# x# B: B& H  留得青山在,不怕没柴烧
$ d+ v7 E+ E2 n! q. w. G9 L* h4 W& H
5 R; ?: K' D6 A  Where there is life, there is hope.
8 f4 Z8 l6 h: Z+ a! s4 B
, [$ l" ]" w% D1 n  26) R% d5 i" Z( j# ?' u

7 d( U/ ?6 e2 ?% r- }  E- v  马到成功. {5 l" y4 E$ q( Y9 [
1 U$ ?: j3 x% F9 Q2 F
  achieve immediate victory; win instant success% ^' R2 x* I% a0 S$ O' |
% b& l& I3 ~7 V3 o7 A( d
  27
8 w0 H1 N$ i. j+ X& Y) Q9 }1 J$ g
  名利双收
' u; h+ y' V& v4 v2 q% b/ S; m8 \6 F9 z( L
  gain both fame and wealth
5 T* O) t& k& O2 @" c6 K# L, N4 _! N% B# y! U& }2 s9 N) w
  28
& L7 m5 _3 @  U2 `! P1 g
- O2 a& {4 H( J6 F  茅塞顿开, x& y$ Z2 {* M- i% l3 B& a

7 B7 M. R4 ^* A! h1 j  be suddenly enlightened
* x! A$ m2 W9 ?0 p  n; j% V1 ?4 Q/ k$ d2 W# x* D- b% k
  29
8 {1 `5 Q: S" t0 c4 \) m  O( U4 K$ l: i5 ]( v" ^+ p
  没有规矩,不成方圆# x+ x, b% C5 l) O+ R! [! n/ r  i) w

8 {+ `* V& i: j3 @  Nothing can be accomplished without norms or standards.
$ P; E) \+ L, ]5 w8 ?7 O( e2 U+ v4 K: D
  30
0 y, z: V5 @/ k& n/ Z! g, s0 @7 A- C0 x7 n- }+ Q7 a% v
  每逢佳节倍思亲& [- a4 M0 n5 F# [& F( _8 J

/ M2 u  `& V/ E  @- U5 x2 W  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
% i+ h4 d. _6 u1 s% }4 Q7 m
7 F" S) k& @% S, J  31
# [! R2 c1 d2 W
! p2 a7 ^9 S7 e  谋事在人,成事在天5 I9 F* E- T3 `/ z& `( w

. e: c$ ^" A2 g  Man proposes; God disposes.$ L* z- j! |, s0 |

' j' V, e0 X/ e8 B7 e  32
' I& E# ]1 E2 [# t) E$ Z& Q1 f# R/ `/ x" K
  弄巧成拙
) B. L$ y$ p; S! X7 U, ^' C% H2 N+ Y( ?/ @( o" G2 T- ]+ [+ p
  make a fool of oneself in trying to be smart# U0 ^5 |3 A% A! R+ C9 {
* ?! b6 X7 f' a8 \$ O
  33. @0 h) W; E8 j0 }

1 I6 i4 H$ a/ ^: O0 J  @  赔了夫人又折兵
, P+ ?6 W7 }% V7 O" t/ Y: D1 f5 b2 y; n
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
; y+ O8 R" k" O+ ~
8 Z/ D& s6 p' b  34. U8 H! [" D. O% ?

: ]" g6 ?2 {# D  抛砖引玉
2 w6 Z8 [! n8 a  _9 g5 A& v
( Q. k$ L  i5 }* e( B  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale2 m! B* q$ @( W* u$ {
# B7 y" f5 W% m/ \) O, g" {8 q
  35
) B' G/ u$ @$ F* A! t! ]4 w& n) H" Z$ c  ~7 I5 E
  破釜沉舟4 I0 C' j. O' d/ q' z

; c$ N/ ?  P7 X6 B5 j6 m  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
: e0 w5 [1 O+ w5 z3 f+ M0 m' i6 N
. y' {! l; H' D) m* |  36
) x( B, m9 W) y. ]. f' w4 C6 M  z" R% v7 @* X
  抢得先机
9 j$ O; ]$ W; Q) k8 i0 o
$ r  ~9 T3 r' r! L% m: r  take the preemptive opportunities
- Q* R7 `! ~' l9 z2 ~/ l
3 I* A  \) w2 A( f* w' `0 p% w  37
# b0 s* Y) Q) |8 A4 b" _9 \9 I' p
  巧妇难为无米之炊
! U* ]6 I1 o- M, J/ o9 f3 ]+ _& m& h/ D% [6 q1 g  d
  One can't make bricks without straw.9 C+ v( N" X; _* A

7 x) d" J8 g: |7 v' B' ~  38: k; Z4 A8 r% O
, J* z$ Q2 F( Z4 d) W" ?( R" n  d
  千里之行始于足下
. Z- @% A! E# i4 f7 x) {2 r! U8 N+ ~$ ]4 M& ?! q4 y
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
6 H! w4 e; g: ?" h: F4 @7 z* D; G3 ]6 g
  39* p$ y; d/ s" Y- U# r2 M& p
3 A  }7 i+ K/ ?2 g
  前事不忘,后事之师' H0 Q2 _- n# I1 T+ [# [( o( g+ R5 L. l
8 S) h3 L; ^( A" x$ `' d
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.' {- b1 i+ r5 N. o6 B" y
& N2 _& D+ U3 P" {; b  c0 {) S
  40
2 j4 ]2 m2 K# S% y7 o
" ~" q# U8 j; m, M" @( ^  前怕狼,后怕虎
* H1 e9 X- L4 v; K, V/ K1 a5 `5 a* l' K7 X
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
- Q5 n8 o8 ]1 x3 n
& g/ X( m3 ~  X* y1 f, v. _! h5 ^4 n! i0 |  41; h! Y' u& |% o6 v5 c" S' z- C
7 T$ C, x) B5 y& H/ ^  j
  强龙难压地头蛇$ a" j+ r1 K# t$ v% d4 T

) o/ f' K9 R9 N8 @' A9 T* H- Z  The mighty dragon is no match for the native serpent.0 [8 g, p: z$ s$ z

% ?* k  r" M% G- u# e( a, Y* k0 P+ K  42
0 q0 q1 I' n: E4 i- h6 o
. D  L7 x  R, G0 M# y) r  瑞雪兆丰年
4 g: ?/ p) H( M; s& C6 d  ^- O/ C! c" f
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year0 z+ V/ N  w! H9 \

7 e+ o$ l& m8 S/ ]. L  43
, V  U1 M1 O" `! e, w: y4 Q, a) i! R1 A6 a( Z, ?$ \; ~
  人逢喜事精神爽" j: {' [% ^: V3 B/ l

" F# G9 j* \1 \* Y# q- k/ E4 h  People are in high spirits when involved in happy events.4 J8 T* t; C9 M: ]

: I* n- \& m; |5 g' I  440 c4 J% ^5 L! [
# h1 y  x' U& }2 X
  世上无难事,只怕有心人; N  E! L8 ~5 J1 P9 `- M8 U# @
& D8 W" ]# O6 D6 T# q/ U8 ~
  Where there is a will, there is a way.
) D& ^  g- ]/ p& R/ _& X1 Z& m0 R3 ]
  45! T. J$ P$ g: l! E
" \; H' V( f' S# x: I
  世外桃源' [9 P: g4 F* r  n& ]( F6 V

0 d/ t, q5 }3 R$ E+ j0 f$ ]/ Q  a retreat away from the turmoil of the world
4 u6 c6 i( y  b1 Z% |$ ]
0 _1 H4 N/ B5 ~( C+ @$ r( l! _9 k! C  46- h4 L  G7 o5 {' P
; Z9 _* z% J' k+ X& |8 `9 v8 j
  人之初,性本善- M/ K/ G0 k" z9 N2 A
/ ^4 T6 T2 ]  L( b% ^( |6 x
  Humans are born good./ ^* h: P  K! ?$ W8 P

( q4 B, s8 x) A9 [8 d7 G- U  47
8 B# r: i+ l) ~/ f/ Q% m- f4 Y+ v( `0 E
  上有天堂,下有苏杭
. Y9 ?  }" L/ N3 t( s
6 L; u5 d% u1 ^7 F, {/ R8 h  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
2 I4 R/ p6 U2 D) }
. n* i4 ^: j) T  48$ f0 H( p) A# n' ~

5 t& ]- J5 N% W+ D5 h  塞翁失马,焉知非福$ u; C2 k0 O/ ]: G! s0 A

! r9 P1 u" P- C& z# O6 z0 ?  a blessing in disguise;& k* x4 t5 p# J2 W2 C& w

6 D; Q, B" u6 A9 A  Every cloud has a silver lining.* \) g! \1 ]8 [/ n) R0 d5 K$ e, y
* ~; s$ P/ Z, C: w/ H  T! z4 G
  49# L8 j0 \9 G# _, d/ L# r

5 f1 e; ~5 F/ L  D% y  三十而立( W. m9 l0 M. v! C" u
* Z4 Y6 H; t) e  F- U. V
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.* h6 e( t4 u8 |) a4 d: \, y5 U, \
+ w  f9 F: e- h* B1 l9 T
  508 K' f7 \: H: x% W# |5 Q& e
6 |; Q( e, e: ^/ V& z. `
  水涨船高
' P. ^1 ]* i/ B7 \" D/ Q
4 J! ?! _# G" _. U" G  A ship rises with the tide. }* x. C3 Q8 |) g
1 q! c! X" t! D8 [+ J7 J! S
  511 O& `! V% H8 s8 Z/ [

" j; ?% G) D! }& M0 Z. J( w  时不我待
/ z' Q( K( x: }# B9 Y
, m4 y6 ]* {8 o! E  Time and tide wait for no man.3 ]5 E7 D/ C8 X) p

8 F3 ?; ~+ V/ y. y! S. P  521 Q/ {3 U5 U4 f& d- m! Z
3 _; S. F: s. A1 L" H
  杀鸡用牛刀% k9 t3 r4 {  g0 ?$ {
0 ?0 `; R# J& d- K* R- T$ |
  use a steam-hammer to crack nuts$ x& ^" L2 P; m
1 {2 z, N1 K# G$ V- P0 M) ]9 n4 H
  536 X0 V+ p$ t9 _1 ?
5 b+ \8 v8 }% m5 n+ R- Z3 F5 z( E; f' e
  实事求是* o8 N) M1 I" h4 K5 {

# Q+ W# k# ?" s; @) x  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts( c  k4 m) l% S" q
) q( W0 [* Q9 K6 I, v7 y
  54: \- E, z  ^  D0 K6 _

! T. I! I* J0 J' |  说曹操,曹操到  i( |* V; l4 A- K& a- f9 ~- r3 _

6 C) U* U+ d( {  Q/ L/ e  w  speak of the devil7 K! l* m  N! {1 r4 H% G/ P

/ Q2 F6 L' O) c, N( c( T  55* t+ J2 R2 }6 Q7 Z
8 K! d8 c7 b! r- R  `& r" c
  实话实说- w2 j& X  g0 o2 w1 M
6 n& f! I+ e: b' w9 j
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
( p3 G% Q8 {7 M# R3 V. ]9 X: Y) {$ t9 L
  56
4 y9 [+ ], V  E  j+ G+ q
' x+ I1 J2 h$ `0 H8 C& a  实践是检验真理的唯一标准
2 ~: c0 k+ I1 m: D* z& G  b3 n+ Q0 U% F( d6 }4 }& G, J
  Practice is the sole criterion for testing truth.57
/ k, L7 V0 o4 B
# |' C  q0 a- c  韬光养晦- g, o5 L+ [7 H" v

6 C$ n8 @5 n: p  _* S5 U& L  n  hide one's capacities and bide one's time58
% d% o& c8 z9 e+ U' K$ n
% g5 {/ U$ u' D0 t# G' v9 a  糖衣炮弹
, l" d7 f% t# y+ U7 P
/ J- y7 I3 x/ g6 C  r8 t9 \- J/ ^  sugar-coated bullets59
* o. X# |% g& K! a7 N3 a/ s- R5 v  p; e3 r; x7 _) Y
  天有不测风云+ Y' p( z: l$ H2 X
& v7 e. {# o9 R
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60# f, m$ `0 U& ]: F4 V8 ]5 Q7 Y

! k$ i$ U7 p& R( k# L  团结就是力量
7 k' G9 `( M: @6 g7 D( p, ]. E
4 b, \2 _3 r3 V$ m  Unity is strength.
2 C; P& w( ]6 `" D5 q9 D) [
* c7 n8 J0 G, ?: A- j% j7 |) E  61
# Z8 ]. H3 Y0 l9 x' ?3 Z
6 a- {3 w; X% Y0 o! W5 C" [! X  跳进黄河洗不清# ^+ L5 y* d" n) B* h6 D/ p) O6 Q) P

& B! w) U" _( m- f& D* N" x  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name+ f' R7 q6 J7 B  N( t

/ c/ c, m3 _7 n$ M5 v' P; P& V- O4 v# n  620 n" D8 u  O9 g/ I
( \& u& G$ r& x8 X; r3 a
  歪风邪气
; T' w3 V- t$ t: C# H
9 S6 W6 {3 A" o+ ~  unhealthy trends and vulgar practices4 w- B! y: n0 }. n/ \

$ l, }  ?$ s+ S& y: K( |  63
* C# h8 J3 T: N4 I7 N- \- P& P
& i, B1 y8 H$ c+ v  物以类聚,人以群分
% a6 D! J- ^  n- ^
  V* o# k# G* b1 Y  Birds of a feather flock together.
! i7 W# R% C, v4 @7 y# ]" A- U7 }7 e4 K
  64) j" x. h; ^( I' o' g+ M

: d% O- N% g! u$ R3 r7 ~  望子成龙
4 ~& S7 f/ O/ J' Q5 p% o& S/ x3 L$ K! A; ^) \4 O* z5 N
  hold high hopes for one's child
& X$ I( @# I+ Y7 ?) s: x6 }) r: R4 [6 O; _, @- H9 u
  65( ]" O2 T  k, t. n' D6 c' `( v

4 p# `' M; q0 t6 h' x8 R  唯利是图
& F$ E) }' K# h2 K
+ _7 z3 J% e/ K. [  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
$ B. _, D) H8 y# ~9 h9 b' {% l! X' @. \4 P
  66" S; V! {( L7 x& R# x, {" z# K
8 B* e; l" C8 F" P* D" T/ [
  无中生有
; S! \5 q5 y* K* D0 V7 W; L
) ~9 l7 X; n7 w  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air9 r# e- R9 C- V
: e5 P& ]1 Q! E. z/ v  O+ |
  67
2 E* w0 i: p9 i4 s/ A- b: b5 T( A5 W+ z; c; T: N4 ^
  无风不起浪
: F" ~( e7 C# B
& z: q- p. C: n2 j- E2 h: F4 y  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
- a- A3 C* y9 V: G. k% [. S; d
8 t- C9 B, x- g8 i8 b9 K0 k& |  68
. Z* P! K( m/ {5 H) f' ^% q" @2 _* ~# H2 i% v/ M# E
  徇私枉法, o$ L" w, c( d6 c

. E* J8 w  l! L- V; I# P4 Z  twist the law to suit one's own purpose
. e: r* Z5 _6 j) j: \) L' G8 N
, W( V5 p. U7 E4 z  69
9 A* s) `& U, C% p" s3 J9 e3 S, O
3 l) [7 ^6 T# w. B* e- n  新官上任三把火
0 n" c: ^4 k/ \* s7 o
1 F2 v1 c# q  H$ o  a new broom sweeps clean2 f1 M2 {# s8 q) }0 E& b$ T. D0 K

, K% P# C! N' K( v% T8 |  70* J7 A+ i- v9 V1 m7 [8 P  U& d
3 M5 j7 r6 g' [  B
  蓄势待发; V7 d8 v2 n7 S8 L
( x- V, o# H% k' k9 ], v
  accumulate strength for a take-off
# y$ f" y2 j. a3 e, o: I# N
& _9 @) H9 r7 b. v8 ^2 z, |" ~! c  713 s7 a  R( I! U0 `" Y$ v
2 \+ o" i$ Q) }8 q) ?. i4 S# a$ ~+ Q
  心想事成8 S7 c9 X. ~5 s4 G

3 Z4 Y0 S9 z6 i. {$ a! [  May all your wish come true
9 n: G6 |9 [/ [6 G
- `8 u' s( d1 I6 H2 Z  d0 K  72
8 I4 E2 z& u5 i
2 u. h- O( B0 x, }& P  心照不宣
$ s) q1 [$ {+ \+ d% s! `- d# N$ Z9 Z- b- ~; g
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation- X1 m- b* s* y2 f7 m# v

# V9 n! i8 K5 r, ]: O  73& m* Y+ q, ~) j" ?

4 F" Q" E7 h$ B  P- W* C6 B# I  S  先入为主% b, ~: D6 Y1 {( y* p  _- M
; K! d- Y) v9 m# G1 {) u: y9 i
  First impressions are firmly entrenched.* Q$ G+ m* v0 Y
' S$ t' s4 C6 u
  741 n8 F9 t: d# A& p
, K. n$ Q* W( }" h' S
  先下手为强
/ q' D5 q$ u6 M) q8 h3 M
2 O8 v0 e# g8 [7 `' }+ B/ q  He who strikes first gains the advantage.
/ D+ F' Z! ~; k
+ J* [2 Y! R$ V9 y/ |  The best defense is offense." q0 z: d6 [8 h

: V9 r! p9 t( G& z1 |  751 s, Q# b% f4 R0 s

8 O9 M+ a5 p! {/ `$ `% x  热锅上的蚂蚁
3 n5 ~$ X( `& ^$ @
! a; {, F( N+ R/ ~% }. ]/ p3 V* N  ants on a hot pan. r2 j, g  P4 A/ Z' O
) A# \! n8 G8 h/ E0 ~
  76
' X  v* I  o  j, [) w( Y- [3 I' S
7 |$ T/ t( m, X8 v: e. e- H  现身说法
6 j2 Y0 y5 K2 ~/ N2 u# Z; `4 N
3 p2 L0 H/ ]; s, a$ p5 q. L" ~0 e  warn people by taking oneself as an example
/ v/ D) ?7 C3 v' L
* B& a1 I1 n% b% A  77
8 i4 @1 O. g& g  B! v; R" h0 y4 T0 V0 l
  息事宁人
! F7 O+ I) p8 i5 c+ X1 `& N% r) M0 A* X) C9 O! {# c
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
3 y4 J* T& V, t' i2 ^
5 Z+ V4 \+ m' w$ J3 j  78
! E4 a, [+ e3 X! I( b  y  B( L8 d; G
  循序渐进7 v9 Y: H& x9 [7 t6 M
! @% t4 M; ]  `8 t! A, G
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
/ G( g% n2 R. g- k: @' X
# m7 Y: \: J6 w" r  79+ _9 Y, a% f: ?8 s

5 D1 z1 r) t2 k0 N. g$ v% T# M- t8 _% q  严以律己,宽以待人
  P  H  f* A% C
# `7 \; R( l1 d, u9 b4 R  be strict with oneself and lenient with others5 z3 y5 _$ n0 p/ F* @

! N+ t4 ~$ p* r  80
9 f! A' G4 N0 L  [" V
! C0 o8 d& u3 \+ [% O( `  有情人终成眷属
  k2 p. {8 r) g; u: s/ l2 G, H
! _2 |1 @- _5 B) S& H  Jack shall have Jill, all shall be well.81
9 d, A* N2 A4 w: m
& x6 M& z2 f" q  有钱能使鬼推磨4 f5 ~" Y4 M. ?  m9 N5 g$ n+ g

, u2 L  N  J0 J8 R( ~  Money makes the mare go./ Money talks.82, {1 r2 W" c' b" R
, U' f/ H+ D# U
  有识之士
, n; _' e6 X1 Q) M
- ~+ h6 U3 e+ l* C. o* t5 F  a man of insight83
/ q- e( {7 L& Y/ ?' }, J! e4 B4 a5 h7 |1 H  R* d3 k
  有勇无谋$ O0 _, O  Q7 j9 N! F, P

5 ^1 J5 C1 J+ B/ ]/ c( m  bold but not crafty84$ _( o& r( Z  W$ z: l9 K

0 y) O4 _4 a* {. i1 i: O# q  有缘千里来相会  a. g$ [! ^; u# }. G5 `8 w/ u
& a/ ?9 m& a- ?7 G* t
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
8 z  {" i4 p0 y
. E6 l" p4 s8 a* X  与时俱进
/ E8 U3 j9 o1 S, T5 G8 [7 w5 A5 ?% o% H  d. T$ v$ V8 K
  keep pace with the times866 f# h, ~9 ^5 k7 D( ]3 O8 O
7 R2 q4 ]: y, H) Z/ ?3 S
  以人为本; y6 F6 G) _: J6 A7 y" D. |

3 `1 Q& Z" c/ V, J3 u  people-oriented
& h, M0 x; b9 j6 j! X- u
. `: H3 R6 P4 K! C2 v( M  87
4 v9 T: {; [# m" G: U. E2 C& f; h5 O4 }' V+ O
  因材施教
1 Z) y- a. S* d, n2 G* w6 P# ~& i# m$ k. _' L. l! |2 Q4 T. C
  teach students according to their aptitude; y- t. H* v7 U$ V! y. y, s
) R$ b# ]. i1 e' g6 u5 [
  88: Z; _6 i( \. u8 K  x+ z

2 M5 _3 ~4 {  I) H" ?6 b  欲穷千里目,更上一层楼+ R/ H! U5 F8 J$ v

6 ~8 A2 [3 v1 N1 c% K# H9 x  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.$ k0 s% e! h7 |# }% o7 X
+ ~6 z+ m7 }" X% ?3 i0 U9 a
  89
* {' d2 S" j' `" F2 P
6 @3 o) f+ ]( V  K1 b+ o7 _  欲速则不达
9 D# g, k% z* D0 A% o
4 I0 i6 ]/ J, J  Haste makes waste.4 m) y9 P: D4 n3 y$ u6 ]

0 S, w# P; c+ B1 R$ B7 R  More haste, less speed.
. l8 ]# L0 T8 N5 o0 d# `3 O1 G; u- ?5 h* S* o
  907 \* L5 ~* x! z' i* _

7 [3 `* I) g/ T5 u' L5 j6 _  优胜劣汰
2 @/ X8 ~3 l+ F% [; f3 f0 B/ X1 t2 y2 K
  survival of the fittest
( A/ U9 _9 L. e2 C9 D1 `& A' n
" b3 s4 w8 v$ f" \8 P3 A  91$ e& V7 h* J4 F* y* c1 Y8 T

- t1 G4 @5 M$ }2 e2 G% i& M  英雄所见略同
% U; c; h* V) X# I8 j# \, E: M  H7 C, l. W6 y/ k. r
  Great minds think alike.
1 b$ ]" g7 ?% Q/ L/ U9 ^1 M5 s/ x# c+ ^( }0 v4 w
  92- b* J8 J6 `- N
* K% j; R6 a" X; n- X
  冤家宜解不宜结# L7 `/ p/ K- `7 K
0 ]- S9 c" y+ C; m* ]$ e2 x% q
  Better make friends than make enemies.* P: H7 A; |8 @1 ]6 P# d

4 ^7 N1 Q; h; T7 }( `7 T' t  93
! z: t0 t! X8 k+ M' F) J7 g* z' j7 y3 C# @8 p% ?6 G
  冤假错案
5 s$ _* y# F/ H6 W- X( N4 ~3 b6 n- o
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases7 o8 k' d. N8 ~) V6 Y+ c( Q
! R! F, c3 P0 w* M  K- P- q6 L8 X
  94
9 h0 _7 K: L& r  c$ i9 C/ I/ w% U9 O+ I( q1 G- ~. Q
  一言既出,驷马难追
! {$ {5 i& `& c/ f. D! B, m9 D8 r" u* c' z3 v
  A promise is a promise.! T/ s: {/ Q/ Z' P& F0 a$ P

: _# ]9 y/ U4 F3 g6 w  A real man never goes back on his words.
7 ~, k2 [- w! Y# d" W0 ~
1 V5 T& F4 c4 A' ^  95% Q8 l- @. }9 L* @+ {/ Z2 c

$ k- v: E, V) x: Z  招财进宝" l, x9 u4 [8 o4 d8 l- D* v
4 P" s; V3 T. J( u# T
  bring in wealth and treasure
7 M8 Y& }4 L) w5 W! }5 x0 K& [$ {$ d' U& @; b" m- Q( e! w$ c- ?0 U
  96
- g# g, I& ?/ S- V8 U
9 c$ V. G1 q0 |3 ]) g  债台高筑' k  q* T7 r% u" Y, ?
/ R: ?1 x4 n: S  `* A' Y; w5 m
  become debt-ridden
3 d1 e9 y' Z9 _  l" C% t) W
: ?+ E# y4 \  y; \) v# r6 k  97+ |2 x7 m( G( O0 I3 h8 `# j
3 ~3 s1 J; z, s5 C9 m# S9 S
  众矢之的
$ R( `' i* T$ u: p4 R
4 N% q6 [+ a# k2 w( ?8 K* W  target of public criticism
) m6 X1 p$ N$ X3 k3 `' P0 [2 V; y% Q5 |* I
  98
3 @% F; K/ k- e& [( Z$ D
6 V8 V% f- l- ?" }5 l, K  纸上谈兵
4 q. p* a& C  _1 Q2 _
! u# R  |- K% `1 F9 R  be an armchair strategist; x6 o% m/ Q% D6 ^4 _- w% ^

' o$ U3 z7 e9 m  99
. y) I, X. R9 O" [0 ?
9 |) H* g' ?+ n( ~/ w' V& J1 X  纸包不住火" t( L. K7 c4 y+ C  f
% r  F" D; V" s) j; G
  You can't wrap fire in paper.
% ]# {& Y0 M( p: h; C$ Q, F9 |: W6 R* E; o& u7 k" R5 M
  What's done by night appears by day.( x; r$ _7 M, D+ Z4 E4 F3 T

7 I9 _0 H8 m5 I, z/ G3 X5 n  100; i* J! N) }" P3 G) J7 c8 I& H$ Z3 S
# [' |$ N( K' T" u, |
  左右为难
. {1 {/ U8 J- B3 H! }0 V2 g) y  i! f
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-30 17:05 , Processed in 0.219242 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表