埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5217|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
$ s1 A' G+ U* f6 J  s# |! S+ _3 ?; @* b; V) @0 \: m
  01
3 Y' E! b3 G. A/ N
# p' V, |+ Y, I4 _0 `  爱屋及乌
2 \( a' O# }/ z1 n& [" I: ^( R- P
  Love me, love my dog.
8 i2 h! y+ o/ |  |( O# }7 x! F8 _4 v" z
  02
2 u( B7 N1 G- k& O+ l) P0 l
* o0 m* S$ F. J: V# ~1 D1 f3 f  百闻不如一见
: H& d1 V; J, X. l6 |
8 j$ U% ?* |) T$ D: Q  One look is worth a thousand words.
7 M& O4 }& O( i# |! j4 M
( }1 b. }! A2 \3 k( H& y  Seeing is believing., Y3 U7 ]4 M1 c. F

4 ]2 S) Z) X1 c  03
+ {9 J9 N: g- G" C8 N: R' @! v! ^, |6 q6 n1 R
  比上不足,比下有余8 h! u; x& e# ^& j  y
4 q7 T; c/ Q7 M- K4 c( \* w
  to fall short of the best, but be better than the worst* l+ X2 K4 J, [) V7 Y, ?0 C

4 D3 i9 P6 Z/ r% X5 L6 \  04& _8 D$ d3 X2 ?, g, M6 N: ~( N

% K" J1 K: w% @' K9 S  笨鸟先飞/ ^; l) g- {! x8 r; `: P, ]: z
8 K1 i& |7 L5 T9 o0 I1 K* b
  A slow sparrow should make an early start.
, Y+ U" m. i  p+ x8 V7 _- }8 c+ ?7 F
( a3 E, p! z5 [5 W  059 l4 s" w8 K0 q* @4 g1 O! {* c1 u8 U

& E# b' R2 _. Z) C  不遗余力) B0 T2 z5 V  [
. D( N# t% c3 C5 O6 }4 K/ `
  spare no effort; go all out; do one's best. r$ M$ X6 N' Y5 m9 I, O
! N8 s+ r& `! q7 d4 A) P: r/ x
  06
; T& _, s5 [& ^$ I6 ?4 H
5 a9 O2 A% \3 U" A% ]9 P  不打不成交1 @6 e2 F0 q) j# O7 {& {
) z6 s8 t1 q" U8 d& |1 [$ y5 m2 [7 l9 P
  No discord, no concord.$ h5 @3 R& ?2 ^+ o9 U4 D5 {- o3 w

1 @8 m5 b( o! m" f% S  07
" F6 l$ s& b( z/ }7 j5 V- L1 k. b! |* j: ?. w
  拆东墙补西墙# r& l2 Z6 ~; A
$ ^1 J* O& K; Y; d% I
  rob Peter to pay Paul
- W) @) m' B0 F6 f6 S. Y% p  |% |& e
  081 \2 ]% }/ T% C, C; k. X# Q4 a$ L

- f, x8 H6 ?4 s0 {9 t( G  辞旧迎新
5 X; h8 y) U1 c' u* [5 c
9 l& g% x- u* |! K$ M  bid farewell to the old and usher in the new5 J+ B/ K" B0 C, D" d0 c( P) O
4 ^0 b% j( A3 S6 T' u: Q6 e
  09$ F, [* T* }/ e8 c! r
, z* Y1 Y3 \' d: n" S$ h$ ^
  大事化小,小事化了) a3 _. c4 b5 c7 v2 Q" p
. Q4 q/ X/ N, Y
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
( [6 G, J# a4 U" O( p  L, j8 `0 U" U* n% r/ q
  105 I, o+ X$ Y$ X( o9 F, L
$ b( U( ]0 V# ?3 @1 {, t
  大开眼界
  X/ G. N5 V- ?& x/ V% T( g4 |  C% P( y. h* |7 b- c
  broaden one's horizon; be an eye-opener
  O! \8 a4 `! x& \1 D& I; ]/ J0 N* N' p" i7 y" t5 p! N: O2 S9 c2 K
  11
( N+ `( e/ n/ A! e+ J* b4 r( [
  Y* L& [7 y) V) e: U3 l* n- u+ J  国泰民安
; Z9 B4 t1 P0 U7 _) F- X# O4 ^, g0 K+ t' f+ W" R
  the country flourishes and people live in peace
1 f+ @& ?$ e+ |! ^" [3 K9 x, y3 o. j4 K
  12
4 s# Y* I, }& ]) o  [: e" D: i0 [! t$ A: S3 [+ S
  过犹不及& M- G1 y" x& _3 O! b* A3 z
$ G/ Y$ M. S2 p. x& ~
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;: ~, ^* l- @' s3 ?! N* m" z' W
' O9 l1 f, Q5 `* Y
  too much is as bad as too little
# g( Q7 h# ^- |! _( \4 U! |% U- O" _" V5 ]: Q  U: ^1 E
  13
0 O, V) a' t+ q& Q: k3 Y4 e7 @1 Y, t6 I( O; R3 T- r4 R
  好了伤疤忘了疼
( ?- v! J' f& ?8 _0 Q( \
9 l- T' T$ @6 W9 P# a6 Q3 s* k  once on shore, one prays no more
+ T/ v  @2 W% y1 ?, L% E& K, `& Q8 J4 k6 ]( t* Z. r5 z' ~# I
  14, E, n+ V3 s) a; p$ G) s
$ k" N6 x5 L0 G1 |) g: r( Y
  好事不出门,坏事传千里
7 F: r( l: O* _- A, e  ~; q+ v( j: |: S8 [) f8 X
  Bad news travels fast.
6 Y  K- `6 B$ {* G% ~  X
: U) {! }, h6 U1 T3 ]" h  15. @1 Z" R' Y( o9 [

8 u5 D6 D; c$ I* {! I  和气生财7 ]$ U  q! B, x

. Y% N, n9 D* I: g. F9 j; f: C  harmony brings wealth;& X/ }/ F  |& c& a

# V& N( c) g! z4 Q' F$ M: U  friendliness is conducive to business success% ~6 P& `! b# R- x7 y
- o) [3 X! ~1 |  G
  16) s. V% G5 W7 q1 {

1 u$ q# h' A. h! L; |  活到老学到老
9 E% S) F/ \6 i9 h( w
8 g: Y. H2 Z0 K7 W& M, @1 j  never too old to learn
0 Q" r9 b1 I( f4 T( g) U7 E7 Z3 j3 U6 q0 \4 ?
  17
; g9 B2 s9 I" ~/ g# D
3 @- c1 f3 |4 i) U: W  既往不咎
" w1 ^1 Z' w7 P8 ?9 q8 \
2 B7 T& R6 h) m( q" M) ]4 r  let bygones be bygones
6 m8 R2 N) P; ^7 n
% f$ E5 f2 O; G5 ^. m  K  18: O) v; S6 c% ]4 D) z
' {  o1 Y, g* S7 Q' K3 t7 K& a
  金无足赤,人无完人) U: B4 \) E, {7 Z1 f* d) s
6 j; p: s5 X1 e% ?+ X, x$ `
  There are spots even on the sun.
( x  G1 z7 K8 p4 V  r, |9 }2 t
% T. J' h# H7 c* l) j7 W  194 b& @/ z7 z: i

1 [9 T5 ?& ^: ]; _7 ?+ z: e+ C  金玉满堂/ ]" N( [2 E- G1 M. z' i5 z
; c) f, G6 i: O% M/ [1 s
  Treasures fill the home.  N& M8 ]1 {# ]0 W& R  q7 V! o

. a8 r! H2 E+ s* G6 O  20) Y: e8 ?. [9 E2 z7 f, r- J* L
! _8 L% K0 x. C. [2 ]: v
  脚踏实地
& y0 w" v0 a( U  K- r7 z4 F- o' l  N( X# l9 C, L, G$ H- }3 i# ?
  be down-to-earth
- n" @. n3 D+ z) O6 {, X0 |6 D: x$ Y$ P+ v! x+ J* s% }: r+ V
  21
# C( K4 z3 I1 q5 \5 l0 I# M( v
; C' q, ]0 ]9 G  脚踩两只船
' v0 n1 m! z. b" ?. q
; f3 @3 z+ }1 g# c4 `  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp, q: F5 r# D; d- S0 X! g
/ ?" {. t/ l7 V$ l& ^8 K" c& s
  22
6 ?2 g6 a* A7 |4 O1 P% L1 I
: p% K& |3 N' E; A; Z* @  君子之交淡如水
- \8 P/ }4 V8 D9 t: k# b  g) R# S5 v5 S
  A hedge between keeps friendship green.
  X7 ~3 l7 ?5 \2 Y3 C
/ o" \$ C6 D. P4 A  239 m3 w, b$ c  i+ Q

7 A, d# k0 l. m0 l2 m  老生常谈,陈词滥调2 Q) O: O% V9 Q0 G! M. |  R9 P

9 c/ ?' t) z# q% z, X/ `' Q+ n7 `+ T  cut and dried; cliché# ?2 o7 D& O! ?( }" ^

1 F9 g9 Y" Y& B5 @  24/ o3 u8 {8 D# L. U5 x/ R

7 Q- g) \* W. b4 {! L' f! P9 f1 ^" ^  礼尚往来
: u" n( ~! V! _+ k
* v" ^% n. Z- A6 I! s  Courtesy calls for reciprocity.  b3 Y* z: p4 O: D4 E6 U* i

2 s2 c6 Y. A# q  25& H* s" N/ `/ x6 R& {3 @' `

3 F9 s! h# P! M5 V  M. U  留得青山在,不怕没柴烧
0 @: Y' T, C; |7 N1 o- `' s0 _. k7 }9 n* \' J, x( ~, A
  Where there is life, there is hope.6 C8 g) j8 ^) K3 A2 }' D/ W) r

$ g3 s+ P# M  i( U: Z4 W  26
$ J; P! g* r6 S$ p7 m
. @2 A- T. {$ O- l  马到成功3 d9 f5 Y5 i/ S% O5 ?
  H6 w1 [8 Y% z' m, L9 s# u
  achieve immediate victory; win instant success
* P# ]2 F9 I; u1 f* p7 X! n$ k5 L# N  o2 b" N3 q! ]5 y
  27" Z. m. q4 P9 G* \, ?2 P0 H! U" x$ {4 j
* S$ o# ^  P' N/ w. F5 C  ]
  名利双收' q5 {  R' g' E
+ G2 d2 U' Z0 k9 E
  gain both fame and wealth
/ \9 k5 b( N( X9 V$ i. o2 `
" x' _$ v8 w# {, |; p  28
, T- u  t7 {/ j% ~; i+ v
" [6 n, a3 e& C# b& i: J  茅塞顿开! N  V+ F$ ?# `; W* [/ {/ @" F. e3 P0 K
% T+ M! I+ m6 g( E
  be suddenly enlightened& \$ ?7 I; T& R" L% R9 `* V
' K) C1 V: F2 I2 w+ _& T! E
  29. M# {2 `; l2 [$ w) ?
% O3 m. S" i3 p! s* Q
  没有规矩,不成方圆
0 W) V" e6 A& Q; p3 Q, G! l( f- e. y- f& N! v3 A4 I3 |
  Nothing can be accomplished without norms or standards.' E9 @  ]% R1 q# o$ e
) e3 L% f+ u8 t+ P
  30
& V. C+ O( K% g* `
- R3 h6 F! \0 p  每逢佳节倍思亲: q& H- y( N3 ~5 y- R/ b
4 k$ J0 r* T! v) R7 }& l
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.6 N5 _* }& Z; ]+ l; R  U, U1 Q

" s( u# ^# y' ~% W  {9 P- k  315 d. h( Z& m. L  N
% Q3 w) _% j) n0 u7 H$ B4 C: K
  谋事在人,成事在天
5 d. B" I* j* \- p- V: y; o, L, m' h/ x/ Z) F& H6 l
  Man proposes; God disposes.
5 C. e: d2 p: k8 {
$ B$ I* |2 ?2 Z9 J8 m  32
4 L* e! `. V  z. ~, ]0 G' k' Y9 t$ g; C7 T
  弄巧成拙9 J" u7 M" j  Z, x) w: q5 t$ l

- k, c5 K3 ~6 I* L. q8 [. r- v  make a fool of oneself in trying to be smart( k8 Y2 H  Y3 |

+ I* A; R+ g4 K9 C* @* {  334 g, c% |9 _% W" I5 i+ L
- V+ ~/ q4 q2 U8 W- @
  赔了夫人又折兵3 G9 Z2 ^& H. d6 A- b) T
7 m5 Z: u" q9 q& P' o6 ]! b: C
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish8 u- t2 X4 h7 G% c2 F" Q( _8 P4 l
$ Y" J8 _, i/ Y4 I$ J& C1 \7 d
  34
& Y. a$ K. P7 A3 k+ T% c$ v) Y$ S" Y; R- r' m
  抛砖引玉
2 Z; w) m& m' b+ Q) T& s* u$ v$ g. I
4 z0 X- b' x$ a+ L/ ^4 \9 B  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
" g$ M, y4 d! `; z6 O
4 j; W/ ]; z/ b+ A  352 A, p# u+ n; h( m$ G
  s7 \! O7 u8 J* M6 j0 O1 `9 L
  破釜沉舟& {  i0 f; X9 \* w
8 \. W4 Z, m$ u& i) a
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
1 {1 o3 X* `2 L- j8 Y+ n6 M: T' D- `& A8 m& M& w7 P
  360 `# l- ], k' @1 m! d5 W5 c' R
) J& V! O8 s, i6 G. J$ R
  抢得先机) ^$ y7 m8 ^6 ]! s$ J( M

/ q1 s8 p8 y, D) H  take the preemptive opportunities8 m8 R& K7 k% l& ]/ u
& j6 X( L, p, K$ G, m% `
  371 G+ F  w( r) ^& g6 A! B  {
: ^6 F8 `+ Q. a7 r  C) {
  巧妇难为无米之炊
* H. W: @( M% U* B
6 N# t4 z: f  r  ], d  One can't make bricks without straw.) f- {' Z* ]: {' ~0 O! \3 C
; ]+ B# `* }/ {
  38
$ d. F2 F1 B! t$ q( ^; P
$ d! B( m5 q/ G$ W4 s4 Y  千里之行始于足下
, [6 f, Q$ A1 h8 d) O# S3 k( `& q
7 G3 v9 |' c* N5 t  w9 d4 t  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step, P1 @( A$ w/ t2 Z; u
- w4 f, L% c1 E& u( K8 z" r
  392 f7 ^' p9 g+ A% E* C8 Q2 T9 x( D, M

9 d( B( _2 Y; b, A  前事不忘,后事之师* E' _" G) L& g; c2 e
/ a8 T' E2 O7 J9 B
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.0 E. A. X# Q- H5 V& e! T' z
+ N6 o+ Y2 n) `2 `4 j% h
  40
5 c0 `& I7 n9 Q! c# a; n8 h# ?
. L9 J' [6 e/ l; _0 z0 Z; @# L  前怕狼,后怕虎
" W" F8 P+ k, B1 G6 z
% F  V& @5 X; A3 Z  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something+ F+ ]1 o' [4 ^; y7 N: ]

" t8 ^; M2 b! g2 u$ E, B  41
: F8 X' H# S. I6 x9 g& e" n2 c" j& A" O) i
  强龙难压地头蛇; m! _1 b  _- p% J0 K- g
; ~& b" J/ G0 ]4 U
  The mighty dragon is no match for the native serpent.1 {$ B7 Y7 X0 }* n7 K2 u

7 S* A7 I5 q4 c: }; `* ~! C/ k$ Z  429 Y2 {: v* [9 x7 c1 }. }( \
2 k, z, J5 W' o( |
  瑞雪兆丰年
8 X- x$ U5 D- l8 u; s$ X5 D- S* N7 r! ^1 W3 \/ s9 m2 K# a: G
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
$ k- D3 U' S' ^5 S+ W( w4 C8 i0 a/ u& t' i) v2 {3 l
  43) }6 |, E) T% G* s7 w
3 A: Z7 l- N. n
  人逢喜事精神爽
$ ~1 }  @+ U3 W: k* T& f" k% q' @$ r( b/ Y, S: b1 Y  f) j
  People are in high spirits when involved in happy events.
( z) F# M1 v% {) d$ \6 D$ [  ^6 T9 {# `( O
  44
& ~2 J. k, z! V% a1 r
9 R0 Y, F* L) e. I, U- q9 R  世上无难事,只怕有心人3 B0 }( h9 B8 Y+ ]2 C
. K- J4 k$ [  z- E
  Where there is a will, there is a way.* i! @, `6 U# L/ Y4 a0 ~
/ t, c% B- k. s5 p3 t7 |. w
  45: {6 o. R) `7 l

4 P8 {7 v; @7 v( v* z  世外桃源
6 w/ H2 g/ ^% V! f+ F$ S- ?, f/ B% N* ]7 Q4 x0 [7 f
  a retreat away from the turmoil of the world. z. _, Y7 S; G. D* v6 g. m

3 r+ z' ?& M* m  46
+ c" A1 G9 P/ Z. {* j6 C. ?1 c9 A( l! I/ p. r6 I. f
  人之初,性本善0 p% w. X) e5 B, r' T: v
1 G+ q6 d( L) w" ^: c
  Humans are born good.
- A0 Z5 ^& g$ C, b1 t; s$ V; X/ e* @4 e3 L. ~0 B& N7 y6 i
  478 s& n; T% W, |/ k9 S5 `

' B; y7 D4 |5 m' P0 t( a1 ?9 H2 M& I  上有天堂,下有苏杭# Q- T7 B2 P( ]0 l0 ?
- O4 w. a8 I( e
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth, ]8 `1 E" W) p/ X0 Z# ^

/ E8 B) W, o6 K0 J& Y; u4 ^4 f  48
" o( ?1 x  m1 ?4 L) o  U. ^  n6 ^3 L/ V  b0 S  j) Q0 u
  塞翁失马,焉知非福/ ]8 ^( e' ~& X0 r( ?
7 W6 O2 W! [2 w; s) j+ t5 F; Q
  a blessing in disguise;5 j* t5 a! a4 y2 x$ S
, D( m, t! v4 s7 c, c
  Every cloud has a silver lining.
# T3 T# C9 i- U) C$ D0 _  |3 v6 d) f6 R$ c8 g, I5 b7 m% A' e
  49# ?) i! X4 n: d( R5 w" v8 e
( p" K# `: i: o$ q; g# j. f
  三十而立  Z- U% U+ U$ c/ T
2 L, F, X: x( g. W
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
6 N4 _' W) m# {% D( ?' P/ y& L& R8 ~+ x
  50
$ C0 @* Q1 x. o8 g# {" y# T) Y* l6 o; r* ^& w% A
  水涨船高
8 c% F) y2 |, U- q# S1 U- \/ x4 e' c& G
  A ship rises with the tide/ P* a: |9 U. W( R  r, [1 x

* R7 ~3 E: \1 p5 \5 g2 W" Q* H  51* ?+ p( F- R7 Z3 n" j
# Q+ ]7 S1 s6 F& H, h
  时不我待
8 Y3 Z5 v. ^, S" L
$ E7 q6 z  i) L5 _' [5 u  Time and tide wait for no man.
$ f% u! K. ^. b; h) O
5 \! n+ g9 P. D. \( [3 C0 F  52) x: O9 I3 @, k2 r
3 N2 f4 B9 H, p
  杀鸡用牛刀
( t( A4 e! @5 M- Y6 g2 D! N3 ^
- Z7 R1 o" B. o  use a steam-hammer to crack nuts
9 [* j1 d5 E9 z& x) ?$ L  i
7 o9 L# T' E# w8 S  53
+ r: j4 d3 q6 A# w  j1 |' _
# H- z1 n; B% @6 a8 a0 p, Y  实事求是$ e' n: Y; j/ m0 e9 G
$ r, R1 F" r7 Q1 ~
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts8 i& i* @4 S6 A; f; y

+ H9 E  B$ x2 a$ @* y) B  54
: N. R% C8 O  X7 \" z9 O1 \; N6 O: G) H) u+ o  }# n8 k
  说曹操,曹操到
6 K' f+ ]2 L" \* H
0 d, W/ }8 Q6 E  speak of the devil5 `* u& x  G7 x9 ]6 Z0 H
' ]- b9 ]+ @8 {/ D1 J
  551 |# K% p9 p- F- F- a

% u+ R* o* c1 i4 r7 A- G  实话实说; U; b% ?1 q+ ]" F* t& ]

; A5 ?& @% z, Y  f6 f- o" ?  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is" a- ^- U* M! j! H1 e1 H
& f( c& w* E' h
  560 F3 X2 X8 n" O0 y! U+ @4 |
0 t. Z% K# |# K8 E5 F- @5 k
  实践是检验真理的唯一标准# T+ `0 a( V; D3 h( L* X3 j/ U

3 ?0 B% a/ d. E/ y/ ~  Practice is the sole criterion for testing truth.57
! b& y" o. L. I1 `) F( r4 B9 f+ F2 g6 C3 ]4 S5 _! N
  韬光养晦
, I6 k0 C7 u% y. \/ o: {+ E+ V0 u( ?% U
  hide one's capacities and bide one's time58, C- g6 j% ^, G. r. d, s

; ?7 K+ d; e, q  糖衣炮弹5 \* Z& Q7 W2 W6 b- n5 Q( U

1 H0 `* E* ]" {- e  sugar-coated bullets59( l# j& B( O9 h7 r1 w2 M

$ Z4 C. W/ h& n' t. Q. |9 B* _  天有不测风云
  J" v8 N, l' I+ C6 o+ g: J
7 A1 \$ N% _8 F, V  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60' m. h$ n( [* j& C' b
7 ^9 D/ l' j1 \$ d3 X) _! d; B
  团结就是力量
9 m/ m3 n( Z( f, L, n& @1 c5 ]: K% @3 P: S
  Unity is strength.$ y4 Q8 g0 `. }$ a# U
2 q0 h8 ]) p3 P9 B4 r7 z
  61
- C8 M$ c; ]& _) A' \$ X" i6 a( b; K5 C% X/ _3 }
  跳进黄河洗不清
: F* v, q% ]. A  y: z1 v5 v7 E1 \
' V2 h+ s5 M0 S$ I  z  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name4 ~; ?" `- M+ v& c5 b6 b0 _
, ]; C" @/ C$ V$ |! T" P
  62
/ ^: s7 o+ R* J0 o6 S% g) R! k: p0 y) |7 _/ S: l) k
  歪风邪气( E* y4 c6 T' ?$ K9 [0 j
- i8 y: l, m! w5 N& U/ k; a& a
  unhealthy trends and vulgar practices
9 I* D7 @; Q' s8 @
1 g5 A$ j) P6 A1 r& q9 {1 }; n8 c  63+ a& B3 K$ L. g7 f

! B8 g. Q7 E) B) n9 j7 c  物以类聚,人以群分
2 H3 |: h# Q6 p9 v/ N, }) o7 h4 B) o' L% l& O$ w( n. h3 j) m; Z
  Birds of a feather flock together.
( f4 i4 ~/ ^" i/ ], G* N9 w* g; L5 T1 |: K; N7 ]- o+ {
  64- o2 }4 s# p9 d9 m$ v

* m/ @6 x& D* l; s" O' H2 F  望子成龙
/ l/ ?9 ]5 M. {' p( I
  C8 J  E% l% t( V0 E, E  hold high hopes for one's child
+ E# G! p+ L: I8 Y
& ?* H- U* K0 |$ B  65' I3 s" f1 f7 G* Y: K

# `% {( R% z) ^" B4 w3 [; {6 C( n  唯利是图
- N. O$ n* a' j$ M" b4 E' s
  L3 Q6 R  n0 v1 o  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests5 a* v- R. V' I3 @  w
2 H7 U& X9 P+ l7 ?0 l
  66! c) Y/ c) K4 S7 S7 L9 g
0 i% g( P% N/ S% Y+ i
  无中生有7 z, V7 J' Q. v: P4 B$ A
6 t2 ~' j* ?& e* S' Q8 @1 `
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
( `; S2 H6 z4 F) A$ F* k( [* r% D8 D
  67& V4 d9 e; w3 b
4 A" w8 a  k. G
  无风不起浪
1 V+ ^# F; h. Z8 K/ r& r1 D9 G
6 \. \; Q/ }2 V' X0 Q  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.3 X3 N" u% Q4 U: O8 Y$ v+ s4 b8 X

4 u. @  t1 ^1 Q3 N2 Y  68! w- ~; n' M! X/ K: ?; c
- ]1 D5 s5 z, a5 d. A5 P" X! g2 S1 Q0 Q
  徇私枉法
( ~4 _% t  z* v" X* X- k( W2 k6 d- y0 C0 F0 M
  twist the law to suit one's own purpose8 m! P3 a" M; D2 w

* W; {3 Y/ d& L7 O  ~  69
0 m* g! Z% \  S! F) @) ~# s, w% }! |2 J
  新官上任三把火% C+ i8 }0 b! i$ r. d6 D* n
( Y. K! l3 T" o% \7 I+ a; J! S
  a new broom sweeps clean
/ a$ O" n0 Z" Q! O7 j/ d/ V+ m* z' W8 e2 f) h, U9 J9 q% I, X  h
  70& u2 h9 L; X; C/ ?' k7 l- }
2 O: y0 N8 |: K3 l% T7 t6 ?' x! U
  蓄势待发# |$ r7 X( B, S# m

# ]" [$ \$ Q! u% L+ c, p6 ~  accumulate strength for a take-off. B: u" y) @% L" T

$ d2 q& u) w2 I) o, Q1 V: K  71
) T  O. x3 _- S" |6 C7 n2 [3 }: Q& }8 Z* t! I
  心想事成4 |, B4 n) w+ x

/ i+ T' s: |# ?' N  May all your wish come true
  X! a7 C  X* i/ L( ^- n4 k
7 j+ y+ ]2 n1 d  72& U! S: z/ `8 {+ _  X: I( E
0 B# k1 d- h: ]" O
  心照不宣
) N/ R. ]) L7 G5 b( z0 z0 d8 @5 N% U2 B
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
/ j( w3 Z" C+ a) w) d; g) w+ O2 s! p5 G; G. K! {8 `
  73
: B% h7 `3 q0 ~+ f: h
" V+ M8 J  p. F' A# w1 g. v) q  先入为主5 A' T: \# l, ]$ p) o& p

8 \" r2 M/ T8 n% j- e7 g  First impressions are firmly entrenched.
4 K, y3 i9 ?/ h! y" _
0 }# D4 k4 t9 k# i  74. z( ~( k" S! G# d$ ?- Q) O' ?

6 N* A. P5 |/ u0 N+ C  先下手为强
! H# L. J" c( Z* ^1 [& _& N/ }7 ^0 D" h1 V: |8 M. C
  He who strikes first gains the advantage.
2 l8 G; p, t8 C( M
6 S7 o9 _) e* W$ Z( |% X' z  The best defense is offense.8 Q% z9 F7 _6 C# P) V, K, t4 @

4 U3 x! E" M7 b. F4 B/ F% ^* p2 I  75
; t# \' u" E6 c$ i7 T# C. i
- Z7 x* `$ W' [1 I, o  热锅上的蚂蚁
/ ^" r+ V) i% x+ y8 H  g; ~' p4 P0 V$ S
  ants on a hot pan7 B) \$ I3 b6 D9 e" {

$ {. E  B) p; D7 h6 M  76
/ B/ h+ l" U% q& _% i& l
9 F" l: r7 a1 J* L  现身说法
6 {0 F8 X" w" V4 _( z+ f  G7 w7 m$ C& a/ N
  warn people by taking oneself as an example
# @5 U- U0 H6 Z# L3 e" Y% c' z6 ?9 D
  77
2 Z" w9 w* Q  d& Z4 l
9 M; F- M% r: d( q  息事宁人
( D  W& F1 @/ ]3 `% ^: J) X# i. |7 [6 u/ }' R/ p! i/ r' P
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
4 }- |; o8 o/ |/ B+ t1 @! s
% }. ^, V  O) Q' |) S9 Q  78
) h0 u' Y1 `- H2 I: C: d
3 Z) c. ~! M% I! b( A1 R  循序渐进
: `8 _6 K0 T  p) K3 j8 t3 ~2 r* F2 j  F' U* {
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
0 @+ V# C) a/ s6 z$ A: H' n% A1 y& ?4 X& [3 _: j
  79
, {8 k7 t8 P  c
* v- {% f2 u: V+ }, F  严以律己,宽以待人
1 i6 ?( n; ~( u4 e' T6 X( N- H& N- ]1 D0 ?$ H. K2 a- u8 W
  be strict with oneself and lenient with others
; [  k) V# X8 K- k0 ]* U: g1 k/ n) f5 I5 s$ ]
  80) U* k' b: @! E. l/ N# V0 i
! {/ e7 [4 }) W1 k
  有情人终成眷属
, {! W- g7 Y* P- R1 |, n* Y) c5 P4 H$ D# ^
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
7 e9 {+ r" T' V0 B, o, D4 G) Q( X! v* ^
  有钱能使鬼推磨
  z2 k0 j( P' `, s
  c4 c' e- }- J1 {  Money makes the mare go./ Money talks.82; S7 }: W$ t) p. A7 K# Z  K# u
- L/ K; z. T; Q- K% S" X
  有识之士
* f0 y* P: _& r5 a: C$ ]0 Z) ~" l3 w6 A! S
  a man of insight83  |* P9 c/ D' K( p9 e

7 f( S& O$ i! p: R7 N: G4 ]2 H+ H% h  有勇无谋
  S; h) F$ s# ^$ B1 }  |2 X) m! U; @# Y7 c  W6 |& W& B7 \; Q! C
  bold but not crafty84
2 J% x* s. V7 ]
) r. C9 E$ K* k" {# g. F  有缘千里来相会. D8 ]: U4 W' e: S& l7 s8 H
5 A3 Q3 k; s4 m/ a! m0 C
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
7 T! t8 |2 i# W2 K2 G  s% b/ [& G# q0 [& L6 J' c/ n, a
  与时俱进
8 y' z0 C; A: b7 B% t3 k  V9 p& l: E; l
  keep pace with the times86
; ?3 n% }2 N6 f! L* U3 x& w, x: Z7 D$ V- c$ }9 u
  以人为本" `: Y- ~6 y4 \/ S7 R
) N7 V( d9 l2 U- z! \
  people-oriented
" D( q/ q" c, B9 U8 [" N0 W& s7 Z" g* c( ~4 o5 \5 L6 E: ^) o0 ^2 V
  87, }" _& g7 C! }8 x. g4 H

4 T2 F' o, ~/ t$ T/ Y  因材施教" L1 D' J, s3 ?& {
0 n7 D+ I& S4 f6 ]$ b
  teach students according to their aptitude( f; e- C8 @$ r
. w( O' C9 m  Z- ^3 h
  88
( @  N' l6 A5 w$ ~. u/ N, d7 O+ M0 j( Y5 `
  欲穷千里目,更上一层楼% c9 }0 P& ?% G4 w
5 k0 [( V: [9 |' }: z, k3 ?5 F, I: }
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.' r, e  t; y! M  N) b
. e0 {3 `# C1 U$ v# g& P
  891 H: W% y$ H' R( O+ q# p
" a; N0 H4 O4 z$ v
  欲速则不达# z  b, U, n2 X4 z( O. x
" v+ E  c0 c: p; Z* s0 K
  Haste makes waste.* y0 J* U7 ]. }2 \" _5 l& p# E

/ w' P0 Y1 j0 p  o' Z  More haste, less speed.
5 E$ @" ]  Q& ]: ~% g. V1 v! c
5 |4 k* x: h% N1 D7 t# u. H0 h" p  90" \) ?: ~  h2 L
6 q* a# y' y3 T7 X9 |0 [. c: |+ X
  优胜劣汰
0 b) ?1 I, d. I+ U' `
' d) p" T3 N0 K+ N2 p+ L: v% ~! T  survival of the fittest$ C( }* ]4 B; z3 P  o  x
( m# m6 `7 E* Y. j  ]3 J5 R
  91
2 c; n2 [' S+ }
8 E& Z# K/ {; j+ J. d! h  英雄所见略同9 r( }$ R/ Y0 r+ j3 Y  e9 `- w+ p
9 |& F6 w% e# B/ p' Y( a
  Great minds think alike.
! u: V' e+ u( i9 r
; i1 Z0 Q! ?+ i$ @1 [6 E) Y  92" X  T7 c% @) m0 t. p& ^$ _+ [8 W4 Z

: B) _, p4 D3 T- Y- M- D  冤家宜解不宜结. h% i4 ^$ N9 ^/ P- k0 u' g  H

! p. f. J2 {: Z  Better make friends than make enemies.8 g" s' m* E7 j3 G2 ^1 P
1 i  G  \/ _- S" _% i
  93
7 g: n) ^# Z! H, ^; v: F9 d
" ^2 N; L5 o- R6 C: n3 \  冤假错案
# G6 r5 \. `# T: i
: U/ ^" s1 r$ J5 c  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
5 k9 \8 t) d6 X  t( s  y( l: {
/ \" k1 Q% J" P3 r& P6 n, _2 S6 u  94
6 I2 m% K! W$ J( i8 V( ~3 J
4 |/ G- u" @) R9 z0 t  D' X; b/ s  一言既出,驷马难追5 a$ M6 P" u. N# |9 p- M0 f- o& f8 B
7 c( B* M" }9 A) f8 x
  A promise is a promise.' j) i% ?2 N! g' ?2 n3 [7 d1 @

" X/ q% z4 P  ^" Y+ W7 e  A real man never goes back on his words.
! D; Y1 E7 O" J, l7 D# }' K
& b* x1 }/ p6 n' \, ]6 k' Q4 W  95
6 g3 I0 L& l8 v3 c1 {
: p# F& I9 ]1 e, ]) l' ~5 u  招财进宝$ Q( g2 h2 ^  m% a$ T5 F" Q

' F4 a# l1 Q8 @7 }  bring in wealth and treasure
/ G' g6 u; ]+ l3 O4 G( l; c) j# s; |) x6 J7 z/ M/ y$ t
  962 U) `5 E* u$ x: e

2 v6 o4 x% [$ M" r3 ?! Z  债台高筑/ _1 |+ C+ `3 n6 j* {, T& X: r

( D. L; |0 u' P! d: U) W. p  become debt-ridden
; V. ?! i: s: }8 q' Q( K3 b2 ^/ g+ ^4 g  s" m  F4 c( W
  974 s; j5 y2 e% {8 P% y8 ?
9 T# H& z4 ^4 f1 r: O$ Q
  众矢之的" w) X2 j3 m9 N& K

) M+ h* S5 |8 I7 m  target of public criticism! I. D7 r/ S' l$ t
! X7 U- T% [5 y9 o/ z6 F1 E
  98
9 C- k6 w- S. v- x1 P* M) @' g2 D  I- r( c: r7 w5 h# I
  纸上谈兵
" y. \( p- @, M+ {, W4 X$ k$ }# |. ~- g# B( ?
  be an armchair strategist5 G7 X6 N9 r: ]* x& P
- i* e6 G. L2 s  E
  99
$ [6 n* o9 i1 S) r5 i4 P( U# O3 U% D5 ?6 f# s; B- [
  纸包不住火
+ E! G% c1 y$ M9 @  y( S7 `, H2 L2 h1 a5 J" |4 }
  You can't wrap fire in paper." Q! [4 g# }; y3 R

5 [8 o  c; A1 d, ~3 r1 s* K7 j. H* t  What's done by night appears by day.
: G- U8 I& ?. A; e" o7 R: B' A
) K1 v) x7 E0 p# K3 U1 ]4 `  100/ f; e2 d/ Y% Y4 z, i/ c' Y# [$ z

, x8 A. Y  E% \) }) X) O% `" }  左右为难. B$ k; K, |! B3 v* a* O1 M+ H

) @# |+ \& x8 u$ h  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-14 19:12 , Processed in 0.277259 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表