埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5183|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!- {: i  r: T/ H7 t( u6 p
4 S' H% _3 S  L, v, `- s
  01. p; z5 Z* [: [: g7 a

1 w* K6 q4 |8 t, w  爱屋及乌
6 K% Y* e9 S% O  D8 T0 B) X  ]) x% P; H+ a
  Love me, love my dog.
, O0 _0 y4 z. I' q# v6 s. q9 o& s7 A6 I2 h
  02& Y" o- S( o3 n8 d
7 J2 b6 ~8 M/ n# P- G  X
  百闻不如一见
7 z" Q& j1 [# y" ?2 \( Q7 U$ _1 c! U! K4 v. k, K+ i" e
  One look is worth a thousand words.
  a: s! E4 V: {# w* J
, [2 m) c3 u3 f% x  X  Seeing is believing.
' v4 }$ c' {+ h" S: w( H3 z, x- i8 u- E; V6 g9 e- q5 \, H
  03# R  o+ x. C# J0 S
! m; v. J, T3 B$ }8 y2 V
  比上不足,比下有余5 ?- `5 N" r. O. `4 C3 O  y
8 c& C$ v. u) {* D( t( V0 C+ M
  to fall short of the best, but be better than the worst3 X2 H7 y' ?3 l% n5 o

, U, x0 T; m+ S$ c0 R) P  04" m+ _! L8 R7 t! H

4 A# h; E; A  p$ O  笨鸟先飞" s4 a5 e* y  `
, M/ F  Y+ V. ^$ P' T# J& O
  A slow sparrow should make an early start.3 e9 S2 X" \8 G4 B% x) y

  _. r  G" T$ x: G. t" Z  05+ x% `1 O+ Y) i! r" L$ {0 W% I4 \

" l) f6 N+ l& W$ a5 Q  不遗余力7 @% X$ j' w3 D7 g1 }; _& l

6 u. L: r+ H" Y, Y8 m  spare no effort; go all out; do one's best4 Y& ~- h6 z- C( X* Z1 p

! \/ H) n# A: X- A, R% X  06
8 n/ O0 N3 f8 \' Y, K5 @6 F1 B6 S) w3 Y5 T8 W0 @  Z1 n  T
  不打不成交% w- ^9 F5 [) B4 f! b; O% _* t

' V  B7 ?$ z- _. U7 @2 x  No discord, no concord.7 Y2 C( k$ B+ q% y+ b6 R

  a: L  L% R7 \+ c& E* ~  073 f9 m4 w" I6 L& e
8 ~% s5 e; k! a; b0 y
  拆东墙补西墙
* b9 C5 T+ Q  l) z$ x: ^5 U# I0 ~  i5 x: g& J0 F
  rob Peter to pay Paul2 L$ E6 q" ^% n
4 y- u3 v: F- ~7 H& Z
  08- ^) \# `# {1 N5 @7 Z4 T' \

& s" o: N1 ^) m+ G  辞旧迎新
* o( r% p- ]7 F( Q) E, W' }# c. {" J# x
  bid farewell to the old and usher in the new. U. \+ ?1 L3 R$ ?

5 P( e, F" @- i8 E- @" t, H  09% G5 H# X. G7 D
+ C4 j  Z9 d+ e% ~
  大事化小,小事化了
7 w+ i1 G. ^3 p0 F  d6 U" D& _" O, V/ z& }8 A7 j3 A$ d
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all! v+ }3 a4 j$ ~. J( w+ V" k; K

% i+ F% s8 |1 R# z7 s2 B  10
  u6 N+ ^! N2 [7 W4 Y2 Q* d* v2 e7 D8 _' D' n
  大开眼界
9 D, h' i4 f7 ^2 y7 P& _& T. R- i1 P
3 a% _2 U+ g& I# O0 a8 `: I/ G" l  broaden one's horizon; be an eye-opener; z# ?' o$ j1 K6 Q2 L! ~
; T- V+ M8 e/ P4 J( P# ~
  11# N, j+ l3 C2 m$ x% S
6 ~7 `, x9 `7 ~: U  _$ e
  国泰民安
0 r9 }( O! m& V; ?) T+ ?4 ~/ [5 a5 ]  V$ g
  the country flourishes and people live in peace) J8 @0 _* l( x! x8 K" D' @
  R* v9 s& ]- m: T* {  S, C
  12
6 h9 Y. O0 P9 z$ E5 \* }) P) U) x4 W' }( o8 ?1 B( q
  过犹不及) z( T) T  T; t3 e3 D

1 H$ v+ |. d( D3 G9 X7 R5 L  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;3 A$ l% @% p+ n1 _  P' r( N
2 o# C: x7 M. f0 {
  too much is as bad as too little1 p5 T8 d, D6 u& P

2 w6 I+ E5 Q% N7 J2 @3 @  130 t' q$ x' q% x1 K5 y$ g- E
7 V! \0 M  ]8 B
  好了伤疤忘了疼
: S7 _1 v* I% m: V
' l. p) c$ S( Z  F$ ?8 l  once on shore, one prays no more/ I2 s% R& j" _9 S& n2 [

* q! @2 a. u% T5 {  14
- T+ J- }5 I4 A0 s9 s  g3 j3 C) r) w5 S: K! D6 o/ x( o8 P
  好事不出门,坏事传千里' F% I1 R. W! _
+ H5 i7 _% t9 u: f
  Bad news travels fast." |5 @" m, d# q. v5 J" c
/ N$ ]' ~. N2 j' I, [' A
  15* V5 Q$ e& N. L0 T

; w5 A/ \# `/ H  和气生财
: ~+ ^) R# z" `3 R
4 O  c  |' k& ]% \1 F. G  harmony brings wealth;& _) u/ |+ G( q& \

) O( F5 x% [, K) q$ Q  friendliness is conducive to business success0 n% d2 n2 `" C$ g, T

/ u1 L5 J5 f4 b* X! Q; Q  16
% h% U  ~% |# Z6 b- G5 m0 |) s
7 \* W* _2 E; G! o" X& {+ S  活到老学到老! |6 {! _/ c& d3 E0 G" S$ ^* j  u
! A4 h2 s2 D: N. p1 E( ?
  never too old to learn) I# C4 L$ E& t  T
0 y6 z8 |4 Q- G+ J
  17
( ^8 M% r- O8 a! G3 e4 `+ L4 {( f% ^9 n5 N6 G
  既往不咎* n6 j0 S& j) e
. X0 Z0 x1 O9 G5 n, ?7 Z; j- H' ]% f
  let bygones be bygones8 S7 Q0 x, G5 B0 K
8 C+ U3 a; a1 A9 W- ]
  18/ h6 l* W5 c+ T" W0 g# s

& R3 _4 B! a; b2 H  金无足赤,人无完人
/ {% N. i3 n( M5 z+ b, d$ K; L1 R. V0 }7 W1 A1 d; ]$ \# R8 }" ]% G
  There are spots even on the sun.8 W3 i) F, E  H4 |' ~. n; _9 B" T
, E  i! j4 v5 c0 @  k0 R! m
  19
6 l$ ?. Y4 F/ @' k/ o* N7 E) K% f! L$ P: U6 j  @8 ?
  金玉满堂
, ]0 e4 l0 R2 B( p/ g
. T% d3 z+ z/ c7 M! _' z) C5 W  Treasures fill the home.
/ I: h8 a( N4 y2 W
, \2 u8 [' }1 G) R  207 F. I" v. b- z0 _7 W* X9 F
# @/ w* v7 Z/ K( G5 M5 \8 V4 f
  脚踏实地. w. R1 `0 Q; E+ z1 }4 g3 X
% B; n- z: m- j8 o/ b! x7 b; I
  be down-to-earth
) p# v' H. C; Q5 `; O% ?! x2 [8 _7 L5 x
  21
( g6 A/ o7 f) w7 u, r
/ H' N3 L1 \6 ]3 T. r  脚踩两只船: a" v1 H) s! Y* _5 g) D; L5 i

$ m# w# D: O+ I9 \0 }8 x9 R; M. e  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp0 E4 c9 r3 r: z8 l- {0 E% N$ J8 F6 n

+ ]5 A0 [/ g- u( @  22
$ I; c0 w0 H# ^6 {+ ^( I. d7 S  E- S
  君子之交淡如水" B# a3 D% o1 S& E6 ^8 e) v

) n# g* n; y, F; B' B3 {* c/ f* |8 D  A hedge between keeps friendship green.6 g$ a& c( o% m
% C7 |& @/ i  Z2 H4 _3 U' H7 h
  23
5 b$ |& R& x/ D3 n! ^) o* x3 l, l3 M4 P; ]) ?
  老生常谈,陈词滥调2 a) H# [; Q, z) v" _" R

( I/ W" A  x$ F% E; B  cut and dried; cliché
2 u+ n1 \' M* a% K8 P1 H7 \9 J( e5 S) ~2 _; g1 m0 r& G
  24! D1 E8 G3 x$ `! b
, j8 z: S, g( @( E# s4 c
  礼尚往来+ H( |. F4 D6 @# b. I+ T6 D+ V$ J8 A
6 s0 [) [$ Q9 G1 n2 W
  Courtesy calls for reciprocity.& b+ b  |0 E! B" w1 j
" Z, \- W( ~8 X. ?1 X2 @
  25
6 c5 D1 C4 f/ G, Q$ u6 Y8 r0 B# g0 z" y9 K
  留得青山在,不怕没柴烧
9 ?& N$ A( R. Q: ~3 \. e6 P9 W: o3 r0 l. _
  Where there is life, there is hope.; a3 d4 \- L/ G0 J
' i8 f* `/ Z/ X3 K. D2 t& L$ x: }
  26
6 b  o9 W5 C5 z$ [; V: G( |2 j1 A8 Z: O. ~0 u' i' F, N
  马到成功
$ p1 V; z5 p8 l9 U2 v$ |* O! v3 n* s7 I, Y8 e3 u/ a
  achieve immediate victory; win instant success
7 P4 L) E7 F9 B/ T" k
# Y! f, V( R" a1 @  27
7 x$ g5 R7 B9 D7 r9 s( C3 [+ E, }4 A: v9 d* h
  名利双收) d& f/ ?* x4 N  X
6 a; G; Y2 ?& G1 D- k
  gain both fame and wealth5 `! z! H) v) `$ g3 c5 o# a
0 p7 u' O9 o5 p- B+ l2 W
  28# h) x4 n" e  s5 L! D: g/ P( d

0 ?: i4 Z& O+ j# W  茅塞顿开
1 Z, F4 q8 N8 g! g' O* u' t$ \, `5 _/ l. w; r) Y! E
  be suddenly enlightened$ Q, x& X& _, |2 z) g" T

2 @7 L$ `+ a# y2 F# i  291 d6 |% _# W6 t3 z' e) s" D' u

! b- F' ~/ u, z- e  没有规矩,不成方圆% O; G5 y; h) X

' Z  P& f$ U' y) C3 N  Nothing can be accomplished without norms or standards.6 A! Z; y: S8 M7 C# \2 ^  ]5 Z& ?
% P' Q  {, T/ g0 X2 ?+ x8 s0 a
  30
: {- L, M0 f: d: j4 W/ A, a
+ H7 K$ p- @2 m1 d, w  每逢佳节倍思亲
, M4 W- w1 ]0 D" x' A
) J, [" Z: D) {. C, X" c2 @  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.' D" H  F& M6 R% b: Z

; g% }1 [# g% j" b! d  314 i6 R# S6 B/ S( s1 P& p
2 [, f1 @5 F  z0 o+ X5 U$ p- @8 [
  谋事在人,成事在天- j8 E2 Z6 k4 u2 ^
( G8 d+ C/ r+ o( ~& v/ E( u
  Man proposes; God disposes.( `8 w6 C* b6 z5 |% |

8 I4 e3 Q' C) K  32- {, C# |& H# G& [# q
3 i( q$ g* {; d6 ?
  弄巧成拙$ N. g: d- r- e8 |
  j( {- L3 f' ~3 l  L& `# u
  make a fool of oneself in trying to be smart
$ N, x) V+ D! Q& \' z& q1 \. p" n
! G2 N* F) e: f8 M2 J6 q# z( i' ~  33
+ w$ h/ ]8 p7 S9 n  J- V: |3 ?/ M
6 d7 K) L- A. H4 i  Z  赔了夫人又折兵0 j# v- V, s/ h( b

0 u3 L2 h/ m7 ^1 `. F5 F/ K  suffer a double loss; lose the bait along with the fish* t; K6 m& k0 h
6 q1 Y) X5 W: C7 L- }
  34
  \2 _: N& q% e2 J2 a( g1 [. A7 `8 G4 Q5 n9 |* F# ?' ~
  抛砖引玉
4 L6 i1 g2 L1 M: s/ _+ o  B& c" [3 L! n/ E  p2 d( w- l4 m: P& y
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
1 c% u4 N$ H( o/ x( Q8 S" Y* G9 I* d! x, n, x! H5 q. @/ f# L
  35
3 [7 s5 \) Q0 Z" U" o, E( K. O! l$ e7 R- f7 ?$ i
  破釜沉舟
# R+ n7 v) a7 D
7 M4 r8 B* ~$ E# B  ?$ ]  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end$ M7 F: e  A% e& V( h6 Z! \
! \7 R! X" ?3 _1 [
  36
+ @' a; l8 n' y7 B! w& @) t! u8 J* e6 D" _+ r
  抢得先机: c( A6 |& W# _

, g# Y4 a+ v  n1 R  take the preemptive opportunities1 }- Q) V6 Y1 X' I5 E: _4 q& e2 B9 p
. L: f" j! L" t8 o
  37; T  w; A$ ^0 r( D8 Y5 q  d

/ N# `7 G0 g& m$ l  巧妇难为无米之炊
- o1 y3 S' k( g1 r
$ U! M0 \; b. h3 d  One can't make bricks without straw.
( {4 q( ?. _" B. C% U, S% F$ t5 \7 q
  38( C/ v5 |: a. x( J) q
! n$ ?5 i% o. {! v, i1 F. X
  千里之行始于足下0 v/ o8 c7 y) L+ }0 R( C3 F: Q

" {, A5 P" W) X! n0 y/ J$ A  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step9 z$ b& y7 _  @  P
8 ]# C* F; f. s7 b3 [5 p! o9 }
  392 v3 f6 }  J' [2 R% U0 T

2 V0 V5 a0 ~6 A6 n7 u2 q$ u  前事不忘,后事之师6 n! c0 V3 a* n& d
7 ^) W& P% v7 z7 k+ S* S4 Z4 X2 I
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
* V/ `# M1 n' i. b* r& ~
/ P  C' y; k8 m; t  40( d) {) D) `0 w( i: x; F% t
6 @- x9 x/ g2 Y, `( b5 v, z
  前怕狼,后怕虎
( H) b6 H. N( ?' x( k  l+ W' j/ ~8 t8 R- w. p
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something& M! W. H$ x2 ]
( x% D7 k5 Y4 M1 v% J6 A1 r
  412 Q$ B3 F9 l, Y, O8 a2 Z. Q. O( N9 i
, E# d' o8 B, S) i) _' T  P7 v
  强龙难压地头蛇
' ?/ r- T5 Q, I. o5 H& y! d/ ?
) D- b% d  U! p2 f. e  The mighty dragon is no match for the native serpent.
1 S6 w. {: E( ~8 {" Q
& v" Y5 i$ H: G1 q! [/ m  42, e* F9 ]* T% b; _7 V0 T( u) M
9 p0 Z, i5 }2 U- g8 k
  瑞雪兆丰年: n4 l, d5 A# o2 C

8 \# t/ h# ~. R% ~! F/ M6 x: _  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
7 E' m4 }+ q) f. C) G: q+ x
% L2 n& J; l; w" Q1 ]/ x5 O2 p  435 K  Y" }+ Q) R1 E! h0 t: V2 j
' L: c0 a3 t) R- N' C
  人逢喜事精神爽; |. S1 L- `9 A1 f4 r& l$ E- [2 `) @
4 U" `$ \0 K( P/ B3 q$ U. m6 Y
  People are in high spirits when involved in happy events.
' `8 o4 v0 t1 U4 B: j4 c4 V, ^5 B
  44/ U& v' K) K6 L3 k) O/ B

2 k4 A; P' c& t: f) P  世上无难事,只怕有心人
( P1 v* \) P1 `. {. W* O
6 R% a. H; g& o: L  Where there is a will, there is a way./ y5 n! ^& m5 k1 G& z# W8 H; K- {

( {, D3 r2 t/ z7 p7 e  45; k$ K5 x' h% O, P3 D# @# t0 k
$ P- J: d  c9 W% K, L% `
  世外桃源
, W+ }) {0 H. M2 s; p, S6 h+ \( Z2 n+ I9 v
# [+ v! r4 P9 E: e5 o  a retreat away from the turmoil of the world/ C5 |2 ]' ~, \6 l. I$ f  \8 u

, M3 j% ?7 w8 V1 m6 o- x* @4 d; ~  46
! }- x+ N1 w5 O: Z- C9 `- p! \* c8 I" _- p5 O9 P3 v: T
  人之初,性本善
- x/ b) x6 ^( n
' ^9 c/ q3 v. H' F7 X$ }9 F  Humans are born good.
# a- X* d4 N. ~* V+ `9 I/ Z: W* S/ T  r" U9 [( T$ O
  47
& R  m& K( T, X7 {" S! J
8 z6 ^' w! t) _- d- |  上有天堂,下有苏杭0 }% [" w  x. b; z, h

1 {' q9 |6 I+ E. W5 A: ]  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth- [7 U, v4 _; l" n4 G$ s
$ L, U! k3 J7 L9 L# `2 ?4 P
  48
7 k0 Y; j" |6 N4 h- J
' I. H0 ?) g7 e$ {: d  P6 f7 r% {  塞翁失马,焉知非福3 {5 q' K0 z& x% b; ?

$ B) S3 @+ Q/ z9 U  a blessing in disguise;) |' U" `. [& ]) N/ D( c5 S
) U% V3 {' s5 a
  Every cloud has a silver lining.
" E0 U( k- N3 n* O* I+ Y
2 i1 w2 e0 Y6 Z. n8 V  49# K/ [- d$ x! ]9 D1 @& M2 p
$ f' c6 D% S7 |- m4 V, [
  三十而立
6 S: v% d% A6 K  {8 [: f* I3 Y5 `8 ^3 K; [  s% P
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
( L( o. o0 w6 O+ y& w$ C
4 b+ U( U! I  ^+ j! j  50" w  u6 J  d5 p& a  E+ J
/ x. r  l1 |8 M
  水涨船高0 H! T7 [/ s9 G( w9 ]# m
6 M) _. d) c8 U3 J6 J" U/ f
  A ship rises with the tide
9 F. ?8 u0 O* O
" s. C" }3 E6 d* V/ g! C  51  I; A" t& U! \$ O6 E" O1 r$ A% A
5 W! L. w4 K  t- ^! Y! p1 |9 B
  时不我待' ?2 y0 G5 l. l( n8 C
! J2 w, E, D, K4 v; o6 j, [
  Time and tide wait for no man.
- r7 [/ @1 C7 w
/ T3 y6 f" I& H: Y4 k2 v2 Y  52. d( W2 ]2 U2 E0 {6 V9 u

8 ~7 \4 t& M$ ~  杀鸡用牛刀
7 z, K% N& `/ s9 M6 E
9 L8 U/ b1 ~- E: l& Y$ [! P/ X  use a steam-hammer to crack nuts& C) `0 q$ l8 i- r0 n$ `, m
8 i& M4 o$ W0 U2 b
  53( v' I5 j# i3 G! }+ }

/ W- {! n) R( X  实事求是
% _: P( _3 V. N. o- w  j" n3 a% x* m9 ?3 F! D2 N/ q! s. m
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts. t0 @! }& N; h5 U/ F
8 {: s% g6 i8 d. J, J; k& E
  54
# h  J- @) @+ S
1 p) t+ b; h( i  说曹操,曹操到
& Y1 I* P) k% f* [, s$ g
$ D  q! q1 g8 }  speak of the devil
4 I3 h. {* x; u0 }6 @. g* Z9 p( U) F/ Q. A' \2 C. D
  55
7 a4 q# W% ?1 j5 K
6 c" Z* H. d4 \  实话实说! ?5 C0 }7 n" C5 x
' j, H4 G0 E; D9 N* G
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
2 N* J& Y8 F9 H  |" d9 g! E, d1 V' L" ]' t! ?
  56  D4 R& b+ b3 D1 {

9 W3 t) H" @3 d: A  H  实践是检验真理的唯一标准* t' b  ^. i: c/ I$ n' y' P# Y, J
" q& X, E) |4 O& P) t
  Practice is the sole criterion for testing truth.57+ t0 x! p4 n7 n
# d  ?2 p3 a' }* ~; }. C
  韬光养晦
: ~( V8 E% s2 e; c8 B* }9 y9 E1 n. Y
  hide one's capacities and bide one's time58
8 Z1 `' ]; D7 b3 d3 O. T8 A; L  N7 u: q( `. t
  糖衣炮弹
. e- V5 n! g2 A1 y- \* n
" y5 f$ v) L0 X* g4 x  sugar-coated bullets59/ K- v( f( @' }8 e  C& b) v
# E+ b7 r* E6 {& ?' X
  天有不测风云
8 U7 b, M: c, ~% y9 D$ i4 |) |0 G! O' I' T- N# O1 {6 Q: i8 e
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60( J  h* T" m1 n1 T5 i
2 {* W( q7 X2 K! e  y, d
  团结就是力量) a/ l( f- E. ~- b% i
2 k& ?% G" {" b5 {; p" b9 Z
  Unity is strength., n& J" @$ z3 Y, R" J$ k2 f
6 z9 W+ w( y+ T
  61
4 F$ }6 A: t: R) s; R8 |- A
0 X0 ]( P0 }. Q# F9 R2 K& k' ?+ a  跳进黄河洗不清
0 J4 D4 C3 o& _6 o! k! m; I0 F6 e) u( S8 @1 q$ k' A8 \
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
$ C& a7 x( N" |8 Q1 e: S# }0 c
% G" e" x8 D' e( p! P; S  621 Q7 ^/ y" F' d, j3 ~7 i: I; G
: |$ t, [9 F& x1 w; @  r! ~( a
  歪风邪气, V4 _% |# A9 y/ _, P

" j6 b1 @" n" W; Y  unhealthy trends and vulgar practices
) w6 t; t. j5 _; ]+ j& X% g  `/ J1 l+ O
  63
' k1 e7 k( x4 T7 v& D  ]. `% V* U+ `7 L" @; q, A* X% `6 K% f
  物以类聚,人以群分* d+ U7 H& k" p0 m! Y" }. w
4 \7 U. z# G& Z& [0 G0 G
  Birds of a feather flock together.
% i/ c+ X' m. b6 s
' Y3 _$ J* a$ s  64
: ]0 ~( p0 a; `/ O8 p3 r
7 N& I* q2 q3 {6 ?# u4 i  ~  \  望子成龙3 n( O7 W4 \9 c( T' v4 D1 f
7 w! E" M( D. E
  hold high hopes for one's child7 s8 B! n; Z! l4 J8 L6 P# h0 G
) p. f' _, L% k& e- b; A) ~2 g  j
  656 @; o5 m9 ^( u

2 t/ f0 p/ n( m; Z- c2 d: e  唯利是图
8 u0 s  n1 V0 }) @2 z5 M# `$ }
- `2 a" ]+ C$ K1 K2 v$ L+ }  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests; O9 k; g4 B6 S( a. d% }

- X* Q2 i. I- s6 @* S  66
9 S3 Y, F3 ]7 Q7 M
, k5 u' {! o/ D( A  无中生有
6 ~; m+ q' N  P- T9 A4 I% l3 M, B
3 {2 }& e8 B9 _$ p  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
& v+ Y+ S! y6 g9 p
5 |" g* h, a/ o  67
, R( S- `/ |) v, q1 l. m9 [$ l, b% R( W: E2 F
  无风不起浪! a9 D2 J4 l& T4 N" k3 Z* w

6 E: F2 E7 D0 w. j! s, b% z  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
  V8 v0 H4 u% p8 c" M! u. l
  r  g: ?! z) ?- d' y+ D- T8 r  68% c( A! q5 z4 H3 x# f. i

" L/ r4 e5 Z" @% q% x2 ^8 i: u  徇私枉法
1 z  l7 k3 {+ J( U! f( {3 C
* x: ]4 Q  [1 C; l$ l8 u  twist the law to suit one's own purpose
6 v8 l3 |7 b4 Y" K# U* u
2 F: c& W3 v6 o: R) w  69# @0 f$ E- d) G; ?* {: O0 L
0 f: q' {3 W" m. u" W& \1 p
  新官上任三把火
) K6 W( M/ {  A# ^, w0 y. d& D$ _; @5 `7 k4 b4 T( V' y
  a new broom sweeps clean
" W) h- x+ Z) ~! ^
: x( e8 S$ j  N/ y( c7 o2 O  70
6 e; T4 m/ _$ k8 ~0 @6 `2 ]
" T: q0 V: x' A* K0 w  蓄势待发9 V# {6 v" T* A4 g9 x

8 x' g- H9 K9 d& [  _1 |) a+ Z# X  accumulate strength for a take-off
! c" F# W1 @* A2 A# _
# ?1 l# P: _) c  71
! x8 E. P2 @4 F6 ^3 @1 F$ Z; S$ j/ ~  [6 l! W: j; @" e
  心想事成9 |9 {% p9 ^' j) d$ K' W9 \

9 M8 b' \- D. P  m! j  May all your wish come true
7 M! U( h) Z, M1 u6 |8 F5 \2 J" f  `" W) Q: r( K+ C) X
  72: D, d8 Y1 Y' L) o- \( Q

6 y2 o# f( Y2 M+ b+ b8 i# c  心照不宣% y9 d/ ?/ `! p8 `  d5 q
( U9 X9 Z1 C" x- I# {8 Y1 G
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation0 {! ?: d  f8 h0 P0 k% @
1 `* j7 y2 O, }4 x
  735 i3 p* e1 ]5 B' z3 _" K6 \

6 X2 f4 {& y9 n; T8 l, d6 v" M  先入为主
/ j( G3 Q4 |3 Y0 y, i% g6 K2 C6 n+ b5 X6 N
  First impressions are firmly entrenched.- u; F2 p3 P* ]0 y$ j5 d

% {: ^2 t" |' N4 [+ ?, e" L  748 g  N  E5 v" X9 q! h% c" g8 D
1 m7 @  L& l" M) v6 B6 K
  先下手为强
1 t  x5 a8 S0 T, u+ K- ?+ U9 I3 t4 o; Q" i
  He who strikes first gains the advantage.' R% \& t6 o' X3 I2 b4 _
+ {, O) E/ G; h# j5 z
  The best defense is offense.
: Q4 @' f* Y% a1 |3 |
* S0 V, a9 b* D. q  75$ D/ M# [- v. U& Q" p& o; s
+ j( |; k3 @, C) [! x# H
  热锅上的蚂蚁
" i: e/ Z0 W/ O* H
1 i/ K3 c/ S& a, A  ants on a hot pan' d4 n; P( Y, K

+ Y+ a; z; z- B6 z9 F) z  76. v) M' y3 c$ d: q+ R! }
  ]3 @8 ?7 p2 I
  现身说法6 w. k; |+ V' e" C) u7 p: x- Y0 z( B
; \# x0 e7 K1 R2 L
  warn people by taking oneself as an example( I6 _/ w+ X" P9 r0 g
/ H( X, Z. S- E# ?/ ?
  77: G( W: J9 v8 I; j! K/ J% S' {
  a2 B( K$ c( O
  息事宁人
9 `1 K2 @8 W8 M5 J, y/ o3 G$ |
5 W0 b6 X  T& ]; @# g$ |* y  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned( R4 |3 c+ \7 V$ r2 u. n8 a

3 Z. }7 I( ~! s! d' v0 B1 i5 n8 b  78
" O  D, W. w9 U- d+ W8 b% ^6 X* [/ h* |' q& a  I' H1 Q; V
  循序渐进# N& {) m  B. H. e0 S( P" d% b

- {+ H+ V2 M( z; }  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order8 P6 `7 L1 M9 P* T' Z9 ~
$ ]( C# x; C7 k8 q0 e! l
  798 w5 x# x! T2 [7 \

# Q' W$ G5 v* n  严以律己,宽以待人1 Y: D- Q6 V3 K) Q' w# Z2 Y

7 e! U8 P9 g* H8 N3 a  be strict with oneself and lenient with others  P3 E9 b- Z' Y
2 j% x# l/ B  g5 E3 ]& X* Y
  80# F7 t) e$ [' D1 {# Y) w0 V# _

& `; F8 i# z4 Y  有情人终成眷属
% T+ B: u3 _7 ~' z5 I1 p6 U/ J! @+ S) k7 [# w. O
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
/ d) @/ E' Y: r2 Q  Y- A' N" Q5 Q6 T; w
  有钱能使鬼推磨
7 y0 S1 K% O$ K6 e9 x! C9 m5 T
7 `" ]! [! T( ^+ v" V  Money makes the mare go./ Money talks.82: m+ z# Y# Q0 u! c* [" _
  T/ c/ x/ n( b& d
  有识之士1 b4 [3 ^$ d1 u, G& h! A
( p5 j2 R/ O0 `# @/ P
  a man of insight83$ c5 _" q, u" V6 l5 W0 V4 n: F8 K

7 I- d% {& `( \) H) i: ]- Q: b) L  有勇无谋
4 |6 ]4 }' E8 K, a) L4 i. v6 h7 v" D  @8 X- ^6 O9 k& |+ A2 E
  bold but not crafty84
( M, }9 Y* D, P7 [4 d5 s
3 V4 n/ ]1 }- {* Y0 K7 o+ Q7 O/ o  有缘千里来相会
" i' q3 c- h! h, g7 K$ T
, m3 a+ V  F& C, P8 ^, W  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.855 s6 O. \. u- x$ K8 `
4 D4 [0 v5 ]" k: a( Z6 C. q
  与时俱进1 Y" G$ U3 M! d9 U5 O
+ v3 H; S1 B, M
  keep pace with the times86$ a  a3 l6 k' Q& R. \- z; Y! @3 o
2 I7 p. \, g# B' `
  以人为本
) J+ T! }. Q7 f' J( e9 d4 }. {0 X# b: w" b) O! a
  people-oriented
) N' j6 k+ m  S- A  z1 i0 [5 h: K7 W- b! F
  87
" V  Q0 D% }& k) u- }$ a0 ^0 N. I; X) J
  因材施教
) h& v% V' I( q  a* o2 |5 h4 e) |- X7 J+ c' m( K' b
  teach students according to their aptitude
9 T" n9 P% x+ h$ ]; G* e+ o. j( `& m4 U% g
  88, z& L9 e& b6 H1 j" K
1 s+ M+ _3 ^0 B" \/ c2 s
  欲穷千里目,更上一层楼
8 [0 I# R# Y1 ]  `6 ^9 R/ ]4 ~
( P6 u1 R; r1 T& }% r  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
: N$ e$ m( s  c% H
# w$ ^7 s$ ?3 y' k  89# `4 E/ g- [: k3 N! j$ h
8 D7 O+ M+ Z6 q; ~) B
  欲速则不达
5 e  |0 Y/ p/ l/ j6 w) I1 |4 L
+ e4 Q, N- H" w. c  Haste makes waste.
3 C, X& |! W7 R( `9 {; J+ T  Q4 w% t5 f3 G9 F# a
  More haste, less speed.
/ f$ G9 M+ ?# H$ d( V/ U8 n' x$ Y& C/ G3 Z0 h0 k9 y) M! G1 J6 C
  90. q/ P8 }0 C* h. B" x8 g
! f3 ~0 U. z2 c7 h4 O
  优胜劣汰
. [" L" t( @; b5 m7 U9 l/ h4 z+ B% i% j. N, U
  survival of the fittest/ O; S  k; s1 g) [5 s/ r
! {" u, g" s" p: L& c; J+ u+ i3 v
  915 v8 p+ {$ F) ~
# W3 X# t# m0 e. j
  英雄所见略同2 [4 L6 \& X" I5 F, X$ E

" s$ q* C( H6 i  U( P  Great minds think alike.% W1 o+ M! M2 L

2 a! K3 ]/ m+ |. l7 a# U) a1 \  92
. @$ j( I3 k$ T- W% G: `8 P7 M/ [( K/ |6 [
  冤家宜解不宜结
# [4 R# b# k2 ]: b% y. Y, ~1 j! M/ R7 e7 s3 k
  Better make friends than make enemies.
2 q0 L5 j: t6 i/ P0 a, s6 R/ \" C) R! Z% Y: X3 @5 t
  93
" q7 Y$ J4 Q+ }2 H3 s. R& j  T: w* M5 ]7 ^# z
  冤假错案
4 A0 O" B) C; c- W, k+ O# q3 `, {5 l7 `2 L
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
5 |0 X! X$ W! s/ Q4 m
" i5 A7 ]0 J3 Z; I; P6 T; P& H  94
% L3 \# E+ F! D6 S) @6 R$ o& T& p: I
  一言既出,驷马难追9 Z6 q6 l* p4 S
) K# _2 `$ c3 N) W
  A promise is a promise.
+ a) w9 K' C  U+ U0 \5 e$ [# R( u- T: |, A
  A real man never goes back on his words./ x: s4 a2 F- h% h, i; s( r- V$ |8 |
& I; J7 u' \% k7 w( Z& G
  95
% Y4 G' m& L! M( a
5 Z6 O, C. J# D1 x  招财进宝
4 |; y6 r: e* q, R0 W" o2 h: O3 y- J$ w; k7 {9 M7 r1 t9 ^
  bring in wealth and treasure! d7 {" h8 A5 c) J; P
! X* ^! \' w: ~2 M: P1 \6 |
  961 B3 e; |$ ~; E0 ?) f' G6 s
8 q- i+ {/ N1 m: Z; N
  债台高筑$ R' `6 u" A2 ^+ @  u/ _& I

- {9 ]8 T% L2 R6 V- l+ K  become debt-ridden
  E: A9 k3 I9 v& a" N2 `7 |  j; n$ x$ e: I$ B8 r
  97
6 j5 L  X1 i- J" j$ I, {1 e3 P7 ]+ Q* k  r7 c& p- b) T7 t
  众矢之的7 A8 N" B+ i1 J4 K

5 H! Q3 C7 C: _+ G: h  target of public criticism% v2 W: J" ^# K, K
9 ]* F' O+ X3 r' ^
  98
$ _, U/ O' {! Y  T* U4 e( U) W# r
  纸上谈兵+ o0 v! F& ]* D) k( D* t7 k5 V
  q! \. g% m; q. l1 d/ I
  be an armchair strategist5 s' M7 z0 @3 p# ?  S
: o' V& r$ t% z4 }# G& S
  99
% Z7 w$ M9 G& u- B' {- t  R, h1 Q  B. {" `5 r' k6 X1 I2 i
  纸包不住火' P# H$ ^2 c3 y7 E% k

3 r& {) f: M# ]6 y  You can't wrap fire in paper.
8 d- V( w) o- x1 D; t6 m2 ?, V* A2 C3 [, n
  What's done by night appears by day.3 _+ Q  @* E4 m

) r; ^8 x4 N/ y. b; a6 s- @  100* I0 ?9 r, A+ P

: O! ~+ u2 |! B  左右为难' A9 m  G4 _0 g' R/ Z  y+ F

: z1 ^9 `$ ~) P! a: C+ i* g$ b5 b  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-10 15:42 , Processed in 0.157073 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表