埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4589|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!# y" O% @( z+ X2 C, h. b
0 K3 f* q% p6 z! w2 W0 X4 @
  017 U8 n5 o. c2 Q  Y9 r

# U. t0 r4 V; ^. m, b  爱屋及乌' X* s1 I" n8 S& |" L

* P' F. {) F* I  Love me, love my dog.
- o4 U3 b  n$ N6 T6 u  r* e1 }
' N' b0 ~2 h) P& e$ X  02, T- h  P' h! _$ d; ^- [4 C1 o( s

& `& l/ t+ C9 A  m9 e  百闻不如一见# O# D0 [9 I& n3 U$ H' g
$ S! I7 E8 \' x+ o
  One look is worth a thousand words.. g& x  W, l% H) l8 S2 a

  _0 z) |9 K2 {$ C  Seeing is believing.. n4 g+ |4 ]; O( ^8 S1 |5 N8 t2 ~

: k& @9 ~1 j  K' R0 `  03
8 v" l/ \+ v2 w, D5 j& X% h# X$ m, I/ S+ N# d: b! p7 Q3 M
  比上不足,比下有余
, g5 X1 ~  U& U2 o) \! f
$ y8 ?  ?! q4 F- z2 D  to fall short of the best, but be better than the worst
( Q4 I8 ?, m2 e, i
2 @4 d, T' B1 ^# N7 ]- t  04
$ i# d, i4 Y, x. ~
; j% x& m6 |" M! ]2 i, T  笨鸟先飞% X% H8 L5 |" j9 w* s8 W' ]+ B9 R
7 q: p: b3 O  h. P8 V/ j
  A slow sparrow should make an early start.& I. ^5 D4 L% j; z2 l9 I: N: m; I% w: m
" e3 {' U( v/ i7 U# U3 Y: R; q( u
  054 k6 D1 E; n- F3 k% L  y2 {, `

. H9 x4 O! C$ N! Q3 n7 U- ~& }9 W4 Q  不遗余力
7 Q7 B, M' v) Y+ n/ A: {5 L0 V" S
5 W! h' L4 b" p1 N  spare no effort; go all out; do one's best1 \4 h/ S' n  \9 C4 Z

1 ^) p' j: }2 V  06" o, y2 @; o3 N2 ^

6 ]' y) @7 T# W3 F# @1 y" ?. D  不打不成交/ W6 U; |4 @0 z4 f- s

% z3 g- B1 x* b; d3 S5 L6 h  No discord, no concord.
/ ~6 T. [" }- z5 x9 Z
2 s6 W- V2 Z6 ~. O0 q, s$ R; d( J  07
8 ~" |$ p' u3 b4 u+ h
/ ?9 j- S& {+ C2 \  拆东墙补西墙
: z; w. X* Z0 N- [  |  `7 b( p! p
9 q: Q6 N* `% l& B. y  rob Peter to pay Paul  J, z  W- K. B3 b# E

9 @$ m1 K/ P/ s6 f  08
, `6 j# g% d# z' g2 U' C
8 n2 d- i% O: I6 ?: w  辞旧迎新  u* E/ J1 D  Q, z: D
1 |  [; _: p; [5 L
  bid farewell to the old and usher in the new
, Y/ F* n7 S0 A' S( Z3 S* i2 _
  09
1 N! ?: @$ E* C9 e2 R, |! q1 p' A- Z. b
  大事化小,小事化了  c. i& f, Y( d2 m; T
* d, X, A. Z; y; Q5 v0 P. z8 j
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
  w+ y3 l' u* V
6 `. S" U( w3 t  10. q" z5 [& \/ L
% J2 g; ]. [  N3 e  R
  大开眼界
; I  n* r. N- S: P; d8 c) R
8 n/ S2 o" h: H5 }; e  broaden one's horizon; be an eye-opener
/ p  ~' {. k; U% K8 N- w) W8 x9 i# G7 A) j2 Q- U4 |
  11
/ z6 {5 y- [9 f: k3 j
) b/ f3 y3 \2 A; Z, Y$ k3 u  国泰民安
9 ]2 v+ ]8 @( j" |$ L* A
1 p, I% b5 n) v" i' S  the country flourishes and people live in peace( {) Y( _6 Q7 x0 g; g

0 j7 [( U. |% G/ ^2 `$ |  12
; c! j) _; I0 a' L2 h3 {) d  X! f& z3 P: e6 b
  过犹不及
* F- z; l/ ^( o4 U$ f) Y) J% w  E
" i; e7 @4 t8 ~  c; @$ k: y6 a  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
1 L" R3 a2 C0 m$ w7 f: k
5 x0 Q5 o# Z* h8 {! z  too much is as bad as too little
3 {8 u8 P0 y$ W2 u  ^
  \% Q  B( E6 F9 f, v' M  13! V3 X. k0 ~# N' A5 j0 F9 A* ?

0 v- i- K! j/ E. ^2 w5 n. G; ]  好了伤疤忘了疼
/ ~8 e! t( f* E. h7 j+ t) F5 V( ^" X6 W
  once on shore, one prays no more- R% Z7 l& j" Y! T1 f
5 p% n" K& J: f) r
  14  N5 J- r1 s3 A5 w, |
/ [& H4 X% B# I
  好事不出门,坏事传千里
8 l2 |% o3 q! d% ]0 |9 ^& S) L1 R8 }, e: {, Y/ X8 Z
  Bad news travels fast.
5 G7 p# d. F) H3 `$ _  q9 y
: N! b1 u! w3 v. v! J9 X% ?8 d4 L" ~/ V  15+ S1 W4 C: P. V0 v4 u6 @0 L! b4 r

( e2 |1 z5 ^9 S" G) ]0 B+ I  和气生财" E2 c0 J) k' |8 H& r$ R6 V3 @

& f. v& b3 r; T6 m3 ^9 y  harmony brings wealth;1 q7 B/ T" q) Z/ P7 l- x

1 Y" D# v  X4 r% V( ]3 I% a  friendliness is conducive to business success8 Z6 q+ z' r9 v/ u( H. A) M+ \

- L8 E% F8 ~3 Y3 a  16
8 w8 N  S+ ~/ X  U
; E) ]. \! i4 l( F( T( p  活到老学到老% ]* f; D8 R1 l4 r  Y9 e

2 D% S' u: u4 o, G7 H5 x  never too old to learn  A& H9 d0 e: J- {4 D8 t' i0 [

; e; Z- d& D$ ?5 ]  17
# n) J5 q: G1 `! N- K( G2 ^- D
+ }5 N- B8 P, p" L* E  既往不咎1 u3 M* u" K  _: b8 Q

$ o; m) e  W  f, B8 t6 ]  let bygones be bygones
7 Q8 `2 I: \" L! p9 T% y; v" E2 ^- P8 [/ v
  18
" V/ K' `2 ?8 P& z4 E9 `+ K; F/ |5 a
3 `3 @/ O6 U& w* L' m/ m  金无足赤,人无完人
0 k  b7 R$ ?$ W7 x8 _% Q. x$ a1 Y+ ^$ A$ U# ^
  There are spots even on the sun.
7 |7 ~9 g  T5 J' j: `
6 y8 b$ i% r. ]7 \. J  19* c9 B4 g/ b4 G% H- K& ]; w4 n$ z, A

/ B3 F+ C' {2 m( q0 D  金玉满堂1 K( f4 J! U, H0 \7 w

/ V* @/ S* P5 u; F  H! x# i  Treasures fill the home.' A6 [* s( n) u- J
4 }7 G$ e' I  b* d! x
  205 T) b4 f) e9 i( a( w" B
# ?& g2 n" g0 R' Y5 s
  脚踏实地1 E1 g% }* j3 R" m

  y* q' O3 }8 w5 Y4 b  be down-to-earth
- J* y3 M6 x7 B
/ p) Z' u9 Q8 p6 X- n3 b  21; v4 `& W5 `. e1 M1 |/ w" a3 o

3 [/ c, H+ ^* |4 S2 {1 N9 c9 E  脚踩两只船  \* T2 u0 N/ Z8 V

' e( R; K, i# l# S) g, W" ]' \  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp$ f* I# P9 ]$ S8 a: j2 |9 w0 _' T
7 P8 e: d' ?1 a8 ?, B& U7 t9 Y: \
  22
/ k; G$ s( Z% h+ V& d& _* Q+ `* l! W' @. w6 U3 B! V# T
  君子之交淡如水
; u9 b) b# j# f+ t0 I
. s* l! |: J# k  A hedge between keeps friendship green.
1 {7 U) M9 v& r5 y9 T' h7 j: r. v* y- r) q3 ^7 L& r" J
  23/ d1 z7 w" K  i4 c3 }3 n4 U) i

% w, G( B8 x! |; e0 y) J& w- z  老生常谈,陈词滥调; e$ e5 O  e. M6 f; k. r

$ P* W( D: @2 }/ V: t- b  cut and dried; cliché( `" p2 V: k' I4 _  |2 d  |1 i

) ]% Y( [; `' k. j  24
# q+ V; E7 L0 Y  R) z4 X6 B$ _5 N/ |1 N2 y
  礼尚往来. S+ b' f& b% \. i8 T2 H2 q0 r& Q
8 ?3 r' N" Z( t' |1 J  w, V
  Courtesy calls for reciprocity.
& P, B1 [8 q- B) [" k
6 X" e) o8 ~$ G: o9 ^  25
6 Y8 J- ^9 b; U5 i6 f) f2 Z- i% X
  留得青山在,不怕没柴烧
! h  g. H/ D8 s6 t* o2 _& @: v0 t  V6 @# U) m! a4 N
  Where there is life, there is hope.; J4 F1 V$ ?; ^, s
- p% |9 i& ~, @8 e# \
  26
& ?1 y! C0 [. @3 P/ M
# H: O* B  z: D; ~; H* O; U  马到成功$ Q* V/ y- C: |

/ A! A0 G$ B' N- q# P( `; {7 s  achieve immediate victory; win instant success
/ I( Q; C& h7 F" D/ g# o9 h5 Y" S! T' j/ Z5 W$ I; z6 G" X& T* ?" l; t
  27; G/ q0 W, \/ i  _) Z/ V3 L

, W) T8 G, j9 v  名利双收! B$ v) u! ^+ W" q6 }2 |3 r+ z

" C$ f  r8 S% M  e0 G8 ]  gain both fame and wealth5 m" {( K( w' F4 c1 M0 U( F8 h/ N
- g/ W5 Q$ F5 w; `8 Q
  28% T: N+ U2 T: w& \; A- r

; f9 F+ A0 A2 z3 ~: f  茅塞顿开# b: k# o/ s4 T/ j% J5 b

) c5 h' |$ O1 h/ H' Z' z* O0 h  G  be suddenly enlightened) y6 b0 U0 p4 R0 \5 Z$ |6 p, r

2 l& [( }% J/ R1 m  298 _( z+ }' U- D

0 B3 R: N% }) K7 Z9 X) U8 P  没有规矩,不成方圆
! H5 ?9 q3 ^! Y- F% p0 v8 u6 r! B! d. w3 y
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
$ p- l/ D5 f- I4 h) t
; c' O3 t# p) w7 L' `  30
3 n- }5 G* J# J! m$ h
# r, g, a8 ^7 U- f- n4 Y5 J" S  每逢佳节倍思亲
- y0 J/ g6 }9 s/ [
! w/ p9 {4 b3 d6 h  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.3 N5 ~0 a/ T+ @4 ?' |
! N& w1 x# ]5 f  o5 e" c/ T* H
  319 C" w0 L: d  b
+ i* |  O" K% l, [7 @4 ]
  谋事在人,成事在天  Y/ X+ z) v7 \( x( V0 O8 O
, |1 C# w1 p/ t2 Z
  Man proposes; God disposes.
4 J& Q" f2 C$ F: a; J, q6 [. @9 r3 N$ T0 X. I" `! @
  32) b) _3 ^+ k9 T- l9 Z

! Y, n9 H% x. w" p; r1 B  弄巧成拙/ l1 X6 d- Q" _& \' u

# B$ N" C' |! }% T* }: d1 E  make a fool of oneself in trying to be smart4 e3 |2 S7 b/ O4 h

. o0 B2 i7 c. S  334 a" p* M: [5 Y6 z2 G
0 I( ], a& l% X6 B+ z1 l& {( ~
  赔了夫人又折兵
! W- F$ L; R8 m& S' b3 K
4 x1 i. r0 J/ A& w; q& B  O  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
# S; U; |  N9 X* Q) F+ F$ Q4 I* a8 U+ U$ W8 J. l/ G
  34
) C! ~7 w! A  q# @( t$ d/ T5 y7 T6 i+ h9 Q& @
  抛砖引玉
8 Z' c7 A! O5 ?& F6 T9 ~# s6 k
! J+ R" X3 X8 K5 b3 N5 i4 x* m& M  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale, u8 m) Z/ P( D( I' T- p1 P( w: Y

/ b0 j5 g$ s* a- }' y4 d' k+ |+ w  35
7 V+ T& t# T1 {% H" f% ]: o& b5 _8 _# V
  破釜沉舟
0 T& A1 _9 @. j6 ^: S$ F& U9 H1 ^( t, ]% }6 V
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
+ H7 v/ v8 I- g, p4 }/ ^: Z: T7 c. B" @) f, _
  362 }/ ]* f; n8 M2 u& @6 O" F: N
$ P! j/ o: [3 q5 ^9 X3 I1 i
  抢得先机7 p0 E' E, a, K' ]1 l$ k9 _
% ?5 t/ Z% \5 W! y0 q
  take the preemptive opportunities3 N) G0 ]: F2 K# e* U' y

+ }3 \6 U- i8 c) _  37
% M4 V- J, R9 `; g, {' @+ o
& E$ q2 z' c8 a; ?  巧妇难为无米之炊" G4 S8 j/ F, B' |
% T6 H6 \3 K  U$ R* F& w
  One can't make bricks without straw.
+ T; P; f+ u, m3 O) O; k5 a2 d3 F, K0 X; e3 K4 D
  38
# v# W& ]3 F& P( `! l; ~7 F( h, p+ b; D5 q  l
  千里之行始于足下
' J) z) P. w( ]" u0 P, [8 p. O; N2 u$ s. B2 t; y
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step& s: _  K1 @$ ~; D6 o' I% O
2 u: O% [3 H1 w
  39
" \% P) I9 I) w0 c: K: u. z
( u$ S4 z! l: G7 @  前事不忘,后事之师2 u! ^/ ?0 @' L% m
" v* Y+ _, Y7 T6 H6 N9 l. b
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.5 f6 c0 \' c8 K( Z  |
, s& t  h; K4 [/ x( r$ m
  40
$ \9 K% B* p3 G2 x) t( Y. D8 [7 W2 ]+ B& g+ I% J0 b* ^
  前怕狼,后怕虎2 g1 x) q! I9 M+ Y8 ^4 I( q
8 B) M  G# h/ R" S! u
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
* V! n0 M2 s( ?+ \7 ]: R* L1 V8 g( y  j5 t1 c: A* m& e
  41
) M  y# ]" f3 s9 T0 l3 a
; X/ T! w$ m% D  强龙难压地头蛇
* ?) A) D0 k+ @4 {8 L. i2 I* ^7 k" R
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
( W8 n) V0 L2 K) r  n& y  ]! [$ c( b0 s, A0 s
  42
- U' ?( e# m4 ]" W5 k( J9 N* [0 ~2 j0 X; c
  瑞雪兆丰年
1 x. b* i$ j9 t7 ]4 J, f  m
( [( ]$ m' o: b/ p1 s  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year' H0 N% g5 z9 r+ P3 H
" O; o0 P9 P9 N4 c% R! G! r2 ]
  43: N; _" D& }% d* W/ {4 u
8 N% r4 X# W+ W5 ]- f& U
  人逢喜事精神爽" `1 G% M/ ]- P

/ M6 p( U( f, a  People are in high spirits when involved in happy events.
3 y' M8 O8 [! k; x6 N" g# L; Z+ U2 u9 b
- V3 M' R* w  h- u6 E  a7 G- o  44
9 n- X# F" e7 K( H
& L8 W' i) w2 a% M$ [  世上无难事,只怕有心人; F4 a) Z' M+ a
- Z' d) F. c4 j7 `& N* s; e
  Where there is a will, there is a way.
. i3 g7 @) V0 Z) ~$ \7 m% @& v- S& u: b1 p& w( w, M
  45
' q% |- I* W- d- O2 w/ Q7 X# m9 ?9 C, z- X" X  C/ ^
  世外桃源( F, g# p! y0 ]6 H
% c% ?+ H/ w* |: Y9 D! G4 _
  a retreat away from the turmoil of the world
( L5 L# a; T- v) m7 s1 M$ f. k# G' f/ \0 q$ S- @6 b2 T
  46- ^. f! r$ ^' L; W- U% X
8 V3 X8 a: ?( \& D8 r
  人之初,性本善# }) `( ~: h7 P8 @
9 D. T/ T7 L, f& ?8 [
  Humans are born good.
4 r/ ]7 a. W3 M5 p$ W# ^8 {4 k' p3 I- C' g+ K! s
  47
" G* ^6 J3 D7 s7 N; E! k
. a) J6 F) V/ [3 g/ N) D  上有天堂,下有苏杭
4 p3 L, ^% T2 s6 p. Q+ M6 M* j. u& u  j  S" h3 t; v
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
/ l& w& t' k9 P0 n: B2 _6 p6 |
: R- m% g; Y4 |  48
- o2 u( _, B! @" Z" p  X! A0 Z- \2 N  }5 O6 ^2 @
  塞翁失马,焉知非福
( D4 j: P8 d, E) u$ r  l2 ~8 s& J1 @" |  h$ W* E1 d: W) i
  a blessing in disguise;# @4 f% Q. [4 c2 m+ [. Q

! ~' G( J  u9 L. _1 o2 z6 ^  Every cloud has a silver lining.
! g6 `7 [. E! z6 O; \- z7 ]
" o9 b7 j. a$ s" ?  49
/ L; \; l, M! w- U
1 m6 o" l) Q' b  三十而立
1 o5 }3 C! }0 B7 ]+ w
% A0 D+ y+ o' E6 e  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.3 f: D1 j* O# h0 b/ q

" \' k4 p+ g: U, l$ [  501 m  W. B2 |9 ~0 S

- \/ m- W: N# |5 e  水涨船高
5 P0 z+ {, X; r  l) m. U
/ e% d! R1 P" b: V2 x  A ship rises with the tide0 O" C' ?, C) Z7 C
. k, n5 r& u" t/ h' w: H
  51
4 s! R9 W" M- o1 Y/ l4 |; S/ t, ]- _" T( {! ]
  时不我待; u2 v3 o+ S& o! E5 q* u
& Z9 I$ G/ W# W- d
  Time and tide wait for no man.
. }6 q, V, p& ^& J7 t( ]1 |& s# b, w7 y- t6 b3 ]+ U
  52
$ F  y6 q1 c; V, F2 y  l8 L+ i7 w
. P5 B9 {+ x) O/ W2 F& m  杀鸡用牛刀
9 |0 T/ P* I: y  D
; |0 X9 R! O9 R. w5 ]: c8 a5 i  use a steam-hammer to crack nuts
" F2 c1 s$ z  \9 r8 G$ u  F. o- ?( g9 u- N: @, ~
  53+ c2 s6 l$ `& \4 ?- v6 x

* R# Y( a8 E) ?, R) y# E7 |) e  实事求是- `) ^' Z; q0 i/ R- H

' U: C0 m/ x+ o. s* C' S3 G6 }  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts6 J( q! h0 l, ~! O4 S
+ ^( A& m7 H2 z% X, N
  54
# g) F3 v1 _: h5 m# {& M
5 l7 h  U, [  P! F0 D2 D0 P$ _! h  说曹操,曹操到
8 q3 T2 H) b+ J1 y( J) Y- `, \
" G! o' a* Z2 v0 K  speak of the devil* |8 U$ x; O( D7 h1 g5 u
5 m+ U7 \. `; j0 [9 p4 e# r
  552 q! ^4 f: q7 b9 U4 I  p

1 [' O4 {9 c; h5 n, V9 L6 F  实话实说  |6 i4 J5 X: R- e

( ^2 p! W; R8 H6 @% |: p  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
/ p6 J: O6 b& T; `9 V$ H5 s5 ~$ V9 o
  56
1 f: H+ _0 \; Y% R# y5 [, g* [4 V4 U! _
  实践是检验真理的唯一标准
& e0 H" `3 R- q3 e, h7 k/ D1 V0 s
* P. R1 k9 d3 H  Practice is the sole criterion for testing truth.57
" Y& |: S/ D. W5 y( h. Z7 B
5 c; w' |- a, L$ c' s! a  韬光养晦0 \5 t9 P" O! _) f# m  v& u3 f

* g$ s; o- z+ i, V1 ]  hide one's capacities and bide one's time587 L$ }# d; h& B" e3 Q4 @

0 H2 O; N& M  [) L  糖衣炮弹% O' l& d$ y- ?7 A( Y' k

6 D8 X. q1 ?+ t* J3 f9 ~* k5 T, l  sugar-coated bullets59
& T/ c* Y& ~& r
: s8 ^% q$ l8 P/ K  天有不测风云8 O1 p1 k5 C& [9 Q, `3 t
3 u2 K/ J9 X3 t- H$ C  g$ Y* \" y+ o
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
! A8 A: }1 q- _" ]# o' l" }( D. J
  x+ e+ m" S6 z  团结就是力量
2 ]! E4 R% f4 O- }" b; K. N1 j7 k1 E6 j9 a% z* Y# {
  Unity is strength.! ?  q* e0 V. A1 i( m5 y6 p7 |
% v, ?( z  k- [' N; {
  61
& h6 ~. [( p8 S0 C
+ ^9 [" e) T+ P  跳进黄河洗不清
" E8 v, d8 G8 E* t' z3 s/ ^
- U5 [4 \/ _7 H% N# @  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
$ E- _: c4 U2 s% q5 h1 h
* `( s1 L  P# {7 l4 j  62
" [1 a9 @. `6 X  s9 _& b1 B/ V4 \# x" e; X2 p1 f9 i
  歪风邪气. h6 F( s  G) U3 {

8 L0 j7 q4 \/ o, Z  unhealthy trends and vulgar practices2 C8 G. [2 g" \$ I" p

( \' F) K3 o) v  639 S/ l0 g/ m) H# S2 j2 M
  W+ z/ k- L" L# @5 U6 h+ U
  物以类聚,人以群分$ q- ~5 k- x. P) Q' e9 I: c
' r/ M$ l, B4 T5 t7 Z2 u
  Birds of a feather flock together.0 G, k5 A) ~6 A6 q
6 g0 _7 J8 k0 {
  643 N8 i9 H( j$ Q! I& D# }/ G3 y

* h- Z' v8 L, |1 C  望子成龙9 O% g) L) d) W8 o( c

% s8 A7 q) j- c/ Q: t  hold high hopes for one's child
& n. x3 o, z$ o/ E* S1 P2 V' A( C  I! k, E
  657 f% k% a/ j4 c( i# L9 P) n6 p

1 n9 K' @. {9 |8 k) b  唯利是图
* ~/ d1 R% }- |) f) @, b  A& d$ Q0 u, T) C
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests6 y" ~* U1 B& K+ d% u/ ^1 r

. [' {7 C, W1 }5 z5 r" T+ N  66" `* [4 b9 a: y5 i$ S; p  n

& q5 e5 M/ p1 b: x& V) E/ m  无中生有
. ?5 ?, B( B: L* d0 N2 g  q: S
; v6 b- ^, Y0 T1 U! N  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
0 }6 B  m- S. ~( u0 R6 J: `% b/ o& R9 l# Y* P, g  F4 }  F, L; o
  670 {3 `3 Z+ V' y" M& N. w0 ?" r9 V

2 |4 V/ ~6 M+ g7 N* |' B9 e! G0 `  无风不起浪  S- Z1 H/ D0 \0 n5 Z2 u2 x

9 j9 ^; w4 F! U: G  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
# M- }) d+ g8 y: g
4 r4 |0 n4 m) L7 W& W1 @  68) x, n) V2 l- o8 J6 P4 E7 C

6 k& J) s: g1 N- P0 D# u  徇私枉法# O/ I( U/ J4 h: u; R
0 U2 V) z+ P6 ]
  twist the law to suit one's own purpose: Z+ h6 j4 w9 V- u  e
0 F& k5 ^! B, {  }7 x3 r1 S! ?8 k
  69
' R* A7 q: H7 ^' t3 ?3 D1 j4 x2 v9 d4 Y, p2 W+ \' r  n
  新官上任三把火0 m- r" x! d/ B- H

# A7 i( I5 |4 [3 s( u  a new broom sweeps clean# H- l" H) B2 g% z3 M$ Q
9 M) e5 K3 w) T$ n/ J
  70# l- C7 u! v. h* {' G

4 v# _2 w6 b) ?2 L  蓄势待发
# @2 \" M% X- [, d7 C6 V5 C8 d+ G5 u3 {4 F# K) v
  accumulate strength for a take-off. V4 o& i* G) P; _: d2 ^" ]& y

8 _* S7 V7 f: d, S! M8 q1 f1 _4 F  71- ]' |  X1 z: i* o, a
4 e$ T: t4 f& }$ P8 I0 g
  心想事成
. B5 W4 R5 ~7 C% Z5 ?2 ?5 S$ w: b' q# `9 R# Y
  May all your wish come true
/ u5 }" C! c0 P) j# \' O1 a
8 m0 @  E& M- E  t$ E9 Q  72: p( k+ p/ H% L7 ]) E9 E( l& I

% i: d: e! x5 a' _  心照不宣
( r1 U5 H" v; Y  p2 v$ u- o3 u! x* n* j2 \8 a  N, z
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation3 p* B" H2 N) a0 D
& T! m2 H! }; x" y' _$ B* L
  73
5 @- r$ \9 {. k7 C8 m" o2 i/ Y5 F% q2 G7 P$ L
  先入为主
+ n: W! I0 e6 O- J; L
- @, O8 P. w1 I% v, j  First impressions are firmly entrenched.
% f) t( ]0 w; t. P: z; n/ }9 P0 o, \
  74
6 T5 D& t5 X+ X  S7 @6 B6 B& `7 o% @( r/ x7 p) L* M8 k1 v
  先下手为强
, ?# g/ P# X6 f# C  B! _& z7 \. ~: g$ E. P. x  j
  He who strikes first gains the advantage.
: ^3 ]) `/ X0 j
+ X( K5 {) O5 ^: P  The best defense is offense.
* D  ~& F# `0 A9 |! G, N# S+ q/ w9 _! C, x! Q/ y/ k6 k) V
  75
- N2 @0 w& h1 q" [2 M" [8 @( r
0 q/ O" q( T; b8 M* w/ ?  E2 D  热锅上的蚂蚁
4 ?" n1 ~2 U5 Y8 b6 b
4 j. v2 s9 j' s( C/ C2 Z  ants on a hot pan& W- a; o" s' c  g4 J

$ @# `- ^2 L) B; K! ]  76
) o$ |- U3 b9 k5 ~  X
* E# ^3 M) L" d+ e6 V& r; E( r" P  现身说法: J- M  _( }- d( f9 }9 N

0 L: x3 f% h! ?# ]: ^6 z2 [  warn people by taking oneself as an example
3 l$ A8 s( [0 e' ~: p8 V. V4 M  M% t2 r8 b1 x+ M% Q
  77% c% }! e4 ?# \$ e

, v& I( o; Y* M  息事宁人
6 F$ m! V; n/ J8 S7 f+ ^& N& }. Y; [" I; x1 M# y+ `, ?5 }
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned% l% E9 p" e/ W! _) `
$ |) j- V$ u9 A) w$ g! i
  78
& \( b- H+ Q. g+ Z3 Q! Q9 i1 p6 Q3 q3 s: Z& ?2 g  t4 m# t
  循序渐进. Y" m0 x: x) m" n# r- ^9 {

, Q2 A/ }! @7 n; b  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order* o# o  M' f! R# S. E: Q
3 j; }( e: z0 V( p
  79
1 z8 j- |: W$ L3 D) ~  [" t; I3 K- n1 T4 P) ^! }
  严以律己,宽以待人* o  |, ^8 D) W3 Z# Z

1 R8 N, V8 t; }/ z. _# d+ N/ @  be strict with oneself and lenient with others
- Q* u$ g+ S4 W) P& o! ]2 o3 n$ R- u% C5 X* L) v) R- y( K" O& P
  80- ?& U/ H! Q7 X! X! Z
" C& p0 _% d, w" E( o
  有情人终成眷属
6 e4 q/ i6 x1 T
4 R. i2 E2 v% h; s4 A1 [" {; p  J  Jack shall have Jill, all shall be well.81! S6 l# @9 G1 f- C: i( W
( [3 x; t' P6 b; e) m% i# K  k
  有钱能使鬼推磨
$ Y% a$ a0 S. n: H  V! A% ]
; r8 L: d+ B  H, P. A  m5 \4 C  Money makes the mare go./ Money talks.82
* W. j. H' S9 l0 W1 ~, Z
% d! ~# N( ]4 j  p; x$ c  有识之士
+ t0 J1 s, o' h1 j, O
8 _" `7 S) {; U$ ^& F- z3 _( i7 S  a man of insight837 S$ V' f+ v8 _$ _( L

5 I- V% c7 R# A5 \  R( Q  \  有勇无谋; k, V& }6 r9 n/ j6 Y7 ~, v" E
+ a/ \8 e/ v+ S
  bold but not crafty84
! E& \+ j6 L* W1 l( b2 u; q
- f6 X4 X! D6 |/ p/ @  g* t  有缘千里来相会9 j4 \; k6 x9 l9 d1 [' O
* u7 f5 D: D0 l9 ?7 [
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85: ?% @6 V: N. S5 k: x8 d8 C* I9 Q8 Q
$ \+ m8 f$ w; V
  与时俱进
( V8 y; B+ q- C, T( V" I
" G% ^" D! m, Q2 `& Y  keep pace with the times862 [; d2 C$ ?* o) l
, v; r  e' Q% ^1 b: i
  以人为本: E7 {" M( I! e) \% t* R

5 F2 Y; B" N; S0 {/ F  people-oriented
+ n& \2 \- K3 u0 {5 u' w! ]1 L
  R. g  k; D% Y1 f7 J  87
* j: s' x" P8 k& ^( f5 }5 M' g2 w4 E( R7 t4 a
  因材施教
" e1 o! k8 A. Z( W/ k* V
% n/ c1 u2 a! L4 i8 w& O. I4 K  x  teach students according to their aptitude6 X- C/ z2 \3 i0 F- _

% g- b$ t' M6 |( q5 p6 _  883 r. F6 A! \6 w! Y8 m' ~. ?
- o: V( G3 Z3 K  _) h' A
  欲穷千里目,更上一层楼/ i  r! R4 W3 C8 h
& v1 n+ P/ v* d: Y7 J0 U2 U
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.6 Q8 }$ s2 `9 L: R3 w& U: L
3 Z7 j; u1 H! r) L) d1 t/ y0 v3 Y
  899 u- T( v3 ^) E  q6 w% u' r* D
  D- ^3 h% N1 y2 P5 B
  欲速则不达
, W; f( W2 @$ g$ a0 E  F" j2 h  C
  Haste makes waste.
+ R7 K9 @( @3 S7 U6 R7 H/ s8 w' |! _
  More haste, less speed.
9 q1 r4 @" y4 @! [, X0 ]3 j% t# V: Q# i2 `- }: ^
  90
9 n( ?- y+ T! @3 m0 R9 \6 `) ?9 E. C1 i! x& F
  优胜劣汰
0 _4 \/ ~8 y$ }5 F1 F0 P1 ~) M( t  M0 C/ _6 L7 m; p6 @! D9 g
  survival of the fittest
9 B, Q7 z- B. F9 z
! W6 p8 k) a  q9 ^1 X, S8 D  913 Q0 E. Y( v: w) Z- H: `
; M" I2 i+ k" B# f! V2 ^- q
  英雄所见略同$ [! u# U% k3 o. Q* a4 X& m) u

" c  g; E& \1 |) X6 r/ G) q% L  Great minds think alike.
2 u: M) @& c: ]& h5 n+ T8 ~) Y; g2 Y' ^' |' K+ d
  92
! g! G+ d$ v9 |( |
8 q8 |5 I' E8 c0 e  冤家宜解不宜结
2 j) c+ _0 h, j
$ y. X+ g) z5 p& t. O+ q7 @  Better make friends than make enemies.
# D2 i* I$ A( y6 X% V1 Q5 N
4 f- I$ G  H# S) a7 \+ C  p  93
; Z& T& s: J, e$ T+ L2 n' T( m9 ?( c3 w5 H
  冤假错案  ]8 ?2 Q, M+ U; l4 E  q# }2 h' O
( R" H% ^% v; k. \1 A
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases1 J; O/ v( F1 D; O. O, r

) \: v  p: X/ J9 w; ^5 v0 `  94. ~; l. e0 {/ [
. ]$ D$ [, D2 J/ ^( Z- z! I
  一言既出,驷马难追
/ I2 a( @8 s0 L* h2 ?7 I% v# X
  |3 W- I+ w9 z6 N" E  A promise is a promise., h4 a% S& p3 h, Q2 o
; ?6 B/ ~6 X+ h8 c' o
  A real man never goes back on his words.: Q* a4 R/ H% `; o, R! s3 m) I
( r3 D8 C6 T) z5 _: g$ f. M' M; {1 o
  95  ~2 J9 A# f1 v* {8 R# o) e
& e! f% Y) Q( u! ?5 s3 j
  招财进宝
$ \( b7 }" L( B% d: g& K; c( k% S: |
  bring in wealth and treasure6 m4 d+ ^# D( ^, a
6 ~9 c# G' U) _
  96" [5 }4 ?& i# A8 n9 }) p: y
: ]2 z" {, Z# f
  债台高筑
# T# h) |$ T2 [
! L6 C- F6 G6 {6 \' q: h" n  become debt-ridden
" Y8 M. F  G% S& M1 L9 d) N5 `) _
! R. r- a8 Z: ]/ |5 L' O( h  97
, ~8 }1 |( G: b( g3 R, C% D8 M6 T" P# ]
  众矢之的2 B' X* v; @9 ?
$ Q2 t5 s, {0 q' N# Y- I# w
  target of public criticism2 E  d: i4 e$ s
( s1 B0 ?, c0 C" k
  98( B4 q3 H, B, h: e) G4 n, r! U: n
9 w4 V; t. [! v7 P( L' N2 n+ p7 b+ a
  纸上谈兵5 ]7 C/ B5 C3 ?/ |) n/ ?  {) }' T
7 o, z! ~+ r9 R- e
  be an armchair strategist
1 h: g8 h% X0 O1 Q# j0 m) O- `
+ w+ Z6 s& Q3 F1 |1 x5 U  992 v& ^1 b' D  |

; M5 @* `: {- r1 A# Z7 @; g3 `  纸包不住火
* [# O! ?; p3 g2 P5 F
8 z) K* r  `2 h  |0 v, j9 Y0 B5 ]7 o  You can't wrap fire in paper.
. H+ o* J8 i) v  J
% O7 f0 V* E' S- a' o  What's done by night appears by day.3 [: k. h4 _# j( W! u

, P1 J0 M( D) ~8 R5 t- n  100/ }6 @1 k; }5 i! J

; I" {4 z) ?% U7 W' g  左右为难' x) q+ U+ a* i0 R( P1 q: f
; `& r* @+ D, K% {6 v. v- Z  _: ?
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-10 07:00 , Processed in 0.149432 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表