埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4443|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!/ D5 a; ^$ }' }
, Y1 \1 L7 T5 S
  01- ]9 K3 y8 k+ H- e$ K3 V& `
6 X% w) e, B0 e" j& F5 R
  爱屋及乌4 a8 ^5 M) G& m& R
( z2 d9 o' ?: c, i, P+ T  q- k' [) r
  Love me, love my dog., D+ L, U6 _5 \
# b5 r1 F' k. a
  02' m/ P- {$ _1 y& n" O. p
) T7 m  J) _$ O, ~
  百闻不如一见3 P2 `& N- y0 S7 F) q

+ D8 j# v0 U; z! s  One look is worth a thousand words.
7 p+ A/ p! a* ^, C! D; N  m& a$ {; c, u+ N
  Seeing is believing.
3 h" L* Y: X5 D3 k8 p% D8 {
4 e% a+ \, m+ ^1 r  03& k& M& J& z0 C7 Q  P
& Y, k) {$ ]% V
  比上不足,比下有余* j1 ^. a: ~+ e# G8 D4 `

" I+ G1 T# Z1 e5 n0 d8 v3 F  `8 r  to fall short of the best, but be better than the worst
" y4 I, Y' ~4 {. {$ @+ U4 l
1 k* t7 O) A- I0 E  04- s) W5 l7 e: b0 H' I

, S0 m8 m& l& J9 d9 \- S) t$ P  笨鸟先飞$ X( t; l8 Z$ ]" k5 o
9 t* t7 E, k6 r) y" n/ E
  A slow sparrow should make an early start.( Y$ |( c! s, t/ D6 h! J: Y# n( r

' N+ j. G# {( m2 \0 Z  05; i7 t0 r3 P, P( t$ ^8 i

7 D- r5 _, I6 V; X1 N  不遗余力% T% i7 J1 ]; n& ?

+ R' O3 i8 V% g0 y8 ]3 E  spare no effort; go all out; do one's best
( v! F" D) n# u( _% g: d3 Q  ~5 n" E/ h$ g6 S1 {+ U0 [
  063 t* {3 F6 Y0 g! H$ i5 K+ X

( {/ e2 D. Q5 k/ V, j: f+ C& ^  R1 N  不打不成交
; S1 Y2 b0 U, s2 P9 b. K7 B* e
) o3 h. B4 J) O8 o3 }$ m6 x+ C" V9 m, t  No discord, no concord.) ]- J: e# |0 S/ j+ h7 \7 X

1 h: [2 x2 b: [1 {/ Y$ i5 P# Y  07
' \) `3 j$ G/ R% o
5 @; `3 P  |8 N9 A( d  拆东墙补西墙
! Y, a- j# m% E$ i
& @0 c, F9 s% S) W: d. {. N1 l+ `  rob Peter to pay Paul. @! q4 c6 c* w9 }% |  O
9 J+ d8 G, c( [$ E; c
  089 O6 t' Z. R8 M- W* Y; m8 B- q

* E) b) B2 _3 c4 m  辞旧迎新' r$ D' c1 u( l6 g/ U
" l# P9 P2 W3 s7 j6 y5 y; k
  bid farewell to the old and usher in the new& M- D3 Y' O: Y+ C- `1 o; W

2 y3 k  B5 V5 C2 V& h  09
+ p6 d9 a; {7 \: y! r( }! ]; |9 X) E' Y6 K  v" b
  大事化小,小事化了3 J: _) N$ {/ T
! x$ l6 x- P- `
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all; |7 ?; E5 n5 Z) B, W! g4 v7 w& J9 C
# |9 E) ^- q6 {2 P
  10
% y/ P. _! ~+ J3 ]& f! _
* h3 z) `0 \1 r- D  大开眼界
) I# W: ?1 y8 X+ f# N. ^  ~: j8 K, ~; T, P" J
  broaden one's horizon; be an eye-opener- E* ^% i1 r4 R

0 x3 o6 Y7 h: @8 S" N0 d& W  11
  m  r! U& R# i6 P$ \+ \
* h  u) x4 V# t2 x; z  国泰民安
& e2 g7 E# R* b" s1 r9 r
! k0 j, T/ H( h2 O* H  the country flourishes and people live in peace
% L2 X; L/ R9 A/ \! i$ E5 _6 |1 C9 l& F$ u% t( f; K
  125 L8 X0 t/ \# R% F: ]

# W5 N+ |; S3 N! G* f, c  过犹不及
; S" w/ g5 q* O" z3 d
% ^" n( v- ~' o. _. |& e' G  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
- b- e" W: }+ z2 N/ i% n4 H3 e7 J# G: ]  r; }, h! a
  too much is as bad as too little" |9 X7 L4 g- q/ O( h9 ]

6 q! [9 a3 D9 Q' D( Z- R  13
  q* d# e' q  u% F/ |% G' A0 i' ?$ x* `9 z2 p
  好了伤疤忘了疼
7 D) {' [# e2 \4 o% @; T2 Q* q. J, t+ U# D) R
  once on shore, one prays no more
: I. [  g+ o; l+ B* X6 t. I
3 @, L3 |5 u' \% I$ a, {- i7 Y- w  14
6 M" y& N) K6 J& ?/ [0 d, D% [( {# N: z" t! Z9 B0 E" ]
  好事不出门,坏事传千里5 ^6 I1 Q! ~9 \+ ]" c7 M4 x
: D3 M$ e1 t( ^4 S7 U* R
  Bad news travels fast.
- t5 b7 C' {/ [7 ^% G% q( e: ^/ q1 z# z, l; l6 }
  157 L) Q% R% w; I' N; u$ Q
! x$ W( C" Y; p: `# a
  和气生财3 p' w6 W9 i* d$ W6 g. b6 M

2 N/ D. B, T% c1 |  harmony brings wealth;6 p- W+ B) m1 ^4 Y
& O! Z- p6 z! i6 Y4 p5 k8 g
  friendliness is conducive to business success
7 Z! F0 n4 e/ G# o2 Z, W
2 p- V, R+ N+ h' ~, b6 s0 h  16
& Y' ^5 u* V5 q5 X
2 O; \+ j) n% ^4 G8 z) x  活到老学到老
% W0 q8 I2 \0 L: S
: C/ f5 Z+ S- }# M! l9 a, z! r  never too old to learn! t0 l. n5 K7 F% E$ m" c

  u: l  d/ }+ ?# }+ @8 j+ s; i  17
2 r! z! X% [7 E! X+ }$ P) z2 F2 U4 \
, L) U$ f) h* W8 H1 i! U  既往不咎1 b3 Z8 V2 w2 b6 ]# q! g

4 D) Q& O, q8 S: o) o9 R5 X  let bygones be bygones
- d2 {1 h$ A1 ]1 @  b& T& z1 j% C+ d8 r- R# J: d# O; `. W3 N
  18
% G0 W# g# k! o/ x$ q: c$ V
9 Z7 T- T+ i9 C& a  金无足赤,人无完人
2 }# R) W: F" i2 Z* ~2 |5 t( a" e* J/ @3 X4 ^8 \6 x) D
  There are spots even on the sun.+ ~* x3 d+ U# G8 N/ c/ p- G$ {
$ G8 u3 i6 w* R9 J4 M$ O2 z
  19' k: ]0 U0 p. f7 F1 ^0 W
( @+ ~$ r) h) K+ s
  金玉满堂/ G: s8 G2 I9 \! `

8 s0 N% q, V/ `5 t. {  Treasures fill the home.# x8 H1 W' Q6 o4 m( y9 l

3 [  p3 l  p/ c  T  20
2 m/ W' {- H( j7 t0 N- Z5 J# x2 w4 B) `! G
  脚踏实地5 v5 s* m  A. v- \9 |9 V6 F
5 R5 x5 B9 v% l; O( P" @5 L
  be down-to-earth" j( e' V, I7 Q( ]$ R- I/ P% j

' s2 K8 l* F$ H. k/ x  21% M1 p2 p( U  ]& C1 h9 V9 _- q. ~

! ]9 r6 m* ^2 K3 G  W+ e7 T# f$ d1 [  脚踩两只船
" u/ F7 ^. q" {" P% }$ K& X' z$ [, T) l* w0 U& N
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp6 U+ ]6 R  H2 h& _; e, K& o

5 b% Y% _: i8 T* u  224 f( f2 e* Q* m

4 w4 ~0 Y; P$ u3 X. R  君子之交淡如水
+ O5 R0 Y# p, U+ R( Z( ~6 n4 C+ S
  A hedge between keeps friendship green.! d, }' b2 F3 d" h6 N4 o

. V% m$ S, S/ V* n$ z6 a8 k& B  23
0 b5 V$ X2 J+ P" x6 @5 D
* k" c$ i, J$ a( Y, S  老生常谈,陈词滥调: i+ l9 ^  [1 }! s2 f

* p  p# P1 _5 ?& K* y2 @- `  cut and dried; cliché: c  i8 O( i: U( G1 }+ E) h

; ~4 x% ?" }: Z& u* L' M  24
+ b6 v+ Y  ?$ k0 Z  F
  t/ e) J; H. ?% m  礼尚往来: Q5 ^8 D9 l. ^$ b( F9 s% x: D) b
) N) S) n' ]# _2 {* {0 A
  Courtesy calls for reciprocity.
+ S# I1 z/ v3 M  V) n# H& P3 B
  r9 k+ H: j" A+ k( t  25" o; i2 E) G+ o1 Q
# K4 ^- Y- x  X) W
  留得青山在,不怕没柴烧
" [  s. y" v6 [9 q. j% X4 O  l2 z/ ]: S0 B- j7 {6 P1 t6 [
  Where there is life, there is hope.3 j* ^& r, q) o% s

" L' A; j2 E+ k% u7 E6 P0 l" g; G  26. P& @( h4 \" x. o8 Y: _7 O5 D- _
; a. C0 W8 R4 k% q& N
  马到成功
& `+ n  E, l7 X, U( u' U) V
) q: O' r% Q" j5 a4 D, h  \  achieve immediate victory; win instant success
- o' Z7 _3 y% I& j. z3 }7 R
& N" m* v/ g9 R, X. W- C' h  27. l" m+ o6 ~: U0 n4 G

1 z6 f$ P) ]9 C0 A% U2 t! Z; b  名利双收6 z3 [1 ~$ ]' n, i5 `/ F; e2 [

8 d: P- l/ E' x$ Z, c% L  gain both fame and wealth
8 {0 v6 Q$ q% \0 c/ ]! q- s
; x6 w9 Z9 @) m: U) ~: h  28
/ W2 u* w  V9 `  T
: U+ O& |% [$ L; _. C  茅塞顿开3 }. r6 d: }1 P) b1 d( Y9 [: n
7 j" o. v9 Q4 p2 ^1 b
  be suddenly enlightened" U* |$ t, M2 j" g/ \
  t3 @1 q0 g) z, k- f
  29
! _) ?) t( }8 ^$ f- n5 T' P- O% P. e  Z8 b) i
  没有规矩,不成方圆3 R% r# ~/ y+ ]8 N0 a; d

7 t; F$ K: r3 k& A2 @  Nothing can be accomplished without norms or standards.+ C" U" N4 |9 Q9 Z# |/ a- w
0 C& ?5 V& I7 _& ^
  30
& d0 x$ V% ~6 T9 V3 X( l3 n! w: Q* L7 I2 c* {0 A
  每逢佳节倍思亲8 z6 ?9 W( X9 {1 p

- Y  x7 W( ?) L0 o  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
8 m' \; @9 y' h2 x) c+ n
" q: ?& \  {% }2 M  31
+ E$ B! b: U4 }
1 {3 x5 T0 R& v6 ?# A  谋事在人,成事在天2 y2 \; n0 y9 n7 G3 K+ q! L3 [

9 s& Z  w/ o, k" T! e% \! C6 f  Man proposes; God disposes.# u7 `3 X* }5 D! g: C6 m" F" G

/ Y& X: b1 H7 k) L2 j) y  32
6 E) T* t% L& l& z! B9 q
& B" [, W( ~, y  弄巧成拙
" E" q& K, I" V
- ~9 A$ b1 T* J5 P5 [3 L6 i  make a fool of oneself in trying to be smart/ V9 {6 _- W, V: V6 x: k

) k, X$ |+ ~2 K  33& H$ Q) d. b6 _2 X9 ~

8 a' v) n. Q/ f) s! w/ Y7 l  赔了夫人又折兵! U) s' V" }: i: H3 [
; T1 Q* {8 H# G" o, o9 q
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
* W$ A- Y2 l( X7 P/ k7 V+ |; W, `% u8 P9 v6 N
  343 q1 q; p! n" N% H

3 @6 ]9 y: \. @( v. w  抛砖引玉
- A* u' R# L9 E+ m5 o# q6 O/ E
0 S1 `. l1 L: y1 K  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale4 n1 p' x% J3 p, l+ R' Z

0 h9 r% e- r" {: J! B: K9 ^. o  357 t; U+ \# _$ P

: }; S8 v3 K4 r  破釜沉舟
5 e& X6 h. y  w, a, v+ S" P7 r3 Q. {9 i8 m+ j$ o
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
' j  z" z0 J. T! q4 q; N& |! W5 f7 g- J/ B
  36) B, e6 o9 V1 f/ H* I
% w0 a! k* ]+ s; _
  抢得先机7 v# T, {; b$ C: [! }% ~' s. R

( C! O. B: X0 _) l4 H+ M$ l  take the preemptive opportunities
6 \" P* w" i4 \" t; i" N# K' W) K' P1 t& W: j5 {: C# x5 f* \. Z
  37; u# `) P* D3 o4 l/ ]
/ R0 M. ]. V7 d/ Q! z
  巧妇难为无米之炊
4 X8 z! l0 \) e+ Q6 p. ~- N8 A$ k
* d4 p7 N$ G" X; d3 I( j  One can't make bricks without straw.
5 X: u2 h; A9 n/ x9 w* _3 E! a6 w$ l5 G7 q% f% l8 e) g
  38
9 [& H) {" w+ _4 i
- ~" _2 t1 S! l/ v2 L  千里之行始于足下3 y0 U. V; I$ z' q1 n
% A: \. v% L; x
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step9 O* r. h5 q1 N

9 G# G2 K. f" P' z8 Q( M% ~. o- O  39
4 s) z# t9 a) i$ `- h+ `' s1 o& X* M0 H3 o( s
  前事不忘,后事之师
% d. `& N2 z/ l$ S1 L7 y: [4 o0 L4 C' I" V9 I/ ~2 t
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.0 u1 _* `5 w; ^' ~
( N( K( o) I3 U% e& g! F3 O$ O# Z
  40
' ?1 T) D& r! ]; `) A! ~
7 ]9 ], x. V1 p" B* F  前怕狼,后怕虎& i1 K3 e* v4 P8 [5 |. J
8 U" x# g) J! [9 c8 s- f( e
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something# p6 |8 i8 w) B! y, {1 H1 ]
' q) ]- ]. C1 M- b( N. G
  41
  A6 p$ O( x/ N! \8 J2 R
6 i9 B$ J4 j+ i6 p0 ?$ o  强龙难压地头蛇
0 k3 I; |) ~' f* B
  |) p2 w2 A8 ?6 Y  The mighty dragon is no match for the native serpent.
# M, [: ^) q- y  j5 G- \# e1 ^
& ]. s& O* i! s0 e* d9 |$ U  42$ b- W, }8 B" e& U% M& p: K; h
4 f4 l+ b( x% n" {4 t; H% D# X% k
  瑞雪兆丰年/ W: B/ Q0 Z( n6 ]
: A4 C# a4 y! o% ~
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
" q7 C* b5 N$ U$ v. W( G# S" D  G+ s! F3 m1 [
  43+ R5 o* h5 o" T/ j! I' A! `' w
- J6 K+ o) w8 S& h% H) R, x
  人逢喜事精神爽
" k" G+ x( r6 r7 r/ }- B/ C
6 r# I2 H0 Z+ s4 |' m+ d) d- C  People are in high spirits when involved in happy events.1 p( W: W: S, D
0 M, t$ l; f* ~; i
  44
4 ?$ `+ E( J+ a+ N
6 d  ^, [% q2 ^( |  世上无难事,只怕有心人
( {4 W3 ~+ z8 m. \* E/ r: U/ B: W9 s2 Z* q& x
  Where there is a will, there is a way.1 N1 Q: x/ A5 Q* e: j5 J; `) O

8 \( [* w* X6 Y% X9 K  45" F$ x3 }3 z5 ?

) E' h4 o3 P2 W* I9 z9 g4 ]) c$ ]  世外桃源' ~0 Y  C( V) `

3 L, G! p9 w* @- c  a retreat away from the turmoil of the world; ]: A& G. r9 s6 ^
7 C- q( g/ Z+ L- x
  46
# s: w" d5 ~6 w9 d5 K4 J3 @9 k& N
  人之初,性本善
! c- Q2 W, p( x. Y# c
$ u( F/ b4 N' F7 C  X  Humans are born good.
1 m$ E' k) ?+ e- E! i/ }, r. E2 u. f! Y) z* w& H8 _% `
  47- ^# I# }+ q. |5 w

: H6 E3 N8 j6 f' A8 ^" V5 j0 u  上有天堂,下有苏杭
& ?3 E4 A9 |( Q" n! @. V, y% l( P4 z3 N+ {
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
9 g8 I0 U) E; p3 i* w: V+ U9 n) }
0 q7 v: ]9 l$ Q% [( j  48
# h( l$ C2 A. }4 M$ e# Y7 q! I
; ^% n* ^8 _: @3 n7 r# f, ^  塞翁失马,焉知非福
, ^/ T: f7 k! b/ [* J( p9 }0 b6 F# z" v& F- E# f
  a blessing in disguise;, X/ }  ]' e( d0 t
( i( }# f' V/ O
  Every cloud has a silver lining.9 D- z7 w% W1 ?- n7 d5 v  |
( n2 B# Z7 A" h' W3 K
  49
% ?4 u: k& \& \1 j  U7 l/ p1 B$ w- S/ c% v0 l  C( W
  三十而立! o0 A4 |) W: Z/ G, t3 O! b

% q( Y% V" F# w  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.8 J+ f# [6 u# {* u7 m' \) m/ s

1 i$ c* L. u0 N! ?! U3 X: [4 L  50
' n1 ^+ D$ ~# C9 B- S! g* p
$ E# u2 f5 N  B6 m9 E4 u  水涨船高! u& ~' }  S' ^" w9 b
7 |( P2 U# Z# ^9 \+ T9 {: P
  A ship rises with the tide/ f, k, r( g- F( }8 K, M

* \* [, K7 J# K8 `: a  51
! q# e7 N8 M7 Z6 b& r+ N
& L* e1 z& L! [7 D* [; j, l2 V  时不我待2 h+ q+ s, S9 q6 R& l+ w, ~3 j

& i/ q" `2 B6 T; Z: o  Time and tide wait for no man.
* g* Y' ]- W3 V2 P0 h2 a% J6 h" ?4 y
  52. K& U7 R/ i( x$ j- i8 o4 F$ [

. D" N/ w6 O% m, H5 Y  杀鸡用牛刀
+ p# V- m; n, W6 Q9 e0 p4 {; {8 I% U9 I$ D( O
  use a steam-hammer to crack nuts
4 Z5 U" c; ~$ V' _# v
6 d4 A5 D2 z5 j# t' j, p3 Q4 i  53
+ T6 a- P2 U" M- J  o/ ~" P1 @# J6 S; h- u2 Y" I4 a
  实事求是; d! ?2 ?8 c' _- D9 h; K  P6 i
5 [7 Q1 V$ U: s* N) [7 z
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts5 Z/ U2 {( V5 M- w4 ?  X
/ r' {6 Y, a! G) S: j" q9 K$ |
  545 X, H& J; ]0 n! D4 n. ?. P

, N* n' z* u1 b1 m  说曹操,曹操到5 O9 }) Z5 |- b6 a1 C2 i! ~5 w

3 X& T. f4 p. r) {* i3 E, O  speak of the devil: w7 L2 J% z( ~  N9 n% J3 Z$ X

* P% @7 T) g* o, g) H  55
( `$ s  R- @, e5 @* |. ^- T$ `4 }' f6 p
  实话实说
- ?+ w" e5 @$ G/ v0 M
+ g+ v  {$ h3 L+ F" S; G  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is8 ^, Z5 L$ o& i

6 M' ~$ y* g9 Q2 _7 |+ \" X  56
# l( R$ Q+ n) {2 m8 x: y" K, @+ w! L
  实践是检验真理的唯一标准& `* L( W# y" G2 E2 C
' n6 U/ k& ]0 h+ Y1 j% B
  Practice is the sole criterion for testing truth.57% \0 ^1 x: Q( o: p
1 m/ _; Z$ h- E$ P: A6 x
  韬光养晦
& w1 r  r, i! o: i$ u4 D, b+ c. m) q
  hide one's capacities and bide one's time58- d: D4 G* \- g  `6 @1 ~. P* q
2 _7 L$ V& t' R3 Z+ F
  糖衣炮弹
4 l9 i1 e2 X( k1 B" `# M* {; O) ~  D" N' g2 s" F- H
  sugar-coated bullets59  T7 o3 e7 I% ~3 a& V2 E+ L+ X
. N+ Q2 ^6 T7 D
  天有不测风云
9 ]# _& G3 ^( E+ N  g) @1 e# i( L* c/ P* w7 o
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60$ `3 E% }, k. f
6 d6 f% ~# e9 X5 w. f5 u8 o+ v9 h
  团结就是力量) q0 A& ^1 i2 H' ?
- A: j! A* B2 ]. Y' Z9 B4 z  w
  Unity is strength.; m" @7 K) ^. g/ u' u
, y( L3 b2 V! k7 N+ g, Q
  61; B0 j. N7 X- _3 ?" y8 k1 ^
3 E9 Y4 M& Q+ s2 S
  跳进黄河洗不清
/ G  J% T: z" C& N: E' D2 c2 J& Q7 R! p# h
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name4 @4 u/ w( M5 g- P: [* E

- A6 ^9 w6 r# D  62
; y7 K$ R2 m5 i4 k  o5 f9 Z
5 y& ^9 _: o2 [9 {& Q9 c) X  歪风邪气
; b5 B. X2 c/ J, ]% Y* f. Z
1 N4 @$ A5 {9 a6 @( c  unhealthy trends and vulgar practices" y+ S- h! W& J* j- A! k
2 N% _# v- z5 ^0 @' t  {
  63
6 ?# |' K8 p4 G. b; k8 N6 `$ S- E8 ~  Z" B
  物以类聚,人以群分: F% N3 n1 x2 K2 o9 i. h

6 _3 X5 H3 Z8 ~5 o  Birds of a feather flock together.
# D5 u2 r  o5 Z% J# J. P: B
& M  J% ]* i6 V4 d$ @" o5 x) z) p  64
3 [3 i4 K5 T: i' P
% o3 A  |. ~1 E, j( W" q  O1 W4 F  望子成龙  i" B4 f. M" P3 Y7 G9 b
/ Z' V$ Y2 C/ E+ T
  hold high hopes for one's child
1 q/ `  G" a: t9 |& o' S6 W: C2 o0 Y; }$ o( z- G: }$ `! O, ?- u& _
  65; \2 q: a& z2 A7 \3 k
$ [) G1 H1 [! v; w
  唯利是图  U9 E+ y& a5 b5 k' ^: f

9 u4 A+ ?! \( K5 U2 E  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests6 C* |; v9 i' h' A3 u1 n5 v
4 W" r3 C& n8 \  ?/ p$ _' ^1 Q  k# E
  66
. p" y  ~; }! S6 s! c1 _' D; A8 R+ q0 s; K- x
  无中生有
4 c! q; a/ @/ x* i8 s6 A
" H/ W  U' [1 l' F. I& a5 ]  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air* v& y1 N/ R1 ^7 |

" t. X0 ?. A4 Z4 E) W  67! m: B6 N$ m6 n

' B$ Q" t& o! U1 d0 i  无风不起浪
1 m/ H# p& k- m4 R8 h% V9 w# v. x$ y* w' j) X' X) G
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.6 I+ i4 q) o* _; q/ e+ T

/ T1 I  I- j8 z( |0 l  68
8 {. Z; K8 v' g- Y; _' z) Q, g4 }. z1 l) f1 C
  徇私枉法$ c3 B( M0 @$ g( x
! G8 w- e3 R" K& N$ n- r
  twist the law to suit one's own purpose
1 L9 Q. G/ H5 P( K0 x. l3 J
9 g0 Y7 K6 n" e+ l/ y) J' L  69
  |3 O% z: x# R3 O2 M" G' |5 O, G# L4 M3 l
  新官上任三把火' K5 w$ N$ o. b$ f+ l8 p% [8 u
3 T# F* C* w* G/ w  j) u5 {
  a new broom sweeps clean' D/ {/ J2 j2 Z6 n& @. H" c: Z/ F

" X5 I6 g+ G0 H; x* ~/ A( d2 L# c  70: n5 d$ Q8 ]+ `" S( t+ j- O+ n" ?) k

/ Y4 n) }' f( ~, i  蓄势待发
  r% o/ E% }2 Z: H
5 m7 b. x! M0 B  M; T3 u( j8 A5 P  accumulate strength for a take-off
" x- W  t8 p% a4 ?4 V9 \7 B. E) U9 f2 W0 S( ?& F5 V
  71
4 e* L6 v% r. A* z9 k9 n2 q  O3 S( b% h4 p9 U& p& v7 w
  心想事成; ~! s1 @* Y) i4 e

, k3 @2 ^9 ^6 p3 k7 C- ?9 k  May all your wish come true) E4 d( ?- R2 k3 t7 y

4 |3 Q; C* ~8 S1 f2 b6 S5 O  j  72
6 d" |# A: U% ?0 }2 L, z3 m3 X& w/ u9 Q3 d4 s
  心照不宣5 U# B  \: j; k, R9 ^- K1 @

, E2 X- B7 I* ]9 y' R; e1 M8 ^  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
7 U) T7 [8 ]. ?& A7 X2 I3 ^0 Q/ U, w6 q* i. |2 ^
  73
0 H& n8 A) E2 r0 _
* r+ _; p+ |6 W4 {( R$ U5 ?) K  先入为主/ K6 l2 c- V& A: H, h
9 I9 Z3 e; g  L) z
  First impressions are firmly entrenched.
  d* _, @- p5 E0 `* H6 }: j8 U0 o: U7 r3 c' f, b( S5 L
  74# M5 J! v! v: E

! K5 c1 T" L" M; q  y3 l  先下手为强
# k/ R: ^7 g1 B  Y0 T" I
  c3 U- Z6 }8 L7 ?1 X8 \  He who strikes first gains the advantage.* u  Z# x) p. w( }' d1 ?

- W& x' F% t, D1 b  The best defense is offense.
5 y% T9 ?- w/ H3 o& F/ M- k$ n4 q# Q: v+ X
  758 B3 k$ ?5 \7 R: D# F- |

" R6 ]7 E1 e' a* z2 m  热锅上的蚂蚁4 F. u0 A% Y+ R2 e6 l1 i

7 v6 _  N$ ]" y  ants on a hot pan
4 {" {2 w" B1 i, C( f3 F0 w0 R9 d* G6 S+ X' {& ~
  76" ?: O3 M) @  q3 c
1 @0 e: s9 q  t& f' _
  现身说法4 r* O5 l9 z' g- j2 [
2 C6 S9 ^# @+ F' G) d6 ^
  warn people by taking oneself as an example
2 F4 g$ m: Y1 m9 E
$ Q, i" r& I8 n  77
( v7 L% f  i6 K
: o# ?' I1 Q! h5 o" Z, X  息事宁人' F; m- }, J7 J: P1 f. P3 F

4 V% o( \5 Q/ `$ r3 b, p* p  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned! N% ]9 D! D3 z$ x7 I! i, X

/ w; x) v1 l6 _# j  78$ B. P/ r' Y: q6 ?

2 x% ]4 N7 {2 R7 o. c8 B  循序渐进  S. F1 f' g$ D6 x

. I5 x: |! J0 a. G# h0 k) R" `" w  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
. J& M) A3 ]( R  ?) [5 t& {) t  X- ]5 m  d9 k
  79
; S. f! @% D; }, z- q4 V# C- o& g" f2 v6 ^1 d& Q2 T5 W
  严以律己,宽以待人
7 |' t  w( ~3 i0 B8 _$ Q; `9 t* z4 w$ I
  be strict with oneself and lenient with others
9 [* o0 [& n- c4 U9 t/ ]
0 ?6 W: J1 e$ H! V, j( {' E  80" p* Q/ q1 _0 e: {+ \. ~  ~

( B  j( k: X' _, A+ G  有情人终成眷属
- k( S5 C( K' P7 N' Y. a# z4 |& b2 N- y
) {" c$ I: j3 f  Jack shall have Jill, all shall be well.814 e+ p  Q' S& c4 i  \

8 q" H3 }6 p/ k' k, {  有钱能使鬼推磨9 W8 f+ F9 D* H1 k5 @
6 q( v0 u, W0 ~+ U
  Money makes the mare go./ Money talks.82
) y8 n+ z6 S0 P) L0 S: v" o# p1 y. |/ q* j4 q1 a% R( Y6 r
  有识之士
$ F' J* `9 v* z0 C: {; k
+ v. f# p; z9 t" C0 K4 ]  a man of insight83
# k" o$ E' y& l% j# e
9 m! T8 E* Q+ n% e) X) k- ~: m  有勇无谋
+ x* Z: n/ }1 L3 M
6 n9 c/ {& S: @, [' L, M1 @* _) t  bold but not crafty84$ L4 y1 A5 ~" H& t. `( {: R! m+ j+ \
# B/ b9 F8 _& z0 \) x
  有缘千里来相会, z2 [9 U+ D% D" F. G0 @) j

1 _5 A/ u, h' }( O* r, r3 t  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
9 }* B4 G& k$ S* u
% M2 X* o4 q) I8 }: c7 W6 ?  与时俱进8 r; f5 h5 \8 U* P! t- m; w
2 U" b: ~+ b8 Y) s4 {- l  b' ^; K
  keep pace with the times86
+ p6 ~2 j. E' h8 D+ L3 Y5 n  @9 d+ [4 B2 j0 M: f/ {
  以人为本
* V# X" u% q6 r6 N& g8 U: L5 y, r
3 t" e- A% L7 [' O! B  people-oriented- n6 E" p! Y* N: w
4 W5 `( A, a, s! o0 F3 E( z
  87
' e& ?8 [3 H6 x$ E! N& _/ h1 X+ r( A' A2 ~. V& W$ {
  因材施教0 c! e& g/ f) _/ z: K  D

, {& h8 B2 u6 v" c/ E  teach students according to their aptitude
' K. z# e* M! c+ \; O
, U& Z* k& U; n+ ?" F8 y  88
) z( o) }8 X! X  _' r& P1 @& l# |' [0 f$ w* c# E. j  w
  欲穷千里目,更上一层楼
! w  E+ x) a5 ~2 ?, u0 W6 [- y- W
' [$ ]3 \, V6 d  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
3 O! W2 d! d% B3 D5 M. p2 K. U/ w2 ~9 E- o
  893 A: x- Z) h5 ~
5 F5 O: F2 I, Y0 C
  欲速则不达
( {2 v1 i& `. A
* b& Y' s3 [* p. V  Haste makes waste.( P: d+ f5 I4 K7 S* O
7 a( ~, y; ]# J: `# G; \5 t) f
  More haste, less speed.$ A5 A2 u0 {2 I# v) e! s
5 |! W! [& v$ o# A( ?8 B9 t) Z
  90
+ B* P% Z( R7 [( J$ S, N8 y; l6 [5 z* H% L' v* L( D* e( O
  优胜劣汰
5 F& E: T# g& L- d+ a1 u# {( X5 i. ]' x) u7 ]
  survival of the fittest0 S' X7 C/ P+ Q# L" A
/ q- m2 h; U. A. G' X
  91
8 z/ `! @4 I2 \+ q( b
( H4 z* W' e2 B$ e3 o  英雄所见略同- J' d7 [4 \, a4 Y/ Q3 @4 Q

4 W# {2 [/ m# U, @  Great minds think alike.
) f7 Z7 G# i2 h4 W0 }2 Y; k  ^6 H5 ?& T5 X1 b! J
  928 c4 B( }) G2 D+ x" q( z
, K8 b5 s% w3 C$ ^* D/ h. x/ z
  冤家宜解不宜结2 w# Y2 R4 L1 _1 P4 ^
6 P2 P( R3 L2 ~& N9 f4 ~" k% H2 n$ M
  Better make friends than make enemies.
  P1 Z1 J* b7 f. Z1 c8 w: V& ~. J, c6 u( d& y; D, E4 u
  93  ?+ f; T( c  C- N
( @$ [8 E( i! {1 X+ |# q; }
  冤假错案" N: O6 r# O$ ^, B

* v5 P/ f8 a; \5 g( D3 ~, C6 N* o  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
. w0 @+ s) s7 l, P) q/ P# |7 m: R5 _2 X" M/ F# B+ N
  94% I& {3 G8 {/ @; [- v! C% p) Z

, L* I. V4 D2 k4 e1 H! H  一言既出,驷马难追) }# p5 R5 ], p) r

% V* ]0 g- j% }# A$ ]3 r  A promise is a promise.
% a0 W) i$ |4 b8 i3 L
7 Y! R8 t4 }+ J  A real man never goes back on his words.
: r5 q8 s& N/ O3 O7 A
  N7 w3 |0 S# S: _  95
" e1 ?: \: x# i; E; I5 G  Z5 ]9 [- t" c6 P8 h( k1 }
  招财进宝
* e1 Q" }0 J6 n& w4 m4 r6 [/ {3 l8 _: [: O8 R- K
  bring in wealth and treasure$ t+ z7 _! [! @  R# B1 B' O7 \% _

; k" I7 |& h- @  962 R' v% f3 s8 F; S  T! w4 L( h

5 \8 o0 D, Z  g& w- u6 z  债台高筑* O2 x2 n5 S% ]

0 R; o( E& _2 D  become debt-ridden
5 \6 _1 |# k% u# G) n+ d
- R3 y) v0 E- I6 n; B  97
( v/ Q7 m: {7 P3 s9 D% T" {; D1 Z6 W
  众矢之的
9 `1 X7 {0 p( S! L. B7 J
) X  v# x: \9 o" W  target of public criticism6 W, T: L) F4 f) L1 G+ L% L

) s$ |. Z8 l( l! r1 R! P3 Y  98
( W4 q: a: A  G- I2 [
- K/ i; a  A6 J' w# s6 d  纸上谈兵
- r0 T: F. E5 r/ ]- t1 ]( j* i8 W0 B# K9 M( F2 _; c/ ]6 k
  be an armchair strategist' G8 z- b" O5 Q2 {7 k
" K5 g" y9 ~/ w; q$ H
  99
; S6 ~" U- k8 D! ?2 v; Y! f3 E( f! {8 n
  纸包不住火* n7 n% d! V  T

; p( X' g. u1 v# v8 s  You can't wrap fire in paper.
: l# v" j+ p0 T' a" S, t  Y  K
2 T! G$ P. L* E. ~# f4 O$ \1 [  What's done by night appears by day.
: T3 G+ I7 I' V% I5 m/ r, f6 \6 ?& [8 A! n7 F
  100
: k5 e% r2 u. h4 a" W; L
) `; M% [0 V* S6 u5 \  T. U  左右为难  Z4 W3 J* i  J1 K1 w) t

- W  F/ n' ^% y  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-19 22:50 , Processed in 0.218858 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表