埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4565|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
' v- L# V* S8 U) [' f" B0 s
/ e" F' s4 L. V7 Z  01
7 Z4 v; A- k4 A- E; I6 r
9 A  A- p( U4 P, x  爱屋及乌2 G' u, o5 Y" D  w+ G
9 X1 m: Z( j; `# r
  Love me, love my dog.
5 A2 C7 y/ s9 H9 e! U
8 o7 H+ {) t# q: k% v1 I  02
# \% Y! w  f# r' k& T# K
! I2 O- T6 G+ Q0 y0 q8 v8 Y/ S  百闻不如一见( T' \- Q& j$ T

( T1 w/ j1 ^4 v6 g! }  One look is worth a thousand words.
3 t; b3 i1 y0 s, E  F1 Y' j" N; K! M. W' |- D4 c0 X
  Seeing is believing.
" W- v# S5 ~( H( X
. `3 h2 A! P$ p) k. K& {& [  03" K  }1 ^" h2 I" \' v" X/ ^! a

5 N! X$ h$ q5 f, s) T- D  比上不足,比下有余
4 N* @( M) p, g/ R; T/ T8 a. F0 R& ]& i' V, f
  to fall short of the best, but be better than the worst
0 j, M* S( u3 o: u6 P# _' C! A2 E( s, T) i7 w5 I5 E9 v
  04
+ _6 r$ S8 h: E! [$ c' u, [; e; @! m  @' s
  笨鸟先飞
1 O7 f6 s8 x5 e( D" {- [& P) V
/ c6 Y# E9 m+ ]( J2 z  A slow sparrow should make an early start.
; p+ v  o' s4 [; \; |- e
9 u7 X; N+ a4 C  05! z% F( e& v5 X6 H$ @

* j( ^8 l3 Q+ a$ r, j" g  不遗余力
& F" T! z; t1 d, G
& f4 n& b: {" r  _9 t  spare no effort; go all out; do one's best5 Y' O3 y4 Y4 h5 j" R

4 s4 i4 ^, k. s+ F; `- ]/ U* i  06
+ J( ~+ M7 T" \) J  r# I* [+ {2 O" C8 j
  不打不成交
% c7 d) S5 O# l% R4 a8 e0 Z+ W/ f& h3 W/ x: l) _, \; k
  No discord, no concord.
" V4 N' p7 y, ~$ [& I) X( K; t( w% a+ {/ t2 T, u
  07  d/ Z2 \9 x/ D

% S/ z" T& D- A9 e/ q$ O; ^  拆东墙补西墙' c1 N5 J- Y$ `7 y3 h8 ^
4 J7 o. c, ^. O$ M) B3 N
  rob Peter to pay Paul  f2 D& G$ R# B

; y0 o- a5 _' I% C  08
- x6 P6 j  d% ^. s$ e
: v' R/ `% Z9 R  辞旧迎新
, n7 m( ?. C. D. w2 T2 r4 U  Y
6 R4 g  D* t3 _* U, L  bid farewell to the old and usher in the new$ r' G( R. q- q( w. q) S) c, ^: r

. [! z2 C. j+ n1 ^; I5 K' c, a  09
* Y! R" W" l7 ^% O  W( t3 I' [3 Z  I% `% d5 F6 [+ Q  V# U* F
  大事化小,小事化了  T: ?0 y. I+ u. U! d
  Q6 S5 I( t1 ?2 ?0 w& P
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
$ I2 e, G4 B, n" [. d
! J0 w$ \1 ~; {8 R& D( I' V6 A, V% o* F  109 S5 j- ~/ P5 J% |7 _0 \
1 P. |+ Q0 a3 W+ v( W! [  h
  大开眼界  W" [3 `1 g3 s# x5 }* d* }

: K9 X7 k3 B9 z  broaden one's horizon; be an eye-opener
* U3 Y4 h6 ?5 r/ X5 K* V1 t3 ~) D: Y
  117 u4 Z: \9 N: [- P
9 t- @/ u' D  h$ Y: D+ m4 q
  国泰民安
4 Q- `, @3 W+ |! Q& c
# O3 C) L) O. x* H) C  the country flourishes and people live in peace4 h' e. v+ U$ X" h% f, l" v+ r
6 U% d" S8 G) f# `8 B" Q
  12
4 ^* U3 d# X- Y) B+ z( p$ L$ @+ C& B" V( M  q6 }" F' V* F
  过犹不及9 q7 L  p4 [% e8 n
+ q% e( {; F( J
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;) Y  U2 T8 G% q1 \( H" A1 D+ U& I
7 E" ]+ u4 ^4 n2 g9 c
  too much is as bad as too little
. U! e- I$ a$ S, Z
7 q' g6 j! [+ A& n2 L; v  13
4 D$ @2 o, r) O) a1 H! C5 J) B4 G7 s4 l$ d, N6 `# T, Z* ]9 u# Y
  好了伤疤忘了疼( `6 B" i3 n# t1 a1 G
6 A$ I( U& m* {" F0 B) J  z+ p
  once on shore, one prays no more1 |( X8 [( F9 b1 Y/ f3 \

9 |% Q, n1 a/ V) U4 P5 {  145 Y7 o5 r( H, O: Z4 N! B& W
% ?. d- R1 H% q2 u, L1 `9 H
  好事不出门,坏事传千里3 W5 {/ {& p6 z. \
4 X/ ]" J/ _8 d
  Bad news travels fast.
( M- p2 b! G4 w( k4 Z* ?0 t3 r" P  `4 b* y9 k  E
  15" r6 r/ v: s# q9 V% j  K

% E& u* z, B5 f! ^: v7 |7 {  和气生财
" d: ^9 A, S* Z/ I' z
$ N8 b8 ~. a: I  harmony brings wealth;
$ q4 \8 Y- ]/ @4 o
' s; c0 j* e! U( F/ o( j6 p  friendliness is conducive to business success
( X" [- @. {+ E. r$ t. D# C* u4 \
  16
& c: ^* R6 f% A8 L% f7 d0 L# V$ K+ C
  活到老学到老
) h! w6 @7 ^" g, @0 @/ c* i, g' `8 l5 t$ U/ Y. v. h2 P
  never too old to learn
: {' Z! }9 B! t) V3 m
8 W0 V) _5 o' W  17" E) C: W0 b4 w" J6 i
. S+ Z& [9 P% ?& Z4 |- o3 O  y# |
  既往不咎7 R  R' J: |7 b( x7 }  w
. Z5 {; P6 C' I
  let bygones be bygones' H5 s  p4 t3 c7 R

% N/ x: t; P. T) f, }  p. z  18
* X" A) o6 E- b7 N% U3 y& i. r; ~
  金无足赤,人无完人2 e7 E) q# v0 ]) \4 @( K
$ W8 ]6 Y3 |, [' ]7 a8 i! `& [: n
  There are spots even on the sun.
/ l# t3 O) S& k6 \8 D6 F9 _2 |* I2 Y3 d7 F# C$ ~5 N  O' q
  19
6 U3 G" p5 K+ k7 X% U" J& G+ h7 I8 g9 _, o
  金玉满堂! e* E% x8 V3 t8 s
9 G( u) H5 _7 A8 q
  Treasures fill the home.
* X& J& N1 p* U* v7 @& C+ r
2 ^0 w& m" {. ^. w" Z; D$ n! l4 x  20" H2 \) J: H+ \9 k9 ?9 x9 E! [3 w

+ O" R, j$ x+ f* ~  脚踏实地
) b9 Z8 b" {; J. G# O1 @
' d+ b( O* y! ^7 I3 z$ V  be down-to-earth& U- v1 g; ^2 ~' ]

9 e/ r5 T% @" H  21* J$ m* k( x% |0 E4 C

" L% E6 `; Q# h6 _& L  脚踩两只船
; e2 S& i& U' d$ I- G4 n$ ^( G
% h) ^9 `9 F% @  n. p* Q  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
* I% j+ U/ \! e( [7 l. S' g9 f6 j/ P% `- T& |" d0 F6 T8 H
  222 k- A' W( W* o* q2 Y
! o$ ^; Z  |: d4 N; B" P- y
  君子之交淡如水# {8 q9 ]( n9 ]' z  q: F  z- D

4 Q$ X( p# @6 R0 w6 M/ m  A hedge between keeps friendship green.  G- ]6 c# c- B0 f5 W% q; ]8 t4 Q5 M
9 T! |$ Y; h) [4 L. |) }( e3 W
  23% F% t) f6 Z" o" h

/ i8 U5 o4 m; Z8 N- V6 J  老生常谈,陈词滥调3 z- P, z' U) r& c" A
& }! g2 D( |3 T! K2 z( G
  cut and dried; cliché6 R# l; B1 T, u+ b! ^0 R7 Z5 P/ q

4 T( u4 f! e! h+ J: U$ q0 O  t. e  248 C) n, w5 u; s7 E5 b/ M
4 b6 ]: N6 q( j3 m! o2 I
  礼尚往来( ?6 F5 a% `6 k) Q

  I  g4 e7 z" C  W. Q- U  Courtesy calls for reciprocity.
2 Y. e" I8 t. I4 ^/ M% c  N. a1 o' {7 _5 F
  25( w* [; L5 B% d' f* q  K

2 a3 I; i3 f' n' M5 F1 U  留得青山在,不怕没柴烧
5 L- M) A) ^1 e; J: M( x
5 l: m# q; q, n$ }6 @) ~  Where there is life, there is hope.+ P/ {/ W' U+ b  Q0 r) @

+ F* I; F- e. D- E9 {$ x  262 g1 `. {+ l  O" S* R# w" u  T
2 C: y: g! x, V6 b/ s# ^
  马到成功) L$ k% D$ o9 O- A8 b  G9 b8 F' B

0 Z( t3 G- d4 E1 _. W  |  achieve immediate victory; win instant success
- _% z% i/ S+ P+ {. b
' D( c2 [+ X/ X3 b+ j; m  27# k% P- |& y" v- U# e# y0 b
5 R/ p' \: ~: O5 k( \8 z9 I2 B
  名利双收) y3 t, Y2 m) _# K
; A& o, }' O, f* n# P% [$ e# ^4 h
  gain both fame and wealth" Q& \  Q4 E0 Y" |8 X

$ V; ]: o. N: O' U7 ]" k8 i/ L  28
# J$ |( H1 u; C' V" U. a* k0 l& ~! e- p9 }
  茅塞顿开
5 h& ~- N, _/ p
5 N* }* r4 v6 Z$ v/ e* s  be suddenly enlightened9 m0 k& H5 w; t9 u+ V

: v4 ^8 N5 _% a7 `0 n6 v5 M; Z  29
. ^0 i* y% S9 M2 v
! @- z. ]4 D; g  m2 `7 Z# G% }+ S  没有规矩,不成方圆+ O7 O4 ?& r# t2 T" x1 a, p

1 {4 y, Z; `& p9 q' [3 a. S7 r! V  Nothing can be accomplished without norms or standards.
: Z/ n5 h$ R( G3 c) U- G$ _" [1 U2 E- j0 b# L, Y
  30' H4 X8 h2 _( N/ e0 f! W
4 O$ @! U: D6 b2 X% s1 u
  每逢佳节倍思亲* B$ _  ^* @2 A& x

  ~2 n' ?3 {3 f, z/ i% ]+ |3 X1 Y  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.9 ^2 `# H$ J. a5 y- ?0 K  P4 Z" ^

7 G+ J, P) \( W# s/ F( ~0 M+ o4 p  31
. H. t6 f# [, g% t; A3 |6 U# K6 w5 r1 i) C- _
  谋事在人,成事在天
& f, u8 X4 L# i2 R" c
  U& a; z: ~, F! C0 V) n  Man proposes; God disposes.1 h$ Y1 z! F3 Z: ?' D# H9 T& P1 C

2 ]! O6 g& n/ S) b  32: T: G4 w8 s. E# @8 O
( d- R! V/ d, u- e& D! x
  弄巧成拙9 i1 S; l) e3 D% l

  C4 m) X: e/ m% z  make a fool of oneself in trying to be smart
' N/ h; C5 \6 D/ R/ _' V0 t; K+ X. k0 O! h0 \
  332 h# R: f& V6 M$ o& ?

4 N0 i( E4 y& C  @8 R7 o" H  赔了夫人又折兵
0 o' m3 `1 _2 Z! ^9 g& w8 e1 W0 ?; P: i6 i7 F
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish# @5 E1 ]) P# h+ @' [" v
$ M1 e" g3 {8 p/ b
  34, d# [" H" G# b6 J8 D
8 _! _- n" \8 L; j- W
  抛砖引玉
3 {6 V$ m7 T% I' o5 _# ]; v+ @( \% a! |* _$ R
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale; V! ?5 i  m* n" x- U6 [
/ W2 W; n( }* }& y# r/ s
  35
' C! _1 y6 x& _* d- ~# l' v: C" S( d  Z1 ~$ ?7 U0 @2 `8 U
  破釜沉舟
8 _% [3 r5 Q- M  X- o/ `
5 w# ]: J; d' N; l& D7 v3 W) Q! J  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
( n; ]; r4 F2 X$ t" n: h8 u* r! h8 q  |0 r) R+ f  z
  369 u; ], F# o* w9 t  Y" p
) u$ @, _2 C) B9 q* i  [' A
  抢得先机* l4 j4 Q5 t: D# {1 V' }
+ }& x: z8 S3 L& U6 O& G8 k2 F. W9 s
  take the preemptive opportunities$ Q  G) [$ Z. O5 m+ `) k4 N! r

# _: Q$ d7 A8 s1 `2 Q) ]1 E  37
" p+ P' t2 o, r- v, x- ]# }
6 B: l* ]) o2 E) l# _$ {  巧妇难为无米之炊
6 G: O% ^( O) z% ~9 Y! m; o4 y6 ~
  One can't make bricks without straw.
$ U7 R4 i" C7 }5 D8 o: J* z9 c) k' k4 f% G
  38, I- w0 }! }3 G4 Z/ M) V/ \

' Y! r0 h3 ]. F' s  千里之行始于足下. U9 R/ u( b  ~/ Z, Y

, F& k" \( ?5 M/ {1 n4 P- n  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
* c' y! S6 M. `- i0 \+ }% G1 e! c) k" w3 }
  39* |7 p$ I" i6 {  R  t
" c  k# p( N4 e+ U
  前事不忘,后事之师8 }( A" c4 h  p& H& P4 }

& Q2 k' _! ^, H. i, ^, W2 [  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.& Z/ p9 z" j7 [4 R- B

( i5 L' I, C( X2 b  40
6 B& D# L+ l, o! @! }/ I% y) N5 G4 U2 W. J3 f7 u" ^9 i/ \
  前怕狼,后怕虎
5 _5 m* N9 @  D- r  a5 S* o7 Q5 ]  f" g" L0 v9 ^  q
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something3 M: I" \) c! Q# r# S
9 L" l) |5 E. w( b" T" y
  410 E7 L/ E& \9 q
2 C7 _6 N! t; c/ L( I- B
  强龙难压地头蛇  F6 T( ~0 _. c) J

- a/ ^) w1 l  @) e$ o8 V( c  The mighty dragon is no match for the native serpent.+ V" u. a3 t$ A2 c

2 q; V8 r4 O& f. d6 @; z* P1 R, U  42
8 J+ j( x( k: t# m) @& G8 t6 m. X# \( E* q" @
  瑞雪兆丰年5 J" o) L+ F2 d; I8 H, Q: Z- j6 p
, _2 [4 }( y: P' {+ [
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year$ c" ]4 I6 s, }1 H  H" W

0 d0 B" S/ Q7 }2 a. q  w" g  43
  q5 S5 [9 A* V! _7 \" n! r% b8 Y5 @9 H4 T! M
  人逢喜事精神爽/ Z. a" `8 y! r  K- H0 {" \
6 S. @( k$ s. J2 K" j& C
  People are in high spirits when involved in happy events.5 v7 f: o* I" ^* w/ @( u$ }! `( j
/ x! f' w; \8 e
  44
7 a- X( W5 S0 O4 [& w* S
: \+ k2 d! s5 s  A9 F  世上无难事,只怕有心人2 j  I- Z0 g2 S# p9 v% O

! H5 }3 T) c  Y0 Q3 G  Where there is a will, there is a way.
- }1 e0 e) r, A4 W: w
" i+ O" Z, u* _5 b; O( P% e  45
+ S1 T% x7 j  H. C, w
7 s* h7 N3 {% ?/ q  世外桃源
& O5 m4 [$ N- m# Y6 b7 `$ }& |/ x
  a retreat away from the turmoil of the world
& Z: e. |: |& U* e, j; U5 ]) j$ e/ z; h9 `) t- N+ {
  468 g  L4 e- |' `6 D
# r. ]( I$ E( w4 x$ Z3 \
  人之初,性本善
, D2 N1 R& e; \% `* {" n2 z$ U+ C. u5 H; c
  Humans are born good.
( Z1 e4 G# P- Z4 K) l& j! f* l. O1 U
  471 T" \2 n6 M% u# s8 f6 O

) G- R) M5 ]8 H2 F  _5 D5 O/ E  上有天堂,下有苏杭
* S5 ?- g, p: J& p2 n! B
# G9 p) `1 p, o6 @1 T$ U  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
3 [! s4 K4 y# b" i
+ H5 f  A1 r' `  48
$ K1 k2 N/ t7 \% x0 @; g
7 N, g7 `8 `3 W& Z. X1 M, C- x  塞翁失马,焉知非福
9 _* w$ J& ]) g6 b/ ]
( j% S* e8 B" j* _" o  a blessing in disguise;
- J: g  o' u1 K3 v9 X7 f) [* B% e$ b
  Every cloud has a silver lining.- t5 Z! p3 ^' F. W

/ e1 I& r4 _) c- [$ I. Z3 T  49
* d+ N1 Q1 R4 o, h0 e# ^* L& R5 y9 E  o6 e' ^
  三十而立
+ J0 S0 G7 Z" j* x+ S4 m5 h
' ~1 H- [/ I, r# {  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.' l" ~- n+ |; j4 A; O8 @
9 J; H5 z9 Y* T8 S" R+ F; m
  50+ z" `3 g. `/ M3 z

# N, {+ j# ]% C+ n; c  水涨船高! x* C/ H- d$ k1 I1 W4 h
. i# ~) W3 [3 @7 K7 G8 s3 m' g% K
  A ship rises with the tide/ z. ~1 S& `* [! k5 t0 X
0 Z+ |; x$ O) W; A8 B+ ^
  51
: L- z. v8 r# x# X* N3 Y' c/ e& z2 ?# Z! ?# K% W( d
  时不我待
& e% y8 M/ G1 e
  F* W8 A  S1 T1 W0 j0 K  Time and tide wait for no man.; r# z: g! G% \9 n1 _, ]2 z
# P4 l- z, T3 w: O1 D
  52
' Z* R/ M7 |  j# f$ U0 T& r) s; T4 h) O( T; a( ]% R9 W# v* }
  杀鸡用牛刀
$ U+ U+ D) k$ Y. Z) ]6 E! u7 g( k! k0 A9 F
  use a steam-hammer to crack nuts
( o8 H7 v6 h- t1 Y4 I% a! I0 l+ B2 R: H
  53
6 p! D; C# i- u0 [/ X; P4 J. h! Z, k0 J
  实事求是
  A2 E5 I8 ^2 p- k0 ~& ]. S3 h6 o
6 l# ?- r, L- n/ x  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
* ]# \* ]. j1 J0 C, O3 P  @( i- P- I
  54+ {' Z2 b; n7 ?0 b7 s: t

" s# ^3 [; v0 ]; ]% X; i. _  说曹操,曹操到6 o. j8 K, Z5 M) `- e

- u$ L6 D" K4 R" w: r8 F9 D  speak of the devil
9 U  I1 b; X: f7 D4 O" W2 C# u+ F" v; f' y) ], b
  55# u; K7 t" z! `3 n! J% s
4 V1 F! q% m- u! B; V
  实话实说
4 U: }7 c8 @4 W- m# ^; Y5 D
, a2 n: e, O9 j4 U1 `& G  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
4 ]/ Q5 L$ z, D& X; e  j* \" L- N% _; n! U1 ^
  56
+ G% ^5 i4 P5 _
$ q( D( Z7 E# j3 z  实践是检验真理的唯一标准
. r# a! D& Q, k4 }( }% m6 C1 Z& p, u! A* J+ @7 ]* B
  Practice is the sole criterion for testing truth.57
. z5 P; a8 E9 ~6 Y% m0 l1 b  Z* V( r' b7 ?  y  g# }. Z
  韬光养晦
: Y) l% X; _4 \4 y4 @2 h4 {" T
2 E9 Q: d3 [7 g  S+ G( X. \$ q  hide one's capacities and bide one's time58
$ u) p0 k" q/ J7 g; V% d+ f1 v9 T# k, K& \
  糖衣炮弹6 ^6 e! p/ x7 Y0 @" b% N8 |4 w
4 \# ], n* O5 h. J, ^
  sugar-coated bullets59' O- z" D( B2 S! O) v) z
5 {; F) `3 G9 v
  天有不测风云4 _4 B' B; ~2 a* D7 J: N- l

" u( o$ q3 p0 w% n9 D  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
/ p* a0 A1 C5 O0 E
  E+ S  D+ t5 G' K) g  团结就是力量6 m3 }# d+ x% M- v4 p

- \4 n0 R0 m7 _" V- h' y- e  Unity is strength.3 g3 q8 @+ Z, n% J% j2 ~: F
4 A! N# ]3 Z9 g; {4 [
  61
# f+ D% X% E9 z8 t; _
5 r5 Y" G( U& m  跳进黄河洗不清/ ]5 m# h) b# w; O, d
, S7 l1 @- V. Q( ^7 l: Y8 J
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name0 T9 R; L1 R  ?4 t% O
3 H" x  T' B8 V, _8 K9 g9 t4 J0 u
  62" R- d% h8 [, N; r! \+ P
9 @1 e- q7 e, O; |+ T2 Z8 o! T% Z
  歪风邪气# I  U) |- T7 P9 f5 A4 [/ U4 b4 j
2 r5 j) I0 d( \5 `1 x  W. M8 k/ y% I
  unhealthy trends and vulgar practices
2 ~4 Q! p/ A+ c$ {- ^8 f- p
) ~- }* [. ]. [9 G% X2 `$ C  63+ D" E8 [8 @8 x0 T% [" Y

6 D# F2 t7 p: Q0 G& @2 W% Y" i) Y  物以类聚,人以群分# v8 L' P- V! h5 O/ l0 u: s" W

7 Q2 E. W" p/ U3 X7 k  Birds of a feather flock together.* U/ _$ f8 a9 ^' Q- h$ g4 N4 r' W7 C
/ |' F: Z( e+ |/ I& ^. d/ \3 f
  64% t- `$ E' r, X0 U9 {0 |' k
# M/ {5 j# I, K
  望子成龙
5 \' Y8 X/ v, `" z+ `" _9 a! W7 u( h2 Y
# _9 E/ F- n( a7 y' N* M( }: g  hold high hopes for one's child5 M4 v, _2 L/ y5 z* t
. M# h+ V4 W9 X) A/ Z: @
  65
/ l1 p2 o) w, T4 R+ V6 [" a; o7 B+ r7 ^6 x- o
  唯利是图  b1 ~/ i1 c( M& d

, w# ^* O, P; g' X6 z  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
# Q: a% j& P! j; J
+ v. ^1 H  Q' A5 b" R  66
! f! I7 g. d" l5 T& z( ~' u/ A" o6 y* E
  无中生有
; p0 z" y5 ~8 h5 a7 g: W! J6 ?  u$ r& I$ {. C
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
, M/ a9 a1 w. g
, K5 Z+ w( M0 F# {  67
; `- ]- y$ I; X, A9 z' g" T* h4 H; V  H+ w$ Z- w  K3 C
  无风不起浪5 x; Y  _0 m! `' B$ {6 ^
# |/ T  x7 j. h7 D0 B; l4 S. j
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
3 R: u+ z2 I( ~* w: I5 c. D$ B9 c  t
% T: w) D: H) u5 K3 |1 @0 n  68& e+ O' j2 ]5 U# I  r  S" p- X" s

; K5 m: H; r8 E; a+ e9 h  H/ g4 Q  徇私枉法5 E: V* o' p1 E( O
0 B# Z2 h8 n  H. o* N
  twist the law to suit one's own purpose
* i* @6 L: s, H6 F* n! o! d
* ^- k$ S9 K) F0 T% X1 W  69
+ X7 j* q# f6 v6 h8 ]( `4 ]
! H# A2 G" J: Z5 _8 l4 T  新官上任三把火3 ?+ A# D) d% B0 O
5 J( a* A% h: Z7 q6 w
  a new broom sweeps clean1 K/ Y  }: @, y. P. y4 C1 W# W2 `
' r. t7 F( R: N1 C# ~6 D
  70
2 ~4 R" U8 I9 g+ j. m/ q( n$ x- w$ y0 L3 d# E% Q9 l3 K
  蓄势待发/ J8 t3 B7 R: w

/ V7 D) T5 k3 _1 G% D/ [: p  accumulate strength for a take-off# p' ?; O; P$ @! W3 ]4 s
+ ~" J- h$ K; g! F! k
  71, b+ X2 @; e8 G/ J; K. R6 o

" P" ]" M  ^, R5 F# l+ Z  心想事成( T& x; n/ O% B) c" N$ t- r
5 R5 s, j8 w* W2 y/ Z8 g
  May all your wish come true  g2 L" A& O" X* X

" r2 @8 e4 u( _4 y+ ~  72
: C+ n5 R& ?$ D, L! J* B( n) i5 E8 U+ H0 P4 w) O: z: G; A
  心照不宣# v* n- G& H" F7 n3 ?4 ~! c) ^  f5 v
% O4 x( K4 ]: z' [6 z
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
& K! c0 o; F3 U! v, R' u$ O
) O& Z8 i  x" [1 u  73' y5 d0 V: N5 O* k( p8 g: A
. u# V' Q6 y2 K  e, H8 z: n+ W5 f
  先入为主; T; d1 N, u: O& Q
  V  N$ K2 r+ s9 h' D: W
  First impressions are firmly entrenched." Y7 Y' C+ O* B% h

4 r2 F$ w. O. ^4 |6 R  74( U+ w  {5 j$ [. w: _7 k' S' U

5 l% Z; P, Y3 L' B& N  先下手为强' [( b5 f# m' b2 a5 L+ W
! u- d% r7 D3 v6 k
  He who strikes first gains the advantage.
2 X# G" t) w: D3 e$ U0 @8 A
( q/ c8 e% o4 U4 P9 ~  The best defense is offense.
  q; P, s' i. K$ ~& b* w3 @" _; q* G& y3 E. R4 s% U
  75
, b1 t0 N( T/ u  ]2 p6 A7 t. N8 }3 \6 |6 q! v* k
  热锅上的蚂蚁6 E+ |7 @  D% A5 b4 H& r7 ^

5 Q: j3 v0 I  A+ W0 t; }, i/ ]  ants on a hot pan- l, i3 @, k* E6 [& \. ^
. L. @; ]+ n: r# \1 C  D0 l! p% Y1 u
  76
2 |5 l! l# w4 C, D3 }# s  v) X1 z* ?  C6 a
  现身说法% {9 H/ X/ y* u1 F7 `3 _& i

1 m" y7 f" X# I8 o5 q4 y" u  warn people by taking oneself as an example
: |- j$ k. Q/ P6 h6 W  A
7 z2 I* `9 f  a: P( |0 f7 x: r  77
$ n: M% ~7 U! R0 Y5 y, f- I6 C! _/ B! L
  息事宁人
9 G( q# x5 e7 g- ]+ H+ B, n3 |
' V5 x* c% M+ q3 X" F6 f  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
! E$ h- \' r" G  G
5 f+ K8 \3 [2 t8 e- I" Y  78. G  O) J# k  p2 k1 H# l$ h4 D
( f$ i8 b5 t# V1 m. B8 A' o# \. A
  循序渐进' \0 N6 ]$ |6 F9 d- q7 z) ^

$ E7 G6 Z6 S' K. d9 |  K2 u  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
) c) m' q8 E7 ~, O! k7 E8 D
; c* r: p" _/ A- |9 p, \  790 u9 y+ s) y3 z. y: v3 A2 d4 p2 y
0 |# c+ i. R5 c; Q2 L: i
  严以律己,宽以待人
# B8 a- t% T/ y% X9 U5 B8 D$ d7 N7 t$ P/ Z- }
  be strict with oneself and lenient with others5 I/ H( V; ]# N1 c
( }% T" e5 ?$ h) g
  80' d; ]8 _1 f8 v
5 M& w) a; n+ U, n8 \$ W0 q
  有情人终成眷属, I: D9 f0 X6 T: X
; i1 @6 A: E* W/ S, A+ F/ l
  Jack shall have Jill, all shall be well.81- ]$ h3 I- S6 O; H% F
) V- w1 d0 ^) r; s6 \, p
  有钱能使鬼推磨
& P1 ^4 S" @. z; E& j& D1 k3 W) J
  Money makes the mare go./ Money talks.82% Z: q8 Q  G1 z4 t% i
; A; ^4 k( t3 y% u  t  g# ^
  有识之士0 b# c8 x4 l& K
: q& @3 V$ |, {+ p* L( u/ v
  a man of insight83
5 j( m1 N3 r5 t2 d, L- D8 r5 i% t2 N2 `
  有勇无谋" ?0 X) a9 ]. B
0 J; H4 }" E/ V, P' D
  bold but not crafty84
6 {- t- o  C# |0 B" x. v' h, K1 O5 h9 r; v. ]' q( |
  有缘千里来相会/ Z) l! i9 C0 ^! i0 ~
3 y# {2 g3 W) }( x) a. j1 M
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
7 [6 x  H- i2 [! T/ x2 r3 T
" Z. I. D  Z6 _9 ~  与时俱进
( J/ E9 w' I/ {5 b
0 i2 X4 l& K  S! `  K3 M* q  keep pace with the times86
1 p7 E0 n1 r; R7 I0 G* e
( C! _* L) }2 B( [9 }  以人为本
9 O0 J. b& {( G; f' S, A, G% R3 W, k: M) I3 D
  people-oriented
2 R# i' M: |* K9 r, l" H/ c5 b1 d0 J4 Y
  87
) Y- w: ]2 E1 V( p6 d8 z5 ]( c- J" I+ t  ?
  因材施教
4 T7 M. G# |! Z* J$ X: @7 \
3 G% e0 m7 z8 D  teach students according to their aptitude0 N8 s( t4 i% f

$ |5 f7 M$ d/ r" F  88
; p* J4 E9 d) D: A
4 Y6 W- A+ g2 L3 S- O- I/ b& |2 y* d  欲穷千里目,更上一层楼
3 d' I  J9 @. J! K; o# ~5 W1 ~9 Y% @+ @: y" ~  m; e8 t
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther., o5 Y. ?, ~+ j2 i1 a& T

0 d4 }  o, X$ L7 L) s# J; A  s6 i  89+ R$ P. O( j' T- F$ L# p

, v0 t; c$ H& m8 Z$ \* d1 i3 z. a- L  欲速则不达4 `) k5 q5 F' S

" D% m/ c# _4 q% x  Haste makes waste.
+ ^: O/ d) v" a+ n! X1 f- W* ~3 a8 Y- q. b: K5 O7 ]
  More haste, less speed.4 \  Z9 Q8 ^9 p/ a( k
9 ~! [) J* X& q6 s
  90
0 L! D6 q7 M/ R; w5 r( ?! X5 A7 ~2 @
: G3 q! s- C; `, b% d  优胜劣汰! Q- [9 b0 {- P- D6 o4 W* H
# k5 k# [! b9 d7 H
  survival of the fittest
2 e7 \2 u$ b+ ]$ s
+ V8 s( ^* ~1 ^$ ?1 o1 T- S* ]8 J  915 L' i7 k/ F, I- @' b
# k$ T, C( Q( G+ A
  英雄所见略同- e+ C) m* q$ z

# o" s+ ~2 ^8 r) I% T8 k1 T- I  Great minds think alike.
: }( _" c0 |- O4 F: `
" E* ~6 a% Q; z. H6 U  92. f  Y4 ?7 B% G

0 D5 {2 r( p. G  冤家宜解不宜结) V8 g" m3 P9 j2 c; d9 A8 k1 m- U
' t1 b8 I: @6 A' |5 A) H
  Better make friends than make enemies.
: s8 n. K# B5 H9 @0 I2 ?  b- N; Z: C6 j. F1 K+ ?* l9 ~
  935 R, h# P$ @4 o. @) Y9 P# o
& j( K. C, m$ d/ G; p# a- x
  冤假错案: [/ @7 B9 `/ [* y/ d

& ^0 h- m! P9 {. V; X6 C  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases) [9 ~" Z8 z8 p5 E
" j  O1 m. {( m/ M( V. t
  94% ]7 x: [  L5 ~. G

5 L& X: P0 e6 G1 ^* n) L- ?/ e  一言既出,驷马难追
' g( J9 V& h7 v$ S" H! y( d5 o7 Z6 Y
  A promise is a promise.: }& m5 Q1 p9 i1 f4 G
* t$ W+ O. h* V" a: N
  A real man never goes back on his words.; i" k) [* W' Q; k

  S* T% ~1 o: T0 N  95
1 T2 _6 [& v& z9 `  C' q
6 P5 z0 e- Q* z( c! N8 Q: t  招财进宝
' ~+ Y" }$ v  p
) p, C% {7 J( y  bring in wealth and treasure
  K* m2 M2 H: `0 w7 N
7 p' W; ?8 g; V- z  967 S' L/ [% l0 O! J! Z

7 V+ A7 o* s. g; D* ~  E+ h  债台高筑
) i; ]/ x0 W; O  }4 H  `6 Y4 i  ^( C: G" I
  become debt-ridden
7 q, B5 ~5 E9 Z* {2 G, O* A1 g) n6 ?5 x. S- L+ }) e! C
  977 n. e- B5 o$ y' h

1 k+ e7 ]/ R9 n  众矢之的+ |, w% e. a+ b5 L

+ d7 o/ a! T- Y  W0 G& I  target of public criticism/ F1 T% t( u) d, k. @
! _7 @  `4 X/ Y! s$ Z6 v5 `3 D
  98# J& i2 r, |& s; V: C( x$ u& e
: F) K. V* l2 k& r( R, {- J
  纸上谈兵
* w" y0 N5 d1 P9 s4 c5 `1 m7 K+ w- S
  be an armchair strategist
' s% E0 E" ?. @& m, g# b) C% L0 m" u5 W! J' b' o% |
  99
, Y) f2 ^1 I; s  Y* C4 C
7 ^% m# P$ ]+ a# x) E  纸包不住火- A3 h( A! x8 A( e3 M5 U6 p
# _, A; {/ f. p+ s1 s
  You can't wrap fire in paper.
$ D- v3 o1 ?/ w( k& D$ `; N: l/ ^3 O( T! w( N
  What's done by night appears by day.
, x% H, J; q' m
8 ?/ I* D5 X" |6 ^5 \6 o  100  ~' j2 r0 s4 B5 e3 ?* V

$ T# }6 J! o& g( n9 W) m  左右为难
6 F( e- l1 I+ J" ]- `; R& l/ A, c9 i+ P2 h' e1 r
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-6 15:14 , Processed in 0.158218 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表