埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4436|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!7 r6 ~. c" ]0 f
) n! w; s- d* @' P" M9 ]) y
  01
& h+ c" x9 K% D# |% U
; g: Y! }5 K8 b% J, X% |7 f  爱屋及乌+ d0 }3 s" E1 G( v. k

: G- R' O' f% d, f( G3 @: U  Love me, love my dog.
+ ?0 Z! f3 `. c9 m; n
% }  i8 N- R6 H. z+ H) X  023 V9 \( P3 }- ~
$ o! s6 b( O2 e6 G% U
  百闻不如一见
7 G& [% H% h  ?% z2 P
8 a; ]% W- P4 ]% K1 p! T  One look is worth a thousand words.  E, |3 s# l" b; D7 t

* I0 w$ B3 u% s, P4 p  I: o  Seeing is believing.
# {+ Z. \) N* w5 F1 v4 K* q9 d8 U6 A( h  i3 M9 f6 f- j
  03
, f; a  R5 m  t, U  x  g& o4 O2 o; w5 c5 ~& \
  比上不足,比下有余$ A' ~) G/ l4 z1 R% y5 [
2 W, ~/ e" d0 p2 m
  to fall short of the best, but be better than the worst' Q; b& d1 t% t2 j/ Q6 k

8 Z1 Y& ~8 v; l: |  04& L, n8 L3 X/ t

* v% a" M& E( I* n2 G4 l$ w7 n* n' n  笨鸟先飞
5 \$ F2 ^' |9 d: |! W  V
4 x& x. l+ [) W$ S. L3 ^5 X  A slow sparrow should make an early start.7 t: D" m" j0 g/ q9 t0 V
( x& q! W# `3 [7 U( a1 E
  05; p+ S& U: A# Y

8 J6 P, y; m- r8 @5 t' O  不遗余力( \0 v4 R* \3 h( T
9 |6 }! j) P; r" }
  spare no effort; go all out; do one's best
: t& ^# S) D- C0 p
8 f( F# j8 _7 c# X; [& R& b  06
( P. [! C' h' Q2 H; y# l& a8 ]3 a3 [" I& a# G4 Y( Y1 u
  不打不成交
  J! n( \9 Q: p( f7 e( s  e6 h; d- x: I6 i7 h2 t
  No discord, no concord." }& \; ^+ E. y

) v. ~6 @0 s2 R8 O) Q' L  074 N% P5 k! ]/ c* L# ~: e8 Z( S2 _
1 u* W9 @( \; c" X0 }0 I7 ~
  拆东墙补西墙
8 m+ l; [% @3 n: z" b  A8 p& n" [1 V# ^, r. a
  rob Peter to pay Paul1 y( M3 c' G& _1 p

9 D& Z- F4 Q( E  08! T" ?) [( @9 ]  D( ]8 K

0 w3 ?8 c: m; a* r6 p& Z  辞旧迎新
- K: `; c  [5 t* |' B9 D5 a! y- e0 i3 A  ^" s
  bid farewell to the old and usher in the new) r3 W6 d) K3 T2 l

4 K! q  v% N5 C% N+ s  09
8 U# w" ^3 P( d7 t- c1 V/ ]& @- r  d
2 y( A" L4 C% X3 q- ^9 Y+ r' O  大事化小,小事化了
$ c% \9 |4 ~+ d% J) {; x1 R( x, T+ \" B+ y) G% j! S, L
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
! z5 m* ~3 w+ @( s
& v* b  h9 {* e; g  10  U; a/ c- \9 c/ i0 r  ~% s
0 {( y, G  Q3 g' t% e# @8 h
  大开眼界
6 L/ r6 E+ i: _7 D# C$ _+ {! T
  broaden one's horizon; be an eye-opener6 r7 X: ]6 Y3 p1 Z! ^: P% i

1 k8 n: b& C. g" v; h  112 L" b* s  x- A- L: F

, Q: g3 y' Q3 s. E% U, C6 v, l  国泰民安+ p* Z8 G: h4 E

) [6 r7 x, J, X" l/ f  the country flourishes and people live in peace
3 v9 C6 D" y/ X: j) S- i+ w: i+ U8 @$ F4 Q8 ]  `3 y% {
  12
' w, G5 T; V7 i0 W/ C3 B4 m9 p; \) e3 A, h
  过犹不及
/ w" w. J0 E9 ]8 [) s+ Z. T& X+ {: }0 r; k/ f* q4 r
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
& _& x& T4 M( C# o. R/ f4 q& e4 V0 ^: e- ^% e
  too much is as bad as too little
& A  A0 q- ^' C) R4 E( [4 Y( ^! c1 p1 d
1 v% w( a! r. r0 A  13
, q4 J7 D" ^1 t  G1 a4 |# \4 ^1 w, ]% k' F& d
  好了伤疤忘了疼
; m) e( Z) ]/ T  r# `9 \6 t! X% G4 g' _9 Z$ H7 @9 L$ g$ G
  once on shore, one prays no more- @9 R: \3 H& i' \' p

6 @( v! V; \4 M# z+ a9 j+ M. T  14! j- v) w! X( R# X/ B1 i+ n6 V

/ h% k  R6 f" b  好事不出门,坏事传千里' w+ S2 c& n! b$ x: H6 m4 d
! |& P' C- O7 D. l& r# B
  Bad news travels fast.' D3 \5 }# i& e- ]1 ^7 E
4 [5 `/ g" W4 u1 M& P5 L3 z
  15) m0 x9 Y4 s: e7 S% s0 @6 V& q* D2 w

4 {8 B2 r9 O, ~+ \  和气生财. V. ], w) L4 B

; Q- U- d/ X$ o0 ]7 j4 g  harmony brings wealth;1 }$ I$ D$ G$ x* n( h- e! N: a

! h5 }' d3 `$ }4 z2 @- G) _3 _  friendliness is conducive to business success  {. J- @$ f9 k) S" z
/ ]( A1 _# z8 V/ I
  166 ~! r6 q" e8 D3 |$ L
0 _- {. }5 |1 {/ m- N
  活到老学到老
( {6 Z8 H# A3 u( L4 C
' P( |, g0 ^% y6 D  never too old to learn5 _9 g$ |9 J5 |7 D! i& i+ C, a& h

( u% m  k& d$ M+ v: }, Q  17& [8 p+ {1 `* x, V# B3 S
( W  v( `' r! o  g3 Z
  既往不咎
6 t( a2 r7 w; ]2 w. s4 K% r" Y$ }9 Q) w1 G" e
  let bygones be bygones
5 `. U0 L8 u& U& I* R6 g$ n2 `* }4 ~! f7 U
  18. U! z/ K* ~3 S' V: d
3 c7 W5 f1 N! a2 f# @. Z3 T1 l9 X
  金无足赤,人无完人
- f( P, \. p5 D
* x7 s& \- i( F" ?+ _  There are spots even on the sun.& R# X% m# Y  \1 L1 I* E

/ `4 d% u# u: Q; o* l  19
' Y) v  u  w. ~8 A3 _+ A% R0 A4 R5 z9 b8 z; }
  金玉满堂4 {0 B$ P" m: n8 Q! D. q8 }
" a: a" F8 T" y! e, R* _) I- f
  Treasures fill the home./ H5 o! y' v, j  V8 v* m
0 h. ^- i$ |. g! q/ ^2 Z8 ^
  20
% E# V: ]& E: k3 ?0 }8 z
1 p  \8 U8 w9 \  b. o. S( n' u  脚踏实地
( O+ P2 W; ]/ _8 _: n; g! _) k: {6 `# k" E+ a9 S+ j$ g& X
  be down-to-earth2 F( B' e! E- \7 B
6 q' h' n6 N( W" R
  21! M& `  f$ n+ r/ I) |% Z
- K2 ~# S8 D0 `$ T; J
  脚踩两只船
: o/ H# u2 V, _2 A4 f# i4 ~4 Z; F# f* I# e- f. V8 @
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp: i/ w; d! T( ~  w. ^$ v3 M+ g- k

4 a; j8 ]$ t, o$ r  m- p8 [  22
  ?$ X) [1 a) B/ }* t' D
8 }$ l" k) x7 f  君子之交淡如水* \; J/ D& V  ~

( W# \2 c6 |. z' a  A hedge between keeps friendship green.. f& ]3 L0 o  a7 l- \

6 c4 V6 Y, d7 F5 y% R9 Q  239 t2 l' T3 E: R' H$ o: @( p2 m" B

3 Q0 H% u3 V$ b2 F- Z& X1 d  老生常谈,陈词滥调
6 Z" S2 X: `; Z! f, H8 a
' y! E! {" G% p5 Q0 `- ?  cut and dried; cliché7 P) V- Z9 t$ u* |: t0 [' b! T
/ _" _* V: f, B/ e% `, _3 B# G
  24! S9 V5 v, h- x/ l* O

  q* v' k5 C4 w9 F2 w  礼尚往来
+ u* E: h* b, g' c4 ^
5 G: Z) w8 i# V' t# d$ U* C! t  Courtesy calls for reciprocity.  R' r8 L5 {2 k" f. _9 h
& K0 B  I9 ?$ b* g/ ?) m
  25
# D- s# H& \- r0 m. M3 K: H( S# w$ @
1 m" Y5 b: U- W8 B. o  留得青山在,不怕没柴烧
1 y6 s1 C8 X/ X8 U& G9 S7 [+ f/ c5 Q  V+ x
  Where there is life, there is hope.
! r1 I5 S+ A  s6 F
5 x4 Z) S& s5 z8 u  26& ]% J6 X% S# j1 r+ y- z, n7 R
0 j: R9 |! o0 D3 J+ ?
  马到成功
: l9 ^, g- a0 u0 h. I
; P. l* n" d! [+ Q. r; [( A  achieve immediate victory; win instant success% a5 \' n' C1 V5 g: z

+ p/ d, l0 }/ r) W* r& B  27
' R2 G( I9 X' M: k9 c3 R3 ]# F* ~+ [/ Y# k( S
  名利双收
( f7 W+ ?- V3 D- B% k( }. v  n" D& `1 K1 _
  gain both fame and wealth
$ A9 g/ B- i, k
% C( b/ q5 f: A$ r  k# a6 a4 j: Z  28
% r% J8 L, G% ~  I! d% J# q1 w0 Q6 R3 J, a9 b
  茅塞顿开
/ z3 y  H) A! c
: a7 M7 l: D- j. t& }( @6 x( J  be suddenly enlightened
5 @, D* W  ~4 Z- ~6 n( C! h% C" B$ F6 I
  29
5 ?4 U! }# x! n! F% ^. L- ?( x( T; `' M2 w: }( q- S" |
  没有规矩,不成方圆+ h- ~, w. V$ d+ v* I/ I

" G: G8 `5 _+ c% J. w5 v+ o  Nothing can be accomplished without norms or standards.  k3 l# q2 s2 J# ^4 A+ {
) U2 w( ]: \2 B0 ~8 j7 b
  30+ }/ ?$ z! y5 t- |' p7 v2 e

" S! e% ~, _: z9 Q  每逢佳节倍思亲
: s* A5 i' p6 [; v/ E
% U# ^  J6 U; U) x) E8 T  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.6 P- k6 d  K5 v' p2 r

" }/ ?7 g- _3 b: l& j0 h; y) b  31
. e% c2 x* R9 E8 V/ }! `! k/ o6 S
/ r4 Q- W3 s0 ~  谋事在人,成事在天& q9 X( ^2 `4 s

5 d0 M4 a# M+ X+ G  Y  Man proposes; God disposes." [; {4 f( j9 y, t! H/ o' }

5 f& [8 L, b& `% I) C' S  32
3 Z  e4 i: j. y4 Z% `2 M
" l% {9 M8 G- h5 s  弄巧成拙& w7 Z% c& ?( U& V
- Y% x! F/ s2 k2 w& \7 o
  make a fool of oneself in trying to be smart
! h9 ?2 X9 j" M8 R/ {* _4 A& H, _6 }7 N! ~( S
  33, o) R* r) O- Y& `* v5 J
6 z$ ]3 S9 P. L& E
  赔了夫人又折兵0 Q6 Z: P. |9 V- x  O% q- T! f

, s. s3 O8 w" \9 }% l  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
  N+ L* Q/ a* ~( C" n
6 ?% B7 N; ~; A3 Z, g6 ?  34; F% p! i) v- u" n& W7 Y4 e

4 G  b: s' ~) K/ o( L  抛砖引玉$ m, n/ \% Y, J. o0 u

( t0 C7 j- D& l7 ]  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale! Z, O' U, |5 x  |7 b) B

% y; K! }! j6 s3 W3 M  35
. o6 X; u- J3 W
& T3 W& w+ q3 a* Y  破釜沉舟
  v3 ^' H5 d/ X8 g2 ]' @4 m) v7 d$ K* }, K
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end( \1 T9 d% W" D& E& a8 i

5 x/ B$ l* q' B- e! S: T8 t  36
! j4 ]6 J8 ~) i, n- o+ p. i0 t+ [4 W* y+ A; a
  抢得先机
$ e9 ~' p! m" w3 H9 {
6 Y3 k  B, V3 j  take the preemptive opportunities9 ]/ v; T% F5 I& J7 W7 B5 k
3 k3 g9 C! s" |8 I, ^3 U
  37
2 M4 s: Q+ u% t: X) U1 y. d- r* N7 q
  巧妇难为无米之炊, H" u  T7 P. R5 Y2 U- W: l

  d* g' X3 B1 [2 f% c/ t  One can't make bricks without straw.
; k) P9 _- M1 G$ E1 v/ @. B) m4 p0 X8 A# A8 `. I
  38# @8 i- ?- H( r% v! e5 \
4 k+ \  Z1 f9 P  w5 C6 A! T& {- m
  千里之行始于足下5 J# d  z( l( z4 q0 X* H  J( m

; l4 w: y& f% }# |% e  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
) p3 j; z2 G& T9 I
+ P; S1 e3 L" a/ b/ L0 f6 g  39
" i6 m% w$ ~0 g  g, K9 c/ ]! M" S
3 o" N3 n9 a: u8 L: v( E  前事不忘,后事之师1 y( J( y* T& M
+ ]- V* y% W; x3 g" y+ z/ N
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
2 c5 p& ]5 ~% [; i- x5 \& Z5 Y- |0 q( S0 ]/ C$ k% g
  40" {# R3 \- x) D( Z( ^8 M
0 ~! R, G) s; ?: `7 S( B; X( b
  前怕狼,后怕虎- P1 s- a: H3 T2 C) e

0 W3 B: ?' q7 x  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
  u; e0 G' A/ F
; g. P( {3 K& h+ j( O  41
5 K, W) v, U  Z$ D( E
' ~3 @( N9 Q) A; C- y  强龙难压地头蛇
+ f/ |# ?9 Y( L7 v0 \0 r
# l7 r# z* ?+ t2 }# W! S  The mighty dragon is no match for the native serpent./ ^& n- ?3 Q) y4 p' z
- y4 B$ ]  T1 m9 ?9 t* Z
  42
7 a# X. F' Y# r% v& ], M) T, o* r# [4 f
  瑞雪兆丰年
: J, U; V  {, F' d
+ O2 g! ]/ F% `0 b  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year/ _3 P; W+ H& u$ f0 w
. {& G4 [- `. s4 h
  438 f/ B) L* S: t( j

' t* G  Y, ?1 L$ U' ]  人逢喜事精神爽
! u' I6 o! n: o
6 O* G: E2 k& u4 S) |; V7 m  People are in high spirits when involved in happy events.* I) ^1 F, n+ {7 d% S$ t3 Z  a
. f  H. h5 N) A; Q. a
  44
6 n) A8 e* O2 D+ r8 _0 {/ g( m# _4 U) A, `4 z2 I/ L6 r
  世上无难事,只怕有心人6 P, H% t1 ^! Y- B! x  a: q) L
1 w# R2 m( O3 x+ R( I
  Where there is a will, there is a way.
9 V$ s7 e% ~: c' b9 o4 Q: H7 T1 V+ x) Q) m- e; ^! H
  45  ~  m' i* s* y8 `; W
) g% k3 Z& o2 D  u
  世外桃源& u5 k+ O3 C9 X! }: b3 E

- _/ E0 d0 g: Q2 \1 U  a retreat away from the turmoil of the world
4 G4 z6 B& h. ?8 L3 E, y" b7 o9 O6 v" z( c$ O7 R9 n! Z7 T
  46
- d' X+ n. F4 N! P) C4 m+ i4 `
* O, ]2 N4 C" y  人之初,性本善
1 Y! g$ Q5 C  f( U. k6 o' ?+ s& k) M; a4 t+ h
  Humans are born good.
0 P" V; K& U1 J. N6 e
& t7 m! u% q- q, k  47
4 y4 {* [  Z, ~9 v$ H; c. O8 P+ z: w2 V) i% }
  上有天堂,下有苏杭5 I: B' Y0 [6 `+ v8 j  U

- H" r" z. l9 U# S/ p  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
2 d* @8 J0 p' i+ l0 P0 D; u; d1 H3 c- u! Q2 n7 c- y# B, M
  48
: X$ {& F7 h( a1 L6 s, A
) c- H1 ?0 _* I/ j& r) i' ?; m# ]* T  塞翁失马,焉知非福
/ T" [: E. u- u
& Z9 I8 q# R* T; u' T! k8 g; D: b! c  a blessing in disguise;
5 o; [2 V! H$ t( _/ q% A  d; k4 O. n2 w+ Z  t# Y$ b2 s! b
  Every cloud has a silver lining.1 [. {$ F7 n$ h  H5 ^
$ [9 ?% D6 E" g# f8 ~. P. l$ i
  49  H) X! t) i6 ~
9 N! ]- B) j/ P# Z2 O8 J
  三十而立
! f4 q2 \1 k) i) h9 n3 ~0 J5 G, v* Q' v8 V
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.: w" n6 }; D2 Q0 i+ X* |' g* [
# O$ O8 g6 q( ^! j# V
  50/ M& S6 {, P8 Z7 X
+ q3 J6 j# l& t( O& I8 P6 B
  水涨船高
* R2 t) F7 g& n- |2 B$ A- k1 Z* w9 b3 @! ]& Q: i- z) e
  A ship rises with the tide
) `  z& [- E, b. F6 t& {6 r! S& F6 R" Y+ h- a' F
  51& S' j/ A5 B2 H' n, F" N
1 a% e9 }! A; N& U, V
  时不我待
4 y8 u# k+ I# f! \6 c6 k  }
$ C; \5 y" A* d1 t  Time and tide wait for no man.
3 s5 g8 \$ R. {! [/ X' P! I) h$ V8 z; S! E3 i  M; K/ L! V4 n) f; f
  52
3 {( \& c6 V9 S4 P' K
8 @0 y9 u' ]% w4 E: H/ s& |  杀鸡用牛刀! z- T: z# q6 p8 B, |7 ?1 J

; K& d  A3 }/ m+ I  use a steam-hammer to crack nuts
! Z3 w4 m5 b% T7 M6 w: L: J5 a5 B7 k; B  m/ Z$ n
  53/ m8 V. e; z% ~; D% |( M
+ G& X( O1 _+ P8 t$ q- \
  实事求是
1 ]; H( q; M* u, I  i
( R3 ?0 ]& K3 y, T& X# o0 ]  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
" D7 }, h) d; `2 `5 n, \- n# ~+ _0 c; o2 O. F4 I# |+ O
  54
0 N* O7 ~3 a8 k/ h  S
# L  @  u, j5 a% |  说曹操,曹操到
, W9 G8 j' Q2 m/ L! p* Q
! u; w" |5 W) b+ S  speak of the devil) E3 K* d$ ?; U% g( k. E/ Z

" p! t3 Q. Q! [; o* f  55
, i( x( E2 l0 H$ d: m( L. t$ ~! A$ T% p( D. M
  实话实说7 G$ U, m, ]8 I: b7 A8 M$ g0 G

; M: C( ^4 e. k; R% w6 w- I  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
9 U1 X2 H1 I: p  Y! O0 a0 h
% {) @7 [0 a7 T5 |& B" S  56% [6 r, r8 x! K

, f. \1 P3 X* P5 `  实践是检验真理的唯一标准9 j5 H; B: S5 G' G% e6 ?! ^1 `

$ Z  M  u. k! D* X; `  Practice is the sole criterion for testing truth.57
, G' G- l' [% w3 p7 H* \: n
' O: d# N: U0 z* l3 E) y  韬光养晦& o7 O$ w$ r0 E& Z7 k: Q: I

( a. ~7 r3 ?1 V! \7 x7 `  hide one's capacities and bide one's time58
, }/ c( m0 A2 S5 k
5 E9 l& d: N0 J5 {% b  糖衣炮弹0 ]. }5 b6 _7 f# m$ Y! b/ P  N8 k
: V0 x1 {! e0 e8 L8 U
  sugar-coated bullets599 ?9 V. d1 y: B6 \
( z5 v" B& _7 \
  天有不测风云
/ v; k; Q+ ^/ b, @( V9 H* F( d
' E) b# A3 s6 i6 S  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
; G5 ?4 v) a& G7 f/ [6 h2 Y
# o$ o1 H* {- Z; n8 K( Y! b  团结就是力量
8 b3 h8 ]( H5 \. d
$ f0 ^& ^. v& l7 O" H6 x  Unity is strength.  }' {5 o  P+ ~& Y" j' w7 b* L
# B# ]6 Q7 u# Q* B  A/ ?* K( P
  61
! V' a3 G- c+ X' u8 N! ?
2 M) s; l0 Z  |/ `  跳进黄河洗不清
2 K* V; F( u, a' ]2 j& P( k( h% \& U% _( n
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
$ D8 w5 x: G. `; v1 B1 O* v  G& e$ w
  62' p" }+ W7 u. |  ^( [, o3 C

6 s9 z! ]9 d  x. G  歪风邪气, g2 L8 x# U# J$ Q

- s) x. U( p* `% ^1 b9 Y  unhealthy trends and vulgar practices
8 T4 `( n. \# G2 A" O4 Y3 O' o; R
4 L% |6 U' p7 z: p, B8 w4 S9 h, P3 J  63' E) L+ P4 q7 \' O+ K  ^) i( n
( m4 j5 t( q' C% K+ H$ F# T, K$ F" l
  物以类聚,人以群分- {* y% o2 ?9 }8 H( u
- ?) T# R1 Q% K$ Z3 ^
  Birds of a feather flock together.
! j( S" m# ~6 p% c+ d% Y' r6 \% L/ T
  64
, y5 f, f" @0 O
/ C, Q3 F7 y: [, G  望子成龙
2 i$ b% v2 C0 B; k, S
- L, M9 M" C% }  z( ~- H  hold high hopes for one's child
8 U8 Z: U9 i1 B: N9 v# g4 C1 o% ?
  65' j, L2 d4 N2 F3 g9 p* F" M( t
4 O2 w/ U0 o# z/ |) r
  唯利是图) @8 F+ r: |9 O, R: M) ^) \; w

6 M* \6 ~4 v$ Z. W- M  w- B! n$ g  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests  n% C# s% D% h4 j  ?, X! c
7 [0 `- O( P. E8 D$ q6 A# y4 [
  66
; l7 ]/ T& Z" l
; b7 ~3 ^  |( b/ R7 p4 |+ M. B8 n8 \  无中生有
5 X' B6 v: {1 t! m) H  ]8 G
5 {# L! W. j/ |+ a3 E' i+ J/ r& z  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
7 N  Z. y! y1 p! L6 [9 k, L4 I9 z) Z9 J/ p& m
  67( V. f2 j/ P) S- m3 Z) U  n: j

; T% Z$ N* B3 _3 ~2 z  无风不起浪* @, }; x4 S0 p- h9 w
; I  f3 Z) s" V: C' v
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
# ?/ }2 _6 a, p0 ^$ A* l7 X
" w, r, F$ k7 k2 t! O2 X. U- K' T  688 y* r3 V  B/ F2 G

" [" I( W( F8 z, H3 n) j. m5 Z; C  徇私枉法- p/ @2 {! O3 J/ W+ q
4 E/ |: n5 a* a! m* n* Z) z( {
  twist the law to suit one's own purpose
2 [7 O; o' E6 u
, U3 S. E( r$ Q, h( F- H4 J  69
) l9 m8 `) L+ ]* z# G' p, I! M, H! |1 h4 d$ _# F
  新官上任三把火0 l  }  d& \  |9 a/ h/ u" N: k- ~
  a5 y5 q  s7 k, b) f2 ^
  a new broom sweeps clean
' k% C# ?3 f0 J; Y* ~9 B' v
) A. A1 g, s  f  70
% ?9 K+ q$ w0 X: y; a) f0 F3 Y5 z% A3 C' c" @" T0 v
  蓄势待发
* W" L  I8 C. ^) d2 k5 e8 v( n; @- c% h6 K4 b3 B- n. V0 ^5 f
  accumulate strength for a take-off. X1 _' @3 K; @$ ]* N
; W- {! u% T  h
  71
$ b: U0 R: D/ X4 U0 m/ v1 {. C& m% g! ^! Z
  心想事成% J- v3 k- u9 H2 Z3 m
. f0 |! Q( g: c2 s7 y
  May all your wish come true+ H7 u! a" g" \9 X6 k% |; R0 M
2 }% p% E4 F6 ^) {
  72. m6 D6 K. L: l& _1 p& G

' g) }% k1 G* ^9 Z. i$ X  心照不宣
0 `1 X9 M* c( [5 a! u% M& D- M) I" |* x. u* ?/ H! T5 }
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
) ]9 ]+ e+ q5 l5 Q1 A  C+ S# B
+ {- }7 g- v* T+ k1 d  73( u! q! u( a+ I' Z% ?/ T# Y) ~

1 P& T, ?4 T( S3 b  先入为主
7 P0 S, d' K1 @5 l* Q" I2 L2 N# y( a& j6 h. P
  First impressions are firmly entrenched.9 z! b8 R. }6 n) w+ u
( }$ d1 r& f  G% r# G5 S0 v! _
  74
( K& G7 b* c; y/ s: `: u+ z" A( F9 D5 V5 L( j& P
  先下手为强
7 g, h; Y% q" k$ g; C$ [/ i
3 X; h  j/ W( l4 ~0 A  He who strikes first gains the advantage.2 u  n8 x- {8 \3 p$ X1 T( K

" A; e3 [; m" y0 I5 ]  The best defense is offense.
- V6 A, J! x' g, `# z! l9 G- n$ ?5 v+ p0 g9 G7 A  [6 d, Q
  75
9 u9 ]; p; G/ v6 y* X1 v; ~; j
# A- Q# D( \9 B9 m" s( y  热锅上的蚂蚁
* j& u0 L% l1 H$ b7 U/ F: E
& W  ?2 ^) Z3 _7 Y  ants on a hot pan+ e/ k" R, Q5 R; r- w. R5 x( C

" u, ^  s# n7 R7 p1 Y  `1 Q* M. q  76( Z9 u/ E# Y3 L) T
' ]& g" h) y* O1 P
  现身说法
% S1 ~& x3 g1 [& B5 K. R1 Y$ I- q7 [
  warn people by taking oneself as an example
6 Y" c  w! m- t2 t" Q$ z0 [
0 R8 n4 r: F; i- Y3 p; R  77
0 X6 t0 C! |8 g- T$ O7 Q6 N# @) M! f- D2 ^
  息事宁人
( ?! L- H) ~0 s0 d/ m& C
! o' x' L, E3 s+ v5 h; T  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
) A: s* _0 o8 ]( k. k* }3 z/ T" d6 n" J: r. V
  785 d3 B8 d4 D9 ^# A0 j( c* v
  ^" _1 x5 {: v) u% I( F- g
  循序渐进
/ }! z% j: p( V5 a  h
6 Z, J& D1 `5 t  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
+ m# ~  S9 f5 z/ s9 R+ _! P$ x/ T# [  C3 N
  79
, t& Z/ n1 R5 q' J+ k, S( M6 }7 }! Y9 w: p8 B
  严以律己,宽以待人
) z# Z  o) \0 \& W
  \; z* U) ?/ y4 @7 G  |9 {9 V9 x  be strict with oneself and lenient with others
* m8 n3 h3 L% e! K4 e2 @
" E' R) T) S: E5 V! `# p) G  80
7 M, Z) Q9 V. H, [7 T2 T, _* N1 l8 h( g, Q3 i* e( s" {
  有情人终成眷属
$ |$ X; d4 f# d- x9 R- Q! o$ _( `7 m4 g/ k, H' P5 p
  Jack shall have Jill, all shall be well.81- X- ^2 w9 C; ?" }

5 S' |5 Q; Z, ~1 o; ~+ h  有钱能使鬼推磨8 \1 L0 u8 Q$ h0 @
6 s* I0 ~* g5 C, o. n
  Money makes the mare go./ Money talks.82
, O$ E2 b0 t; d5 H2 ]  I7 ^
" ?* x! t* c! a- c& X8 i  有识之士
" k& M( i* N- y& n- l3 R* z' s4 d( G# J8 {$ X! S( K5 q) [
  a man of insight83
' Z* y4 A  O! W& x: V/ W8 o% r* p/ w3 }$ t' D- n5 H- {, U) B
  有勇无谋
% Z6 s0 \4 ^# T( s$ f4 L5 V. [6 R
0 Z$ D8 y. j$ B# ~3 I; f  bold but not crafty84% G$ W: @; e) G9 Y

3 t( z& K% ~4 \& j  有缘千里来相会
! I% W* l/ l& S3 V% T9 S3 C' k5 ~
0 `% w+ E1 f) G  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
. C3 D+ J6 W' C6 W2 d; c" x0 P7 ?
1 a" K% i3 j0 Q9 f' ^) B+ v* X  与时俱进
7 o. u' [1 F! E5 V% Z
! G+ A1 m8 B" e3 z  keep pace with the times86" @* T7 W& s% f3 Y* Y0 `8 u- f
: I0 _4 G, A2 @1 @2 O  K# `8 A# i) F
  以人为本  D8 c1 Q3 b. h% d  m
+ |2 B, E; q0 `
  people-oriented8 A6 U  z* e2 \
3 b! x; D9 h7 W+ H, q0 m
  878 C' n: o* v+ l4 q
  T/ W! N& Z. H% p( A( h& O
  因材施教
- s# X( E2 m$ u
5 |7 J% C- H) m, j$ o- @  teach students according to their aptitude
' Q$ J% X6 r. E5 T) f. o& r8 C( t1 Q
  88
" f! i, ~" {" O  }7 v, d+ n/ N9 {# p( p# g! r* i/ v
  欲穷千里目,更上一层楼3 D( E' ~+ g( G7 B: U

" X+ f1 |$ M2 u* Z; }* f  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
8 [+ J% ]$ w8 ]( o# Q; k8 x, X6 I5 T, y/ u/ }2 ~! Z
  89( s) b: \% I: m7 i& F

$ J  A; A* d% G8 C+ l& k3 I3 @  欲速则不达7 y& Q8 S! ~) f$ P: m

1 `; }8 @  x+ S/ u* a  Haste makes waste.
+ [4 z" w, ~7 Q
# w3 Z' U' g8 b# u7 l+ W& c2 t* y. G  More haste, less speed.
* B$ n) r2 A9 Q/ R. q7 g2 u1 R* v& l6 j/ Y9 x7 y) {
  905 C3 }- j  Z$ j. a6 J$ L+ ^

! H4 V2 K% o1 K/ t6 _: Q1 O  优胜劣汰
& r1 F5 ^% k, l( d
2 y) ^8 R! f1 t  survival of the fittest# g  b6 y1 Y% C4 r0 }8 ?# T
$ x3 L; c# j, }7 K
  91
7 T' E5 h. g! a" [& U, B) [6 O( I/ Q6 w: O1 b+ ?
  英雄所见略同$ [1 A4 W- R2 ?# M
/ G# k4 ]# L2 A5 ~( ?/ f
  Great minds think alike., _2 ^. U% U2 z0 D' C; o3 @2 O; A+ W, B
% {, J6 P2 `" X8 b: D. n
  92
2 N) K  z8 E3 x9 L  N' r5 u7 d9 T. ^; X/ o" u+ [! n( V# N
  冤家宜解不宜结
# L. T: z3 B+ G: W5 m: _! ^- K3 P! S% o
  Better make friends than make enemies.
. G! ~1 r4 P8 E6 v7 ]2 O3 [
+ |: I. a3 @1 D+ r$ [  93
# U# t. |! O0 Y& q% S' c; u) c5 ^( l4 G. ^# p( W
  冤假错案2 z; e' }8 E) E& F
5 ]- k3 z# q, G$ v% f- h+ G
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
$ O( F: V0 q' g7 f3 M
. n& i5 i$ K# e2 V0 [- N  94! g. i$ }% T4 G: w
% b1 }4 ^. h: w, v% t* _
  一言既出,驷马难追
6 F; q9 N1 _/ o3 {
2 A8 J% U5 e& R  A promise is a promise.
; s! M( y# T) F8 I+ \3 I, @6 I+ ]! \. ?. x4 l: B0 j
  A real man never goes back on his words.
" ^8 K3 j; O% I9 t5 C& A/ t; x8 l2 D, J$ T4 I- B
  95
- t4 V" G. v' }
1 u: w' s" {1 e1 e  招财进宝! @  A1 d9 H" I8 S+ \0 x- G
. B1 C4 T( n5 u2 t& F9 E5 Y
  bring in wealth and treasure
1 t' |  Y; q; H% ?; \
+ w. G! {7 I* C. D8 p. O# [  96. r* C" [8 v. G

, ^- u. A3 L- y" ]2 J! L  债台高筑4 l: n0 I3 O) O" ?# S
- O- t( Z3 ^" H2 ?) e0 v6 I2 i% P
  become debt-ridden
8 A2 c0 b: x1 I
( V2 l( k) L! c  97
: h4 i+ @# i' Q. o( \9 k! Q0 _- X/ O$ j  O( r% a: J; O3 U
  众矢之的
8 B" ?' w+ \7 R! Q/ s0 ]" W+ d
- R! ?; {  u; ^  target of public criticism
1 v8 L/ O/ F  \% i6 r. p/ C% |% T/ K4 r0 ?, F( d
  98
+ }" L  ^& a+ i( W# _. J& E5 p* _0 J, |* R
  纸上谈兵- P% [! V3 Y5 E8 @0 K  q" B

3 b4 b: J7 t$ P  be an armchair strategist
7 ?# K1 |/ P' U. `4 v8 p" d/ c. W4 C' p% u4 p' a% d, P* d2 I
  99
6 Q1 D1 z7 d* X3 V' D; j0 [3 C& h' K. B* S& u
  纸包不住火/ _) u: F0 |* Z/ y

: Y1 n0 s8 ?8 ~1 `$ U  You can't wrap fire in paper.
/ Q5 i& e& f% r, H  `1 ~- i, v4 l6 _# z* U/ S
  What's done by night appears by day.
% O+ K3 Y$ S9 U" s
" R1 \% X8 a0 w  100/ u; x/ T) {/ z2 }9 s. o5 |- ^
( x: t# `7 {; H$ z* f$ [1 S/ P# k
  左右为难$ }6 H2 _$ s5 C4 Q/ Q  G9 a
7 Z8 U) {: g* T" i8 V6 w
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-19 05:41 , Processed in 0.163351 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表