埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4573|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!$ c1 ^3 z: D( X# y" ]% t/ M7 Y
+ \) G0 f) Q7 y9 T2 H' E
  01
2 F' T, C" D( ^5 t8 Y6 ^
$ E, l- T5 i( g6 F- z* t% p  爱屋及乌
0 o8 j/ i1 l" \
! V% u  t; V8 m( t  Love me, love my dog.
# Q; i  k: t$ O, `2 E
, ?8 e5 h3 i. Y) x$ ?( M  02: b2 E) w# i6 z; t* Q

+ q! E  |5 ?8 k4 C* a* O7 @  百闻不如一见
1 q6 }0 \6 Q& Z, i$ F: X
  u! L  Z& O/ Z  @  One look is worth a thousand words.
% T* f+ E0 X9 H0 g0 \/ {* X* c/ C' c9 C! m( E: ]! E- h  F
  Seeing is believing." q  H" Z, I2 |8 x+ M
3 g% V7 V8 n, f
  03
! _* S% b: L* g# ?  U8 \. o1 C
6 x9 T( O+ w# n; b7 L6 U  比上不足,比下有余2 B& B- o) m9 E1 f8 j( [2 ^( o
1 t8 |. M; g* q) h& f! Q, C
  to fall short of the best, but be better than the worst
) L! E' y* {: e2 A+ E2 f1 A
) h5 N$ H- F3 N. N  i; X1 `  04
* M/ |: n7 v! e$ g: w2 c9 {
' B" L6 ~/ F, N' h" ]) t  笨鸟先飞3 J! T% n0 P* y. _

7 w- L! N, x  [+ I  A slow sparrow should make an early start.
) o9 ]" f4 m: M! n) ?3 W: Z4 L+ W) ]# b
  05, L3 X/ S% `! T* e7 q! [
$ V% t* ?5 j3 O9 H8 Y- {$ T
  不遗余力
: D& o' M: u8 u5 ~3 J: k9 a3 q8 n( w1 S9 z" J6 |/ h! b2 ~+ q
  spare no effort; go all out; do one's best# `/ B; \9 `  _+ b0 t: Q9 X* F
) c, @9 u8 T9 ~4 r+ J7 x$ R8 F8 @' x
  068 J5 V! S! U, G1 d. F" V

9 c3 x- p" G. P' H+ {# N  不打不成交
* r8 g0 t" M* A; ?& ]7 |: ^3 ]# F& z0 J( K) t& L
  No discord, no concord.5 R2 v- l, g0 P5 n5 D' T
0 K5 @+ k) [) s6 L9 j$ z3 O
  07+ J7 z% G9 e- k: O/ n# r5 O8 H8 B
9 x: l6 a1 X$ R0 r& n5 V
  拆东墙补西墙
. H+ o- R' C3 A+ G5 Z" {* I- y4 g+ w0 m( X* @3 u
  rob Peter to pay Paul
' E( ^) B" {7 L- }$ d9 z/ x+ V  q( d' ~& p. w3 y
  08
! H, G6 L# q* M0 q: Q( d. l1 B3 A& V" `; ~) h9 ~
  辞旧迎新
- l  x; P! o  |9 F7 s0 S
) F: C  o6 E; M# h1 b) k8 p  y" O  bid farewell to the old and usher in the new$ @) r% j* I% a( D- B2 G! m

6 k2 X! P* a6 J' T% G, F  09+ `% K- O9 s# Z

7 M3 m, w& |7 [* Z+ n: r' l3 X% h  大事化小,小事化了
+ n- v6 `6 b) |# }) d2 x4 A) b' t& w: X
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
- t" Q3 P+ l0 ~! n" p! P8 \1 t5 ~" i/ ?3 @7 b* O) Q
  10
1 U+ b. H+ S2 D( m( F. T
& |$ h+ D2 g9 c  大开眼界3 A8 R; w! _: m) s5 I( b+ e
  W, b" A, r1 Y
  broaden one's horizon; be an eye-opener
9 V$ w' B( A+ v/ Z  i6 f' E& m2 B, V5 ]) q; i% Q6 E1 V
  11
+ t8 e3 D. e9 @  s! [
5 N+ a- G3 m& v7 y  国泰民安
; H- w6 H  z* V0 m! e8 c& {' Y* @0 N& z- s) F. m  v; ~
  the country flourishes and people live in peace
9 {8 Z; f! P( M8 a' E- L
/ f) n9 k! j# o  d  }+ w$ Z  12
  B  K8 Q9 y$ ^. d" O: @1 z, B
% x5 w2 {4 M$ ^$ a7 C  过犹不及2 _0 @, D) ^' H# O
6 Z3 m9 @0 Y% i9 h* P% ~
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;. n6 k/ l. o. g- D$ x
# t7 {! Y3 ]. M% S* ~
  too much is as bad as too little: @/ y4 y1 ^6 g

- A) W1 J" i( h4 O0 K+ z* P; w5 O  13
  G8 |4 |6 m* f" l$ |9 G9 X1 d7 L2 ?9 }$ F8 J, `6 A$ |
  好了伤疤忘了疼8 ~! K. K0 c+ `: R2 p; C
) V$ O2 v4 s; Z( M! ~0 V
  once on shore, one prays no more
" z% q. F0 E1 {, O4 R; ~- Y' _
9 \% a2 I# i; h; k! \! Y" E. K  140 h  R/ \2 K, }/ d. C+ z6 V; V

- A8 ~% S8 x) m( N/ r; s  好事不出门,坏事传千里
) h' P4 i8 m( s' `
# D4 F* G- }$ r/ H  Bad news travels fast.
/ g! O9 g: }$ |$ [1 \: T% m5 p3 {3 P3 p) l  w3 E0 j+ g3 i
  15. O1 F1 D; R# G5 |$ }
0 A  b: T' q) ^; |
  和气生财
, D) J# Z8 u& X  ]: g
! B- D! {' }9 G0 c/ M  harmony brings wealth;! o/ C0 |: \. p3 ?$ ^: l: v) P

/ h% c4 V- @: P1 L7 l" c  friendliness is conducive to business success
6 R: [0 p4 {' z# h
! s! u. n  U# }3 V5 O4 q7 C  K  162 I9 }0 F+ A  U# S& F

3 t; M5 N5 s5 d  活到老学到老9 j- f* a  h& o, y

9 T% G) ^- `' X* k1 C0 f% M3 A  never too old to learn
2 ^' M6 \4 |- G# Q* z
8 `( @0 ?% e$ ~; I2 g1 E( K  17
/ z; ]4 n; S& K/ V* K7 h0 {2 I
9 Y) j5 f5 f  [  \  既往不咎3 x# V0 x. r; g( ^3 j
+ W2 D$ R* _+ ^: M4 ~" |
  let bygones be bygones
; j$ E. H+ W/ a: f* V# ^) H0 Q- w8 R! ]' ^; b: H
  18" t# f" b: P9 V- Y5 X5 @1 Z& F

4 V1 g  H& v; v5 G. n  金无足赤,人无完人) t3 o1 `. h7 w' [
$ O; b" ]; t+ r- e8 F
  There are spots even on the sun.  }2 _) e, O" t) D, A

/ I8 t1 [" Y4 d  193 _5 y% A6 u7 ^" v% ~7 R4 ]0 y

5 \5 J. m( p. {% x% j  金玉满堂$ p2 n- s: G# q  @: x3 ]2 h
5 F, x8 P7 d- b) x
  Treasures fill the home.
  i8 y/ D4 ^% ^# Y" @" y
* d5 ?) E- t1 U/ f8 f' h( U  20$ \! f* j8 y$ F2 B9 L

. a- h% S8 _+ W7 p" z' M% d  脚踏实地# X9 ?9 u% e  m" d  f% a  E* T

1 x6 u3 e# @' o- h8 k  X; r1 T1 Q' D  be down-to-earth# d5 ^4 H7 |0 Y% w3 ?$ g: \0 d) H
) p: E( j+ k' ~. k
  21
( R- b4 p0 H" u. t$ o
6 r. b+ A5 w1 w. W, F4 Y( a% W3 G  脚踩两只船
& j7 }- A6 {0 o! Z7 n
( [+ K' p3 T0 k, Q7 b: r8 u9 G2 K  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp- I  D1 `/ z# B+ X# o

( B* S" F- w/ R% ~: }$ N9 q& J  222 J& y1 z' Q: R6 o2 Q# s1 I
' P- b' Q7 j1 Q2 f
  君子之交淡如水" t  D0 J* Q. U6 G! r3 L

/ z) p, t9 O0 x( t) I; \  A hedge between keeps friendship green.
( f0 ^: h1 t" k7 p' t7 `% M
$ L; a! T& f+ z8 z, C6 V. S  23$ E8 l% Y7 \& I) ?% g8 [7 p
8 m" p( M# H1 z; o
  老生常谈,陈词滥调# ^1 S- q* f* N

* ~% G# Z% S) |2 _& ]" J" a  cut and dried; cliché
: m- X+ p- z$ q7 W% c5 e6 J' k/ N5 V  ]* Y8 s
  244 c4 X" y- c) L$ f5 y$ g) w" n' b

- B! i  i, K( s9 O. n  礼尚往来1 r  R: {7 S% K2 P4 s5 \

$ e* z+ }. u  h9 G  Courtesy calls for reciprocity.
. f- c2 [9 O+ y- d7 w% o# u' k0 |7 H! N2 }2 A
  25
0 O6 |+ y* X- U! H* I! F& H
: m- K7 }* X* A: P; H# M  留得青山在,不怕没柴烧' C; q$ B: @) g9 r

0 X+ G+ _) p( \9 ~+ z' @8 o- g  Where there is life, there is hope.) V8 Z8 X% c8 ]7 n9 K
" Y* T/ f& R- a6 V
  264 e! [, |1 M* D$ G8 W- T
4 E: q# I: \2 [7 q4 U8 k
  马到成功
/ k; A2 i- a& ?: o5 Y. W1 y; `5 ?
: o0 X* m5 W) M# Q$ m' Q9 b  achieve immediate victory; win instant success
* i1 u- h! ?- c6 P  x7 @3 t3 C) k
  27
6 A* S1 @# n" T: z) Z7 m; B' t, `$ p' i. _* ~, Y: d
  名利双收' J8 o% e9 c+ [8 N( ^
8 k4 c/ E8 ^9 J3 L3 p* l# h& g9 _
  gain both fame and wealth
4 n( K1 b2 L- f* M! o! \: W
- l: C; x' M3 u6 B  28$ H% j1 ?, @/ M1 [) ?

* Q9 [, j& |, B# x6 G$ q' e  茅塞顿开  J  L1 A% x$ y( m% _  J; i% B+ e
3 p$ v4 Y* y, ?) a  i' i
  be suddenly enlightened
9 L+ E2 x5 r& e+ F! ]/ p" U: B
, C5 H. f) y3 P" b0 v* L" H0 _  29
  T$ x0 p% M8 ~. @& f. F/ m7 t- h- l2 }6 J
  没有规矩,不成方圆
. |" P( _% X) Q9 u9 j4 {/ u* U8 Y* Y  Y- @' K  n
  Nothing can be accomplished without norms or standards.1 }. ?; E5 l5 [. a5 q

, z* {6 v4 \; F1 e  30
; o1 y- B) k* t) }5 |0 W1 I9 m: J8 _6 Q( A9 F) s6 e& Z
  每逢佳节倍思亲
: k6 H. R& m5 @  {, W9 F
1 ?2 K5 `( m+ L1 d4 A  [  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.! w. h6 z4 W, M( J/ x  R
, i/ f6 y$ j) F9 g
  31
8 Y9 f( m- a9 j, ~, n- o3 Q) X5 W; P- m
  谋事在人,成事在天
$ t! x) d$ o* T5 V" {: L$ q% V3 L' a8 u7 C4 W
  Man proposes; God disposes.$ A/ |% L8 E1 h* O1 l  v  e! U

" h6 h5 c1 S# j% h: d  32. n% M1 R- Z" ^* q+ \

& [% X0 R! {4 o& v  弄巧成拙: _+ d0 Q) n" [$ S; B/ n

9 H: ]2 \+ f$ U$ a/ C# r' t  make a fool of oneself in trying to be smart$ N4 S6 y. \. N: d+ s  M$ ~
' a$ {0 I4 X% B* t& l4 N' a
  33
6 g# ^8 u' H& u: n5 c" d2 [# ^) G5 [" ~0 z6 @0 P0 ~
  赔了夫人又折兵& b- p( I4 s! s

) Y5 e# O- X7 {. ~& e: Z1 @  suffer a double loss; lose the bait along with the fish6 }$ m" Q0 z& n8 p2 u3 Y/ s0 d
! S0 m" F) i/ Y* D, @" K
  34
% i* t, e8 ]& l& b9 n8 J: I1 _0 T* N
  抛砖引玉2 |  \4 u, b4 t/ ~5 D' q+ M3 U
0 J8 R" h( o4 r9 {& z1 z/ W% U
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
* n3 a; L: ~) O  Z" ~
8 \2 \2 l8 C1 w: Q, k; s  35! Y( @- P- p; h0 i

, V: y- U9 |9 H- b  a* \  破釜沉舟
3 o) f( q/ j% L8 l5 g  D) k/ F: e# R- O. Y8 g( a# ?, B; O
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
0 Z. g) C6 }" G8 A. E* }* C  |! J9 P" a
  36& S. H# t: p. E: h/ p/ k: O1 N" Z  t: Z

/ k% \7 |/ I/ f1 M) ^" ~9 ]  抢得先机
" n8 W' h% y# e% U
. f1 ]3 y! O0 L( x( b0 ]* h, K  take the preemptive opportunities" G5 }* L* l0 P  K* i; [
! A# B! x5 l5 j% f5 F
  37% j$ X6 {; o- D% }/ o3 u3 D4 ?

: R) u2 q9 I+ K  Z  E! E) r3 n  巧妇难为无米之炊6 B( M8 ^6 r! V' Z
4 S( O& M! `( E, `2 ?: D; L) n- o
  One can't make bricks without straw.
6 O( T; T" h! j: M0 a# V. z  b1 H/ F8 B- {2 @
  38+ P& W, }/ ]- r
8 p8 C+ n1 T" [4 v, l
  千里之行始于足下
+ r1 x2 T# _: f3 k5 |8 T0 ^8 g: w9 V' u
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step' w  R; B3 q% Q& e3 }

& p+ K4 c$ U, |) H  39
9 s. v5 D, A6 P& Q
% `0 v. ~2 m  K5 g% H' z, C  前事不忘,后事之师3 l7 D5 K* i  Q& X& ^

4 b2 ]/ O( }* ]. p+ P) C) ?+ b  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.& ~! m. X: R( Y) I' @

8 L5 ?6 y4 c9 `% P. z  40
; l+ R7 @; [2 H  L9 L, a
$ Z# y+ F1 a+ h* Z  前怕狼,后怕虎) j0 `  `; ^2 d$ q* V
) i: e$ M8 J. @1 S! U
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something! ]! w5 T& N3 x. w  E
3 R1 q$ C" W0 r" y
  41
7 r" |$ x; T2 H" i3 _8 Z$ d. n( Q8 A: e' _' A, {/ o$ B
  强龙难压地头蛇
5 O) n4 |( t0 R# A& e9 N# c; h8 Z' b1 P( A, X+ g  u
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
/ V  @" c4 u; b; x- ^
0 }$ E- s0 I/ z9 e+ K, t4 t$ R  42* d9 V5 W* |; @/ t2 ]6 A" @$ ~, }# q

' p/ v$ V, o* ]" J* ^  瑞雪兆丰年
7 O9 A/ o0 m) o
% z& Y2 l4 d* |- P% x9 p) W  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
4 v4 `7 J( {; Y  k& T" F
$ N% ?# h( u& u/ n! M  G  43
4 {1 m: b& S. ^. k5 o* w
3 \1 Z: ^& J) ]' q( I$ N0 P  人逢喜事精神爽! j2 R8 f( c4 Z* y

) t2 g5 o) b. O2 L! w& H  People are in high spirits when involved in happy events.& _' c* y( B. L! A! Q, H5 {6 X9 Y2 _
3 L7 W/ M* g' W
  44
; \2 @9 D& n: \
( x6 D. J6 Q9 Z3 \- ]. }  世上无难事,只怕有心人
8 d+ @1 p! F. Z. Y) I  L; r& l6 Y4 V! s. }+ V6 [/ ?: l- Q" k* _, I
  Where there is a will, there is a way.
/ U# p1 n' J: `5 N
" n, \$ x. S& n% S  45; B9 i& B6 N0 ?% N: n, W$ l! T* z

# ?  m( {* Q- @* f  世外桃源
, e8 K$ G1 M4 J4 h+ Z4 ^8 i7 j. c; s3 M- Q: r: Z4 |
  a retreat away from the turmoil of the world
% o  \  ~& T& @3 ^9 Q; q4 `
2 _" l; s& Z0 ]  46
3 W( F* Z( P3 L; C$ Z0 f$ N
( a+ T, @2 \1 x* @/ u  人之初,性本善
. Y  {! g/ O& x; W4 s" @$ H+ D  s3 i% {% b" i1 K9 M
  Humans are born good.$ k& ?. t/ C, W2 E
8 {6 @( y" o: D6 U# U% w
  47
6 c5 v5 v+ A* C4 U4 U3 R: s3 }7 R
5 |4 ?) a( w# x4 [+ n5 L  上有天堂,下有苏杭
$ U0 b$ L! V) x" |& `
% e' @2 D& N: ^$ b: ?  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth4 d0 y, s# V$ f4 M8 M
0 b  G0 i5 M7 ~$ [
  48+ e) b$ d  b7 u; @$ a

7 Y1 y' P6 L! n! l  塞翁失马,焉知非福9 ]- A+ o; i( f7 _

  Q; J' G) d; E, G7 c$ ~  a blessing in disguise;
! r; Q1 ~0 Q* o6 o0 j- C( k+ b: B3 P' A! j& j" i
  Every cloud has a silver lining.# p9 D1 w: G) p; Y% ?( h; {

3 Q8 {" C1 {8 t3 u: E- k  49
2 n' a2 \5 J2 w: Q4 j% B; \  a2 F
  I) B6 m/ s% z- _+ H& D8 X  三十而立. i2 T& u* b8 D* i; E

2 f2 o- l0 `) `/ `5 [! f3 T5 N6 e  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself./ B; I$ q6 P$ ^% q% s. Y& o, Y. ?. |

9 h0 [3 t7 L, K6 Q; R9 w8 A  508 E+ T1 X* H' X' P3 ]) Q

6 S1 h: I3 J9 [5 V4 `& b. u  水涨船高
% k, V& b5 @7 s$ S$ _/ W
) L& L4 x4 m9 m& {& I  A ship rises with the tide
* w1 ?. G6 ^" y7 ?; d0 Q( t, r7 X. k
  51% N" Y/ L- V* r; p# V0 C7 \
) |7 j" W9 _! b6 N, r: X1 {
  时不我待
: u: U/ d: d- a2 G7 N# i& [" \  b2 A' P1 C1 m6 H
  Time and tide wait for no man.8 K7 L( t# n& v7 A/ t" f
7 u" y. ^/ T8 e. v
  52
% F) B' x  o! p( G
5 Q/ d  T9 j& V0 L- Q  杀鸡用牛刀
, s6 }5 B: D0 U/ @4 \% {" `: j1 w: T& y, K" y  |) K
  use a steam-hammer to crack nuts( e0 W$ m! I* k) f7 h1 z
; ~* h) u9 F' s: X2 |. U# W" @, V
  53& ?5 v) N% [# @6 |
) ^/ {" a0 k$ k$ W7 `. u3 O& U
  实事求是
: y7 W; A4 p7 [1 d5 q
% s5 N1 O8 w5 X5 t; B  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts7 r7 n9 o' {2 a0 [  ^

9 e# L2 x: _* w0 B1 ^' K  543 ?9 u" K8 O; r; Z; _) l, g
$ v  Q) r" ?) J% u6 I  R) {
  说曹操,曹操到
, h$ W$ ]$ y0 r4 h" x! a/ c- }/ a2 j  W% R; d0 f2 i' R" A6 ?3 ]
  speak of the devil" R8 R, h+ y% ]+ c$ \

) A3 k: u4 H5 C7 K) h  55
, H8 e6 W1 ^, P3 a$ S: ^
" m* S- R1 i7 [- M  实话实说
7 b& G4 G, ^0 v; G. m. c  x8 a7 s4 X- ]$ ^4 S9 N/ X5 j
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is1 D' K& ?/ w$ G/ O9 C6 o6 Q

7 q' M9 z/ ]9 I  56& d$ \4 q; ^. n
! w1 W# K- K3 ?0 I" k7 v5 I7 B
  实践是检验真理的唯一标准
# G1 B! i( l- t/ F& j+ l
" \8 V1 n  a4 n' w  Practice is the sole criterion for testing truth.57
: e, Q; A* D! e( I) o
& ^) E8 T+ H- ~/ }: Y  韬光养晦0 i& N! `% c% B( f" e

/ z5 R: k" g; B/ f/ }2 i  hide one's capacities and bide one's time585 s- F$ G- t2 V8 M6 \4 y
9 O/ V, T+ c) ~) w4 j$ i
  糖衣炮弹! W/ |6 t8 i* u# Y* B& C
- n% q8 f' J. l* @# b0 z) c' X, F
  sugar-coated bullets59
  W3 s. B6 T9 S
4 B) o  j! W3 t) y$ j9 Q. V9 E' \  天有不测风云. r1 E4 m6 h$ M, {6 r
- p4 \' C$ H3 O# V
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue608 `. A7 y5 d: u& |

) E+ P7 _* u3 \4 ]! r6 R8 q' V  团结就是力量, Q! I; [- e* Q- {0 x) L
6 e: F8 U5 F' c7 d+ j6 K3 ^2 t
  Unity is strength.
% ]  G0 u6 ^# _) i) F. M4 w& P% f/ |/ k1 d5 O$ J
  610 {' d$ B6 p' N2 V0 }

3 X6 N" y) d3 A% A  跳进黄河洗不清
9 v5 L7 A% |5 J# R  P
7 n" E+ ^+ w, y8 o+ [$ N  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name# u! d& o& f& w' d

& ]% A. f0 Z# {' q; g* J$ V; j) s  62
) e- `+ O+ Q  j
1 A' q4 f' f' }# J( ^  歪风邪气
  r, y' t& ?: c. L2 K! ^
; Y! B5 T8 l2 C  unhealthy trends and vulgar practices
' @) S8 K% K% F" K5 f; Y, d9 P; S4 Q+ Q  A, ?9 U, z2 n
  636 C% `* W5 v# n; A

- Z- c5 F. n! t2 J  物以类聚,人以群分4 ~( \: T7 P+ T8 L' s" r
+ A3 D: f- f1 n
  Birds of a feather flock together.
, ?) v  E* O; m3 N3 P: I# b/ b+ P1 F1 T1 Z, u( o! f8 `
  64+ V4 z+ t) w" x) t) E( \
7 \/ ^# l3 w% U! E
  望子成龙. k% I5 S! b5 m& ]5 m7 J) ]+ t3 ^

0 J7 b5 u# [  W' B: W" s7 x  hold high hopes for one's child2 h$ j, C% s0 r! [+ J4 ~/ d

( s. w) V3 \4 d- a  659 i3 n: ]/ R. v
; T8 Z6 I' u/ W) c" N! w$ F% m
  唯利是图
: J0 h8 f. d: H
5 S: G0 I3 H- F$ H) f7 c; f  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
8 Q6 L. T! ]% f
9 A( P* n- N# [( w7 z2 d' u5 R& Y  66
* ?' k" Y9 n/ v% @! i$ i6 L) O) |/ W) T
  无中生有
* k8 y) B+ _5 h7 ^) X" ]+ m, z! V$ D5 S0 o/ B. E9 U% X
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
- V2 W* `+ i# r. D: ]* _  y- S1 ?- Z7 a' _
  67( f+ ~1 g& Q1 O. V; J2 T0 M
5 |+ B. S3 ], U) W2 F
  无风不起浪
2 [) C- _4 r) l
9 M( T' W" p6 t  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.& _+ Y9 k8 W( L

) [2 l$ p$ H9 J* L% X6 u6 p  68: c& u+ C, B% U9 K9 S

' ]) f6 d+ P- r+ B  徇私枉法
5 ^3 v8 A: A% C# M' _8 V0 F; J
0 [1 t" r* M+ n# a! T3 B" T5 H  twist the law to suit one's own purpose+ M8 ?1 {1 H% }8 b- {) `
* N" _- J0 P( G. c  S  y
  69
( t6 o, \1 \% Q3 R# b
% J6 y6 @  M! ?, Y2 ]  新官上任三把火" m& s4 a) p0 q4 X( E4 R
/ T: a$ T( l3 c6 B: j
  a new broom sweeps clean' D! w! B+ j+ z$ t  M5 {
- z# v  M$ z  ?
  70
  w0 U4 W) p! Y( E. `% w
' m5 |) y. f1 L2 ?# X- q2 K& k$ D/ H# s% }+ v  蓄势待发
+ D+ V3 a& h, F' k1 V$ q  M1 d: D( n7 _) I/ Y- o
  accumulate strength for a take-off% j; P, I6 S  H* w

8 I! O6 P9 _5 v' C4 U, U  71/ y0 m# Q# _! h# C: R7 T) f
* a3 x/ E, k2 q. G: v5 @
  心想事成
: L, M6 a% q4 K' T9 @! C. l* B* Q& R9 c8 e/ ^- I# o. [
  May all your wish come true
- p& ~+ {9 k2 ^3 }' {# ?. Y( Z  S, M0 l& d' }# x# c3 @7 Z. Z( C
  72
$ F0 _. D% }$ o% L6 ^1 h( N% I( c1 ~" T3 A
  心照不宣
" s1 x7 |5 l9 v: g4 A; D' x% e5 O# b
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation  J% S( G" R! j4 v! G0 x

' v" b( P) T7 `) Q' A  73
! x$ R7 e; r/ ]; `" e: W- W) f2 f$ G. X( y1 R  G1 ]
  先入为主
  ]; |* U4 @* ^: d$ B! b8 ~8 X
) R1 q6 b1 ~6 p: O) X7 j' A  First impressions are firmly entrenched.
( L5 d! r9 e2 T! {
& Q5 b$ `1 O) _! v  74
$ y. f  v5 x/ @1 a5 w. I6 Q6 |4 o2 w* k; N/ ~
  先下手为强& N+ X4 }& _& q: U! f

8 ]: J9 z  }$ Q9 i# M, `  He who strikes first gains the advantage.7 O9 W$ Q" B2 S

1 o4 W! z% t* m" Q% I! V' J+ g  The best defense is offense.: M3 M: R- \! ^4 f& y+ V

5 H. q/ k. @. w  D  75' [' [3 w3 B/ C$ f3 Y/ ~3 D
$ U% T8 W1 P3 W) L2 h& n7 B. _
  热锅上的蚂蚁% n, P# h5 t# S6 c

6 L+ @  h0 f( l( M1 V+ [  ants on a hot pan! F; {7 V7 |4 |5 n& U

) L, G+ z' h3 k$ G6 m  Q& R' U9 D  76) O/ h2 U; N# R
" e' Z0 o- Q# {' P$ ~
  现身说法
. |$ W' e  `+ i% W8 L
  ?, x2 X" f4 O+ d  warn people by taking oneself as an example% V8 v- d) E5 H
! j3 H# R5 N; g4 [# J. m! ?* ^/ n5 F
  773 f( [; o  S1 Q) i; G
3 c3 y" i2 r# ?. f
  息事宁人% K& m) a5 R% V) ?' g

) r# ?  ?1 w4 d* |3 l- Z  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned7 I  |: z3 T& b8 h' k

" v! r( l8 b" ?* W  78
9 I8 s: H# J2 ^( Y  S: ]3 V- G
  z$ l) L* T' ?' V  循序渐进
& k. R% x! f0 R; c. x; p9 U: W/ f5 V# h5 O8 U9 ]  A
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order" ?* {( I/ T' g  S* q9 G  ^2 L

% B* l8 f7 w' _  796 x( u( b7 |1 B

5 \4 @4 q5 `# \3 y. t, f* l  严以律己,宽以待人0 ]# b/ {# Y' Z$ Z
+ m/ d$ ~" F) |
  be strict with oneself and lenient with others
8 O8 R- _) P4 f' J2 z# e2 G' K
" J  N3 [) U. J/ x2 \- }  80
0 y! N# z$ C) n3 o/ S, s4 g1 ^2 x" M" t& [( ?3 _% s5 o, w* T
  有情人终成眷属
5 R/ n, v0 }" ]# h. `! v
( l. V- \% S& p+ g" @% n  Jack shall have Jill, all shall be well.81
+ x) F8 n/ ?4 s$ b" }
) W6 M  y: I* C5 E; B' N& _8 B. v  有钱能使鬼推磨
& K, m& Y) T' E: O6 N. s, _/ t( H" V$ ?; U
  Money makes the mare go./ Money talks.82# a+ B/ u  k6 ?9 d
8 x$ {9 E( d/ F
  有识之士
3 R7 E7 }7 i- x! i
6 Z% ~; T' c/ w9 H  v  a man of insight837 G  v8 Z/ z- m& _
/ z/ G+ ?4 ^% p3 x  j9 E3 o
  有勇无谋
$ s) f8 H5 l/ W0 D/ |# ~, E) O$ O  B8 j7 `1 O" j
  bold but not crafty84
8 Q1 x0 D" L& o) d  }7 c
" J" a0 V" \: y* W0 a  有缘千里来相会+ x8 D  F% A+ l% S; n
4 c' V, q; k  J' m, c
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
3 z* K2 Z# [' v( F0 J1 @7 Y, }- `9 k- h% u& ^, a
  与时俱进
  {, u/ t5 N( O# a3 `& J$ f* Q8 q  C  S
  keep pace with the times86
# d/ _4 r) w  R- C3 [" v' u
" ?1 j( E- o6 x; O# M  以人为本
; F- B* P% Y9 r+ O" q
/ O4 ]( Q2 ?0 }  people-oriented- g: A+ N6 A" I5 X& I0 X
6 Y8 S- U; J+ a; V0 o) u" O* O% C
  87
4 J3 K* x/ j& @6 x! k  Y
- T! z: Y* f4 H) Z  因材施教
. }. X6 ]9 ]! c, O; @( s9 t" V( S# n, {( \' b6 n$ d  `; ]" _
  teach students according to their aptitude
- U% W  i4 X/ q2 F* h) w
4 b9 G- Z. _4 [4 {! p% z3 B  88* J; T0 n8 u" z) [# a: O: v
0 Q( p6 E0 y: n# O
  欲穷千里目,更上一层楼
/ [0 a# ?7 U& L1 V
$ G+ D7 P' }8 _' _  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther." s. @0 n) M3 m( v" c
- n% P% t: ?2 R  L# Q  h
  89
9 U9 O  d0 G: c% s# D. b* E# n
/ r6 t9 D) r3 t& `  欲速则不达
5 ?: L/ z) e3 T" T( k. c" C6 `4 X1 N) X
  Haste makes waste.* N( A$ s$ ?  O% T5 b/ Y, ], y

: z4 X% F1 G& I1 {2 f  More haste, less speed." v0 O6 q( H% }9 {/ V3 O

2 w4 S) r: Q, x1 b. N. L  90* r! u8 _2 W2 E5 {5 c3 c, r2 p( k

; L0 c- E  Z' ?! V6 ?  优胜劣汰
1 O/ U3 ?! O- N1 `8 R4 U  D8 i+ V. V. ~" y3 A6 i
  survival of the fittest
! S) T1 q& E4 U5 T: c8 t. p5 {: U* s" r- o- D! e
  919 T& p% Y/ f( C

/ o# Z! q) ~% U7 W) N) E  英雄所见略同
. X" r) d6 x1 o: b
9 ^" s- R3 V3 L7 W, @  Great minds think alike.
. Q% Z# P* {2 k5 U; E6 |& A7 U: m" Z
  92
$ m( A4 Z; a8 v. [/ D" @* E% P- B4 t2 r% f8 \9 O/ P
  冤家宜解不宜结, _) q, _5 w5 M2 s) V' M
  F: \$ @# @7 k# |
  Better make friends than make enemies.
# K6 X7 T3 @, g/ Z
5 ?! d9 v8 ^0 b4 V0 I( ?  93& U2 i. C  w/ _, J+ F

. ]$ Y+ ?3 [; C4 r; E  冤假错案
5 I2 @; I5 r7 C" X- T
$ T2 m7 \. g& S' F; }9 T! O( ~  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
$ K) B, Q& i" M/ C8 M; x4 ~; K4 }" I* s8 `) Q9 A6 ^6 J  C
  94. _# x4 ?  I( F1 E

  q# V1 m( @6 I) ^0 w  一言既出,驷马难追4 L8 \- x7 Q, ~; n% `

! V) S8 G" A  l; K3 c: u  A promise is a promise.5 {& y6 L3 |1 j- d0 J+ v; |

4 h5 O3 G/ q7 O2 u3 U' ~- w5 q- D  A real man never goes back on his words.
$ l+ s  |4 E7 U' {2 V  ]+ g! c- ?* D& U, f( N' f
  95+ \: u2 ^: d! a7 ^) C9 |: i  H

  I" `* A% D2 ~8 o4 r5 o" r7 O  招财进宝" u# c* {; L# _4 e1 [- z

- [2 ^+ _' x& N  W  bring in wealth and treasure" V# a" s% }) q9 [: O& V' w% a

  _9 ?2 \$ h% g8 ]8 c# v  96
* V. _- ^/ B2 w4 i/ g+ T
6 I( b1 G& H! P  ?2 T  债台高筑
" {; m" T6 B" M  b% k  l1 Q1 o! X  \, U$ p, ?6 s
  become debt-ridden
2 ]) C# j7 z. O% Z9 P. ^
- P8 `! R7 k) B; e  97. L5 t2 d6 O7 A3 n

) [- A( l# q# n  众矢之的
1 w7 [( ^4 ^6 i8 M- |$ V/ h+ W3 p' u; R+ `# D7 T, a* Z/ W1 n
  target of public criticism: S* p% r0 C. F3 A. A, |
  ^# w! O, H% Z8 ?( r% l4 V' |
  98: x0 p5 P% B; Q7 w$ y2 y4 g; O

7 G  a- ~2 C, G% N+ s, o  [  纸上谈兵) a/ Q1 |* s3 R9 D3 {/ }
7 [$ }5 n" n3 ~2 P8 e) g, @
  be an armchair strategist4 j7 P) ]3 \( R- w

* m: [" \6 X( N8 D* k+ k8 W  99. O. {7 @% V3 R* @, W; X) Z
* w# x3 V* {7 f' {" B2 Q" U
  纸包不住火) `$ {* z/ g5 t# [' C

+ d# g+ e; m# j1 h6 |  You can't wrap fire in paper.. a: e  k' ~5 a+ ~
3 P1 o& ^  X% B; q5 Y4 i" Q$ a; k: X
  What's done by night appears by day.
! V' q" [4 m3 @
% `; l! Z* n! m- T  100
) u& i! Q$ {$ O& W! n# F( d; q+ z5 \& \' ]7 E7 V; O
  左右为难
9 J( I! p3 z2 i& ^0 h9 J% Q% c( p- V/ M2 v! {
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-7 14:35 , Processed in 0.116142 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表