埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4486|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
: g; e6 @- Q  u% E3 A! y$ o8 v& j1 I
  01. d" [% g( g' ?! p% N, c: n
3 t- c: B* S: L2 q% ^
  爱屋及乌! r9 A$ ^1 I- D

' k: i& {3 E( C0 [  F* z  Love me, love my dog.
- Y: Z: @( m* G0 T  k) B! L0 o( Q' D0 V* e$ e
  02# P/ ~- E! L" r$ a. k; k4 h
% o. }; @* v6 v5 u) g
  百闻不如一见
9 R9 E3 C1 K8 }4 f
. l$ ~& u$ b7 d* D  One look is worth a thousand words.
) y0 v. D3 n2 F) _
( N& O& b2 O0 U/ V8 B  Seeing is believing.
9 F, i0 p* @+ B4 D- K/ h
: j  v& U  l* s  k% n  E+ C  03: z2 e* q0 v, p; T: m- G5 V
" [6 z2 t1 j+ k5 w& I
  比上不足,比下有余
: G( D" K3 m% o1 Q
8 C4 ^1 [7 R: r! G4 h- k' R  to fall short of the best, but be better than the worst
' ]5 \& q$ z- O- K% j$ L0 ]) [# n  d' ?" c4 [; b" P
  042 _- m. X8 G7 N0 m
; O/ q4 ~% g. q8 |. S3 C- D
  笨鸟先飞' @" Q: u7 s* y: f" @* e

* Y( U, \( t# i6 U1 ^* D  A slow sparrow should make an early start.
/ J% Z+ Z6 x$ u) r* R0 G  z4 A+ o; B# ]  W7 M
  05# x* j: b, ^8 v
! y3 X7 I9 u( E% r5 d) }* R' N
  不遗余力
  P: I* r$ r* G8 \$ Z6 W+ `1 E' ?, x4 F2 ]
  spare no effort; go all out; do one's best5 W0 c( s9 o; \( Z; p) B
% P6 G" F& e; }; N# _( B
  06
# `: {3 j* M, z5 Z6 ^
2 B* k7 x4 ?4 t  不打不成交' n' H# N7 k6 `$ T2 r
. F* s! u5 R, |: C! ]; t$ z* e
  No discord, no concord.3 _) t  z1 f# z
/ N4 a3 Z3 b( K4 k
  07
3 L3 y/ M% L; i& A* R7 f
4 P5 O3 j; D, |2 s  拆东墙补西墙' c1 d" d# O4 }  t# v5 ^* V

- V" g# H) n' i% B& f8 I  rob Peter to pay Paul
5 y* u7 [& d7 I! J  P2 Q. j( r6 d* v; o/ ~( O& t2 U
  08
! m* U3 S$ ^2 W! A
, u9 O2 ^7 x9 P! r* k* o  辞旧迎新
( b; }, _, g1 f5 w% t& S4 a5 y8 B. ^% H# U
  bid farewell to the old and usher in the new
4 I$ c- y' S3 S2 U6 v3 ~7 g6 R) T3 f* t3 h1 J5 B2 }
  09
0 Z6 D( s. c- G$ V  o7 x# g3 P# v# A& U( b6 c8 [
  大事化小,小事化了, F: L$ l+ m! v9 E

" Q( M7 H5 u/ f* h: o  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
& ?  `) \: Q3 X  x/ Q
* w) E! T  Z" m8 C* d$ _4 h  10
  f' H0 G% n! f7 k8 a
  T- ]+ b6 {; W7 ?- N  大开眼界
6 g6 K; r: @) }0 W  ~6 R
# N5 f( |7 @, {* b( a3 l- y  broaden one's horizon; be an eye-opener& s* y! Q& s! |" [$ w

  m1 B) ^2 h, K  11
; b( z; d: k) u  |" l
+ O$ d) A0 x& Z0 t+ n2 `2 t  国泰民安
6 z* C/ u8 S2 J! j4 L$ [+ y- k- H( G" I' }  L- _9 I( b" L: x
  the country flourishes and people live in peace$ y2 z; T$ K# u7 b# s2 c6 O
9 h0 i+ l+ k# g# \! ~% h
  12
+ R4 g  c5 W+ j
: r8 `* s! R$ {; j$ H7 y: c  O* h% y9 r  过犹不及9 u; ]; E; }. U
2 u5 U8 a) j$ |! o8 T' Q# A% a
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;5 C  N7 W3 s2 Z( G( z2 P

0 A6 H8 X% S2 j+ X' v* ^  too much is as bad as too little
2 m. T" S3 Y+ x; x8 C; a4 l+ r4 e+ d' D6 f" \8 _
  136 j7 n0 @, n" c% e! v$ r

3 I* G, |+ E$ r! H9 I9 Q  好了伤疤忘了疼
0 \' N: L0 V9 p- o, T- W, F' ^8 T2 e  k
  once on shore, one prays no more$ Y: p& n1 @2 L/ r
7 m1 u3 P9 l) {' R- L4 R
  14
) c. ]$ H3 u  O
+ E1 e6 H1 J) j  好事不出门,坏事传千里
1 q* s% ~: t% D+ _
, h* R  f! |& `) i  J" u) E  Bad news travels fast.
) Q) I6 X# P: r) ?+ o5 y: p, O  D% Y1 J( l2 P" V7 l, G7 A
  150 P/ q3 s; e, h* }: H

9 d+ M. ?+ |7 `/ B& }6 t* G6 l  和气生财
3 A$ v) s; ~1 L% y" q6 V- ~
5 M' T3 L6 e0 j; u2 x# R  harmony brings wealth;
- z: v% b5 }& F
, m6 E  p$ G, d: a  N  friendliness is conducive to business success7 q/ O: {1 I6 m6 F  q9 n

& P3 b2 A& u5 c$ f% I: C  16
+ J% F5 B5 N6 \7 t' ~. Y" R& j9 `3 w# ~: }" u
  活到老学到老( ?5 e+ X( V" `% j7 Q3 b

# J$ [7 s  b' V/ P" J: O/ [  never too old to learn4 @, `% i: d6 M: h

$ f5 X5 {# l# V8 J4 T  17
4 T3 S* \8 a, {4 w, X' ]  f/ o1 }& \6 h. `* |( R1 Q
  既往不咎$ Z& {5 m; S" o; x% e
% f# v" F. |# J7 e! I8 w+ s
  let bygones be bygones$ j: b3 ^) x0 P

3 y6 m% e( T4 y- |" R/ x# a5 y  18
! r2 b* Q1 v; P* m, s  [; r" P3 N4 Q& f  K; w7 |
  金无足赤,人无完人
3 ~8 K/ q$ k+ t5 i' A
7 a3 g* o( M5 f9 y5 Z# I  There are spots even on the sun.
; ?1 \  o3 \, m# x& O
2 F4 z1 H6 v3 }# T7 s/ l  193 @7 ]$ A  _+ B

7 u4 C/ E0 A6 u8 z# J/ H% b& |5 B  金玉满堂
7 [) E$ l9 e. i' A4 ]) K. v5 K0 `4 o$ }& R  m
  Treasures fill the home.& t( _1 k2 [4 W& d9 E, p+ U
# V" A$ \+ }8 w" G" n5 O1 a
  20
5 @% k& h* I5 I, A9 X  }" e; r1 E7 X) l
  脚踏实地
* w+ o5 T, R- {# X( b5 P+ s1 ?( ~1 J+ V
7 `3 r9 F4 f& @4 j  A  be down-to-earth
7 M7 f/ d4 B. T# X+ L# e5 P; Q3 M& }" _# m8 p7 P
  21" T' L. G$ Q' J7 ]0 w9 T

( O0 T' F/ A; z  B# b  脚踩两只船
+ }8 T. ^2 w3 D: Z5 z7 l) U% e2 }
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp2 {" O% u9 Q: c0 E
. M' x# Y, V+ C
  22! F+ f! {# l" ~! B8 L
! R4 i0 h3 K6 d+ b! @  Z1 J2 W
  君子之交淡如水" S# F; w2 s0 V

& z- C& [" Y8 j  A hedge between keeps friendship green.% k2 Q, Y3 T; D
4 j6 ?; r4 Z# Q0 q! x  r$ v/ Y
  237 x6 N& e! A2 o; o2 I" X  n, t* n

. x0 Y, B8 n0 |0 u6 G  老生常谈,陈词滥调
9 ]- ^  ]! C) T0 D; m* {" c  o* V
. A/ Z; f3 z# i$ r- v  cut and dried; cliché$ v& F0 X/ D+ R( K7 @5 f8 `
8 }! P9 S$ l1 q7 z5 Q
  24
6 ]9 p5 Z( ]) h2 E0 P3 u0 K2 H" ^# F9 Y0 Z0 w7 n
  礼尚往来
1 a) E: t  W8 [9 \6 l# I
5 q: V" `9 V4 z% d7 F. x4 @  Courtesy calls for reciprocity.0 ]6 N# |$ c: V; M3 L! i

$ l- z" J" }7 a& D. j  25
) a9 L, `3 s" R4 h6 b# @9 J! h9 t6 ^# J+ x; r
  留得青山在,不怕没柴烧
" |. z9 ^& E% x$ i9 n5 k, B* m
- u$ b8 N3 L5 i  S, h4 G% M+ M3 e  Where there is life, there is hope.- w5 a9 _! R& i( e, z9 n

# P$ g2 |: k$ h) q- q7 g( p  g  26
- W! M. \8 K4 ^0 j/ U0 ]  O6 Q( ?
& t0 m4 G" g; J+ t7 N1 n( E( U  马到成功
; b8 m2 b4 ]+ z& Q/ h& ]. ~
+ D* T) ~$ O$ A* L% a5 ?: A) _" H  achieve immediate victory; win instant success
6 O, [$ L0 m% a+ y  ]
$ H* }8 `4 R9 `: j8 }" V  27, @! ^2 ^# T6 Q/ a

5 J" L; {# x  o* @1 W  名利双收" ^8 z  ^8 n7 Y6 c3 G! @, J

% N8 `/ o$ g+ G  gain both fame and wealth( C& g/ L7 d3 m6 M

; J5 T" M5 [5 }( Z  28
. I- t5 h( L7 \3 S( ~8 E8 U& ]; d8 ?+ X1 w8 q% M& m. d
  茅塞顿开; U1 v8 a9 k! K/ X; p+ Q9 `$ g; }
1 u' i( ?& K' d1 _
  be suddenly enlightened( N8 J+ {; O. l/ [6 ^, Y

' a8 B, g8 C" j1 w. D& G  29
8 s' X# Q) ^1 W* M/ U! L  Y3 z8 a
  没有规矩,不成方圆) Q5 A) t; L5 o- w7 x
$ o( B! O& p4 b# k
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
7 ]8 G- `' ]6 w& Q. }
+ x2 ^3 m! H+ E$ L  305 X6 c$ [5 H  Q1 A0 N' R  Z9 O3 |

7 j8 D7 p4 p, [. D2 u  每逢佳节倍思亲- m) V) F' O! d0 x  c1 n( h

3 S; s9 P& K5 W( d4 Y% n7 X  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.0 h( ?, M# O& o* A9 U# Z
% z8 o8 q, ?. E: D( e  H" o
  31
$ |! E0 J5 Q8 d- ^9 W/ O5 N! k/ T! m/ \# R
  谋事在人,成事在天! n# x' G' i, V, h9 z

. M1 P4 B" Q$ F' a  O1 M/ q1 W  Man proposes; God disposes.
1 b) ]: j/ P+ S9 h, A& Y" Q7 T3 @) }+ }- w
  32& Q$ |, E( L: v/ K6 O: R9 ^
  J1 q6 d2 B2 U9 S5 L5 M7 |8 p
  弄巧成拙
8 ?8 d! `5 |/ u1 ]0 H6 a2 ~- C- A$ K6 T, P( D+ u
  make a fool of oneself in trying to be smart
4 w2 _' w6 h3 v9 ]" x: A
  z5 ~# E4 O+ R) r  33
5 e: h8 a1 a& |# v$ A5 R4 Y' g3 k
  赔了夫人又折兵
$ a: j+ k* o, g2 V/ B& t0 b$ C+ m7 {+ B; K' E/ V3 z# \- r3 d
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
5 J: M5 j$ F! I% e2 y/ V" N7 P2 m: Z5 H0 \9 _. Y* S
  34
( ]7 p! \6 v" j7 J, y0 v1 |" f0 ^' f: F
  抛砖引玉# I, p( k* h% X
1 n+ x0 W( T5 x$ q
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
+ @- X0 d  k4 d/ T( G- x8 y8 H- _# n# B
  35
& K7 c' H1 i1 R; R
$ D' i1 h/ d7 L* ~/ C  破釜沉舟
+ _5 @% L, j; ], p  h1 Y: U' @. u' i7 S9 M  b' H  _8 R4 }
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end# \3 }' p5 w) J& F' G. \0 t

5 d+ a4 U6 G6 u$ V& e) \  36! F# Z$ U. \" |1 ?5 ~' v
8 M2 G3 X* e* @2 S6 E
  抢得先机
. ?3 g+ I5 Q3 p' j1 G2 l2 j7 g' K' `: M% {3 ]0 c
  take the preemptive opportunities( @, s* b4 x* F3 H

+ Y# q. P3 i- J: r) L- Q  37
: e; ]: h5 J9 K1 A' @1 Q' C( l& |( D1 t+ U6 N, }
  巧妇难为无米之炊
) V; i# @2 V( B1 w3 Y, |/ X+ F; }
  One can't make bricks without straw.& Q* V) w8 d6 J
8 ]9 E7 Y) j: W/ Y
  38
+ f; ?% [0 o6 W- F! f1 x8 u7 S+ x8 U2 o1 n
  千里之行始于足下
; V  W5 S' L7 [. a# T3 B6 z' l
0 g6 h# i/ X' o6 }, C# D  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
7 m1 x7 Y2 t# q5 ]& l. X; b; \: r
3 _$ B' ]1 G% U" @/ s0 A- l6 F% V  39
9 w( q+ |- I0 T* b8 O" H  S( e! ~. w2 U
  前事不忘,后事之师
/ j7 e, @' g3 [- `1 [; u! L5 x* ?  @* r: @- D) z- \: H
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
: Q$ W  Y/ b$ l. v" Y2 P4 _
. v# J; t% a1 U. T+ x  40
1 z: {+ O6 r+ Y- c/ a+ `0 o5 w2 s" v- W2 w# g+ d2 V
  前怕狼,后怕虎/ k1 q' s% h9 _3 N7 h' H4 ?
+ q6 r, T. D4 \2 B1 \
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
$ |1 O# r. H4 y, A0 g! p+ H# W; }# a& J
  419 A5 a% y) n$ W, Q  p' c

$ A* N! ^# f1 D  Y9 J; \6 F: P6 d  强龙难压地头蛇
* \8 E8 J! K& ]6 J: W" i1 Z$ Y8 C/ L! ]8 G5 Q0 i% N
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
; i% x0 _+ ?8 T# C0 B
+ h% m4 _- _" g  42
, h; f2 T6 [' D, B) D
# O* J( f9 c# y  瑞雪兆丰年
  O% Z5 Q3 T4 R. N; @$ ~3 Q5 u% @" Z1 X
" O& P6 A' [% l$ a1 |6 G3 ?  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
4 A- p- x* l6 D9 {( {. F2 g
; T3 ]( Z# v; b  43
( f' B& g7 d2 d- b! D7 `, x8 M* |" j" G0 t) ]
  人逢喜事精神爽- X+ |2 ^& L, q; R
6 |( e) N/ ~1 [2 Z& R
  People are in high spirits when involved in happy events.
3 Y9 T( p% c$ ], C* |( q- W: A, w% V; C3 `9 [; M7 f
  44
) a/ P' y- L4 m
2 ]+ R9 i, x' D+ |* u  世上无难事,只怕有心人
# p2 [; D( i9 s* b. o! j6 _8 B& r0 g0 q) Q) M
  Where there is a will, there is a way./ L" U8 E6 S: B0 r; M

$ @5 \. s- z7 J. d3 k  454 e+ e6 }' j7 ]' v- C4 V8 A

7 B& k  F% u+ U% k* y6 _, R  世外桃源  a( N) N2 f2 T- ~( v

4 b7 X% a. M& T. c  a retreat away from the turmoil of the world! N% ]+ a9 V. g  X
5 z* V0 \/ {; @# N8 B+ C
  46
9 S8 b4 C  T/ C2 M& l5 r- N& `: S: J% S* T! ^6 d# x
  人之初,性本善
8 \) G7 J5 Z. @" X! R
9 V; U: S$ v) i0 Y  Humans are born good.
# y! S# R9 ~5 {. m
: u# M% l$ S# C  47
# ]- G  v1 t* r6 j- S# U  A  d0 f3 s" _- H
  上有天堂,下有苏杭9 s- M3 A4 @, N! F8 p
, ~2 a* U; B. X
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
/ l9 q: A' N$ Z3 e& e1 N9 q9 Z+ n- d+ i5 G  j* B
  48! C4 T0 V+ x% [; [" G
* f, d( v8 ]/ v; y3 U4 h
  塞翁失马,焉知非福
' w2 B; e# P: r9 T+ L
, }) i; f7 k9 A9 f1 t' }0 T+ N' _  a blessing in disguise;  {; M2 p' Y* w3 l, r( R
" n3 T3 X0 r3 J6 p, T9 E1 X
  Every cloud has a silver lining.
. ~8 s- k  w& F5 f7 i  I! C+ g
0 m. v5 z+ |# E9 q8 P  _8 I; R  49
, G4 @5 j( M: N# N! ]! s4 ~4 J+ r- W+ C7 U$ K& D
  三十而立
) {% f5 g4 Y3 u. n- ~/ i$ u
8 E$ x: {( s5 e, d( r  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.7 D0 `/ e: Q5 E9 X( U

% A0 R7 L, D+ y4 |  50
# J, M6 i. e; s; Y1 |: w( p! ?
$ Q. h( u: q/ B  水涨船高
& U+ U5 Q0 e9 p
/ `) |( R( Q. E( N- C  j! C  A ship rises with the tide3 d  w1 m0 Q7 J: p: b) y. R

# k5 \5 |0 J5 t/ P6 \  51( Z  J# N  t# e1 ~4 z

2 N/ |  b3 W. ~& k1 d; _' P, @  时不我待' b5 R, t4 a* T$ G  m

6 |: v: P! m4 S  Time and tide wait for no man.
& Q7 X5 o) T/ i
. X3 [+ s* }# Z) Y  526 V3 r( L8 m5 H4 v- |! d' W& k

2 U- B  T9 a! D, F! B; u  杀鸡用牛刀+ O9 d5 b5 C3 ?: m8 b% i6 |

% e) l5 e  i5 H; `7 L2 }# e( n  use a steam-hammer to crack nuts/ c/ A2 _4 D2 ~# Z2 s9 f8 J* F9 M
) S$ u0 Q" L3 s' }$ {0 u
  533 A% {/ U, [9 A& h5 {  K2 |' b

! ~9 A, r, L1 R  实事求是+ Q0 I4 w7 q# [5 x) G

% S6 C( t, F, P& v' z2 C  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
9 s- X/ o# t) h% D/ ^1 c6 c0 H' N' r. Y8 d# x# y2 z
  54
- O, M& M2 u" c) X, p
+ u  H9 p: z# I5 u; N  说曹操,曹操到3 S% c% _- O9 I/ E% x1 V" H
0 s1 X! i/ Z% q0 m$ f
  speak of the devil9 |* d* {5 r7 R* A2 u+ ?7 @
; H- ~0 Z+ a$ k9 c0 \
  55) @( l, U7 E- ]4 t; x6 b
. g9 u1 r- l' v+ T9 p/ s6 X
  实话实说
+ Y( |: y& q* K' J& \% x
# [7 z7 x$ t1 @. x  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
7 T8 S' P, L+ t, \/ v7 F6 {
5 n- m; e2 }2 G+ |3 Z. P8 `' `  56, p$ \+ G- S: d6 X3 c
- w, F/ v2 v( W$ H8 N, _! H
  实践是检验真理的唯一标准
6 r) e5 }% `* L1 d) q: i4 F9 X1 t) z' f( q  J3 t9 L
  Practice is the sole criterion for testing truth.57  r) R7 I7 N- x2 X- r: e  u, Y

1 k3 {0 I- \8 B' y3 Z* V1 o6 m  H& N  韬光养晦1 c2 A+ S, t! Y
6 L7 V. O; l& Q! {
  hide one's capacities and bide one's time58' z2 k0 ]( j# z# o

9 T- M, j3 B* g, \7 l3 Y4 D, c% ^5 U  糖衣炮弹) Z& h. U  i# Y9 {

; {8 I" I, e8 E% G* A( [4 N  sugar-coated bullets59
6 }  b/ j" g; W4 x$ R
% D( q3 ~- d" f! l& L0 H  z  天有不测风云
8 e7 H( _( H! ~( K1 r8 L  R7 m2 Z/ O! }1 S3 i
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
: \4 L  ~. Z" J% a1 d  O4 E! i  m7 b2 S
  团结就是力量7 b' {7 \  V( V5 r! _/ v
1 X1 s% Y3 |9 }+ h6 l
  Unity is strength.
. d* `. g: E5 W) n  W& [/ P. P* M
/ o1 z% L+ y3 s, M& v  61
# Y  y" n% P* y  D
$ e8 x5 f% s* v  G& Y  跳进黄河洗不清
! Z/ J7 ~% N6 @. I( h
" f* ?$ h/ B/ C2 n# |  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
/ z& |; P, o& ^( ?" s
' p' q' G, q# y% ^, P  62
8 }, }7 U' U7 y* C1 l
1 s1 |! }7 F, x. h9 K! w/ I% {6 t$ @6 D  歪风邪气
! m, q; `, d4 k$ t! {+ n( Y2 t! G5 U& D. a/ }7 @  r  ?3 A( x
  unhealthy trends and vulgar practices1 j+ M4 r* a+ k

4 ^% M. U) ^: }1 P% @  63
# a5 G% x+ ]( l8 V" l
! g; ?" k8 |/ y  物以类聚,人以群分
0 `4 K# l6 Q! a, V+ ^: {/ B) }* g7 X) X! V
  Birds of a feather flock together.
; L; R. b+ ?0 b" z- m9 I) D3 u  E, a: Q3 ~
  64; `# E  ~3 V6 {

& X9 W# I( ~7 t! O, x# X  望子成龙& f: L! ]# ^% v, |$ `! k$ d) I

" @! B- I5 ^1 X& g6 d8 K4 d  hold high hopes for one's child3 c! ]) _! A; u3 ?( g* K9 f. C* S
5 i& g  v9 S6 I! Y5 w
  65
2 d+ f& z! K8 t+ [. h: C9 }+ K) o2 k: S1 n
  唯利是图  Z9 e( W+ M  B6 M

4 D! T, z# K9 r) s' Q' q8 \  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests9 y3 Q  E" \3 {" c

. K8 C8 G; G( Q8 b% T, j  66
5 j  a& J8 o" K3 Z- x" `: H
1 k  k. P& b8 S  无中生有
4 `% g- p  J/ L' R1 G" Z1 f- j+ {2 u( N5 y' t
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
4 N- G, E7 |7 P4 \( J4 V# t+ v% ]- B$ d1 c, r
  67
! G) l  g3 ^2 p+ {0 S8 o8 Q6 `+ X# X2 ?6 p$ i4 r  e
  无风不起浪+ o# T3 K, k% t  d6 @+ [6 Z

1 ^, g9 Z) R0 {& r1 y  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
, V& x! u) o! I: k3 X9 o" g- y! D4 R6 u& H7 d2 _: {
  68
3 ]/ a" l6 C* u2 i- |; u2 a$ J% H( i, f. e$ F; J
  徇私枉法$ L5 `- m0 n4 @+ I0 c

% y" L% W/ G1 g+ L- }6 z' z6 D# N2 Q  twist the law to suit one's own purpose) d* c" ]0 Y$ _$ S2 i) h
5 d( k2 \# n1 W" a1 I6 m- S
  69% k, y% J3 \) H. j( G

1 b0 z# o2 E7 j7 t- `  新官上任三把火
' O/ _) n* w, w6 v3 J) d7 @4 _+ z  X# z# k, p: n( c; {8 k& }& q
  a new broom sweeps clean% m! C4 B( J- J; r

* x* O, q# e3 P+ R+ n  70
! _; E, y: T  A; Y7 b) ^: Y; E' y! O$ `4 n" N4 R( ]
  蓄势待发
( H/ j0 B) L& e; w, T9 ?& I0 a$ ^7 ~; q7 J, U5 @
  accumulate strength for a take-off
! d8 B5 J; H! h9 Z: \5 `; a1 U! e5 c4 Z& |" m5 |
  710 N2 n& A: g' o# o

' D# t; a  f1 T* w( ~  心想事成1 J; {3 b, D. b8 ^/ ^) V

! F* w+ q6 K6 M% _  May all your wish come true% i5 t2 a) r- R  \; \  X* Q
$ }6 {( ~  |4 ^" R; `/ ?( I0 \
  72
( s+ ?7 A" q* B! b* f. C; K; a# {5 D- H
  心照不宣! t- L. Y) b+ C3 Y! U7 y
, `0 d+ z1 C1 j
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation3 z0 P1 H1 {) m+ J$ R# c
  V, i! c  d- _
  73) e; w( g+ k% d
" b% c5 @& m, F- g# X9 R" a/ h
  先入为主' j% _! u, A" Q/ x, ?3 r0 W

1 {8 Z4 Z. k* l. H4 p8 w  First impressions are firmly entrenched.3 z6 u/ c, Q5 ^, j  ?- w# I& H9 v

; d- M0 U1 }4 @. N+ i% L  74
' T9 o! A% q/ n: E6 u
1 o" x: F7 J$ H: F: f  先下手为强
: w. u, u5 j4 H3 D* c1 R' M$ }
) @  B* o. {- M& X  He who strikes first gains the advantage.
, I4 u+ m. c% N* c' D% r
) O$ Q' x* p9 m5 z  The best defense is offense.
8 w2 g! Q, x! F* g. [
1 H. J/ M5 {5 V" h8 u  75
) m8 a5 A; P# ?  \# }
6 I0 P/ `% n8 q( ]8 ?  热锅上的蚂蚁7 ?* M7 K( e  c( d- N

- w8 M# O6 r8 h1 N+ i/ u" f  ants on a hot pan; r# V. h3 C, J( F
+ l' e1 Q; j/ N+ a, c$ _4 d
  76
# ]" Z! K: m8 q9 W  }: T5 a: p, ~& d$ m
  现身说法1 w) H/ G* p- d* |) t; L
, L/ c% j1 T% b
  warn people by taking oneself as an example
( M+ H( `0 X5 @. @, R
. c- U9 }/ O' R9 F0 B& U  777 J' @- o8 v( @7 _7 R4 O
' F/ M8 O2 s. ^
  息事宁人0 X, z7 N* e/ u1 Y$ H

# y/ x8 Z6 I& h8 k9 p& ~: e9 r  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
' \) S3 {$ J: Y; }5 }" z/ T" Y% q8 b! e% u% b0 i9 [% w5 ?1 ~8 p& T
  787 t8 T6 x$ G/ o& O

: l% \+ K; f* c4 N% Z* V  循序渐进
( R% f  f4 T. n& q% b* \
1 |  p( J; a# y) o" n3 J: n  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order" o5 T! M2 a3 B  J% ~
/ ~3 y- L' d  R/ d+ y# p: n9 F
  79
) k5 z5 u6 d: A! ^% R0 g
. [  q, J8 `3 @1 l  严以律己,宽以待人
% Q" f( s1 o7 ^* N% r; F! C- ^
* G! d$ `5 g# ^9 r! o  J8 r  be strict with oneself and lenient with others
# T2 |4 p) `+ S4 Y" Q0 z* k6 M5 @
! l5 Z; z. X9 d  803 N  g: s; S! H, V

% }$ V0 h: d/ R  有情人终成眷属4 D- ~0 a& i" q9 V' Z6 \  E% Z

9 w6 F1 L; K0 p  Jack shall have Jill, all shall be well.81
, w7 T* U/ y( U  L5 e# y* L/ f
+ O3 C3 u6 v: k+ g  有钱能使鬼推磨) ~& L: u2 Q  i8 m4 z+ J1 w+ n
1 r/ C7 H5 w' w: H
  Money makes the mare go./ Money talks.82
! q# Q8 R. I! o5 r% R( W# r/ W8 G/ P7 v& a
  有识之士
! {0 e# ?# V0 ?5 z! Y! o8 r' b' ~; ^
  a man of insight83
# h( G) r* i1 b9 Q
5 g$ l" R. `+ l% ?, f  有勇无谋% c/ g* [1 a$ ?9 }+ x+ `

" u) |# |) _5 ?  bold but not crafty84+ Q6 J! M1 o& i5 ~

$ g0 F* |) ?2 S4 g/ L; B" ?# |  有缘千里来相会# U! i7 }+ x+ f1 j) L# |) g" B

( O% V; u4 G9 G1 A+ ?  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.859 J. T5 r  q4 Y6 w. R# n

. e2 x& V- d5 ]  N# c  与时俱进
# J9 G6 C& `$ \" H3 @7 }6 B
% ~) b/ a: |: `3 M  keep pace with the times86$ k0 B) ]5 C0 `* H; i
% c' U; K1 D3 |* `8 \
  以人为本
( S, G5 U: R" t1 `8 b; L* s- G# _6 l
  people-oriented$ ~; T& n$ B8 ~/ [  N1 I
. n, H" R% S" R( k5 q
  87' N( {2 I3 ^6 ?$ @* V
/ }+ y1 Y6 L8 Q7 j! \. J" d0 X8 l
  因材施教
0 W7 @3 }9 s/ V6 r2 w1 g, |0 L. U
  l" F" |5 I* j$ K: ]) z& J( {. Z  teach students according to their aptitude$ H* o" R8 w1 d

  \/ R) u% G9 n/ _0 F! B: Y( w; h  88+ U* v1 N& ^3 G5 m8 M: c. E' \
$ i& ?) @4 @  u$ Q
  欲穷千里目,更上一层楼
1 K5 \' C) G! U6 d: d! h
8 @) b( K& J* g' S4 r  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.; L1 q3 ^5 p4 T* N+ a7 Q
# b3 M- b4 I" K8 Z
  89) |9 q0 q# X0 \! |, v
' i4 @6 e9 W4 I+ N  R
  欲速则不达  r+ S9 m2 [! v# p& e
; ?! Y* y* j' J
  Haste makes waste., t! W6 o, J! G7 R
+ B4 e- |9 j3 f2 s
  More haste, less speed.
9 H, L, \3 b- u: ]; e5 Q  p
! S: R1 \, b" m  90( T. J: @2 n. K
6 O, H5 n$ a8 ]
  优胜劣汰
) Y) V* L+ a- p4 e' h* {: v1 {) {) y
  survival of the fittest: f; Q( x6 ?2 p, ^! V  [0 s8 t) U

4 g$ W7 w7 U0 @* t& W( t! a  915 S6 W5 O5 N+ o$ i$ \- n. Q. Q8 ^

5 _# P6 g& e0 e" s* \1 j4 f  英雄所见略同
* b( }* k8 u9 l  M# v' w7 D# E! i5 v+ ^* x8 [3 Q% g5 f
  Great minds think alike.
% T( Z; l8 m6 X* y* o! I5 P3 Y  A" y/ L, ^: z" s
  92
/ ?5 z9 i0 p: E9 ]
8 x0 W$ c3 i* [7 }1 r( @0 v  k  冤家宜解不宜结
, u$ w0 @- d. b6 X$ B
5 k) h6 B7 T6 k3 E. g+ x: `- z  Better make friends than make enemies.
( Z. \9 @0 p+ I, S- k1 F, y( A3 l
) t; ^9 f" D8 e* a7 ]  93$ ~5 r0 \7 q3 A* E; D

' d* ~1 o/ b; m, `& j% }  冤假错案
) E$ {; o9 R' _2 k# F/ Q
) L; J0 u- T4 W/ j! L  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
: e" w! D* w3 x' d' B+ {: o5 d6 t- [
  94" W5 x  U% I! |! |" ^8 q& ~
+ L$ `0 |1 `1 x* l* {* E& e
  一言既出,驷马难追4 E! C/ d0 e& @4 v$ F

) w" ?/ P4 A: L% Y/ C+ F  A promise is a promise.
$ k# B: p1 \8 X' J2 q# Q2 l
; X4 B" p1 V/ e6 w! [7 j' y: J  A real man never goes back on his words./ \. N4 s7 o, u) F: i! f- z

) ], u! p  L  n# z  95
% S( Z1 d4 P% @, Q8 g
0 \% R, `: q: m, k. _6 u% j& F  招财进宝
9 l5 @( E. f0 c) @' y4 T5 D3 \- \
0 ]+ H3 P" x5 l  bring in wealth and treasure9 Q5 }6 O: q4 [* A6 ?0 \5 Z* U
7 ~6 V9 E, e! i% u; b0 d; o
  96
: S6 k4 j  N$ }2 _& [+ O
/ n8 `) z- e8 a& N& Z3 N  债台高筑
6 a# T: ?3 p# R7 K* k# }6 S( _) t) k) X! Y+ K
  become debt-ridden+ q) O( n3 k6 ^( L# s$ c

6 X" I: m  t' z$ ~3 o0 u1 H6 ?  97, D' |2 @' f. I+ V+ M/ P5 O* D' \

0 M- y6 {, m6 x4 l7 b+ l) U  众矢之的
7 M0 |6 L7 V# t/ r" U! L5 q4 I0 h
- `! `; R, d# ]& f( p( @; @  target of public criticism
7 X+ q7 _2 C( m" }# h9 c# E
' `# H0 [: Y9 a* V8 U$ [3 f  98' a" Z$ L- r( C) M% @: R  U

( `$ e8 B6 H7 x0 m" }* y) b6 A9 j: C  纸上谈兵
* A+ c1 y4 E( H9 W& U, v0 V
& l4 T- K' V) Q( O- q- O  be an armchair strategist  V6 C, h# Q# [$ C

9 r. p" G0 `0 C  99
2 j8 u* w" \; }; M# u
4 A- Y7 t0 p' G" N) G& Q: B  纸包不住火4 E, G( e* x' `$ t7 N: i
+ h& s8 V: q$ B- m! \+ v; H
  You can't wrap fire in paper.( h! m; h( O% u8 p8 `

/ q& c, D: h+ j" R7 h  What's done by night appears by day.$ k$ y% ~( @0 X+ x3 ~) }7 `

# Z9 i- V/ t* W$ C! H  100* E6 o* `: S' {1 J6 S
: W! ?6 C, g8 A( K, U8 j
  左右为难. H$ z3 n3 U+ `% D" b1 j

- z/ R8 P1 E, E" ?# Z  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-25 19:15 , Processed in 0.111555 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表