埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4795|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
8 c, d' {  A; @" a. Z- b) W" c; X3 p0 u* O- a
  01
# F: P4 \8 V& \% C8 N, M% h6 K' B/ A. e" ?
  爱屋及乌
) O4 G( T. V7 r% v) B; i1 w# `8 b. R* F0 W2 B" |& G& p# ~
  Love me, love my dog.% ~0 a5 A1 m$ s/ Y+ j

) n1 e1 P( f  d+ z" G  X" Z  G  02
5 \4 b0 {, H5 v7 A8 \) X5 r6 P3 d: F9 ^2 C9 S3 ?
  百闻不如一见
& ?& J) S% }; N" ]
+ V( ^( ?0 V3 a% ~  One look is worth a thousand words., P0 v( @% S& ~( N
# S( M- [- z  m6 b/ j6 x
  Seeing is believing., B( R/ H6 _1 b8 a- A4 X* n8 C
5 L, }- m0 M% m3 p7 r* L' k+ A
  03
$ X* D* s4 ]0 F, E6 p- i, h' \6 N5 b3 z
* q5 V# Z- k5 s! L/ o2 P, G$ }3 p  比上不足,比下有余  T2 k8 R/ Y6 {: ]; I

8 Q0 s& Q4 Y" Z' C0 ~  to fall short of the best, but be better than the worst
& N) Y9 ]$ w  Y* k  W8 ?" X8 U2 u% c# l
  04" L6 }1 h5 P  I1 j

& x$ x, }6 g6 Y  G! i; @0 S  笨鸟先飞
2 h# E( o7 K/ n# C6 q# |# Y1 @- q8 h( Z6 V
  A slow sparrow should make an early start.
1 m9 N" u! a( g' [/ F& B6 V- K3 C6 V5 D
  05
; E- k$ \6 W/ P  ]$ I; ^* p' B# k1 {2 e. h4 K7 `5 u+ E
  不遗余力: A# a! _. {& n4 z4 K: z9 F/ }6 y# a
5 X8 N- @- T6 Z# F
  spare no effort; go all out; do one's best
/ `  Y0 x8 w# J( g, b+ J0 v' M5 X% @/ c3 b* P8 Z# T6 ?
  06& W' b9 ?. d/ k! d. |

  P6 l4 a! j4 Z" [1 M  不打不成交
4 I# M7 ~" g1 r: ?! Q( I- _1 y( _1 V2 x5 H6 d( b  K* s* T
  No discord, no concord.9 D9 ^' Z) {; l. g* M
0 ]" w: D6 W; L& ~- r
  07
& j+ s' Y% }6 d  k( M" ^( g" k( @1 t# D: F
  拆东墙补西墙) I/ ^4 V& X6 a: }
9 c2 Q) }8 |) k+ B4 s/ b3 B
  rob Peter to pay Paul
  Q1 N9 p- G! `0 _% F* G1 s2 e7 }% i2 f
  08; v0 t8 Z8 Z6 B3 R

7 Y. @+ }' l, r5 N5 y  辞旧迎新6 r3 E# m5 Q  ]3 {0 V
* e' x4 F2 P* V
  bid farewell to the old and usher in the new
7 y+ r% R0 q2 o" K# n5 z% G/ r) h( |. o1 s
  09, Y  x3 B# G1 J/ _

/ C3 ]7 L/ W2 ]8 F8 `6 Q  大事化小,小事化了
% ~9 b4 D# W$ K% m# u1 n
, z+ ]( B6 |; k& ~; x' S  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
5 S: y1 j1 u, y; _! T5 H
+ ~! p% o1 ]- ^" y  109 @. v; x3 I8 s$ l8 ]3 m8 i

+ ?5 K2 ?8 @- |  大开眼界
4 m0 h) Z5 [0 a
7 H: y- T% ~. `5 T, j  broaden one's horizon; be an eye-opener9 i+ r" [8 E) k4 R, y

# S* q2 `5 L( L  i  11( T2 N+ E$ R# J6 L  @  v6 {
* z' v' W2 m2 v. H
  国泰民安
+ m6 u, S+ t* U( M, L, B
4 q, C' C7 m& ]  the country flourishes and people live in peace' |) K' P) c, @- S3 R- I; j
( q2 o2 A& b2 w' e' L% n
  12
/ g$ w  s0 k2 l' c4 r' ~% G* q9 Q0 Z% L0 M" S. [# g: L( d
  过犹不及
9 h3 b8 e' N8 c% x; g. p- q' J& f/ Z0 s6 n1 K, a, e5 m
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;* D8 Q# O6 D' c1 j' z: T1 B
1 W( Q4 h# U; }& M! E: t
  too much is as bad as too little+ g) V- x; q; b2 k

  @* \9 K: l0 k1 C' z! E- h/ z) I  134 N/ H2 {, z1 _: g8 g$ X( r6 N% F
; R2 V- s# m- c: i. h2 k
  好了伤疤忘了疼1 n2 V, l% k% f4 P" E

, F9 z. O* y; ?" Y: G  once on shore, one prays no more
. Y. g  Y1 l7 z* @" C8 ?$ C# k9 C9 P  w* J5 |, T. R7 T
  14
2 L; j/ U8 k. k, a$ o+ @  u4 c2 _! {7 E3 f6 b
  好事不出门,坏事传千里
. \  a1 ?: S" A/ r) b
9 b  T0 i2 w/ P1 t. \: [2 g  Bad news travels fast.
% z& @5 L$ F8 ~  M" C  e* ]5 ?- W5 o7 u+ A
  157 S( z! O: K; l6 g# t: e

- y# t/ }( b3 d* G( t0 @  和气生财" G# I# Q1 ~+ w% E; t9 r8 K

5 ?  H$ l0 w- q5 e  harmony brings wealth;8 p- Y' M7 o$ F, p

$ o% @: m7 }% ^5 _3 E% m  friendliness is conducive to business success
0 L. U/ b# h: z9 ^$ G  M* {+ {7 {
7 r7 Z9 \; u' j' L' M7 N  164 _  C7 a" w! p( j- y0 e; k9 E
/ T" y  L. N. }# ?. J! ]* o
  活到老学到老
+ k7 G' `. |3 B3 M' P+ w. ?1 k8 R5 A" r/ a0 t. ~3 H' N/ q
  never too old to learn7 @7 }! A, l, G, p4 l' [
+ ?2 [, N% f; A: y
  17
! D* R9 ^& h9 k" v2 `. h5 e7 t
/ c4 e; q. {7 `  既往不咎% P8 M% f# ^$ H- R% I  }. H

) }- k/ w0 L( R6 y3 e  let bygones be bygones/ P' q+ l! {/ f2 \& L/ o
, ^5 @% h2 n4 \8 w' X" N1 g- b
  18/ Q4 a, ?3 {- [  \+ K

& e5 X7 i. r' D% Y( T3 r  金无足赤,人无完人+ S+ ~' h# Q' o

4 M4 V8 f7 N& X1 [5 h4 k  There are spots even on the sun.6 W3 K. _0 G( V# A& s
% e" ]+ b6 w) q- U5 f6 t
  19
: q' J$ t$ q5 R# z
) G8 }, z3 q) X3 N6 H( o5 S  金玉满堂
* P$ }1 a! _1 f4 _% u. v+ J9 S/ u
  Treasures fill the home.9 j) V+ |/ w9 J1 Y

, J5 Q* G: m5 _3 v3 P  200 r. N: a/ g5 c& a

0 K1 Y4 t: a( [3 w6 U  脚踏实地1 S( q2 n* C; s: O8 H% Y0 w

& b- z& U9 p% J, k+ D! G$ s  be down-to-earth
# b6 J. L& g7 ?; e& h0 W$ u7 V2 p# N$ [1 {3 r3 H. }3 z& |- f
  210 \3 Y1 [/ r) i0 F
+ D! D1 h* P2 f6 \
  脚踩两只船
* P+ m6 \7 ~- `- y
- C/ J! h' J$ ^+ V, H4 M  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
2 _$ b; V6 `+ R  u1 [; ]( S- _; y. f5 j5 v9 D
  22
4 _* f+ O/ L: _+ F2 g
1 k; u" z5 @0 ]% P  君子之交淡如水
9 K" s; z$ r# L- n! h4 Z( s" R+ B- J: X" I
  A hedge between keeps friendship green.
! _+ |! X4 K$ [! [7 @. g5 r+ S# y, W
% M) d: i$ h1 k, V" N7 |2 P( q  23
/ ^% l& d( Z0 ]5 P! y. {1 U  A+ [
5 z9 k2 T' i. g9 ^) z  老生常谈,陈词滥调/ L: R+ o/ W$ F- f+ o
! e" b6 F+ `9 H- w6 E0 q  ?
  cut and dried; cliché# [( N" q1 t  B, w" P0 h

2 T, p* v& d8 q- [0 ~) M  245 N9 R4 O2 b! y' P) {' [; v
6 W* E0 S3 m) \" u7 S5 q+ ?7 y
  礼尚往来
/ V! U) |- y4 y  T- W8 C: i% G2 U8 R9 t5 a' }: p# `
  Courtesy calls for reciprocity.
, ^% R: {: D- o% w, g$ f7 }
$ J+ {) I% L5 U6 h4 n  25. r( {8 I( h& _' r0 D

; R' r  t! B3 V; `! b0 H& \) Y  留得青山在,不怕没柴烧
# ^1 X) w; v0 C+ U& u" Z* t( D. ]: G; V( X
  Where there is life, there is hope.
, d4 k8 ?( a8 c
. w: D' [: k- ]4 d$ C0 d  26
) t) E! l9 \5 F+ M3 J& ?: z( _7 {4 Z$ \
  马到成功
1 H1 [3 |+ l2 g. Z+ j$ L- L+ Z' `5 H& v
  achieve immediate victory; win instant success1 G' ~* X8 Z' m- h% A1 S/ N

3 @- t: [) f: L  l7 n  274 I- _/ V# J  c5 N4 B

5 h- d# p6 g* \( P3 s( l: B3 Q  名利双收
  q2 _# _/ W' K! R/ e9 j4 u1 T% u
) ?3 W$ o1 E$ ~/ {8 J. B  gain both fame and wealth3 x! R  u# B$ w* b. v  T" t

" X* @# n$ O' `# N0 z9 M$ E( P. `  28! [+ Q! q2 v/ u' x2 I& p) q
1 p1 @( S0 o- D2 _4 b( y
  茅塞顿开
. |& z+ L6 s/ t+ f
7 {7 k  P" K; R$ [7 L% ?  A2 H1 R  be suddenly enlightened1 @  H, Z2 P) V/ q, T8 ^  q3 E

1 c0 z8 A* }9 {5 K. Z% T  29; a5 E4 r, O$ E- O9 c+ }5 ~  o

& e. a+ ?5 R+ d8 Y  没有规矩,不成方圆0 d  }! p) L8 d3 {' `: L1 u
  g' W# B9 O0 B0 X6 ^$ |+ T
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
( h- i' p  U1 }$ |( c9 q4 o3 Z0 T5 O4 T- `  a
  30
4 i9 y, a/ ^' _0 _
1 a3 [0 c  h3 }' l( M  每逢佳节倍思亲; p8 I' z0 E. B# k
1 X3 F; v7 q. x' o% C, ~
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.0 H) d: n6 o1 v8 f
" d3 {3 r) r1 i1 N% @: \" z
  31) \# E- l6 I2 n& V% X9 B( j3 n* X
: a+ P: S4 E$ r0 P
  谋事在人,成事在天
* Z9 h3 B  `+ E0 ^7 a, i% e9 V% p) f4 o
  Man proposes; God disposes.! G' }. X5 t* J% d3 h" a( g/ E; ]' g

+ B& @" @1 |/ [0 j' }. z  32
9 \, ?, v$ Q6 m( m/ g% c8 }# D) `; X) V
  弄巧成拙
3 M6 H1 h1 N  z6 K0 Z3 M. j5 o. ]
  make a fool of oneself in trying to be smart
0 O. @3 Z+ a; \& M) X6 b" T4 o# `0 r' j4 k
  33
9 x7 h( g/ g$ \
% X& u' }3 a  E  赔了夫人又折兵9 b! v- U6 O- `# a2 e& w7 A: w$ N- g) X' i
8 {, c4 W0 H" m( e0 k' z
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish9 D" X  ]& ^5 G  u0 D

- f; c6 [3 U& Q# u; V  34, X9 S* [" v! I
; e+ s% v  e4 I  b2 s& a& [; H
  抛砖引玉' s& B5 i/ L5 {: ]" @

2 \4 h$ ]7 V+ A4 t# C! v( ]4 h3 W: S* }  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
( o9 |7 t% M1 T! @% B  @; i  {& v' _8 ^$ [4 W, Q) T
  35
) i; r* G' |; z7 n" B' E! x) A
9 m% c% F& r/ c' T% P: L  破釜沉舟5 R; A: p# r: B7 X# `8 j

0 j2 p$ D  }) F4 R. s- `+ l  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
4 B2 d5 l# }# Z7 G" c/ W9 k7 P4 K* |$ `" U" F$ m# f: m8 w
  36& ^/ q# X! c% S6 q
2 G0 G9 E- D1 j- T$ |: \
  抢得先机
- A) ~4 x; S1 U5 T# T. V5 |% |# H) h$ `& B
  take the preemptive opportunities
4 t- J& u+ q) s8 x' F* f2 r" g6 e) ~) i2 F, A
  37
# C( e9 |2 E6 A  J, T: g8 [6 ^3 s
' ~3 c  \5 L6 J" {# ]" b- y  巧妇难为无米之炊
' j& z) w- Y7 W3 }: |& v$ A# C. {  _& ?  v/ N( g: }0 T. f+ t
  One can't make bricks without straw.
' B# c0 X# ~0 g# M2 V* I- E9 k2 O! }  O/ J7 {
  38
% W$ O& H; K7 n# V" G  r/ F' P- x! r$ m' T7 k
  千里之行始于足下
* R- V, W- I! I' d6 a, N5 s* m7 r: k  H4 ]9 @5 g" }! a7 t6 `7 F. r+ M
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step9 [  u; c0 E* o5 r: \0 i- g- K
; g* F% ?+ Q. o9 r/ x+ N
  39
6 L5 Z3 y5 X1 {: ~/ A* K! H
1 F7 w4 F5 r) B# L  前事不忘,后事之师
& O% K6 _) W0 t  Z$ m2 c- Z
( L* I& u' }1 T$ Y" A  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
$ B5 n1 O3 ?+ R: U; S$ P5 f) ~. O7 ]7 B  O% D+ ?/ S, B6 l
  403 z! i& v9 \8 E5 n- ?  ?
$ g3 v( M" L$ r+ _1 |
  前怕狼,后怕虎
; Q, z1 m4 _$ h4 ?, z
% h7 P2 Y8 z5 c6 c1 W8 _. f" g  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
1 A$ z. L9 _. P$ w5 R  y. o' S0 C; n& F; c! @. a5 N
  41
1 q# d) ~2 l- n. r5 l0 m$ _
; |  U6 ~( y# r- U1 o  强龙难压地头蛇6 i# v3 m& R# m$ ~

- S8 a+ s# k! O% F/ r2 }& |5 X  The mighty dragon is no match for the native serpent.' U, {3 h2 u1 h) \6 C

2 K1 I7 A9 ^: D) v8 G1 P  420 I9 @9 }  m% H. P, ~
+ l3 H+ O; J" q( c
  瑞雪兆丰年
% u" e& d; X' _" ~& C/ h# f5 p# i
( S3 r/ W0 y* y2 R9 v' A; G5 ]4 I2 Y  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
1 L( L( m% p) O% U" C& f& a& {" A& W+ u- p, U; i* L" ^9 z4 E$ f
  430 ^, B' z+ g( ]1 ^- s
* T: \4 G* @! g! n6 F5 q% m- W5 a
  人逢喜事精神爽
# W$ _& c: @5 q5 a7 _. f# ~* \1 x0 U; }, U+ ~- n' H  f) v6 Y  g
  People are in high spirits when involved in happy events.- Q0 P& q, j' e; g* Z, o6 ]3 O

! d, W0 _* q; r: \. `6 }; _9 D  44- Q% X, {+ X5 x! C

6 z! `$ J- Q& d4 J  世上无难事,只怕有心人* ~  S2 T9 ]9 O
/ [; F. |% q! a1 `" U9 D# H
  Where there is a will, there is a way.
: @1 Q8 s7 R- ~, Z# e( a1 ~% W" F' x3 o8 T# ]- o! j
  45: w* o' ?9 _2 j
/ n2 H$ H' ^' o7 E8 M) P" k
  世外桃源
9 Y( R# S3 _$ j2 ^/ h
+ m. G% e: X7 g  P& E" ]  a! c  a retreat away from the turmoil of the world
. V3 V" a: [! s
% A/ L# C  X' L% [. }  46
- F9 Y  ~) W. c6 W1 a
2 r" `! Y6 H$ {4 ~# u0 ]  人之初,性本善
3 `0 ?/ B( s* E7 f) @5 X. z9 }
8 q9 f+ P9 {* Z& v- {  Humans are born good.8 A* ~# i9 \( t% R

( W7 F9 V  P5 r% o: p  47
; [6 y' r! [! Y  ]. ]" d$ j& w
9 T3 g0 O! ^! F7 k8 ^5 ?3 y  上有天堂,下有苏杭
7 |+ i+ M* y! B4 x
9 U% U) M. S4 ~6 f& ]$ W  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
8 [) F  l5 w0 v' K" U
8 J, s: r+ Q6 a- j  48
  y  w1 h4 A% ~% V
5 E- _+ `4 n3 d1 s4 _1 A  塞翁失马,焉知非福1 Y- q+ o& V8 t/ G) v0 F" |$ [8 q3 T
9 A8 i$ Y% s! {; C
  a blessing in disguise;5 x2 x+ U+ E: ?. o
4 N" Z% \5 K; r4 _
  Every cloud has a silver lining.
4 I/ B* L, s) }" O4 R
' t3 Z$ }/ o) X  492 p( D9 o: r+ W3 X. ?3 ?0 F

# X- Q4 e6 C& A* H  s: `  三十而立6 Q/ k. m6 S! E- _" E9 _6 M

8 b1 n. r3 x7 j$ o  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.$ i' f: d. n/ {7 w6 {& a7 z% g

* h6 K2 S# y$ L8 W' ^( p5 u3 r  50
0 Q$ W1 c4 |  t; g* E1 n7 f1 Y$ @' E9 W# ~( G" X2 x3 S
  水涨船高
/ h; j, M* l) K0 W
% T' R: Y4 O9 r- [, `$ |3 R  A ship rises with the tide
0 f6 d, v7 o  ~6 K: v; R
% i! Z. o' v. Y. T9 r& c' T  511 N* L# X0 H; \' q9 u5 O9 H
5 F0 y- M8 E& v, X  q6 i% A
  时不我待# [  K# R1 y8 o% G  e/ Z
" s& k3 a7 r' N7 t; L2 h
  Time and tide wait for no man.: n( P" O* `" ?7 d

( u; @8 `9 `  p$ x' Z* S. K  52
* z" C' I; G1 j) {' D" u9 r6 j( T; }9 b' r0 s
  杀鸡用牛刀
& _3 a3 E+ L: h1 r' R) ^# [
& T+ X, O! c0 f- U+ ^4 l  use a steam-hammer to crack nuts
: `: a" R/ m+ G& z& {
! m/ j& Y( K$ Y9 H" z  53
2 C2 J7 R" r3 I& m) ?: @: B% D3 w# o5 S, h8 a8 x9 k" y
  实事求是
3 @6 |0 E8 Q0 o- H3 X" [5 v/ e0 |; N9 `) R
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts$ ^. b! K6 E$ O' ^8 l8 S5 ?' b
" @2 k5 l- M6 l$ A1 y& _" \
  54$ \7 b$ ?+ g' v- P

- V8 ^, X4 }9 L  e/ e  说曹操,曹操到
6 ~$ S; f; {$ E) F2 m/ \" u7 }; n$ g5 I! M/ u% {$ j. Y
  speak of the devil/ O: [) B% j; G- L
/ y2 q. b" c* G# ]' [
  55
% E' L# {5 H; N5 i0 _" \% R6 q  u: N- X5 Q6 G
  实话实说
5 {" @  W( k5 F0 `( {. d' \. z- I1 D9 u
6 `; o* s3 f/ Q7 K5 [$ J0 g" X  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
: }; Y4 T4 B5 {6 l9 T- N, a7 Q7 v* j' N
  56$ y+ j# t3 W+ l* E

7 ?+ g$ @0 n$ t- c3 k- ~  实践是检验真理的唯一标准: k* l' {7 [4 A

6 |1 W3 x' f( m  Practice is the sole criterion for testing truth.57
7 x# N3 q0 k$ r! I! i
' }, X+ {, e- n3 |  韬光养晦, q* I; K. J7 r; r& R4 W
4 v" S" p3 B0 H9 {
  hide one's capacities and bide one's time58
$ }, j  A% L# t+ w( g' D* ^6 M
! m! w* u7 \4 t. B1 w  糖衣炮弹. f9 J- w1 N7 w5 {  E- Y. `

/ Y7 [5 c1 F" v6 L0 h& P  sugar-coated bullets590 A6 P5 }% _2 N) P$ \
; v+ a5 Z, g8 x3 w2 h
  天有不测风云
; R" m( }$ H( ?% P4 F5 q
. u2 V: U4 X4 L2 M  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60. n% w8 ~" N6 R% F9 Y  k/ M
* _4 G) y2 L; `- {
  团结就是力量! l6 W3 L+ I; H- N$ x/ }6 V
% S. B: t7 T$ M/ q5 M
  Unity is strength.
; x- p8 n. y* p% N- {$ j1 b. C  f4 L
  610 V5 v  a; F% N/ e( @- k( S
8 t' M4 K# E* S$ f7 P; h8 H
  跳进黄河洗不清
( m5 E- [  a' t1 t2 H/ R  @* V0 v/ ^# |3 y
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
5 i% y6 g, m; V
7 G: l7 `2 x" C2 b4 H. x8 B  62, u+ `$ v" @, P/ b# |
* @& \4 @3 |5 P
  歪风邪气
% C+ o- w( P. X
/ x0 ]/ h8 y& V+ w' I  unhealthy trends and vulgar practices
2 A* f, c. x9 l
9 ~7 d1 X9 B. M. J" ~( C& N  634 ~# n) q2 O& q% Z. p/ U% U$ ?

2 ]$ P  V; N/ J5 r  物以类聚,人以群分% j- A2 y/ R$ ]" d

6 Q$ Q/ b7 R) W2 }$ X6 d  Birds of a feather flock together.
7 N: w  F' K; ^" G# C+ c0 Z! f( E* J8 {" T0 o" w: {0 x% |2 T+ g  H' F
  64' X1 G, _; p2 s; ?

% w8 p! D3 j" m$ c# ^, X2 w  望子成龙
: n# Z$ P' a+ x2 n; x% A! [
; y; v+ u& T$ E/ R' h  hold high hopes for one's child
, \& v  }$ t1 r( i; \+ Z9 k* I" H$ F" j& S" c7 {
  658 r1 e/ }# ~3 g. }9 e0 i3 X" p
1 |- e) N& K) ^
  唯利是图
7 @! K+ U7 |! L  `$ g9 y. k5 K
# u' Q' U9 k5 J7 A: Q! ?  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
/ N+ M2 s  p0 \# l5 L4 `/ m) L+ N5 F$ H1 c
  66
5 y7 w# E$ |3 h8 r4 z* F9 u% @+ E; A$ C% E& G) P
  无中生有
* J: {9 d4 P. j! T+ u/ n5 r) d3 H8 x& v6 h6 H- |1 v6 Q+ i( G. {3 O
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air* m2 A; m* {% c5 s. C
! v. }2 W  F% L# b4 f0 D! _
  67+ ~1 {% m: ~4 R3 U- M  ^2 ^6 _8 x

0 h) I: |/ E" ~( Q5 K1 i  无风不起浪
- c) I5 ]" A0 r3 j
+ ?5 g2 L' I2 U) p. ]  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.& n( ~! D- H! L2 h+ ~

, ]/ S  ^) [8 e5 |1 J* j7 ^) p  68
* R  [: p8 B0 P9 t! i  U- k# s9 U3 i6 B# U" e' o
  徇私枉法! Q& J  }/ U5 p; r; {) f
9 J$ v( Z# O7 F/ L/ i$ W5 M8 q
  twist the law to suit one's own purpose
- F% W. U1 d7 [4 ]. ]' N) c9 |) r3 S! {2 f
  69
% i9 q6 @7 X- U4 t% e1 j( I4 n2 p5 \1 ^
  新官上任三把火$ q5 J. F9 w6 [) y5 j- O  N
3 q( q" m- ]0 c0 ?# A1 k
  a new broom sweeps clean
/ N. u2 Q! v# x+ f2 `3 f9 O1 B) i
% ]$ k, o* J6 M) N0 V  k4 t  70, E  D8 U' @, X/ p( X$ |( t$ t
5 [' |' C  K. T
  蓄势待发
% M% _3 T6 I/ s$ t' M0 K' H( O* ~
  accumulate strength for a take-off
% D4 r8 T4 ?* N  a# S/ @0 a2 g7 J' G5 S
  71
& y6 w! N- V- q5 j% @
: O. a7 C4 o( g  心想事成
, T  B1 z  n3 B) c6 Z5 t
! b. v8 X, n$ s$ w6 J) v  May all your wish come true
2 I& M! P) x2 F' m& t  n; V0 j% _' r8 {; O9 |/ `( h
  72  V/ h( }4 h8 u% `  X
4 o; ]/ P. _4 V& Q( h
  心照不宣
$ u- v* K7 O0 Q! Q1 J. @; g/ {" q
# F/ B9 ^( y1 Q) W/ O  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
# i5 O( i! j# J0 v- z6 @: b5 O2 ?5 L$ I. Y
  739 C' n' M) N, S+ e& |

0 R3 ~/ M6 N: j  先入为主& \1 _. q; }/ Y6 R* |% Z' i

( c$ J" c/ ]2 T  First impressions are firmly entrenched., j% e0 p$ ]4 e$ a* P

6 W6 J9 Q/ ?- T  f. b; y% U  74
% L7 z  N' s' N- D4 q4 V9 I$ G3 _" }. u
  先下手为强  o" k! w& @4 T) G% s

6 H* n8 M2 T7 l0 C  He who strikes first gains the advantage.
& p5 [) F. a5 s4 `  Y$ ^: D  L
* I0 D  g& `# j+ |  The best defense is offense.: d# f4 E& p8 q8 K

$ w% I: u$ Y- f4 ]  75' }1 _9 r5 j' Q6 \5 N8 u

( ^8 u2 g  K5 \" g- B: ]$ u4 v0 B  热锅上的蚂蚁
  ?. ]" I3 H- V0 ?/ O' P
6 c) m9 T7 R7 d. i( _3 l  ants on a hot pan
, ~- Q" c# I) }! d; F1 v' V) S& ]- M% j
  76
5 U( G) m# r% s
, u; s8 v& L5 {  \% T3 e  现身说法  H( Q5 _5 ^) N
( _* P" x) Y7 ^# a4 K$ T" s, l* Q
  warn people by taking oneself as an example
+ P6 A0 ^- D9 x# y" M: d1 I5 b+ B  Q# H% y7 C
  778 [4 Z5 ]$ N9 X3 D: }

4 m/ o" ?: f, h% y  息事宁人6 O& ]0 @- A4 F& k6 b! E

5 j& j6 _8 m* ^2 ?  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
: v: j" X2 c! V5 N
5 @; x  Q5 R3 x. w2 _' w1 H  789 s3 [; x* \9 H8 G) v
2 L" N3 ~$ R! [* ]% w$ ^
  循序渐进
' ^( J: h, j& }# A/ y3 \0 ]; _- Q
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order+ K% z& j) Q; J

% O4 m9 w/ q# M8 ^  79* o9 w+ \! d: K* \2 d' T; d$ T2 o
* g1 q4 x+ a% g, h1 d  Q1 S
  严以律己,宽以待人
/ g" _; H4 H7 O. t+ `5 z* X) l% L
+ B, g% X# n5 S  f& W  be strict with oneself and lenient with others3 v4 [7 w0 i9 n( S* A- z
; j: T1 @6 O( ^. j. [9 m$ w2 g
  80; d. r! s- ]' U' j( m

! S  o: @& z3 S* X- h  有情人终成眷属1 x. o- I& V: w9 @3 `/ f% u" n5 V
) K& J! \; y$ D& ^, {7 `' g
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
, y7 }7 z$ ~  N4 \, L
( D: H/ `  C% W  u  有钱能使鬼推磨
! b. F4 Y/ ~% T) t) X+ s, {& a" x- ~; r) X# s. v% i
  Money makes the mare go./ Money talks.82/ D* w+ V) \8 ~* V+ Z- m* P) v

% q5 J: k+ m/ K1 Z, T  有识之士
# s% \4 d3 C! Z$ ]& Z- e8 Z/ F
  L/ w8 b$ C2 h2 Y  a man of insight83  P9 `" M+ s6 a* {6 K1 f0 y" H

# n2 Q7 f8 `) U! H6 n  有勇无谋
% J! ?+ B0 w1 P7 D; n% H1 s" ]4 @( B  U% O
  bold but not crafty84
6 p5 O! S0 x+ _, ^" E# |& j7 \4 l
, U' t, M0 ?' S  s# p' d  有缘千里来相会+ t6 G* i: m; ~4 l

1 V6 G6 M# o* Y2 L! q! O! _  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85! P6 A+ H4 x( b1 y* z( o( q. p" f

0 u" o# F8 ?/ P# O, P. ^4 v/ S  与时俱进
9 a1 e/ h) }/ \* j, E5 ]( g0 h
+ v2 z1 l5 T6 r2 H/ h. j7 b! `* b  keep pace with the times86
: H4 H  r/ i. W' Z$ d! p/ V1 s1 ~: o2 s+ h; c$ f) \' F' j
  以人为本# v+ |! i; v3 U
# d& [8 s! q, S( t/ }: |
  people-oriented! Z+ ?8 H& V: @
; T! K9 Z: Q  l% u
  87
" x) \- `4 ~9 \- s& F9 _; s
3 y. v" k# H5 C) _' R9 J: b" l& b  因材施教
( h( q& t; x) t7 @, @9 {  E0 I+ ~0 J9 l# P
  teach students according to their aptitude
! i3 m4 u$ B+ l9 G7 ^) b  t% V- }4 [/ P! g
  88
+ m* l3 e0 D+ f( I" j$ s4 s
8 K3 P7 j$ f1 A, g0 p1 W' h  欲穷千里目,更上一层楼2 B8 E6 I! m/ y# t7 y$ D
; \, o  `6 z$ W# l- P& g
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.5 m9 w) H0 N0 \* |, K2 ]& q  i

- n7 l' L5 S5 T* a  89
9 T0 i) ^# U1 O+ i* a( Y- g& `0 I) K9 X2 v0 [
  欲速则不达: D8 `' U& D  a9 j

3 J; o/ ]$ B) A: Y0 c% R1 W. Q  Haste makes waste.
$ Q4 L8 K: ~) x7 {% D
1 J6 [" w# N7 N) k4 S/ B  More haste, less speed.% z& [7 u& v$ i+ G: p( L# H/ G
) H; J2 g0 d* F3 R3 ?
  90
6 P- O" @2 s( L" F+ {- v7 G0 A( i( |& [8 y6 t
  优胜劣汰$ S9 N' S1 T) Z8 R; w$ R# M
  P' J$ a1 b+ r( y
  survival of the fittest
+ {5 K; D( H- o5 L6 z
5 {% t, ]7 }2 `6 W& d% m8 t! G4 p  91; p. c& I8 B( o8 [

( ~9 y3 d4 e+ S4 m  y  英雄所见略同
  E7 a1 u' j9 O& ~/ [' ?5 r
9 x7 X! L& T# h$ H1 q  Great minds think alike.
5 I- q! ]6 M$ a! i$ k9 I8 Q$ z9 N' M
  921 w$ ^% X3 D  O
) M: X$ h" f# @/ q
  冤家宜解不宜结
$ W: ?( ^* e  T5 `( M
" g. v+ H1 M8 B* A( c  Better make friends than make enemies.
  \9 a3 H0 y- K- N' r5 m: _% u5 P3 P
  933 z1 D& `3 ^: w. `; J! ~: B! |0 ^

& @/ q6 S! [' g( z  冤假错案
8 ]0 Y' Q+ M) q4 y# m% {+ {5 w# F6 N  T1 v% s8 T
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases8 ?+ T$ e# g6 P) x/ }
' y3 c5 A) y$ L8 D4 }8 t7 p- I: a
  94
2 [& D1 i. o2 g7 H
  V6 K) Y5 A+ F" j" z  一言既出,驷马难追# t$ {; n- l; C9 Z; u$ l- O
% ]7 Z0 c! q& B! e
  A promise is a promise.
* m' e; p$ f3 u2 ]; }; c) Z! u* y. [" Q+ N# M, r
  A real man never goes back on his words.! V- g5 S$ {2 z. i

: ]) A6 T) O$ x  p+ o, t4 c  95- L, C) ]1 a  o
4 r/ `0 u1 A% ~, |  P
  招财进宝
$ _; Q$ `0 K4 a9 O; S6 ?9 u$ t& n% X) N" _8 \. F* `, n
  bring in wealth and treasure
( X- W/ J0 l  J, X" S
& M3 C% f# [" _) J: C) L3 E4 w  96
$ {3 w4 G- y! e' V, @' N9 q& S5 X3 Q. a8 \8 ]
  债台高筑
4 I* |4 U" I0 E  H. Z3 @1 _3 L3 k# x; M" W+ V
  become debt-ridden: A* D. z/ f! A2 h8 t- l
+ z$ H0 x$ t& [# U
  97! Q3 u+ N+ Z3 w. v% Y0 R3 \+ _

- ^7 a9 c# F# y( ?' V# K  众矢之的
8 E! K3 O5 B+ m! e" i
5 y. R5 z$ D4 \  target of public criticism  \: P2 w4 s. E; h3 j
2 ]) O, K5 A5 C+ J$ e3 C" F- G# P
  98# @' P0 q7 K3 D& C* y/ l( w+ X

1 p: d" H; x- n: d# W  纸上谈兵3 C. i" K! Q$ ^- I8 D/ M

, M1 i5 Q3 A7 u% X  be an armchair strategist' b9 f1 T; M1 }) m  f# i) I2 P

0 e: D+ r9 K2 P) W4 x  99) h. r+ k+ @% _; Y& r

5 E1 v, S, M! {5 F6 J+ A1 D0 Z  纸包不住火
1 C/ E) X( g, [5 w0 `1 R. G) \( y- Q( ^. ~
  You can't wrap fire in paper.
3 B# c0 c5 `6 q: J, F( F
6 Q9 ?, [! f% ]  What's done by night appears by day., v8 E, L+ K5 ?7 [, ]+ N
3 {* C# o% t* |  p8 G7 z
  100
6 N: d$ d4 D- ]0 b' ^! x
; B' P+ _: J- Z' u: X3 T  左右为难/ N( O# L2 U4 E& i* [5 D6 }6 M( f
# ]7 \5 n9 t' P+ F0 j
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-17 09:39 , Processed in 0.120363 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表