埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4895|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
2 g) n2 k! R4 q- u
9 {5 s+ X% F4 A; f, j$ A( R  01
  D9 D. D5 c0 H' `$ c9 ?8 O- O" P% O$ y4 B8 A2 H
  爱屋及乌
0 h8 [  B! G6 ?, _: m& u
7 x" @& g2 W; L8 ]. _) Y) y5 k/ A  Love me, love my dog.) O* [- b+ t1 P+ u/ V3 [
3 X/ Q( L2 n6 k8 s7 h9 \. I/ Q
  022 ?5 v4 b! O6 b! N5 F5 D

% e! d" F* r/ v! p0 g+ L  百闻不如一见* ?9 j  c) U) F3 P( K% n. o+ ~1 M

7 E& v4 s5 U( ]4 e6 `/ \2 T  One look is worth a thousand words.& r; S, Z# ~" y) [/ {, F

: ^& p' |1 b# c  Seeing is believing.
% C( ?; Y6 R3 o* z5 W5 j7 v
9 t$ K! }) I0 H! s: O6 i  035 B0 Z4 {; U3 G) @

7 H, e* z4 {: r  比上不足,比下有余- `/ Y3 C1 C$ }% c, Y! w: {

4 V2 ^# {- V9 u2 r" C+ k  to fall short of the best, but be better than the worst
6 w: |! w/ X2 i. P* p: w* s
6 x7 @$ y: F* D+ c& }7 p( t  04
. f! c" f- n( R  {" p  r3 G6 z$ O1 n0 E- }5 g  M2 W
  笨鸟先飞7 h8 V' i! g! I% h7 f4 P
+ h3 J+ \; b5 _; C, V7 m- }0 J/ L
  A slow sparrow should make an early start.$ P1 a8 P, |/ C* ]+ s! ?

. a- L) J/ ^/ n5 ?3 Z  05) P3 T) L1 p: i

0 o& e3 ]$ p9 f8 O  不遗余力. J  a' X# g+ n2 Y
7 D. Y$ S0 }' J
  spare no effort; go all out; do one's best
9 J" \# m" u! c0 a8 q9 N. T
; o+ S' v8 \/ m! T0 H0 g  069 E; \" Z9 Q& V& Y! n

& t# i& E1 j4 ]8 E( M  不打不成交9 p' r3 _; e" y" l# S! d
% [- f% c# ?6 _+ u! h' K
  No discord, no concord.; Y6 h# K" m) Y  F4 d
4 ^% a; R. Q* l' f
  074 v. k  F. N* Z7 B
  @# t5 i$ x2 }
  拆东墙补西墙
3 ~& t9 v4 o/ ]2 \( x+ ]8 C  L( X( s$ _! N* U  Z/ e
  rob Peter to pay Paul
1 R0 F& J0 q% H+ s
9 W+ h0 T* A! `! F/ G- [* f' i  08) k7 a$ s; L$ `. `; p

3 \( c5 `3 j/ @7 N6 }2 [. K7 d* v  辞旧迎新
8 L6 F: {) t& _6 H- f2 c' q+ z8 v6 \) \8 ]) G% U
  bid farewell to the old and usher in the new
% z( m# \) V2 v1 O
; C' I: ]( S0 [7 c  09- J! d. _  C, H, l
5 N( V$ C% L% i, ~7 ~4 k
  大事化小,小事化了/ H  n. W$ k" c7 V+ Z+ A, ?

, {  h- e" v4 v0 i) E- b  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
0 n. H+ B+ j1 A. S  Y8 n. A
0 V8 \+ J. W& k" [+ H" o0 q  10( F5 [( F7 u0 x& S
' B: t# ^5 D/ m9 M  Q" Q) }3 V
  大开眼界3 o' R5 @5 W8 y( ^, q* v
, y3 G8 @9 o7 E$ f& P' f4 R
  broaden one's horizon; be an eye-opener, u+ ~! Y& A# Y( r' f; H; h" J

) L8 I2 r' X/ |6 |6 q0 l& Q  11
$ i7 p7 B# Y& X( g
/ v' v9 D7 D9 v( A  s# V  国泰民安3 P* W6 G* x& P& k6 d6 g

9 F0 D! z# N! G+ ]0 Z0 R  the country flourishes and people live in peace4 w- V4 w  ?  s9 S3 j2 L

1 L- j/ J9 v6 I0 H4 T9 y  12+ t& t6 E) \& a# e
) n6 _- T  P9 M( o5 Z
  过犹不及2 n8 k& i' \; K1 w! H
, ?/ ^; P$ A8 i7 r# W
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
/ y  e. |2 E3 o
+ A# z/ u: t1 U- `  too much is as bad as too little
: V# E9 m1 z/ I$ E) U9 n3 }
! F  c7 L' o8 [+ u- w  13
- ~4 j5 v& i8 Y
& u# S3 k9 _: J  好了伤疤忘了疼
2 s6 Z1 [  {& [1 \3 D; ~. V8 l7 F2 z' Q
  once on shore, one prays no more
5 E& L  T% N+ J/ W* R+ C/ @; _0 v5 }4 N# x& x6 s
  146 V* ~/ L7 I# x/ O$ T6 D

6 p8 A( B. h7 U4 _/ S' E  好事不出门,坏事传千里; M/ M" y/ }! Z4 V0 N! `" i

; [6 Z5 N+ c. u  Bad news travels fast.
; o9 k( B6 C+ I) C3 C
. {2 N+ P) X! u: k  15! [5 ?3 D# H. g' ^; W0 Q
0 x1 R$ M1 n1 X% j7 ]: W. h( z
  和气生财
+ i; G/ ^! G3 r) _' T6 f# M/ m4 Q: R- @( O* }: B
  harmony brings wealth;
: P* ]! x$ J* U6 ]" r- d% z5 d: Y: t: x' l! j
  friendliness is conducive to business success
/ ]' [4 Q' m, Y- E* y4 r
5 _% H, D7 a9 S( _- _  16, B) x+ q9 b; Z% G
- ^9 K  D! J3 c* H! G# }' o
  活到老学到老
/ N. \0 e$ b  C% E% J. i- W2 l
, ^! @: h! ?* E( o% l6 p  never too old to learn
8 a( l0 x2 U  i) D+ D( h6 k# B4 F2 c7 s$ G/ k/ r% H6 M: I
  17
& e: X1 D3 Z5 s2 u1 S# C/ s6 F2 F6 w- G0 D8 Q' J$ }
  既往不咎  w' v' Z6 K" i

5 Z$ k6 Q, }* o% n# v- E  let bygones be bygones3 p# ^0 g: |4 C1 e4 k$ f

/ j# A3 b  y$ w& {9 B# s) m  182 g) e4 `  ~3 P, f  I0 y

7 L2 A. j+ ]2 n7 N/ @4 _4 b; |  金无足赤,人无完人4 g& G! Q' |4 x

' L* J- C4 J3 \; q+ S# i  There are spots even on the sun.  \+ `# ]8 u* Y

2 y6 Y$ D# \( {5 t  z  19
. ~8 m, i, t: z( g. r' R. F1 U3 }4 i3 P4 R
  金玉满堂& K8 B0 j) ~! K2 D' |2 Y3 q" d. ?
- H( q& y+ P+ X+ `8 d
  Treasures fill the home./ j  B9 s: R# D+ D! v5 V9 C: E
3 M, H8 s# \3 t7 u
  20
3 ~( h8 W- S, c4 C2 X1 ?& |4 e- i+ x
  脚踏实地; U# {: D7 e5 T% f* _3 h! j

" g/ l3 i- e7 n5 A  be down-to-earth  H$ n( X% y( h* l1 C1 N# B% p
, m2 g) z; [9 F) |* ]) M4 t
  21; L, _0 q9 ]3 b, |; a* [6 f
( ?! \7 P6 n1 z+ u. d% u
  脚踩两只船
, u% B1 u" t4 q6 c9 P+ |) z) N3 ^
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp* w" j7 G9 S2 n: S6 A( H

, U3 W/ L- c" |7 y0 f  22
) o3 L# u; Q* ~5 n- t, @0 ^2 C6 ^# P+ n6 a; P" X. t/ y2 A
  君子之交淡如水
/ C$ I) D) j% e4 b0 `; m8 `5 `0 S9 D  A; P1 n/ {! H6 O6 A0 G
  A hedge between keeps friendship green.4 l. `1 R8 ^0 u/ J

& h( U* I2 l, e1 ~+ a2 y( [- {" e  230 M' L  y: v. X$ T+ p

1 ]/ m' @" {# @( p5 L. f% {" d3 a  老生常谈,陈词滥调; N8 o% }: C! @. E; ?+ E

/ m) G) V  r# ~1 Z+ {3 u/ R  _  cut and dried; cliché
5 o* A2 p7 U- |% N0 d# |- T
8 Y3 J" C# Q" f) m7 n8 h  24
/ F# n! }7 M: ?- Z! j" l" ?4 r( j% q+ v( t
  礼尚往来) P7 ^& A! S# d/ y* b  \

! \# D8 ~* O& Y) `. O4 K' j  Courtesy calls for reciprocity.. L& a; X1 W$ b( l) F
6 d) x! u2 y" r5 j, X) y
  256 e8 W8 `* n  i3 P& h

% O+ I" [8 r2 N! X" O# E  留得青山在,不怕没柴烧! J5 k4 I* p4 v) b$ {( ?
& c/ E1 {& i3 F- m" G
  Where there is life, there is hope.
+ s* V3 z$ t1 R( s/ s0 P' N7 ~
3 J1 l) I; s$ i: w# n  26' F) y4 ]* j; j: x2 n

8 q! O( _( p4 |6 d9 u' h2 m  马到成功
/ [" I/ O. ]" v& W# ]
- W$ f. I# r, K7 D  achieve immediate victory; win instant success
$ _0 o; z; a6 k, G2 I9 y- v" E+ m% W& m6 D
  27
8 _$ t) ]5 ^9 R/ y0 y' b5 K1 V6 @1 L/ u, V* G/ G0 A8 ?1 W
  名利双收
2 P! J, |0 F4 v/ k8 ~0 g
( s. a. Z* f% B. O  gain both fame and wealth
+ L1 c4 T8 S  \3 Q/ p
: Z+ i8 |3 e9 m7 B# q: E8 t: Y) W, Z  28# c$ m" Y7 \5 k- B5 M, F
  Z2 i  d- V1 C- V
  茅塞顿开
/ m! |; v$ o4 {' T4 S3 h
3 |/ i. [  J/ }+ y, Q5 i' o  be suddenly enlightened# |$ M; C) `$ @

9 |7 G7 T0 K+ c$ ]3 I: c- H  29
$ Z7 ]9 F* u; J8 @+ K' c2 M2 {7 a' C- L1 s* X" J/ g, n- G, R
  没有规矩,不成方圆
; [% O- ~7 m4 |) `: P5 U8 [, J- f# w/ P# k  a6 [" ~- v/ Z1 ^
  Nothing can be accomplished without norms or standards.) J4 X# S7 n/ a+ i$ W

1 v. u$ [: g& g: ?. w4 ]  301 z8 s+ z' t: _9 J" J0 V

  g/ _% b1 b% [9 H) p0 ]* ^' h  每逢佳节倍思亲* e6 O! {. \8 U4 G! l" h' Q

3 T. i/ e' n, l; i  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
5 Y7 @( T, L( @; X% L! b# n$ j. L" B+ b: P; J. J
  31
+ p" K" w3 i' o7 x, D
, k5 D! y1 K; E& W8 S3 o  谋事在人,成事在天% s9 M+ ^; I% n; Z' L0 v  c
4 E; F0 T$ d7 F
  Man proposes; God disposes.1 F0 R$ u* E( d; h; Q6 I# c# A
/ {; S. l' j9 |0 Y* [
  32
& P) h; k6 R0 |
  `/ U" \. ]3 u: @  弄巧成拙7 o7 [" U; M+ N( L4 Y& ~
9 @; \5 K1 I* k& {
  make a fool of oneself in trying to be smart
' b) `* m7 Q0 l0 d$ T- E- o8 I4 P* i! Z/ R
  33+ N" ?+ T0 _3 k5 q0 ^% C

% P$ H' @9 y9 G* j- e  赔了夫人又折兵
* g6 R6 u. u0 t4 o' C
, L; [/ V% }" e5 d8 ]  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
! C3 g, J9 [6 e4 v4 @* S) f8 g& D- H, p# ?7 |+ x9 R
  34
: O! g# R$ Q$ ^& ]
, y7 W( I# v- Y; U/ ~) c$ b" m  抛砖引玉
* L9 K- u8 O9 D5 x
. ^7 D: R! G# J  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
7 o7 h: @8 E- b+ x1 B7 l0 b* j( P: h+ M: ]' s# P; G
  353 s% Y% Y2 t8 m+ P

# V! C) c- K4 b; F  破釜沉舟
& C, K; ^9 V, ^& W: u$ b# G' }1 S4 b
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end& s6 v! L6 O4 U. w6 t3 n

. A$ S1 T+ T3 X6 o, i  x% N  36  L! M8 m2 I. |+ w- b* ]" B# F) E
2 o% W" [; }" k1 n7 E1 b6 l* X
  抢得先机
1 _) o2 L+ y" U0 @8 G/ u4 D: @/ F/ k" l- M+ p& B: k
  take the preemptive opportunities
( m1 Q2 n- _$ u6 |* H  P
$ h6 c& ?1 [# e1 _  37
# z  _  ]2 S% l7 d8 J" d& F, h& Q) K1 a5 n3 `- M1 t
  巧妇难为无米之炊' U1 g" q# q. E5 w' N% i) u1 I

) M/ L) L9 H# N8 {  One can't make bricks without straw.
8 C* M0 A+ \" p4 P+ e
# m, q; w  ?$ i6 n9 M: s; }0 W" n  38/ R2 A; J0 |; l% x. T$ E3 O

2 W/ y1 D" L, D1 F3 [  千里之行始于足下
& Q) K" q8 z( A
  N! H; m2 O" H9 ~  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
/ N, T0 P/ A0 x2 r8 m2 A( Y( q/ J! `, y7 j
  39
, D2 Z. b' U" x! d& v+ |4 f3 `. Q% @: S! s& k
  前事不忘,后事之师
( z: Q# K$ X+ P+ [9 a$ ^2 k
2 s7 m1 Y6 A/ [5 q# j; T  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
6 }$ N, c; C$ ~# {% y
) \3 t; c5 W& \) P; |3 }  40  U1 o% V1 w9 \; O9 `5 W6 h
! t( F+ v( T, _7 A
  前怕狼,后怕虎  f! E/ N+ l( i; d( U

4 i% c: H% I& B- X$ ?  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something- d; @: ~. ~: b8 R; K
% e% L# _$ P7 q1 S" S$ n0 u
  41) t# D: g' r& o+ T& w* N  k

6 p8 a  `7 D& ~" E# z: R& @# M9 q  强龙难压地头蛇8 s5 S. s* b! {' y. }0 R
' c6 r" z- ^) E- I* G: v
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
  h1 F4 s& Q& x1 F! P4 C6 h. j$ z% F* R$ `, d+ |& H/ Z0 n/ }! D/ ~( J
  42' J) Z7 z7 _  [  W' c/ w

; j9 D6 t" @9 w4 H0 ~1 I  瑞雪兆丰年" e1 b5 \2 r3 ]$ e0 [5 a  [

: b. l5 o* K1 ~3 y  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year' G% \5 ?6 z3 N( |0 G+ N& F8 \
0 m; Z8 f1 r/ U0 i) L2 E3 q8 W
  43
7 w  v. @; D. d0 I# q8 \% }) g; v* _' S8 q1 _+ W+ V
  人逢喜事精神爽
$ l( o* n- `, w
; o5 q5 o( {& d' Q! [4 ~  People are in high spirits when involved in happy events.; R6 p! p: O1 W. Q. Q+ v8 y# q1 E# b' {- v

* r; j. w" Z8 C6 u9 V# l. U5 n  44, W" ]) y. |9 B* }4 G/ }  Q

2 S1 S" ]/ C; f6 q  世上无难事,只怕有心人
& y$ R( g3 A9 a6 ?( g3 i6 ^7 J8 c0 G1 S
  Where there is a will, there is a way.: h- @. ~4 @+ N, Q4 \# u8 A! l

* ~; R: z1 I5 w% w; c4 t  45
& W2 a/ J3 [) F6 g
% h0 ?, D+ m: k2 Z" Z; a  世外桃源
+ z* t, i8 W, B; D4 W; @, n5 P7 Y9 Z" K4 y+ a! j; o# R9 f) p0 w+ [
  a retreat away from the turmoil of the world
) T. y: M/ }$ x
- \4 k7 J1 Z  z; a8 f  46
0 N$ ]& F# O* F2 L9 s; ~0 |% M: {' }! l5 b$ b
  人之初,性本善" N4 g& X) @8 G$ f

( H8 s0 S" d, v" Y8 o  Humans are born good.6 J& d. _! T! n/ S! h: f( n' z
/ S4 O  t1 `% C2 B6 l3 z* K
  47+ b4 B' o) m" G+ n
% ]4 `; I5 I. `+ z
  上有天堂,下有苏杭
; D3 ^4 {0 F8 N/ i* b6 \
1 @+ {& F! c. r/ G( C  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth. F) ]% e8 i9 u  k, S! j/ Y" u
. j! B9 I/ Q* O! M" D
  486 b& f& l  B; S6 q
) D5 @2 ^- z1 D% J& q3 {# q/ h0 g
  塞翁失马,焉知非福( u  G$ g6 ~2 f7 |5 X5 y

* p+ O$ @. \; f; N: H  a blessing in disguise;1 x) G  L& T* i. ^) U* B
, o" S7 k% W5 `. J* b, F
  Every cloud has a silver lining.6 N* a  O! G9 `6 K  _  c; ?

* h9 P9 L* J% ]! E+ E  49  i8 G) i& t& H, }* t1 }

2 V+ V8 W) a* i: E  三十而立; ]4 k, v$ r, k$ d  \
, H, u( Y- `8 {
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.3 o: Y- N8 x8 n6 m& E
6 j+ L1 i5 h6 Q7 ]; w
  502 F) W5 W# I6 f% i/ ?: r7 n  q+ ]( k- `

, C9 _5 T) Z: h) o. s  水涨船高6 t7 o/ P% r4 ]4 U0 K
: r! L0 C) ^5 P, N
  A ship rises with the tide0 l3 Y/ j1 `3 a  |* o

1 i5 X. ?# y- B  51
9 i5 A3 ~! H! T$ @! M, G. U7 |5 o, T& g3 }1 j4 _' t8 l& T
  时不我待# D' n( G& w4 Q% f6 [$ r
/ R9 H1 U  w& t) z3 _8 ?
  Time and tide wait for no man.1 E' G4 F2 L' e) i
5 l6 X7 A) v- E+ I6 D+ a
  52
0 m/ d- p) J0 K
/ D7 z* c% u7 h4 G* W, j) o  杀鸡用牛刀" _/ ?; ]4 y/ D0 E! u1 ^* I" V8 a7 |* b

/ p. ?1 L+ X- q  use a steam-hammer to crack nuts
4 B- F) ^# N: u4 t9 s
" _! z3 a- Y: f; `+ E! B1 F4 O2 O  53
0 c: L  o2 r- v, ]5 b  v$ U9 d7 r& x# {
  实事求是' k$ ], K4 q9 A) e
4 _8 q; W/ v5 @
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts. |! ]! E0 C+ S, N# s& B
7 Q/ h3 b( ?/ C* F+ c% g
  54: v4 j6 o) z) D0 _

4 k  q9 j+ M! s$ h/ g  说曹操,曹操到# K! g; Q  r, L. L8 K

$ O' u3 @/ Q  H  q  speak of the devil& _* V& x  x. }1 }0 t) `9 o0 B; e0 Y! B
& q" B6 y$ Y; q' r& c4 I! z
  55
% D8 E1 ~9 l- g$ V+ C/ h0 U) u
- x8 Q! ~3 O( V) n* J2 p5 ]  实话实说
& F- z& d' H' n; K$ y4 [
$ T1 i8 o1 f- l  Y8 {1 x2 z6 h  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is( |( H, F, y# q* x$ ]3 m

: u! C8 u7 F- D: k/ o, |, c+ ?  56
9 X5 Z- z) I  j# h: ^" @& U
- ?: u/ L% S9 `# j$ f. k( n, ^2 F4 m  实践是检验真理的唯一标准
5 u; j4 w1 ]2 C2 T8 Q
( h, r& a( z6 Z; c. H  Practice is the sole criterion for testing truth.57
  [* X" F9 g+ N6 y2 v' B, S
0 C" \0 }6 J5 ?% z; [4 A! B  韬光养晦
" g7 ?3 i! H' C, Y
2 N- K' c. z' R- x3 G0 v9 X  hide one's capacities and bide one's time58
' Z% E. N; r; o, l
6 X1 d# u8 ]/ E, H% g/ W  糖衣炮弹
$ a+ L( [/ r; s: Y4 K; S- f
' ]$ u) \5 h" }  sugar-coated bullets59
# G* w2 X4 U+ j- a' H1 E! W. Y4 ~# O0 j. \0 H
  天有不测风云' @5 a% I1 C/ Y! N
( }0 L% ?9 t4 K3 P" p
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60( ~6 ]+ m3 a2 ?' @8 i' f5 }9 m
6 K7 r5 P# _8 Y  P
  团结就是力量
8 x$ j  \4 G( [+ N4 ]) K2 H. i' A4 S/ ]- q- `
  Unity is strength.
" L: f0 S0 z9 H2 k  ]: L
' e/ l7 ~' b! z  61
: t% U* ?. T, H/ ]
& ~/ T' n8 Y' u% p- [* Y  跳进黄河洗不清
2 b' ]6 a2 ^3 e! f/ \3 o
9 h- N* J1 @1 ~  F6 H3 m: \8 Y. I  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
4 R; F) t( \7 C% W5 Y4 N' ~, o) i6 p  c& l' Y6 C3 U; E
  62
& F) B! \$ U; j$ j* E/ h# B6 i) ^- \. Z- G$ ^, t- A9 }" `
  歪风邪气9 \2 w9 F/ z2 S3 e

5 r3 d2 |, j1 a: U7 D* l  unhealthy trends and vulgar practices: r- A, s) I1 R0 q* j

: W. N# L- A4 ~) O# T+ ~  63
* k' x. c  G% E' j  M- z9 C
1 a& z- o- a5 d0 f  物以类聚,人以群分( d0 N- s, D4 E/ i: c
3 o& r7 \' P  |9 E2 X6 N) T4 |
  Birds of a feather flock together.# k3 T, J# j9 m( \* m6 ^
4 x9 h9 ?6 m  }$ I
  648 ?; v* i2 _/ b" C

2 l8 }9 h  I; n' Y  望子成龙& D& `6 g' o$ r. l/ J2 c
! r0 m4 o; Q1 ~4 f
  hold high hopes for one's child
4 L2 s6 h6 {: r% ^( }8 B" N
5 e. _& m# n& H1 t% e, ~  65
$ m, w) M6 _- e9 `) }8 s8 M
. M, M1 ^4 I% D) a5 A3 |6 N  唯利是图
* @7 x6 q/ ^1 E* W- \/ N8 x$ q, _& n0 n1 Y
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests7 N( q  r7 w- {7 l, d& h! v7 W
) L# r( C; h9 O2 a: Q+ \
  663 N' A/ i) j6 ~- {# k

% S& w# G, q# k# X5 f9 T2 U8 X  无中生有
8 P7 G( X) [- ?, V9 X* }# o) n/ p% X. `( {5 V- l2 h9 v- K, P) t
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air+ w9 A* h3 ]8 K$ `6 J
  q1 j( o# A4 j) u( _, ~/ ~
  67' F( l; N" k/ l8 S* b

0 T: \! Y9 V( f  无风不起浪2 \% [# m$ Y2 Y- M$ k+ ^  {
. A: e, i; M% E) m! T
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.3 ^3 ?  `( h% i+ C1 \

% ^+ x' i! u8 R3 o4 b* d  68
1 i& t- _8 J5 _
. L5 N9 M4 b$ s  徇私枉法2 s7 g2 s7 W8 ?- N

2 ^' `- \: W# D  twist the law to suit one's own purpose" u: |: I* d6 I0 k, V8 m: f* J3 I

  j9 N% F/ s2 m) Y% W! W  69
, ^  \( f9 X" Q6 h" |$ A; {4 G& ]7 s
  新官上任三把火- c5 c, O' o8 C) p4 n

( J0 l  ]& w9 H+ \; I8 @3 U/ @/ H! e. W  B  a new broom sweeps clean3 Q2 N% I0 y5 c7 y6 `- ]* |" T

& Y7 G( }0 S4 R/ f; V  70
8 }  {* e* o; Y/ m! o8 [& G
/ Z/ ]& O. g! x* F  蓄势待发% e6 E% e: `$ ]
2 u. p: g. b- P0 W  _: Z" m
  accumulate strength for a take-off
/ J) m! p1 M# M$ J0 Y
2 ?+ t, r+ V) S& P# h  71
8 P; a9 b8 \, ~) O( r+ O% A  U1 l% u. F( a+ g
  心想事成" {7 P8 |, [3 C3 x7 T
0 t' k# N, q3 @5 H1 {
  May all your wish come true
, B% M. P$ i) j. p7 R; o$ q
% z0 o6 s3 _/ H  72
2 `( Z! i! Z; L7 j) i
7 ~3 u1 n$ V$ U3 @2 s; l  心照不宣/ x1 o) f0 F; t! c. Z$ W) s

9 g( l6 i3 O4 K) S  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
1 Z0 D( {7 {( F/ t* F
$ M! c: a8 \& [4 ?1 F  736 r/ w) y( b& R" L( d" s8 M' B

1 M0 B2 @4 j1 F# ^; P) Y  先入为主
" U: c0 O% k. N3 q' G7 F* N, e& S- ]* E( H4 _4 D; [: L
  First impressions are firmly entrenched.
' ~$ E) Y: h; n7 @3 p& f# V0 H$ B/ k/ |  P
  744 f5 x1 E6 P4 N. r+ s
. Y( s& M- [, q$ n
  先下手为强: e# g% N9 Z: B0 b" L- D8 G. ?9 S
( s: ], `) n6 I
  He who strikes first gains the advantage.+ C4 B4 h$ t5 ~, }6 M

) b( b% h& [! b2 o5 q  The best defense is offense." e/ d. P6 W1 m' S# t5 u; ~
9 N: M& G+ {5 l" j
  75
# T2 t& J" W3 l# g- z6 C- A& l: s5 s6 Q7 J; {9 N; F# P$ n
  热锅上的蚂蚁- g$ c# ?" a! e# D

5 i- w. _/ o! j: p# z9 d  ants on a hot pan
2 m% m" a! g& ]& ^
. L, a: g2 u2 _9 V( P& d  763 w3 h  R8 [; s! h! D9 w

7 X& k) P3 J0 d7 k; ?  现身说法  w  p, Z$ W1 \1 k1 l6 m, i

; \: j- l7 T2 [0 P- X5 B  warn people by taking oneself as an example" P' q- Q% U5 W. q/ o+ |" F) `- ^
+ t/ k$ R- b  E9 h
  773 o( _% b% O; R1 B" |' c  b

" y$ e9 s9 H5 ]) I" h6 j5 F  息事宁人
3 @7 f: [3 T' W$ @# n8 v) p* W/ y  b1 y5 \
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned. Q+ Q- F) K8 V: [
% H" x$ S9 U) F7 ~4 L
  78, L& L8 L2 f/ B3 C
4 p& f5 P: T. \# c$ r
  循序渐进, c( q6 f7 {$ p

6 R4 I9 Z+ j9 X' L. a. Q  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
5 Y  O9 n$ q, X$ {0 H  ]/ D
2 K7 v3 e8 @' N  79
' S: d2 e; L" [7 l- l1 K4 k( T7 ?2 M* g, {
  严以律己,宽以待人4 f# r0 M: q  u, H

. I6 C  |5 A- I  be strict with oneself and lenient with others
( M& K2 J* h! p( E! D6 M2 S2 E; p( |( l* Q
  80
3 x2 n. `: j/ K' ?- x. y9 r
4 q7 Y; c4 z% q: o  有情人终成眷属9 `" r* b7 g, }# w

! ~# X( ]  @; n5 p8 }. F0 Y  Jack shall have Jill, all shall be well.81
" v7 f: h6 v! Q5 s# H5 M: N3 a* U- o+ B5 f1 x+ E9 d
  有钱能使鬼推磨5 @0 |2 {( _6 y' c

! c$ q6 I: ~- _- G/ h& D/ j  Money makes the mare go./ Money talks.82
( J1 s5 |" M9 _% k0 A2 C# o  L; [7 D8 }- `* U: n
  有识之士% A# u, D9 Z. E( r" l! G. h( K

0 c( Y# k5 m& s: L# r* ^  a man of insight83
4 _9 X1 O1 R5 c  Q( n2 G
+ Z( o& t! R( G. H2 Z  有勇无谋& n- T& f3 T% n* C( A
. Q& Y" v: X* s! o  r3 L, E. C
  bold but not crafty84$ Y2 w) Q. t- [

5 r5 E% |' b2 v0 B1 R; D  有缘千里来相会
. T4 D: u! ^! o5 h& p0 {
7 a2 N: t# J% p8 z0 ^' @* E$ B  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85* a" r) Z* S; a% L

% M4 {3 r3 e- i& Z  与时俱进( R9 b- W* ]6 P/ a

& p, c4 @7 `1 S$ F1 v0 Z5 F$ d& w  keep pace with the times864 ]3 _/ W. F# l

8 y8 E: T6 N# ]0 Y: t! W! M* |/ f  以人为本
+ j4 I; I8 R( J! i3 ^2 J
; m# x4 g9 H2 J  L8 n1 x  people-oriented& a8 |+ ~) i- z; L" G

0 p/ w$ [2 K5 W2 }0 O  87# z' t- ^4 u, N
# l) i* S" T/ Y6 i) r  j
  因材施教
4 Y- M4 {; j3 ^/ j: o
. `7 R: q) P6 D  teach students according to their aptitude; }3 I+ d9 P- w2 {( e

7 z, z" e$ p% f1 J  88
6 B2 U* J9 B1 I. y/ c' \
+ i! H& [: ^; a5 _  欲穷千里目,更上一层楼/ f* G! W) Y' I0 R, R& S
' t7 v4 O7 D. u' b0 g
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.5 |; a7 w4 a% v( |/ A

: p% ]  ~7 k  [' X% |  89# J2 m+ c' w1 U" \

- C+ A) S' A  g5 N9 u$ C2 Z  欲速则不达9 b0 Q6 d! o# T

+ ]: \5 T) e4 ?' X5 J  Haste makes waste.
8 d3 W1 n9 O; Y' s8 P2 X5 }  n5 T
0 \: W! F; {' w# O6 ?, V  More haste, less speed.
$ [8 s% N9 f  O: a- [  z
" n) b' O. }! ~# ?" Q0 e1 s5 C0 A  90+ s; m- f/ W- |

& ~, O+ J5 D5 N( I  l8 K" Q  优胜劣汰9 n1 M$ Y8 ?' L8 i- @
# z  }9 [( x/ l; O1 X2 t, f
  survival of the fittest
) [! z: V. S. ^3 y+ \0 [$ |/ a2 V6 l9 C# S. x5 e
  91
" N! r! N9 K$ P- T2 g. u0 p& f( w$ x/ A& h$ `& w1 O! w( f
  英雄所见略同
# U/ t! c+ J* l% u
; J6 `/ Z1 Z  W5 Q9 M' a# k  Great minds think alike.
9 [$ O- U9 w1 G# d$ f4 q* W8 h
6 d& u4 ^7 q6 f2 Y; k  923 l* `" N* L5 G$ g

! K: O) O3 a* d! T# h! m9 ?  冤家宜解不宜结/ h2 W; M& Z1 E, R

* h9 W) M) g, e3 Y9 D  H6 j  Better make friends than make enemies.2 P/ |7 \; f5 d& T
, E. |4 B3 M' u; C& \
  93
& W( ]* j& w. V$ ^3 f
" f1 b% Q5 P+ i1 j8 X! Q3 D/ \, ?  冤假错案
/ a+ @. V: C, p; f; M5 d( P
" w; U, }: x7 p& H5 `/ W  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases! T$ ?5 I* H$ S- M( N' [$ n

) j. q( a) Q! x  94
  O* f% Y! m# G% w8 i9 @9 G" _& ]; Y% [3 O/ M! A* ]
  一言既出,驷马难追
' `8 l. z0 o2 s+ w2 Q5 x; h
( @) {& }* X/ y. x4 l# t, I  A promise is a promise.
2 ~* _6 Z3 i8 v5 Q. C# z4 d
* y8 z2 l$ Q0 I& j" F  A real man never goes back on his words.% [! z* ], s8 ]; m

8 u$ Y) T* S" z  95
+ T  h/ T: E# {1 M" r0 @0 a: W$ K: D' L# E- v$ u1 e
  招财进宝9 g9 z9 a* ]4 n: ^/ W/ R0 ~
4 M6 L* O/ T* B# ~
  bring in wealth and treasure
5 j% ^5 x" Q6 G  Q& _/ l/ B  O. {# Z. ~2 l$ z
  969 L: }5 q$ Q* D' h

  m4 s2 K3 `2 p( Q# T  债台高筑. w- Q  W* P6 Y6 v

/ z  ^5 A! M# ~6 _) g  become debt-ridden9 Q8 F  l  k: }+ A
6 A" |  m1 N5 }$ |, `  I
  97
$ \* F$ t4 ?; z4 e" [; `
8 [# c9 z% i1 w7 k  众矢之的
8 r$ a! j9 s' o% c" {5 K( v& C! p% e2 X  \- I5 z
  target of public criticism% C& w* q) X5 q2 K/ e( R5 D
& p+ N( b2 G4 j  a7 r! A
  98
3 R# E, r5 |7 U) j' ]5 c* D
6 p  g( U0 R( q: |  s0 e  纸上谈兵
2 ~5 S/ ?2 K( I* J
! m, B; ]/ U$ b  be an armchair strategist" m$ D! {" u- D: U4 A, ~2 ^

' A# U; n* D9 E  _8 [0 c  99
# N0 W+ [2 J. H6 b7 L! l  T. K6 E- b8 r# e3 G
  纸包不住火
; K# W- J7 U7 W( O" Z3 q2 @  `
/ y4 W/ G- B( v* s' b6 ], T  You can't wrap fire in paper.
; \2 ]$ Y. v6 M  i
  P/ i: @' A  @& a1 P  What's done by night appears by day.. W$ [, j+ m6 Q

( m0 l& J0 L5 _* P, p- X  100
% _2 m! C+ K4 r# Q7 m/ c* k& @
( A0 d1 A- s, b1 `4 ^" B  左右为难! K, ~; a$ c2 x: L! M3 \( V( N. a

$ X& P, E" D: ^% P( s  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-31 11:44 , Processed in 0.106004 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表