埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5042|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
/ b9 G" l  ^8 j7 H5 x; g9 r  E& z
" S9 C& i5 g5 Y* ?7 p& @$ u  01/ |/ k% W& c# B8 Y. u
2 M6 J9 F0 t2 f: z2 A) B
  爱屋及乌
4 }; @+ O! ]) t; d( g
  Z1 Z7 [1 K8 [2 c  Love me, love my dog.- @8 g7 {8 d" V; q. p7 n
) ?& V8 @% q2 K! R1 \! B  W
  023 u6 _) g! q3 y0 }& s2 ^; o

4 F/ R! O- S, P8 o; C  百闻不如一见
8 {- }7 c6 s; r( k/ T% G7 v6 i3 D) F% U" T, X
  One look is worth a thousand words.
' C4 j3 P- @, R# [3 G7 y( T# Q3 `  i1 I) Z% x
  Seeing is believing.
/ z) T; n* m4 @$ S' h
4 m/ O1 c  Y5 C$ u" V$ \  Z  03; t. S6 `, P4 C. L( Y

" |4 e$ K" w) x; c! W6 B3 i) x  比上不足,比下有余
# ^0 E, n7 R& z8 d, @; p
! r" p8 P6 q) w1 x$ k  to fall short of the best, but be better than the worst: k: X3 W7 L* Z( h& Z5 w- u5 `

7 z! O3 R' k7 T% x  04
* f: P3 P7 e1 ]* e
$ L4 G4 h  l$ Y  笨鸟先飞1 d5 K- Q; }: P/ t" G

9 `" B2 t( B1 z$ }5 D# ?4 v9 @1 R, ?  A slow sparrow should make an early start.. u6 e5 P% }* ^# \" _

. V0 @1 d9 B" v( L5 J6 w3 _  05
( u2 f/ {4 j) q- ^6 [1 f$ {4 E; T9 m$ z6 |
  不遗余力
2 k% C! h6 W  e- X! ?8 Z, D& y
8 a3 Z0 n0 a" ]  spare no effort; go all out; do one's best
# ?5 W& X7 d, Q5 }9 p9 f- H( i
- g2 D+ q; ?3 H6 m8 B: X  06
4 j+ \1 L- q& h' k6 h7 T/ _
1 U# o( h) n3 F5 D  I/ u! m+ G  不打不成交
; R/ |& }" n' w
* Z4 w- P- \/ I  No discord, no concord.. M3 ~) U  h% k2 K
+ ?7 l8 w% j4 M' t! D
  07
5 a+ r+ C6 r8 C+ r! ^* S+ d1 o$ O& w* G! L1 P3 q6 U6 C
  拆东墙补西墙
. a4 r5 V$ n, S) C- f/ |. P% w0 \8 ?1 W: c9 w& {  O& {
  rob Peter to pay Paul4 g! M4 i) f+ S2 ~, B8 o( E

% a8 W9 O  _+ v7 Y5 W: u, s% M, I' Z  083 e# K1 o) a6 p+ ~" Z& t7 e
- X" U+ D) p3 s; V4 {& L
  辞旧迎新
- j6 K7 ?" s2 C- A& H. ~- O: r0 o* T- q. z& L; W3 H
  bid farewell to the old and usher in the new
, N2 W& m( L0 F# C) y9 G6 E- w! m8 p& N( e! E3 v
  09. l& ^& a1 R# G+ w9 S

9 w/ k( Q# ~# m0 L6 c2 H  大事化小,小事化了$ T9 `# x! z4 P4 u) o; x& w$ C# z) p
8 n$ m4 c1 [1 I  Q, i
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
- e4 I. d9 m( o* c# B# H3 [# _4 y9 Z: A; j
  10+ I0 A1 i0 D! T0 Q! Q* ~$ h

1 {, _" F! s% e" g5 s  大开眼界& b, _! I6 I' l7 o

3 w' H, e+ }. u9 _( A0 w  broaden one's horizon; be an eye-opener  K0 O4 A+ d1 r$ I! H+ p' _
, h! d( l2 A5 n2 |- [& y( l
  11
% L, `( P" n; \! T" x5 l2 e2 D/ r( C( {2 b  Z: ]/ Q) P  t
  国泰民安
$ }- C# J  H7 q" T6 p: D
5 {. o7 p  i$ b% P% J  the country flourishes and people live in peace1 B. S8 L: Q0 u* l0 ]% s
2 L. @2 ~1 r8 G; ]  X, T
  123 m+ t. h1 o/ x

0 m3 Q3 v7 k! K5 m- J  过犹不及
' x  E8 d  _0 T  d
* ?+ g  e' T4 {; h9 r8 E  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;2 z! x9 z0 {$ e" E

# U! n7 i+ J4 {' U: ^1 V- W# d. T  too much is as bad as too little9 e8 C5 Z" t7 [+ Z
2 J7 j( ]4 x0 z1 [
  13
$ |! S0 X' C" [( @! S& Y+ P' r
# _' m4 `! ~+ q0 o  好了伤疤忘了疼  |. L9 K3 e% f% [. B1 x

$ q& x/ j5 @( E: ]* A( y+ ^  once on shore, one prays no more
! B$ S# b7 W9 e/ a
2 @" R9 Z$ f* W8 H; S8 E  14
9 Z* }0 d9 v7 D3 U6 y3 D# w+ X4 b& M: B0 Q
  好事不出门,坏事传千里
0 g' d$ n" G; G/ G2 m: Y  C5 C) W& Y5 S0 U  L# c$ f; F; I
  Bad news travels fast.4 R7 h) ]: H4 w3 [% X0 p5 a
0 v% k  g+ v5 p. C+ f' n1 C# E" P9 t
  15) u  b# W$ w! x# q

5 [+ \% f" h& i0 ^& F0 t: L5 D  和气生财
# X4 L2 {% i. E5 J' M! `# H
  p; b  o+ L' H5 y  harmony brings wealth;+ j2 [9 }6 e" o! j) `: a

  _* w9 x& M; t# R4 Y  friendliness is conducive to business success& E& h3 Z7 O1 F: D: i$ d

9 ]2 l4 X. F  g# T  P3 T9 _' T  16
( t  w5 o, b+ B' k" \1 A, Q4 B7 M( l/ q7 _7 L" v
  活到老学到老* F/ H6 F* k/ x" ~! z# e# l# [' P5 C
. [' C' z- Q: J" P, h
  never too old to learn
& \3 j+ b( G6 [2 ]/ N: c2 P7 F1 x" u- W5 x
  17
6 r$ ]- m  c. m" u8 S9 U- W- S$ h
6 H& V% |$ y5 ~  既往不咎, P7 z! R% G. i& f

3 T3 G! B  P5 D5 a. E  let bygones be bygones
4 E+ U" v9 D: \: p: S7 \5 P
. ]9 k- B8 Y! |  18' t0 f, A6 U* l: O
5 P- j: x  w. x
  金无足赤,人无完人
2 l) c/ Z1 W! ?5 ~6 }! |7 i- ]& V1 V3 u& v
  There are spots even on the sun.
2 K/ i- B/ y  v0 C) T: e, U' R0 ], V# K' d. F
  19
  |' z  f/ M( C  `# Z3 H1 u2 s1 o& f% X4 x2 s1 E& T
  金玉满堂
: @: J, g1 P! Y) f1 M) v1 W' I. R5 P+ ^3 q
  Treasures fill the home.1 d1 s8 i+ N- M
$ K2 V% ~. Q" w9 Z
  20
0 I$ m& \, @! o& |) r! }0 c; K  ^/ g5 U8 x+ V; z* D
  脚踏实地: x, U- r) I0 S1 s# C

( r+ S& @, q% r3 }1 L  be down-to-earth$ [9 _) |' T/ b3 A8 v
/ c: V+ ]0 V5 \; L9 C" V2 `
  21( L* ^; W, Z. U! U2 A1 |
6 F) P# g$ D* W! M8 T/ e  I
  脚踩两只船! {) F1 g4 m) L7 p; U% n
" W1 c  E) t. y- Z
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp4 A6 ^) \: @/ w) L/ F
  f1 ^- s  d3 Y, W
  22( F- t! G3 [- N" D1 {

( {5 `7 i, \; W4 Y1 s6 q3 J( X  君子之交淡如水
& s. T3 c' h/ a5 O/ U# l) B( l. e$ `
/ c7 k' w9 _1 m# S( b  A hedge between keeps friendship green.
% U& Y7 m- I% ~' s" C% v+ b4 I# e
  23
& D% N) M0 o5 N  N6 t0 x& y$ Y
* ~! G5 _! Z6 [$ o4 H0 a  老生常谈,陈词滥调
( q5 p9 [7 X- k& w' z
6 A# O5 `2 {( ^+ V  cut and dried; cliché- a( s2 H! Q" O+ N

6 H, \, A' C4 h) Y  24
( W$ ^0 p* A4 J9 [+ |9 d# g& Y# r( X( Z1 d# I* g3 [) D
  礼尚往来9 L, y6 J, A4 @9 e6 n4 I! m

0 D* E+ `4 `, ?& [3 V* P  Courtesy calls for reciprocity.
, W7 F8 M8 U, r: L$ v- X( O* P1 }! d, \7 w& E2 k* k3 O
  25
0 K3 o2 G) ?/ [' }3 ?; O7 H3 j! [- ~* A0 q& w, v  W
  留得青山在,不怕没柴烧
9 s# |# f9 n+ r* K; Y# S9 O) y! \- v, h
  Where there is life, there is hope.
' c0 B: K& z% ^& _" G5 W5 V. P* D4 o, m3 n# l6 n8 K# T
  266 l4 T+ Q/ y3 q
1 t7 b4 Q* O% x  v0 X0 K9 I! Z5 h( p
  马到成功
. K: Z  G. c3 ~1 e! g" X5 w8 z& P2 ?6 j7 L
  achieve immediate victory; win instant success
. J) b0 S9 }1 C7 D' \" @) k  d
  27
/ r- d/ @5 F6 M5 ?, `7 N- q4 s& [4 O
  名利双收
. P+ S3 \) f) x3 P5 J- S# c8 n' ?* F: @! [3 s
  gain both fame and wealth
- U9 N7 U0 U: J* H5 a1 c0 ?5 A! u* O. h4 T" R
  28
6 N2 ^- E0 w% e) g- S( @0 Z7 O7 E! h0 T5 T! d9 C- U+ S- t8 v
  茅塞顿开3 y) ~+ R" |, A3 f

! b1 d/ V9 i& h) @: }$ B  be suddenly enlightened6 w% i- X/ ?8 p) h* W
* U6 H% F' _- @1 [" {# X
  29- i4 h# I& J9 a$ c8 i
8 }$ C3 v. n$ }3 P! ]4 z) Y$ d
  没有规矩,不成方圆* h# T7 y8 T: Y5 e
$ ?# O0 {% W! w3 }9 p- D* h' R
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
9 W$ X9 {# j: |' ^( m3 c+ D7 y0 x6 Z* [% p' v) O) @' Q# Q
  30! g& a1 w; c: G# m

9 q& c+ `$ W. q( b  每逢佳节倍思亲
' I7 a1 L# R  v& A+ E- m% D5 [# `) D$ I; Y( ]8 S1 }
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
/ R; ]0 r% o8 V# q. z9 o" f3 F  b" J2 b- I# H/ m) U2 n
  31
/ d* U7 W4 T+ \, c  f+ e; M# u2 Y% `$ b. [- f$ L9 Y0 D8 O
  谋事在人,成事在天& p7 v& _/ t7 u3 w5 n2 M0 V7 m$ A' Y
/ ]# M8 p( o& u, X! e
  Man proposes; God disposes.' {* k% W6 m& ^, F; w

1 g  h+ ^2 Q- y( p: j  32
) ]$ {; H7 G! S, {6 X* {2 j% g
& `# P, {/ t5 ]0 Z  弄巧成拙
0 F- C6 s+ @  \4 u: R
7 W) y8 V3 S: Y7 j  make a fool of oneself in trying to be smart
  N$ b8 t- t& B/ _. v! A& w. B8 Q% d# X- |
  33* f' p$ q  E( K; s0 p  O. L
2 h3 S: E- H& \$ L# m) Y
  赔了夫人又折兵! I& c1 A8 \; m0 E/ p( I

3 I* ]3 i" n% j' G  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
9 m6 _4 Z9 k8 C; a8 U2 E1 M8 t" ]7 n
  34
2 `: M5 j  k& f$ G# U$ [. Z, |' j0 @! y  _& a* u. ^8 u9 Y7 u
  抛砖引玉
( {! h7 ~9 ^( r6 I7 j
! \! b4 k8 z; a  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
( ?2 f5 ^( j; N6 Z( M6 y# _  _& G( p5 \" G1 Y5 O. k
  35& v  H5 R- `4 s/ Z
& Q2 k# A% x: j' U2 r
  破釜沉舟, t3 U$ Y% V9 M2 K

) `: j: W1 j' R8 Z; Z6 {, L  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end( P% r1 O# h; a. J

, N$ h0 S3 M# r% r  36
% F0 e, {7 @$ ^: O8 W# _5 E8 Z, N9 ]
  抢得先机
) l' m! x/ f5 `& t7 N1 A; y5 r; F- t) c* T" }7 x
  take the preemptive opportunities
$ V  k1 y2 P1 V- [5 h; O/ C- R7 s- O5 \1 [
  37! H( D" ?3 \2 ]6 Q# n" n! J; A6 I/ `7 d

0 v# a5 R; t* R3 t* Q# Y' U- ]  巧妇难为无米之炊
( ?4 f7 T! f9 G$ L  q' L+ `, C' y0 g. E$ C: {2 S7 g
  One can't make bricks without straw.3 Y$ ^5 [9 S/ g- b- v7 p& c
5 B  K# R( q  w
  38) b3 z" U+ u1 l, b4 {+ D
( j' D8 Q1 f# V- q4 {% f
  千里之行始于足下
; A$ ^0 X4 i* ~( E
/ L2 o/ m- }  C  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
0 p' e) Z1 [2 \/ `7 a: |& i7 y6 H9 o8 H: M. r% I$ V
  39: {* Y1 F" Z' j
. Q0 M- L" Y4 k3 D
  前事不忘,后事之师* a( u) U' N* k& ^
  M, ^& h* }/ T0 P* `
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.( m! X9 r  v' C8 i: b

# v& e- K: s$ r# g( Z; ]* E  40, ?! X2 R% R/ K1 n
% B) ]) A* `/ C+ f6 ~- `  j
  前怕狼,后怕虎
' Y) A1 @% h5 r5 N: h" h
* t5 F* k4 \; {8 G: `+ g  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
0 C& {6 p! z+ v. Z7 d/ j6 v6 P7 Z, ]
  41
( j9 n" ]1 r' T* Y5 u" `, ?3 L$ @: U0 o
  强龙难压地头蛇4 ~5 q& @% S4 R
0 r3 d& G5 X) T) Q9 J& M
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
* d- s2 n# B, K) [' b& x+ `
* |" k$ q. P2 b1 t' \' Y* U  42& e, p- m/ u: w9 l0 n. h% y. s

( n/ J" L( Q$ E9 L  瑞雪兆丰年6 n7 R( Y; P! j) h' T# V' e6 q5 n" G

# X1 G3 d7 t4 I. l7 `4 Z+ s. w  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
! F4 J7 u' c" g
. o, G( a* W; h  43
$ \# K4 @: F& P/ P9 @* n9 K1 t) V+ p+ Q5 i9 q* c
  人逢喜事精神爽
  y9 m2 Q3 K. ?7 M( ~& f, A
* h' Z1 m. ?# u, l$ J4 C: ~  People are in high spirits when involved in happy events.3 Q9 i8 _/ N; T; c( \4 H. o
/ K5 V* {1 k# _- l$ z: @
  44- X1 \2 }- i! {2 ^: \2 v+ t
: O% _8 O" L2 g! p& ^
  世上无难事,只怕有心人) i) _; ?7 B2 b' I! o

6 W; O$ d, }: U, a1 T3 q  Where there is a will, there is a way.
9 ]8 x7 g' u8 V9 p3 A
. h1 x1 y2 {- A0 c4 [; F, I7 ~, @  45
* _2 y; q7 w. k7 R: u, b5 {% i& w1 H
. t, m2 P# i' p$ I6 j6 B  世外桃源$ ]$ Z1 g+ c9 f4 |6 y9 F5 Q8 h5 C
0 T' Q$ }4 p0 ?, E- Z( Y/ s0 U+ Z
  a retreat away from the turmoil of the world/ m* L4 i, W' l# F; k& t
# n; N, B% P8 @; a% {4 q% Y9 O; r
  46, n$ q% P& w; w* G5 j0 K$ K
2 Z' m! o. d  `7 E8 b/ x
  人之初,性本善: O5 t+ b8 X1 Q0 G, r" N
* c/ k* U  w8 H" k$ H: R5 p
  Humans are born good." M1 L8 Z+ m: V/ N
( i5 D$ Y6 B/ H* M2 M% t- Q3 L
  478 n3 O" N7 `# F- v

, _( I) O' \# x2 |, ^' v- }  上有天堂,下有苏杭2 I" b+ z: @  L

% w7 V7 {! ]" o2 F  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth$ X* V5 _5 X8 [4 x- R" t+ ~
9 z' x# \3 s* P/ `5 [" l4 s
  48! I% g& v2 z, u1 e2 D

8 \/ k- f8 Q1 v/ f/ t+ }0 i3 Y  塞翁失马,焉知非福* Z+ x7 `9 ]+ [- o" O* Y- D. r

6 x' S; Z) Z1 e) X  a blessing in disguise;( Q, w. v. H7 c" Q( q
4 l: [8 g: x0 c6 `6 \
  Every cloud has a silver lining.
* e5 X, h4 @% r- T: }: C. k* J2 Y# {2 c5 r7 z
  49
' H+ ^; q$ B- C% s( `7 i9 _* u  i  ?
  三十而立
+ p2 x/ y8 \7 Z( Y- w+ T3 b! h; C% A+ m* M% \9 n
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
$ m& i6 A( N  }) X+ e6 p7 B
; [5 N+ m9 d9 r  50: d- z9 j  u) ~4 S2 A
3 j7 X. T$ N0 f/ j/ b% `+ x& S, j
  水涨船高
) n; O% @" e: z" ]8 h% A2 J8 _" I( O' D4 W9 T
  A ship rises with the tide6 z5 a; R$ o7 s; [1 ?) h1 S
! V/ F1 U/ T0 |8 A" o
  51( v6 }  @7 ]6 S, K! G. o
5 Z$ a# J1 G0 r8 a2 v6 B
  时不我待
; B) i! b. {6 [( ~8 Z: ], {8 G0 {8 J2 N. L
  Time and tide wait for no man.+ w" K1 J- z6 W/ n8 J/ A4 {

) u8 |; [/ Z/ ]; K# C7 U8 g6 i  523 I- d9 L; x1 @( `7 q5 m/ X
: z# w# [0 D8 M9 z
  杀鸡用牛刀
( G* |" m3 B# M8 \* n/ o, _9 p* D8 r( C& P
  use a steam-hammer to crack nuts3 ^3 `8 |9 y% Q( ^5 n5 X
: _( i. k. y% W/ _3 W% v# Y. D. f
  536 z& t8 Q$ m' Q. b* A' P; s2 p
' e) @+ A" y: h( n1 r2 k9 D) }4 {
  实事求是. g# G# o8 n9 x1 \
9 v- W3 S2 [6 G3 [' R9 |  k7 W! t! R
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
; |2 G& x1 T4 i5 ^% ~
; t2 c% `$ B2 H' E% i9 y" a  543 a/ h6 Z+ p8 w/ ?/ o
8 g: S" u8 `+ P- A* C" Z! o
  说曹操,曹操到4 q3 z& {5 n- o% @* }

1 R& P& U- c% N  speak of the devil! m( f8 V* ~2 _; k/ u) F! Y
3 [6 z3 d/ z% W- f  T7 c
  55  K% P/ H1 c9 M, L# \$ v

  u! j) `" u6 H5 e+ F. \  实话实说/ l/ c. R% a* ?. N0 d
5 E& O' m4 @  C+ M! S
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is" Y1 A9 v" c( F1 o5 E

/ a: z) C$ }! R  56
$ u: ]- l( m* ]* v7 n( y
+ Y; O2 s$ R9 N6 z; l  实践是检验真理的唯一标准
! O9 m, o5 Y6 o+ q/ w: O
2 C; E6 a8 s5 B) c( l/ I6 r, c# k  Practice is the sole criterion for testing truth.57* S2 h( `; ^  w

6 ]. \2 V. Z) y2 _. I. R( E  韬光养晦1 u, t& `4 M$ P) l# g

. L4 I" ^6 M3 C4 W3 q  hide one's capacities and bide one's time58
, L9 z1 }9 F, Q3 l# F( G* ^- n  u
  糖衣炮弹0 D, D; [) c3 o* G& u3 d

) _% R: r# |2 \  sugar-coated bullets59
+ d/ E6 {, f. h* O' {6 ~+ y# q" H0 p; I: i& D7 m; S
  天有不测风云7 ~" _6 c; @1 T' K
) L4 A: y2 E' V0 O6 `
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
1 Y( T% v+ t- t* d- g- s6 l4 A# z3 K8 x5 f/ S/ X! _  J  Z2 D
  团结就是力量
: f& y# i2 p1 ?9 d' N( d" u
. r* H' B# `' J  Unity is strength.
% {2 ~& M9 M0 }' B" x
7 F4 V: I# n4 X# o6 m; y! |! e  618 H: Y% ?: H+ _' R1 j
1 k% `+ H1 D0 ~- P
  跳进黄河洗不清
/ c, m+ [/ ]3 g  `5 m  H* K/ @- Z% ?0 R- @
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name7 ]7 N( D! i9 J3 ^7 u7 U

/ K/ U  j4 e8 a  622 h8 \( e" o' {8 r  Z1 O6 N+ m
/ m  e2 l6 f1 G) ^+ K8 ?
  歪风邪气0 }- y- u3 S$ @: X
. `3 P- r# J2 v8 K% q
  unhealthy trends and vulgar practices3 s2 K& Y+ N2 S' W) O( [" ?2 G
& A% O" S9 h- {% c5 X4 q4 B
  63/ i. ?+ N9 h" I" f8 }/ f4 V+ n

3 y: Z/ v4 o" `) u: x' t# F  物以类聚,人以群分( |! E" S2 ?1 |3 S1 l$ S

; n4 K7 d( i5 M2 `9 E: b1 \: P- d  Birds of a feather flock together.6 g6 A  E% i* M' E( f, [

2 m0 S$ d* Q1 @. B' P  64
0 H; U3 J/ Y% {8 @7 h0 }! f7 d9 l% n
  望子成龙/ L+ H* _" D% U% ~! q. ?

. x% O  F8 k4 u' j/ p8 m# P  hold high hopes for one's child5 K' Y% t- Z: F0 F, Q+ J0 I" Z
0 V+ ]6 w3 |- A7 Z3 Z
  65
; x  N6 w# y( w: G* W' L% a4 ]5 {2 ]9 |) B, C' B
  唯利是图  d* Q: J% S. h6 m- h2 V0 J" d0 [

: ?, z) s- }7 H( O! o5 b/ m  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
' V! @' I5 W5 @% T1 @. f
" e) q9 }0 z5 X1 U: K2 ~9 I  665 e" u) W# W4 W# U+ w
2 A" b- }2 b9 K
  无中生有
7 @& O! ]; ]5 m/ k! n' x
" A" o7 q& ]+ R4 O  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air- ~' s0 E; k5 b% k
) c8 M& S" i, E7 C6 d
  671 }+ m7 `) U) s* _) j8 O$ {

; V! }8 L& V9 b* b  c4 v* h! E' }  无风不起浪5 A* n/ Z0 ]- z1 j. x8 c/ J5 q
% b9 I. o: W/ v
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
1 G0 h1 n, ?9 n% z0 v- D" _
9 ^3 o0 i, r  U) H  68. d9 o; u. f/ b; G8 K& v( y
. r+ l! j1 W0 J0 B+ T
  徇私枉法
: [* N7 y: S. {, Q
9 ?$ l9 R) E+ A9 t5 Z& E  twist the law to suit one's own purpose% a) u6 [, M! M+ ]" W. u

# d0 ?6 p: \& @) y3 e6 c1 J9 }  69
9 e+ e+ F$ g5 w/ v! n& t2 w1 S
/ j% J1 y4 R9 }& {0 c  新官上任三把火8 [7 J4 |  R; F  F8 X- v+ [

7 ^! _; _* E  M  e; y  a new broom sweeps clean4 c( e; E7 n) e0 x; l$ ~& j( ]
4 }6 \: y8 D- O3 E3 y/ e
  70
2 R5 e- c" d7 j9 M, x( n; J! L, W3 K- B2 r7 V
  蓄势待发# u) l& C6 }7 y3 U
- _9 K- |3 j1 i
  accumulate strength for a take-off
3 l$ b; V1 @9 F9 b0 B& q" X5 |, T3 Q+ A; h- w- h- U. o2 q
  71
5 K1 c) L9 \- @( ]' \* `: `5 R' ]$ K
  心想事成
( o) I7 S* P- l2 T2 k
! `/ q$ ?$ Q9 \2 s  X# m, _  May all your wish come true
' c6 `) j, a! W$ U" x: c; k  g" @( ^4 e. _& ?5 [
  72
; H6 f- Z( Z0 {$ ^
+ L, W' j0 j+ n# h' i7 ?6 H  心照不宣( C/ M# a6 P0 g/ a% [' Z1 f  Q% k
. z  N8 F/ D% b, u: z! y; x' j3 \
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
& C8 H: c/ u: t3 [7 L& J$ g, W; U& r% j: @) `. E& i3 ~, O; ^' r" Z
  73
. n) Z* H, \4 @. l8 `. [) O2 O9 ]! u" g. Y" z. g3 E
  先入为主9 o" l$ g" j6 s

5 `# m% b& X8 d) y  First impressions are firmly entrenched.( M- K5 T+ w6 z& B
: A* t* T5 ]# d: q+ B3 ]# c. T
  74
* Z! `  G6 I0 U0 O) c6 H) d) S
. S* d9 H) I& E+ ~4 y' H9 z  先下手为强
7 c& \$ V" u( B" k  s; _3 P+ U# G3 ?( i' i' R' n7 d
  He who strikes first gains the advantage.
, `5 D+ E& J+ d: m: {
: X% G: N3 o- O  The best defense is offense.+ Q* C) F  e; j5 l! X% ?" f& i. k
( k" }/ g, U4 b- V7 Z
  75
/ @( n0 @, a2 ~) t" w) a) ~
- i# B7 F2 N# g! E; L  热锅上的蚂蚁) Z' \& Q# {4 U. S6 e. U$ g

. y% X: I$ d# G  ants on a hot pan$ X& ^# Z3 \5 k$ @. a

7 q( b$ X9 w  D5 b/ h7 e  76( I' @5 }6 M4 \/ [2 T3 m( O3 f# ]7 S

4 ?6 |, v7 Q8 v, L& y3 o  现身说法
/ S! m% Z' t3 S) s
; p9 V1 H4 s8 C* N  warn people by taking oneself as an example4 Z  f( _; D( b- U/ H1 {/ I
# W% Y( c9 u( ]8 W0 Z. ^* G2 S4 e
  778 b) E9 J1 |* L" B9 G
$ K+ N9 l9 v/ N/ \, [7 q
  息事宁人) Q5 Y% y, }( Y
8 |0 Y) u) V! ]
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
; R- m  v2 M/ S. k" F
4 }/ t3 @1 x7 w: t: t  78
- |: ^8 F# R' R: y1 ^: b. [( m9 |6 F8 Z) V# f* W  l, ~
  循序渐进
! \) B4 z& g+ o1 P% N" |/ A
! e: q6 e! N8 V  `# a7 [  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order# @# y2 m8 |  A

6 V( U) y* @1 Q. W* ]/ H8 b  79* L1 ^' I2 A' I9 P) O, p
' j  F* F9 _4 Y$ b8 F; R- d3 u
  严以律己,宽以待人% e% E4 H. e! z# ]
, v( ^9 U5 n7 L( Z
  be strict with oneself and lenient with others
& T$ t8 g7 \/ Q4 f4 ]
" Q  w6 X  f& S2 g  80: ], h, b& g5 u6 u2 W9 H1 G. q

" O  C2 S$ R. j  有情人终成眷属
9 ]7 i0 n, M& U& p- n, w! ?5 K: U$ p% X7 y  J) @5 u4 d
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
" V4 @( X5 S1 O# M5 e9 m, K8 f/ t5 B7 \9 }2 T9 }  _
  有钱能使鬼推磨2 |. y- [2 X1 m: c  g
* N* X) z$ h  J. v5 }
  Money makes the mare go./ Money talks.82
" \8 p) S. B$ p2 s9 I* p! l; @' h
  有识之士) N1 J. L# Q0 b* W! f" n3 m

* p: O' U; M1 O" |$ U  a man of insight83  \$ z' E6 Z) r
7 f* ?8 E7 I) p  q
  有勇无谋9 E; u$ B2 C' A/ b9 ]. b

, J  F; {* }' B- u- Z* r  bold but not crafty84
; ?1 b8 B( Y$ J* u4 k/ \. s) z2 e! q0 _
  有缘千里来相会, s$ t, w) i2 p3 P* R

+ y/ i5 I9 y% o& @2 C  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.859 f" q3 m8 V' l0 I

  s9 w1 H5 w4 q" U" k% N  与时俱进+ A6 S; }* B2 i/ u/ }0 |+ J0 W

, k6 t; _0 ?& H! A' m$ `& w6 P  keep pace with the times869 K( J$ @+ ^- L# l+ k2 n
, b1 b1 P; S8 L- G3 L% O
  以人为本
6 {+ M+ F; ~# R0 _9 n# D
* M4 ^- w% Z1 P4 O( B  people-oriented0 c  r! ~1 C7 T" I8 U
2 [3 B* ]7 O; x+ u# r
  87
  E7 L( K0 z. K) B2 A) r2 g- h8 e
  因材施教
1 @7 C+ l* O  i! ?
6 F: z2 D0 |6 _6 I: \  teach students according to their aptitude! x5 }5 |: N6 }5 U0 M
2 Z* x+ q8 z+ |. g8 g1 @5 D; p
  88& O9 P% [2 ?3 W4 b

8 G2 n* @9 u$ B9 O8 b) k  欲穷千里目,更上一层楼3 Y3 p/ ~3 Z+ m% P: ]$ M& ^2 [" C

* G& {* O. s  c( S6 R  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther./ l" ^1 g# g7 h; O0 E' C. A

7 D# R" ^5 \& K! N! u! v6 a  89
5 [6 l1 Q' k' z- {
! A6 P9 g- _& z! \. N" Z% m9 {. z  欲速则不达7 V/ Q2 ]9 U$ M$ L

1 X- E- o5 U* L1 `/ |1 g. e  Haste makes waste.% q! V  {/ Y- [# q5 ?* K
9 i  ^' a( R6 l5 a( |
  More haste, less speed.
7 C  H5 m$ A0 `1 H6 J
( C  R& `/ z) x- i4 w. ]7 E3 d$ W  90$ x* t8 @- Q, ^7 n7 I

. B0 ?( C, O$ q6 f  优胜劣汰0 [' X- K' {. o$ l; ^

. _# p. k  k6 R6 s  survival of the fittest. K8 F% t2 i; H1 E3 D# _5 {
5 K$ L' u' n& x% b3 Y9 U2 c! v
  91
5 R& s/ {' N; l
: o6 `5 N9 f8 l* K+ N. k  英雄所见略同
, r; b- I! }- O: I& l7 ?+ S3 \
, z( O  z/ b8 @  Great minds think alike.1 L0 b* J  W9 K9 T
  n" _& D6 l4 P5 u7 k  v
  92
6 ^- A* p- l) m; Q+ X( B. G3 j
  冤家宜解不宜结
( r" Y% ^+ [. x- h
+ M: M8 t2 E. ?& W/ ~1 E  Better make friends than make enemies.
( c4 S9 Z1 K/ U' q
. s. T6 d4 \) L* _2 B9 V) C( l  93
. M2 d* h6 J  C8 I! v
" t( \0 B/ L- W( }4 c" e' e: C( w  冤假错案
- b& q9 J0 g4 v* a! J: F/ G! {3 U( O. T" \$ G8 i2 T; T7 P  G# _3 i* C
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
8 p6 K2 F; E- W( m; z& S2 [6 M" z4 [1 n2 b. v, g/ }5 [6 z
  948 Y8 T/ W6 T( P  S

) J1 {& X9 d7 W6 I8 n7 x6 d  一言既出,驷马难追
4 w+ L: b9 J" K5 d; K" \: V' q# U0 T) f2 }( K" |
  A promise is a promise.- p1 X6 n4 V1 p: F) ?/ V1 F/ V
! c, T: F- z  O2 i1 `  w% @8 O
  A real man never goes back on his words.; `. o4 s* I* J/ m5 w& \

7 O+ w# ^2 O% r7 {! ]: j/ j( ~  954 h, O: y, J3 [) f' U
+ B: C9 f' {6 i' X! v/ E" q) J
  招财进宝
$ R5 h: N0 W* y2 C
9 }5 T6 j% J4 P" r) m+ g% M; K' s  bring in wealth and treasure
' G/ l! T; q1 N- P. c4 W4 }5 s( V% U$ |& o* H
  96
. |- Y, B5 G, m6 J' F6 s
0 c6 y( n2 a7 f7 y, @4 D  债台高筑: I$ e' ^: k- d0 _- f% k# \) }

6 t9 {2 `0 B  T9 q( c  become debt-ridden: c' J5 y- a' s2 H. z7 G
9 h* s7 v* Y) ?; C$ [% y) }
  97
& @( i3 Y$ y! S# d6 ~7 V) T( |7 ~5 g7 V, G3 |4 T, A7 D
  众矢之的
+ d& o( @# d, y$ K5 X3 I( ~7 B4 c" P( Q% x. Z. K: o8 b
  target of public criticism4 b0 F1 T# u8 d; @8 H" y9 L% U$ X( m0 o7 k
: G: N3 q: Q7 Y+ g' m5 r7 |6 O, T
  98$ U- {  y2 ], h4 m* C
9 h3 }8 s( O8 P+ D/ N
  纸上谈兵( B: [6 f5 `; {# _
  x& e- b/ S' C& ], f+ S
  be an armchair strategist
; t' u) b$ Y) R2 ^7 I; b1 \9 r" f8 D- f
  99
5 f$ i1 N' |+ J0 S# s& Q  `
) I" S& [7 S4 Y& `' V) R, D; R' w  纸包不住火, B$ Y' G0 Q8 b; a

& T& e2 g- W: y4 O4 d  You can't wrap fire in paper.
! a1 P# u& K& H, _2 J) C
2 T$ `- _& q: Z  What's done by night appears by day.( c$ L; r! d4 c7 f, X$ g4 f

& t1 ~$ @& P" o/ R0 w  100
, U- Y; R/ H3 Q
) @5 V% t# a4 P! b  左右为难; t$ j5 c8 Y8 y

3 B4 L0 G' S/ D$ C! u  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-20 04:32 , Processed in 0.239698 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表