埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5194|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!. d/ ]: ]  f4 @2 h) c. v

' j8 t+ T$ d- J' A  01
  k' U8 I- W" @$ v
# H8 y  ^# B3 q3 G  Y  爱屋及乌
* g5 C' d9 p  K& x. W6 z$ d
  G$ `9 r; Y' ]: R: ?. E  Love me, love my dog.2 x4 s: s" n" R
1 [& k( B& d; H
  028 e/ E& \! V& _3 p$ ^

: z' g" ]% ]& n# y) \5 q3 t- j; T  百闻不如一见+ s6 O6 `) [) P' L2 }6 G; W

7 k/ ?2 `. ?& l! H+ k  One look is worth a thousand words.9 x+ j6 r4 i! V' t0 Z1 {
( `. ~0 w0 o5 b" @  K
  Seeing is believing.
$ e8 d& n$ n# x# ^& X
" r! ~& S/ P4 [  `- k9 |3 j. d  03
) L% l  g  L. D3 H8 i6 D: q$ S+ P5 T) |' r1 ]0 I
  比上不足,比下有余/ A( h& z( A& a
$ r" B3 ]; I+ T0 C8 j
  to fall short of the best, but be better than the worst
4 u1 ?. u+ U' a1 p" |2 k7 K
4 x. z  ~$ m; n" `  04
" {' G$ m" K' Q  x3 T- g0 y
7 o3 D. U& U6 ?  笨鸟先飞
' Y/ ?) V: A4 T! J) h. m2 q* b4 I# t' N- X& X9 u* K6 t
  A slow sparrow should make an early start.. P, t* ?2 S. g9 |

, b. ]* L$ G1 m- ?  05
6 X. E* N8 e% B
+ h. y: ^2 e8 ]  不遗余力2 w/ J) ~( o: Y4 N; D! c
- f; H% |+ E; T; E  u! [, ^' Q# P
  spare no effort; go all out; do one's best
! \( @: ?2 w: g  d. H
, t" k* V1 @& D6 u7 _6 K  06$ G; B; [/ p) t. ]' g) ^- r! ?

2 w6 u2 u. F2 Y& j; f+ |0 ]+ _- B2 u/ \  不打不成交
& O& L% u) b6 |/ ]
; \1 e3 l9 Z; D  No discord, no concord.
9 K2 H% v( E8 X. n5 A4 ~; P6 ~& A4 n( m, F7 D2 t/ j
  07+ B& u& g9 y* J% p4 |6 G* H

* J6 X/ _3 N) F/ W8 ~2 P6 o% m  拆东墙补西墙+ o0 W8 [- s/ V8 ]# R

3 }* _0 b3 A7 G  o- ^/ G: N  rob Peter to pay Paul
* X* l5 [) V. P# I0 x% Y8 m6 l
2 ~3 k& n6 J/ ^2 d% [( l! U0 v  08
1 J$ q1 d) M1 {
+ S2 w8 s0 R0 ~, F  辞旧迎新
# [4 X+ w% O( B5 @
9 l/ h: g# U7 I2 ^1 w9 o  bid farewell to the old and usher in the new' N8 U9 `9 s: m! n- [8 r4 C/ ~+ i8 d
3 A' l. N; D5 w" T# t3 w# C
  09
7 d' o0 U! x1 k- v, i# m! l* ~% [  M/ L' [3 f9 @) o9 N) o1 n/ M8 H
  大事化小,小事化了3 G9 j8 f4 x0 {$ O
' ]5 g3 h+ i3 n
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all6 o9 C9 a) M: M

0 X4 c  w% t/ B; d  10
8 f1 E4 ^" s5 }
8 b  Y* M7 c; _* I, H8 q. E* A2 B  大开眼界2 R, r+ x2 h' u! T& H
: }  f4 H2 {' B5 [+ j6 j( A- z6 v( G+ Z
  broaden one's horizon; be an eye-opener
' U) C! j& i7 C0 j& O4 h& r
* i0 Z! ?2 u9 t+ Q8 ~- F' p  11: X& j4 V  k& ^9 V7 c) C4 M
  U! H1 D! Z2 r
  国泰民安
  K4 D6 H, K: o  B, a* c9 ^* t7 _2 @5 F; y5 r' P. a; X
  the country flourishes and people live in peace
) G* A$ i2 [2 V; H
! P3 L0 r) X+ I* P0 Z% M" |" q5 ~: N* P  12
1 q4 C: Q; H& F6 L# u9 ?, F% O0 w2 r+ [# F8 `% A4 d, Q
  过犹不及
" |" u0 O3 \0 p) U* r6 n; l$ g' ?
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
9 G+ g! t& ?# Q0 x, p& u# Y6 W
7 @  @* P+ ]1 O7 J7 `! h( ^  too much is as bad as too little
) n- T! M* b1 U" Y) u2 r0 K! o; O3 ]. w, \& a( c8 `+ |
  13# k+ ~# k. b* p# {  m1 G3 d9 l+ h

6 G. C; ^, Z# X7 F  好了伤疤忘了疼; Q  s7 E. [& ~* f# ~! H
$ c0 G! \+ ?/ K# t' n
  once on shore, one prays no more
& g5 G8 ~+ n% K0 U" n+ W1 N& b+ V
3 _0 b! x% D( i5 _% \) \4 c6 M$ S  14
; P3 V9 O7 u9 l  h5 n5 L" {8 C! J9 n6 c7 B
  好事不出门,坏事传千里0 Z! _; \/ q1 g0 i& k! j1 A
' W8 f0 x6 V/ T2 _1 x/ D, i2 Y
  Bad news travels fast.
  }- ]7 z1 e3 M9 s8 N! f. X0 a' g& W0 Z$ V
  15
' y% }7 a# w$ j% X% \" p/ M
8 u) ]8 I) L4 r; v  和气生财
) T+ n5 V% w) W
  k  D) [& y: [& P3 S& R; P  harmony brings wealth;3 {' H6 z+ y0 Z
" q% D, i3 o2 ]! _
  friendliness is conducive to business success1 s2 }2 V: Z" C% I5 f

; W. O: {5 v8 @& f% @- {8 a  16
0 F% c/ [) x3 w$ X; @& y
7 l; b& T6 V1 n' T0 D  活到老学到老6 ]: S8 a3 Z) ~3 {  j! i0 ~( F: ^3 q

' t/ c2 w! p+ `  a0 W& |  never too old to learn
, F9 z2 l( [' T( h: k) J
( v7 k3 b5 m0 x1 C$ S3 c  17; ?( g+ S6 G  h" ?

) I& L0 m; T3 g1 R& W  既往不咎5 [: _1 s0 Z% y6 C, u0 Z
- J$ s! ]9 S9 s  Q, M4 Y8 I
  let bygones be bygones3 }9 ~& j: |2 f9 k2 V/ m! W
. L- Q( B2 Q3 O" [7 \5 d! I! O/ i
  18" p- `) O9 B% ]' e5 S. u$ Z4 k

0 d& i/ X# `8 r9 x& ^1 A  金无足赤,人无完人
: S2 x7 T# P' {. D9 |5 C
- c! J/ ]  ^4 f1 N  There are spots even on the sun.) ?2 @! o9 |( S- e2 i

! [* i+ q* x! ~. r. B3 s/ c+ y  19
* a2 Z6 @6 o2 a+ f4 s; [3 E: r: O5 M' I
  金玉满堂& p3 ^/ F7 R& m7 m, f/ D

+ w- F/ f4 U  I$ d+ _2 O% h9 y# d  Treasures fill the home.
+ M8 q2 A3 W" y- o
4 I/ J  Q" M+ Q! ~* O  20
! q" T* m- `( W9 s/ u* }3 k
+ Q( }. O0 J2 s/ i( q. H  脚踏实地
& |! J" Z" v) V. H$ J/ ?- [- r
7 L) ~9 N9 f2 w  }  be down-to-earth
  c) l& _! @+ g8 p& M' a) s- ]* q+ s: j* X+ M/ \0 A8 l2 E
  21
9 W+ [0 G( i1 ~) I
6 P5 t% ?4 i* b4 x! ]3 s  G  脚踩两只船
" |% O% L2 v& B# W6 Y* Y: D+ u, {5 \  [& |4 z7 p
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
7 \4 c. @0 o9 C7 `, _
' A/ r' }9 g2 u+ u  22
! L  Y9 H% ^6 ?& v7 j+ a
6 |- J; O7 b, I  君子之交淡如水
: h5 J4 p, m1 ]- Q( Y1 ~3 Y, C# T5 k% w4 D8 A, r: K
  A hedge between keeps friendship green.; a! ]% K* N5 e1 F8 ]
$ p- R; f; o$ N7 Y3 U. a
  239 J: S# l. P3 k7 f( m2 E" b

+ ]' P0 v% T! Y, W5 N1 _  老生常谈,陈词滥调
" [8 F0 m& W/ S
3 U) T- |- F' p, b) c# U  cut and dried; cliché/ m8 m, Z' T% w# Q1 n

( B. s0 Z" z! B4 O$ B5 F  242 k7 d, {# i  O1 `+ K
- O4 s1 ?: B+ q; R, n6 b9 Y
  礼尚往来( J' B  k/ I& U' t0 ~3 B, v6 r5 ^8 i

9 g$ `$ P' f7 P5 D+ E  Courtesy calls for reciprocity.
$ R" K5 x1 _! L: \# R4 o$ U; l
/ x1 c: m3 w; j8 W% I5 N* K0 l  25
# W6 }+ W: v$ @* Z  q7 d6 A1 u2 E/ C  E5 I; c$ v; _# [, e
  留得青山在,不怕没柴烧# T9 {; X& K, A
2 A/ t6 _0 Z$ n) p: n% X5 _: M( n6 ~
  Where there is life, there is hope.( _9 t4 g' a7 @

6 H5 r8 X9 I6 J- U& S1 U' F  26  H+ q. N' e' O8 s
5 u  f& o9 z* u+ z. m" K
  马到成功6 B- q; A) l$ e9 o: S: c, A
$ C3 j* c- n, \7 n0 Z
  achieve immediate victory; win instant success
- C* }1 m( O: f" i+ L+ [' |. z) J
: T* ]+ K5 o; A  d$ P/ y  273 m3 q* m- W' E2 P

  {2 {1 {2 @4 N) D; F! Z  名利双收- P% k  \% e1 X( z& m, u5 l

' U( E* N/ f4 {4 j- ?  gain both fame and wealth$ h: i% n' C+ X- F

3 ?; y+ \' X) x$ v  288 S( M3 j/ i- i8 Q- M$ C

9 O4 H6 h# f- H* [. p  茅塞顿开
9 P  u  c2 J# s: B5 v- [9 u& \+ E- t5 k8 y8 g, H
  be suddenly enlightened
0 ^! ?9 Q, Q$ p# a/ i4 x
- I2 N( u1 b1 W/ D4 S  i) G8 m  294 ~# u# {  u8 Y- A$ f. ~3 T
3 M; v* L0 m6 U/ y. H
  没有规矩,不成方圆
9 M& n' J8 }+ J% o! |/ g. d' K" p+ W! p7 z( |) N- c% g
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
3 h2 w' x+ A6 F% i+ M, g/ x. g: s7 q& U
  30
: P: a7 W. {1 q
+ X* F- p; @/ ^' @" G* W( Q- v  每逢佳节倍思亲; x1 J- y; [& X! l% J/ Q) X: Z$ h

: o9 a$ p2 {: X- W  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
4 e! w' e1 T$ q! j+ `; w, s) `9 ^$ H6 F; W
  316 ?7 K& e/ {% k3 S* M7 Y

1 E! G0 F1 ]+ k" [  谋事在人,成事在天: ~! L4 w- r( d# r% D9 n
) Y! i, I; a- W/ l3 S; o6 m
  Man proposes; God disposes.
" O& U+ Z' y( Q) C9 k
( y7 t9 H+ P! d5 k3 N  32
3 x2 E4 \& x, F4 J' W6 ^5 u
( e! i3 A, g0 f- O" B  弄巧成拙9 y3 W) O; X! }8 @1 v% C
( c( X1 x" Y: x  B; t
  make a fool of oneself in trying to be smart( M, o9 m$ A' \$ K: n

5 a* w# |  C6 [  33
( F; u0 E" x9 f1 [6 g2 X  F2 |1 I' z3 N' p
  赔了夫人又折兵. J9 I$ Q% _; r' l& F" V

% Y* J' z7 p- W" `  suffer a double loss; lose the bait along with the fish6 s& v% A# f) [, e" n/ e8 D0 i' s4 l# k

. m6 ~! n' P3 u' I6 B+ S: h9 c  341 O7 e, C' `/ t( u$ ~3 y/ i
8 q0 i  [) F! t' {9 x& l' u
  抛砖引玉0 _* f' T8 Z+ X/ }, j. [
% s' B" N0 b' U
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale+ V( V( a/ C% D8 L

+ h! ?) B# Y* x0 O2 {/ p( I% G4 I9 O  35
' `3 Y3 M5 d/ P$ p' I  O$ _$ Z5 `8 c
5 L8 l/ K! l; f. f  x& ^. j0 S( X  破釜沉舟
8 f$ y* b4 d$ z) G: U2 G6 t' z& U5 S
! h8 q4 V* z2 V( i9 _  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end( D/ i7 {8 O2 I

9 G) a+ S6 n$ R3 C  36
7 i& E1 o1 \, A3 s: n: s% z0 S: Y+ i
  抢得先机
5 u+ h5 r8 ~1 `  M; \( g0 q# z, U+ T. K! L: H, x
  take the preemptive opportunities
1 H. }' {, P: g1 }% ?' d! _  O6 i. F
4 B: U! z7 y4 ^% n9 s/ z  37  r# y' z  u" }6 G
& H2 [  i5 U2 O# T& K
  巧妇难为无米之炊0 b6 a8 q: [6 ~; v

+ W% Q4 Q8 v+ Q% d# Y5 U" m  One can't make bricks without straw.( @& c+ O4 s( y+ R# {

3 \" K5 W6 f$ g7 t  38
; k6 W+ q, a: K! z, L
! Q, f& h$ B6 `! x) L  千里之行始于足下
' d+ `& [$ l+ ^: o+ q# l5 x3 \$ g7 `+ |. {9 d" U
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step& d. p: w, `/ N
- ~0 V* t5 P8 a9 k% y, d
  39- y4 z& U% _4 l. b% D

$ n7 B9 i  {- u+ g$ g+ G% X) g  前事不忘,后事之师
: L( T7 e: x) V4 z  W) I. R/ u% g1 T- U; o4 C4 u
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
% w& `6 H* l1 q3 a" D& W' U/ T* U$ ]! z' g6 L
  40: F  d1 ?4 V, ?7 O* f2 y8 E$ ^% V
) v/ j4 D1 T" U4 L" }' {) a  o
  前怕狼,后怕虎4 f" {9 n: K5 D
3 D5 v  P* M/ r1 I( n, @8 ?
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
" g6 G/ i  C$ H5 m% Y+ O- J) n, @# [
& I, ?! I, r% f! F4 x+ R9 D$ ?3 B  41
/ ?* u; x; a* j( O" p7 J
4 V8 R6 T$ s( X+ f  强龙难压地头蛇9 m  w' C$ W2 k' C3 p7 w
1 ~, |& X  K6 g2 ^& G/ k
  The mighty dragon is no match for the native serpent., }( x/ L- r$ G! S" \3 E
" d8 S  z9 ]$ J9 f8 u
  427 Y1 v3 C# b  ?2 ~2 c

4 y7 m- d; l/ O  瑞雪兆丰年
& d9 ^. t- g6 a& u2 P$ ]# P+ F$ o# M( B9 T. v8 j
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
* B* e; B& O/ r- g6 W% A. B, H' L, U3 ]2 E- ]; @
  43, s- z7 I% Y7 K7 ^% y0 ]8 e$ w6 Y
- Y$ j8 E( |8 e* H
  人逢喜事精神爽5 o) Q. q. ?7 T  e/ Z7 v: B

% |( C$ ?4 f9 o* S9 B  People are in high spirits when involved in happy events.
) W, ?; s% R5 o: |& K5 c0 N
. b- c( T4 a) D  449 }( v' O+ v' ]) x

6 `# R  c2 C: @/ U  世上无难事,只怕有心人' {7 l- t  j* u0 J6 L

4 ]% v# `3 ?' I' C$ Q  Where there is a will, there is a way.
; C" H  W/ O. @" ?, w! l: e9 z# ~, S& E
  45
2 B$ F' b! s) R
/ x& u( N3 _$ H( M7 ]  世外桃源
( P  d' {' ^4 w: o: j* v
6 ]) {  T: L) V' z* }  a retreat away from the turmoil of the world, L: g" u0 d' ~, }+ N6 j0 o

- g  l: w' g. L; Q! L0 Z" W/ Q  46' L$ |- b3 r! H) Z1 X3 S% Y5 ^! L

/ @7 N( q% S& _1 x( d" [  人之初,性本善- X4 C' v! C0 e1 P/ u; N( a
9 ]% M; P2 f# ~. d
  Humans are born good.& C! t% `' i( i; o; O% D

6 R6 d; [: E- H. i+ b+ M  47$ H: }# f( O* B7 J1 \; P) ?4 E

6 K. _: r+ z5 ?7 t: E( K8 v9 S  上有天堂,下有苏杭
' ^3 i8 F3 r) E: _, Y% v+ b
# V% A/ b; |) [  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth9 P- m- N4 S0 e& k0 n' M
4 H! q. ~3 Z" X. E! \
  48
( M7 h* r8 u- n  d% C3 x- {4 F& f5 w& k% V
  塞翁失马,焉知非福2 N+ H# n2 z7 ?0 R. H  g* [( F9 n
3 [5 {8 T7 d$ i" b4 C2 x
  a blessing in disguise;
3 w( ?* v- ?! `  q) q5 {* F- ?4 S1 z6 i5 ]0 f' }3 f/ D
  Every cloud has a silver lining.
3 l: S8 R/ _- U6 y2 j4 j8 i1 j6 t% d3 O( [5 G
  49
3 {! R6 ?  g3 m6 }$ {1 U$ x0 X& L' K7 l6 B
  三十而立6 C% F  W. t0 t

9 s/ a/ e) I* Z: Q* K% \) t  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.2 D2 N3 L$ p% u
7 k) K8 |3 _3 ]& c/ `
  50
1 N& w' p" {% w+ [! H8 S
/ N' ?6 ]$ K0 A  水涨船高
+ @( h8 n1 M7 q! w* g$ v
( r( I6 Y  T0 G' D! ~  A ship rises with the tide
: F% p' y/ r# I" b( F2 z: W$ Z& {7 y
  51
0 z* k: ~5 ?( j2 N+ p  N
( g& Z# }8 D- {# \  时不我待
# f7 T! U0 z& m! T; Y& R( Q' l( z  C: G0 W2 C! n
  Time and tide wait for no man.$ {6 m8 M( V$ N6 F  y+ q
9 J2 p, }3 \/ s5 \7 t% X
  522 l" ~7 s$ B$ V6 A! N: ?
# x; T) p3 X; J& N
  杀鸡用牛刀
; H# x- Z4 |" a% s0 \2 J! N5 \! E
5 {# Q& z& z2 d# o  use a steam-hammer to crack nuts
( C- {7 G+ g& c1 J2 Z' C' J2 }) D* W. R0 d- u- O8 ]0 W( N0 F" a
  53
( H! ]# U0 I7 C7 C- }
* J/ T" ?) }, A4 j: T  实事求是, A, `6 Z, [- b% q/ ^

# e5 ~9 w/ C% [9 [  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts% h- @; K7 M+ H( [- ~! E
) g0 y7 q( J8 `
  54! T' x6 G3 r# L. q4 }# u) |' f$ Y
. I  [. ^5 u4 l# `, {! U
  说曹操,曹操到- s! G$ }7 q3 w8 y8 z. e
7 ]9 a, M# `0 h3 @8 A+ G- R0 N
  speak of the devil1 m. C) z  O2 t
; u) j2 t; m) F) K/ |- u, o+ ?
  55
3 k1 h' l& P/ ^- b0 T2 M1 j* a$ b8 y9 c7 g
  实话实说) d8 x% n- @& K) z* e
2 E6 w( e0 e% j! {! w( I! x
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is5 p0 g+ ~: O2 {
! b% B$ g! m4 A8 s4 G1 U) _  ?' v9 `& N
  56
' |$ y+ D( g# s% F, s8 e4 N+ h" A. c4 b
  实践是检验真理的唯一标准
8 R$ ?7 r. a7 J) w$ x
0 P" i& `" q8 Y- L  Practice is the sole criterion for testing truth.57
' a$ f1 O' c( Z1 F5 ]* i% P5 T1 w0 ?' j4 V9 m$ ]5 F6 a
  韬光养晦
; Q& K5 d1 H7 R7 A4 A4 r! l" t+ K; I
  hide one's capacities and bide one's time58, F% ]0 I& ~% j8 v! t4 F

: l  k7 K" s0 H0 f/ u, t  糖衣炮弹
" y* Y5 B/ [. o! P) L
+ h+ y  G6 R8 E2 S7 `3 R  sugar-coated bullets59
+ q* f1 r1 S2 P/ q
0 U7 N& c7 j' R  天有不测风云) y% x; e8 \9 U1 g9 y
- z3 @& z$ ^+ r& U9 K" n- d0 h) W
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
" \! x$ y  _; W* A2 s' P5 `8 n! _
& h# @0 {% m  c& W0 m  团结就是力量
' v0 P/ J: [: M+ g' Z' M6 L6 A! l1 u) M# D% A
  Unity is strength.9 W" H% P, n* H6 ?: d7 Y

: r8 b/ K5 [: ^' }9 {- {  615 [# I! s9 H3 e
; b+ t' v! m. i' O7 v
  跳进黄河洗不清
" ~3 v! S, V9 v& z( o% T& i# Q4 v7 P. ~) @  L
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
# Z5 \; ]3 u. Q" J) x% p# @& ?
  x% K7 g. f% H. }8 z4 I  62
' n+ i) I) B) _( C0 d
6 T5 x' W, \: ?+ ^  歪风邪气
( n1 Z/ }+ b/ d4 g/ o% d# P$ D) a% H5 |
  unhealthy trends and vulgar practices
8 y- @; B( A3 g- M0 H0 ]6 {7 U1 ^
5 Z! x1 e  R# T& C2 w  63
& V. e) ~1 k6 j" y8 m1 `9 B% F" p
) Q4 |5 {  G1 X) u) M0 s  物以类聚,人以群分
% \8 C) ?" ?: r3 ~. x9 Z3 i
$ _) ~: _+ k% k& n! I& l& d  Birds of a feather flock together.
/ X: G) M6 w6 O9 c
6 f& E9 Q6 C5 h7 K1 @! e  64
/ G+ C* j, z' s8 a7 k5 i$ d; n8 r  R' Z! v& N' m: ]& S! L
  望子成龙, \, U$ ~% b9 b% I! u# i( M6 m
6 Y6 Q' g6 C  w
  hold high hopes for one's child
% Y7 t' ^" \3 Y1 c5 u$ d& I
7 u. W! n; s7 a' }  N  65
7 g% A1 S  e$ p0 K- n
  T0 h# m0 D( c8 I  N  唯利是图. g8 ]1 V7 C% ^5 W# J2 A1 y

- b  c# s0 |* ?+ ^- I* l& z  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
$ i) M. F/ r3 Q- r/ Z# a  Z+ v. G
, B3 ?3 \9 e6 f/ A& e/ s2 }7 W  661 q* n  d+ z$ e% v& j4 S$ f' n
0 j$ ^+ I. M, X0 \" a# ^
  无中生有# V! M& ^# H" B" o9 x

. [3 W0 H7 @" B8 c  E! H, M  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
1 k& A3 Y( ^; m. T# P1 Q- W2 R9 q& @4 l1 e% }. c4 X% `+ E6 i
  670 R& \9 R4 h& h- I8 n7 N$ H
' L* t* Q! s9 v& d/ N" t/ ]
  无风不起浪
2 R/ r) d& Y( h& Q% }, t& ^! z) V9 `; }, f+ t  b
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
7 l9 U- v: F7 k1 a6 x
: q6 Q/ Y, w& L- h; D/ U2 j  68
) \$ o) x  b6 Z- Q" `1 p- P) G0 w  U2 D+ F  w9 S
  徇私枉法9 y7 R1 q4 Q: y, z$ r4 h

3 q1 S1 t* M' e3 |  twist the law to suit one's own purpose/ R8 R6 q; Z/ O. Q; I1 Z3 z
- l. C5 K) b' b+ _' |
  69
7 I+ r! @: p- ]3 Q8 [. z5 z4 a9 p$ @1 M
  新官上任三把火
$ }( {2 N4 b$ y* x+ \4 {' `- G0 r, V1 O
  a new broom sweeps clean
# P# I8 Z: s+ a+ w1 y
( n& J3 n- Z& M  70
! O+ H  y$ l$ x9 x& e  g4 ]7 N  E4 [9 v1 q9 X
  蓄势待发
6 _2 P2 v" o! I  @# I$ j4 K9 p: \& I
  accumulate strength for a take-off
% v; {( N- k- C+ _  h( ?  e/ M" [9 k; ]
  71
& d+ l$ X  G4 S' |
7 p8 H+ h3 Z0 ?. ?  心想事成0 H  D/ H  _4 T: d6 T, H5 c
5 T  S; v2 q2 Q% d9 B8 K
  May all your wish come true$ D2 L4 u! G6 r6 T# T

6 w) C6 U5 ]1 d2 t  72( V5 E% c6 R( [" w& O; g
2 A8 x; l! w3 |6 z! _8 r/ H+ _, \* [
  心照不宣
9 x. W$ Y0 D8 }8 \7 V2 ~& p& A% ]) H6 E# n
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
. Q' r! l! m0 c2 L
2 x8 [/ ^$ B5 o& _+ J& Y  73* w1 l8 Q$ B( h  b

0 C8 M$ T9 Z, g# A  Q1 L2 [( q. K$ [, ]  先入为主
) I' g  |5 S$ T2 D  q
: d: R- w, i$ P: z  First impressions are firmly entrenched., H8 F/ D( p7 G

6 p6 }$ j0 l. v* [6 f  74! F( e$ E! w8 t4 u
8 k1 Q& c& X' e1 [5 `& r% ~( G
  先下手为强
! [0 i. g: d+ a; z0 N) \
8 H7 G& U' G. J- \# u  He who strikes first gains the advantage.
0 r: u3 y; Z+ v5 f: v$ K9 y' ?/ l4 ]& y1 ^
  The best defense is offense.
" n/ d& }" n' F$ n8 m3 _5 Y" {4 [$ f: [* U: W# n. d# o, f
  756 q8 s4 M# [! y, r" \
; h/ T' H- M! H! `
  热锅上的蚂蚁
' N6 U2 f8 }* j' k: P# Y5 W  F
  ants on a hot pan
8 L* n# M/ B7 t2 [$ x8 F* q$ F6 Z
$ ~5 g$ m4 F' B( W  76+ G2 R/ \$ |2 a1 ?

; k+ q* j6 g6 v% C  现身说法: R! R2 r+ H% B$ K7 x. l1 F
4 f3 {5 U* b) F( m
  warn people by taking oneself as an example6 Q% X2 n/ Z- z# B/ f: O% j6 ]

+ V1 V6 T# V  L; i. d! z  77" y) r" X3 w, \4 S# Z! A$ z7 \; k

. J* ?* Q/ v# ^$ `. ]9 t* i  息事宁人
! l) j/ P+ _! ?: U3 M8 i- F! j. F) C) @. Q
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
* Y" W- o! O0 r1 g% n' ~4 ]  @$ E  ]* U4 \
  78
+ i9 x- Z$ ^& a: ^2 ~, o* k% p
3 b+ ?# u9 x& ~9 y% ]/ i  循序渐进9 b. f/ ^2 L* x3 W
. S) |0 a3 Y& b8 s4 c( h8 b
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order$ H0 R0 s% t2 c, }
( L' I5 V  \6 f" u! H
  79
9 z" J% O+ h) J  w: M1 \) c: m3 U( u- G( H  H! D8 S, m; [
  严以律己,宽以待人
$ S* ^" |3 @0 t0 w& a
6 H. X) {! A3 L5 Q8 g( _  be strict with oneself and lenient with others! b, H0 S( L5 P8 M/ E3 |2 q8 m

6 h- a! X1 e5 q  80
, B( \8 G$ @0 j3 J* T- W% D9 J: W! N5 E4 I% x" u2 c5 ~3 i3 d% ?4 N2 R
  有情人终成眷属
- P$ O6 t7 z; m0 m; w, G
4 ^1 i5 i0 j8 B4 T, Y8 Y  Jack shall have Jill, all shall be well.81
% J6 Y7 P; @# P1 O' M3 |( T! m
* a$ k, q3 s3 H' B  v  有钱能使鬼推磨
$ z% ?& H  x2 b3 o5 c8 q4 d7 C8 x/ H+ ?! a8 x) e8 z% H1 q
  Money makes the mare go./ Money talks.82
3 F/ A! }) u! e) y/ y- ~! ]
2 t' f& ^0 H; F: v6 e0 A  有识之士
/ y# P- Q3 Q+ f) R6 T6 T
9 Q, ~. S4 ^; ?# u" b  a man of insight837 f- j3 X! j( j$ M8 D3 |0 B# t% `3 w6 J
: w4 b2 B) L$ t8 o* s  o3 B
  有勇无谋, r. x, e5 x; q

5 g9 v; Q9 j: y8 Q: C  bold but not crafty84
1 g# I$ E2 ~; l, g& H
9 }% H& t' o5 `3 H8 ?  N  有缘千里来相会. J. \- [8 A' g, Z9 s
% q1 t4 p. k/ B( I5 N
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
( k; Z2 R" ~7 `( a! k# M- {  T+ x, r, P* F8 Z  I
  与时俱进
% [$ p3 S& `1 o- C4 f  j. k, l8 w2 \- s! L& B8 K& ^' v
  keep pace with the times86
7 R& h' {% |' K: ?7 t* e+ ~, D& y8 p- d" {5 d5 N6 t
  以人为本
6 `, {* M3 S3 c  W6 B
/ o' w; r8 I, W9 b6 I  people-oriented; p/ u% y+ ], f1 D3 {

  N  `6 r5 J# j& L  87% _8 H3 y' c; v4 J6 w4 a$ k
; l/ X0 E0 F  o# {# v' b  Y
  因材施教
3 m, f8 z  T2 \3 D2 |
! ]9 ^" t6 g+ p  teach students according to their aptitude3 g" W5 H4 C5 s- w& |) X

/ L4 C. V) G. S" O* _: o  88
1 M9 @: T' l' ]6 C1 V" N/ J: J2 b1 x% K+ O  p( I+ s5 F& z7 d
  欲穷千里目,更上一层楼
* f- w% l* c- L
) F& a( A  a$ Y' }8 y& b) N  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.: |) k/ ~6 i. z4 j9 G5 }+ F+ w
+ s- g; Z( Z* G/ G4 J" ]- o
  89
+ n3 Q2 f, K# B1 L9 Q
0 k* @  h/ h* c, c! Y  欲速则不达
5 h% G0 G2 h$ k. O  a; M
* o2 e/ h. `" o; K  Haste makes waste.
8 b+ Q' D' |: z; f" n( T3 ^! B5 m+ r  g$ N' m
  More haste, less speed.& e! g8 H+ c: d" n: T

% {7 e" d0 m6 W4 ^% t) [- q  902 K1 A3 _  r+ G: i) t6 w" z

5 ^3 f0 f! ]! o  s$ E  优胜劣汰# }9 d6 U; z+ {+ i+ _4 x

3 }. e1 ?6 M9 q  N1 W9 s  survival of the fittest
. I2 f: H5 g& \: i9 [2 i2 r* m# X& i$ p1 x( [6 i, o
  91
* R, a7 X' i' R+ H
! q, @9 s' B6 W$ T* C, }+ y  英雄所见略同2 v& F3 ]- P* Y5 U" V

1 j; w8 K9 f7 l8 D, T8 n  Great minds think alike.
% @: T; X. u% h" W2 H+ j+ R" C- s  S( W/ i; o7 v3 ^4 R5 B
  92
5 O( f4 R  F# t. s$ a$ C  q$ @% a# J. q( z, J
  冤家宜解不宜结
& x2 O* ?  y0 Q1 ?0 f- C
' L6 L, S4 b2 a" x9 I  Better make friends than make enemies.
  U6 y5 e4 |! W* K
" J4 q& f9 ?/ {+ o( }; g; a6 _0 `  93. p3 C6 p3 s% [; r
0 N9 g5 ~" q3 w( Q; D9 G# \0 B
  冤假错案% }  e3 W) n, j0 Y- \0 c5 v

7 m1 F1 P$ t; G9 c& A  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
  e, F3 s/ H9 E; ^) e
2 \3 o3 w2 ^' }/ d8 r  94# p% e+ ~8 f- O; ^  x; ]
( ]/ k  t  i( z8 t  W
  一言既出,驷马难追
3 O/ V: [7 O5 b8 ]6 P
& g% K4 F2 Z9 X  v. \5 H  A promise is a promise.
0 B# c! ~1 M) b, V+ a. [0 r. q8 r# K+ u5 G' Z2 k5 E6 X5 K
  A real man never goes back on his words.; r, h6 U1 @. q( w$ P6 O

: i( [7 v6 W; r1 Z  95! P7 s+ _; O$ d7 [  Q3 _
7 S- [+ F9 N- F: I' s/ b; \* ?
  招财进宝9 o: w4 c$ z0 U- d$ K* p
- \& w0 k% P- A" n$ i( M) g/ ?
  bring in wealth and treasure
2 s1 s1 _, K/ g. T- z, `, `5 y3 b* w. {+ e
  96" L7 E$ O" q2 i; b
0 \* N; \# X3 }$ D; _+ |
  债台高筑  W: E( D. E1 I4 P8 Y2 K
6 X, Y9 S) @* Q7 k$ q
  become debt-ridden
" }0 f1 p# N/ M7 {0 i# ?- K7 y
4 Z  Z! p2 A, Q( \4 C$ `% c' {  97
# c' H3 x+ g+ D( D
3 d5 [) `$ k) U# H8 H. c" [% X  众矢之的
5 O* H% r8 v+ z. X+ B9 l
) B* t: C8 R- r/ i8 U) G) A* z5 @  target of public criticism0 U+ r& g" `! u

+ d- d+ L* u8 L( k  988 j7 r! C& H% B% c: c
% L; c0 i, R9 O
  纸上谈兵, F+ f5 l3 e: H& e
( r9 z! R. `% Q3 X
  be an armchair strategist
+ U: S& [8 y6 A7 E1 s5 K
/ X- S3 T1 E6 i4 S- v  99
, s' ?6 G* ~8 T/ I
  v- g1 u5 G1 U) {  纸包不住火
( N, A+ \9 M; }5 v$ {# ~1 d% n/ Z, b* c  T3 y
  You can't wrap fire in paper.; S3 b$ M: p; X% {% _) Y: O
: X" h, h3 j4 R9 M1 D
  What's done by night appears by day.
% I; |9 b1 ?4 T, v0 s
7 M6 i; x, @3 \: H5 }; s/ Y. i  100
1 n8 v! ~  |6 c; t8 m7 ?
1 @; I# h, Q9 |8 b. g: Q  左右为难
9 c; F7 `: t2 B7 N
# T9 S2 W6 h; ?, s* P  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-11 17:53 , Processed in 0.113067 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表