埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4680|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
2 X- ?; C0 {+ V7 q2 }* v. s
8 t( p6 M( H( ]6 G" c9 |  016 y: S( R6 r& V+ P" ~$ o
% e5 y* p+ }# S9 F; |3 L4 e
  爱屋及乌
8 A9 [7 L) e4 H2 M' e# @
. ?% ]7 g) s' o3 v; O4 }; m% }  Love me, love my dog.
# {" Q, Y3 r0 K) A' [& m- Z; S! m7 G2 @0 j  v
  02
2 r3 c, _$ p3 ~6 I5 u/ Z; i, K  a6 m, A0 l
  百闻不如一见2 _3 \8 f6 ^1 A) Q/ H/ g$ z

) Y3 [' t; Q( }! o! O  One look is worth a thousand words.) p& \, [+ p! ]* J0 K

% `* T4 v; g( [! I, `" N& C3 M% n  Seeing is believing.0 i/ X0 @( |/ H7 m

5 e; K  n+ N) |( p4 C( ?  03
, s; d# O5 _) }& z! [, ]! I% d. H1 z& d5 C5 S5 O' w1 |3 e
  比上不足,比下有余
- Z7 s" `) R% o) b
) p) r8 a6 v: C. T3 O  to fall short of the best, but be better than the worst$ \% Y8 E. g% h7 v  f# H$ B

) D* S1 |; r7 l5 ?  04
: x, H( Y& d8 L6 \9 ?
1 `5 d- U6 v6 J; A  @# c  笨鸟先飞( J0 g) ~7 ^0 S- n& |  w

3 N/ M) o, `7 y  A slow sparrow should make an early start.+ b9 |; z6 s. V
6 l- L" u+ H: Q( ~
  05# M. s3 }9 M  R, [4 e; k
- g4 m8 G' ~% h5 V0 Y
  不遗余力
0 T& \! r5 ]5 p% R, D; x8 l6 M; |% Q; r6 ~% ]- r1 G# L% ]5 A. M8 B7 B
  spare no effort; go all out; do one's best
+ v2 S- z4 p) L  X' c7 y' j6 k9 j% m2 ^) Z; R
  06
1 N3 v, L! Y$ }
* N1 V: j6 B/ _: v; C  不打不成交1 u" a  R0 e7 v1 W+ h+ l1 [8 g
+ C) W3 U9 W- A
  No discord, no concord.
! c9 S' C: a, L8 g
3 V# y; k5 ^) v, }  s( Y' c% H  07
% J$ j% z# }/ ^6 g# t5 g4 b- A9 c7 e' T1 p
  拆东墙补西墙7 T! j, u# Q/ ?1 D4 A. _

4 |$ E) H9 C1 _0 n  L/ Q$ Y( A; O  rob Peter to pay Paul
/ D, d( i( w( _6 Q$ c" L. x; G9 Y, E2 F
  08
+ u, J9 h% n9 Z( S. l$ E6 A7 s
: \9 s0 N7 |1 C$ j  辞旧迎新' B+ U0 P: d- f# t( x

/ R0 \! J* a, z5 s  bid farewell to the old and usher in the new
! L2 x' _$ H( X! H# D8 z+ \6 m  o' B3 E
  09
% g- V" T8 n9 ~' \7 I1 h
$ z$ I  H  g# ]  l  大事化小,小事化了: ^: D/ {9 c" @# K. |

' F7 _* V2 t( N# n7 z9 v8 I  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all* P0 M0 `' h. I' `

; I/ i1 [( n! p* X! D4 H: w  101 f& \% r, L! W0 B( Z

; k% M% G/ f. H7 K" r' U4 }  大开眼界8 n$ L% \: Z6 p/ Q  b5 K
( b( Y/ |- [- w5 U4 O/ q
  broaden one's horizon; be an eye-opener
; u7 I; g  ]6 R! m/ D+ B8 ]9 c$ u( x& M1 E
  11+ P4 C( j2 k, q- W7 ]$ l2 H) f: k

' i- w( u4 ~2 A$ i9 `, J  国泰民安7 L, V5 N" D5 H
/ ~1 g7 I' R. z5 a6 A
  the country flourishes and people live in peace
5 [) H% K' H5 E+ ?& K$ m- b$ ^9 B+ l. b0 F; B
  12
5 V( Q6 [5 x) I6 d  c+ x9 I3 b' U* f6 p2 {
  过犹不及
+ e0 S: K. y$ _& |* M4 J0 a& n
9 h' U* m9 s' T# A, {3 ~2 n  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;" X6 i, c1 W$ I" O4 Y# g
, z) l( _/ f  x! S8 Q& V" q
  too much is as bad as too little
$ x* W6 Q2 o2 b+ c% ]4 P" M. ~
+ x: N4 C4 B' f) J  13
$ S- D  _0 e' c2 I# ]) x
8 B' {+ Z; }; X. V  好了伤疤忘了疼
" B. L' u4 h4 _+ O  `/ \
3 D$ p& r) ]1 G; r  once on shore, one prays no more& o8 P  O7 G' W( f" g

/ c6 }+ s. d0 G/ z  14& Y4 c1 R2 G5 v/ b
- ~. k* ?5 h( `
  好事不出门,坏事传千里
# V" K  I# y, j% O, P1 @: k0 q3 d; f3 G. Q+ ?1 E1 d& e/ t: ?
  Bad news travels fast.) F3 O* Z& t8 O7 }/ f% V( n

+ o- z; ]+ I# f1 E% B" m* s% @5 J: R  15
* ?- Q8 f9 V# P+ [2 s" K- S: e
' u2 W4 c6 z( S5 F  和气生财$ C8 i5 ?/ T7 E4 i( J2 j' {

6 ]. T6 ]( f$ q, T% W7 g9 W  harmony brings wealth;
2 x" t6 b' `# f7 d1 G. t$ H7 H- h  w
8 q+ h3 y* Q9 a! a! i  friendliness is conducive to business success
# l7 h; F6 a9 l4 d) h2 m4 R& ]. y$ [* I! q
  16
1 s& k0 t, S$ \$ Y! ~; ]- v
" H  F! Y* o2 y! c  活到老学到老
5 Q* C+ h2 {1 N# Q0 M, c4 e4 h
( G$ v6 U# c+ ?. S  never too old to learn
5 I4 q( l* {- w) D8 y8 c* ^* L( _* @* Q# ^) o
  17
% ^7 t8 w" ^* o% i( Y) D
2 H" g4 F2 N# T2 F) e. o+ k  既往不咎
/ E* o+ m( ?; I" x5 m; \+ w7 j! ?
  let bygones be bygones/ k  U1 p: G- T8 r+ Y

. h  t- a5 V% E( h1 p  o  18
% s& g& C3 \8 A5 \3 l! I1 b/ {7 x5 n. p" o7 s
  金无足赤,人无完人
' ~0 {# |. _# X4 A0 S; s7 u& [
# L- U* N0 }" l2 Z  There are spots even on the sun.
+ R: ^1 D# p! u7 e! r
7 i% S6 n  A9 a6 y  19% L9 _( i: L8 N6 r: m5 @- r0 W

0 C) }) X) D. x: S6 l  金玉满堂1 k$ i0 S7 C" F( @" C+ P

% z/ G1 S6 u; i. \$ N( R2 H3 W; t2 G  Treasures fill the home.$ G% G4 O1 l5 k

4 M' H6 l8 |4 i) w  20
' F9 b* `: F$ w" @( o, j9 k3 ~
' N. Z& w6 T5 Z6 e$ d  脚踏实地
0 U: k0 z; F( z- w5 _3 G! K4 }6 Y" X7 X  |1 V
  be down-to-earth
/ E+ n$ N  P7 u5 c! n& @" V8 W* x7 u6 f1 C
  21
% b7 w1 H$ I3 j! m2 B
1 `9 D( k9 s) D1 S  脚踩两只船
4 w$ G0 f, v3 o- I9 D
1 @& a2 @+ ^$ U9 X1 e# X  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
4 J5 f8 D6 O, a' i, T4 V1 U, A2 M0 q; n- l
  22  D9 c8 n1 Y7 M6 K9 r3 K0 [- a7 g

( I3 V& d2 _" i2 O% R  君子之交淡如水
; a% a! K  ~4 L  W6 |% F
, }) y" T5 ?) z# H9 z  A hedge between keeps friendship green.
) {9 Q+ q3 a0 ]- C+ E! _' A8 u
, k# j" I/ O* Q% N5 G  235 `6 ?/ P) d3 V3 z& \" H% z
" P- h( l. i& ]5 ~! ]& n: @8 x
  老生常谈,陈词滥调
/ b- L0 t; L8 Y6 F& {  B6 S( y7 B/ ]. ^# @* |
  cut and dried; cliché$ B# w. M0 i/ H: ~
1 m5 ^' V/ o4 v1 v6 S
  24# k$ W2 a6 c1 h9 F6 `4 k
  I5 A$ n; \, P: s
  礼尚往来
, q* n  ?2 Q  p" b' V" e+ m+ S! y& C$ K  ?, Z: u. V
  Courtesy calls for reciprocity.$ m" X6 t: I3 \" {# X' P5 B, o) Y) u
  L8 o! |6 d" b2 p& x1 I
  25
& j8 v5 e' }& J
/ V: G. W) h0 |. ^+ m6 I2 C  留得青山在,不怕没柴烧
( b, M. R  w3 G3 v. S1 w! [
8 Y7 a+ z( n0 g  Where there is life, there is hope.
) o5 Q# G1 ]. b0 @1 V
1 `  x; T  r4 o' |; x  26+ [$ ?- q. U3 \: @
# c0 C6 Y* U; J
  马到成功7 f0 v4 w9 [2 z7 c8 i

  R7 d9 E: z* n$ W+ w. e3 n  achieve immediate victory; win instant success
4 ~1 z5 x& S/ Y  S( B. O- u4 X
  ^# r$ l+ k* h, _$ X8 x  27) X0 }+ V9 `! e. j5 D, v

: w. w% H3 d  n2 }* O6 D7 N8 H4 ~  名利双收( c3 Z% H; V* S* L

, Q0 y% @$ \' O0 r9 D! K% D  gain both fame and wealth
% z3 x+ c( B/ {5 m+ S* R( i1 P3 ~
- H6 Z# H9 S" h0 ], U  s  ^% p4 O8 |  28
( ~( t; E$ ]: k! J- E/ J1 `9 A7 [/ p. Y/ m- r1 f  M8 z  F* ~
  茅塞顿开
" B  w% q0 I" g
1 j9 \# y+ ^/ D, Y; c  be suddenly enlightened
: e4 `! w1 D% w: v( k1 O. {/ u
' K+ G7 W5 V% C  E  29
4 v9 o/ I2 ?2 r+ b" ?6 t
3 g; \5 y, K4 e2 n$ ^  N, j. B  没有规矩,不成方圆4 B/ r% T/ P, K1 v1 r! B" c# P. y

5 H1 C/ W, \( y$ a9 K  Nothing can be accomplished without norms or standards.) G* Z7 o( D" p$ |- n4 Q  o
6 P! E- l' c# ^6 O, S' p
  30! ^: U* u- ]3 E$ R

/ x1 X& O' V# J; f! A" ?7 D' M  每逢佳节倍思亲4 p0 H! {& d8 b1 d4 }+ ?

+ T. @1 z1 |" ?  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.# p6 A. |. I4 |3 o9 Y

. R8 g( k6 o- H% M  31
3 a7 w# |3 t+ B0 X0 v/ N' w) x' y2 G) r6 W4 }2 i: E
  谋事在人,成事在天5 Q: m9 B$ Y9 R8 l0 K' D

3 ^! x5 }& j5 ~7 G% E- {  Man proposes; God disposes.
/ f$ x; u7 W3 l/ Y5 \
5 J* v6 L; C3 O+ K$ X7 d! F, E9 T  32( U9 J" i/ l# {. {1 v: e5 E

. z& c6 ], e/ |; V4 ~  弄巧成拙9 L1 \$ |* _/ P! G

. i6 K  ?( P4 z  make a fool of oneself in trying to be smart- u& M' c5 j, B2 }! F9 A) X
: i4 k- u* S* O( D/ }/ D% y
  33  |6 s: ?: M% P5 v# i$ I1 V
" x( z. W& b1 u9 I  F3 v7 W
  赔了夫人又折兵
7 L. ]  e2 q1 N+ a! e
: ]" \7 x  L( p$ A5 C8 V  suffer a double loss; lose the bait along with the fish3 O( _; v0 b7 c1 f
$ p( L& m+ c/ @6 J: n" [2 O
  34: ]' O& d5 Y4 {" k4 ?6 d* w- x. m

" x  f3 z" v" o9 @4 m: S3 z" \) @+ C  抛砖引玉
+ q3 c0 X6 Q+ ~0 e' t1 L* J
* G6 ]4 g+ O3 z4 L  f5 {2 u- J  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale1 z! B6 U9 \0 |9 Z, h: _; F
$ y6 x! U& k* y
  35; X) I  n' k( l0 Z# Z. H" W

0 {6 K  n# l+ q* ~5 G  破釜沉舟. D/ N- v& ~0 v0 U5 R2 p0 L

4 @: G3 `! s+ n; g# |9 K! E  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end9 L1 [" N8 _, C, Z. J; L' f$ G
$ d+ L; H: d( o# {* b
  36- B5 v- V  ?1 s8 [- r6 z) I

* d& N, ?8 H6 R  抢得先机! b$ ^% L- A7 r' L  i* f
, P" O3 q) Y, Q1 _4 N5 n+ N; I
  take the preemptive opportunities# ~  {- }. F  H7 u( b! n  Q0 P; _7 P

9 _# M2 F; D4 V  37. K! I! N/ {8 l

! U1 x4 |+ X+ e9 k. k$ h  巧妇难为无米之炊
8 G( p1 J; h  X6 J0 U9 T4 J" V. r" s9 F' D* G- B5 |; y
  One can't make bricks without straw.
" c3 d" Q' H$ v  ?% x
/ S1 v5 \+ \* y  38- T  P! _4 J  V( q
/ k% P$ w2 @5 a2 m" w) u$ t
  千里之行始于足下* V" n+ o2 X1 S( o

' y/ v% Z9 R  i! U7 Z& N' F7 I) E  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step" ?+ Q. I1 e, C7 m

7 g1 |# E) o! T  39. [7 R- ^3 a+ J% J# R% W

; F/ W7 {- @) C4 h; s5 c+ B  前事不忘,后事之师
. J% Y: t3 Z. X3 r! \  v8 _7 o" I: e3 z9 g( {! I
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
9 k$ V* T$ Q: e2 ^0 y% j9 c2 N/ J& `# t! G6 q
  40
9 a# ~0 ~8 ~. W* L+ [
6 e3 D' w% f: r5 Q. Y+ g  前怕狼,后怕虎: S! b7 J4 x0 \" U  I
/ {9 P7 W* z$ Y8 Z& d& T: s
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
* ~) |. h2 ?* P0 c& C
+ q/ q& @# n" T/ G, v  41
' g1 y1 Y) r1 _* ~$ Q$ a4 z, s
" b% l) `5 k0 t0 v  强龙难压地头蛇
8 u. G$ d7 L! q" M9 A8 ]1 n/ O
% g4 l- Y7 G8 e: @  The mighty dragon is no match for the native serpent.5 d! i' z5 L. K% v( U) c1 k
$ ?! X5 r, B. b3 J6 r4 E7 f
  42& L0 F( m3 H9 ?5 Z) ~
5 ^$ p0 f, {# F/ l0 W
  瑞雪兆丰年3 \! S+ s! J! X; ]1 E4 L- h( W
+ Y0 m( R# F' h4 P, m
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year% C3 V1 s# C' I' f" }4 p2 m! c( x. w. N
3 f3 `( H1 c9 f9 ]2 C# p
  43! U2 m2 `7 y6 I

5 L8 t6 F! ?: Q  人逢喜事精神爽! N/ p2 Z) x* g1 l( x; J5 s& ?

& H) K) P  {6 @/ H4 R5 s  People are in high spirits when involved in happy events.
; T4 Z& P% l! W8 f
$ J. y' d4 j) k" \" J% [  44! b0 C. j/ }1 b+ A9 C1 ]5 \" ^  e
6 Q: k# o# p- o# n3 Y2 I
  世上无难事,只怕有心人5 u% Z/ p7 s3 n8 U7 N$ d& I
/ C8 F) d" q8 D; v( s* m
  Where there is a will, there is a way.6 ^$ |$ Z' U6 c0 f; n  a

, x& N2 d: d( L: X  45
" n  G9 Y! w5 P! I9 G
2 r; Z) A/ M7 D0 l* @, |- @- \  世外桃源
8 I8 n, w9 m: p4 D$ P6 z" W; ~& I/ N  z- V/ A
  a retreat away from the turmoil of the world
' r: x' d! Z9 i7 O$ t; n* h; e  X0 c5 L( n, s, d7 J
  46. N, O1 y3 F! R% G# D( [

( W, V4 H, T; V1 k3 f* A, |; Y  人之初,性本善! E6 q' \+ |! x, m$ v
2 r8 J/ p) \# U8 ]  ]
  Humans are born good.
* Y1 u0 D/ R9 d1 b- C! }7 j# ]# `0 K) R
  47
" ~' O6 U* I( K5 c) U6 @9 a1 \% M* W- |5 j% D1 K2 l
  上有天堂,下有苏杭
6 c& j+ R2 i) s! P1 L+ u
  i1 M& G5 O: @/ q  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
/ a# l* e# J6 y! o; k" U+ b
, V( \7 H+ B1 t  48
- j1 {( T6 w) v0 n" ~- }/ `2 X! B' Y+ W/ u/ t
  塞翁失马,焉知非福
" W' D* H, d7 c) ^6 O- G- L2 E& A
  a blessing in disguise;8 C6 `1 _! J/ n- c  Y* A/ t6 v

" @1 i, h! S+ j( }, Z. f  O4 C  Every cloud has a silver lining.5 c5 t( u' A( H; c" s6 i
( h1 Z6 g! c$ k8 v" Z( C
  49
/ a, @9 y7 ]! |
+ K* {  |. r! o0 @  三十而立! e2 u/ V2 F) M" b2 p8 A% m% z$ j

) i$ M8 U6 j3 I4 h1 H# t/ M  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.5 |0 y# P: V0 p* j4 Z! ^
, {& ?( U; U" P0 w/ g
  50
2 X- l- I3 l( m# D, h
4 L; J/ ~, G: L- q  f3 y8 Z8 m  水涨船高1 J5 D8 M- R5 ]' m/ q  L+ O9 Q
1 ?& M% M% _8 O$ \' C/ X8 o
  A ship rises with the tide
+ @/ p4 K8 r! ^; [% n  h, U+ Q& X: k# L8 K
  51
$ N% F! r0 f# k! Z% }6 G/ l
8 p& [, r' f7 d: p  时不我待
; j; n* v7 H. d, ]" h& g1 H. d3 p' a
  Time and tide wait for no man.! ~$ ~1 P. Y" E  p7 B

2 C) X: \1 Q4 L5 b8 S  52
/ o" e$ S3 f! r& [
+ M! H' W. ?! v- e% E$ O' |  杀鸡用牛刀- F4 q; k" A5 e: F2 L

# L9 C, K3 s. i  use a steam-hammer to crack nuts
1 z$ \5 {3 \- V. S
5 e% S2 D" R9 n. e  53
0 M: d2 J$ T# r% s: ]8 [$ j$ j3 {  [; c/ R6 p" c/ G( F) W7 s
  实事求是+ _' F( H7 W( Q! B# {+ h+ y7 E5 T
0 U- J" A$ s7 {* k
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts8 K) s7 |" o  ?- E, U* ?; c

% H+ U; {% G+ c' }& p3 M  546 V0 [7 ^$ ^. f& W# z% j

9 k$ x# N4 k  `( S  }0 g  说曹操,曹操到8 K9 I$ H' K, R  \7 k, G3 E, J$ w
3 }6 M$ B& ~3 O- w# M. v& Q
  speak of the devil1 V. i2 u7 J; Z5 J- i

% d1 G9 |- U. J7 [  k  551 s! F) A- e7 R. M4 ?6 z
0 O6 N5 w$ I0 M4 j( M" A% K
  实话实说# E# h! y  S9 o

" a5 N, [( R  L5 c( ^, U$ Q  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is0 N/ c' h* N' @. U8 y7 n, m

7 o, ^( T4 a! w6 M! J  56
" G, u6 S; y' r9 D# g/ x+ u& b3 o6 M' k! C2 d7 \
  实践是检验真理的唯一标准; Q9 d1 y" g8 W. A/ P3 L3 J- h7 I
+ l2 d% v* O! R2 |/ p
  Practice is the sole criterion for testing truth.57( k' t* a/ ], \/ C
# m* C5 L4 p% l& q2 v) E# [' P$ E
  韬光养晦
" U9 ^1 I9 g1 e! _
0 \: V6 }$ Q/ [7 X5 V6 k" F4 W  hide one's capacities and bide one's time58
6 S2 x' A% O5 l( p+ A$ M' q" \, Y8 r+ C5 e
  糖衣炮弹" l. y# M- H* q8 B# h
$ r& t1 N8 @7 J3 P) A8 r
  sugar-coated bullets59( G$ ^9 s. L$ O/ J

8 G) k$ |+ h6 n/ S. U6 P6 a  天有不测风云
6 q) g! m$ j5 A2 G7 g0 g+ r+ D7 b, s
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
) ]) O3 G/ l, g5 ^/ P) ]6 X
5 c, ]4 O9 V8 _% k' k. s) J6 a. D  团结就是力量( P' u2 D; K3 \3 D0 `& Y5 k

# ?/ j# h+ ~# R3 ~, S, r( O  Unity is strength.$ O# [' T. G$ [0 Q

7 a# L! K! g" n, J0 y  61
5 F" x; E* N+ ^  }8 Y9 e' M. w1 n  D! A- n$ k# _# w
  跳进黄河洗不清' ^5 q" g  A8 o
9 }6 n. N3 }1 X% [0 d: m
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name2 h  j# k  E) v6 r- O% W

% D& h1 x9 h4 q, C7 a  62
. Q. \7 E, c. b% h1 A2 _' w3 B- f2 Z" ]. r
  歪风邪气
5 v& E- i# M2 |8 {1 g7 O5 k* d+ j$ @! r+ W. f
  unhealthy trends and vulgar practices
4 V8 J2 I0 _# M8 m. T1 e* o) i; m% b; T+ a' {
  638 \* E+ Z& i" i* u
2 ?; b" A0 x  j
  物以类聚,人以群分  I1 S5 B3 @& x7 b' }  }$ o
7 k+ g: F- H% K8 S7 A
  Birds of a feather flock together.5 D+ A; ^9 P) Z( d1 _% H1 ?# o: t

# f; |* G3 J! F4 S/ u5 N  649 Q& m/ S' u# u+ D$ Y& z1 {5 S
5 k8 i9 g5 x& W3 P2 K8 O! Q  P
  望子成龙
9 Y: N0 W- S$ J( O9 G& P
4 ?! X3 B2 s' `( T  hold high hopes for one's child
" {1 K! Q2 r- C: r6 A' @; Q. g# v+ j# ~
  65
# z( J% {6 k: z: ?5 @5 d7 y
2 A# ^% i4 K1 v) a  唯利是图3 p* W  V; p: ~6 ~

- W: D$ J2 Y0 j+ ]0 W0 c  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests6 J1 K  n$ V4 k5 J4 l4 Q/ O

/ \9 R' Q4 ~, [, N2 X. R! }; t  66
9 b, V8 ?8 J9 ~: I! n2 }) i( l, |- y- j, g
  无中生有+ _9 D6 P) x8 i* s5 H' y1 _
% a$ T" D$ A' u; x$ h* J0 M6 A
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
) `- N- H4 y8 k  }" f- d5 I, ]  m  [+ A/ Y6 [: g( d* c2 d8 m
  67
; u% \# G2 P% _) r. k
8 \% Z9 M, O+ U3 k1 ^  无风不起浪; D- X, ]( V/ x. t

: r, ?2 \9 _0 N0 V/ ~2 _% S. z  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.0 l; I& t) W! r: [  E5 m1 {1 _: W

/ E5 g* s9 i$ D5 \5 v  D  689 M* E+ Y3 C; H& Z% w9 n
) ^6 V2 f* d. j+ V6 R  Z/ A
  徇私枉法
8 f) z; {$ n0 T1 k4 M& `- I* V- A/ U7 j+ X
  twist the law to suit one's own purpose
# n7 |  y6 U; o) _" S: Y8 U7 O. \! T8 C$ Q# f
  69: `% |' q1 B8 h- d

9 D& r1 @8 o3 v) d8 G3 c, ?! Z  新官上任三把火  c$ v; n" G( w  Q: v  M
+ E; A7 A% ^3 Q3 c
  a new broom sweeps clean& }( U5 g0 R6 o! S* L3 L
8 o5 D# v% u  K
  70& V3 B2 R3 v2 E" ~% [

! N4 X! I) g* P0 Q) [3 C( G6 D5 n* H  蓄势待发
8 P$ z9 h$ b2 N, t# P: A- k) o# {6 _; H. e
  accumulate strength for a take-off
1 S+ h) g- R# k2 N% v! `$ I8 W* Q8 K2 V  q: Z6 e2 C3 b- L1 b
  71# `, S9 Z! o! @# e. D

/ q, G( ^0 {9 H* f4 M  心想事成- B4 m6 i& k- c! |8 t; T* U

7 Q4 t0 ?. q! M# k8 o7 |  May all your wish come true5 r" P8 }0 _& Y9 d. C7 X! n- x
" z% Z2 l- M7 h# s  h* L' r
  72
2 V# ^' h7 p3 ^1 \* g1 \+ Q3 ^
& V: Q7 v) A9 N4 U; |8 w( V  心照不宣
1 l  G1 \0 L$ O; l9 C6 {0 C) N2 _( p3 P$ U$ X+ {
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
; Q3 Y* R7 x  l# u: c/ g2 O% V( @5 z. j4 p  D
  73, |' ]( b' M7 S6 q5 z2 s2 Y4 X6 M  z
% X5 c3 v/ V, h4 \. {
  先入为主2 h& q- u; A7 G* T
' @, D% H8 I$ g! U
  First impressions are firmly entrenched.0 B5 {; W- {6 n3 t8 P  m0 o4 l2 N9 E
( v+ P- P+ P1 m, k+ \) P
  74
* G( K/ V9 v- J
. l2 Z$ e; q# J( l& n- e) h" T  先下手为强
4 w- D) c7 b: W
/ ]- r8 }8 e+ o/ D! e  He who strikes first gains the advantage.
- i* C; q1 x/ N" p" s( h7 o. {' Z4 y. N# _
  The best defense is offense." O" \; N3 X. B5 A* l
3 ?5 d- y# e0 {) j9 B  F1 U
  75  }3 G8 b3 [$ o" h0 d9 D' ^+ t

. G) g% ?" H$ s1 k6 z, j  热锅上的蚂蚁
* |; U6 v: F/ ?+ R, a
2 p' {! Y5 r) a, p  ants on a hot pan/ B: K9 N1 g5 T  H* {5 y4 `2 I, u
5 \2 K" H; F2 @. q, N
  76) ^% {' l! ~9 G2 z. Y4 V

, m  P7 ^& o% y  `  现身说法
$ f' v% Q: e, b0 H8 j2 t
0 I: n$ ^3 b$ l$ O* a  warn people by taking oneself as an example
+ ^  o. Z( a* \" a, z+ k5 [' n) H" \% k6 P1 e
  771 }/ U4 ~/ U' {, i9 b, u! B# i  ~  [

6 w0 Q( N4 r+ e; F/ s7 Q  息事宁人
9 W5 V" l* |% W! h2 d+ N& ?' g5 o: _& N/ \$ p  x& o
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
7 |2 @  o% W; R
- c  i6 o& O' O2 z! A! M  78$ V9 P; B0 K; p  D2 [

& I" L# I! a: Q5 O+ r( `6 I  循序渐进
4 U# L9 m5 h) q. T) \& A
/ }8 Z/ H0 _* W, U1 R  l  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
  m3 C9 Y5 z9 b# F+ r0 q& J+ b3 d, ~- b$ W# v8 n
  79
' j) S7 x* Z. N4 }5 A. a; _: y8 Z; H7 h  ?5 W
  严以律己,宽以待人
  ]# _5 H7 G+ t- [4 s% ?
% a- V$ M) W) Y, J- x5 k+ A+ Y9 o2 `  be strict with oneself and lenient with others4 z7 k! j7 k3 _* @" v: ~

0 s/ l8 D7 x2 t8 k* _5 b  `& Y  80
* u) W. P# _0 t% ?7 v5 `* e" ~" o8 c9 u+ b$ l, e& i2 |
  有情人终成眷属- y- t: k, z$ J: Z$ c. m5 i

! u! C# x; t" W" P  Jack shall have Jill, all shall be well.81
4 q9 J! z& g- }( A7 y7 [" |1 q+ L. a+ w! i
  有钱能使鬼推磨
' `( s* y9 P$ ~# L: n7 l7 q' J$ t7 D0 I7 V! i7 d
  Money makes the mare go./ Money talks.82
/ l7 m2 f) P- G1 K: l9 R
# W) d. ^7 y& B/ m  有识之士4 U% e2 ~: @: H. i$ b, h

; E) @/ u6 c- f; l- O4 a( r  a man of insight83$ ^) w: t- s& ~% t

7 ?" Y5 V% K3 G0 u  有勇无谋, M6 \* c* B) T

( h- H) X, M0 W' W4 b% i" A* m( n  bold but not crafty84* R1 F; U+ H& R7 _& y' C
) g3 x8 U, L1 U% S  _" I) R
  有缘千里来相会& H4 |/ c" l, ^4 `0 q) Z, k. s# @

" t3 K& G2 f' ~, @# C- c  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
5 L0 l" d" Y  F& n% C' O
0 D. `) m% t! H- ^. B! R( u  与时俱进
9 t9 B) F3 |4 s. S& g1 D0 n' F$ Q1 g; Q( m* f2 V* D
  keep pace with the times863 p1 @0 X7 ]) s" j, R
9 \0 Y# S) J9 K1 C' A
  以人为本
2 Y  M" Z3 D% ]$ u6 d# v: t6 s) u# |* |7 k" R  H" }
  people-oriented
! B- w' h* j% \! ^5 M
7 o2 i7 e' D4 s: k9 `6 H) e  87
$ S2 K  O, M, H4 ~. i' {9 `  V
$ c( e4 H* ~" ]8 p6 S! e, Y, O  因材施教7 ?* w0 d& D; b% \0 O# V

+ m8 n: r, G8 ~" l  teach students according to their aptitude
2 o2 u6 \' w2 G$ l' X; h2 ?& ^% C/ {6 W, X0 Q9 }3 r& F0 J) t  m
  88& S% P3 m7 B2 z2 g( Z% K

% d" y; F# D/ K# \  欲穷千里目,更上一层楼
2 b# H. U' P: ]+ u5 C" V
7 k; }2 ^5 k+ {% L$ \! j  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
# V+ `) H" A: f- r! A2 ^2 l) N6 m/ {
- a4 a4 `6 @- M  X/ l7 N  89, n3 E# |- n* }2 z$ P: V

) \' J* l+ Y7 L' m& W2 m  欲速则不达' P' M) [2 {* A) {8 }
9 _2 \$ ^) ~$ P3 K/ j1 O; o
  Haste makes waste.
1 {. j. e1 D( j: t% f- ]* s1 k. _* c2 @  |8 ~5 z7 N8 E  {* M: x
  More haste, less speed.
/ ]  R% @% u0 w' }* J9 H7 O3 V/ t- J% t9 L
  90& ~/ J5 K" D  A/ b( i. x
- p% e/ E- C+ Y$ _
  优胜劣汰. X" R3 M0 Q. o9 [5 d* T4 }

  L* y/ I0 h( I+ c7 K  survival of the fittest6 ~; Z1 d* W9 B% R

9 t9 O3 C, I- p) D4 m( V  91
9 \* n# M7 X" C9 `9 c: V* G' X* Z
' \# b8 l; a. {! N' Z% A( X  英雄所见略同
8 f3 W: v7 w0 y3 g. o( t. P
- i& N, M4 h2 m. @. `  Great minds think alike.
/ g3 s' z& r* E8 H7 t7 K  Z% ~9 P% v& v
  92
: ]7 I7 N. b! C9 E# m5 z3 o" g2 \1 r. S; j, C5 m7 v7 H
  冤家宜解不宜结4 E  o' M2 T) G$ C1 A

, u3 A( r8 C* v  Better make friends than make enemies.
) P1 l- |8 t9 S- L( {
7 q  T2 S4 a$ `8 W* r  93
5 H5 ?7 c: g/ F$ [# w2 {& |/ B* t; @% E; A$ o- H
  冤假错案+ Z4 I8 s: x9 A8 @

5 ~% N4 O9 }4 Z2 `; q- r  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases' k+ R3 k8 E/ z6 R/ d/ x) n" k
' c# C( W/ H3 U/ D
  94
, i, M5 t9 k* ]: ?2 M+ x- w9 M: {6 o
7 |7 f2 d2 y( k- ^+ S0 k  一言既出,驷马难追' C- i* S) x* C7 W8 }- c

% q( W; N3 S4 r% J2 @9 n  A promise is a promise.
" [, S4 u. M$ u, ]: C6 l" U5 e5 M4 x' b. {* Y& n/ n
  A real man never goes back on his words.
. n9 c" m, b$ R, t3 e  i) F* ], e. j7 H2 A- j
  95- w( w( r$ V$ l! D0 m: g; R; f; }

  c: N- T  W( P* `% \% T7 L  招财进宝
$ ^  p% n+ x& Y# g' x% \% {: J, g( w4 @0 N' e" d
  bring in wealth and treasure% r, W7 y! d/ s. a. W

9 v1 t- l/ W. g$ L+ O/ _) h  96
& s+ F) d. |/ W% E5 K8 {. n" P
$ t, r  D) X9 S9 g3 j% j1 w  债台高筑6 H" |9 o9 }" {) L- Q$ |
& `9 m, b4 Y! \3 V+ {/ W
  become debt-ridden
; o6 h2 [. |0 O# j% m3 a- o4 a. F8 W# n6 h
  97
3 s  c; H# W4 y: B1 {4 H$ A  w2 d& {9 `) x6 c1 Y
  众矢之的
8 L! O) ~( s; B/ m; ^$ T
/ R4 d: g) D6 {9 I2 D: ^' V  target of public criticism
$ `! n3 i& C# Y5 ]3 ?. [- M3 y2 \
  98
& v) f! P, z1 V- }' z- ^0 c. \- Y0 }! i! i
  纸上谈兵
# [5 F% E4 T6 P
; m7 i( b7 [4 r6 a/ Z# o7 k  be an armchair strategist
# X! s5 N  L5 g# Z' d
/ H6 P8 l3 u3 o# K2 T. j  99( Z" \$ n4 s6 u3 l* G

2 a' G& I! a" t5 }6 [5 K# u  纸包不住火
& J) P! j/ u/ E1 P% n6 G3 l& u8 N- y5 s' H0 P$ ?
  You can't wrap fire in paper.' F8 k# h. \5 D3 v2 S/ J; E

4 L# V7 ]! T& b' p, e1 Q  What's done by night appears by day.# v9 s0 \4 y, A5 J

3 v: z3 ?7 U# U( d) Y' B  100
' b+ G( x" [, G5 g/ l7 ?
5 E. m6 I( s3 e' R) P  左右为难
! ~7 j$ K+ p0 m, A
1 Y" Q2 D' o& U0 h  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-27 00:22 , Processed in 0.126657 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表