埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4621|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
* c( q2 f9 F$ r( y" K
3 P6 i, ]4 r8 {' c4 T  z  01' r2 A' W2 W% Q( H0 L
9 t- N  i$ M2 k: O
  爱屋及乌
1 U' d+ U) I' j8 o( T! |" H6 o$ n. g, n. I3 e
  Love me, love my dog.
/ k+ c7 L: z) _8 `- L* h& s% H5 k
$ o6 _& f& Y- {  |. \" N. ]; J  02, {. j% w7 j! Z
# Y, h1 ~1 ^8 \3 l" f; m9 H% J4 W
  百闻不如一见
' b5 w6 d+ _5 o1 O2 _3 z7 ^) Q4 u3 I+ G; X5 x! `1 o1 e
  One look is worth a thousand words.+ ?' d+ p2 w# E

! s- E2 j6 l' q1 r2 c! y6 b  Seeing is believing.0 P  F# G5 R" H; F8 Z, X
+ O' Q& W$ B, E  M( s) v, M
  031 m& ?* G, g4 t: L# M: }! k( v

& N; [- q3 C5 i$ R1 c9 g& I. j  比上不足,比下有余7 n3 r( F# ]7 C! X( J+ |! c) Y! ^
+ n$ ]9 D/ f8 |% u7 j
  to fall short of the best, but be better than the worst
- g' w6 L. G3 o9 E
( p6 t8 M& X' o0 o  04; `7 ~# s5 b: Z
  w8 l& h, @' x9 ]# I! J
  笨鸟先飞: G) S) D& |, W1 ]3 P  e6 o
# K5 E2 v+ W  ]. n7 g
  A slow sparrow should make an early start.% |; \' H, {  D" k. {. [/ f3 R
: m+ L6 Q' t1 [: \3 }( M. ~' `$ _
  053 \- I# P2 T: Q4 ?% U4 C6 z/ l5 e

7 N6 t' [$ Z2 B  不遗余力
+ M; f9 L2 {: X: P6 j3 E
! n6 K  D) Q  }1 U3 @* e  spare no effort; go all out; do one's best1 U  Y( X' S/ @5 B" g
: g5 g7 B7 N- R9 @! b9 {
  06$ c( ~+ L# y4 Y8 i3 T3 {
: f( r- k! x  s" c- d
  不打不成交! ~* ^5 |7 a- I  J# j

" \$ ?* P) ^" e- s! P$ \1 ?' ?  No discord, no concord.
' S5 m. [( G/ ^$ {4 i% }2 F
1 B4 T' Z4 U5 @  073 |# ]! u) m" f5 v5 A+ J5 [

. B. [0 ]7 ~6 I  拆东墙补西墙
1 _, m: y/ k% Q3 b1 q5 L0 _, O1 d0 e) b
  rob Peter to pay Paul
( U6 j5 ^: K1 q' q! k# H
+ Q+ F0 T6 _/ {  08
. Y- R. G3 ^( m9 i4 j, s* C
8 L  l( d/ P3 j9 u8 d) s7 D. j  辞旧迎新
0 e. o7 n3 h- d" p# R0 V
$ y1 W7 R- i( h7 L8 |  bid farewell to the old and usher in the new7 n4 S% C  ~/ g$ h) \  z

  ]5 i# e3 F/ y3 R5 o9 M% F* o7 S* F/ s  09
- e+ s5 I% n6 f/ f2 N/ R1 `# v7 f9 H5 V! {' s
  大事化小,小事化了
+ C9 }% l9 i. S7 M3 \
5 X  j7 L0 {' Z  A  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all( O4 P" X- v& _/ A

' L' G: z0 t% o; h  10* q- P: g5 l% H# [5 e* k5 l8 e1 K1 G

5 f7 `7 x/ l. @0 W  n  大开眼界$ g, T/ u4 t5 a9 }- j

: W6 n4 l" s0 B; P3 G8 B3 }- ^# R2 e  broaden one's horizon; be an eye-opener
2 S0 l- P3 w, s$ |7 J% `+ G2 z- j. @
  110 p- ~- c+ W1 H( O. N; V! q

$ N2 O/ B9 u5 |/ ]! R! o  国泰民安
; B6 \' j& M2 E# U% V" M! k  e& w& {$ @) ^, M5 o2 ?2 \+ K
  the country flourishes and people live in peace3 o2 G: s% k4 R  Z* ]9 w
6 F! @, a8 `; Q# o, X" c# f3 J
  12
4 l/ o2 }% ^  z* s9 g+ R# a$ {* h5 i9 u* ?. i. e8 y' N$ c* u
  过犹不及& @7 e" e6 x, w$ L

. s  ~( z5 o4 v6 ~. w- l0 V/ T" u" Y  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;. z. D/ G3 V, q7 q2 w4 c+ @  y
9 `) t* j# u5 U' n
  too much is as bad as too little5 Z/ o) W3 R! R- ?& K4 |

$ P  X/ @% O, _2 K4 c  13
+ h  {0 z/ b7 G+ }; z5 g
4 u2 }5 ]; N: i7 n( D- d  好了伤疤忘了疼
0 y4 m8 d, _, U6 x; B/ N, d: O
$ R  H$ E8 t! r* Q1 m3 a* K) j  once on shore, one prays no more' N7 `, H' A' D) Q+ `# m

, j. ]1 O" t) u3 G- k* D  14& `1 @* f5 s1 V2 R% w
( Z9 y& x( @; e1 G% c# p: D
  好事不出门,坏事传千里
. [4 s+ u/ F* W" \  N6 n  E, p2 \$ F9 G  |9 E
  Bad news travels fast." n2 \0 ?- F& V* w/ c2 A/ w

+ E# J0 }$ Y" D  15
* M  h' |" m5 X6 ?
& Z8 c7 v9 J% [- G: o) q7 ]7 c5 c  和气生财9 h6 Y, U3 g/ h1 \) V- M2 l) d

; O3 T; `( w) u! C1 s1 }  harmony brings wealth;6 K7 @8 w) {' }4 k2 u$ a
3 E3 T/ U* m( P
  friendliness is conducive to business success
2 `$ \9 f" c' H( ?3 l- U' a$ q9 c9 S& ?
' F1 b* c! ~- }3 n6 y$ A4 R9 K; l  16
, Z- G0 v* y/ _; k
1 z$ p. g; }+ k* m( [7 X  活到老学到老
! s, r2 g$ {) y, G: q$ H' ?4 ~
( T2 X4 H/ x3 R- J* E: D" ?. ~  never too old to learn: O& b% V* A% W+ R
1 I' A& a" f" |4 t
  17# g) l- K; _5 c! k

7 [$ ~1 d8 {) l  既往不咎* F0 d: V0 Z% ^2 I

# M" b- y+ e7 K8 t3 G  let bygones be bygones# i1 k& C4 u& u2 X& I* r; {* b3 T
5 z4 Y8 o9 F* E' d
  18# Y4 P. G) m2 c, J, g: Q1 @% R7 H

) P( X5 Q- Q, B3 \) J  金无足赤,人无完人% {/ y4 r5 C7 l7 ]0 h* H
1 V  R+ c. a2 L5 l
  There are spots even on the sun.
& v* d' f" s$ Z  i! C% c* U$ Z: ?: T& e( i7 n
  199 `" B0 X0 T2 `- b! ~

5 z) J- i' Z8 P# b  w* G  金玉满堂
! i0 N, O7 Y; S$ }# E' \' C2 E
$ W1 A% O: J6 K! |# K: y  Treasures fill the home.
! g8 E2 C% Y9 G  f# g. z, [
' M  l# o+ d4 J  20
! V6 M5 N  W. \7 e3 ^% T" A( b# `: ~4 f
  脚踏实地' C* p: `  v! d: J- C. K) D, M7 O

* H2 f: w( K8 h  be down-to-earth
& c0 {( V/ N/ W: w5 L2 `, Y  G$ d" q
  21
3 W3 t6 ]4 }) n5 k: [& ~1 i+ f( @! ?
) G8 K0 i  p% M; ^) z. Y* j  脚踩两只船
$ [/ S: L% I. r& P9 [  {4 o9 y4 X. P1 }
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
7 V7 s0 ~& b. d% ?; A- u* {- T  T4 T  ?- T% m3 c! V
  22
& y: h& t' I2 H# \" m+ a; e/ i' a4 A# `1 l  ~3 \' B
  君子之交淡如水
  F6 q$ E- C0 ^2 y) B3 f
/ w: ^% q9 E$ M* Z  A hedge between keeps friendship green.
9 X* J9 n7 z" j, A- f8 Q) R
7 d* w8 G2 S7 v  23
5 q9 g+ S1 y4 c, P$ ^0 Z
! o3 j4 I9 f# u  老生常谈,陈词滥调
) |5 o9 q7 l& h; ?( I
4 @6 n; A4 h* ^; O0 B6 |  cut and dried; cliché
0 V: j& c( K+ Z6 `( u9 N: u" E% }" u" _  X1 ^% f, w
  249 e- Q& K4 e& {
/ G/ R. t$ P# ~# H
  礼尚往来9 `! ?2 z! j: ~4 H1 v7 n

* J; G4 D! \3 U. g( ]! M) ^  Courtesy calls for reciprocity.
, S; c( R5 q+ g; w4 X1 u4 O# N1 m8 }7 `! l8 }" z0 ]; _
  25
4 \: U) B7 W5 f; r  @: f
. D, G7 q: B0 `* N  h# g3 V- _  留得青山在,不怕没柴烧, ]# v6 F6 X3 H! f% |3 S% l$ I
1 W' O; t2 U! N$ ?! X& R, j9 `
  Where there is life, there is hope.
7 v" U% |# s2 `
8 h6 S& @, }  U+ g  264 ?& T4 S; a* G
: l6 d  c( y; u: ~  t
  马到成功& M! J. X9 P/ q8 ?: Z& k5 i
% x8 e; d4 W1 ~. ?4 t
  achieve immediate victory; win instant success
& i; Y- M9 V0 ?7 R3 s, m4 a2 V$ a8 Q3 |$ S0 }) g7 g" P
  27
( h; f, I& S+ G+ R- N+ N  q2 p0 a3 x9 ~4 w, K  v9 F
  名利双收
1 r9 p4 t9 w& q8 }4 ?
! i) u- A0 `, p# s& T' p  gain both fame and wealth% c: u8 h4 K( B$ i! u

1 t  q# j+ Y) K: p: {  28
# a, v1 Q+ L& v' G/ g7 I9 }9 j, V; ]* F5 G( {/ ~
  茅塞顿开
. D4 M- `) O2 ?) }' ~9 B
$ ?+ c+ f4 E, l# z1 c3 D6 y0 V  be suddenly enlightened2 J" v- B+ M! M2 V: R
& I5 K* w' w/ P! Q1 i
  29
# E  k% l3 p1 V+ @1 Z* t( f: V' E, }# I8 h  e
  没有规矩,不成方圆# K# x) |: s1 e; f6 {5 m
; h" d, O( }# x( x- |1 \
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
. D: w, u9 t8 v& j9 S, Q, \9 V9 A1 I% D$ R4 w
  30
. J& P) s, a" L3 N4 {& W: J6 k( u
- |* Y) U' r: h8 F4 \! W  每逢佳节倍思亲7 b: i9 o  s5 ^* M; v. G
% c, y# H% U( P9 r
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
% G% N" g2 z9 I$ n: I. m
5 e. B# w- N4 s0 L  31, G. P4 N* \6 x( r+ \* p" x
5 u9 l3 G3 ?% H8 b4 o9 a
  谋事在人,成事在天
( v2 G  w& P0 i8 |9 [# ]5 v& v" E  ?! ~$ |, n
  Man proposes; God disposes.. Z* ]( ^9 r- W% x& w% B
+ n8 ], Y5 u0 L+ p7 J0 N3 j9 s
  326 V4 X, p  y) B2 ^5 @* D8 s/ C5 ]
, S) j2 t& z8 J! J6 C: y7 g8 D+ I
  弄巧成拙
8 r" d) Y. ?% Q- T3 t) p1 u  b- B; g
  make a fool of oneself in trying to be smart8 L% q5 |1 Y! d( n% I& \% s
0 j+ A, I2 [" w0 D+ f, I% s
  33
$ q: v  t5 I! n' P; f
% n1 n& Y) o5 v0 n' P/ `6 _  赔了夫人又折兵
+ N( G) H& e  ]9 d& d5 p
. i* ^* M$ _5 c9 m; v. X0 _8 ]  suffer a double loss; lose the bait along with the fish: x. F+ M8 S2 I: x) N" k% D
& r1 E& S4 f' X: ~7 r" ]% i
  34
8 Y6 W( ~1 e9 U: h$ H$ G& A
$ e" e' l1 b8 k$ f, e! T6 }  抛砖引玉
4 u, y' F* [' k' B7 ?0 ?/ y8 U  w9 d8 J% m6 O  t
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
4 d. S8 k( q0 y, K" x/ Q. r/ }) P" e4 Q+ b
  35
1 t3 i3 f4 ?- z/ F5 D/ _3 }- K' J0 Q$ [- l
  破釜沉舟( q+ W* u$ a1 R
: C7 x, r, N" V& b+ [* R
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
' R8 q0 Y( P/ A2 g. M2 O
& v4 u- Z& A+ W& x4 \  367 r) C$ P0 f& M& [, x! Y
! N! ?1 @) O" a4 \
  抢得先机
! h) g4 ?- x% {. c1 x# `5 j8 A9 {1 [" q/ O$ C2 p/ o5 W' c8 P# ~- t
  take the preemptive opportunities6 D/ j7 F! i$ W% Y+ b. \- G
' r2 Z, R$ C. s. K
  37
8 G) D  }3 _' L  I/ j
5 d+ X# [( p% H8 a7 C; }, e  巧妇难为无米之炊
* q$ U5 i/ V8 ?8 H6 J4 \9 E* n, h" ^6 o
  One can't make bricks without straw.! k1 X$ J5 n! r! O7 _
% v: I4 A2 G6 a, D- @
  38
. c& G$ m6 S4 y7 l" E3 x; x% t: N7 U2 Y+ O1 P
  千里之行始于足下
5 B5 I9 P, i1 A* n* a% H7 K/ e) W8 Z! r: f0 s# s8 c
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
. y2 R1 p: E9 O
* j2 V( v* c. |2 l9 R; [  39
1 |; _& i1 o9 [; B$ P3 k( T0 b2 d: ?1 K1 `  `, B6 n
  前事不忘,后事之师
# m2 y" w. A8 w  [
7 ^  I* W4 R; q7 g- b) u  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future." t$ n/ S7 L) P7 K. x4 l$ l

. M. N) A, n+ [* z! m) Z  40
1 Z; o+ m! U. @2 @% a! Z$ w# m* g5 q  x- [/ e2 k  \2 A
  前怕狼,后怕虎* h' d$ t8 v* G6 i# j' {) T
# I2 x: z  p, ~2 |% V; a9 B1 _
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something: m& v. @; i7 L5 e4 @( h$ F% W2 }

  u4 ]' }) h5 q  41$ D, L& _* c2 v4 q+ w) ]

5 P" X7 B% _9 m4 r3 {2 d  强龙难压地头蛇
" n( V+ H3 m0 t$ K# \5 u4 X6 t9 |( g' _5 U. w" N5 X) z' y8 Z
  The mighty dragon is no match for the native serpent.3 f: ?5 R0 ]1 m8 R9 G, R
( G' V/ y& j4 _: \/ @1 o
  42
" g# c& j4 J& M: Y* g
( n" A+ H' Y4 X0 M3 h+ g5 T  瑞雪兆丰年
2 E% f, t  Y! U( f- c& a' N$ C5 F0 v; j3 b3 F2 |5 @$ P
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
8 f+ w; V, P3 O8 x
* J3 n: r% i- z6 ?$ m  43
4 b; p& |" ~3 H% {+ w& X7 h  j3 e3 g0 g4 m" c1 P- {: K$ n4 j
  人逢喜事精神爽5 K$ W0 c3 u4 b- G; [

6 @: T7 Z, C4 u  People are in high spirits when involved in happy events.9 Y) [" G" ]9 E7 U, J0 ~
& r  ~. i0 r) Z9 }
  44
; Z# w" k0 R% a0 M/ @9 f, R3 Z2 }, B2 {, g) X+ U6 b; e1 b9 N
  世上无难事,只怕有心人
4 J6 J: i" B( ?" x) o1 D
$ q2 A2 A& {& z! }& }  Where there is a will, there is a way.4 f3 ]  j- b( Y, c

- C" g2 W2 y) N  Y  458 R1 T  c+ O7 x, e8 l
" K3 i6 f" P7 t' Y8 M
  世外桃源  E0 p, v3 y  e

2 K5 `4 N% o4 Z4 p9 L# H  a retreat away from the turmoil of the world
" A$ X  \1 a. l8 Z0 I/ D  R8 J" V% a, Q0 a: C/ J1 Z
  46, [. M! v+ k3 v! h. Z9 _# Y
; z$ R/ u6 k$ Z6 i
  人之初,性本善
2 r  D) I- B* j9 n% F+ i
! s5 B7 z* s. g& O. H- Z  Humans are born good.
0 Y* Y6 {9 b7 A4 z) r8 ^
! k% x0 h) v: f# V  47
, C+ a4 q5 H' m7 n
& P) ?& R. O/ I" V  上有天堂,下有苏杭. w. D, u6 U' T8 T! ~" T
* [8 f! f; l8 P
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
- E  I& P% |8 ?* }1 ^7 N! D3 p: O( Z; D( _% _
  48
6 W& h$ P/ P9 x' Y, U7 w) `3 R0 E2 i' ?$ B9 y( k5 u- \0 B
  塞翁失马,焉知非福' U% r" Y  e- C& Q1 u

4 B) I0 u" \  f- B) r" w& c* W  a blessing in disguise;5 k$ [- m/ E! h7 k" J- a5 z6 Y. }5 |
5 g5 j* \% l1 J$ Q# @
  Every cloud has a silver lining.
. Q9 p- v, l# C
  W" u; i8 {7 w/ S1 o  49$ [. U8 ~6 T$ W3 f

5 ^, B2 r, P- \$ y5 o! a, j  三十而立% h$ Y/ H, q3 I$ U
+ M: e$ y0 `7 l1 |4 q
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.- Z) S9 Y! a; y6 O* t
2 A- i, d( Z- i% f* a
  50
- F8 W3 [3 j: ?, T/ I
8 |( y' Q; U* Q  [' O! E. R  水涨船高" `1 n1 R+ d  H7 p2 r5 b8 ~
; U- w7 ~7 c! F5 v% _
  A ship rises with the tide9 n% J* w  ?8 j

- ^) e) J0 p/ L) f/ r+ O  X  512 e+ E4 l6 g6 K) F5 n3 M3 T) E0 e

+ _- \4 t6 @* o1 p3 r. p  W  H7 A1 r9 `  时不我待/ i( Y6 B5 ?# q. h
4 j: n) {- a) U0 Y. ]. H
  Time and tide wait for no man.: I3 T) J* n% r- h
/ }# O! F" [: y/ i, S6 D
  521 G6 c% V' o) w, q4 a! E
8 E( F) i& J0 {1 h- _1 N8 d
  杀鸡用牛刀
( ~" I. l% p: ?0 o0 k+ z* k" z6 t% O$ n
  use a steam-hammer to crack nuts- C/ v6 g0 C3 V! x! H

, |1 [# o, s! k- o9 D3 `, g5 l# z  53' \' G; h! l6 F" i4 k7 o
) {2 V4 A- C0 V0 N; s
  实事求是9 G0 B: s6 X# ?3 }

4 [5 @& Q. V* y$ J* c" o  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
; Y8 m' M/ a* A2 |) n. w! d! ]2 \$ M0 N( @% P: {, K: |
  54- F  g" ~$ E3 X  v

  L1 @2 x7 C8 G6 W  说曹操,曹操到& ^5 I5 @  q6 L5 a5 H* H* V
8 \% j6 A/ |& N  |: [& t
  speak of the devil
+ ]6 M4 t; B9 b6 C% C+ g1 c
6 P& S$ J/ p, C' I) `  55
! G, a" H& v6 m# x, J1 m5 s1 C) u# k& E3 x. d7 z
  实话实说: V) q! _5 Q3 V* B; c

8 ]/ m. e8 |( @  z% e  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
! B# j% N; g9 a9 H7 o$ R: a- K/ A7 o4 q1 B9 Q, k
  56
% l- o& k& B, x4 w
- x6 ]" y+ [; F+ G& I  b; u) [$ n  实践是检验真理的唯一标准( ]/ e0 e/ C) h3 ?4 |4 u4 ?3 d
: K  x" l! K: Q" l& V
  Practice is the sole criterion for testing truth.57
4 i% I8 F' E; m8 O
5 G$ O( v! z. G  i# s: H+ o  韬光养晦, r3 K8 g7 r- r6 }+ `" Q0 K5 L
9 }1 j9 f( e3 c/ h
  hide one's capacities and bide one's time58
1 L- g, u+ w; Q6 @" k8 r
2 a/ |+ i1 b3 N: z7 W/ O0 Z  糖衣炮弹
& f: _2 R* n! N
& x, O7 L" I0 T  sugar-coated bullets59* ~& i- z0 l1 N5 V+ y

7 L, ]1 Z  k, I1 V- F  天有不测风云0 N; l. L# J2 [* V( l% \$ _8 Z
' q6 @$ \# N3 h: z% H6 A
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
5 @! Q3 K) q5 T' s. ]+ l
- s" s4 L1 P3 z4 C0 B8 E1 ^  团结就是力量+ _2 R) R3 m1 x9 Z

6 T! i2 \0 [1 ]! `8 \7 N- ~8 k5 [  Unity is strength.
' A4 |, q; v% w8 g2 I
) s$ d! j" Y; S& K4 w: D8 P  614 @. Y( j% J' G9 {- T+ q% ^# w
; G$ O6 y. Z0 W8 A" J/ z! W
  跳进黄河洗不清- `) v" K2 ]. ~; j% l8 {: O

/ G5 J& J, j2 X8 _& u& r% w0 L" U+ ^, p  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name% x* u3 J- z( h

! W& R8 v! n* V* n- q  62, R/ o( j# i3 ]7 {0 V

2 P4 r8 O( }7 p! X1 S  歪风邪气9 u, a1 H1 Y; i, |* I" Y4 S4 H- B
; `' F9 S# J4 C! f
  unhealthy trends and vulgar practices, ^7 M6 r$ z4 n0 J0 S6 B0 i
9 ?2 b( J7 r2 u9 i
  633 i. S1 }; \, g6 P
0 H( l' w: U3 j) a& \4 s
  物以类聚,人以群分# |2 n3 w9 }$ [$ r. W' t

* r! h1 g! Y( i) h( C: I  Birds of a feather flock together.
( u+ g! ?4 m2 Y/ G, O8 J
& k% Z, c4 j* \: t/ G0 y6 E  64
4 e6 y8 R% w7 Q! a2 O# P  h$ Y3 ], n1 u5 T
  望子成龙2 m0 o5 F  F! _% w/ w# o; v

' Y% c& \, U" {7 N% @$ \  hold high hopes for one's child
5 B2 ^- P* V5 V' P9 ~% \  g( K7 m
5 i3 M/ R0 b0 U4 p! n/ k0 z  65
. Z: r' [, v' c9 [3 ~1 v
4 E. b/ m+ B) w  F% Z  唯利是图
3 i8 ?; A, d' M( R. L, ~3 _& d. M. W+ d
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
& x0 ?4 q- T8 V5 s2 s3 p" C* c4 Q7 I, R, x) n' f- M
  66
$ H$ F$ N9 `1 z& `+ E) ]- d  y, G- g$ \7 h" n5 V0 S  k- \
  无中生有
& I7 v1 _) J0 S9 V  V
, C) r8 e; f- C+ A/ s  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
1 }" }  O. a9 _2 g* x( r( Y
3 w  M- n7 M; t+ c5 e( {  67" }2 f# X2 E- Q
1 Z4 f. n$ [, e* ?6 C" ]
  无风不起浪
7 u* ~" Z+ L5 g6 {8 d; X% L% X4 A' V! W* C8 |4 \- u
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
! D1 h$ S. \, Q0 N8 q6 H4 A& p, O  B) c0 O  \7 h
  68' g, T+ V6 ?5 j& z4 c" o7 |7 t
. a8 \4 u+ D* D8 O
  徇私枉法
$ ^) D! h2 H) c# X# n
5 w' y; n2 ?9 b/ g. M  twist the law to suit one's own purpose
: f, d$ X  P2 `
* }. `* P0 h0 N( c$ Q  69+ o6 q% a/ x- I7 u2 {* }9 t, D, B9 g
2 ~4 u+ m; S4 M
  新官上任三把火  ?$ {' d# X' B$ ^9 r# x6 B

4 ~9 W4 H! d6 g4 Z; X4 w9 o2 ?  a new broom sweeps clean
, E: D* }* X/ q( |4 \8 E
% o2 t2 @- [3 ?% E3 K  70, j  s7 x/ \. j1 H# u

; W  \4 F5 ?5 D5 J- t: I7 q  蓄势待发7 e7 }7 C$ O6 ^! S

- x2 T! A9 q0 |: Q4 X+ w) o5 D) }  accumulate strength for a take-off% Y& ~7 ^6 F2 ~$ @) d  P2 d; s

# Z; m; P2 @$ N* n# {  71
& Q, h/ J6 w7 O2 o: s1 |- ^& ^; Z' e8 i
  心想事成
: A0 m3 d0 S( e, H
8 L; `/ x7 O9 R+ l  May all your wish come true; s9 v0 ]" w* q
0 D5 B  s* E' i! g
  72. `% z9 l& ]0 k- _( I

. y3 ^9 q  S& |  心照不宣
: u! u& `5 B/ y) I. \
$ o2 ]# J: E6 ?& ~3 J" X  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation2 @$ ^7 ]: ]# j6 p; k' n
2 x: V  e- ^4 M- m4 a
  73
7 s+ C) }" @' g) t/ t5 p8 p+ L
9 P! w2 C) {5 [- X  先入为主5 Z6 [. y. c- ]  z5 m

# {+ H$ j( z( N5 f+ R  First impressions are firmly entrenched.$ M% c; \" y8 [% [4 @

6 L! @! b, F- [; ?+ c  74
4 k6 L9 o* K( W* j2 g* s/ H( J: i: c, W
  先下手为强' q" l. l! Z7 X; C
/ U, `. R0 g; p! j7 |( w
  He who strikes first gains the advantage.1 N- r5 k/ I# G9 h5 J$ K
/ q# p: D" E3 g% @$ Z" V2 E
  The best defense is offense.
- N; Q+ s: {; n6 X# Q( j7 @
0 Q4 ]) O: W, |, r3 \0 V  75
( n6 M& G9 U6 Y. j& S6 X
' r+ M; w8 d8 D2 d# S; G  热锅上的蚂蚁9 E6 `: F. g2 O

1 K7 e- c# ~% {+ y+ f1 H5 c# A; o( n  ants on a hot pan
3 }& _8 o6 P: q7 H
- F% _! R0 q$ W, u  76- m* l7 e5 U! b- L

. W, }! O/ p" B: B$ q  现身说法" K. T# H; D/ `$ S

9 |+ \0 w: j, q- \" j  warn people by taking oneself as an example0 R, r5 J# r3 T! j

4 u' D4 M6 u* V  77. S% m- t0 s! ~" ^4 P7 @

0 |" [1 l4 W/ C* j- ?  息事宁人2 {& a/ v, y& C: F" d9 V
$ \2 J* T, k$ t" ^8 F! N
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned9 l4 i5 z0 a' v3 o. N

/ H2 N( T/ ^9 Z: h  x. K5 w- F" h  78
8 ]1 _. c2 K* f+ n0 x7 y
2 }$ r# R3 c/ t  循序渐进, i5 S1 ~+ t) D+ i
2 c" Z0 M& ^9 V) y& R5 Z6 c" t0 K
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order- A: `$ Q9 Y+ Q6 D

% f, x5 D' Y8 }# C+ D0 d. V  79
, Z6 T$ d: R1 X' J5 n5 K, F! _; p- C; G
  严以律己,宽以待人
9 J! |' s; s# w& d5 P9 M3 L
" @& e5 v5 Q) y5 U$ ]  be strict with oneself and lenient with others
: I; y' ^$ m6 C$ S; R, J9 ^( w2 P3 J1 d9 x/ p
  80
: }$ X/ m! I. B) G
4 A/ h$ l4 Z6 w0 @  有情人终成眷属! z1 x( b  N: i! r& ?, F) c! m
8 P/ `9 P3 N, [( g7 ?2 z
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
$ C' ?/ o+ w, _2 Q$ V+ j0 z' B# q2 q- W5 Z1 ^5 n6 n
  有钱能使鬼推磨2 Q% J/ F( h% A0 T( n$ ?; }) p/ e
2 Q* @9 b, R3 z* \
  Money makes the mare go./ Money talks.82% d1 i2 ?0 E& A* g( m7 x+ ^+ W
7 N0 p0 l# `0 t9 `
  有识之士2 A" X+ c5 v8 g# S7 |
( f# W3 v/ `- p- B0 \; F7 |' _: ]; a
  a man of insight83" P8 C2 _; L/ Y" i) V  p# t$ N

4 {0 ?4 Z& ?3 f, }# X% N  有勇无谋# V/ O2 o* @& H' ~6 {  c
+ y" l2 @2 T% y
  bold but not crafty84
. v. |: p9 m7 Q% U7 H) b# A' Q2 G' E3 W
  有缘千里来相会: D" u$ B$ h+ O5 }
! b7 ^5 W. L  [( ~0 H' A
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.850 p8 H: r; Y" X# e+ E

$ ~! {+ y  S; d3 c' ?  与时俱进* P0 c& p7 U' x1 Y& P

) b6 p7 t' k- @" k7 \# j  keep pace with the times86
8 S8 m, \( u5 v" S6 n- i! g# V. _0 n# q: u! z
  以人为本) h0 c$ X. _5 o  e0 [( G1 h" N
: [" `5 g# c2 \% {
  people-oriented
4 a, |. _: M* Y6 m, |. o1 ~( h
% O  y3 ?1 _% t: s- l0 w8 x1 u- |7 C  877 f" S2 y4 n' F$ u4 y* y7 p  P
3 g: Z7 H* U$ B; m' {) t9 m* |
  因材施教
! V% C, B( m" I& N  f/ R- t. ^2 m  y7 M4 `% S& y& h  R
  teach students according to their aptitude
9 K3 x6 ]5 U) u$ _7 L  m, B" v2 R/ B/ ^5 C4 _5 p' E$ p
  88
4 u! M2 n+ I+ [
, s" l( W, E8 f$ d- {  欲穷千里目,更上一层楼: Z6 I! I( }( \5 L% u- f( C
+ r3 ~( d3 J( `0 z, Y
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther., K2 ~2 {5 Y/ s( b* N) T
) A1 h0 h$ }; N% J! F) m) c$ _9 t
  89, Z) l6 f! e8 f

7 S, [; w3 p! p9 F% r6 P0 m) z  欲速则不达3 P1 j5 I  Y8 \+ [

9 ?- `; {9 Y( {7 q" A# H) n  Haste makes waste.
2 n! d9 D0 g6 |4 P" n. `4 J
: S+ {5 g; p. E% W) Z4 g2 H) X  More haste, less speed.7 m. p  P" j- a) S& i$ K2 I

; ?% i4 T* D  @0 B! U4 q: a  90
' F5 |+ q( \9 q! Q) Q4 ^  x2 x5 s, M' H7 A6 h$ V, r
  优胜劣汰
: w  `- r& X3 l2 }; t' |$ S8 y* l. E0 l, y7 }; B: u- Z' }; w
  survival of the fittest
/ O  [" F+ s" N1 s8 A7 c; E$ E% |( u7 O% u9 r: f1 R: U( j/ Z; J
  91
/ S2 t* F  d. w# t
3 q7 T1 P/ ~' ?9 n  英雄所见略同: S- U4 c8 L* l) ^
1 k2 U$ d  B5 k7 y; g" M# c0 L
  Great minds think alike.. Z! D5 a. ^. q; _

0 T. A" A6 Y1 k7 I$ l  926 ]; v3 A" e5 Q

* _' g* q/ P1 B9 ?& j9 T  冤家宜解不宜结
5 y# j0 I2 d/ B& I( l. q( g4 A1 x" U) f  P8 |! b: @' I* u8 {
  Better make friends than make enemies.
& o: D) j. T( f" ?  S. S% z, @
- b5 M) O6 b) V: i3 x  93
! D) s: \9 d# B& ?- I  @+ l. v' _" n( X2 [4 H6 x6 S
  冤假错案
9 M4 s9 d/ i$ Y3 \- v# ~9 {: r7 f9 i5 e6 `8 w6 k* T8 n4 H
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
3 k% Z/ |5 l2 ]# |7 }# p$ H' Z4 S2 R8 z/ e
  94
0 [  s, p$ R7 t4 r9 c4 R( l# s) }& ?2 ~
  一言既出,驷马难追% }+ x  ]* ~$ _. N, O# m# c& V
5 ?3 A3 o. c; Y  @
  A promise is a promise.# e# `: T/ w; y0 [, ?
( c3 G; E- ~  f. V6 J+ W
  A real man never goes back on his words.
0 ^- q- m2 q1 k" k& @! |
2 _1 y. }" I/ W6 I/ E% h% R  95
# h& K; E2 g; |7 _  [0 u7 B9 g
  招财进宝
  C! A' }6 H5 a7 W, F  f
% x1 U/ w% I# W2 V" K! ]  bring in wealth and treasure
5 v3 l: P3 A, O3 F- k$ `
6 o" b5 I  S, O8 @! {% U  96' S, P& P8 y8 }  j: r: ]( N2 s) e
% g8 {( I& |3 G0 n1 {' f
  债台高筑
8 l/ V9 i' g3 q$ e
3 u3 G( h1 v5 W  become debt-ridden( B7 n/ s1 Y5 X

6 a" W, M- A, \0 Y/ O! c3 L2 t; k  97
* `' q& k# X0 W7 O; ?# a5 J- S3 N" I9 ]
  众矢之的
, O7 Z# l  A% O/ w  c1 C
0 |, _  }2 x! d6 B$ n! u( U$ c  target of public criticism
3 B* X9 p% \$ F9 Z8 V5 t8 S! {) O# U$ I2 F1 G
  98: ^4 q' L) o( R8 D3 p* i

: x: I! [3 f: i% Z" X6 V/ i) ~& F  纸上谈兵0 G6 O; r0 U' j# F. ~6 P: R+ ~

, n( J3 l! |; S0 h8 n  i2 v8 x) B  be an armchair strategist) l# S) H/ z6 a* C! n

1 ?, q* O% h; U4 ]: X  99
% B6 O( n* x0 x
. j' o: m9 e% K  纸包不住火
" Y$ X4 a1 J) o5 ]7 ]
2 X2 p% g( l; M0 A  You can't wrap fire in paper." {' h' V+ ]8 S$ e" y1 l

! W& N: w9 H' J* A% ~4 X  What's done by night appears by day.+ E+ w4 @' U8 m/ S

6 Q; g+ H& d( x. `; `4 C: M, P1 N7 m  100
5 D9 `: T5 p( V/ W3 U2 c
9 Y% d9 |. s; ]- h6 J0 w2 s, C  左右为难; v( K+ g) k  s/ {

. q; X7 S4 M% N+ \: `  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-14 23:51 , Processed in 0.092811 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表