埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4794|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!6 b$ J2 K3 p, F
2 u" o9 }2 G# F7 @( P8 i9 Y8 q3 m
  010 c( x) O; J; l) _$ k
9 X( P0 ^* S' F1 ~; t  t
  爱屋及乌6 r- E/ V- b8 v% B2 I9 t

% P" c0 s# V4 ^  i& p  Love me, love my dog.* u# D& c8 h( j# Z# E8 S# E
* S# D' r( N1 e, C& V( f" n
  02
& g* x0 e+ i$ a4 \" ]) O4 f7 T* B0 N* r! p0 q% i
  百闻不如一见& o2 H7 A1 P3 ^9 {

% m8 m. d, \5 @4 H) e3 h  One look is worth a thousand words.
% U1 D( f/ @2 r4 r/ f9 y3 x$ x9 K$ K& k! l1 x, P
  Seeing is believing.9 P9 V- J/ m, d& U9 U& U% b6 D

- h5 i7 n: t! V; v  03
; ], d0 ^( |/ g+ m7 W
+ n: E; F* r! s4 r' o+ p  比上不足,比下有余! X0 L2 A& h% a+ R7 e

* _# C5 Z; C0 K2 _( D  to fall short of the best, but be better than the worst0 E! p6 g% }0 c  _- l2 X" Y# f
8 {  I- a) @0 r8 D- [
  04
) x2 V$ h8 i, q2 K4 F+ l! `) }# d$ k6 T4 W8 \) t6 Y" D
  笨鸟先飞; O5 N4 h* N& A/ V6 a4 m
6 n5 f" `1 n5 t* O
  A slow sparrow should make an early start.
; A3 Y, u5 h2 T
4 _' `5 [, c4 z9 ?. a/ d  05
- N- [0 O4 B! v4 _. b* M% c* C/ a' N0 v; K2 ?  I+ Y
  不遗余力7 [$ q& e4 T" p' ^- S
  _, H; w/ _7 V" N& Z& a
  spare no effort; go all out; do one's best
% t, j" |7 Q: d* q- ?: f0 [
% k0 a' \1 O! ?6 x  06
( g, F8 h9 c8 N0 n0 _6 ~3 V! O. t  p" K+ X/ m& M
  不打不成交
' P' P& }9 [+ x; K1 j( j! L
0 [" h; E' s! w+ Y9 T  No discord, no concord.) B2 S3 T7 Y4 F) A  d' R8 T# F

; u1 ]! Y, M1 T7 B1 m  }+ X  073 a1 O; E% r7 X  Z

/ Y0 F8 x" \9 e# x' V  拆东墙补西墙
/ }0 E  O: ?# t1 y4 n* q  x! }! J7 O  W+ `
  rob Peter to pay Paul+ ]6 R0 m2 B% h# g. H7 e$ s
4 V" `0 u: b+ O6 x* D/ Z7 O
  08- n' |6 D, G3 K: G, v0 f

" Y6 K$ ^: T0 v5 N: f$ ^% t  辞旧迎新8 e7 B6 h/ j6 J# [* e( _

" }6 g0 ]) {; A9 T; z  bid farewell to the old and usher in the new
* s9 ]& D/ ^5 z  t3 n/ l) B2 f
5 K& W9 T# }. F  098 T0 A9 j% `* G, h  }+ T* {. q# R

1 k7 o! O( U* i, G5 g2 ~  大事化小,小事化了  I: Q; M5 G8 K7 }* T

; S) \' p8 a- e8 m1 T( J* U  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all8 m* Z+ r2 \% J! }9 A

6 J8 J3 E5 \- v: M$ T* `  109 c- d: o2 p4 B

3 ^- o% }% I6 w8 l/ [% j' N. F  大开眼界1 V& w  Y2 ^- s$ s
5 s) m0 {% r: R5 P
  broaden one's horizon; be an eye-opener. |9 _( p' l. f4 Z+ n0 L

$ {' e- C* H7 t  11
+ M% e5 ~" c8 i1 @4 b& u+ ^9 C0 g8 X. n1 d
  国泰民安: a7 s7 C' I  a' M

! }2 i( H  q! g5 o6 H1 z  the country flourishes and people live in peace
! X" A8 M1 H, E2 P% G) a# r
; ?4 `5 K) v6 f8 {- F: u8 P( b  127 M7 N7 U0 f5 n/ J/ {/ N% H$ e2 ~
5 F. x3 m( e  u, D# s. i
  过犹不及
) H0 J3 b0 ^; A5 G& [9 t2 {2 |
. D' a9 ~4 Y( A2 }8 W  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
/ F/ V7 V; C$ {8 {5 U7 r. h9 D$ a8 S
; }; K4 o3 N, [$ G+ t2 _5 X8 K  too much is as bad as too little
( P9 L& d/ _( `3 T
( c3 c+ @+ N# X- H0 ]  13
& C3 v- t5 Z0 e( k$ a, f' m
% ?) o$ p" M5 U  好了伤疤忘了疼
4 w2 K& d: W8 Y1 D' W+ V- K+ t1 |: |: a% s) e7 ^: ^
  once on shore, one prays no more
: [. Y& s/ g2 `3 Y8 G3 _8 `3 Z$ s: p9 L$ d* Y& J( B' B
  14
6 \6 y2 W1 X2 ^8 [
) r& M% q2 O2 E. J" V  好事不出门,坏事传千里
6 L9 m$ A% A, O6 l3 n( ?6 P* c! m8 O, J# |" i$ H' t) y' D. d
  Bad news travels fast.
+ Z6 b) m# q  T/ P/ F3 C9 K2 B+ p9 C* n2 m& j4 w3 y
  156 Q: v9 y# Z! t
# t" R& h) y2 R# i* e% Y5 S
  和气生财
, |3 {9 t0 B& M# `0 M6 W! i, F4 Q2 c
  harmony brings wealth;
- r7 I' W, N+ R% H' I
/ a) r7 v( r; z) Y% X# Z  friendliness is conducive to business success3 m* S3 E. e# ]( G2 A
) q; l4 U* r+ J
  16. b* D( V9 @* g3 r4 W# D

" N8 n5 ~4 o- Z. D8 N% n  活到老学到老+ T$ X; ]8 D6 a8 a9 j$ F
9 Y, v0 @% v9 g* c% f" U2 [- P
  never too old to learn9 m2 H" |3 H0 y7 F2 \
! j$ N( k; Z+ v7 m3 G* |. q
  17
2 _/ ?# E+ \- h6 F2 ~. [! d% Z1 ^3 d! S* f) C! Y& J
  既往不咎! {( X0 U  Q& g/ |; Z8 {0 E

5 j2 D4 c( Z0 p  ^" q  let bygones be bygones/ C; f( I, z+ }+ c, X
+ w8 z" l/ Y; a* B: ^
  18( `9 R$ @' M; y! n
  Z2 [0 x) T8 P1 v; @! i* i0 Q* u
  金无足赤,人无完人" g/ r2 V0 d' H9 l, |
# u3 D$ n, X2 o$ o
  There are spots even on the sun.
7 g6 X6 J% }' X0 `( L' ^% d! Z! j' f7 J7 I
  192 z$ D3 Z; x7 ~4 X) Q  ]' d3 {
, Y" j- X5 {/ y; b3 |" M# _' ~- q
  金玉满堂
- |% O- X2 p( z% S" m, Q' ^* Q
+ T. S3 s& z- n  Treasures fill the home.
. h: f. v7 r/ q  @$ S( ?2 |- c: i2 e$ L
  20
8 |  F/ ?7 E4 l9 m" h6 k
5 |/ U" h9 M$ D; }; \  脚踏实地
+ o, q, s2 }8 ]7 Q4 u' x1 |1 L+ q
$ D/ @# p; ~; r. H& B( M  be down-to-earth% u$ L3 C1 D  C/ s
5 e6 `4 c6 G! ^! P. \$ E* @
  21
1 Y2 P+ o, `& x2 V( L- N4 v0 p
/ ~8 B. U( H& |7 I7 J  脚踩两只船
& a7 k+ n  \/ y$ h3 r8 d" r7 b
2 x1 y/ Q$ A9 F- s% i5 V$ l$ a, D  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
% B9 \8 o+ r/ b$ H0 g
' D+ v' h1 N4 \  d' w  22
0 D& I( }8 o! z2 P% u7 x# t. M1 t. \5 E8 g! ^
  君子之交淡如水
7 Q) i/ J* m7 M0 J% ~
9 @* H: x7 M8 D3 P  A hedge between keeps friendship green.# \, L* D- u. K1 d8 X# s, ]

+ s. v) N* N. J: U( Q  23; Q9 s5 S9 ?: {9 }; L8 r6 s

4 G" m( Q" E, Q4 h  老生常谈,陈词滥调
! @" q6 }. l' t  Y% X) N- U, @* u2 g) Y, w9 B/ a% Z
  cut and dried; cliché
, O" Y+ K- m- B7 @' i4 ~% |1 _! p6 K  I. y+ C
  24) @2 V( ]8 p$ ]5 q! }; |% u) V) |! C

2 |8 D+ ^" f6 X$ g7 U! k  礼尚往来+ h8 j" P" r$ C( p; R
7 L0 R( ?" T$ R( Y% ~( V3 b
  Courtesy calls for reciprocity.
( L$ V7 W! ]  o; E' c! U! u9 U7 {
. n; i1 ^: p# L0 B  25
& d# p2 c4 M  T* j1 k+ y, D/ ]3 B; p- Z1 f  e! t, E: c
  留得青山在,不怕没柴烧' l2 U$ B1 a/ O0 N4 m3 C: w
/ b; \( C- H+ X1 F3 b, R$ y
  Where there is life, there is hope.
3 B' }0 e# u0 p+ k) i2 l
! X; \, U# p/ ~+ z& ]0 T1 @4 `$ {4 B' {  26
; ]7 @9 L: U/ m7 I! R+ d3 b! q3 q4 ^7 {
  马到成功
8 d7 p3 k5 L9 f8 e1 M* h- `: ?8 E' B$ U" z: V! z
  achieve immediate victory; win instant success7 [3 I% R6 z! l0 K/ l6 }

/ ]! K' K# Q5 S9 H  27, a6 O8 q0 e' Q

/ m+ n9 J) f/ @% X* U) ~5 M$ `8 K  名利双收0 j9 k! [& h% z

: R" Z+ W5 ^) `& n6 `  gain both fame and wealth. `/ J/ O6 z& B7 P3 v. \
5 E# g! ]5 G: @/ o* _. v
  28
3 k4 c" L% {  V9 q( `$ X8 G" h8 D# J1 I! K, i; w- ~7 w( ?, z
  茅塞顿开# K+ X2 W8 Y. O
1 y8 ?2 v  n5 ?, Q! H$ Y5 h
  be suddenly enlightened
" _* A; X; k( O* Y7 r, h" [3 z5 G
  `5 t! D4 @8 e- r2 k" Q0 }! ^2 E  29
8 r1 ]7 t- K7 t, y' B
4 J  D5 M  `* r. F4 t  没有规矩,不成方圆4 ?0 A* r8 B; i4 |0 ]7 ]7 X% m

! W# V) E, F. p- s2 S3 y  Nothing can be accomplished without norms or standards.+ h% q. \8 J7 z$ n; y) |

5 V  ]- h/ I6 r% j' b# Z5 w8 x  30( v% R0 V$ ?- u/ H* a
9 F% t1 s/ C& j. u
  每逢佳节倍思亲3 E; ]( [+ L. M# ~

* T! x! Z; G/ ?* ~% {  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.2 b5 K  J6 X! C. c/ k

. _; J  y- A3 b' \3 B0 N  316 ]1 R8 F& T0 f* f3 G+ o3 c
4 o! |6 _9 u0 F8 P8 e% Q7 O* H8 U
  谋事在人,成事在天4 k. X: f3 E2 `' ^* N# d

  }# r' d! }+ f; Q  Man proposes; God disposes.
6 t% @0 |1 g$ d" l$ @5 L+ T% V! I4 ^3 ]
  32
  ~' A% ^* s+ o+ u$ C5 ?- T4 A. I  G1 W$ s
  弄巧成拙" ]2 N* l4 n% p: f. S
- k  g6 z; @" R* f
  make a fool of oneself in trying to be smart
+ r2 p: ~8 E7 `# T
' B) `9 h% R0 ?5 Q. C- i  33" n1 k. \* [- Z0 \9 [5 m) e8 K

$ z5 V# S! T& G* I  赔了夫人又折兵1 _8 m+ C5 P# V- c
( E! a/ V: S. d9 z* ?1 G
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish) X' m  ~1 i- |/ X8 R6 A( `

9 q4 o2 X! l5 g  344 P  b) l2 k" p9 H! F
7 p5 p* A0 A( N3 d/ v6 q
  抛砖引玉+ U  m, f* T4 Q
0 @$ I- s; E: b
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale: i+ T8 x6 J! y( H+ s7 G# J

7 c& T6 ?* @0 J; [1 _; _  35
0 y1 W% ?5 R/ s3 q" T0 t9 c7 S  B- U4 |: ?
  破釜沉舟' ]& u7 j& a( c3 u! z

* Z# x: T. [  `- [( E  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end0 i3 M1 j2 @: U! V5 K  U& Y

; K4 V, c3 U0 n  36
1 g2 @0 P6 L+ M6 w; W/ _  K( G
3 \: S6 C* w, J  抢得先机
8 X$ s( V! R2 X- ?5 o: a5 M1 Y; A- _3 I0 D6 l2 B! n) _' b- C
  take the preemptive opportunities3 B8 e: j1 F$ {9 G
) m$ S$ m' x+ w( [% q
  37, T. J* R% |8 F

/ V1 J# Y- P% _# ^/ r  巧妇难为无米之炊
6 s( G0 f  l9 M3 _8 V- ~
/ W' q8 o' v( W9 {  One can't make bricks without straw.: f6 I4 D7 j+ \0 G1 i

- r; M9 E' g/ D6 p" Q( t  38
) \) O1 I) @2 x2 F$ L
' N: V! T+ D  X" Y, _  千里之行始于足下
+ y7 }& b% b* @: Z; s# K6 d
5 T7 S1 U  X2 w6 b. P4 e  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
( W3 S6 a6 a+ V0 Y0 k3 P9 F% l
1 V# L* K3 y, d  p& `  39
6 l6 N# ]1 w8 m( Z# `6 J
' U' z1 F1 t+ W- z/ \  前事不忘,后事之师( u* ]/ B( `. S7 x, y5 r1 b% a

' G8 D" u& w" @0 k( _0 @. X" Z  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.0 Z. w3 }& h, u9 M

1 k& F" C0 V- H+ P7 _3 V' b+ L  404 L% t/ }/ z3 F( d* }! P/ Q

1 b9 ~9 O( f" k+ V+ O  前怕狼,后怕虎( H: x1 a; {! \, b& F0 c; H
$ K! B) R0 L" c3 ~7 |) z- a, Y
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
' p7 q( G% A1 O, H0 B
8 ~2 h4 y2 Y, _' I" z, a  41' V, E% V& l! ]8 Z5 L% Y6 O
/ j0 s# W. }. z5 J7 ]. m& g" f
  强龙难压地头蛇! m4 ^+ A& w, E% Y
2 I; ]. h  r* v1 N
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
/ L4 @4 v4 `* R  g! N8 P7 f$ w  K7 A: r. v( W
  42
  b% \# C" p$ \' e: F& u- O. d$ Z- }7 _6 V+ N$ q
  瑞雪兆丰年
% y' s+ D1 a+ X4 e: B  J
4 Y! Y0 z; x1 \/ k  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
* m) j7 C( M& v- k7 @( }8 U1 S; O* r( j/ n" j
  43
! }" |8 h# n- G7 M! V" P$ ~( ?- r/ w$ K0 K7 J" K6 B( Z2 w1 M" E
  人逢喜事精神爽/ f1 K5 v1 F3 a; P) k
, n! V+ F9 l  {
  People are in high spirits when involved in happy events.  K' w, j7 O$ X% I. L+ `& p' ]3 b; t

; c5 L& G  e9 N! x  44
* l2 }4 C# D6 u
0 f1 y& D. n8 E  世上无难事,只怕有心人* R6 p* I1 H6 v7 A6 f: B

. m# i. N/ c  S, R" b+ `  Where there is a will, there is a way.
' X6 `- _. l- }* N0 w8 P2 l1 t0 i, F4 r9 [% h2 R; _5 ~. h: _/ d
  45/ E1 `5 U; r9 q5 g% q9 i/ E/ `
  L3 Z& G& d# z$ U& T
  世外桃源* m' T1 @2 a9 h- `+ Q$ D
! W$ Q) s; D. |; T
  a retreat away from the turmoil of the world7 i/ i$ S" D# d2 I; }' l
4 \. y8 H. [/ L  ?; w. t: s
  46
1 f- [7 A: h6 T/ `: X' ]: v- B3 Z3 s# [8 K+ x  @2 [: }  P* i! ~
  人之初,性本善6 v: H8 X8 ^- h! v

$ z' S- z3 n) H0 ]4 B8 [  Humans are born good.4 f! {7 q% P( F! V" G
" J  N+ C3 E- [: S$ J0 L
  47. ?) `/ d. j( H! D6 [9 N

- ^* V2 L# K+ O* g3 F, Z- c  上有天堂,下有苏杭
+ T" ]) e3 W3 A4 g6 j# }3 j" n, j* k* V
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
2 O: O. e( M' M3 X8 }
6 a. t3 o( n7 x2 G- N  G. C  48" H+ f8 n9 W9 M$ J- t* \
$ O, @; s) ?% H$ [
  塞翁失马,焉知非福
- `2 g; ~8 E( M4 V8 w0 ]( k; y! n, z; b, g$ T# b# p9 T! M, G
  a blessing in disguise;) W# q' O+ k- ?2 z0 k. D) Q
0 y7 \# b4 M  N
  Every cloud has a silver lining.
% R1 x( @, w; b) Z
8 o, S, O1 X: [  49$ _  V2 z3 ]2 H2 }

2 k& D1 ~8 _1 m: ^  三十而立
2 e, p+ g9 V. }3 ~6 _9 K8 J3 n8 z$ r) P
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.& T/ t3 V" J% }6 j. r6 I
9 x, j/ s  h3 f5 W+ i
  50# v, r4 i1 w8 Y
, s+ ]' m8 e; |) V* W: V
  水涨船高  s  }  ?6 a. E! A  E2 e* M

, o0 C1 i7 X" c) r: o3 W7 Q  A ship rises with the tide9 s; q4 e8 l. j, G; A2 u! v% \- e

1 ~3 q4 k3 @0 `# g( f9 B) U. |  51
  [. n5 D& E3 t" D/ V9 \0 n4 m* Q8 o0 _) j/ g5 ~8 j% p
  时不我待# R# y8 p% B3 }9 Z, b8 {

# L: ?  r9 M, B5 `: B! l. p  Time and tide wait for no man.
0 R& k/ I  ~9 Z3 _/ O: c; E9 z! \: O
  52
3 ?! m2 m% T# L# ?
+ B' ?) d" V4 V+ z  ~9 F, G3 J3 `  杀鸡用牛刀8 n  ?0 d4 G  Q- o. ^
7 O6 m" c; o4 a0 Q& I
  use a steam-hammer to crack nuts$ q& w/ ]; k! s, V# R1 \0 E

- g; N+ T# r, K: k, `- h  53
9 e' h) m- k! |: K! D* h  E7 D9 K5 R7 A
8 ^, Z6 }7 g- T( j: K+ H$ j* V  实事求是
  V* [& b5 \/ p6 G: L0 P) r
% u+ K  X' U" M& Y0 A* }0 f3 J# w: ?+ C  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
1 u  \9 a1 Y* ^) f5 M" G7 x4 t3 [# Z$ Z" Q+ O
  54
$ n; \! e) E) I- I; W# i2 s! n. I6 M; P; a$ g
  说曹操,曹操到$ P# t. @8 E: N' k7 a

; l+ |% `* M2 `& j, m  speak of the devil
1 C$ [3 g- g& C5 y- X1 M. M3 N* B4 s8 F- I- p
  558 @2 {$ M* Y3 D2 X
3 f1 [7 m3 e- y% ?, U6 v
  实话实说6 H  \) |8 P; x! c4 F9 K* s# _

. S% N3 x4 U/ R; A' i8 R0 A  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
, Z- F0 |! S  s; l& p, B1 Z4 F% y
1 {" G+ @: L& U3 c- x& e  56
5 n/ X) D$ \# ~! v; a2 X' q: n; l& G( k, n$ u: A
  实践是检验真理的唯一标准
& L$ ^' X! O' Q7 P
8 P( R" k" ~0 l; L( @8 T4 v  Practice is the sole criterion for testing truth.57
6 ^7 B8 d/ d; l2 c3 ^8 o, ~+ J# N4 h
/ p/ g$ l# a% n% V! A  韬光养晦
: P5 q; C  _: P6 t' [% c  \% S2 b6 T6 w  d) N# ^" a# ^
  hide one's capacities and bide one's time58
  z4 q% g% l& k3 s: n8 k1 O% D2 V% z) H9 F3 C. s
  糖衣炮弹
5 q3 t# o1 g% r. [6 o- }: z4 S5 O8 S# P, X; x# u
  sugar-coated bullets59& ?5 t( r# i9 c& |

+ U; @' }* z* U( _# ^# e  天有不测风云# S! i; n- u; x" n
$ K4 x6 H. y, ]: g# V: M
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
# s+ M2 |  B- |. w0 }, p8 y7 [; d0 {& |" o
  团结就是力量
: A+ X- v, ]2 W: _8 U, `
6 P. W0 m6 N. G" ?8 r) h7 J  _  Unity is strength.
$ z1 a& q) j: M! P3 j7 K6 C
: r+ [- ~$ b# Y3 q% k( w: Z  61
3 R7 F- l$ }1 J( X7 D) E
$ \) X- ^2 E: \; S; B/ P  C  跳进黄河洗不清
0 _  @+ M) Q3 X- C# j- Q% Z
7 S, e' w& y$ f7 V3 t  v  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name6 M9 V* J8 `. y; `$ P
$ z& ]& P0 A9 k  P% \
  62
8 I! a& Z5 F. n1 u2 E
# ?1 y# |0 n& o+ G0 l  歪风邪气
, i  h( u( j7 n/ P, J- G- }+ N$ P
5 G# `! N; b% e# g* {: y9 ]  unhealthy trends and vulgar practices! K% u1 J/ W7 `8 N7 k

& Y- E& H: `# i, m% V; _  63
6 Y  d1 r* a5 v6 x; Q! W2 _
6 [7 l: H8 M  ?* g" @* T  物以类聚,人以群分! {0 G- o9 l# [) \6 c: t  J

5 O5 a6 q% c3 s5 @( e4 p6 M  Birds of a feather flock together.* B; E+ ]: `. n7 V" E$ P  R9 Z
1 _8 ~7 f" G$ C$ {6 A
  64
5 M& q1 N5 J2 d
, e6 {' u4 E2 C1 H) x. A& _  望子成龙  E( B( H& B. p4 `* Y

: p* Y/ B8 J. J( ?4 w) }  hold high hopes for one's child
9 H2 B% C  l; A0 d% p, l/ i) a4 K/ K: A& g, |! c
  654 x9 r* O' ]8 a( X" n1 Q) }' z
0 k) j; o' {! ]: F: Y) ]
  唯利是图
2 C0 K; x2 O7 V. |; h2 V- s# N* H3 V7 M
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
& P/ \$ C( r+ D! @: a8 i7 f& ]5 t5 R1 S
  66
  Y9 S  ^) ]# E/ L1 U3 m# z. M1 D" r' o
  无中生有3 c7 I7 y' u( e! c* H" C9 Y

6 j, D2 Q6 L1 \9 Y* i  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
) d' N2 F# C! v% S1 |2 F* k  x$ `( A
  67
7 ]+ }4 N: s  y- o! K
6 a2 r9 n( q; f! ^+ A) j* |& y  无风不起浪
1 O5 ^0 [& I: P2 u# m1 m# q9 Z( J5 ~+ S# _* y3 \  b; M
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.2 j5 G1 ~) q& |

+ r, [* h" G: u' y) ~  68
, r; n/ I1 f1 z" _, B3 g/ v' k! N0 W
  徇私枉法
# W# U  d7 C3 e+ Y% j8 U2 @  V' T5 O. |1 @# |" x5 m" p- S( m9 L
  twist the law to suit one's own purpose1 s2 V+ _. A/ y
4 H3 `  ~4 K) t$ t
  69# G! O! E* c: u
, M9 q, J- `7 Z8 Y% k9 q
  新官上任三把火
, ^3 h. H& o1 X5 V1 C0 Q
7 @' {; E5 F: M& W' X8 ?, ^  a new broom sweeps clean0 s% g$ Z1 X4 E: Y
6 m1 z  ]  g! r/ Z% U
  70# `% E" r- \3 G! w. A. S
) C' ], d; D5 n/ c
  蓄势待发
+ |' e) F/ e9 Y( `+ u+ f! W: Q# \& f" m8 W$ T
  accumulate strength for a take-off. H8 S4 u$ z' J& f! M

+ U' @6 O6 N. B- ]3 x) Q, ^  71
6 p0 }" F& Q4 M! v& A5 N" J9 B9 v  Q- Z& @6 h
  心想事成
( d- u* a- }& T/ F8 b$ i" g+ q
  m; i( x7 ^( G9 X  May all your wish come true0 e9 K* o3 l9 F1 S# e
& j- f4 O# [9 J
  729 R2 _, _, U6 ~! M

) [. J. x; n" p. L  心照不宣3 Q6 h. w- Q* L5 m( h! b
+ H4 V3 g6 o1 F4 n/ j
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
5 }: n. m6 R5 L0 ?: t
5 [: P9 v5 l& |4 t5 p: S% i* \) u  73$ X: J0 O3 ?2 v. r
6 \- q7 U4 @4 Y- J7 m
  先入为主6 \8 U6 E1 W) r$ V
3 y4 y4 O9 k- s4 k
  First impressions are firmly entrenched.; O7 U4 R# P% x( ?: Q. X

/ q* }: _! ^" {/ l7 P  74
4 w0 r7 B. o) b# u! k8 B+ v6 m6 i  ^
8 R* q" q6 T% n" G" i  先下手为强2 o  W- f) c3 m0 R$ O. K( b3 `

3 h/ j% I3 n( S  He who strikes first gains the advantage.
  X: Z$ u+ n! F: |$ K4 D# B2 ]7 C2 j1 D& Y. s. q
  The best defense is offense.. x5 T5 l% j) K) t5 j2 s
" t% R( L( H1 E- J, Q" `1 @% v! W# W  m
  75
9 m" y- h) t* n3 B4 W7 O  J1 \. c) O- i" V6 G
  热锅上的蚂蚁
' }& B, f+ o# j, I5 y% A0 z9 L
, T( T9 q& N: R7 ?1 b$ z  ants on a hot pan- _; c! Y- Y8 k1 ?

' H# @! s1 i; ?. ?2 c# l' \  76
# a# ^9 U0 v6 V+ w2 L) M: o8 ^9 ]2 a' x6 A$ t
  现身说法* R% l' {# I6 x" |/ D, Q4 d
2 L/ |3 {# l# O1 c. @- V
  warn people by taking oneself as an example1 {% N! d4 ?6 @

: U: @+ C( K5 K5 n0 Z" ?  77% V  H# x/ R3 e; o: ^, S/ B- N. c

, p0 r; v$ F. G  y# b( S$ I  息事宁人
" p6 f9 i6 E% }# V# W+ e
0 J1 X( m$ t$ u7 V  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
9 y- X2 s( S+ ^" R  R( v+ a8 X; ?: V4 w3 m
  78/ A. H( I- Z6 E; w8 E9 H

4 u9 I5 ]7 A4 @9 S/ W7 L5 r9 f0 I  循序渐进8 f0 w. b. f( s0 V/ ~
' \8 Q3 \' T, {8 D
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order. ?0 _  V- V, }7 t% a5 M1 j1 \
: u2 L- k: d+ G; P# G
  79
6 E/ g" [1 U/ x) Q( _" `6 z
. P( [7 n% A! e; `9 P' X: Q1 d  J  严以律己,宽以待人
" p; v+ W( t3 B0 l
0 K1 ~5 d0 \( g7 _  be strict with oneself and lenient with others) |3 P5 \7 O" K

3 Y5 w5 v' u: _  F  W" x% c/ }! J  80. m* p7 Z4 h+ N" Y8 D

! ?, M; P# R4 W. z( F  有情人终成眷属0 j8 H4 i! a; ~

7 [* S6 @; |0 L/ T  Jack shall have Jill, all shall be well.81* \' O6 c) A7 X" n
) F3 F+ ^$ |& B, t
  有钱能使鬼推磨; I1 v$ k2 v! l
( {' t; @1 o; |6 B8 f, S3 i3 {
  Money makes the mare go./ Money talks.82
8 E4 L; A6 ?% K6 w/ ^8 h8 r2 H* H
+ _( e; L4 m3 `* k, b: {; I  有识之士* h4 |1 D2 w; J8 [

7 r5 g1 X: _* k% v/ [  a man of insight83/ V. m3 f7 r6 B! Z% X0 o; y
( [; A0 p" o# N9 B# l4 j" b3 H
  有勇无谋
5 Q, m% `$ q) r# O
- ]( d) o, N) _7 Q' h  bold but not crafty845 l( b; f1 ]$ O1 B: O0 E

  z8 H3 F& A( ^8 L  有缘千里来相会! c$ |. J' a( Y" v* s

( N; z5 ~$ k, P: w* |  F6 ]  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85" G4 D) v. |5 k9 F+ P- v! r

) Y; H7 x+ v& m  与时俱进
0 ?2 G- f' q+ |5 O9 j+ Z3 l) F1 r: b0 V! J4 y1 T( o
  keep pace with the times86
# A# ?2 N/ z7 q/ A  F& L/ S0 B, m0 b2 R
  以人为本
( @! k( }  o" f- Q/ y7 C/ l. D, H+ x( t1 C8 D
  people-oriented8 g6 `$ g3 H' n- W& ]/ P
" ^5 M; q: S: s$ s7 \# \
  87
4 K8 T3 ^5 h0 z( O9 U/ N1 q& ]. u7 L2 i6 X
  因材施教
/ \& O0 _3 u" |! X- g5 V
3 h' N6 D+ x  n. b1 ?+ y  teach students according to their aptitude% J$ x* X. Z7 d! a8 m
7 E+ k4 h+ I# H3 x% j( v
  88  R& _/ h; s6 R( _7 r% G, w
* N6 x6 z  |6 x  x  H$ }3 H$ L
  欲穷千里目,更上一层楼
% l6 ^. ^& w/ `. w2 S, m3 q% R3 {7 Y/ w7 D
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.6 T: Z6 o, |$ j# \6 S

, _2 [$ Q% S6 Q- |  89
6 f1 W$ P1 j* c4 S- ~9 W6 }, z; P; r% c  U4 E
  欲速则不达
$ b) w+ Q1 [+ x5 o% V6 c2 X
' E1 W" u  K, T4 w  Haste makes waste.
) ^) i( f6 Z! J2 b* U2 x; \
! ?; [* c" S' b/ Z6 B1 V  More haste, less speed.
9 r  l7 w. b; S; V' F" q& x3 i: R4 @) e! ~
  90
/ G& B( Z: h! r) ]8 w3 m& Q2 {$ @" }; K% H
  优胜劣汰
1 a: \  y2 O( i* h, g; \" A# S9 f  \2 U) R- l0 w$ f% {
  survival of the fittest
' F/ O% H. K8 t6 S  P' X1 q7 u& _9 ^
  91& `+ D1 F( f' @" y- s
' ]4 g7 Q7 c9 C' o% H4 t
  英雄所见略同1 i( N: s& j2 Z, O, r7 ~% ~

2 k/ A8 [2 z9 m! i  k7 C! f  Great minds think alike.# |# j0 E$ M7 ?% I8 _3 B& ^
( U& o& @2 J0 i  r( d* W" X5 o3 H
  92
; B/ B  O& _) J  I, G- b
1 d0 T3 c7 y. @( V' @* p: G6 _) C( `- ]  B  冤家宜解不宜结, G- p2 Z: g& w1 q
. R7 h1 U* n5 ^. l! u: C4 p
  Better make friends than make enemies.# d# W/ l1 ~! e: K! }+ T

7 W1 h& `7 S! Z$ R  R  93
% s; j# e6 K% {: l* |2 _9 K$ N9 Z3 F- k; o. u
  冤假错案
9 A. N  Q" U( p7 q. I/ L4 Z+ |6 S* [+ K! e' C
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
# N" q2 m. |: f+ ^
% X+ a7 a( V0 X0 G3 y- i4 T  944 f( ?% V, Y5 J; b) P6 i/ e

6 a4 h3 n# Q' s! e( B' [9 c  一言既出,驷马难追
2 K3 y( U9 r# R- q: n8 X
9 j6 A% u3 I) v4 v% D' T! P  A promise is a promise.
* S: Z( P0 v3 i. V. F3 }4 v- Y& x1 D4 ]: ^: x/ D+ G7 T
  A real man never goes back on his words.# F# F+ l, K( J4 [" ]2 P& ~- ?
/ W& p& |: g. S( A8 \# p7 [
  95
4 ~! B  f" L4 i7 K4 ^# g( g
* X3 k1 |2 F; s( {$ t0 U  招财进宝$ i5 r7 r5 P3 `9 E  E% N2 [1 c
" o; @0 j1 e1 [6 q. X5 g
  bring in wealth and treasure4 N7 p+ ^# p: V/ j6 G6 N/ R! k

3 E, }4 N: s! ]9 @  969 P" X8 P; k/ W3 h
0 I% \) ^4 h! H* b7 r  I
  债台高筑
8 t( B5 _6 V7 y5 h+ h+ K. C* X  s9 U
  become debt-ridden
! \: W7 N# Q. F& t5 \8 i% X8 ]3 O# e. K  O- H+ {" Y
  97) G5 m2 E0 O$ |: S. U# l

5 ~5 `: V1 `( `2 q- v$ c  众矢之的
# c1 s6 O% ~8 |$ d' h, V
% Y. H: d/ N! y# p3 f  target of public criticism
0 |9 h9 _  m" {; |9 n: c0 ^  d- L: x4 e5 f. S5 Z! _8 @( ^4 x7 c
  98" A( ]3 v9 D0 z

0 _8 H' D+ V! @; `  纸上谈兵( X% {0 r, }# X" U4 R% N
0 t" B1 n& m) h/ k
  be an armchair strategist
+ M; O5 F- T$ j( r) P
% C" e' P; b' i; |6 Z  99# x5 L; B( Q9 z4 d9 W. u7 R

8 n6 Q6 o$ d  h  G* X/ i9 m0 `  纸包不住火
. [4 e* a" t4 H" j- G6 o' N" z3 J0 N: T& l1 ]
  You can't wrap fire in paper.  K% Y, c' r. [! }3 G, s) z5 k
( [  z" O9 r( ^+ n/ x
  What's done by night appears by day.
$ c# b* x6 d6 |, V4 l" `5 S' Q+ @" Z5 z
  100
+ |! i8 H* V& c- ~2 t4 t: d" H! C3 l% X" `5 x' F3 q& ~' F5 J% f
  左右为难
( c8 ^' V$ i) B2 o! y" _9 J. _) E5 r4 d; Y& @3 D! a' T/ _. T6 c
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-17 02:55 , Processed in 0.115619 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表