埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4817|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!7 _8 m1 y" D4 i8 D7 v- ~

1 m7 c9 O% E1 U. c/ t/ I2 J  01$ u* u& ~) c7 F& [! M

6 |2 u. O( Z0 t! f& B. B9 j; H+ ]  爱屋及乌8 @: u* L2 d  F( L; j9 U: n

  h3 X& b) x7 o9 o8 C" I  Love me, love my dog.
! ]/ _! p; o( F( X' O# {
3 K  B0 n4 G3 x7 ]  g' x  02) E) k9 B4 B, m  F$ e* S' F0 n" q

& F4 ^2 w) j  r4 f) G  百闻不如一见
' B# D, ]: x- l5 z9 }3 X3 D8 h& t5 i/ s0 _! x) w, y# j0 Y
  One look is worth a thousand words.# L& T) G; x! l
, K# s/ |" y/ ]# Y2 J( m$ r+ p
  Seeing is believing.
& N' m0 u5 M/ f, ^- e( o0 e( o0 |) u! H
  03
; h* z# T4 E$ @" [
% V' ~. s" r- w& [+ D3 m  比上不足,比下有余* b. _5 _3 g) u7 S9 L0 z. ^
& k% V& G1 R' n7 K$ G
  to fall short of the best, but be better than the worst
' \: F9 Y( k! |. b& A9 U, r; {& B, ^8 B, d2 g/ P5 w
  04! P+ J- L! a! L' A

5 m0 ]( l& x4 H  ^' d  笨鸟先飞9 G/ l% S5 }' i! O% c% w5 i+ n/ n, `

; M; V4 u% s; `  T0 L  B/ p  A slow sparrow should make an early start.
# w1 F7 W" R: I2 r# K2 W' I& e% [  }0 G) q
  05# s" D2 S% U/ _9 G* G2 S6 M

' U5 E# b$ k' }. w; n9 H  不遗余力
! V& B$ j, K5 ?) e9 A% Q# p6 _+ ~- a4 Q, Y) B
  spare no effort; go all out; do one's best1 g0 U$ u% ^- B

' r; v. F  H9 `  06
# N4 Y" l% E$ O% a  S3 s+ e, A
% e' b# V/ L6 w; a9 r  不打不成交
. I% k5 j7 f' Q. N1 `4 U# `
( E6 q8 u- ?# ?  l  `  No discord, no concord.
9 I1 V1 o* o& p% v( j4 G! ^6 K5 l3 C+ d' R9 l& T! B, T
  07
8 C6 \0 K8 u+ U' w' v& F2 Z% I* F! r! O3 q( s8 T" W, D+ S
  拆东墙补西墙; O6 s9 r1 B& Y% V
& P  r  u( c! m0 h3 ^
  rob Peter to pay Paul
! D5 [0 R* w% l% u+ L' Q
6 C# P4 Z' d, |1 X. P- F2 e  088 W" N+ c7 M7 ]" B- k
8 E' W! P; ?* J8 v* g4 Y* F+ |; F6 y
  辞旧迎新
% `) q# Q/ F$ I* O$ l1 H2 [* o1 a  R  m2 M; R' x! D* z
  bid farewell to the old and usher in the new/ l" `3 B9 c. v" }; q! n* G& Q" V
% `3 p- ?  M; W- ^. N3 t
  09$ N  D, i7 I7 `; Z

+ X9 t6 ~9 Y3 Y* `( o5 c! ~/ i  大事化小,小事化了) }  O8 ~2 q" C9 J( O% s

3 `6 f3 G* t1 @9 ?  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
3 `1 a5 R1 q: Y$ q
" g" F& `  p$ p# Y1 ]- o  103 F% Q  r4 G% U) x

9 F1 D1 y9 U; t9 j* N  y& y( M( |# K  大开眼界
8 n# ^+ G* s/ v4 G, ~& f9 V: P7 G+ L- \, q! F4 `' [% F
  broaden one's horizon; be an eye-opener
% d, [& k3 c3 p. }/ b! f; ?  U* y+ @: u3 }1 w
  110 S8 j; }, q2 ^" B/ {. V$ c( c: U

5 T/ `! M- d* V3 O- L9 t: |  国泰民安* S; T+ t/ T: Z' |1 S6 P& S

$ P/ Q* _( S& ~1 w+ \( p1 R  the country flourishes and people live in peace
: X1 ^6 n# T) y4 t0 j6 z6 Y" Z) c5 L# @( c3 d$ A
  12& G* S- m' d& R
8 x8 Z& K. m. ]  K5 s
  过犹不及
5 \' G& d  {9 M! o% ]6 w6 V5 `( @; i6 }
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
$ b. W$ p$ e, P6 k- a( ~" k. I
( L! m6 X6 {8 `$ A( Y% J9 M5 J( r  too much is as bad as too little" Y5 S# V8 X$ {: X  p- V
  s# e" X- G% N+ B" w( e# \$ y
  13  \4 l& N4 M6 ^$ b
4 V# z0 U2 G9 T8 g
  好了伤疤忘了疼
0 S- V( K0 X7 D4 m
4 n" }- d2 z! s4 V6 V  once on shore, one prays no more
! Y- Y& O% e' t1 {( j' S7 x# N1 d2 {: b
  14( G  k7 L8 a9 v
: |, u. q( f7 J" \- ]: C1 F
  好事不出门,坏事传千里
7 d4 E; Z2 d' f3 X" j# j( F* I5 T
  Bad news travels fast.5 n! ]/ ]. R7 ?$ Z& g5 ]/ @5 s( ^
! t) V! H/ N2 ~: D2 A5 B
  15
1 \$ H, T8 Z1 n5 l# _3 C- F6 T( k: R5 L5 ^0 m9 t8 r( S6 s! g8 ~* }, V
  和气生财
" y1 E, S9 G) D6 e0 n1 r, }& \
- ]' I) h# J& ~/ X) i5 w' g' C! ?  harmony brings wealth;
% k3 n) Q# X3 J3 r1 w, ?, ?7 u6 x& w' f  w+ Y% S
  friendliness is conducive to business success
6 t- S7 I6 t8 t, Y2 \$ |/ F
) B. {* o$ q2 p" i2 o+ L  16& R+ ~+ u5 l# m0 Z& ]

+ G  `7 u/ r2 L1 R6 c7 _; j' Q7 s  活到老学到老$ g6 M. n- E, j; K: k( s. M
8 Q) J7 K1 z3 P2 ~. w
  never too old to learn
" B6 \6 n7 V! D  m' G9 R: _
( M- }$ a1 e- `. z- X$ @2 w( I+ M* r" Q  E  17
  X% h; c+ e  j0 p2 n  p5 l7 y: v9 i" v. `
  既往不咎
* g: q- \6 [9 ]
+ z: y# Z8 L* u  let bygones be bygones
6 K; R* _3 x" _/ K- [8 S# n+ W3 e5 l  K6 e6 U. |
  18: ^5 z% m: @7 P3 Q9 p( ]8 @7 O

1 ^) Y+ U' d: F! D; S. v* ~! x  金无足赤,人无完人
- j/ Y+ ?) U0 a: W$ }4 L% P3 D6 v( f- o2 v  f: P1 k
  There are spots even on the sun.
  `  Q* k5 ~9 X+ f) n& a
" R. F; w) W0 Q/ \/ {# O  19
- k, h! b! f( g% A9 ?4 f8 ^6 B& N# s0 E( g& a6 \' K% t# u! E
  金玉满堂3 u" h5 I, Y% F
, ?1 y/ `' G( O5 [* k7 R
  Treasures fill the home.
% E0 n& j% x/ T: E
7 I" ?- h4 E4 {+ Q( h- p% B8 j  206 O- L5 C$ Y9 L4 E
- N! B. K! ^4 T+ U( |4 G9 E' f6 L
  脚踏实地1 v/ b* O: C- O5 b( z) T

; a1 h+ i' M5 B; u  be down-to-earth
0 F2 V& S+ r. h' s! l" }* Z5 ?8 \! e. Z8 W; g' ]% t
  21! b6 c" u/ p6 P' ^

3 E% K) D' m$ ^2 {0 M  脚踩两只船
7 Q0 Q- Z8 k' L2 F) Q% A& D0 o* R0 t, A1 Y: C
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp: A+ l3 }/ Y1 c9 j& x  H" S
* I# f/ h- \! a( {; b
  22* h# d8 C2 u; b2 e, Z0 v
4 ]! \( F3 f( [! S
  君子之交淡如水
" f6 B2 R: l% k  q# D
- x9 j& s' v/ Z% M  A hedge between keeps friendship green.3 R- `8 v' D* E4 [. k) Y
, s* O6 l" |- r
  23
/ ^/ q" R' o1 h2 P2 Q7 \  X
2 Y4 t7 d+ ]! s3 x9 Q* _6 _, W, c  老生常谈,陈词滥调
2 F! n7 r" y. u/ \0 U# n! f6 j- {, w+ g& k+ l  j
  cut and dried; cliché" x5 ]4 p5 L2 `% w! q/ Q- {& }
- _( Z5 P# _. \* g) r
  24
2 F+ _" g  b3 S9 w. ?
: a- U9 z0 Z  \3 {$ {, j  礼尚往来+ l, G' D( E. w( x; ^

9 Z* U; `- x2 l5 w; i  Courtesy calls for reciprocity.
6 E% h( k- Y& _6 F0 k9 o( P$ H$ C% t, K
  25
5 S. V* h$ \5 Y" t" F: Q" L5 l# F: u- U1 T3 E
  留得青山在,不怕没柴烧
, b2 x; Y9 y# O: A% i! D& S
0 |' I$ f3 V5 G  n3 U  f# P  Where there is life, there is hope.
, R4 t  O; L% M
& O' P7 b6 W/ S# o# f  26
& T5 A; ~- W0 h6 e, \2 ?, `9 Y% U# C, G9 C- k0 C6 b3 k9 y2 T
  马到成功
2 q' B8 c* _( O6 ~
' {4 k1 ]8 ~5 [4 \  achieve immediate victory; win instant success
4 c' K( ^& T  x- {; ?$ ?/ W; u8 o! l1 H5 }3 g
  27
5 S2 Z( t  n" T  T* ^  B; u9 P, G
  N0 Y& s( t" y% a  名利双收
* U. g  v0 x* H  m
3 [7 a3 O9 w  V2 ^7 F; ?: b  gain both fame and wealth$ l. p1 ?2 q9 l$ ?6 E  g% M

/ I  P7 @, G; r: M, |3 k+ C  28
6 _/ z0 O, K8 E: T* u- z% ~+ U% c' k6 F- Y, {# V
  茅塞顿开
9 v: |- [7 E. D( q- M0 D: s! x1 Z' [: T: p) K
  be suddenly enlightened
" a* b! Q6 @% H
: s  \* v; O7 ?* d! z; |; s* H  q  29
! F6 A, D& e2 ^5 c, \( [0 n3 U! k9 ^' k
  没有规矩,不成方圆% V! A3 {9 a( r- Z- e; j; ]; d
8 ^" W7 i0 ~* t/ d6 _
  Nothing can be accomplished without norms or standards.- s' O  q; @  |# w, I. G

. y  j. ?) p5 m  30
6 d9 `, I7 ?9 H" U6 W) j
* _' T' Q" ~) B6 A& k, }( X' N  每逢佳节倍思亲
4 g9 B& M8 r- O. p
# @, }! s6 ~. K% t; E  k  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
0 V2 L# m- ]5 G/ V% P
) M7 @* S# I+ T. ^6 E2 P+ t  31
' Y6 Y1 \* V7 s9 I7 u
) [4 f% E* s' d0 |  谋事在人,成事在天
: i* q; Q/ @2 L; b# g) C6 N2 d" ?1 s
  Man proposes; God disposes.' S9 j8 [1 O% F7 i$ q$ d2 Y( l8 E
1 c1 K: c! w- B0 A5 }4 ]
  32: \9 X0 U1 b% Z% o1 Z7 m

- L) {+ V! k7 M" e' d* Z  弄巧成拙& q: z, b1 a3 y! r
9 J1 y. J8 ]& q) [$ W0 y
  make a fool of oneself in trying to be smart
3 q. N; W) Q8 F4 O6 A7 P9 ?: E9 X
5 D1 u0 v7 e% L8 P) L, p* {  33
1 \2 @1 ~' K6 o0 v; T" J5 t5 j8 A
9 |4 I& A" O# `; y- b/ Q  赔了夫人又折兵9 v' c6 V) J" {2 k* I
, S- @. O" P3 U, [+ V3 c- G
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish, j4 t; j. n$ O2 b( n% m
, i+ I0 E; Y5 P' j0 s$ m5 y
  34
, l+ ?# M1 Z1 d2 D) R  ]/ A" z( s: b* w$ H& q5 i1 l
  抛砖引玉+ C0 F; n1 `+ W$ P, c

! a5 m" `5 C$ D. |$ m+ K  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale" U: ]+ m4 W' W+ P1 p

0 S! j- h. Z4 r  35
) \3 v' T# l! o. T0 _8 c) f( V4 s4 k
  破釜沉舟# d0 ~3 J/ T/ J) e+ g) T( D$ J7 B
+ W( [, k& e3 U5 c6 J4 S# c
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end) X/ {$ V2 y% f& k0 b

& a: z" n- s! O9 X1 v  361 B) r0 m7 G2 x+ a4 |+ N  e
  r. S/ i2 L: a, ?, I1 H; @
  抢得先机
  v8 W  N; k4 [9 V! Q$ R( ?) B# T7 Z' w) q
  take the preemptive opportunities+ n8 k1 X& C0 i
# R) ?4 y9 J9 u4 f8 P7 j/ s
  37
3 x5 H) P. `' X: @) H0 c/ l
9 \$ Y. P" r/ y) D0 U  巧妇难为无米之炊/ }8 Q' m+ O- `" V3 b

" n' {0 P$ y+ {  One can't make bricks without straw.
& q4 r8 n& y& _4 k( j: V  o* c" f  t4 v. z5 ], G4 e
  381 J+ q- o4 s. S& p" H* ~! P
4 R) e+ ]+ `! @; |9 Y! u
  千里之行始于足下: u6 u8 _7 _% K/ x- U
4 R& g' h! S' j! q& d! y2 p+ n, _
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
% ^5 p5 ~% f& v% b4 b' D! U
0 {! A0 v! c2 X0 B! j. M  39  ]5 i! A3 B* {4 Y9 n

8 g! Y& K6 T. k7 ^5 g; z2 ~* `  前事不忘,后事之师
; L: p0 |0 N6 u8 N$ P; ^9 b
4 y- z' W, z  j; y  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
/ y4 q1 F1 v- w# r3 [
6 w* m6 C/ g$ x5 W6 J1 a  40
1 c& t8 j+ y8 S+ M7 A  Z
1 i9 t0 G: ]! n$ I7 ]  前怕狼,后怕虎
6 j5 }1 B  ?5 h3 }3 z
- _# ?: R0 c8 j9 `/ x% q  o* O  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
  B" R# G6 ?+ D9 X$ Y- X& q7 ?0 h. T
5 I. b6 |+ A3 Y. L/ X: G; k  41
# M* V, Q0 `8 k7 I
" U) O& p9 H( E% p: o' S  强龙难压地头蛇
' N% i4 I5 N6 a2 \* T0 ^4 Q5 v' p, R7 E7 S( j1 R1 f( p- e
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
- g1 k# y) A; j( g7 y, L( ~* h  G0 y4 [) m5 I" Z
  42' _" Y0 h* F3 @0 F
  \6 I' }" i# Q) K  e$ D
  瑞雪兆丰年7 H4 h. P4 ^+ X" q1 a

! I- f# b) z# @( j  s' [  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year3 W+ c6 `4 s) C& s% ]6 J0 x

9 m: q( D( @# {: o8 ]# u  43
2 Q0 k- m+ y) E+ H! I! r8 j, S/ |+ \, Y0 |& R; [( j2 x" O3 y* e
  人逢喜事精神爽9 U0 j2 e; k: s$ H; w2 ?

1 z8 S( G  `! n; k6 |: y0 L6 {5 ?0 P  People are in high spirits when involved in happy events.
: H' X  P) W/ t  j
, n! R3 S+ ?+ r) W* ^  v8 `) h  44. i- o( B2 O6 x9 j3 }5 p
1 x* `$ B7 f+ P6 \3 Z" g
  世上无难事,只怕有心人
' E, Z# T4 l1 {9 f0 u' p5 S7 }, P) `' `; I9 g
  Where there is a will, there is a way.+ N) z; U. T  s  z$ f& [
, b! _* o/ M2 E. i8 `8 V
  45( Q+ j+ o# h6 i6 {8 O% C

3 S$ b0 j' Q6 P9 w2 _  世外桃源
$ }+ }* b0 m7 S. P$ p! w8 n0 ]2 D$ K4 h: C, r
  a retreat away from the turmoil of the world9 U9 C1 u# X1 i# {9 \) m3 X
, L/ @( K; F! g+ A
  46
& v  ~( m1 x+ Q' k9 w3 K
1 `6 @% e4 Y; C( \4 @8 ]) r  人之初,性本善
; h9 ]5 b, s; j4 o+ Z, a4 }* F) ?; {
  Humans are born good.
; q9 Q0 D% ]1 K- N; g; q$ M0 i5 B/ n4 r2 M0 W! y2 D
  47$ S+ H. V9 N5 `4 N

" m( N* b& r* t, Q& w: R; E  上有天堂,下有苏杭, C. I/ S/ i5 W

. K' u4 g6 V/ D: H( |  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth0 H- L7 z, l# ~3 t1 M2 m7 ^8 f
- f+ e: q9 F+ N& Z# _
  48
4 j% `) n* D" p7 {1 q
  _0 v$ w7 i9 t1 S$ ^  y+ B8 X- R5 L5 S  塞翁失马,焉知非福  c1 ]- ~$ `! ~0 w7 X
: z( _7 V5 B% C. u: n
  a blessing in disguise;& ~- D* U2 g0 v! I6 M
/ l8 Z. K' T& W5 s3 T% P! ]
  Every cloud has a silver lining.; O2 M# c# n: l/ p' }% E0 j- w

6 Z7 x# J/ n7 w# {7 \, Q* B, r+ U& \  49
( E# z9 L+ b# F& l" r5 ?$ A9 e; H- L' J
  三十而立  ?/ D/ q  {# A) N5 M% J

% Y! X/ g7 ?; @0 F# E  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.* U2 l" c1 w1 m
* p, Y  w8 r1 |* y" h) J
  50
+ n% u* \) T% q/ v( G, d- q
) c6 z7 i  n% d3 w6 Y4 ?  水涨船高
5 M, |2 ^: z" I2 i# J$ a8 X$ p9 N/ ]/ i0 ]
  A ship rises with the tide
4 }: C+ w0 T9 {
; I/ s  o9 S' j6 C  51
6 o/ u* Q8 O; x" W  |
  a) J; N. g4 e5 W$ g! K  时不我待
8 @! ?2 t# u) }
8 T6 Q* g$ |0 c2 b( k  Time and tide wait for no man.
. e' e& E8 ^8 N$ ~- h8 S7 e9 p: ^7 ]
  52
4 X; n- W0 ?1 R# x4 T' ^$ `/ M# O. N# u. f8 j/ j" x; V
  杀鸡用牛刀
5 D6 E( y# _+ Y6 Y2 k0 c7 |$ P8 u& j* _$ F1 }9 X
  use a steam-hammer to crack nuts
) z: h; U7 ^; Q8 a
# T) n0 z% I* a; t* R4 @  53
/ ?2 {! w: p% n0 G. [
8 s2 P5 ?- [! B& O2 g9 Z* L5 \  实事求是
0 F/ C& n6 ?9 f( e2 y  g; F+ Q: y. \' L6 l  h& |2 H" v' J
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
$ d5 c8 y/ y: A. P0 l
. _  U4 @: ^, [' Y" s9 H  54
6 D- H( L% s2 T# Y/ [" p: W! Y
8 P1 w; A- Z/ ~9 V5 n" {  说曹操,曹操到" F" e3 N# D% D( ~6 k: c

) B8 X% h7 }" X' C! D  speak of the devil1 x8 n, E) j5 A  c1 x+ V" O
0 `3 ^; I$ d" S, W3 x& H8 R) M6 p
  55
+ S& h+ w  r" @7 c# h( U& c3 l3 `2 b- O  t) j* u; J9 ]
  实话实说
& \8 ^& u2 Y5 c+ M9 R
5 `. V3 d3 G' F  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is% f" @6 q' [& g3 W/ \" }
! [4 |6 Q5 a+ K: i1 Z
  56
4 W9 k# z( [7 O+ z9 S7 O, W$ [7 T
) S5 l" j$ W- a4 ]% C& y& U  实践是检验真理的唯一标准" ^7 N5 p# m! Y/ u$ v9 h% Y

5 o3 p3 @4 N( e: Z* F; N  Practice is the sole criterion for testing truth.57
2 I7 D8 N" C; o, R% j2 X& s' }
5 k- Z& ^4 c+ W$ X! a  韬光养晦9 j4 N7 z5 \2 |0 {, q& j3 _. |
$ n5 Y* N1 x5 D- X& G
  hide one's capacities and bide one's time58
* x- H6 b1 X' N% F
! _( q  j2 p  @( B, {9 j; H  糖衣炮弹
: c9 ]6 U( X! k: A# X/ ^$ C: S8 Z/ S; B- l+ \- b% [8 ~* T, S; j
  sugar-coated bullets59
5 i2 |( m4 k' |) ~
7 }  g! V" Y& J$ g4 {/ X- I  ?$ L  天有不测风云
( G* ?: B; v& H7 r6 Y; q3 A( O+ D" Q
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60, @# l4 C6 _& u6 N
! e2 n8 ?7 q3 k1 D
  团结就是力量$ N; e9 Q2 e% f$ m3 u9 W# A7 ~
9 o7 R3 T- r8 G5 v8 |
  Unity is strength.
# W3 {4 A/ P& A7 _2 ?5 u
' E1 K$ I& {% R9 E+ F' t  V' V  61  B0 s$ p, E1 a5 W
/ J2 ?' Y2 X5 s
  跳进黄河洗不清6 E" x2 ]  H8 h  P3 `2 |
! U, B6 C- ^6 Q2 E) f
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name" m1 ~4 d2 N( I
9 G1 ^4 K" g" n5 J
  62% p5 j- f4 ]( y4 X$ h

6 B4 h6 a& E  ~) u+ x6 ]: @  歪风邪气
6 Y9 y; L) B' G) M7 ^/ V! W. W# o* d6 i
  unhealthy trends and vulgar practices
; Q5 {2 U1 A$ X# S' W! a/ Z8 T! H; J
  63
  M0 s6 g* W" x1 N! X+ [2 D  C# q  t1 ^  d- p4 a; p2 _  _: m# K% N) r
  物以类聚,人以群分7 b! A7 T2 W0 H$ q+ ?
  l0 I0 W, x9 L
  Birds of a feather flock together.
0 l3 t" w8 t7 G7 N. w5 s9 n+ S( z, n6 h9 ^
  64
- o) y- T6 e" a+ C
9 a% u* q/ ^7 p! ~7 f  望子成龙
6 v( L4 ^' O! G9 j* m2 J. l
0 c0 o  t" n& k# u" [8 X- p  hold high hopes for one's child" S! z+ G2 w) I8 W# F: d' q

/ @8 K5 M& r  D/ t. @% x  65
  e& R" W" @. [( R, i- J7 X; W3 }# Z7 @
  唯利是图3 P$ g! U, F) O
/ P, i( w. m: ]: Y4 A, i8 S
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
) P9 g9 C' X" Y: w3 h3 g" s
7 ^& b* X4 |2 V+ i6 r  66( g2 o: n$ h  p: }
0 O. ?7 M2 U6 p4 }
  无中生有( U! D- t) Y. A5 |; V, u' S

0 M$ I* A+ i; z1 T" s' l  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air3 L2 ?+ {3 v" p( s

! t* R# D) C9 {( ?8 u0 M  67( W+ l/ F8 X% A8 V4 h  R1 Z

. M, f3 A9 }- O& P* O  无风不起浪
) |( U- f! i& ?9 i9 C8 ^0 c
2 q% Q# V' B- s  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
% L4 V$ I* {  K% `/ F3 |
* E- p3 l7 @& m4 u/ k7 E& v  68) Z9 j1 k) f9 ?6 }7 Y5 q
( ?3 {. j1 T" X
  徇私枉法% Y3 {3 x) c' u. `& ^& r  u$ E: a

8 j6 a& b9 T& x+ D7 u- Q9 @% L( K  twist the law to suit one's own purpose- i. P6 r( h8 n( @( R

( F4 r) H0 Q4 M+ d& _; {3 l1 w  69/ U, n; B1 a. ^  `/ J$ N- d

( J2 l. I/ ~( [7 _, t8 s8 M  新官上任三把火* E7 [: H# V+ R0 F: r- S- W
9 m$ L  A. b% s& V  h1 s
  a new broom sweeps clean* L, y. W; W- l4 \+ {- v- Q& m

4 q- l' _1 I  \: {* r  K  70
* k- ~. W7 Q8 u2 u" `* G5 Q# f$ o7 _) i7 Y+ g# g$ ?
  蓄势待发: D9 a9 g5 @; a, r
+ |  t+ o/ N, D( V0 ]0 V  P
  accumulate strength for a take-off
8 v( @1 u; E, `3 \' l; x* ?8 P- F' k. J9 ]2 s! I9 ~
  71
& _/ n, n" Z3 B& M( h0 m1 j0 s; R1 k# m
  心想事成3 {1 d4 f2 I* h, R3 r  w0 Y( G! a: R
/ R' m9 Z- i5 Q' L, c
  May all your wish come true! A" \) ?! w1 W7 S. u5 |4 i

% [; D1 \6 O5 l# S. f5 a: v  72/ N8 p5 t. s8 r0 ?& }
  p* T( r7 K3 s! I0 x/ o4 X
  心照不宣
3 b' v6 T2 o9 S% E& L4 b' j# C. v3 L' f; ~
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
% j7 x3 v  F( A0 R
" }  t) L' ?  }4 Z* |4 a  x  73
+ ?4 z, _$ s# z
3 Q$ L) u" e0 _4 A1 h1 \% d  先入为主  H$ Z7 a1 h, ~0 r* F$ J

7 u: k# d9 P2 k$ c- J' N  First impressions are firmly entrenched.
" x! a0 V* |; P! ]5 a
0 s7 f( Y: }4 y4 R# Q  74
  N6 V8 F( O8 X: J$ ]$ u8 j2 a; t. N/ e; ?$ k
  先下手为强) D4 J' v- u$ u6 _3 v
0 I, N) F* ]6 y8 R5 W) N. x
  He who strikes first gains the advantage.8 Z& C2 |2 |' O/ Q& r

* [" e& u6 K% T1 Y; W1 ~8 _  The best defense is offense.
; i+ |# C! r3 g3 H) o' b1 d  l% w3 l
  75
- T7 o& V- n  |, F5 B
* m: `$ I8 I/ H5 i: x  热锅上的蚂蚁- K- x5 k4 A1 p: E- P7 B$ s5 @7 x

* O3 ^) M" u# O) e  ants on a hot pan
8 I1 `- \+ @+ U3 W, ^& p/ H. w* C) U/ u2 Q1 I+ F& i
  764 r6 [. s1 A" }" @5 h
7 t# J! e6 P. ~8 i" h
  现身说法& _8 h, f) v' Q2 O8 Z( U
& w' n, n* c' H1 C7 A# b
  warn people by taking oneself as an example
  z  K  q; L; \2 I# R. P
" k% Z+ u2 @8 J8 U  77* P, x5 O6 w) }

& u* [8 J- P" a0 ?- b  息事宁人  b" k! L  T) [7 a% g7 [

/ r; K- p% b3 b$ Z, r. A8 w. D  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned1 s; I4 R( m6 P" A0 Q. A" X$ B

# A) G! g  X' P( Y+ P  78  K$ t6 \9 I1 Y; Q* z

- j' G  h; Y+ _$ K  循序渐进0 x+ I8 {2 x$ c) N0 `, g2 T
4 D- f- l) I# T
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order$ y: V2 L* q" v$ ?

9 @- ^2 a# ]! {4 U  79
1 `* C% g5 U8 @2 X/ w3 L- L8 Y- f
  严以律己,宽以待人$ w2 K5 N- s! u- n
, f, W6 r/ A& H6 ^* y
  be strict with oneself and lenient with others
4 C9 D+ p+ O, v, X/ r8 ~8 L0 J% \) F# y. R' h4 i+ k
  80! y* [; N/ h8 c5 f- ]

8 [; a' @( X& j  S3 U0 k  有情人终成眷属: F. W$ \( z; j( I% c+ t9 ]9 O$ x$ e
/ i, X% o: l$ U5 l* T- D9 Z
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
+ v7 H5 M0 G2 c0 r0 R+ a3 o) b9 a
  有钱能使鬼推磨
5 h. Q& a+ p0 q7 ~! r$ k* s  f% ?0 c9 K
  Money makes the mare go./ Money talks.82
9 v$ S" x5 c* e* N, r: D) z
* r! `) v7 s; A  有识之士
$ m& S- w3 E, }
3 X' ~8 I3 E7 T  a man of insight831 u; f9 l; ?6 _
7 t, I; g) d( ~6 q" @1 X
  有勇无谋
0 e- {& C/ u3 p# N
1 D& w* C. J+ Y$ `& p% E  bold but not crafty84
9 c7 Z, q, X0 H9 ~% H/ }: q* ~- ]- @" t  O
  有缘千里来相会$ o  r" _6 k7 t5 |' L' C
1 G# G1 k$ @4 m/ P5 a+ t* k
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85& v: p$ U5 H. U7 L, P3 V7 K
% U! _' |1 e7 e: v5 z5 ?" `
  与时俱进- u4 Z* i0 ~& j2 r9 u: \  t% r

8 E  g3 y! u3 }  keep pace with the times86$ l4 ]4 Y+ S! B: I$ u1 Y
: b8 U9 t- ]8 s. K" H* U, z
  以人为本
* K/ {) @, K& o0 B. v
, b2 ~& @( H- ^$ G" B7 X/ U" H  people-oriented
- c9 C0 u8 {* U( P6 Q7 Y4 @) g" q1 Q( I# z* s6 N
  87$ }% F# i+ A( z  r: J

# g" \, q7 E, w  因材施教0 x5 k+ }. F3 Y- T- g

5 V, F: ~: Q6 d0 W( e  teach students according to their aptitude: H+ ^( y0 Y% P! M
' C( W+ [' _& [
  88) M2 b" ]! ?  V
" p+ [+ |/ T  i2 A- K1 O1 L
  欲穷千里目,更上一层楼1 p* e1 Q* }) h. p6 Q! D
! C/ H& F. C1 Q
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.  b) u. c, }' F# F: G4 j* v
5 j' G1 U* \7 V; `+ _2 ?9 O. m
  89
, a0 a. F4 H1 m$ ~$ m5 h& |+ _+ F6 h- f3 X, ?3 e& f" L
  欲速则不达
. m2 i) _2 F& h, Y0 e& L% V# Q5 N
+ X* h2 x& b: w  M* i7 W; f  Haste makes waste.
7 X& ]( c) y! e0 s8 W, i+ R
- I* B8 W7 A: x* P1 T$ E  More haste, less speed.4 Q* W/ I3 N2 b+ n- y: C
, |* a4 E: A3 o# X
  90
* m, N0 {$ c7 A8 L
  i( ~- s! w) g' X2 Y" C6 b  优胜劣汰# q# t) L3 _1 d$ r4 g
( h; z7 L: T9 B
  survival of the fittest3 k2 ?/ K; t, z" w8 ?2 ?

/ X. I! s0 w8 L5 m" `, {1 D  91
1 h3 q$ O1 [% k5 X
/ `, x" f4 Q* V' I  英雄所见略同& \6 l; B0 p! J" U1 T# w# C' g
4 t" ?" M5 u0 X" k2 l7 a9 D
  Great minds think alike.% `1 Z7 `+ E3 J6 P

' s  G2 G4 I" c  X/ ]. L) x- g  92
+ o1 b4 p; [% {" y3 M+ H7 Y0 Z9 \- S0 h0 ?
  冤家宜解不宜结
* A' r& \+ G/ l0 |' J1 h, R% y* C" e, Q3 R
  Better make friends than make enemies." w0 R! z, ?% G! y3 c
: q9 A0 a! F/ L. ^3 ?, c" O
  939 P( ]* T* w4 b
5 Z3 C# q6 x# @7 D1 w! R
  冤假错案  `8 T7 I- {  M4 f5 D
7 a% F- i' C; E, k5 V- e
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases/ S$ A+ f8 d& S+ A
7 X- e7 S& @1 i% H1 n$ b
  94
( N' n/ f) y! W" ?$ E5 c+ w
) N6 s/ V1 u! [" u8 }. g  一言既出,驷马难追9 j* G4 G' t& Z9 e2 p, n& R; A) r
; ?' O5 \1 Z( }
  A promise is a promise.8 z- h& x% P8 r
3 ~) Q! X4 C$ E: q$ K
  A real man never goes back on his words.
' D( S6 t, t' M7 |0 Q. _
  Y, m% k, d! h5 x  95
& J' t* h( C2 c" u4 {! e5 k6 }, }$ E! F& W1 _; L
  招财进宝
6 a9 T+ q1 C1 p7 ^0 S  y
2 i9 b) v5 X! D$ K: j4 ?, t9 [  bring in wealth and treasure$ X$ Z9 F* }1 A& K
# G% [2 J; M8 |1 W# ?, t9 s
  96" \. U' @. k% n! n9 a1 H

( Z" Z  _( O1 D+ i" I  债台高筑. M  W9 @4 M( s+ |# l8 a6 r3 d( [2 c
8 t$ M. @$ h( {* o0 s
  become debt-ridden: ~2 Y9 ^/ b( B* e" [  ~5 c
# g5 Y" A- B* I& q5 o0 x
  97# C" h4 e. B6 J5 R

' U+ z' Y" x& x- d  众矢之的
+ P' F& [; s' H, ^
4 j& x* H6 |! y, S8 x  target of public criticism5 O" a8 g. g/ [. [5 k( Z8 _' {3 B

$ G( ^" u9 z" l/ ]2 r5 I/ u  98- e; L% t1 u# `% |- Q
0 v5 }, L  M' Z
  纸上谈兵$ V0 g; t3 o* b) c9 A# a+ ~/ ]2 m" T
5 d7 L% J" l0 R0 f, c5 g2 d
  be an armchair strategist6 e: h( y" n: W; [! `, P

0 {4 g1 {" I+ n% E+ i  99! C7 O$ {  O6 |* V' z8 z0 i

6 D6 `# d6 J' x- W6 ^' U  纸包不住火
+ X* ~! H7 C5 B' s
% S4 m% G, o, Z5 y  You can't wrap fire in paper.  H' |1 Z9 r2 T$ m2 b' K; Z
& z7 \9 |4 O* A# R1 X
  What's done by night appears by day.: A! l& O5 {0 U! Q6 d
6 K1 O' l; {8 g# S
  1001 X5 h$ [% e1 U
! n. _0 t9 ^% R+ @
  左右为难4 o; l# P% b1 R5 Y
- u# g4 V: a  V$ o! J: B* @" J0 G9 W9 ~
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-20 16:19 , Processed in 0.107436 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表