埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4936|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!! y7 U0 F$ Q) |* L  }8 e; N" L- b
* g' N+ @0 E% H+ C
  01
* W( \! p( U% U6 t# ]: n( \7 }
7 |! u9 s5 q: n1 r  爱屋及乌" @( N2 z! F  ?) t4 E
# G2 z% w. v# U; U  v' V& V3 f5 q
  Love me, love my dog.
% }, F, D- k" i
, x7 D8 \- S' K! [  02
! W* j5 h$ ~. j  l' C" c8 Z4 O* S0 k# N& {% j
  百闻不如一见
  F! W  F  q* t
% h9 w& \6 O: ^6 L  l5 A  One look is worth a thousand words.3 T) W, E- E# x5 R; u/ U% r6 Y

" y3 }8 g0 E, J' o8 `& T, S  Seeing is believing.
8 @1 y! a+ h3 o  Z1 v5 K% y
6 h0 t" T; A- y& d  03
% E6 Z  y* K' G) R
% D5 z8 @9 r7 V* E% s  M  比上不足,比下有余
3 z1 \8 J: W3 ]  o1 y8 ~
4 \, F2 b; n' Z0 U3 r+ h: M  to fall short of the best, but be better than the worst
7 U3 p5 j+ O+ Y/ g8 S& |4 {3 i* P- V# m' b, S5 d% x
  04$ [2 ^: |" C; b  H( ^2 Q0 m
; @, `0 I/ c- ~/ L# {
  笨鸟先飞
7 d* X0 n2 c  M. j( N. t. ~, s
7 i+ y$ K/ q2 H/ I- ~; x  A slow sparrow should make an early start.
% j9 L4 [) J8 h* X0 q; g
, u$ i; t4 z+ f  05& w; ?9 g% m2 Y
5 j, Z! o) R; u) T/ G, j3 B
  不遗余力
& E7 w1 z$ R0 j0 L( a0 S$ J
% ~. U$ m2 B+ n: O+ K, `1 ^; j! w  spare no effort; go all out; do one's best% z% f* Z/ h8 d
; n7 k: l  }# l8 @, q/ S9 L7 h$ j
  06) e$ U  W  I  a4 X: N
8 W) A9 G6 Q3 D- ^
  不打不成交$ m! B/ c4 h& h

/ F5 c" }$ N6 ~. Y7 a+ k  No discord, no concord.% q% n0 H9 {7 Z1 U4 d7 v" c

: r8 j6 ~! U) m! K( r  07
* u, x2 W% T$ u( ?- U3 X+ M4 U3 f2 `5 ^
  拆东墙补西墙% _- F& F8 v! u' f' \3 U

, q; ^$ a( p9 P9 I" U- k4 N% t  rob Peter to pay Paul0 e8 q- s6 k7 m6 r) K- g

8 a( J! [0 i& S' j& N5 g  084 |8 X0 {" m2 V

: k; g3 R+ |: [  辞旧迎新
0 E  H. F5 M6 m; m
; _8 {% `+ K* _$ l* f  bid farewell to the old and usher in the new
" q# F/ q4 F" W' P5 z
* }1 W) _+ O- e: r( ?  f  G' F9 H  09
9 q6 Q; [; @6 p3 u3 h  B# o# |! h- k/ L% E& X1 s% \
  大事化小,小事化了
/ }$ A) F8 ~( L$ r+ W3 R  T! w
7 r7 V- }0 i, S  Z2 N( v  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
2 O2 [; G2 k, P9 B7 Y2 F9 ~9 i
$ B1 i) Y( h; _) w! X  10, A+ |3 K1 L6 a  e2 H1 r: R0 l

) x0 d) k6 J4 ~0 @4 b  大开眼界2 t2 m6 p: @4 z4 c1 o+ h

1 a) L! E; G4 |9 b" p, w9 X* c  broaden one's horizon; be an eye-opener1 R/ h! t/ J. F

4 l, a5 y& a! j$ g  11
) T  l! q+ Q% P6 d' Z  x) ?( _2 r+ D
6 W( Q6 g" j& T& @% ]  国泰民安
/ Y8 S$ I! D! ^7 @- p$ A
2 G" |9 o. Z% L/ d& m  the country flourishes and people live in peace3 S1 ~5 ~0 \) w* Y" z3 G+ Z7 O
/ H( @- N. |4 P  H
  12+ J! ~0 x4 i  L6 {! A, [6 d1 U

  G: H9 I+ r! f- L, c  过犹不及5 Q3 @* U& X, p! i' p, \
4 t1 T) j" g, z
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;% N6 Q! Z7 {, t' N; @" U# c! |7 T2 o

  }3 h; _. G& C. D' M1 ]4 z& i  too much is as bad as too little
0 J( P7 O/ }& \) z7 s, ^  r
6 R% n  D5 U+ v! w% C+ a6 F  13
5 @7 [/ s0 c# M  d* y5 b1 V& _% U6 p6 f$ g! o/ H
  好了伤疤忘了疼3 Q5 f* e7 a6 m2 w+ e: L0 r
" a  m& K# h. z; \0 i; m6 Z
  once on shore, one prays no more. ?4 a; l+ @  i5 q  l2 _

0 E8 N" l; S& N6 u; M) j  149 a9 P" h3 X' B( H% [
! M  i8 a. Q5 P3 M, v+ |, u5 P
  好事不出门,坏事传千里; a! _- _' F. F3 F; G4 `8 x; k3 P' x
5 u- Q* E% n% B( T
  Bad news travels fast.
; w9 S( F3 w4 ~( ~1 c) N6 |% }& w7 J7 o, z/ d9 d, x  ^
  15: M4 Y3 P4 a  {1 A1 y

* P0 i8 n; V& @  和气生财
4 f4 H( \# g- t) F3 v
6 \$ E4 a4 _6 O! h& W, N/ l3 i  harmony brings wealth;) V1 V# p9 z* K- ?1 M

& ]; m0 e0 |4 x) [. v; s4 K  friendliness is conducive to business success
* H. O8 N% K3 H) p1 a0 Z
5 R/ D$ G; I# |, ~" U  16
- I( A: a* @1 ~  J  D# o0 z. C& E0 `7 m6 ^( u; |
  活到老学到老! X+ r- o0 o) R, t$ V

- p4 _" |+ z: x/ {3 t- H  never too old to learn- \) r% _, ~$ Z" n& `1 X2 m) H1 |! T3 H% r
6 h/ l. Q" X. ?& i, x
  17
+ Q4 V% R2 a: a. }( t- |3 r
' B& Q# [6 N5 ~, y: g. ], C/ D; w  既往不咎
6 F, z" d/ ]' G- W" e
2 _; O/ h: s0 G7 d, F  let bygones be bygones
$ U# d% ^5 Y# h1 m. e" D( x# c' b. M! t9 g+ b
  188 M; s) P, I0 k$ g6 h
- ^, k) [' d2 e* Q8 m
  金无足赤,人无完人
5 t" I7 V5 z  P! i3 M( a! s+ ]( e9 }- E4 \" T
  There are spots even on the sun.
% O, p) X! l2 v4 g2 Y* M$ x# ?1 @, p, H
  19
+ G) V) a) o& ^8 m- g4 n" K5 q4 L* J5 r0 [+ R- @4 w; c5 D4 ~/ D* E
  金玉满堂
, c" O  k/ A7 J; B8 i  `0 y& j& q& D! k, H* B. V9 x! [
  Treasures fill the home.( h6 V2 ]: L( J$ \' b$ u+ @

4 E1 U0 _3 T/ R. I0 O2 h% t  203 J& g) D" C5 \& k. S
5 ?0 [& e) f" P& _
  脚踏实地
# l0 s& \6 j; N/ d2 r! f% A( O: k3 x3 c$ a! m1 @6 ^, p3 M
  be down-to-earth* b3 X" R3 W* |! ^: g1 N6 J
2 m, y* H0 _! c; D3 O: Z1 A0 t
  21
" M/ [8 _% i- S* r# f# l/ o3 |9 H: O1 F
  脚踩两只船
  g; _/ G/ _4 f5 ]+ x: Y0 Q* E
$ E0 `3 J- s- O. h3 X. `5 K  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
" c. N/ R* c' W/ Z: c9 |$ h# v1 E
  223 r$ a+ @) G& O3 O# d, }
' E% G( X8 l+ }6 h: u) R: T
  君子之交淡如水6 x, W0 [4 I7 T- F% k: e) }1 x
2 ]4 U0 ], s9 e. h  Q
  A hedge between keeps friendship green.( o) v. y0 ~5 d& @0 X7 d
- j" l) h# {! G
  23
4 g/ G/ E8 L1 K. V5 h: k' X) Z# J# }# @& I" ?4 J8 T# o
  老生常谈,陈词滥调
' k/ A6 S' @' Y7 i( R
- {7 z, v- P$ n' _  cut and dried; cliché
% B' v5 S- v4 c$ H7 C. W  s6 q3 _$ Y& w6 s, V7 G: Q# l+ p
  24
; W' e4 n) p. A) R6 }! M9 D7 O' i2 l8 D$ N1 \# j9 Q0 r9 F
  礼尚往来4 v% U3 r, [! M6 W/ u* _  S

: Q' N) R6 J) q; u% O, L( ?7 r  Courtesy calls for reciprocity.5 k& ~7 G, P- g3 e
6 q4 I+ t) _6 ^+ z) ]; L7 m  w5 V' A8 ^2 {! ^
  25
  {9 j+ b1 _7 B' j. K7 m1 \; z8 t2 U) k6 r  I- Z% F2 t8 h# x' X1 q: W+ H
  留得青山在,不怕没柴烧8 D, C% J( r  j# X; M* p  [
1 t. `% r) u( o* m
  Where there is life, there is hope.
  z4 X/ Y  |; n3 J2 r( {/ F4 x9 z# o
  26: w4 F# w! C- e7 {+ ?3 f

$ x8 _5 a7 }! t  f! N# r  马到成功" g: N0 M9 J! s) x
3 ~" F2 T( u# M9 N3 p: T. z
  achieve immediate victory; win instant success* ~  u' F) ]% s3 i: V7 P
: n& p. S3 {9 K& }. h
  27. z3 `! i6 }  w2 z! P
( ]' p5 J6 t5 c
  名利双收
8 P2 a" U# T% o0 v! ~) P( T2 J+ s. a$ t& f8 U9 X
  gain both fame and wealth
; N: v$ U) @3 l4 T6 c' Y/ D& g: c, x5 C/ Q2 A
  28
: i8 N1 j- S; |, z
" S3 w* r1 J# ^$ |# v& U+ F/ S  茅塞顿开
+ V, Z2 D* p7 `1 f! ]2 B* R: i7 J4 n
  be suddenly enlightened
; d* S, ]$ {" \; R0 w3 e
% C% ~1 E' v3 E1 C# T' I  29
& x9 F4 ~/ R) c! V" m
0 I3 `# {" ?3 O# w  没有规矩,不成方圆& b; b6 C7 M) w, `
: w) d! H9 m# S0 ?* \& Q  W7 Y9 w
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
2 V5 n9 f' b, Y% ?, C
# K2 ]4 L" F8 Z5 c7 R" L0 k  30, h7 ^" P' x  v# m$ m3 X  {
4 z  T% B7 L, w) c5 ~
  每逢佳节倍思亲$ n! Q& A1 I' }- D, ?  R2 ], @

7 T/ G8 k4 F* i, X3 `2 @  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
6 |& V& o% G4 M. F7 o; \
# I0 [' \# Q7 O" i0 x7 C' @7 @  31
  b/ o  ^0 x) U' S& k. q3 Q
1 O; Y) F' O7 d; o( v  谋事在人,成事在天; L% Q# H2 D2 L4 E. G" ^9 }

( c+ d# g$ Z) E7 S" U5 Z  Man proposes; God disposes.2 X# @# v7 X+ ^
* i6 p5 h, ]8 @& H+ `% J; V; T
  32
( S2 A9 O2 o2 i3 {/ E, E0 R( k
  弄巧成拙
. e+ _3 M6 W/ X/ x, @/ G$ n' ^. [$ [$ o2 x& r! S$ K3 t6 u
  make a fool of oneself in trying to be smart
( \! r! q6 q! V* @; M9 G& y$ r, U8 O5 h" `
  33
0 l. r( D! ?+ n5 \! e) T4 a, i6 a( M: T) B( I% W; o, v
  赔了夫人又折兵
# ~4 I9 z: C) f+ C3 V* E
; N' T3 u2 v4 F$ q2 R; J  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
, Y8 P! x4 r. O6 o  C0 \2 f* j, y0 y& O
  34
8 B! ]: n$ g8 w1 E* q) G7 E) F( b' d4 ]0 V; L5 s4 O
  抛砖引玉5 e3 g5 x( G" f
3 @+ ?# ?6 f" l$ B% T, G% m' g
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
( X. X/ K- ]+ L- N" }# _* X. p, m% p3 `3 w% Z" Y
  35, j6 e- x4 h; g3 e/ `
, e8 `  `- h: X1 |- ]" t8 T' t8 i
  破釜沉舟3 m# K3 z: V) y: u/ ^4 G; q

% u$ U% x% A2 R" c% N  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
1 V9 n% }$ S9 Y+ }% D/ C3 |6 S- e! Q5 t+ ?* G9 H
  364 |! E9 o- b9 T3 ~' {
& E) `/ |  t3 W$ X; E. [6 L
  抢得先机
1 D9 u; D0 Y+ k: A3 ?3 o: o
/ ]0 p8 t2 d" W2 r" x  }  take the preemptive opportunities
, s3 d2 z& B& b) w0 e4 E
+ ]* }, {" t6 V3 D! r  37! n; u& y7 w5 h1 L* z

4 Z% \2 w$ I8 ?" x0 V4 s, }+ i$ H  巧妇难为无米之炊
  A5 \% R) J# k. g
% n. @' d( i8 s: l9 C/ V3 e  One can't make bricks without straw.
, U- j/ ]. m5 e# @6 e6 j8 o# _' Z
, S6 q! H7 Z  @; A% E, V4 [  38
" `3 k- [- X9 D4 `* n) U+ ^9 z& X0 {4 k& b
  千里之行始于足下
6 V$ u, Y0 L: u- w5 w6 J5 c& \) I
# F4 G$ Y( Z) L4 _9 D  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step' f# Z) C' D7 _# T5 r6 ^2 ~4 x

+ T$ W: O/ i7 X2 S0 q  39
( Z! M+ J: Z, P. X% o- m
+ I6 h! D  o& W# k% p7 b0 q4 W# l  前事不忘,后事之师% ]0 T/ q/ o: X  s

7 G& T6 N( B: Z* m, w  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
0 d; {0 C+ E5 N4 @6 Z& ]$ {$ n' ?" t* p5 j) c
  407 ^/ P3 Q/ D' X5 H! P6 \) i7 h8 x

8 V  |) `" M4 H9 m8 x  前怕狼,后怕虎
2 ?( Y  S6 ^1 o: q, K4 H' n% y$ U5 L5 x
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
& Q7 c1 {# \0 m( u' m6 b
) J# p' N; A8 X$ M- {  41& v7 E3 R: \; b! S  Y

5 ?7 n3 L6 _3 s  强龙难压地头蛇4 Q3 {- \- r2 P- a

! s5 T/ N7 r! u. |5 @  The mighty dragon is no match for the native serpent.- m" @" T2 u& l9 d2 N; z  X1 `" t

8 t" R2 E! M. {  42
2 h* |. @8 ~) f3 C+ O
; M/ C# v! {9 {: x  瑞雪兆丰年
( x0 W) n" U& d! S( C0 F8 S$ w4 q; T$ L. v0 a8 p
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
- y/ \9 g: A9 u1 [0 i
( g" I  y6 {. h% N+ n$ ?+ ~  43$ ~0 {1 P6 ~3 }0 V0 A5 X5 [5 V

7 w. y) ^) N4 Y, q  人逢喜事精神爽
1 F! B4 h: s; P3 |
* d7 `+ _: s# h6 |  People are in high spirits when involved in happy events.
$ }7 u9 _6 L8 O* C! D' E9 L$ e# q6 x- R
  44- g  c; m7 a+ B- N) ^/ l1 a8 @

+ D1 }. W% g( Z# d0 z  Y, E  世上无难事,只怕有心人- m; |9 e! b4 O+ d' O( C
% ]$ {  Q7 a7 \- m$ p9 ^. h
  Where there is a will, there is a way.  ]" e* h0 t8 _6 y& E

7 g7 w3 t; K! t0 k  45" e. L/ K. h9 S$ c+ B+ C

0 r+ j& A/ ?- v5 ?/ P8 u* y  世外桃源
9 q( {1 |; o( T/ S$ _* b: m9 z' D: b& Y- Q0 w& x( m$ D
  a retreat away from the turmoil of the world
, a7 s. A5 E' A6 ]' [2 E. [
) ^: F. [$ x* \" y2 T  46
( n3 {5 g# M$ s  D1 ~' {' J/ S1 l
- o8 c& y5 F: z% s9 C& C5 z# X  人之初,性本善
3 B+ `  o. Z  \8 A
3 p# l1 K; Q! G* Z7 @6 B3 a5 G  Humans are born good.
, {7 [! M7 A2 B1 U) y/ R* `2 v5 A+ l, o
  47
: J  u" K3 W' A$ k# K& W: k6 e0 y2 d& L; ~
  上有天堂,下有苏杭
5 ^' S9 J/ J" k/ d8 T: p- D" J6 M& w* }# C/ j
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
: h+ b9 [$ g* M! z$ L1 K+ \: p+ g" ^: U1 C/ g9 v( X. j
  48
5 }" G. \. r* z0 J0 z0 L) g" e! g+ A8 ~
  塞翁失马,焉知非福4 e( _2 O6 l3 k: Q6 `# R
. L; |4 I& |9 v
  a blessing in disguise;
- o3 Y6 p# E( D' {, s: m1 s0 e% ^4 j; {" G! {2 G  E
  Every cloud has a silver lining.
& ]  s" m0 L9 l% z8 v7 D* Q* j! c
  49
* d8 H) L  F2 c3 g4 q, t- Z, X3 c- Q  l4 q
  三十而立0 E) u/ ^1 ?1 o( f+ _- F: m
( W% C6 x% n) W! v& y
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.  f$ U( d1 ]' G- ]4 {  ]& m
( S4 s8 @" T! c) y! Y! p0 J& z$ f
  50- E) H4 W% ?# A5 M. k0 Y' t

$ c4 t6 Z5 J7 Q* `  水涨船高
) M5 K  [! V2 A/ q2 ~6 V) v4 M- G8 A& _3 u% K" g
  A ship rises with the tide9 `2 R8 Z- X/ |5 R6 S
- D' a, X2 y; N: u8 \) \
  51
7 i' ]9 K+ K: m
2 h4 G  R/ {* C/ a  Z" O3 ]  时不我待
; O9 A2 L$ N' p; g5 R. T
' u' ?# K7 b# L  Time and tide wait for no man.' k$ s5 v1 i; u; S
5 [, ~0 k) \+ U& J8 f
  52, T6 V" p( g0 d. D

( j7 Z  u9 t" O  杀鸡用牛刀
  v7 ]' m# K) R! P8 n2 r
. ], q: B9 v9 |7 d( v  k  use a steam-hammer to crack nuts; K& S3 Y) c6 U  D: F5 p1 ]
  d& e3 G& p) z0 [" J  x4 k
  53- \8 i7 v( G' _  }

; D  w' C6 v5 Q% j, D: T$ R. C  实事求是
* z/ U4 G6 D/ H) o) v4 c" P1 l
" M' j" c) j, q  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
) f* y: V& ]; N5 N- m) W2 X6 F- v
3 N9 v5 S# ^- [  54
. X4 \3 {8 {! R0 D6 q) T
9 T" B* X8 `% H$ V; H) q  说曹操,曹操到
3 T+ o9 v- Z- b# g
! w7 P4 V5 S% z/ ?  speak of the devil: {& F! Z- t% N4 Z4 r

$ \3 s0 m; n) w/ U3 r  55' w; ^5 |5 B8 G. K& O

+ ~6 A" l" Y4 G; e9 q  实话实说3 N1 B1 ?/ C; _
* r9 [2 \" {7 u( Z2 j( i& a
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is( r6 t. A: l4 v2 O1 i* Z
7 ]- S( f4 v& T( [
  56* Y# y7 j0 |7 V. r" T- m

1 u* L' m8 ?( ]5 H" Y& r: r, v) \  实践是检验真理的唯一标准
0 t5 N; S1 n: \9 G8 I- d1 k" I! n9 G) A/ C
  Practice is the sole criterion for testing truth.57
+ V/ _1 {: [  T/ r+ @0 g3 ?# u$ M; K: U* Y3 H  M) S) ^
  韬光养晦0 E! |. O# y0 V( w3 k

8 x$ ~; v. T# e4 x# P, _" |' v5 L  hide one's capacities and bide one's time58
+ H1 \& {6 m4 G* g1 i2 c. z, g- l
  e* V' E" e' E: v$ M  糖衣炮弹5 u4 k' z5 C+ E3 G: t

7 ^; I2 U% e+ }9 b  Y. y. ?  sugar-coated bullets59! r& }/ Q  N( m, l
1 ^' p- C. u( x' Y
  天有不测风云
2 s$ o6 T* ]& _& C; ?- D9 F  h
! X! G' [5 U, ^: H; [9 r/ \; Y  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
' k' I1 @# p. D2 u; O  N& k$ B; t' K  X
  团结就是力量
1 C% l& P7 y* o, ~$ |+ c: G* h+ \- B" x: f/ h0 h
  Unity is strength.* _: P0 L( p* q) k1 {9 l- I

4 }. r, D% ]- V9 e  614 Z9 E% {, N: [

; x; I7 K2 P3 i! V  跳进黄河洗不清
/ `, P: n" R; F
: W$ f1 \. j: Y  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name2 d/ l. `2 N! K: B* F9 p

8 x7 |# a0 `. B7 G8 |# d  62
- u8 `% |( \; Q3 Y9 P7 |9 J5 Q2 ]9 @/ _0 A! s  X( k/ @
  歪风邪气
& l; V/ I+ G& {. Z9 e" m) s: l) s% _! n
  unhealthy trends and vulgar practices
3 i) {3 o; T- t8 X! i, w0 ?
" ~# p8 K0 u1 t  63
  R, b3 M, M) o3 z; l  {+ M0 a+ g3 F5 T+ {  y9 C2 l
  物以类聚,人以群分
( ?4 D+ f" z* }! r9 D( |) J/ E! d8 x6 _
  Birds of a feather flock together.
8 f/ Z' u* {7 v" h. f; {5 f
# h  p5 O  l$ Z  64
3 S3 Z& Z& f% c+ ]
; Z0 L) I! j1 Z* u! M6 u  望子成龙
' Y/ O# H' }8 D! h
. w+ `4 c! }1 d3 l7 o  hold high hopes for one's child
+ A2 e) W# l+ i2 O% E, T# ~9 Z' B) n$ Z
  65( j  ^9 u$ C3 ~  h7 b

: u! k' x9 j. O5 T0 z& D7 M- V5 S  唯利是图& q$ h7 L: Q  o# q

. c, o- w' V8 f+ \( ?* K  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests$ b1 n! O+ X2 J7 ?) J
" R& e4 R+ u4 @( h* e. i
  66" G+ d, F2 c; s7 ?8 \* {
) o) r* T' c+ ~/ M
  无中生有" C7 @# ?. E0 d3 F( K% z3 J

+ G  w! c( i% E' B  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air( a7 u* b) a2 T% u. d/ [, K: T
1 W7 B! r0 i# X; `
  67
' \# D  Q% v. M* l# c) W
9 K* A) s/ C# f) y2 l: S  无风不起浪
2 c% A/ X3 n' d6 A* x/ Q
9 m( e1 w& R" U! T0 M) y( ]* Y4 k  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.( I% ~( P- X# q8 r! X( o
$ x* v( b& Z' M! r* n% i
  68
4 \" B4 R% P0 q% @: h) T5 j6 b6 w
, M7 Z9 j$ U$ B9 |  徇私枉法
7 o4 n  `# p7 I' W  X2 i4 W; s" _" ?) `! [& Z: m$ U9 j9 |
  twist the law to suit one's own purpose9 F6 |2 [! {2 B% l" |

) I8 N0 V7 x  D: X# Y. d6 s9 W  69' E: Y8 w  D) ?9 q- w6 Q
. J- L4 ]5 R* x
  新官上任三把火* v% M& ~% j+ \! Y4 S7 d2 Q
% P9 r0 ?* s* C
  a new broom sweeps clean
) U7 c. M4 ^1 z8 a8 n* \1 x. i# m$ m& ^
  709 K. a6 O2 F. {* F5 [

& @1 s% X) B3 `% W/ Y" o  蓄势待发( ?! F* y; b0 T9 v% i+ t

# u: B! x$ t% j/ ]6 k  accumulate strength for a take-off
6 K: n: d+ S& L; l3 W& u4 y# `2 b# e4 O: E
  71
- ~0 M, U2 p3 T  f* E6 f8 R* g+ Z! M& Y! ]& W- m
  心想事成7 h, Y/ F( ?, c9 t
% ^# U8 P; X; V; h6 Z; y
  May all your wish come true
( Y: t9 h/ H9 [. w3 l  g* I
" M9 e; P' B  z! }. z# L  72* A9 m# \0 x4 F" Q% ^- f
. E9 A( _# r% G0 D; Z- J: ]
  心照不宣3 f# E9 x/ n4 `+ z

4 B' E! B9 \; x* Z/ M7 R  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
& \$ i$ T0 o7 A7 c6 A2 W- @: p* Y+ p7 ^6 l7 f$ i$ E
  73
# ]) |! M7 P3 Y7 M' _. T
; ]& {- X# u) Z4 }5 N  先入为主
( y) |! U* A1 S! |5 I3 l9 x3 b- u5 v+ p3 I- P
  First impressions are firmly entrenched.  E- p9 L: a% p8 b
2 B* K: A- l: z" I. e6 @' W
  74
0 `& Q/ H% C0 W0 X* F
6 e" |+ u. t- x9 [" Q  \$ }6 |  先下手为强/ N5 J  G  d$ a& [4 B4 C

# l* V& T( R! f9 G  b% I( R  He who strikes first gains the advantage.
, G4 Y  I  B4 i! f! q3 H0 Y
) m0 Y2 q, c( I" k: |& a; R5 w: d  The best defense is offense.1 X3 T; }3 M$ ]$ O, V

" Z# u# P9 @, ~& B  75. ~( i/ W3 C1 U$ s
8 X) \- n1 C5 Z: T  ?
  热锅上的蚂蚁
* m; @% e0 O5 i6 {6 F  J( @
- e# v- \' B+ M; _6 T* G  ants on a hot pan. i0 D; N- r7 M  C) ]
+ S( m$ w/ j% K3 l5 N! |+ e! s6 j: f/ m
  76$ \$ G6 d$ h7 o: B+ n. T! E

; w. y2 H1 @$ u; h  现身说法
, X, _* i- W3 X# `
  ^$ @2 T! t9 w6 Y+ _3 s  warn people by taking oneself as an example
  v, G2 r* F% P$ Z/ {% ^& S
+ W0 m+ F: I/ \9 f6 M5 k  77
) G, o! m3 _- l$ S. B9 Y0 \+ T% j9 A) m, x
  息事宁人1 e. j) p* S# y6 y
$ M3 u2 G' R6 _5 _% \3 ?9 y- G
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
5 o  U' m* `) d' z; l& W7 {
% o6 G" e+ k0 Q& b  78
4 v9 C0 _7 c" D6 `7 J
  j; A: {9 X9 J' w  R  C% J  循序渐进; ?% G3 g+ b: k

- g- D+ I4 O) O  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
& I, f' }- C) v! ^3 d' C5 f
3 \! Y+ P1 N% Q2 G' D/ S  79( r' }6 {# }$ F+ F. Y

" U$ g! x" }  r. `! u  严以律己,宽以待人
/ l0 @: h: c- k" J) o0 T; H! z0 B; j/ Z- R3 A8 p( G
  be strict with oneself and lenient with others2 I! P( N4 m% y6 G! f: Z& \
+ j, c3 z/ n  l$ ?" `
  80
) v- t8 m( {+ X/ |8 F( R
/ |! r' m1 Z! G* v. C5 N) D- |  有情人终成眷属/ F( a! ?& k& f+ G, K

! E' N6 m+ @" t0 Y/ O" M9 ]3 `' }  Jack shall have Jill, all shall be well.81
! L+ S. f1 H  \3 ?" J+ Z" G  T& Z! W; F8 H$ ]
  有钱能使鬼推磨$ l. X" k# @4 y# s: g$ c+ P

8 V3 }' ]7 ]% d( m* h  Money makes the mare go./ Money talks.82
2 E5 n: n4 f/ H8 Y& Q0 R4 j3 Y5 e' Y2 P3 I* x
  有识之士
# j* `+ n0 E' R: X( N' D+ j* E: \8 j* e7 }6 P, V0 V1 W4 X2 {
  a man of insight83
$ Y' |9 q: N8 }
( n# E5 T9 z! Q8 H  H. P  有勇无谋
0 x" d8 N4 x" ?8 d; f+ v3 D4 L  Z0 {4 X$ p, O
  bold but not crafty842 g& E( x7 U+ r( T* Z( ~0 U# z; T
" q7 ], g2 \% a( S  I0 b
  有缘千里来相会
  n4 }: w% x- s4 P* J% x9 o# x' X$ Z9 C4 Q5 j' Z" [
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
, r7 h, @! t+ ~7 w
3 u" p% [* F9 G* u' b8 {! R  与时俱进' p' V. Q6 T8 b2 m7 u# H

# B! f+ r& O; B+ g6 l  keep pace with the times86) B% e& X/ P* D" w! G" T3 K

% D2 m2 \. r7 F# ~& N5 ^: z' x  以人为本2 y- r( m' o, ~1 r
! r, n& u! {& A) ]
  people-oriented
1 t7 a% E& U2 Q. Z
6 U6 O0 J/ P+ x  871 U+ _/ Z6 B7 }
2 ]1 T5 o* o: j6 X/ y6 B8 K* ^
  因材施教8 ]5 Q5 c; A  O/ b7 K2 C

4 z% C/ ^0 }, a; k# F  teach students according to their aptitude1 P& W0 \# \& p( a% K( U

$ y% u1 ]# R# G0 w; D: |  88. G4 {% u0 s4 @7 F/ V+ F! l
/ O% H* O: s" Y2 f. n
  欲穷千里目,更上一层楼/ b9 ?6 b: o9 K. a& p3 _
. d4 Z4 m6 ?; w
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
+ t/ v# S! @" Q, y9 {$ e
# s+ G+ F2 R  O$ V  89
' h" n9 h) \7 T: Y
+ k4 J% V: a* h  欲速则不达7 q3 S9 r# z! Y: ^# H

  G' o8 x9 n1 r# `  Haste makes waste.6 A  q: ]- a. U; q% D6 u

4 t& k, u- ]9 f5 B  More haste, less speed.
9 b5 o/ m: l' W2 i( Y. f5 T# {+ I$ r( _
  90
& j) ]! G* K, a( Q: R/ P! w7 J2 v5 \! t7 F+ S
  优胜劣汰
9 T) V5 y0 ~5 ?* F0 ?
8 @# _. ]0 W2 W  survival of the fittest2 k; p# g) s# _7 s
8 }6 s2 T3 ?/ q* |* n
  91/ v; v0 n% T7 y- W

3 R7 x$ {0 E+ \  f1 _  M  英雄所见略同
9 r6 |; P. W; d$ c/ U5 H. p/ y
2 d( w  U, Q0 p  Great minds think alike.& f; }. U/ p1 V, ?$ D9 t
/ I( n) D$ i7 D( C0 X, v5 W+ q
  92) u% j2 U( `, R% w4 @" g6 I/ ?1 p# Z6 J
% X  i  z6 X+ L+ {# o/ N
  冤家宜解不宜结
' G( J9 H" O& ]9 |$ `7 L3 ~! i) A( ?2 y6 e% x
  Better make friends than make enemies.
6 k, {. J# K# r9 q9 m) M5 y/ T% H) T6 ~
  93! l) [; _; ]8 k- P" M

, O" E$ e6 T. V/ v6 r  冤假错案
7 {( Y! n( g* }* K6 `  @. \8 I7 `' R/ F) Q4 J
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
% A! Q4 O8 f; A$ i! a0 _. w1 m. |# J( |9 Z, I3 [
  947 b* T# a1 k7 d$ u

0 ?; ~! ^* n+ Z' @  一言既出,驷马难追
7 g9 ], {+ F9 s* {! v% c7 U- x, E0 A' o. ?6 ]9 N% Y$ p  y4 I2 I$ r% `
  A promise is a promise.
" B+ N; Q: w! t! F
3 v+ j( B. L6 D4 ~; ?6 Q  A real man never goes back on his words.: k# f: x9 n3 ~/ M% J5 q, V
1 K! M7 U; q7 a. I9 U$ Q9 o5 W
  95
! h! ?6 E( o7 @. F# ]% s( J0 @
  Y8 L) s6 i; `9 x  招财进宝+ V6 @" K+ a! R; v8 f% u

. A5 @1 o' k% L' o: v: E  bring in wealth and treasure% K; o. j2 B) Z& t7 S" B, D9 y
9 P+ p. g# ?: h) k( r: I2 Q
  96! n8 o6 P: @. u8 \: S  p) w2 _6 w
) h/ l2 m0 ?' U1 B( p0 S
  债台高筑6 |: e8 c1 Q1 G

# B+ d' p8 g8 E6 w1 r! j. o; u# d+ Z  become debt-ridden  X' }) y9 S+ r  H" T8 _
$ k0 s( g, B1 c( Y6 m. U: n: O
  978 B9 f* N0 t' A0 I" t6 `6 y+ S6 y

" B* N0 a# p1 n- |4 ]3 q/ q# U  众矢之的
& g% g' j. i. k! @2 u
# \. J6 n: m9 ]  r( b  target of public criticism! ^% v2 `+ G( F0 ^1 Y) m

8 B* g# n6 Y% m# @8 U  983 g+ I' N4 T- p* Z& T0 O! f3 m7 C
- }" t/ z! i9 [2 V! F
  纸上谈兵
; T! O# L( T8 `$ h. B9 D" ~7 k0 ]1 f
  be an armchair strategist
! M& c. A8 F: J- y. k0 h# r! w- ~9 Q' g4 G) `
  99
4 s7 H: k* I2 Y6 H# x# X1 q
5 _; E8 w, }* X0 E; Q  纸包不住火9 a0 o1 Z" I& l$ W, ?3 m
8 d. U. B" I; W; c: Y' S; b
  You can't wrap fire in paper.
; u* W8 g( i: l
- O2 B2 }9 c: j) }' k0 T  What's done by night appears by day.
7 f8 g& S+ ~, x9 e' d& J5 a
: J& }  q6 m0 b0 M+ P  100
' }- h2 C, i) u7 `
  Q* u+ ^0 d, G' ]  左右为难
; P& T! ~& _" Z% v0 V
8 N+ B. S) ~# ]$ Y+ S  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-5 22:38 , Processed in 0.137679 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表