埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5409|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!5 i5 g4 ?8 C7 U) y

) `6 w  M/ k4 z# _6 ?% o; f  01
  B; J; u# C$ l7 S$ r( l, i7 T1 _  N! U0 B3 p4 X
  爱屋及乌
# x/ `6 G1 r; F9 X, C
7 u+ x0 P3 k6 Z8 W, n8 u  Love me, love my dog.
& R3 T7 u! {' P& L" T
: V( L1 B  J: ]7 o$ X0 t4 J  021 C3 r# q  Z0 z5 K  o

8 {& d- N& T4 @5 _  百闻不如一见2 p& Y% r- E4 t- O  A6 V; ]7 c) P

& h- y2 f9 U1 ]4 `) H7 w  One look is worth a thousand words.
3 @! D" u* ^$ l
, ~1 ?3 `$ k' A9 y  Seeing is believing.
" |6 T8 r' a+ p7 J4 I% W5 a$ E0 V% T( t* y
  031 B. Z3 v, @) y! z

1 h' x* T6 v  l1 j% {# U  比上不足,比下有余
/ j  _* K! ]% V' V
# y- F4 `+ Z) v9 u( |  to fall short of the best, but be better than the worst
  w5 n$ h' A; s
$ V6 Q) N  n2 R  04. p# X4 ], P2 @* `8 a
$ {" B& U9 R$ Z2 u4 ~
  笨鸟先飞
6 y5 _  e7 ?. N
' f' c% K/ a8 V7 e2 s  A slow sparrow should make an early start." C- E( ?' Q$ C# n$ L

, o% t$ g/ N4 z3 y% x1 P  05
# i% N  b6 o% B, l. l6 d5 L1 k$ K  y  e: R8 |1 Z3 b
  不遗余力9 |  k! ~' X* p2 R5 `/ j4 q. h$ f

' X& c. Q8 M9 ^5 w7 H9 I! U  spare no effort; go all out; do one's best6 s5 N/ V5 i: A" `, R" z

+ L9 J% Q# Z6 S0 {  O& O, w  068 A; }0 D2 o; ~4 ]

. U& u* f; W0 Y+ p1 r- j- O+ Y  不打不成交
- O) W) r+ k5 h( n
) d6 ~9 j1 x2 x$ T! C  No discord, no concord.1 {' q: N; m; d% z* Z$ e0 ~
# i$ ~. l! k3 R
  07
2 s- L, m( s& ^3 w9 H/ z6 c$ o9 d7 j" S# U3 F( F. V& J% [% _# }5 Y
  拆东墙补西墙' R/ o. g7 d2 g9 \' _
: n  h7 y/ E4 J$ M1 F9 ]
  rob Peter to pay Paul
# B* g, s  }* d: c* [, R5 d. o7 B1 d
  086 P$ c; e  `* J" {3 R4 L
0 Q6 v# u! T  J# n% g4 I0 Y" |
  辞旧迎新
$ I& n9 o+ U7 K: F/ c8 P- t: C5 E  e9 v
  bid farewell to the old and usher in the new& h) Z, Z. f6 ^5 a& i
6 B& h1 ~! Q, D# Q. j5 k  C5 t
  09
. Z6 \1 t0 N! p4 z2 w5 s9 f) I' G" Y" C. x# |1 F
  大事化小,小事化了8 l7 R3 B( K4 E
3 }: m( H0 \8 c2 X0 H" l
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
# Z, h8 l; X4 J4 b
( Z: E8 `# M5 e! L7 c0 b+ D  10
' l) J6 F  }1 {+ J
% t' O$ ?7 q( y6 |2 p  大开眼界
! @) V- D3 p8 G
" {, D; G+ L, N' e# X8 H! `; J  broaden one's horizon; be an eye-opener5 B; m4 v/ s/ D0 A# Q3 [

. _! j8 u+ ?/ C/ G" f, M0 k1 D  11! i" ~6 q5 @3 L# M) C% \& \

) T/ W6 }2 x8 i2 G9 l& d  国泰民安
! c3 `7 D( e+ H6 I! Q. ]
$ q! R2 J" @6 H% y5 e# o  the country flourishes and people live in peace
, Y$ \- x3 x8 l" R1 S; y! G7 S+ m
" E0 d: n: A! T, j7 j3 j  12! e3 H, X( y& u6 b
( |  T* P. D2 E* H( Y
  过犹不及8 v6 U& Q" ?. @

; s0 t7 Z/ Z7 n  h! v. q: ]  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;' d3 H$ C6 e  x3 N2 _9 P2 M2 H' c
$ E6 x+ |# x$ X$ _! @4 n, ^4 n
  too much is as bad as too little
: B3 }: V4 w5 X! @2 S5 Z1 w7 n" Y, }( ?" s
  13+ ~" N2 R: F, v; r: U
5 C% e/ m! ~- j5 {3 r; o1 q
  好了伤疤忘了疼
1 l/ E: n( \/ i1 I) v/ R( h; c; p9 E# Z: u
  once on shore, one prays no more7 F# r" s9 z& ~, E" c$ D; ?
! m# R. m$ A3 J; n1 e, O, m3 a
  14$ A' v0 n' \; t; p9 ]8 j7 L; @

5 H) s$ E4 T% \( I0 u, l  好事不出门,坏事传千里
5 h+ J6 s  q2 l3 W+ r" C
8 `8 w$ Z8 z" j. B/ S  Bad news travels fast.
0 [( f1 Y# B/ ]+ ~. C) G% Q( [
9 ^) \1 |4 U; b; n  150 |  ?, O+ D1 g% k% ^2 I1 g

4 x/ W/ L- G% ~  和气生财: s& c# {. ?# H3 w
9 p: a" a/ I! b/ Q5 G1 Z+ J
  harmony brings wealth;; u8 t3 V0 W7 g* _5 Y; X' F

2 V) _, T# }+ H, U+ c% A& b. m* x  friendliness is conducive to business success
7 C+ b5 _1 z9 {  }3 _9 K1 K
( t4 |; d) q$ J* H/ y% ]  16* K: J0 w6 }* b" m
, _7 x& K4 p& w: u
  活到老学到老4 ~4 P0 ?6 p. n) ?
& u6 D3 o+ v! T2 \' B
  never too old to learn  m$ ]& t  e' V2 w$ J6 T. q

& H/ p: L0 r5 l) i. u, |8 n, ?  177 c# m/ u) Y% O( \1 V; a, y

# z4 I& F  _$ T6 Y6 R# A0 v) ~7 d  既往不咎
0 ~/ R7 x5 p8 f/ D& |
# l$ c7 P6 [5 N  let bygones be bygones$ r) s, m- B% A. ^
( R6 o# h% w; h" M
  18* `' k8 w- z  h; D3 R

% v! Y; M! P, h$ l9 M  金无足赤,人无完人
6 a) L# z8 t( r
. H! G2 A2 g- L/ q0 X% U$ U  There are spots even on the sun.
. A1 G, v: j+ r0 ~2 l# {
* Z( m# m. t/ L  ]  19
6 I; ~; L. D  v5 W2 b4 x8 v( b7 O$ X- j& v3 g# d$ n% ^: I. q4 p% `
  金玉满堂
8 t8 s; ?( V3 z* }
- {+ m8 }' W" {) F- p5 Q  Treasures fill the home.( l: N! t  j2 o% N2 L

& O- G, r' s6 D) q* L: V( Q  20
7 D  I1 y# R! p$ U; h/ q% h  c; [* Q2 y% e
  脚踏实地
, A/ l& O8 k$ l4 m8 l6 z- Q* U$ B) {3 [
  be down-to-earth
+ |  e! e9 H! A! H! Z! N! L% N1 L& o
  21
% a: ]: s7 K7 m
; w9 w, D# t# R5 V4 A  脚踩两只船
5 U$ c( j" D" J% e; ~$ E
9 p, l( T1 s/ K% @: c, T/ }: \6 ?  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
* Y' |* E0 _' X' d0 l- l3 t0 I
5 d5 y+ X- u$ b4 `1 Z1 L9 j1 _  22! p+ [% S5 s! `0 q; F5 }
" X: }# U3 a& ~3 Y' M. E2 V
  君子之交淡如水3 _: `) ^2 G( S+ ~/ n; K1 r& j7 q2 I! w
/ I5 v' J: k5 j. [
  A hedge between keeps friendship green.
+ o- G- O% l% }
- ~! a' g( L6 W: o5 J7 T" v7 a" ]  23+ W& F" |. e# \! z4 S
; Z* g# U! R8 p( r2 {
  老生常谈,陈词滥调$ G* N! A0 h2 U2 }1 \) ]4 y, j3 J/ @3 H
- I& X) T, X  m" a8 P1 g
  cut and dried; cliché% v( c/ x0 k# ?7 ~

' ~5 D% c; V) M& s9 O/ {  24
, k; K' u/ O& s- ^+ Q( m6 y6 v  \
  礼尚往来5 f( N. q9 \$ b6 S; A

, f/ ]5 U6 e3 H3 U  Courtesy calls for reciprocity.$ q( E1 R% V% A5 q

5 l( d) u! L# K2 d  25' [; `! S, x" q' Z1 I7 y

- h) H  a  R8 R0 p8 J  留得青山在,不怕没柴烧
) A1 Q6 K! {* T& s* k/ o4 r, ?
2 T* V% S$ p* {* u5 N- X1 E9 |4 F  Where there is life, there is hope.- `: @4 m  c$ A) M5 h8 B1 Q
  W+ {" H) q7 h+ b
  26) d& N2 t6 g+ E
8 ~# h3 T# R7 J! z- P$ }
  马到成功
# }8 x4 p. S% j: z. P( j9 P7 L! M
  y; v; q: r5 ^( W# i; A3 T, `  achieve immediate victory; win instant success
5 k' b$ s" i  \- Q
/ H( g( T  V6 ]1 t6 l  27
* B$ x) r$ E' |- P+ I% |
6 R% W6 c, |1 ?6 a! o  名利双收% a8 p& j+ E7 c. [* f% b
% `) G' z# b9 j; W, V7 r* q
  gain both fame and wealth0 p, g- C4 n" {$ \4 Y7 m
4 i& U5 N7 }. u3 ]8 N
  28( p* Y; U2 X. M6 B/ e0 X) @
- }) E0 h- y* P
  茅塞顿开2 Y' \; O" O. V$ B) ^! y( g
6 Y  {$ Z! F: W
  be suddenly enlightened6 h( O# {0 O2 O' D0 z3 ?

0 Z7 K$ S+ u8 b) V  296 m9 S1 X1 |: o" b' l, k- B

& m; O/ b7 S6 d  没有规矩,不成方圆. S" O3 P# V9 X5 `8 S% D4 h

* W+ L, R% c- q  m- O" L0 [- u1 l  Nothing can be accomplished without norms or standards.3 Y9 H6 w. Q4 t; s, u& c

! C/ N9 M/ |" f, {  d1 r0 K, `  30- h9 t! ^% j: n0 d/ ~* E

1 F1 V7 L/ V& l( |; Y  每逢佳节倍思亲
9 z0 A/ E$ s( R9 R! z3 q. U: _* `
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.3 p$ _7 i- ^- D3 v3 h
$ B( E" l, x( ^" G4 u" G5 K7 `
  318 h/ w5 d9 t" s  f% l8 b

3 a6 N7 G6 d; R6 C) L1 n" j( u  谋事在人,成事在天
7 Q9 u4 m+ R: w, B: O/ x) Y9 V- t2 _- y# Y
  Man proposes; God disposes.
( a. i- v, A8 c+ A9 s+ Y+ N4 J: A6 ]
, {$ z/ ~4 ^* V: n5 J: C1 {  32* ?4 p. y/ q5 W6 z* C

" E9 Q4 d, |( }* w% b$ R  弄巧成拙. S2 J3 v6 W! C- x

" D% V3 D9 a4 x+ [  make a fool of oneself in trying to be smart
4 h$ V. I3 ^: `/ [
' c: |. s" x% {* b) t- R  33
' b) f9 i; @8 E' |9 r: s% {
; i" P' b! [; o; D9 \/ [, |  赔了夫人又折兵
7 s% J+ i/ R! E, u9 y" K! q# q* {6 r1 H* _0 r+ r
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish4 u) Y6 o6 |4 i7 `
' W& Y! g; N" g" L+ K
  347 y7 w+ }7 B' F; e5 e' O

: N) S. Z* I: U- e9 {/ V  抛砖引玉
7 m1 e  G! ~4 v
1 m4 [* L& O  l( l# ?; }  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
5 g8 p7 Z6 h8 ?% n, R2 {# S; O1 }7 ?" K# G2 H
  35: f( B- i4 B0 U- y
. @0 g' s" [, ^  W% W# I
  破釜沉舟. L+ n- _; R7 ?: r+ x1 l
0 R" o; B! ]5 x  \  U
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end& B% s( H  a, j/ v, L

0 H9 P* {5 }/ Y) @  361 g! `0 k7 t6 j8 B; z* V# @( e
. c9 ?+ Z" T" w0 U) x  P3 y" K3 b
  抢得先机, ?# O, {: s$ t% y+ l; ^

0 Z& B0 h1 G, `, W# @  take the preemptive opportunities
1 h" R+ @% K4 Z. q- ?! Y
3 }, E+ Y# h6 y2 I  37
  a0 j: H9 E! g3 f% X
, g; H. `4 G0 {0 B2 z3 W  巧妇难为无米之炊
# f. k8 N# R0 X" l7 T( y7 N, \0 u' R! j( u. L3 a" Q3 h6 g
  One can't make bricks without straw.
  i( A8 t/ ]9 |: b
4 d. u. ~- M4 N& c; {. r  m+ u  381 N( `5 n3 W3 N" q) i( `$ q

2 q) x7 Y. Y+ y1 \$ X( W  千里之行始于足下
. u# ?/ z" r- T$ i! j) f2 m2 D1 \) o% p4 H* n1 y2 O, ~
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step  l. L: A' {  f3 h+ o
. C, Q8 t( E" R% D3 S* m5 b) F
  39
" i, }3 @% L4 k  R8 l' o$ b
$ ]2 F9 z# f! f- ?  前事不忘,后事之师
0 D: g+ R0 s" b9 H4 s6 u" |. E
1 X/ y) p8 C; j  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.3 ?. K( f- b" R/ }8 a' G3 `
. n" h  C$ j8 Z  C$ g! Q: _
  40# O+ _* O. S6 h* |' u- M$ u
/ O( h' X$ f& j* N+ ]" u' r
  前怕狼,后怕虎) B# M9 }$ l" E7 J3 T/ ~& h9 A+ E

/ \# t" M" F7 D9 z1 y3 q; j" z9 ~  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
1 {+ G- [! T, X5 }" s. A3 c
0 g& Z( @8 t) N  |0 [  41: R, _* U5 n2 r! i) ?
) ?7 Y+ k) Q7 N
  强龙难压地头蛇
' F% N4 a; Z" i6 x8 S; H. w
3 A+ `; Q, X* c( v( _! z  The mighty dragon is no match for the native serpent.
2 P  w6 f* M2 b9 B5 s/ a4 Q* x" S! H3 h- j
  42# ~' U* E* R- m2 m; C5 W
( B. M/ L5 @6 h' D1 {5 ^" x
  瑞雪兆丰年1 T2 W+ G6 A" S4 G" r8 V: ^" |

0 {* x( U( c) m  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year1 g7 C& a7 c$ V8 G1 X- c3 j% Q) y
2 t+ @+ X  V8 h9 F7 p
  43
2 {2 K; ~* x2 c$ i8 ~+ d, v. k3 U; U
  人逢喜事精神爽
$ k" E  d. w% a; P$ ~2 F. t) Q
+ Q! j- y2 f9 Z  People are in high spirits when involved in happy events.4 J3 v% A1 C2 j' z9 l; }
5 J- ?6 t2 H2 O7 W, x
  440 e, s. I- g  Y

' o+ A: E9 o) d& m' O0 s4 t  世上无难事,只怕有心人
9 h1 l1 o0 h1 c( D; [. P4 G
: h( ~% a( q( p2 r/ Q7 v4 f" ~' \+ c% C* b  Where there is a will, there is a way.
/ D8 `/ `2 Y$ Y
2 o4 @. C. `; A, {* i5 C) A  45, |5 C! e( n# ?/ d7 h/ e6 j0 ^

7 ]9 u+ V5 T6 Y. H! p! d1 f: @  世外桃源- h- N& q" D* T1 {; J4 t& g
9 Y" F% g& S# _/ Z1 T4 p$ u& y
  a retreat away from the turmoil of the world" M( j+ v! S% V: ?

: T% m2 K- C2 G3 p# Z* Q( X1 M8 W5 |  46
+ `3 B! ]! L" Y4 @% R. r% Z' L9 f2 _; ?, c. j9 n5 J9 |7 ~. O
  人之初,性本善
% R, M2 S5 U2 x9 a- X8 z3 Z
8 h0 S: }, N9 G  P/ t% P  Humans are born good.) o7 q$ B( m1 w8 q  I% ^9 m
0 z/ X. j. D2 X1 ]* G+ x' [* g
  472 b9 ^' z; [  g8 B9 V1 i
# i) ^3 s: E/ u
  上有天堂,下有苏杭6 Z6 g% X0 X# C1 `" v. J! z
" e  J; z) u. F4 w: o2 Y8 i
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth1 g% O. J/ ~3 G1 ~6 I
! v$ T  y. z" J( K# ]7 n
  48
, y% R3 I: j$ y7 h! y2 v5 \$ }' X! n+ _$ q
  塞翁失马,焉知非福
7 M' o0 z, Y) ~1 o# h, \1 q: I! Z  N- O5 S3 V  E4 l5 |
  a blessing in disguise;
% v% D3 C$ g5 R
3 Q6 r9 o5 \  U4 U0 m1 J  Every cloud has a silver lining.
! `' y7 k1 q, g: V( P3 u- t2 z* I4 t+ W4 i: i' j. [" i
  49" W. t$ b" x1 o, F, a  }

1 t+ ~1 u) g. A. b$ a  三十而立. d& R2 u+ `/ c7 q( `. q# M( X
8 W6 b/ D6 [3 L: r) w
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.6 |9 l* V) c# W' m, G+ D

' t2 k% y  @! u2 j# H  50& k8 G7 j/ Y  Z* p5 C8 f) w. x
' s. E% X" S0 Y: b. P- s, ?1 b
  水涨船高
! s# u, w3 U, C( S3 U$ j, F6 y
9 L! G( s$ k0 o) `  A ship rises with the tide
8 {4 ], o0 V5 H: T( c5 \  k. D+ }1 l2 ]0 m' H% @1 Y* L7 v' ^
  51
, ]/ {* J- z8 z5 V' f) ?3 c
# w" m1 b# l/ \# _: S  f  时不我待
5 e* C* _# ~, `; v& d/ J( [2 ?) }
* n9 Q7 z" Q- j+ |' R+ {; L  Time and tide wait for no man.
) p0 J# X8 P1 [' z' C0 Z: [
  R% h+ U' M: p5 U  52
$ M8 t- |; K) E$ D
2 h* c7 {: A3 P! W. P: }  杀鸡用牛刀4 H% l" G& }! w; Q1 Y9 m
+ b' M5 K7 _" J4 o3 H
  use a steam-hammer to crack nuts* q" M+ E! ]' r5 j
7 B4 p! O$ o- p8 O/ ~! b
  53
6 K; N7 j# a2 U7 q
9 n' h$ n- o1 L3 u7 v2 h) @  实事求是8 H. P2 b: j9 J8 o' G& d5 h  S

; ^( W0 T2 S: L  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
) S1 b3 q+ ^, m9 l" a5 n
% r* y& s7 d, C  j9 L: d  54
. c5 u1 O/ z2 b; X5 U5 M9 X  g$ a  U! J# i- w7 j
  说曹操,曹操到
+ z& l0 w0 W1 k8 j$ _  o; q) j# U4 S
  speak of the devil, E! M8 L4 t) a5 N
; G3 h; w0 j; ], d4 |$ v
  55' r. S+ `1 g" G! |
, P% Y. ]8 p. }: O2 U& e  q
  实话实说
* j) [3 _3 S8 H+ s  _2 y: L' L
9 p0 f5 g1 A" A+ Z+ r0 b1 o  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is/ M- d5 m1 I3 V7 d+ ], A

  P. |1 x8 v* X$ u  56
. S( j) ]* Q  \
! x* e! c  i6 Z+ f' p  实践是检验真理的唯一标准! x3 H0 l* C5 X; j0 Z
$ p! Y* m7 B" O. u- X3 c5 h$ d
  Practice is the sole criterion for testing truth.57
4 O' D0 X  f* A% t( L8 I' P% W+ d: `  \
  韬光养晦$ ^# V. S, `" B: w/ v

3 n: x1 X: ~! @) k( q* q& F  hide one's capacities and bide one's time581 \  w/ {8 w( C4 h0 @

+ @& h8 {: g4 _7 o; T( i  \' J* b  糖衣炮弹
) C+ G, J4 k% R" L3 r+ S0 ?. g* |4 W  w; D  Q4 p* A7 {: U
  sugar-coated bullets59
2 u) ]( H. e6 h* N7 C3 Z! v3 w7 Q2 {
  天有不测风云
8 y. M* x4 ~! Q! s1 [/ h/ M# h" D7 _6 I& x8 s
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
% P, d  }" U7 `& N8 p- B1 e9 f8 L9 H" K0 a
  团结就是力量" z, q" y1 H! Q

! j; u9 Z) T9 y: r4 a3 D) A) Q6 w  Unity is strength.
& `9 x5 T& v0 D2 i0 B2 X. H: `# Y4 ]4 q6 l# r" A/ x$ @8 |
  61" M" b' _% r0 L" B7 X5 ?

/ S' k+ P6 s& R$ y: T  跳进黄河洗不清
: A, J5 l4 l$ X/ ?' n+ B+ A  B* \! S; O4 k4 ^
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
/ q* f1 K/ F* B6 ]7 ]$ X9 u8 d0 `: ~' J- I: D+ R  ?2 ^
  621 \+ y3 T7 ~9 Y1 D4 S8 @

$ v5 g! N' [; s9 C3 D  歪风邪气
6 a1 D3 H5 Z$ M
) G7 l8 G1 l6 K  unhealthy trends and vulgar practices
$ p. Z4 S6 z/ [" ]# n; o" K. ]0 L# y  B/ X: v
  63; R) c" r  n9 J$ Z6 j( W2 b
" `( B5 I+ K, y8 \3 b5 p5 B
  物以类聚,人以群分6 p6 a6 D% E9 I. G' l& ^
4 Z) c4 P8 G) _5 ]. `2 ]5 N& D; I1 \
  Birds of a feather flock together.
) t3 `( K7 u, |1 d" w" E, E6 i$ |( `. r/ F9 C) D5 S
  64# a* [/ ^0 d. F# V

' Z2 n7 p5 P( E2 @! Q- _" M# `  望子成龙# y) _& R' f: R. r$ r& _2 Z9 S
1 d( F9 c2 Z$ `& c3 ?, ]
  hold high hopes for one's child
- G: ~0 Z/ a. ]2 ]5 W: a* `" O2 w
  65
4 s: g9 P2 N( R9 v& |# M; y% o; M/ n$ L( s* ~5 x% I6 u$ j% ^, E
  唯利是图" u; |( Y4 F- V# C. e4 a

& P4 F* s- i% o0 C- C3 ?/ ^& l: `  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
! ?+ I/ L9 X6 |3 s8 |( k9 W5 v
' `$ G8 w) a; g7 ^2 `  66& Z  ^- e" d6 ]6 ]9 i7 G$ s- r% M  V6 [
  J2 J( O% P+ }
  无中生有
6 Y* I" L' V# U, R8 z( N8 [( |( h
6 t; ^: T) A5 X* V; C) G  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
& H5 N, \2 [2 w" A
4 [& @2 f  I2 I; i) _0 ]  67
% h3 G- T6 H$ c- r0 @) j( B/ W( Y
  无风不起浪! Y0 Z# s5 }: v2 j( e9 @/ N

2 S8 c) w" w. s4 x  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.5 s& @+ ~3 B: n" x9 p+ |

! I& \5 Q% n9 d7 S7 j3 R  f  68! {8 L' }1 H% n4 Y5 A
* {2 f5 \8 j) c* y9 p& w
  徇私枉法
- z2 c9 b! C; f, w
( J: n  ^/ t) p1 k( d2 h0 r+ V% s  twist the law to suit one's own purpose
) y; s; z: V3 E" P9 M- a8 N+ _: D( o) V8 b7 ^
  69/ C8 w- g# \8 _- C6 V; ?4 n. ^

% \5 }% q" _  z; s" w  新官上任三把火
8 u* e8 a4 \; L8 w$ a! O$ h6 ~. k$ Y% w
  a new broom sweeps clean3 M# H9 ], n6 D; @" T2 |; h
& Z9 r1 Z7 d8 _8 X' ]' K1 a& e
  70
  z( o, e0 ^( Q/ J1 @. m' H
# _" C0 N0 O# N0 K5 d/ u4 q3 f& f6 L0 x  蓄势待发
! s9 T; |0 Q: H. O+ j  A" I7 Y
& r9 x4 P  R1 @1 y* h5 j9 h  accumulate strength for a take-off* q1 Y+ S1 U6 q6 O( _
- b! I" ]6 e# f) }) P
  716 r, N. D4 c0 @) z5 N5 J# R# H

# @; b3 Z( p0 q7 W" i2 ?; q0 Y  心想事成5 ]1 X+ O( c' O, x8 g
( `8 t; q5 @2 Y$ N- W
  May all your wish come true
. w/ F- T) y* D7 K1 [* Z4 Z9 A
7 ]" Q, F. y  Y7 @8 M* J  72
! t! t% B( m" \
1 ?( P+ R1 o5 g$ T2 R  心照不宣) V% u. H7 ?" C  }. M) _6 V

! d: E1 B5 q" m  L* P  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation$ y2 Z5 T/ Y+ `. d) W& w* Y
2 j9 \, ?) w& z! ~  d4 c- \3 \
  73
# C9 l% h% t0 h* \' j" p% V- e( M" E3 K1 w! t6 @( n5 c8 d; a
  先入为主
1 D( G4 S2 D3 Q3 ]1 J: ]  R. V/ }3 u+ C& E  j/ t
  First impressions are firmly entrenched.
+ _# i* Y4 v* r( w7 w- ?; {7 c2 {- b# {; Q9 ]
  74
1 Q1 \7 ?- N/ M. F& k5 u7 I8 {, u8 Y1 u+ R
  先下手为强
" E- k" J' e/ G6 o$ M2 [& w' N& w" o( z
  He who strikes first gains the advantage.
* t; B* x$ T! K' ?% w$ b3 ]' M9 K2 x$ r# |' n! I
  The best defense is offense.
2 {6 Y# ]2 ^0 w# D
( H% G% X" ~5 T2 A  75
0 B+ p. k5 k' }4 `4 X' [6 q; Q7 j& q2 m' B2 ]6 y6 A4 [
  热锅上的蚂蚁
! t" l, [2 f. |) S5 x4 }9 l- j* h( I; X8 z
  ants on a hot pan0 ]# {! Q, G" M3 ^7 M
& e5 Y3 o9 N; [4 G% {: b
  76+ x/ r0 K8 U, r
8 ^1 h' o+ ?8 _7 k, B- |
  现身说法8 y! f# d& a, x- G' f$ }
) q9 n' N  {1 Q+ ?
  warn people by taking oneself as an example3 t4 _0 n! R) R) w7 P; U

7 \% f3 X+ B2 \  777 M- p& q3 _: \1 A2 H4 I3 E

- ]+ C! M% S) b. `( c  息事宁人
( R+ S1 Y( e* D5 m8 D% L* Y  J$ H8 Q6 P! i, g  j
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned. |/ b( A$ A, q+ @' [
4 d6 L9 b3 a0 t( A0 Q9 I
  78
" x( }/ T, Q1 f% p% e
8 C6 J1 S$ j/ u0 h7 g  循序渐进* ^% f& h6 L5 g  h) S2 ^

1 p* P$ @& `6 C; e) T0 B5 ?  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order1 X7 r' `4 G) z& ^7 S8 k' W
1 `) u2 J3 p; \/ r( ?6 P
  792 _0 i: x1 B: H

, X" B# q5 n9 _1 h- p8 d  严以律己,宽以待人
$ u8 ^0 {8 L9 e1 }0 S
. h  n% m- [! J2 M9 _3 k  be strict with oneself and lenient with others5 V6 C% l$ l7 M7 j+ }2 ]# G

$ o/ `$ Z9 i+ C0 v' X) T  80
. u% |, z7 {4 c  ^" d0 m
9 Z+ X  N) \2 h  W5 E7 H6 a  有情人终成眷属
. n- R9 m! \, H6 U% ~9 v- a# ]% R  H6 _" e
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
" w/ K+ n/ r  }$ C3 o0 J
  y7 N" k0 Q' E  有钱能使鬼推磨5 @9 A1 M7 j- ?$ U
8 o4 m1 y( G3 O7 _  V( x7 e7 d
  Money makes the mare go./ Money talks.82% D' m7 k' }+ C7 C: [; m
  C5 o4 F+ s3 U" p, W  W. e# Z
  有识之士
% a0 B. I$ }2 Y. l4 y/ {8 H: L1 x* @: s& q, P, b
  a man of insight83; j0 I6 C4 ?& ^. f

- z6 b" {, k' [0 Z8 i  有勇无谋
; @* V. x# c2 J9 L
4 z! C1 M5 c, d1 G- N7 |, Y  bold but not crafty84. R0 [# f( `' y5 ~# V9 G  U$ I

6 B2 k6 r* L$ i/ d: p  有缘千里来相会
- S; `8 I. ^% U7 z1 C4 {) D. [' `& T+ B3 K! u( R' w  i
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85/ ]: r- v' B# G3 ]2 [
' A; r$ j, S- \# v. _+ w1 h
  与时俱进" O' o  [6 Y$ V% V5 N: j: ?

& K5 M* P8 D9 `# x+ x  j! u* b" }  keep pace with the times86
5 e) V6 y, L- ?. M- h, f! z5 _3 S' [( `
  以人为本
$ y. r2 s% n4 m
' z, B- d4 c" O  S+ o9 N  people-oriented
3 _4 ~7 i6 U. Z' p4 ^
, V* L- H" W8 d* v# }& {) q3 {  872 W$ ?1 s  @/ v' d

$ r2 w' B, `8 ~  因材施教7 |+ @' n; v  s+ q
) j2 y2 g6 s% s7 ~5 E" w! \
  teach students according to their aptitude
) R9 A! k3 c) i' r4 D- f: K0 j1 n: d1 p$ r7 l
  88
* y9 v0 v& G0 g- x* k4 o/ z7 G0 V9 z, K
  欲穷千里目,更上一层楼( X. z  W1 {' P# J; N+ \/ s

4 S( O% Q5 F  d  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.1 u2 m! {+ x. ^9 x  v2 y! F' E( Z
6 Y) M; k- R( z8 F7 V0 v1 a# `
  89
; {% z/ ^, Q! }4 f0 V; M
: c# A  x8 y4 a& T7 i4 z# E, N/ H  欲速则不达- I: ?4 B; {2 g6 `) F( t
# |, O0 b( J- m* L& a
  Haste makes waste.; [* h/ f* P$ {4 H# h

" d- T8 O' f7 Y, m  More haste, less speed.' G# g6 G7 j! c- R
0 Y3 I- V) Y" g0 [' _) G
  90. @% k8 D& |* I, v# |3 h  B0 B' J. L

7 t9 c2 q3 k8 {- _1 W  X  优胜劣汰5 A/ h; Z2 M4 h  z6 N8 Y; S- C; A
3 E0 h) r$ M3 p  [7 V8 o7 V
  survival of the fittest6 T* J2 O' V4 b
- Z2 d2 z; K; z% ]
  91
* s: Q$ t7 T3 B7 f* I! Q7 x' `3 j5 Z: h
  英雄所见略同
8 x! Q: @, J, Q5 b  h' J3 G7 h  D; D3 T9 r. k6 A
  Great minds think alike.
& t# e! d2 E1 _/ @2 G" L& t( @* O
  92
" ]( w4 i7 G* ~" U  {4 b# G! J& A. T1 b- Q. S8 k9 @% o" p. o
  冤家宜解不宜结
7 f: U8 `/ {/ k* O2 S9 S) `% t6 D2 j6 h: y
  Better make friends than make enemies.3 C# Q( s8 O2 X0 n, M
3 a6 H+ m) {( C$ N% L
  93
5 F- u- P- h$ u$ K+ ]- q
0 N0 `9 I* S) u6 a) o  冤假错案
' q% P4 B' }6 K- c0 U3 R' {% R5 E8 D8 c8 x: d; w
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases, p3 N, X6 x6 W$ d

6 G# u5 ^1 E7 C# g- d  94) P5 A2 i( r9 h* ]5 I* o4 F
- N) @( x/ A+ s* g9 Q
  一言既出,驷马难追5 v5 y% A7 B- I0 @8 \2 c/ {
9 [) R2 [$ E  S/ ?
  A promise is a promise.
0 Q& P4 b" m* [% o7 {8 m" L, E0 m
  A real man never goes back on his words.
; W5 a8 Y: k7 i( K3 x7 T. f' Z+ U" f1 t
  952 M& F5 {$ X7 D$ X( v& w
# N$ x* m% l' Q0 P  h  P! ~
  招财进宝( x  ]+ x. [+ V6 K/ z2 _+ d( |# k3 D
& D# l3 |8 x# ~2 L1 W
  bring in wealth and treasure
" h5 _8 O% J! L& r- }! O
; J7 G* N5 ^9 r' j. {, W  96: ]) t+ b# f) `, R1 ^

5 h- T2 ~$ Y& V: r6 k7 f- ^8 T  债台高筑
- w4 y  j- L  U* N
+ O: J6 v+ |5 F, i% V  become debt-ridden' t& x" b. t# |3 r: J2 E
7 y2 X& \' _( Q3 K* a
  97
6 A* w2 L; H1 {" M* ~7 R$ |. o0 I; y4 Z/ L0 b8 f; Y8 K; F
  众矢之的
0 r4 N5 D4 s# C3 l; ~) b/ M9 Y* n. ?8 k" z. M3 ]5 w4 m, Q
  target of public criticism! E4 z: f0 L  F6 q

7 j7 G4 |  u" u% w* t  98
8 j0 Y# q  i4 t8 c- q- i; }8 D# q5 `- u
  纸上谈兵: g7 G' G* I! Q4 P! G

8 O$ l1 A) H9 {; {3 Q1 e  be an armchair strategist5 {  L( Z) m. i
( G  ]9 \5 Y& V5 S8 ]( g  n! R2 `# ?6 ~. E
  99
0 b' t& }7 L' ]% q0 E, J4 s# u& |- v
  纸包不住火
1 p7 Z+ ]: W' V& {/ `5 o7 |6 \4 {$ {
  You can't wrap fire in paper.
. n+ W9 I1 r2 [, M, p: k5 a6 P- j8 B8 I
  What's done by night appears by day.* o/ p7 T& ^3 k; D9 V

) J8 }$ l# l; _& T& c  100
( \( U# M1 O: t9 ~6 a+ v6 Q& e" k* w8 h2 C
  左右为难, {$ O: ]4 T5 l+ Z7 z
+ W4 m/ @; d4 A" Q' W8 K9 P
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-11 22:49 , Processed in 0.128415 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表