埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4874|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!1 a* K& N0 W8 q7 W8 @
$ _  l/ n0 ^& r1 A
  01  I4 ?  G/ G- k+ V/ I+ e7 H: F
) h+ X/ I7 S$ C7 k& N
  爱屋及乌% s. d6 p3 S' d3 G) Y% M/ t( h
5 z8 V" S0 K- R/ l5 A  `
  Love me, love my dog.4 Z! L  Q9 m8 u% f2 B
% c, S9 u: A8 a0 b8 \. q5 w
  02
2 L3 b2 q, S. n& k5 E! W( X5 K' ]; {, z7 {# {1 a
  百闻不如一见
7 E2 E, D% k& f" K, ?6 q+ N. S' M* b, L
- |1 f3 }% N! Z$ F: I" j: N  One look is worth a thousand words.  }8 T- @$ |3 ]7 I( S5 v+ A4 ?3 B
3 C7 q3 p5 i) k& Q/ N' \
  Seeing is believing.
6 ^% ^5 G4 o! B+ \
3 a$ |6 b# l/ b+ H* m  03
% A  P5 e8 q7 F" I* C
) {; X$ O* x' h. U9 v+ m  比上不足,比下有余
) P0 d% _8 b- B. r4 [
. ?6 U5 \8 A" @  to fall short of the best, but be better than the worst! R  [3 S) j7 D% X
0 P9 w1 [) `+ A2 {3 `6 r
  042 I2 O6 G  l7 q! \) m" j/ P; ?9 g# s
! a2 `- [9 {$ Y
  笨鸟先飞
3 q9 S* K) ^5 ?" T+ x. `! t8 K
+ K- n; z/ |1 ]  A slow sparrow should make an early start.: x; E  O0 L$ N2 }. w% o
3 W1 p+ _# T( p9 Y4 t0 v  [) ^
  054 T1 R( ~2 _( G; O! l& f9 d- w
$ m6 K" D, _( B8 G: n$ N) a/ f2 y0 H
  不遗余力
- G0 |/ n" G; j" w9 L+ K  Y: z. w2 T- T. V6 R; J
  spare no effort; go all out; do one's best
1 [& ^5 x# l8 z& j5 B* {  f# Q5 S& D- h# b9 t
  06: b7 P; O$ X. f$ T4 }3 y. V: \
7 W: b( |  m0 T( n) i
  不打不成交3 @& L; g3 q3 v+ \2 N
' q5 z' P. G7 k# {5 V) R- Q
  No discord, no concord.
# r; y6 y' s( k( ]. q9 ~
7 ]7 |( I9 t+ I: }2 a% x  07
2 E: m0 K7 m  m) g7 f+ N
/ b2 C' n( Q* h  拆东墙补西墙
% N2 u' j' H& m, m/ U6 Y  L" A/ m4 C4 n5 U" k2 B- X" k; Q
  rob Peter to pay Paul
% n* a2 ^- x0 p* r/ @4 Z& j% L2 x4 m7 p3 J
  082 c7 D  L3 k" F( |: D/ z5 Z% H% {

; Q+ b! J( I) H2 c* r/ {7 M  辞旧迎新
8 m6 j1 g8 ~* d+ J, q! ~
0 Z: _. }: R* v+ W- ^( P" b  bid farewell to the old and usher in the new) i! y/ l  f. y+ h6 T" n
  A, t' U( F* e1 k# h
  09& h7 _' ?& E" T3 H7 i  W

% ?1 W- i6 r! N# {3 ~  大事化小,小事化了6 V. n1 y+ `1 [/ G1 H
5 R% t$ n, _6 Y
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all" m# j% j& F1 l* ^
1 {! q; w9 I1 v9 G2 h
  10" p# L4 ~& V/ p$ _/ ~" U

* V/ v: O* s# n$ H5 x0 K  大开眼界, F2 v5 V' n* z5 ~1 M

% ^8 g) ^, H- m' ?" H4 {5 _  broaden one's horizon; be an eye-opener( N( D2 J& j  [* B2 C# p3 b
8 u  ?4 M- q; K! j
  11) ^1 n# x* D) M. y! S& p- c
* p5 G. ~% T* f
  国泰民安$ N! X' s( G6 c' S. g

1 S" X5 ?6 p% a7 w( r  the country flourishes and people live in peace
6 ^. \0 W, i6 E$ j' f  Y* T9 n9 j
  12) L( O- p3 I+ c* }$ M1 Z3 }
( N2 }: n; `% u; m6 e: D# p" N' }
  过犹不及+ |6 p8 U2 I5 w( _+ c
7 x9 R  f3 e3 D  w* G! F9 N
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
) E0 t% G9 E, T2 e9 f4 R1 |) P, }  e3 D0 F# n9 U
  too much is as bad as too little
/ D; [+ [' m/ A8 G7 w% u; K
- I' Z7 B4 a% _# ?% S( ]2 W  13
. x- x" t; q0 s" z% t( r4 Z& L% N9 y8 i9 ^
  好了伤疤忘了疼1 K8 Z  G: l+ G: ?3 M, H0 s
. S# ^4 }+ v2 f: U
  once on shore, one prays no more
6 {, p. }# s( o8 U1 N3 x
4 d/ a! t3 M0 d* H7 D, }  147 l5 ~0 Y- x/ b4 d, ]0 ^
3 x) j& @. `: n! x# J* h# q
  好事不出门,坏事传千里
& S" J1 k8 P6 t$ Q( u: h
4 U- q8 z$ k1 e  Bad news travels fast.5 D' l9 V, {/ c) F+ U

# c0 Z  v0 V, ^  15
$ A) ^0 V* N; r; M* X+ l# O! E: p) C3 ^1 b! f' P
  和气生财
+ D/ i( a( G. k$ {, v3 P7 Q) m! s% L
  harmony brings wealth;! f7 M1 f, O4 F0 G/ l1 |8 N5 M
$ M% \/ R8 i( {1 c! X% b
  friendliness is conducive to business success/ b5 z/ h, f- O. X7 X, n% v

" U+ _9 s: k' p: o6 s8 r9 ]  166 X. |3 T3 i' z& _7 x& b& m
2 b" l* c% u1 B% `- o. d9 P
  活到老学到老
7 q2 ~! b4 X- k7 ]5 G7 @9 \
( [' k% H0 w1 t# _3 n  never too old to learn
: ?, i7 I. L2 c
% D$ \( X0 Z  q1 n  F  17
5 o) z# }1 a* j2 m0 ^' x+ S2 y% H( j
  既往不咎
3 }- M. M) N* s0 N: s' A- {+ G1 o" n2 s+ U
  let bygones be bygones
6 X2 D1 c& w% C/ h2 r/ ]& ^" k, K  }/ G: q" C, |  R7 l/ {
  185 l5 K* {' \  g. J( F
! z0 D5 ~& T  L
  金无足赤,人无完人
* @2 S9 b( P1 Q* r1 \* k; ?! E, s9 o; V: {
  There are spots even on the sun.
3 d! R" {4 X5 M( \4 c
, [1 K& L  |5 p% q  19
: a+ p7 H+ D4 C" D! I% |; O
4 h0 i1 p! t/ H& Z2 \  金玉满堂
3 F# c* K6 w- D; B# A- ]$ o! d4 Q$ c% }# L5 |
  Treasures fill the home.3 D- a" `3 `& B
' p0 F- f$ X1 Q9 s2 O2 p
  20$ \( v+ d- y7 U) a+ v9 ^# s# H

9 x- D# |  b* e, i  脚踏实地
% q8 Z2 T+ @4 J$ P0 T$ c, h
, h5 ]( y3 j$ [  N* M' V5 h. }  be down-to-earth
/ ]! C+ ]5 K' x4 a5 s5 N
0 {% B  P( J$ g+ a, ^  210 j1 P: N, t8 X

, D! M" @% K, c+ s5 S  脚踩两只船, h2 k) w2 m7 b3 `% s+ z
  k  z) q! w$ V# H2 h, d
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
% [  P; n/ N  e+ V+ \" H) R- q; `# o" Z0 A
  22/ y5 o9 c; H5 i+ E+ E5 \; c
6 @+ H8 |$ A1 N1 }! _
  君子之交淡如水* |/ L3 O, q$ E$ A
3 F8 Y. e3 K) t0 y2 x* L: k
  A hedge between keeps friendship green.( y% ^: X6 s8 V: x
# o$ ^/ S: f; m( U
  23
3 s- o( k2 O2 a8 P
/ _& B+ k+ V: R" i( E! K7 }  老生常谈,陈词滥调
$ `0 e3 z5 @2 K2 c3 N1 a. W& _7 H& U7 P5 T
  cut and dried; cliché
- S) W6 v6 l2 B0 a. Y+ F- @
' S# f; P% h; E4 B4 Q& Y" r( o! g5 I- L6 A% d  242 h+ |+ a; P8 k+ d% l+ A- s
  I$ z  M: T& z- X- ?9 L" \
  礼尚往来" Q. o" d0 _4 h, J

0 z# C  g9 P; ^- p% S* `8 r  Courtesy calls for reciprocity.+ n' X# Z5 i7 t' h, Q( H2 S

7 e; {! K6 }& |" m/ v( F  25
- `" L0 V' d' b+ [3 C. m6 t; J" {: `% I* z2 o
: N' J9 ~7 f+ z* Z. S  留得青山在,不怕没柴烧/ |# A: ~" G6 H6 F
- ~  }  T: K1 f6 Z$ N  Z. b( D
  Where there is life, there is hope.
2 p6 ?8 T. x/ m, U% s; `( M& L0 W  V: z
  26
$ _# W. ?9 I. w# S% I7 u6 a! a' @* a" b2 a
  马到成功
4 \: Y/ G- Z6 W7 G7 y0 f7 S2 L  K  }% b' Q: D
  achieve immediate victory; win instant success
6 c- g. X1 a5 ^0 d6 }- A, p) J2 G8 o/ t* \& {6 F+ y4 w* ^& `
  27. ?! @7 `! S% @5 G8 C- Y: [

& P/ \8 u3 a' ~1 A* Y  名利双收( K3 Q4 Y) \) c

( G; i. K6 h! h  gain both fame and wealth
/ t2 W) S) l0 Q/ [" q; u7 o) S" e; B; D$ j( s
  28
, H/ k& {, o( E0 ]! L% s. h8 z+ ^" |2 h3 ]' l7 g7 r9 ~, o( F
  茅塞顿开- d. m) K5 q# i
+ e$ W7 y9 `( o, F
  be suddenly enlightened- g# B8 }) U3 h& G' [. S

3 n6 O' e" ^# N7 K  29
3 y% b& @  q* z) T/ K2 Z- f
7 I( R" l+ J0 d& T, d  没有规矩,不成方圆
/ N- X  |) F, s9 n% M
0 {9 |1 X: k" |% b$ l1 D  Nothing can be accomplished without norms or standards.
0 M$ S. l( [: q: g: ~: `
9 h' g3 q7 [! i  30
" |9 k& R# ]( W/ u* Y6 v
0 e8 p8 v- r; o' F+ m  每逢佳节倍思亲' h$ M* Q( l0 A. U! G3 c: @

& m" X8 C5 ^8 g: l0 d  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away." a/ |# |7 t: @

9 s6 d$ j( P2 H5 Z% b: C# \  31
  {: M4 y! J3 j" P0 S8 e3 B& g6 w0 E9 R+ z
  谋事在人,成事在天
' \! C9 G$ f+ _: d' O2 c/ _; S
1 d( o4 j- P8 N  Man proposes; God disposes.
- e5 w" A1 [& h7 P$ ]7 _6 M
% s; P& _6 A+ ]; i. S3 {% A& ?  328 _) N2 J2 d$ n9 t

, U; O3 S; R/ g! |" r  弄巧成拙* k% m6 Q- J- Y0 e& [5 R5 N

, ?' N/ d; Z+ _5 |: V* u! w2 q! T  make a fool of oneself in trying to be smart2 U! \- Y. X  {) Y! [% F& T4 o
- p8 {: m5 h& d/ \: X0 B. s, O
  33
9 I& u  a8 F- X
' `$ x  @+ S3 @, K+ T" f1 G  赔了夫人又折兵1 O! `4 @1 P" u' j+ I8 D/ m; r0 p5 N
( C: T/ p$ B! _5 R" m- x
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish% w# w/ n# s2 Z1 T, g' z
0 {2 O: s& x6 N* i+ N6 N
  34; \! x3 a! d& ^: U0 e2 a2 w

3 Y2 c3 k$ U1 t& B  抛砖引玉1 ]. S7 X1 z  y+ _6 [; u* \

2 B" g  C/ e+ U4 y: n  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
, J2 Q6 l$ h; S% Q; h  c5 [! c' j  k  C
  35
8 S( L2 i% R1 H# Y9 j) D4 v" h' ~  F
  破釜沉舟
& e0 e& }! i! G: I( Y/ t
/ v, C; a+ E4 v3 p$ j9 E; {& M  u  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
) K  p- F/ T. P+ R8 b$ R
( {$ s) ^5 O0 E4 W3 s' h  36" W. ^! R3 P8 y

7 f- W, Z7 i. Z0 n! \' w  抢得先机% [4 b0 H2 |% c- p6 p$ N
' e' P( n+ O9 p; b+ f6 j1 o
  take the preemptive opportunities- l8 b9 r2 ~9 h/ \4 K8 Q

: |( ?1 p( t) F# ^/ B8 N  37$ m1 x& o# Y' P/ F+ U

  I/ L) B( Y% Y! K: Z5 ^+ N  C' s/ {- f  巧妇难为无米之炊) L- l0 m  R1 z$ z) Z4 [/ j& o& T* N
: z4 d6 j- w- k. R3 W# ^7 q
  One can't make bricks without straw.
& O& V5 I5 \  ^5 k- Y+ e1 V+ A
& V$ R4 u( }8 T2 {8 W* q  O  38
: q1 [) ?$ R: t* `3 b
. b7 ~, ~) U& x' e$ ?  千里之行始于足下
5 C! p2 D% b: S  p. l0 C) s4 g0 _( [0 g, |: _) o# J
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step  `& v! G* f' `- m
4 M5 B7 |2 j5 e; p2 E% E. A
  39
3 {' E4 q* j0 ]
1 h; e) @1 c" D+ A  _9 n. W  前事不忘,后事之师
9 i+ B- j$ ^8 p+ p. h5 r- Y* v
; s8 L' x+ H/ L3 C) ^5 t1 s  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.. f; Z- [& g( t7 e- E8 y8 a4 q+ d& k
6 e6 |4 \! P8 p/ d) ]8 H) l
  407 W# D1 L; J  U+ ^8 M, ~$ G# r
& u' i! s2 O9 ^0 E1 r8 q+ h
  前怕狼,后怕虎
4 y5 w8 b+ V9 b2 k7 L8 p. z9 X/ N1 C0 F3 M3 x# m# o% z- q5 ~$ s
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something  K: P8 d: @+ f: X

6 j" @+ k! l* O% a) T+ E5 S, q  41
$ [1 _0 U( y: C5 g( i$ j5 }4 h& s' J8 c1 G: F: o7 F+ h
  强龙难压地头蛇
1 q3 _5 M) I2 U( q  D( N" T( R6 v- f- n* Q- I! L
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
* i. b/ B- L" m( ^) G/ A: f$ m& q. p3 {' D* P; X' n  I7 ^" o
  42
; n. i- j% O: Q( e- s/ O2 r) `; Z3 j* o/ m, V: O9 r5 E
  瑞雪兆丰年7 X2 Q# R" x2 l
; f  z, Z: g  j3 _$ t/ M! Z3 J% d
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year$ [2 r1 P0 S$ J1 b* @
6 `- j5 L. j" Z$ x# {' R8 j
  43
8 D+ ~! R# k( C# F
9 W# o! W. b" e! V; ^! j  o. W  人逢喜事精神爽
7 F: X0 s; H6 {/ W  s& k( J& C/ |
" k: L7 [& S5 `& e6 a  People are in high spirits when involved in happy events.
$ \2 _+ J" ^# C4 n; r( I, d$ F7 [/ h: x
: M6 \, f7 {) q( [4 [, X5 w  44+ M5 l. a. d+ y; n# K
4 |4 b* |- S- ?4 F! Y$ A
  世上无难事,只怕有心人
5 ]* c, X9 @  j# }/ c& A3 P, E" W( b
  Where there is a will, there is a way.
* i# L9 r! Y' J. O; B; b7 W# a- T7 F7 o3 i) Q
  45
# j9 T9 K- e0 L! \, e" X8 b" C$ c( N( n7 S5 b$ S, v
  世外桃源
& r, J( q+ v" h
" c' e0 a9 t. x% J, o$ x* i" |  a retreat away from the turmoil of the world
1 u! z8 v% a6 g& Q& u  Q6 _
! j6 B$ b. j& j' V# F  46
! ]' w0 Y% k( ~* Y; M( L
: H* r$ |& [; ]! Z& l! I; B. N  人之初,性本善) z" _' K, G: A  y$ m# {" ^$ ~8 q8 g

& q/ V  f* u+ T  Q. w3 l  Humans are born good.( v, b6 E6 j$ p$ c! g

7 D8 M3 m  I: ~3 j. S: S- m  47" G5 B4 e4 f, {2 j; f4 c

2 b8 m9 o$ s# b* [( H" P  上有天堂,下有苏杭! A/ D, x0 f  F) l4 ~* V# h
2 i3 f; v5 k/ l! u5 a
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth7 \# f9 e9 b( l2 a& y
; x) g8 K+ \9 v$ L7 a5 @
  48/ J! ]8 r4 K2 r3 ^3 {' T
( i1 K) Y/ ^) K
  塞翁失马,焉知非福
- M; F/ Y; X: O. B$ I7 Q( P" v, j. q& f# k# p
  a blessing in disguise;) a, R9 R& o1 Q5 x
" A$ n' X% S. w4 i! A+ }5 |
  Every cloud has a silver lining.
& i) x% }# l* X; A: K! ~5 n. \: H6 [4 a! w
  49
) c+ P1 H8 ^5 Z5 ^; [# ?: q1 ^+ Z) |. }- `1 a, [
  三十而立
$ h+ p3 d7 Y: O9 a+ Y
+ k+ Z" y0 {6 z3 W' G  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
% I. V4 x" b0 ~1 Y  I. N5 g8 }9 g# ~
  50# l' t( |) i! n: z. p2 h+ ?

: L5 P; j" O9 a! K- a# |5 M: ?  水涨船高- q" h0 Y% v7 O6 r9 _; |

% U2 s& c  s1 `; \- }* ~  A ship rises with the tide( W5 E; C  S0 E) j/ c! t: X

( ^1 G. @/ Q/ i/ B4 Y  51
2 l* {8 i$ `( E  x3 r: U% E( Q8 F: b, i2 E) M/ s. n) S& P% @  m
  时不我待( _1 ^* c& z: W" A* n  l
! ^9 p7 o* q$ F! i4 }5 f
  Time and tide wait for no man., Z' W7 _; q( ?. `' w- W
% }9 _7 S0 s4 p  O1 [9 ]! v
  52: }1 I4 _( I- a7 a. u: ?4 K( i

2 r, \% e0 [+ T  杀鸡用牛刀) F7 _2 k! Y3 J( }

0 D# o( Y" u8 A2 ]0 l  use a steam-hammer to crack nuts  z" n2 x* A/ I% ~" R+ r

" f& Y; }0 K" r: b1 f: q  53
# w# k3 e8 g4 L8 [- a4 F( s5 w. b7 C0 f; I( I! z
  实事求是
9 V7 O" s. y' t
) [) l, e8 @6 ^( Y! h- l" t  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts5 m. S6 u' v2 N+ Z

; H8 `6 L5 b9 L2 `# M  54
% Q' I5 e( ^. s5 B) h8 @
4 `$ s' K8 M( B% l. z4 K9 [  说曹操,曹操到* g2 N% p* d! a; e! i& f

: A4 x/ Y9 O1 X7 j& k* |5 j! M  speak of the devil
3 w3 i' w3 n- {/ p. [( w
) ^5 i( e6 T3 H  55
4 b+ Y9 o# Q: B& d) n- u+ c: P- h% k: u& p* C
  实话实说5 T: E* Z2 f( K& {" T

" G5 [" j6 s) v. l  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is/ u9 V, E& e0 B, G; O* P

; P: g5 L5 y& O0 g; r& B  56
* }2 R2 ^% a  S3 z' G8 u" X% s/ r. j4 {; c. `
  实践是检验真理的唯一标准8 t4 Z* c0 D; D) {

5 Y9 Y) p& t6 d* N: g7 c  Practice is the sole criterion for testing truth.575 h' {' i. f3 x3 a2 M' X  w& W
3 Q& T4 W, Z; L, `" M1 d$ W
  韬光养晦
) _' k+ J2 K  S: p/ |
) V: r7 `$ N5 f5 `$ Q4 s  K  hide one's capacities and bide one's time58
7 Z6 ~6 I$ }2 N8 d" ~* L' Q- C3 `4 d; j7 H
  糖衣炮弹6 R; d. p7 a& @9 G7 D3 A

" {6 ~! H& i5 W  f$ n( k( G  sugar-coated bullets59
0 u- Y  {! A: O1 S) t$ ^
2 B: P( w5 M) B& {; Y3 g  天有不测风云9 `( R7 S) p8 Z' j0 Z, y
7 Z$ {0 |2 i; G) B1 X" {* S1 [* f
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue607 ^# U+ S. g' ^% P1 Y/ H" X( d9 r( H
  L1 [/ N7 P5 I8 L( I; J
  团结就是力量
8 M5 D9 M( l" @1 L+ x/ T+ w* K: \  v2 G( O9 F
  Unity is strength.
' X+ f' g/ [( a% v" G% M
. ?* n; b9 o2 y- i- B* N  61
. l# v9 h- a! F# D- h1 U$ Q7 Q/ b5 t& S& e, z
  跳进黄河洗不清3 X9 H! \. o# Y3 }" x

* K+ c' Q- c* s9 k  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name  U2 E& `1 G1 e3 q# b& U
+ ~. q6 o3 B7 O% l9 c) S
  62
& F( q" {/ g" ]
+ f( I' ~& S8 ^  歪风邪气
& f, j* x: g- x* {; a/ d" U* B
  unhealthy trends and vulgar practices5 Q/ A) K" b1 b2 R
: }! B$ z! j# u* `+ b
  63
% u4 n* N) \: [+ G  B+ Q3 {: m, {- F' F. o% u2 c' T: m
  物以类聚,人以群分, k$ g5 o1 \; n) d! k9 H
& ^9 ^8 z! {7 T* _1 ]4 \' v
  Birds of a feather flock together.
# E0 F3 m8 J: q8 l- q9 @. x8 x/ H  W9 w
  64
; _+ L/ U% |! R( H) N8 P
) Q$ |9 K* V( s  望子成龙5 k) E8 U9 P' i* `4 p; c
0 @0 x' w1 _1 Q% h
  hold high hopes for one's child9 P- o) A1 q9 N& p. s

' N' E2 n# e$ Q2 I, D* }  65. f5 q- U2 D% w3 T6 w& M- C
: H( k. s# d# n7 s2 _
  唯利是图, f7 y# F& z  z; l5 Z
- W  W0 l- J' W- k9 u
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
6 o  |$ _; _, d9 R2 n9 e/ V' s7 G! Y6 D# }& ^8 \
  663 \4 L) d6 L8 _3 G" H2 Y6 {! a$ r
5 d( [6 e' E( H6 B
  无中生有
2 ?0 d: c# R3 z9 r/ B+ A) E, \3 j+ \' b4 ^" [  b
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
6 F: X% {/ H* m* H0 J9 r$ V+ n, x2 o
  67% \. t8 Z2 Q# |  |* w( E5 n& X6 k/ e! i
) h" H3 B0 g5 I& e0 R5 ~
  无风不起浪) R. b8 V5 a# _& Q) l( B2 P

# f4 j# A1 l' R! V  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
6 y; j! \" _) o5 d, l. A
8 i, G. K# u6 X0 Y& q, E! M, d  683 d: F* d9 C/ r- |$ Q$ A
; T6 t! t5 U7 L4 K( Y* }
  徇私枉法$ S) C: ?9 F: e" Y
& o, |& W9 {8 g3 q' g7 @! ?9 x
  twist the law to suit one's own purpose/ M8 h* C8 B: B" i. S
; N% r" h' X5 s" W
  69! W: h( d' x7 D& o

8 a4 v8 P, B& Z5 [/ T  新官上任三把火
% T$ z8 {0 Z+ j
& t4 P" Y! G' w& Q  J  a new broom sweeps clean
& M* A5 O' C/ _+ P3 _1 H- Z/ G" Y+ ?% z$ E/ j' |8 d2 _
  70& F9 D" K, k' U
+ ?+ `5 E% l: _4 u+ R/ k: g
  蓄势待发5 N# Q- Q. M: u' @* T9 K+ {. {

3 g' m' L, i7 `2 G9 |4 Y; h  accumulate strength for a take-off( B' a+ o+ |( O1 c: P

. O: t6 k! I) l- Q) D  712 {( _) n5 J* _% S! G7 ]
6 g) V8 t( Y" Z3 X! R
  心想事成
3 c: k  s- h! m) b# f! ^4 j0 _
7 {! I, y$ s# t# t" }) ]8 a  May all your wish come true( d% J/ J& Y8 p, b8 H; [

1 k% A% ?2 P: c  |  h! }; w; [  72
, _) S) j& S9 H' u0 ?# s: W
# F6 I  Y' t8 p2 p& R  心照不宣% u9 Q$ }% Y9 d6 N, E: h8 ]8 z/ B8 g
" _/ ]$ D& h# w: {3 t2 S/ m1 n" R
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
9 Y; e5 M+ @, J5 a* N) V2 b" W7 s/ k8 {( S: R$ Q& }0 h# \
  73
5 _# s9 D' `3 b. R$ j+ w- z) A& v+ `% |: w# _
  先入为主# V/ v  @- I& i0 z0 a& F; r, H
. V4 _' v. A6 N9 f$ |3 d
  First impressions are firmly entrenched.. d/ u/ V1 y2 [. K6 _
: q; H. V. N! N1 L
  74
* c2 ~& _3 F3 S: J8 j; B6 ]4 E* j. t! A- `& N
  先下手为强) f9 p- d9 O* c; X& u, l6 r

( J+ H& e3 T3 {8 }  He who strikes first gains the advantage.
( y' ?* W3 H+ X$ P1 w! B7 ~2 `' g
  The best defense is offense.
6 g; j1 e& C8 g8 W
1 P( X' v, Y  }# O) d  75! c1 ?3 A6 t( D
: T1 F# q' a$ u: h
  热锅上的蚂蚁
* o. c$ N. y1 W2 p3 d
) Y' i: {  i8 J8 K( C& j  ants on a hot pan0 W" N$ T- q, ^
$ i$ X: C' j$ E7 E2 V; U' v
  76
' Y* D' ^9 x/ y( e! V9 ?
- N6 T* `  q# Y1 Y  现身说法
2 Y8 f7 i/ O3 F; {* U6 B/ }. r3 b- f2 g
  warn people by taking oneself as an example
6 H! k6 w3 j  i; a
) H9 M1 B& \: B) z  774 }. v  n* ~# y
% \2 i  e: q  w: @! n: K# Y# [
  息事宁人
  H; X2 N2 {9 ?; S
; b3 W7 v! n2 c* T  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
" `+ r6 j  L3 @5 s1 p
; C* ^* m1 R1 O$ e  ^$ f! L$ o% q  78/ ^& [/ Q' {. m( M1 k2 y$ Q/ p
) g% Z- i- W( O6 ^" d6 p! b
  循序渐进" e) x. \2 Z9 G9 q: W3 }6 A* _
" ~2 X0 o1 q, Z9 J
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
5 Q# U" Q) s0 s' p3 {5 T, ^8 B6 x* s" ?( O* G4 A4 A* `7 B3 O) p
  79
4 T$ A7 V& c$ i- ^2 }( g' k2 I0 r4 N
  严以律己,宽以待人  D$ C0 w( F% U: y
0 p+ ^. f, |9 x0 e- V* {9 G# U1 {! M
  be strict with oneself and lenient with others
& T4 }8 v* {% a, I4 _  G
+ @6 j  P+ ^+ g- {- T( M3 z9 D  805 W# m, v0 ~$ v" e9 K" N4 G" U
& c, ?( z" o& n/ L/ k; s3 j+ f3 h
  有情人终成眷属
" ^* K  |6 _# _& [  Y; c  Q/ J  z$ A/ X# z6 K: Y! V# u5 `+ d
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
# j" \- ~. C% k. f* H" ]6 d/ H  ]) x' S, c; C5 P5 n, w
  有钱能使鬼推磨
  R* }; v- y! l6 }% j; l# j' f; U" G% _& i
  Money makes the mare go./ Money talks.82
0 D0 n( \. L8 Q0 b3 G
5 \: `  k2 m- u4 Y9 I4 D  有识之士
- m+ T& u3 \- y" H& H  S6 A
* ]5 p; c5 |7 a' P  a man of insight83
+ x- l. m2 m. d  l& s3 U
% N, t$ n" T/ C) t5 f& M  有勇无谋/ S$ m3 n9 m+ ^
% N5 m0 E# S2 |/ Z# K% f
  bold but not crafty84
1 @8 E2 n; J% ]$ |% D+ b- N( |- k8 t5 n5 g5 w
  有缘千里来相会; S- \$ K' G4 w" U
$ P) V. g( W4 I9 [1 o
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
; z! N. T6 Z; Q* m  l9 \3 F% B
6 y+ h7 T9 b6 M0 _  与时俱进3 Z, ~$ v" B# D( E' C' }4 ?

& j3 y) E0 i  C  f  r* \, z5 {0 ]$ m  keep pace with the times86+ i" O6 ]- r0 Y) k; r' {- L

8 Q: ]5 T. A: i1 ~- Z' x1 R  以人为本3 C& W$ ~- m! j/ g# q0 s
- g# M) _! C$ O4 S
  people-oriented
9 n" P9 g7 M# X$ M/ K: |' [! F4 q' C$ N
  87
5 Q0 J* t5 _; U3 n
! p% W% Z8 K. D5 a1 s+ R2 Q  因材施教6 L1 B' `) X0 G, a3 z8 Z) ^2 B

! _) ]% ~; m$ t# f: T: F  teach students according to their aptitude
: u4 F0 x6 P8 n1 Z6 U5 {; b! J. }! a* |7 m, d6 K' y/ e
  88
; H2 ]# ]; F- k* K6 @$ r
; ^# ~$ c: Y4 q  欲穷千里目,更上一层楼! t! ?* P# |6 Z8 L2 e
( ^  _+ J3 N) N& \; m
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
( G6 L% e  D+ C8 x4 M, D8 V" a8 [. Z4 q4 p% c
  896 j8 j% }/ F! Q. W6 f( R

; T) j% V6 v4 @) g  欲速则不达  [0 |% Y0 q$ k0 Q2 T: [  n  P0 r  V1 Q
- `8 I! r5 j) u
  Haste makes waste.
% C% j1 K+ {0 i) u  ^0 [4 s- ^, n- R
  More haste, less speed.) w. O% Y- _/ y

3 y* Y' t8 U( v$ B7 W: \( P  K  90
4 J# ^) }0 {/ ^; @+ z0 s3 m7 f5 t
$ x" M5 P* Y" y  优胜劣汰& p  t% y2 b9 A5 F& }' z
; D+ V1 |7 u& A% @) t
  survival of the fittest  W' `8 o7 `  K# J5 e6 W/ j2 p
+ f6 D5 W7 R* Z4 x1 J* i8 @& T
  91
' z8 c0 M) J4 l- o/ L# N6 r9 V& i& p+ i  Y7 n
  英雄所见略同
2 ~" d8 t. X8 l; h7 {, x4 W+ d* L5 |- ~2 N
  Great minds think alike.9 K: _- v4 ~4 C3 E

7 F5 e6 C' l, @5 W, s* e  926 v  H& j- M% T

. n6 C/ \! h6 C2 l; M6 i  冤家宜解不宜结
# I) B7 t; n3 l$ P
- q5 e9 I  Y2 e1 c  Better make friends than make enemies.
/ ^7 k  f4 o+ W3 }+ j, V& p) [" m- T# j3 z/ |( L% S
  93( r: }- E6 \* u

6 a* [$ _! W) U+ Q$ o2 l  冤假错案
: |6 ^& u3 S0 l* A  K
2 D* T% n3 w% W8 f  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
" W+ b. G9 k+ w7 |% |0 e8 {8 t, E, P# \+ q( e3 y
  94/ r4 b7 ?0 ]) E8 r8 I& T! o$ Q

- N4 X  ]1 c. P+ v1 U$ b9 e5 d0 z  一言既出,驷马难追" o" |3 Q+ {* l( G2 A8 Q1 m$ x  E
) R. [( f' w% K) n7 V
  A promise is a promise.# Y; M( [# P( a7 h7 w% y7 n( r

" z! t7 z8 J0 \1 X3 U6 J1 ]  A real man never goes back on his words.2 G% i: N, W$ o+ l+ ~6 u" x
! c! z) k; g6 r, {* }7 d* @
  95+ r+ K/ R7 P! @% x, J
8 S6 s3 u/ B: a/ r3 I* f
  招财进宝
* j& f8 N  ?, Q5 f# {
( P7 N. C1 K+ r/ N8 e% P5 }  bring in wealth and treasure1 ?$ F0 s) u* O) V0 }( q
/ ?* V& p+ P5 Q6 I  E
  96
* j7 e& J) T8 B$ ^! E, k
/ ]' ?8 V8 s* r6 c6 x2 ]/ r  债台高筑
, d7 l( C- r* Q0 W( A0 i8 i3 [9 O. s7 c: x: [1 w! J
  become debt-ridden
) h/ J9 f* b1 o* V
; G4 J  u: n" o" \  97& ~5 m2 n  {0 ]6 M2 _$ q4 m

2 {3 n8 |, ^. V* x% |1 }4 p8 ^/ a  众矢之的
& d2 M+ M5 n" _; }" L( ]8 c" c( a. _' H$ y
  target of public criticism5 B6 \7 c( N5 r  ~

6 J& }+ b( [, ?, d( L  N( ]  98
7 b1 N9 W# I! l5 i) o) U) _1 a2 K$ |- J
  纸上谈兵1 u/ Q- |. I. C  O; S  J

5 p( q: d6 N+ W" u& S  be an armchair strategist
; S6 U- B1 I% S" k2 o! m. S! u! z+ N; I2 N8 c9 _
  99( c5 }3 F% k8 C. f
) }- T: q6 y5 F
  纸包不住火
# }* g# z5 n3 \- ]: I. l
! q# W5 O0 `' v- m$ E+ c  You can't wrap fire in paper.
- v- M9 J* @5 q# k
' ?1 ^5 N9 g" D) o6 n7 Z! l  What's done by night appears by day.* X3 K4 u! P, m+ ?+ n1 B
) K( w( ]' A8 w  s1 S2 u% Z
  100+ V0 P0 l* H( W/ I* G
* B- u" O7 N2 A) ]1 Q
  左右为难
7 Y) Y/ N3 ?; c& H0 U* J. s) j. z4 m8 F% d2 x3 r
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-28 06:44 , Processed in 0.167510 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表