埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5367|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!! r% x/ s5 w; n
9 _4 p& {& @; I  M2 x
  01) v! H0 q9 Z4 r0 r

# A+ u% J0 w2 X  ~& c  爱屋及乌5 Y: r8 X+ a& `. z7 W: G5 B* o
/ K7 y# C! H1 }# P: d! F0 O
  Love me, love my dog.3 n; [% ]( a5 j4 P- v
( b: B& L- S0 ^2 i& {
  02
# e. ^5 ^6 V3 M2 q( F2 S1 c& J
! \, o% v6 |3 Y3 g: {  百闻不如一见1 L: h6 }1 `  K9 F4 P. P, C% B2 {

2 j5 K$ D0 K, `  One look is worth a thousand words.
6 |" Z# ?, C! R) o5 s+ w2 V: l; O- ]& ]2 Q7 F% N- @" l
  Seeing is believing.
) p- L* W* c1 i& W- X7 W+ e0 t1 b# R' s+ {. D; b) `
  03
0 ~# n# `1 c6 d* W5 z/ n0 ]! g: C- N6 J! p4 ~4 U3 L
  比上不足,比下有余: `- P2 f5 P) f: l, k# Q. ^
' ]- w# j( ?3 O% I
  to fall short of the best, but be better than the worst# x- b' i' s5 [7 r
) ^. {; A% ]& u: |5 ~6 W
  04
  A% v6 _! y* \9 i. ^! n  A
9 \' D" u7 r8 n  笨鸟先飞
4 ?* f7 Q) _- k. f' L; `& o
" e! k6 g% ^  Q7 j- N  A slow sparrow should make an early start.
2 V" \! {# ?$ h" l: h. j$ K4 Q- c2 K- D  a" M
  05( e1 @& ]( @0 U" d
( U* e0 j; O' q9 x
  不遗余力+ I" |6 y6 t; S  A8 B0 E
; d( Y2 x- S! I3 F# I
  spare no effort; go all out; do one's best$ `. M) F3 _" N( f7 m
6 `' C- a' i  E
  063 b* L/ `& Z! m! n. I0 y5 h" M
/ w1 g8 B( H5 [# ~/ P$ O
  不打不成交1 i$ s6 r. ]3 k4 W, ^: b$ e3 G

- f; x$ o! P0 c4 N- t  No discord, no concord.
9 D, ?2 J: t! }; D* Y, h; J
5 b2 c4 Z% N1 f& O/ t  07
6 Z2 z6 q5 l: s6 [% V
5 y4 L% O# \8 V  拆东墙补西墙
8 w% m, T1 `, P: @2 F1 ~  a  s" q/ z
+ h, \& p9 O" \# I" |& l  rob Peter to pay Paul! ]7 V: X* n$ c. ?

) T2 i% R+ q& O, w- ?" a' O! Q  08
3 e, h( R6 {+ O6 i/ u+ m% H+ ]8 `; {1 `  ~) [7 D& y; w+ Q. d
  辞旧迎新4 Y$ Y' ^, d& I  X% ?3 D' T+ J
4 t9 P) a+ ~8 K& V
  bid farewell to the old and usher in the new
6 W; _6 ?6 }' Y9 |+ d
9 c  F  H, `& ^! F  09: x% @8 r3 W  ]0 z) S5 G( e
6 ]" r, ^" Y# I! n+ y. d/ r# v/ H1 ^
  大事化小,小事化了
% {# R* _, m1 _8 \0 J  ~8 w# t$ i
$ a& }7 o8 C) p4 b; }, {" J  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
; G: c' J: x! N2 y- _, o7 u( e
6 g% o2 ^. j# s" a  10
" |7 o8 Y% G, ~+ G7 P9 ]: h; @2 v! @% a( e+ k6 m
  大开眼界- Z) t; c7 }+ L( i# M) J
- N. x4 a7 C- K: p, s1 G
  broaden one's horizon; be an eye-opener9 d- F7 P. p+ L4 [- N

  z" w- s) C; U1 O  11
& ?8 m2 z% L2 J9 ^/ r
. r' Y5 u! p. L$ v' X  国泰民安
1 B0 b' x, \0 ^- ~" }1 y- S+ _) p% H+ h4 p" u( c
  the country flourishes and people live in peace) i+ k* s: T- b5 h

7 a& |$ B, P- k( k  120 z( t, U  O( P4 M0 B

3 D- S% s6 ]' c. V* W1 S9 D/ h  过犹不及; f. B0 F; b; {0 Z& ^

! a/ }) W; K  S/ }4 ]4 R' P: R  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
, S" S5 t$ h2 ~  c/ Z
0 ]3 t: ]2 b% o7 Z+ G, U  too much is as bad as too little
. y; W: I5 p2 T" e1 b
; M; |+ e9 G$ y  I, N7 i0 F7 N  13) [7 j: F  S2 f+ j" ]" h5 y3 _# ]

: Y; Z% z  w- M0 T9 z( |8 [  好了伤疤忘了疼
" k: q6 B  Q5 H( G; d1 {* a* {( m( M. v3 i: Q
  once on shore, one prays no more
3 @6 D& z- t8 w2 w/ X: }' J' y# D: f0 E. j7 c9 |# v
  14: @& W: l5 T, _
4 _! v1 V* s1 N8 @5 L
  好事不出门,坏事传千里0 h: w8 u" {; K5 K+ S8 i+ e
3 ^4 R. e( V0 K
  Bad news travels fast.& I0 Q5 a8 c- X! o7 u

; ^; [& H: e- C- ]8 s  15+ o' h. Q6 Q. C" ]
! c" d* g, _, ~& q( C* l( j$ i/ G
  和气生财0 d* m6 t' d& K0 V& G- c) J

; ?/ B7 [+ a4 V) u! c! n9 F  harmony brings wealth;9 X$ z% \% ?! X% s* m7 {; G
: t- a- B8 s. }* Y8 m" d, @. M
  friendliness is conducive to business success/ N' O1 @$ A. x% y) b+ a

) j3 l8 j. B7 k& ^* M5 t# o  16
  [5 U$ Y1 d  l5 ]+ Y% K& x
2 q; l0 n( e8 A  活到老学到老
3 J( g" d- M& c
* L+ c- j% k7 q) G1 @  never too old to learn! o/ }3 x8 i6 _+ |) _
# j# w3 V5 c$ G( w4 D
  17: \) b! `8 \5 d( n, z
# y5 D( F  s# f# a* ~  J& _! S4 O
  既往不咎( u* ^5 m: y$ q

2 W, [) I/ @4 O! V. H  let bygones be bygones
& r( J: [. z& H
9 B7 E# _+ h. k7 f" U6 u  j$ i  18
; k6 D9 Z) e, a7 e% e$ c6 Y1 i. ^2 T: a: S+ |
  金无足赤,人无完人; `% A, A  i7 O+ `3 \0 f
% H2 n4 T1 x: d4 L$ |
  There are spots even on the sun.
6 F& ^1 R8 u  C+ j+ D
; w% Y* i8 d" e: s' [0 t) n# o6 N# B  19$ p& i5 v% [, k( t
' n7 ^4 h8 j% F: ^1 l
  金玉满堂
* ~" f6 n$ H' o
0 k$ V9 j# ], K: e! l$ y  Treasures fill the home.
7 Y+ Y+ H. q# o3 J
) E7 U4 ?- I, a! U5 x2 n9 s6 u  20
( Y$ v' B: w, Q* J% K5 o
5 O* F# L9 a- B; Z3 M  脚踏实地
; m- x# i, x$ U, {' H( j) V, Y7 q( K9 U1 {, `/ D$ t
  be down-to-earth
. B4 y0 t" p' `
# q2 _+ M! E( v% B- Y& j8 s9 E% o# _  21
- m1 T' W- ?7 ~
: F8 a( A9 F2 h* Y+ d7 O+ u' w. Z  脚踩两只船  k1 h6 n( E  L8 X
, g* P# k9 t3 s. w  J: g
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp- r$ r2 N, D4 W1 u4 @3 f) V3 P

0 z2 \2 P7 N7 P8 Z6 t( D* I: |  22) i6 ?' r% Q0 M7 e1 ?
4 D) R* l4 }6 w7 r% ], p
  君子之交淡如水* L2 y2 \! ?8 D

$ L8 S( W3 I: |; j: @* T, Z  A hedge between keeps friendship green.
" t+ Z0 a6 }: h0 ?5 f5 X" l
& x# |6 k) h8 Q8 t8 \. N) v. @  23/ ~7 {. i6 c4 x7 I2 J
3 k8 x! M  ]+ V" o  }1 \
  老生常谈,陈词滥调$ q5 F; g, x. J" `
! b; s! R6 w: G1 w' [1 t' w
  cut and dried; cliché8 W% p% G* j5 p
0 J8 z& m5 D$ O" l; t" n
  24: s3 r' _# f! G8 Q- |
& _# K; X- `  g' V
  礼尚往来
! M5 d8 A% M6 i! z' o$ ]3 I* C& |. F. X2 B
  Courtesy calls for reciprocity.+ t# q( Q4 B& V; M+ u
2 E& q! c# {$ @: @' Z
  25
$ a; x# O6 I& m: i- y; o. E7 S8 J
  留得青山在,不怕没柴烧
8 t. ?' V3 ?9 v' ~
9 ^, k! L: S( e  Where there is life, there is hope.
. a8 l1 v; X* ^& ]) K- s( x. V  J0 t2 k0 f+ A% n
  26
0 D5 [7 d1 K" k+ g, p! s; k- S# r) r0 {1 I/ J# I1 y9 f
  马到成功
/ ^" B' M) F* R: K! Y6 i6 [+ r0 l
  achieve immediate victory; win instant success
+ f) \9 C0 k4 T6 o2 N5 l' R! d# Z# @# e& p
  27
6 x# t; O. H- W2 H3 }3 `' H  q/ o8 G4 n1 q
  名利双收- w+ w$ S2 K3 c4 S4 }: d* C
: m' F, U, L' f, Y
  gain both fame and wealth
; T  F$ ?0 f# b4 _+ x& Y' e! \
. C. q4 `, c9 o  `6 J, Z& `3 j# j  28' f; O2 {" w8 `

1 L* }# o5 b; {2 C2 n4 O+ o  茅塞顿开
$ ^8 a) R1 u5 ~- M- a* c+ _" ]
) y8 D7 b" O1 U9 Z4 R  be suddenly enlightened
* x2 C' K' ?1 z) ~
" _+ R3 o* |) X& y$ B$ e8 T  292 t& U: b  G! W% [# R9 T
3 W/ h1 |" Y) D) e
  没有规矩,不成方圆
. D, t# m0 @/ ~5 B
4 {1 I, H: @# j+ Q5 |  Nothing can be accomplished without norms or standards.
, @- k! l0 |$ q
' v) Q- G" \# `  305 }) c6 K, R- N5 L6 }# z' P
( n# @2 x  h; r- P
  每逢佳节倍思亲
9 Z+ t6 D" J. G, A$ t& s# Y: d
  H; ]! m* W# z" {) q( f  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.* L" y& ]3 T1 L. @' U
: I. K( ]. L% g, s' G' d
  31; b; }1 U- H/ {: N; J) Y

. X! A" T: M: {" [  谋事在人,成事在天. m/ r6 a( S- i: Q- U2 r5 m" D

5 I+ n. K9 k0 x9 p- N: W5 O& r  Man proposes; God disposes.
4 _, R( W( G9 |: u% u; e6 U- W( h1 |5 m5 s/ l4 C% c. W
  32
& ^- I3 O2 _' _7 W8 I+ b9 l" F  u& Z( K" \- K
  弄巧成拙
8 b" r. G! o+ n. K
6 l3 u- t- K4 f  o0 e  make a fool of oneself in trying to be smart" G5 s$ Q; A/ s% m

, t1 {' p+ F, C5 {3 K; ^. Q( E  33
3 j* h, r0 @8 L+ `3 y) P
0 i1 b" G) U4 ?. Z3 f7 h( L7 ]  赔了夫人又折兵
% t0 c# l, y* U: Z9 H/ k8 M0 P
3 ?$ M5 u9 W3 Z6 d6 n  suffer a double loss; lose the bait along with the fish) r0 V! @: Q8 y  D  m0 a
  p0 D' u6 m9 M) M3 V' @
  34, f4 y% T% c8 ~! i3 j
& S9 p( M6 O- a  I/ N% O
  抛砖引玉
. _4 x2 I- v2 R  H; n/ c; ^' U# B2 \
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
2 W; n( W, ^% y- ?7 @; A" |! [+ q7 S; A4 a. C; g( M
  35
( a$ T2 |8 ~% q0 c! @, ?" w  q
( ^! m$ e  W: d0 W; ~0 }  破釜沉舟
* q8 T! i9 h; G
0 C  w3 ?% _$ `) G1 V1 }  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
: T7 D1 g+ H) ~3 |0 U( \. x" ^1 i' z0 F; K) M  d" h0 X1 v, i
  36% O. c6 t7 I/ s% b8 e+ c1 n/ ^

8 {7 j2 _/ w+ Y+ e8 v' s' e  抢得先机
% t) T4 J7 M+ ?1 C) M# F+ q& n/ {+ N% ]( L  t
  take the preemptive opportunities
7 j& n( m* T- k, L5 [* A. `2 `! t# e9 c2 z& o+ I7 ^0 |
  37
* S* \2 s8 B  ]3 E* H) I, p2 ?5 m% `
  巧妇难为无米之炊
0 l+ j& h7 r# u0 t
+ q0 @8 L3 Q; C, \, U$ I  One can't make bricks without straw.
  B9 q1 O' S* |$ D: a. ~: X5 E1 ~. m& W( I: u. Q
  38
# T+ R2 ], }7 T. [* l/ M3 P0 P0 N& V% X$ E7 M! `
  千里之行始于足下
, S9 M4 N# o8 g6 D6 p: T2 d5 v" a$ F& ]. A1 C, G9 R8 d1 @8 n1 p1 ~# \) m; S
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step8 J$ k7 ?8 X7 E; V3 Q/ s' c

6 Q: d3 O8 B' F  39
3 r- I5 A8 i- Z5 W/ G) Y
- t2 Z" Z4 j4 L/ a# H  前事不忘,后事之师
6 i% G" _* N& Y$ @( a; r1 i$ J7 _# w6 ~8 j) N
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.) ^( H- i4 J: {0 b( e6 T# N
5 T: m# }3 M" e
  40
3 t4 }" |# V- `: o: ]7 _1 a" g0 t  x( v, ^/ A/ m
  前怕狼,后怕虎# G2 [7 l' {- N3 C5 b3 s- v

9 o& V! ~9 f/ r) x# v  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something" M1 _$ M/ @& b# c: H4 H8 k

' B! Y0 I0 n# k( i  41" E0 b: h$ ], B( k

( G% R: ~: \5 G+ h) q( X  强龙难压地头蛇2 J7 Y  r9 H- x$ D& v
2 t. [6 m' V+ {( I/ J& n
  The mighty dragon is no match for the native serpent./ N5 N: u" j9 T* d0 k$ L) u
9 P3 R) J" p( i  G# ?1 C& j
  42
' `7 D. a- g. i, G% O6 O
9 v9 D9 N' Q" Q3 r1 Q7 ]! a) P  瑞雪兆丰年
/ z/ p& d* a3 }$ ~5 t
7 e! u: V+ i' c+ S. W9 n2 m. X  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
5 s: j7 b- S3 H7 n% X) ^% F$ X; _2 _" B1 |( {0 E
  43
  I' [. ~2 D$ j
' }& `- \# y- g  人逢喜事精神爽2 z, I5 m- P6 Q: J
- i2 Y; b7 A# a0 k1 }( |# ~
  People are in high spirits when involved in happy events.0 k, W9 W. f, D

& ~6 U1 n3 V; Y7 Y/ I- t' U  442 J) V, c! X5 V: E2 O. y+ T
4 F# I: P5 y: D7 M. V/ w7 N  X1 ]' n! o
  世上无难事,只怕有心人7 R4 b" Y' y# W& }. z
' k( K, Q0 X% G
  Where there is a will, there is a way.
* u  }* Q! U4 [: ?; u( q6 J) S# P9 t! l- Z: D9 c2 }0 E
  45. n/ Y: _" ~# a' q$ j- H: E

+ G7 e' h& W  B5 _+ s  世外桃源
& J" n- Y) p9 n) m& N% E) ^6 R6 g  }  Q' c( w" C( b- x
  a retreat away from the turmoil of the world) G3 p) x( }5 R5 v5 @

( e" M7 t2 E$ \, P$ w3 u" y  46/ ?! ^. M9 d. M0 c
2 H4 w% j* e8 y5 d$ I: P8 x& t
  人之初,性本善
; m6 \$ z5 I* p, g9 D, i
( M& H' M9 x& Z5 i  Humans are born good.
: P$ J0 B. {  v4 [- l0 X2 z% Z% ?+ I: z" P) T" R6 s/ P4 e
  47$ j) o9 Y) s& r( I

; H6 I6 w$ d+ E& m/ o' B" e  上有天堂,下有苏杭5 U+ |( d8 r. \; t) @
, C+ Q  c, X7 p. n3 v
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
. |, e2 @4 c8 S+ D6 m8 C; G( n4 `6 a) `! R- d; F/ v
  48  P# i6 \: J! J, k0 e. W
2 _4 y% y$ e; g- b$ e" S' n1 V9 O
  塞翁失马,焉知非福
+ x/ r9 F+ ?5 P! y+ r2 O- ~( O# g* \
  a blessing in disguise;3 ~4 ~8 u  }' @6 p( h% N; g
2 F9 @9 ]# ?; |7 G6 Y
  Every cloud has a silver lining.
* y  ?- Y" j/ i+ C$ r/ u7 X, R: o
' B/ t( f2 O/ I/ W' c% t  491 D- x* I6 C  y! z2 ~  [  k

6 P& x6 Q+ `" o% |7 r  三十而立+ K) i4 W# R: Q. R+ v8 o; G
: o) X, E: R& F; G1 Z, T
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.  S9 T7 X# n, T" V6 f! F+ T6 M! c
8 i- n6 N; C7 T/ E" |: H0 ]' W0 X
  50
9 z  K$ ^) }  {! {! m) o0 Q! I2 U2 j7 M# t8 h8 X
  水涨船高
6 V1 z. K  u5 I0 f/ E# K# E- Y- S& W0 b& k* \+ {- f
  A ship rises with the tide  F, m6 `5 f1 ?% z- ^# b( y7 n1 O
+ F4 C- I- r+ X; O
  51
: E$ [8 [1 q7 `  U# A4 I) a+ l  n+ T8 f0 S
  时不我待
9 V- @5 F: v4 u# \! J! _( h& R: y
5 k9 c9 g# I2 U8 i. g( c  Time and tide wait for no man.
+ @' M. a: P5 J7 d& ~% Q9 t: J" O# k
  52: C; x$ Y# s9 i5 D/ ?0 `) B

4 c1 \. m0 T" D5 g' D  Z8 B  杀鸡用牛刀
9 L: z" ~6 K4 {0 o$ X
& T# w+ C9 _. z$ v6 a0 h  use a steam-hammer to crack nuts( s( G- J  f- ?! C

1 P  y. H& X) I; _5 r* ~  53
, W% ~& c6 p# n! o3 a5 w' p! l4 `: V) B9 }
  实事求是
6 Y9 t4 ^  p5 Z4 j  O! @. F7 d2 h
! B; ^! Y( E5 ^. N$ ~. j2 f  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts* }3 r) l; c! b. x8 ^" o- V  J
+ _( T2 @4 [7 Q! c: C8 H  {
  549 P* W& T( \1 y; p8 Z' I. A) c

3 F4 Y& f. A$ Q/ d" u  说曹操,曹操到
/ D/ b5 {" N$ l1 p4 V+ N3 r
( N* |" x7 g/ ~8 N8 a  speak of the devil
: k; u, m1 A( j: h0 z- C1 R# v$ o( @
  55
, G0 Z7 w- Z2 w  T0 Y
- e4 d: H! }; b' c2 ^; Z/ _  实话实说
+ ~, C0 X) |$ ^% |( I6 z3 `+ p! ^1 Z0 q% t( g  s
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is: C) Z6 t- D  R8 g( ^; k' g0 w5 w
' u* ~2 s; U: t4 I+ Z
  565 i  W2 d$ a- o7 D" ]

5 n1 V, V* i6 t( ]  实践是检验真理的唯一标准9 g# H7 y* g7 ]7 m+ v9 X- o
) M( z! p! d' o  B& R2 x
  Practice is the sole criterion for testing truth.57$ x1 s7 T4 r+ M' B9 p

. L# \. u$ b6 d  韬光养晦+ n% E! k- Z' f1 X0 L3 k, f

* k+ A3 B7 @( o8 ?% `4 z$ m  hide one's capacities and bide one's time582 g3 M% E0 x3 Q

' D" g3 i6 m' v. L$ E  糖衣炮弹4 y3 J" X; ]$ N3 o/ q6 k# k

9 v5 t& Z/ _# Q% W. q' n  sugar-coated bullets59
! ?8 }5 u  R9 _4 ]) x7 a6 _3 M& x7 k: `2 u- {( d* ~* w6 G+ E5 K  L
  天有不测风云
6 \! d) D2 y. L  |' ~6 i% [3 D# D! I" B9 r
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue602 D7 z: ^2 l* o$ _; a" L5 @- ~
) _4 a0 i" o+ R( G6 p
  团结就是力量
  A; I4 X( y3 K! [. s" }$ Q% {& v4 a
  Unity is strength.& j) t3 ^+ a; V0 Y& P2 {6 _% L6 X( b

* h+ H  b6 e7 d+ `1 Y/ u  610 ^  d1 i/ T1 u& o+ I# a& k! K
# r1 c* i% |7 K! y# ]  K0 Z3 n
  跳进黄河洗不清
: r. L- M  b  j, o) S9 A( Y/ l! _  N* n; F; r' \
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name; K: E% c+ \) I% C: E3 {

9 x. h: \, g6 f+ _! a  62- Y* W* R4 q- |" ^# i/ s' \* P+ b8 |
) K# B7 a6 V1 k" k6 ?1 [
  歪风邪气+ |8 |" a' G9 e7 i+ b

4 F* R3 I9 u9 @$ p  unhealthy trends and vulgar practices
- x9 @0 }, O5 o% }& w6 f
2 `( s: {( l3 b+ R+ L  63
' Y# ^8 w" }0 m( e
! ~( l' S' O! g$ l' ?$ q; u  物以类聚,人以群分
' H, Q' ~$ z7 o  h$ q
5 F& G, |1 g% w$ e" f  Birds of a feather flock together.
7 R" y8 {. g$ D2 m% p2 E% o4 C# F  Q
  64
, e& a& o6 Q- o# P: d# N; R" `" ?" o/ j5 Q9 u
  望子成龙6 M2 d! v0 c  w4 c% i: c

# B  u8 }( O* ]; D# i0 a1 L  hold high hopes for one's child
0 L2 U) E* e- h9 b
6 Y7 p: S0 R/ Y8 A7 l" e. q: A  65* d+ P( E/ R/ u& C" [

, P" Y& I' L$ J4 w  唯利是图
- W2 t* w" J3 _, a* \& k) {8 S9 a5 K/ Y/ l. |
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests  p- f' o; J3 P8 k& N: \! O* ]" ^

: }- L! D# H3 t% s. W) E  66
  `" y3 U- l7 W0 S1 V1 h
( p1 g! L  r2 k1 W  A9 X$ w7 o  无中生有" p# r& P7 i* _5 ]+ f5 H3 f% G

& \" u$ B1 b7 O# ~7 W  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
! b. M: k9 @8 h+ e1 s  a# \" `( x
  67
, U+ P5 ]5 i8 t1 t( x5 z4 p4 a
. \2 i/ e4 T+ v! Y' _# Q8 h  无风不起浪. A' b- B4 p1 s1 r9 |2 W" ~7 v
- p  F7 l6 M& I. h
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
$ w8 F! w1 {; P0 G' L1 n  L4 x8 n7 {. P
  68
/ D9 A  x+ n% W5 q1 T' o
4 K1 V' a" W) w" Y# t# x, ?  徇私枉法
0 B8 ^6 |+ P* p1 m" p" s
4 E7 C, |; K1 o0 N. P8 U6 X( `  twist the law to suit one's own purpose
( y/ r+ a" C* K- V6 u* `9 l) J/ D; ]* q7 `
  69# z' I, B7 j, r* {. M6 a
" Z7 x& S9 _: h% _8 d% \1 i% i: t
  新官上任三把火
; [/ O0 N1 o$ m( n, }
6 B: x0 x+ u) J7 H$ `  a new broom sweeps clean
4 r$ v! y' v( r) q% `8 `
5 b. B! n' E0 d  70
8 j) J! H' ~1 a0 B  v5 Y- u
8 H9 \9 t( v. b7 `3 o4 t! _2 s  蓄势待发
- M6 @' R1 I6 L3 x* b% a- X- E
& B+ M& j4 X& E" t9 g0 H  \  M- T  accumulate strength for a take-off! F6 g. j' I$ E/ a- L: B

- V! a0 p# X4 ]  ^/ ?  71
- `9 q& {# s. A+ H( I7 S1 U: I+ J1 k" H1 U7 N
  心想事成
: c/ q. e) h6 p% h/ |! Z' M& {5 m: f
  May all your wish come true
% Y+ v- f* g# Q9 u/ @! N1 L0 e( w+ ^5 \0 O7 u
  722 Y% i/ F6 f$ b& ^
  U6 V* L: U: j# S
  心照不宣( M9 @% G* L  U6 Y5 u
" Z/ A/ n3 F/ W: t
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation( Q0 x" e. e( J8 H! \
3 `5 B1 h% T# Y) i1 ?
  737 j/ F$ G) G+ l3 ?* [7 _

5 [" ^+ \( |% L% B  先入为主
( t  m  m' M  ^7 v: Z- Y: c, O, \6 ]9 N; {8 a
  First impressions are firmly entrenched.
. ?# b$ [3 r2 |  P& d8 a
* i4 _8 m( R- K  74
7 m% q4 ]5 }6 H( N7 {7 v8 D$ s) e& h' W6 P" `! U+ P
  先下手为强% }+ I$ }4 w* N5 x: g

# N6 k! x; T# ~5 e/ j( G$ H  He who strikes first gains the advantage.
1 O1 {0 z1 l5 Q6 I8 P) @! e
/ b& ?  Q" e1 |) W, v  The best defense is offense.8 `+ v5 s$ |* ?! Y# ^
% T" m- L! {! ~6 x) r
  75
$ d/ ~& L; ~, h% F1 u
, A, F( U, Q+ \7 F  热锅上的蚂蚁
8 F% m0 Y: q7 d. z! T  J1 A2 }$ h1 z- r# _. T
  ants on a hot pan! }+ I5 S8 R4 m7 H

# {% d2 f8 H5 |2 c  76+ P* W0 r8 d: b$ @% P

2 z% ^, \! [# ~: D( O2 t  现身说法
% [, i# u8 A* a% R2 f, g
7 x3 ^' y0 ^: r9 |4 k  warn people by taking oneself as an example
  N1 ]( e3 H$ O8 B* s) r7 }7 z7 i& _- ^( M  R
  77
6 n' q: a! d7 T/ h/ e
4 @" q8 g9 \3 ?: x/ Z  息事宁人0 z+ W$ s1 K/ o
7 @, f: F+ a0 ?& i) e# i9 A
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned, X$ E# M( ^' W, [" U

1 A; T# J2 S( h& [$ w, g; X  P  78
" ~% N! k5 Y" z4 A0 C9 r4 k4 l1 m1 ^/ ~: f" I- v' q4 {- r
  循序渐进
+ G- t- }( e' D+ p& V3 |
" L" q1 h% ?! A  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order, C2 c% D$ }5 e# r& U. Q

: n) p% U5 o1 b5 B. q% J  79
+ M+ B3 k' I/ e+ w( D
! s# R4 Z7 d1 s  严以律己,宽以待人: V7 p! g* \# P2 x, X( u
. t9 c. ?/ ?: j8 @, u: F
  be strict with oneself and lenient with others1 E: W8 }1 |  L+ D% X  i/ `

1 ?# u/ n3 X9 g& z6 {  809 P& \; u% |- p2 u! u3 S6 {
  y$ x( I% [- D4 ?+ P' r( T0 a
  有情人终成眷属+ Q* n- L  A: L, p7 f

5 G: U3 s$ \5 q+ {  Jack shall have Jill, all shall be well.81
! D0 h/ o9 O1 i1 z4 h$ g5 N# x* M& k
  有钱能使鬼推磨
) l3 A: i. E% O6 B3 u! l; F
9 B- Q" @0 m' f) x- R9 h! {& e; v  Money makes the mare go./ Money talks.82
! n# u8 P* a) _5 T& s: m4 Z( u* `' _2 B/ r
  有识之士
7 H8 I0 h6 f' k8 |! E2 s4 B2 V/ H  |& ~2 |' r
  a man of insight83
" f7 Y" x: a. v" v' W! \1 Q! e: |; e' x' g4 r  @
  有勇无谋$ f6 t4 ?- [# D" L+ K/ |: F. m

# A7 a* S9 W' \- `/ T; m  bold but not crafty84
; {& r$ |2 w# K, j" n5 ?. [  R5 ~5 f) L  N. s
  有缘千里来相会( h9 S7 [& _5 g9 u6 \4 L$ F

8 f$ D8 g2 t8 j8 C9 [5 u  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.856 I# q. W) ?' |. }# m+ [

. m1 T( a4 {  y! I3 ^# L  与时俱进
5 y2 p2 _8 A0 j; w( ^) A, ]% A. {0 E9 `) r9 O0 ]( B
  keep pace with the times86! K# l$ W- r2 n7 R; b

$ ]+ f' i9 I* t8 A( B# q5 T  以人为本
/ D. N" m! z8 A
/ H& H6 ^' U. N6 P- Z5 Q  people-oriented7 K2 s4 l* t  Q% \6 w
% j) l, G- M, l2 V6 F, }3 y( ~6 `
  87
! e0 W8 l" U5 }0 M6 ]  Q& l% h0 Z6 V+ g. V; F# j
  因材施教9 H3 }- X6 B+ l9 E0 J+ m

( q$ p! r. ~; v: S& e: K  teach students according to their aptitude9 s2 Z  r) u, x
, w* h; Z: Q; a6 _
  88
# X5 f3 V9 A+ r4 E4 K& R) v' ~' U1 l0 j8 i' Z' V( w
  欲穷千里目,更上一层楼
0 v( H, ~1 r6 m+ z3 g' P/ T: d% `5 P' G
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.+ \" Y' T" ~; D
2 _" N0 c" I) ^% f1 N+ n
  899 D9 b* w2 l; _( p% ~

& O! S- R% @9 W# b4 Q7 U  欲速则不达
4 t! c! ]1 J4 F' W" j% h3 S8 v, \& x9 p! r
  Haste makes waste.
( k4 O' J% c$ i$ B
- S  o: l% }& \7 y  More haste, less speed.  ~" Z7 J# v* u1 N- `
4 M* k/ E4 H5 V  [) K
  90
3 }8 M* U0 K$ ?* L4 {+ k, E. j2 K( H; V9 p8 Y  g' L
  优胜劣汰
0 V/ Q( y* `0 v- a2 k0 k' N
5 |; B. A! h! N2 w6 E1 x0 r  survival of the fittest
& u* y- S: h6 [9 J$ D
6 Q4 Z6 c8 U) y! U8 v  91
9 i" P% b: V' D+ C) d% Q8 U! J' C. @9 ~" C: B# k8 R$ [  v
  英雄所见略同
+ T. D& y  q# ~* G) X/ }- g2 B# W& E7 U
  Great minds think alike.
. V6 U6 C$ k. ^1 Y% g& s3 d% t8 o" ^- }. ~
  92
7 v; V' M/ j" N5 t" q1 t" ?
5 c2 d" R+ ?: c% u  b1 K9 w  冤家宜解不宜结$ S: B( m- V0 s2 n. |( }
& d7 O7 t2 X" ?7 v. a3 k
  Better make friends than make enemies.1 s1 N5 ?2 D' G# n0 L8 E6 Q

; {$ c. L# L6 ?1 @: J* r  93- F, ?/ z  @1 G" p, {7 j
, |5 P+ D- l! {, S: |
  冤假错案
0 g, E" B  o/ |/ |0 h2 ^! F$ p" r, `- r, g' Q5 ~
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases9 F; Q6 n8 l& S

6 }7 ^+ z5 I! o4 ~% [  94
) c! ]9 S1 h: K- K: e+ ^9 d
8 K! f( e, S, U' |6 r  一言既出,驷马难追& d) N1 |/ Y9 O
% P$ h0 T8 G( _# H
  A promise is a promise.
8 z" S& K8 ^8 z5 V) X3 h% P4 J# R# x# {4 X
  A real man never goes back on his words.
3 t" f7 s" V' x! B2 l2 J2 |( t
) f0 f* |# a1 s  E) l9 [' O" E, Y  95
: _9 s1 C% {! y! W
# W9 H3 x- K7 i6 W3 O" z  招财进宝
/ A8 H8 p* R/ A5 v) I6 W6 E2 t1 {" X) D; O8 Q6 i8 V, ~4 ^9 |# ]0 j
  bring in wealth and treasure
) S9 f" ^, k8 [+ y1 ]  D8 u. O) }1 z  R0 R: r# V" L1 q& P0 N6 a7 u
  96/ R4 V" u( b7 J

& x: H9 n" r7 ^5 E, g: j  债台高筑
- X3 J7 ?+ z. {! g* I1 Q- R) _1 @- J6 d2 ~- M' k
  become debt-ridden+ X- K) a0 ~5 K( {6 d

4 H4 `- h" w! m' F! p* R, l  97
+ J4 p4 X7 x! B, n9 Z9 s! u" y0 {4 c* u. V3 q8 v2 R( N
  众矢之的
0 t$ J1 E- Z; Z# x
& b) W- I( I: o1 j0 S- `) C3 }  target of public criticism
' m0 R$ n* m6 I4 \7 I
0 R  \4 b/ b1 q  ~  98
! i8 `% x9 a. g* Y
& o: W$ m/ g7 f1 J& l2 l  纸上谈兵
' K# E  `" C, U/ [7 I
$ J: {) r5 {  b! H7 I# Y2 |. T  be an armchair strategist
# f4 L) z( a0 w+ T8 \
/ a/ _2 t: g* ^7 z8 A; o! D/ t. Y  99
; a7 G5 P, D! m. h* u% H( b: H
( s8 _" v$ u5 E3 K6 f  纸包不住火
5 V5 G# P; @5 p; ^6 j) T% `+ F0 D# y7 Y- U* [# h6 x+ m
  You can't wrap fire in paper.9 T1 s; E& f' E% ?% a' L( t
: M. S; K9 Z+ n( J" W+ z7 T0 t0 z& x: }5 _
  What's done by night appears by day.9 `3 L& k$ J2 ^' w1 {2 y
8 M" T/ }7 Z+ |7 z5 h
  100
$ ~1 n/ x7 ^. F
% ?& }. M0 U6 K3 V. L) J4 n. I  左右为难
* a3 n; J# y+ X: w* y. Z9 g2 W2 G. f6 c' ~% a, v
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-8 15:44 , Processed in 0.284090 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表