埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5493|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!* t- u* _% j# @$ F8 M6 i

# Q5 C, |3 z: l: |# ?  01; ]6 L$ ]7 }$ [: F. O: q2 `

& ~+ E8 D8 W6 V. j, T  爱屋及乌
4 x( t, w" w" c: h0 N) }
  ?9 R  e- M) i1 a6 o! I/ @  Love me, love my dog.
; O3 B4 ?% n" ^* T
; F- q2 k3 v% {9 L5 V/ |/ c  02
1 N+ ^  m9 e( ~/ V; q  q. n) ~9 \4 [  j1 N& j; W7 d0 `6 o6 t, h$ c3 L$ {4 P
  百闻不如一见
1 }0 S8 l0 p/ t$ r  b
: H! g, J* M9 p+ a7 r2 e  One look is worth a thousand words.# G- b4 v% B# M4 {1 n3 E# d

+ J2 s! T* D) [, E; H: u  Seeing is believing.
+ p) f3 l! T3 a  C0 N0 f) t: k
. M$ k' a! `( m+ k  03
0 w& e+ u  V1 y( u4 @7 n  w7 Q4 G, s" W0 G4 _, P
  比上不足,比下有余
2 X( e# R, J; ~& x( f: ~
. [+ t8 b; G% `* w& Y  to fall short of the best, but be better than the worst2 x) T6 x" V$ [
  N& e1 _/ i, `: H
  04
: R" x) Y4 g) l* P4 T, h7 L- D, X& O8 L5 M" \% _/ v
  笨鸟先飞
4 H7 l  o9 v- h, l8 _
; v4 {6 n7 B- \& O/ l  A slow sparrow should make an early start.4 n* A* [) p# x& s
+ J  P8 B. j0 |7 _/ j  k2 j& n  X# R
  05
! S  e( f8 k7 x- G8 C. U" I+ I2 }2 R4 T8 S
  不遗余力
5 H9 N. ^0 g8 E
6 @7 C" c( ~, [) P' {. ]! d  spare no effort; go all out; do one's best1 F+ x6 `5 n- d7 P9 `" i% g

  R; `* g3 |: E' l; M  06
' Y! f9 F( U, L7 s% q7 j; L
& N: s4 Y; z2 g, S: e; _( q  不打不成交1 r/ T3 K. c/ Y$ R8 y8 n

* v* ?! m$ l: F/ x/ a  No discord, no concord.
8 C. v+ R4 ^* E: k! w
  ]* y5 v) |9 f7 u3 @  07$ I6 k, K' e1 x3 Z

( J+ l. Z3 W( x  拆东墙补西墙; l' a+ w2 X/ s! Z1 M0 X* b# c
  Z  J! l: ?: A2 J4 \: T( C: \; _
  rob Peter to pay Paul% G( x7 B- K8 q% `. |; M

  D' n& _2 n9 e  082 O! z4 ]) `' H8 e
1 m% o5 j! C' }+ ~* \& _+ K
  辞旧迎新
2 H5 t0 o# F3 R  g+ t1 k0 `9 [0 `" C1 e% E5 u
  bid farewell to the old and usher in the new
6 R6 }1 ^5 o$ E' ^# K. N8 v/ T; C1 y- o
  09
1 P1 Q6 z) [- j) c* g' K: H, y( m# C8 m
  大事化小,小事化了
! H5 ~. D: f8 l; v
& G) j8 x7 Y0 k  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
' b; h1 f* [/ O8 i. p0 E: w
  W& b" R- y2 E  10
( U2 @$ x* v2 y3 v; a: q: u- t+ U
' t+ m+ k( Y& i! _- Y  大开眼界
; b* ?/ O9 N$ x. [3 e7 C( u5 V& u! f6 V. V9 J( I) Z% _
  broaden one's horizon; be an eye-opener8 M& R& C5 H$ v; h1 @
2 V% k1 i- K$ a1 b* q$ V9 }2 F
  11$ N( Z" L# H: v: E* U$ g
' M4 w/ f9 n/ Z
  国泰民安
- i* D- m+ I& J$ g  p7 s  R2 O) C5 S& @& m9 o0 ?9 s7 W6 O1 [
  the country flourishes and people live in peace
# F. y/ e0 `6 x# F3 t" Q8 g2 E; y3 y8 F: }6 f" A) g+ }
  12
& O) v1 _" l' O& R8 _  l; [* ]) t! \3 Z& f0 D# h: o1 x0 r
  过犹不及5 e6 S- r- V) U% E1 |

( m+ G! Y( |: e* J  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
, l. z/ g7 `, t; i* S& u
  A' V9 x+ J& H  too much is as bad as too little* i8 ^5 E6 d  U
4 c" @% C0 j3 Y" z
  13
0 x. {( G6 X9 T6 u( q+ d7 P7 p5 G
9 x$ ^' n; l& `, Y9 \+ V1 u0 w9 E  好了伤疤忘了疼: s3 H( w, O; W6 u; ]

' R5 }8 w: K. k' B3 Y  once on shore, one prays no more7 \0 ]3 ?3 q8 ?8 M1 ?5 J8 e* J! \

& K# s  }) s5 j. h4 A% t  14
( n# F  G, @  y9 L! `' o
  G" ~* E/ M; m( Z: _  好事不出门,坏事传千里
+ s3 I# e6 P3 D9 R" O9 U( \$ \* A! T6 x$ E" j$ ^  K2 ]- a, k
  Bad news travels fast.
# Z% c. V" m/ @  [3 p9 Y2 R) v( V+ w' u$ ?
  15
/ n% s' z. a  E, D" I3 r0 e6 r; x% N1 s6 @- _7 W, Y% S
  和气生财; b4 ?4 ?8 [4 x' @- Z- U
' @3 T7 i* ~& X# \* j: D
  harmony brings wealth;, b/ Z- X: x( u- f
5 w4 l" g- U: z' f  ]
  friendliness is conducive to business success
: [8 Y  {6 ]7 Z8 X- T: S" F9 D; Q. O$ @6 U
  16
, G; O. n! |5 L8 E* Y' e# W- l+ O2 T7 Y! `
  活到老学到老
; E( x+ c+ }: f. _5 U- V
* m2 p5 @/ V( Z1 q  never too old to learn6 K5 F" T! W9 H3 D' O  w7 J, \: Z
7 i: v  `' ~! ]2 N
  17
; D! g) Y4 ~) e' R% T, Z- q; S3 n1 J
  既往不咎0 a& U2 ^5 e- X- G! t! Z, J# P6 j3 m

* o5 E5 x& ~4 o$ v, V8 Z' K2 ?  let bygones be bygones* G/ d. G: n- }) ]9 T

, [" l7 t2 C  j2 K) \& N# \  18. _. T7 D. n- w+ _

4 L8 ]  s8 m2 |5 l  金无足赤,人无完人5 N7 M3 [9 w: M' z

5 o9 b2 c- k6 d- n! p, r! n0 V  There are spots even on the sun.& B% `  ^0 g5 M5 M

" u! ?7 v1 t9 s' R' C9 t  19
6 c6 r1 I, K, D
4 \% d9 [1 S& }* p  金玉满堂
- y; v# [; G# A- y9 W2 w/ T+ S' G" `. h2 Y% v! B
  Treasures fill the home.9 T; V/ y  O5 k, B* A% T

/ @& Y# ?( z* W9 p0 D1 q  20
! l5 F' F! }4 m& F, p& ~( t! g6 ~/ E/ p# C. g$ W9 r# j
  脚踏实地4 W; E5 B6 }' z' L3 q) q
, G; Y8 ^5 b! l* @- z& W$ U
  be down-to-earth& e% p8 `/ y$ P* Z

7 P' |9 z; y# \: M8 n  s1 y  21# {! o% q/ U( d( F; W4 Q( d
% N' Y9 C, M2 g7 H+ H
  脚踩两只船
  z# \# a' R* \) g1 F2 k3 M: r5 c$ \" |
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp1 ^6 T/ |  f0 D1 X- N

2 Q# g# u0 A! p5 l! S  22. Z5 b  K/ {: O" G( {" P

4 l" J1 [  M2 I4 p6 s  君子之交淡如水
$ p7 S4 K. J) ?. r6 F4 i8 t
0 [6 @/ R7 C+ L2 {6 A( b  A hedge between keeps friendship green.* R4 O5 F0 O' R6 \( ]
  U% _  R) r  h) G
  23
* F; k& V0 j9 d& u! \$ @  d0 C$ L& A
  老生常谈,陈词滥调
; R4 h. ^9 d0 k; |7 H1 Q8 o0 l- h. t( h: J' W! m6 ?% q
  cut and dried; cliché
; ^6 |0 `# a4 `1 w1 `1 u
. w1 d1 E0 P' o/ O6 y: t  244 w, J# h- v3 ~0 |
; ]7 \- p5 x$ w* Y) q9 ~4 m
  礼尚往来
' D7 \: b$ n0 v7 z2 o; A' w' N# j0 a$ J1 N9 W" H
  Courtesy calls for reciprocity.
& f& C9 W5 J, ?  i! p5 x" P2 N& z& G3 o' W( k9 ]
  25' t% v! \% O- L9 I  j0 q. c
' Z: T0 c: h& G* {' C/ ^
  留得青山在,不怕没柴烧
; b, Q0 j/ o: T2 t0 |; X. ~9 N8 h8 l! X1 Y. o# q
  Where there is life, there is hope.
5 ~8 c8 c0 l6 s5 A7 r' a; C
5 _( ]* o% X& M6 m! @+ ~3 S  263 O/ x' A7 Y3 U# ^& E% Q; C

# x8 P% _3 `5 ~% l# i  马到成功
& X8 c" X7 Z7 s! y& k8 k' t3 B+ m" B8 v
  achieve immediate victory; win instant success( P% U* f; l% k
4 a, L7 h# S# C! @- H$ C$ i) |& ?; |, \
  27- d! b# c, m5 \( e; |

3 R$ N% X/ H6 \, ?6 C  名利双收5 _  c( N! I+ H

1 y' I+ u4 h1 X3 m8 J  gain both fame and wealth/ ^; X# ^" Z1 u  A2 Q2 W  W
# t7 W" H. `1 g- i! Q! Q
  28+ N2 w3 D. T& k( o7 t# _0 `7 o+ M) @

! c# U- Y" ^: Q; p  茅塞顿开
: b! s) I, s. G' y
" g1 L" E7 E" E8 g& I, V  be suddenly enlightened( n9 [6 H2 D) v( P7 y
% X0 ~& {+ j" q  S
  291 d/ F6 y$ x* K# |+ F! V4 V
7 J# k) v8 D  C5 H
  没有规矩,不成方圆
2 @6 V) M: u9 U% Z7 {3 h8 r- G; U1 Y- d: A9 i  Z& R
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
/ Y' Y3 {% A) j
7 O0 ?: H& Y+ M  30
/ i3 P8 _$ n  U% H5 B6 S
, d/ p  W& R9 W  每逢佳节倍思亲* ]3 ?# v7 C6 }

- M2 e; Y  y! `3 ~# Y1 x0 W  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.! O: p! R1 e- q  D8 ^' I0 l8 @* _
8 j9 I5 L- j- |% Y8 ]6 ^+ v) F! r
  311 m" Z9 c, f( t, P6 V% F$ D" E

5 j! P9 A# Q6 Y  谋事在人,成事在天& J1 V4 ?: j6 \4 v, @$ k
: V, E) T; Y+ m5 J4 b
  Man proposes; God disposes.
2 V  r4 w1 i: L* H1 e: P2 p8 ?" O- ~; f7 V6 k/ \
  322 c. a- B  L6 C' r( P4 \
" `/ v5 o! B  {6 m0 Y! n
  弄巧成拙7 F: |; e3 b* j

# t! J% u% s+ [+ J! \$ J& c$ ~  make a fool of oneself in trying to be smart
  C% M7 H6 i( |: O3 w  u, Q' A7 ^
, M; o" T9 E4 D9 Z! U. c  334 w* o" b  s0 P+ K

; g* D  m4 h  E' c9 c4 y  赔了夫人又折兵: ]& n* T; c- R8 ^7 K  u% D
. J' ]5 z' s( p5 [
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
4 U# W& I  |$ y5 x/ q# I. j9 A3 m7 N3 c8 H, x/ u
  34# K+ G, u: S8 o

# @2 k0 |. \! j# P' D4 j7 U  抛砖引玉( L4 V/ V# m4 T: r! R# k
  \8 K$ c" d5 y' Z, h# U0 l1 l& V
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
, v& t+ W2 x5 R# v' D6 z9 m+ j# ~! t3 d4 p. B5 x& a! C. x
  35% ~0 g/ A$ P. m
- @- K+ J0 ^1 ^7 r' F& P2 ~  S* n
  破釜沉舟
% t& l+ O0 _* L3 l( s9 w
; i) h5 A' ]6 U) b8 q& t  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end( q0 R4 a% A7 N# g8 }% D  G0 j" b

  e4 H8 }: v2 I# ?0 D  361 N# p2 P& R* _# b
7 b' ?" S% d# v+ N  H% L. o
  抢得先机$ V& D3 b1 A9 f4 z: L) `

% d; t" ]  V7 d, R5 b; F  take the preemptive opportunities
, ?4 [% t) U1 W7 n6 G, Y/ j8 G6 C$ C# r) \( F0 Q* p4 [3 i% D
  37
( E$ Z+ X6 W* ~* C, Z4 _1 ~( J/ O$ M- U% }1 p" M* o
  巧妇难为无米之炊, Y/ g/ ?4 i" Z0 ?
6 k7 G1 f7 l3 N: z. B
  One can't make bricks without straw.
1 Y0 `) X1 F. N- @- F1 d
: p; s" T  ~- Y% `7 K, K2 U! v  38$ g- V. O" T' }7 [
4 N* L/ L& x: X
  千里之行始于足下
. y4 ?+ h; v% S  h' S1 p3 P& Y+ S! ~) c% n$ \9 ~& G: x7 r
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
: y6 [* t# ?7 |" b2 m# v- n2 X: H# n: a( I$ z$ I! M
  39" B; X/ T* U0 F
  H/ w2 }6 b/ u5 F' Z+ ^
  前事不忘,后事之师
0 c$ A% y& k7 ]/ k/ V6 f5 h$ O. [
4 t1 ?6 [7 X; \- D$ B: N  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future., N  ?' h3 `& }7 [

& _1 `) G! H# G  40
" G/ |' [" B2 `. N$ E! ?& A) o3 p2 }8 C
  前怕狼,后怕虎
. Q. P; D# @. k, K
9 P+ a0 ]: q2 _/ W  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
9 t$ z9 I8 |! R8 w8 n2 I1 {5 F+ V" I3 p% ]+ z. J
  418 u# N- T7 u8 {0 t8 g8 T
+ {9 g( O, ?! u1 Y" t
  强龙难压地头蛇, }7 S( N+ f+ i- @

8 L( D8 K+ o" L: q( E# {  The mighty dragon is no match for the native serpent.
8 r, k" A# @" w9 s6 D0 Y5 F+ x0 ^! Z" O% M7 i% ^
  42" k+ W, z; y: A% ]; y& b

4 v7 D" P1 x  v$ _* r  H  瑞雪兆丰年
9 q* ~5 E$ O0 ^. K$ w: ?' {/ h& j1 F2 U' M- T! l6 t
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year, i0 ]3 b) F2 K6 s) l9 f3 {8 _
& j8 K! G# \6 p6 ]# q4 m2 m
  43
! k* r( h5 j2 R8 q$ `- a* {- [- W7 Y$ a/ y9 V9 _4 Q
  人逢喜事精神爽3 M3 |! ^) q9 X* |

7 f& w4 m' v/ }' J2 `9 H0 ~  People are in high spirits when involved in happy events.
: i5 u, _# Y4 p. o8 A0 [6 f6 `
9 [9 c& C! ]& y  P$ [  44, ^$ i4 F8 u& i) _5 R. b1 J+ S
0 Y- _; c5 q( j2 G$ e- {
  世上无难事,只怕有心人( r2 F* y& d+ j
! v+ A  n) ?" [
  Where there is a will, there is a way.
; h$ E: P. M6 Q
+ f, K6 G( y& w1 \( \3 I+ x  45
( }6 I% ]7 q& [3 J& w5 D9 X8 ^) Z5 o
4 T3 q& @* ]& _5 ]5 {* Q  世外桃源
3 y" Q1 L1 k& W2 \! Z% Q1 z7 V0 @; ]6 y. X
  a retreat away from the turmoil of the world" `8 q' {8 M; a6 R( G
+ `0 y- p) ]/ o* [+ m% |! b  V* l
  46
8 g/ l1 O! A9 h; x* Y- K3 V, t! j5 K8 B4 E
  人之初,性本善: x; v) a8 \/ u* c8 J' q
; i" p1 ~& ]0 I4 V' U! s6 R" P
  Humans are born good.* W+ c$ t. L% B% v) n
2 `8 h7 y0 C: ?. q/ V4 F! _
  474 I0 O8 D0 i0 i3 p' n3 S. z  J

0 p" k2 @, r3 P6 ?  上有天堂,下有苏杭
4 x' w0 j. y8 v0 p1 Z5 a- P
6 X! f. v: r  v4 h) }  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth& v5 g$ P; g! Y$ G. j% W4 O% q
' G+ G* h6 T  t* Y  L* U/ w. N7 I9 c9 f
  48
6 v) D' n% @! d& [
+ g4 R6 [& b! P, t3 n! p6 O9 d  塞翁失马,焉知非福: \6 Z* f4 g  q; X3 O- a

$ g) ?( Z8 S5 A; _- o  a blessing in disguise;, ?( @& h  d, E8 f

  E) Z5 ]- b# W. Q: B- z$ H  Every cloud has a silver lining.
  X1 U+ {# z) T1 @5 ^9 C2 V! M
+ T) h1 O2 I: q- F" E  49$ U, m  D9 E4 ~" u3 J" L0 V

% a4 D4 r% M; I  三十而立- u5 z* ~4 G3 o( Z

: u0 e: W& J& s/ ~- F$ ?  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.; q$ N: B& x. O% H( o
! s% N3 `9 q6 R+ V3 {4 l' Q6 ~! k
  50
8 k$ e& K# x8 u1 \
4 V: ~9 I1 ~2 P3 `; z, ^  水涨船高
, F" c$ u. ~0 t  }& r) T+ \0 L; h) q6 U# ?2 U
  A ship rises with the tide* e+ S2 ]; J# r' L

4 Q' N8 w+ {% y! |  51
+ N  }" u. X% B7 o
5 C; _2 I% m$ J  时不我待
. H' p7 w% |( q' h6 n1 s5 j, f7 t8 z& p7 ?* l
  Time and tide wait for no man.9 l7 u" ^, b9 Q! e4 O7 l

4 x6 q  \; a) s" Y( r' i  52
; U! Y4 o7 |4 [4 ]3 x6 J9 X  }( {4 u# l6 x5 s
  杀鸡用牛刀
& n: {# w; X$ H' `& W% c! z% A. f- a, S2 v1 L' P+ l5 T# {
  use a steam-hammer to crack nuts1 x1 B9 V* G# r& F) a4 I5 [: M
$ {: Q$ q  h% k4 _7 l$ T# Z
  53
3 m4 B' ~. O+ d( i3 I9 K+ H1 g' H3 ~( X
  实事求是
" }0 b4 _, ?5 [1 L6 H. b* W* K4 ]
( b- l3 c6 Z* L. q) @  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
% e$ \) K8 t( Y+ o' b/ {& P, q# m9 v6 o& Q
  54( R/ u/ q+ x# s

, a3 X+ p, @7 N- u5 w  说曹操,曹操到
7 |. T7 c8 x, z$ b3 R: {
. u, Z$ W0 {0 L+ E* p  speak of the devil, ~9 P2 ^: o  y; m
* u6 e5 J/ H& a/ p( M) D" |
  55( `. H* P% T3 G. D
+ m; f1 ^8 u) l  ~* ^( w6 x
  实话实说
8 |% P- P% |" O/ S( j4 A% D
" v) z; |2 ^. U  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is% E1 S7 K5 \9 e7 v  v( N6 W
3 U, j* Q" k0 f
  568 ^4 E1 \. e. }/ \+ H! t2 X

2 X6 w7 T) p0 V2 j" H. A0 N: E$ w  实践是检验真理的唯一标准
9 R& o7 h4 q: r2 I
  F+ W) b* B) L7 e( [, o5 |/ Z4 o  Practice is the sole criterion for testing truth.575 e( r' Q' k* C& j4 G1 Y7 C

3 n, l( w7 X" I2 A  韬光养晦- l% x, z% Z" F

( y+ Y, E, z# V3 }0 \$ x0 d, u  hide one's capacities and bide one's time58
3 H8 V; |/ u+ U$ H- O2 ?4 f5 [" F! |& o+ c  H" Q
  糖衣炮弹
0 }$ D9 t6 V+ p3 L1 w3 Q! r  i& H! W3 s; T
  sugar-coated bullets59& x" t4 D$ C% v6 `5 `) e* o
* Y* R) E& P3 g8 ~7 ~9 p/ B
  天有不测风云6 d' U# F$ p; L% H! G/ K

) s) f( Q. t. n7 w) k% H% v0 [  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60) X4 f3 @( ~& Y+ q3 ?5 Y* `
- P" ]" Z% T8 H# P  t' k
  团结就是力量
2 ?& }. l* j1 `' @( D! e  g- \- n# \( I/ |, t5 V
  Unity is strength.
* H1 d- R$ ]& d3 s: K
. N3 \2 g8 Z$ I% N: x  61
2 h. ]5 ]+ f- `2 u) i) M. l3 K1 u7 R$ K4 P# @
  跳进黄河洗不清
. z0 H- v4 j6 b0 Q
. x# p6 ]; N$ U( s  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
* ~9 c  f; a+ Q$ O) |( u, p# T8 ?( k5 O- j! G7 A
  62& U' k# O+ m3 S

. Q4 A; A' K+ R8 |  歪风邪气
; c% m0 X, J' l- ^
) S9 s& P! g* r. o6 V6 F& Y7 S- R  unhealthy trends and vulgar practices; _- _: r6 l( c! V/ L
1 ?* }6 y& E6 a% n  O: o
  63
1 m3 O; L0 N" o  j$ A! K0 `. M# }$ H7 q  j
  物以类聚,人以群分
6 A$ A2 o; |, J$ S( h+ j2 ^6 W5 o+ s7 d1 Q3 ^
  Birds of a feather flock together.! g) L- F! H; X* j
) J* K/ `3 b6 e
  644 N; K. A1 {0 |, n- M1 }5 }( s

4 k$ @, s8 t1 o- Y' {  望子成龙1 Q3 L( ]3 k( ~0 u  A

7 P; O: @- I, |+ a: C  hold high hopes for one's child+ h7 C1 L6 m2 H: \0 u5 c; m. @" u, a

  Z# Z8 H1 F( [. N( \  65
/ |& {* V4 a: I2 l$ V9 t/ s8 c. f) D7 f- k: a' k) A
  唯利是图
: E3 A" w7 S0 i: ^$ b2 ]7 E  R1 L5 i& U/ o
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
& ^/ z3 s/ G1 ?
' x3 N4 Z+ f6 Y( d2 }( t  661 J2 F4 d& L8 y+ P1 x

9 i( H. s- a8 Z$ c2 X  无中生有/ T0 ~8 c( G- f

0 |2 g4 C5 r9 F4 j0 Y  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
3 o6 G7 w1 C0 }5 m# C+ C
' }+ j+ T% U% [  670 w, R* |$ ^9 t0 D, Z& N

  E0 V1 A4 C- Y; s  无风不起浪( ?4 c; L( Y- y. \+ q4 U8 `" O
& X) y2 M' Q" Q  I
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
8 ]: D! P. {) M* k7 B1 _- k8 o; I3 z. d% l4 }5 C0 e
  686 K, G9 @4 h' @% O

5 H: {  o6 s/ b8 q. K  徇私枉法$ J8 v* M  e3 W# k2 |& ?
1 J+ w- h6 o% X
  twist the law to suit one's own purpose6 h% p: _" g2 f- y; ]
/ |" V- J4 ]0 ~+ E9 j3 ~. y) V( B
  69
9 }* ~" p, ]+ b
# P7 B- }2 ~0 Q0 V) R  新官上任三把火
/ d; p8 h& E8 b& ^- \8 l1 c! N) y$ Q  R$ k9 t8 s+ [
  a new broom sweeps clean7 p; E$ ]8 i8 `- A, y4 G" |
: T  l. L7 q, i4 j/ S
  70
. a, m1 `6 \. P
6 N* Y- {( F) r3 V1 _1 q1 }  蓄势待发
4 G$ \3 ~8 P$ D
, d) X, k: u( m$ H& R  accumulate strength for a take-off# \# r; W' \8 F: l& N, l

' s' _+ Z2 G, a: K  71/ Q  I0 h& K2 a8 q2 G2 N! \

1 m1 w* x/ a5 }2 n- c* Q' O  心想事成8 e) q+ r4 H( ?! i. u
4 X+ U* M4 r+ v. S: W2 j
  May all your wish come true  }) w* `+ O. }0 Q$ U0 x3 z+ i

1 }4 @& N8 ~7 p- M4 H  72
" b. K- r( ?# s! w
" O3 g: V9 `) X$ F  心照不宣7 H' @: V* @0 a/ `$ b' r4 [" Q/ t

2 M' f4 j+ t# Z! ^3 w: h  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
  l5 y/ m( A$ }8 `% u; M, J2 m
4 r  B0 R2 S" B  k  73
" T& S2 H/ f; z- p1 I2 F) E% c! I' Y
  先入为主1 x+ E. F+ n6 a
7 a9 W1 l2 Q) A
  First impressions are firmly entrenched./ y5 n' Z, ^3 C3 r4 a
! O* I( I0 Q/ v8 X
  742 Q4 Y5 b( P+ p! Q: t! P
0 }* c6 D( D4 X- g
  先下手为强
9 f7 ^  G! \3 a# z6 ^" A
$ k+ O" u/ c4 D6 b  He who strikes first gains the advantage.
3 E1 |5 s& m& Y3 J8 H% g
& c* R0 z" m8 T9 n" F7 U  The best defense is offense.- b! s& A. U  r4 l8 @# I- y! u5 C
! e" N3 ?2 v. [$ C' P* ~
  75
; k8 Y/ Y6 ^  _0 P
% `  i4 k2 V; r/ k$ @' Q; B5 ~4 `  热锅上的蚂蚁; s( \$ f2 O# b0 j

0 D: G0 l7 E- V$ ^  ants on a hot pan( y- X0 a' j. p1 W

4 S: s  S1 @+ e! O0 l5 n; k6 ]0 \  76
+ C3 }1 ]0 L1 U+ W7 x1 G9 s1 j4 j/ w0 X
  现身说法
& X0 k5 r4 o$ ^* E& F0 ?" R
0 ~- ]$ K! D7 [7 ^6 v( U1 }  warn people by taking oneself as an example
) d, o' D9 m9 [7 U# h& d) w2 L7 \& ]7 c9 `' E. ?
  77% j! h+ e) F; {5 V% |) A" I  p

, g- E( v3 p3 d0 A  息事宁人
7 {. `3 ~& ]' ]. m8 A! p
/ j5 }. H( R% _, s" e3 t  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned7 ?9 p: b4 Y+ q* V2 o

4 @) _1 i, V: s, {$ A  78
+ h+ p4 t" Q/ h$ U* E6 L
" H& U; z) G2 W  循序渐进) ~0 H$ S" ]: X* n) F9 D
( r- Q/ M: ^2 n
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order4 m# b% ^6 [# n* Q: e

3 F0 U' o6 N. G  a" N  79
2 J0 W( c/ _5 e
! A' H/ z+ U9 r: u2 t* s3 }  严以律己,宽以待人
) _) R8 y; [9 @! D; }3 Z. n& F; J0 y0 b
  be strict with oneself and lenient with others
7 N. Q6 t( ^2 D  z# Q& ^* w( z( f5 A2 Y' g% ~
  80
- Q5 l- A9 @  [4 ?" @" o. c/ K# r  g. f$ w# p- s" D
  有情人终成眷属2 Z* L- y$ P# e; E, t% @2 l5 \  E: G( R
# ]2 \1 z! E- e9 \
  Jack shall have Jill, all shall be well.81! l3 P+ S, n) c" W* F# a& `# Z: V
# Q8 |6 l$ I2 {; s  ~
  有钱能使鬼推磨
% ]0 Z2 B$ o+ H
  U0 t6 e. {) }9 ]( I  Money makes the mare go./ Money talks.829 g9 ?, K: `# ^$ K% n1 r

5 r; u3 b! c1 O8 Z: B1 |4 |  有识之士, f& e  n( d8 y5 _

8 P) A) g5 M! r( }  a man of insight83
- [2 c, C% ~+ x7 N1 W& H/ H( W; J% h9 w* C, l9 \7 J( L2 u# E' s
  有勇无谋
# J+ X" ]6 H7 g$ I7 B. k; X. i& b; I% H" f1 y( E# m% T
  bold but not crafty84
5 r& F9 c1 P4 e6 M  D; c( W, V/ G( Z" G" G: f4 Y) `9 K- E1 K3 D
  有缘千里来相会
8 P1 `) H; z7 |1 Q. F5 l3 K/ Y
+ v% |  g, Q7 Y6 T* K% i  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
/ W: o4 k# k2 j8 B0 p# @5 D& `* u/ Z0 C! p$ D0 j4 h
  与时俱进
  o. D7 f( Q# \* w% y, Y+ B' @2 k- t0 e9 K8 Y
  keep pace with the times86
- a* P6 Y, X2 \1 [8 h. I: Y4 e
) ]5 a& }9 `( L& {9 q/ a9 E  以人为本6 [4 B% P8 f2 v3 X7 `  ~
4 Q0 k5 D+ v' ?  F7 k  G
  people-oriented
7 T, e9 I' z" Z; _8 m0 `# V2 K3 ?
2 z+ f: E' r; D. \9 u  87( d$ p; O. O+ K  u. X
- z& W5 J3 m4 U# S9 e
  因材施教
, H' o( ]+ N) c( Z# B
+ s% Y  j" T* h$ ]( t: p  teach students according to their aptitude
8 T) |' S4 r8 m# n+ v6 Z0 [) y
$ `, V: x; g2 T3 R; S* Q  88
) R) u. L9 @% s# q# ]2 b- H9 c. Q
/ K% _2 q6 k6 M, `1 m( P  欲穷千里目,更上一层楼6 X6 a& F/ G: V, j7 ?2 r

/ n% D2 P2 V% n8 V9 ^2 D  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.+ |% q! ?- X! s' y( |; \. _) G

. t" e5 J& H. d; F" c  89
$ R! B' L4 K& a4 x) F9 ^3 B) d2 D# n( L8 w$ h
  欲速则不达' ?$ N; L$ z7 R7 |/ n# u% o7 [
5 i  I. v- O1 `/ y# R
  Haste makes waste.
' d( F0 F& e; ~9 ]3 e
3 r$ D# U$ K! ]8 e) G" u: t  More haste, less speed.
1 U8 K+ _) L  ~- I$ `. v& @1 H
4 t) z/ U, ^; E  90
- P; J3 \0 u4 I+ G/ v# F  Y  H2 l, ^+ {' `7 A- o5 x" ^
  优胜劣汰
, s. [2 ?/ m* A7 A) T0 X& S2 r9 d7 ~. v1 }" c
  survival of the fittest9 \9 [. [) X( e5 F1 Q/ Y6 j

0 E" |( u0 Z" K- V& Z8 I$ b  91& w! m2 L3 m/ c( K( Q
5 X5 P' c7 a# ^. w5 n. ]( w6 W8 N
  英雄所见略同
* X5 t" `# s* X; l, }% z7 E4 t4 w( b- z9 B
  Great minds think alike.$ @7 b( s& m% m* X% D
( o7 \) w$ s, @, y3 f
  92& R4 I( O0 O* Q' x" b
" [, B( h) E+ |" d) {* A% _
  冤家宜解不宜结
2 B+ f/ n% y% o  N# Z# y2 U4 h; {" K3 L- F. K$ @2 T7 K) ]  F
  Better make friends than make enemies.2 e, A; j7 @& v8 t. R) F* c2 S

( H, a* L2 S4 v1 M/ t% b  93; U# x$ a2 z2 I8 `: K  T/ g0 r

3 d' y* b' s6 Z  冤假错案: d# f: r3 U) E8 A- Z. R5 x
3 w0 x" {0 i6 P8 V6 Q+ f
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases$ g9 ^5 t* y1 T7 n6 N2 A, j% J
1 H; C$ `$ i$ W) d% I
  94
1 Q- @7 t( \0 g: Y3 Z- x
) C( u9 L; p, n9 f  一言既出,驷马难追
9 s% a! E5 m: p
( n- r7 C# Q" `  A promise is a promise.
  a2 |6 F4 C8 p$ Q" ^4 a* h9 h
: h2 S" q! Y* C8 M  A real man never goes back on his words.
  y0 _- f1 m2 Y5 Q+ p0 \& {0 Y5 g( [0 Z
  956 p6 C3 d  F2 F4 [/ v
: G, t1 G" k$ y3 L
  招财进宝
3 W6 m! J: Z9 C; e
5 a* Y4 p4 n/ S; {4 P! _  bring in wealth and treasure: b7 t1 j$ v; f( l

% S2 ~3 F/ J, P/ z' R: E: O  96
" ?! L& g* T: H$ Y4 Z7 X
4 O2 x, f  }) L' T5 j5 A; K# ^  债台高筑. r1 n2 z5 Y2 P$ T$ s

( T" H' K4 ~7 f% A  become debt-ridden/ Q1 J: G# d6 c0 B! g: S5 s+ d
" L5 }% a5 W  l1 a6 w
  97
# P5 p3 m' Z9 `6 G; e1 g
3 j6 l1 D1 r2 Z0 q" D2 s* k- E  众矢之的3 o. ]9 U+ t% l+ t

0 \/ ?3 c' Q6 |+ p7 g" ?  target of public criticism
3 w* O0 ~# s# a* N; h: h! q' t" j; ]
" ^) ?) {4 A$ Z% `0 L  z3 h  98
, f4 b9 Z& l7 g$ ~$ n1 [, m0 @6 y3 Z; O3 o& ~0 B
  纸上谈兵# j  O9 S- T( U- G* i: U! x; [+ f
3 Z9 }: Q. d3 _* l  y# R0 b
  be an armchair strategist
1 d, A# {: b+ \, ^4 b0 V1 W0 B" g# o0 u+ E' f$ J
  99
0 B7 H% V6 Y- r! L" R. [( T  a
  纸包不住火8 K6 `) d! p+ O( Z. y' z2 a# j
+ N! K. a- F6 Z3 N# P4 N9 x
  You can't wrap fire in paper.' \* c# i# ]8 ?5 U! q, d" g+ W
6 N7 z: Y1 J! n- R- M% }5 ?
  What's done by night appears by day.
  k9 s  C3 ?- C. k5 }1 d
7 |4 h7 ~* r. M  1006 d; U  O+ {8 l/ e7 c" N% }

# w) L) R3 g# n  左右为难
- H# m! ^# T% L8 `- A2 x+ s# d
' p/ S& |& p; ?& @  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-22 04:56 , Processed in 0.128160 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表