埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5292|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
! f. L4 N& G  N' M/ h. k* R3 D# C; c6 E3 M" g6 i, e$ D( a
  017 a. X! [& ^1 u1 k6 q; j
% d2 O; N7 s  N4 d0 E
  爱屋及乌5 x4 U$ n# I- y0 o; q% E$ Y$ h/ u
- V, S% I( B& t. o8 P1 W8 j2 D
  Love me, love my dog.& ^4 l  A1 w) q& n# T- W" P; M0 h8 ]

. _- M) x' M+ B7 Y4 E  02) Q* {2 b) a; d

# j: a' @1 j& u2 V+ d' Z* g/ p  百闻不如一见6 R3 j0 J: s5 L" H/ X& `
* H" f* V; I* @9 V( P2 V
  One look is worth a thousand words.# |9 Y! X! v$ w" ]1 r- v1 p$ V

: X( u% U$ f9 s' d( u  Seeing is believing.9 D9 C  ^) ~7 F  d; f1 }# ^7 v5 }
* @% j# H8 K$ J% t0 i) _
  03' W+ [; z$ F' r

' r! m6 J/ ~: z% W  比上不足,比下有余: ]* ^+ w- }. d3 j& d# z- S

; J9 t1 ?8 E# ~4 f  e9 @  to fall short of the best, but be better than the worst
$ |8 {$ G6 P% l% f( X
  P' S* I' s* V  04
* l$ t1 h& z, Q/ I, [  j# n, \2 N  p* O
  笨鸟先飞
# n+ t9 f3 a: S4 a" s+ u1 c) q, R* m$ l$ S
  A slow sparrow should make an early start.
. h7 O& v( Y/ l( F- A. }3 E6 a' v/ X3 v; `+ r4 m% G8 R8 U* E
  05
) R8 o+ C$ m: H
6 j$ X; K7 S" k/ P  不遗余力$ A- h$ e& K0 D! F

& z$ M" _' g; P, \* |& D" `  spare no effort; go all out; do one's best
9 k9 J! Z+ C( D0 z
; Z* j5 q6 P' l( ^6 W- A7 w& P, W  06; C$ E" s% z5 A; ^6 k( i

5 o3 {; c5 p+ W  不打不成交( }- e& J" M& D9 G8 u. G% c
/ l2 f  |+ t# C1 S: B
  No discord, no concord.
+ \9 p3 L- F" K. ?+ P( V9 ]. I' i( |, R% W
  07/ r. {: i/ V/ P( h* N
# _7 z; t* m; x8 ^3 i2 o" G, _7 M7 {
  拆东墙补西墙6 m7 n; w! u$ ?/ P
$ M/ \% Y8 m' }2 M3 G
  rob Peter to pay Paul
- U5 |) c/ Z( \' u0 {0 X% W7 d( S
  08
6 k6 v9 Y$ U6 ^& d( U8 z0 |" F
4 A" N: N# @, C$ {# }" {  辞旧迎新
9 l1 }6 J. B2 @. F! Q8 n
3 z( b  f. m" h0 L& O$ L  bid farewell to the old and usher in the new
0 o9 W% l' z7 B7 o. E* s  V
) @" C3 Y) T2 Q0 D- t! P( D  A  097 v9 e1 Y+ S* G# V9 o

9 l& R9 U* A' H* R, [. v* x. @- Q; Y9 X  大事化小,小事化了' P, q! F( R  H; z

" k6 y1 h0 p5 r, y# P/ q* M  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
* C) }, z: L- L1 Q, P7 r; e2 X% a  J8 D* ?! z
  10+ l, v9 J: t) n7 N
7 B# H$ k# z% P8 m, p  l
  大开眼界& L8 Z: D0 L( i2 Q( f

: n+ U& u; C$ E) J: d  broaden one's horizon; be an eye-opener
, L; |; `, J* F, H9 {' e% m+ o7 C; Q; P% L
  11' I" _- ^+ D2 K6 h8 v  V" L

- ~* u8 \( ?. F/ m) g' o  国泰民安. H5 U) A- P' y7 S# ^

+ U& x& y  X, Y) H/ S6 D, ]  the country flourishes and people live in peace! s, D0 y& p+ R1 M6 x
; _+ @. t* f$ [& S" q6 F. z0 a
  12
# q9 _& |% h+ M; ~2 e: l, `1 t" S/ p, r9 z% _, n2 ], v6 _: A8 C7 E
  过犹不及
. C% C: h( k, |; M! J
& `7 D4 |, u8 A& C8 @% z' x  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;) t: Q( F; j8 N
6 E  p% V, q# a; S! \
  too much is as bad as too little$ B3 }% ?: Z: h* V2 S- @
3 @" _/ l$ E2 y9 ~* O% |+ x. R
  13( J* c9 Y0 y/ K8 T. n
6 [* S9 o( v5 _9 W) N6 D+ [
  好了伤疤忘了疼
& R& T/ D. T: R" d0 v5 [# S; l9 k5 z) m" t9 `5 n6 X, h, Q: E0 \2 f
  once on shore, one prays no more4 B$ ^: J8 a2 }- I( [4 n* ]( g

2 s9 Q% s% \' C( H" L  14
0 ^* R/ T! O- q1 r/ l, G) ~1 {  k
5 s: q2 u7 g, B6 {( E# {  好事不出门,坏事传千里
# ^. d8 F/ \$ o+ j3 ^1 Z
0 ?. ^% l) V! d. K. o& s  Bad news travels fast.: A: e; B' g5 E! C' n4 m; e, ^

; j& U$ i9 t% T3 t% p$ i  15
4 O1 z; K/ U1 Y2 x& s
% D; u1 e  ^5 d9 }4 E7 N" U  和气生财
5 ~+ Y- ]: _( X* a# D% A% K8 ?6 [* ~2 T" ?: Q; L! _$ n: a
  harmony brings wealth;! t3 J  T  K  K3 M, ~
8 P# b0 T3 t+ H3 Q* w8 w+ C
  friendliness is conducive to business success
# {( O" \7 d" T4 Z" ]0 X2 [6 V' G& M" M0 i
  16* x. k# ?/ a$ v% q; d5 O# g
' t0 C0 _& p* T( v1 W. h0 J
  活到老学到老9 Y8 y" C% g) B9 u. V/ e! a) M

+ a9 C2 q8 d+ ]9 q0 j% Q, L  never too old to learn7 ^3 x  o6 B9 P# v5 l8 R' T

" e( ~6 J4 S2 e6 t* p6 d  17, m+ ~7 y6 V8 e% y+ d- y
" p! a. {+ o$ w' a9 a% k+ G5 J
  既往不咎
" c4 u) z( q' M% v6 B* b: b% `
% B$ r: v0 S& K2 H  Q; A0 m  let bygones be bygones
3 y: v, x, U; x9 E; b: Y  Z2 [2 G& b& k, B. J- K
  18
8 W% L+ T5 J' \4 ]0 O; N# S" k* G" B7 \/ M
  金无足赤,人无完人" c9 H) B; T( z; M: S9 F1 Q5 v
& b7 l5 ]* B; S( u2 p
  There are spots even on the sun.
. e9 P) P: _3 s+ Y' ?
- A- |$ m: l2 `* V  195 D: E! E9 q9 J, Q4 R! r8 Z
. |! _3 U. n: b
  金玉满堂
/ P! s+ [2 y2 F2 o; M4 J* A: l3 N* ^
  Treasures fill the home.- a$ B. ^, u7 q/ ^* w' j

+ e# @9 U" @, N; k2 m1 T  20& W) W4 \' V  |% Z3 r- u
  f; d1 R7 V, Q( v$ R
  脚踏实地
0 Q# b. R: c3 Q# @6 d& r% T. \  U. v1 B- x& I6 x, N
  be down-to-earth
+ ~6 ?: p5 C: E. x: @+ L/ O. c2 b( T
  21
1 N* S# `6 ^5 D' O) P7 A3 q
# m- V. X2 c! y: k" u( ~( _0 ?  脚踩两只船
2 \5 G3 i" n, u
6 F4 e# ^; f3 r5 R3 R( o1 g) u  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
# m2 c: m5 g+ |7 a
- Q8 C! b  W- y! ]# {) A% d  229 G( v- `6 Y; r

$ G) I1 a3 l5 x. W( f! c6 k  君子之交淡如水  ~9 n& Q% Z1 O1 @
  f  L- f- r3 o- \7 e, L/ f( i7 @% B
  A hedge between keeps friendship green.+ P3 I) N( h, N) D
) H. ?$ M& L0 I* `& B
  23
: j: ^9 T4 @& f, i' a6 ^+ `$ i3 u- Q/ F/ a9 v- M  s+ n
  老生常谈,陈词滥调8 B0 @. C8 z: v7 R$ I

' a3 r  }. R0 ^- @' W  cut and dried; cliché
$ V. T' a6 Q8 H
- a+ w& Y2 ]! Q/ n( y/ ?  U+ J  240 Z3 k1 ^$ x* L! ^! A
: k: f9 g1 _1 F/ Q3 N# }* P
  礼尚往来: O" ?; T% z8 R- s! W! c" ^
$ K! w- s$ Y' A! m- X3 l
  Courtesy calls for reciprocity.
  H# T. C5 r7 Q
8 \# h9 a- O# f: b0 M6 h; F  25  s- H2 u" e: l, r* C. E

  \) {8 B+ k# E* u( L% I  留得青山在,不怕没柴烧- R7 L1 `7 a% M
2 G3 C1 O7 V  k1 T$ p
  Where there is life, there is hope.
8 {# |4 U2 C7 n8 M! ^: G7 ?$ z9 _7 r1 n4 n
  26
) f0 G- B5 W3 }% W" H# i5 Y, Y
& I2 w% O; ^" Z  I# X  马到成功
, S$ I3 U9 n8 N' T$ @. s, |+ |& L2 @! ]4 A( g' o# o
  achieve immediate victory; win instant success
3 x4 U  i& a* B# U* E: h! ~5 Z8 T: K8 Z$ l% V: ]& S  n/ `% u+ X
  27
4 t9 G) K7 A, `9 o7 l. ^; k
+ Q7 u& Q, G- O7 n. u  名利双收% b9 T/ _3 @- ~* q% x4 A: K5 _) ?
/ `& N9 M: Y- r& u- T4 f# z  ~- H
  gain both fame and wealth
9 w( Z* j$ W) y, P4 X: o5 m: v3 w( T7 o0 o. G4 E# _- w/ h
  28, @2 V3 q8 v0 R4 H; g' s# p" Y, s
& J  c# r5 o$ v' G
  茅塞顿开
! u. ?; p; V! y- k9 {1 @' Y% i: j; H/ f; |0 F7 D
  be suddenly enlightened" w% g) C3 ^; H- c8 y! H3 O/ T8 `

6 {5 E5 a# @( }) w$ N/ h5 y  293 z/ L& @9 T: p, h4 H  S4 T
: S: A$ t2 t2 z" a! }5 N
  没有规矩,不成方圆
2 j" e- A  U% M' j1 p, t+ |' s5 L
0 Q' p: J4 t$ ~* K2 {  Nothing can be accomplished without norms or standards.
& W; R& T% v: Z
/ q4 X" \7 I3 }  30
: a8 `7 u9 d9 e9 z- u8 V/ |% o3 j% F0 a1 d) N. n' `' Y
  每逢佳节倍思亲- A: I+ D% e) Z5 I

2 J/ \! U4 ^$ l- E. H  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.6 U! D3 m4 v- b4 ~2 q7 P' ^: W
) B9 S6 ]. {; v4 l1 [0 b% T
  31. k4 J, \( t8 Z

0 M5 C# K" ~7 Z/ X# k! }8 ^  谋事在人,成事在天+ y1 h0 P  q4 Y/ ]6 r8 S# Z

/ o! t; z7 U* {' ?5 w$ P5 d2 t  Man proposes; God disposes.
0 F. m& l6 w8 e9 R# @/ F: ^& z( I- V8 ?. q% H0 i. ]
  32
2 k* l! a5 e$ @. R2 g
* u' G8 u& L$ c1 s. @* e! f  弄巧成拙7 E# s+ J* D; E" H% b
9 J5 v; l1 V  r2 B2 H: H
  make a fool of oneself in trying to be smart
) u  X5 {3 {, _
  s7 k& v* V& [% s  J  33
) @* [+ T# a$ m+ m/ b' `% B
( a3 G4 z% @/ K! Z5 q8 ?+ i  `3 s  赔了夫人又折兵
8 ]2 D! {/ Z1 \7 M, {/ C! y+ ?* ?# A4 M' ]  d$ U8 y
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
0 E$ f0 n8 r* l% X9 A, M. a
- l7 J" S% O+ X7 d2 u2 E$ o6 W  34
- t* J2 w1 G4 j1 s- w  `1 N
& v) o/ d! O# i  抛砖引玉0 v0 Y9 X0 i* E/ x

; d8 H, }) T! j  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
' {: p, z1 i& c4 c$ f4 A0 a
, \% j" e8 T; g  35
5 ?, K$ }) e) Z8 ]5 r6 v- j! @) j
  破釜沉舟/ a. E* L2 T9 ]# G2 [3 `3 G1 q
5 g7 F4 ^& c* t+ l5 a' L8 A
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end. ~; N4 _! U8 o$ _' r0 z

. b) _8 |; c0 t. Y  363 M: ]) a: D% n: B1 ~
2 ~" T% j7 \' E  j; E& t
  抢得先机: e* f* V: q& B9 a$ g+ d
& S+ L' g. o% Z9 Y+ c% D
  take the preemptive opportunities
/ o$ Q1 F, J  w7 P0 m$ h% G: X& w) x
  `  B1 ]0 T- n9 W* B  37
; s7 S0 u; S5 d
) D# s2 W6 v+ T2 A# G- p  巧妇难为无米之炊
) Q& g: |* G5 ?8 d3 T8 Y6 ~
# b, l2 S9 p) t: K* [  One can't make bricks without straw.
% D; k) M' u: I' h5 r3 v: I  w! [2 q8 a7 l; n& c( Y0 R3 K$ G
  38
5 w- Q$ I$ D3 A, y" u1 P
9 z1 Z! ?* Y7 ^7 X* ^  千里之行始于足下) k( I6 v& ]# f
) ]4 _( D2 U- b: s- ^
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
! m3 T& p6 e% }# l7 Z% z% G( x8 I5 r0 m
  39
0 W- p4 B+ Q) D% H' x( p* Q
0 ?' F  W5 m2 h' Z0 O. C2 ?7 m* |  前事不忘,后事之师
  W, J8 \4 r! _, m3 y0 V
0 w1 H: L. X5 q$ K  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
% b0 \0 ?. {! Q4 N* z. ~2 ?6 V- `3 g: O1 Q
  40
6 b: q; v! i; k
* [9 p! N9 `2 \% X. p  前怕狼,后怕虎1 e4 Z4 y; R4 }4 u

/ ?5 E7 Z+ c/ H5 G* u& I  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
" J: T3 {4 p7 l( f! `; C9 q4 L( n' K' o+ k
  416 E% P4 p9 L$ y6 [4 |/ C

9 a* Q+ P0 @$ h0 s  强龙难压地头蛇5 `% Q( J  M  b  b3 @

) R0 y: Q, I* B  The mighty dragon is no match for the native serpent., H7 C# \) j+ F

( H; O/ i8 v' c  42
& w" f7 g1 P. m9 {$ R; |+ K, ^& C  h5 F* i, ?9 S; g
  瑞雪兆丰年
8 I. B+ t* w# ]3 L& r: c$ P
2 Y( t4 f# c  I  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
" Z! V' x0 z6 o6 m  t
0 O# [4 J- [; [" a0 ~* W  437 |" K  _! ^4 X1 @
/ B. D4 ]4 p' \* Q! p8 T3 Q
  人逢喜事精神爽: }$ T$ d; h5 G" O$ U- l0 P6 k
8 p0 Y7 M3 a% ^  {6 M
  People are in high spirits when involved in happy events.
' c# d; I. [# ^$ c0 @# z. D) W$ W1 d
  44
6 G/ O7 D/ b% }/ e5 d
  j- [2 Z. X8 \# }- t# J5 V& u, {  世上无难事,只怕有心人
# m6 C/ ^( w' E1 k/ v2 y3 |3 x1 q! L# s- Z; |* G. t/ p
  Where there is a will, there is a way.
0 W9 t9 G7 e3 d) y6 M/ f9 [
7 t: H& r. x' ^0 s7 _4 `  45
  H% {- z: Y! K- p2 Y3 a" m( b# ?5 f
  世外桃源9 i, {" j9 Y, h$ z( ~. W# _$ f! @
: e3 c! }! c% f; f; s
  a retreat away from the turmoil of the world
, s/ A' {$ x& n: X$ r9 M. ?6 ^1 K& U) x
  46
* S- M5 ?9 \( s; d2 V
/ ?6 I+ m# a) `7 ]1 s/ w0 m  人之初,性本善4 L0 B% e0 t; B7 j# _$ l
' v5 U7 ]" Y$ i# t0 i
  Humans are born good.. q- ~0 h) T0 b) Z+ p

8 P# E, F5 E' r  476 K* V6 l3 N6 b4 P! G) ?, s$ g2 I9 z

/ b+ {+ ~; C! {$ z  上有天堂,下有苏杭
  h: ]; r4 ~# H0 \, X
* C9 }1 i- p  w9 Y' y& Z  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth' B0 F, U2 C0 G, I6 H* S/ f5 @
3 E2 W6 k, Z/ J$ P( x) M9 `1 c* R
  489 X3 c  M  P  T" B

, e! W! [& |! P$ H' u  塞翁失马,焉知非福" |* ?, v8 I( D! F; Y
/ a* @" G- B" v- z* m/ _
  a blessing in disguise;
7 S1 E# v, I, ^- |5 r8 ~
! F/ Q3 F# w* T4 e  Every cloud has a silver lining.6 h* Z# T8 t1 I2 f* P+ L6 X0 |
' _- \- `% o1 ^! t
  49
9 Q' T% i' a" N  z1 _, j$ u$ p5 Y: Y. s
  三十而立2 y$ e. y6 J3 ]/ Z

7 v, W7 z4 G; U9 T& X3 H  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
- z  {3 G. c6 [
( D- ]$ d* A4 x2 }% Q1 x  50
" w# A( c3 a* ^+ ]% M8 x& r# P  C/ f/ Y1 D
  水涨船高: A" M7 V: b  }+ R% T7 ]

  t4 Z( W4 [- `8 t  A ship rises with the tide/ s8 e% f5 P# h5 d& t, X
) t& c% ?! Z# N- T" q
  511 l. d0 M' [% L6 E  i1 W3 z

, P  ]* q; H/ W, e; t3 f  时不我待
" v; Q. f0 q; c$ T5 Z/ o0 p: }( {2 V
  P! Q* M' _8 Y  Time and tide wait for no man.
% O# i4 q! L! H3 q6 P7 `+ V# o
% C& [, Z# G0 c$ J! K  52
* {- T2 i( @9 w4 R
$ E7 f0 Z) C5 e6 v. k" a: I# F  杀鸡用牛刀
* n' A+ i2 z  E2 D' P  ~" s: k# d' D
  use a steam-hammer to crack nuts8 j, ?$ M6 [( d6 [- M
# l% f( l+ N& p5 _+ p7 [
  531 q! ~2 t+ b6 f8 n

  D3 P- m- Q/ K( C  实事求是
0 t0 A- H; N1 f( d0 I6 A: z0 l; p$ m2 X
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts4 b6 p' K) l+ A
- s9 `* S& ?( p& m
  54# t& B# g2 U, ?3 K$ R0 h6 p: W
7 @% t! }3 h2 q- j' B' ]
  说曹操,曹操到! j0 T% X' M, U) J% Q6 E7 C

  a4 n; L/ q; p) P/ z  speak of the devil
! o! c6 _% ^5 e* u- D: @
2 G/ L  ~' @. _$ `  55
; R: f8 n- c0 D2 S0 j1 F1 W" B1 i) T4 }; f# \4 ]
  实话实说5 O! s# _9 Q: A% F6 I
& ?& |$ E) B6 e, l
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is) j' N" U# v0 ~6 N
. h2 z6 Q0 ^# [' b
  56
% q7 g! P% Y' W: w  N, Q( n& P/ m7 v, g- _1 f& \) Y
  实践是检验真理的唯一标准! l- C( Q& l) u3 K3 ~
8 n+ m/ ]4 J2 G# t0 O
  Practice is the sole criterion for testing truth.57- A% f3 o4 f, E  B' V" j0 I

4 E! Q  k$ d* g- ~  韬光养晦
8 V( C' i) B/ H
- q* G- B' }: s) ~8 T# W  hide one's capacities and bide one's time58
- ~( b4 I" d  ?
. `& m& E2 F, x; H& C0 T  糖衣炮弹
0 x' u( W8 P& C& }: A8 x3 f  f. Z" i5 H1 P% Y5 |& h6 n8 c- A  D
  sugar-coated bullets59" ~7 d/ S4 ?8 i4 d& Y/ `9 T

% [! e0 G. k$ N/ S0 ^% p$ u7 ?  天有不测风云( v3 r7 U0 \8 N* u8 o+ E) Z

+ [5 o  X3 {3 w  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
- I3 E2 b: V: B2 D' U
+ Y1 ~4 h1 ?) a7 t/ m  团结就是力量6 R0 b# K8 \9 n0 m4 @# z

: C- o- B3 V2 d4 M+ w  Unity is strength.
% Q. [# ^' F! A
; }* S& A0 N( i3 g, s( \3 \% D  618 d# X' A7 ^" H! l& W' J

& h; j2 H/ T. w* D# w( b  跳进黄河洗不清# y6 n3 H7 i/ z3 N$ T* w. J9 D/ K& T

$ d) q- I" ~( ~  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name; I+ [8 ^4 m/ `; y7 N5 h' G: W( s
" V: k8 s/ e- ?3 ^; m4 Q% w" _0 Q5 ]& Z' D/ V
  62
* G) d8 T5 C' T0 m/ V' i! Z
8 G+ n& \' d. m& v7 N  歪风邪气! K) b3 E6 q' N) J  u; i
$ `0 s6 y) N/ X  ^% G
  unhealthy trends and vulgar practices
5 n6 k; D/ S5 B8 Y
0 ^" q. X9 ^4 f/ M$ d  63
* C5 c( D1 R2 ]5 G! m
2 c9 H5 l; C* o" O  物以类聚,人以群分! A* C- j" t/ a' L
, J) t0 |' N$ x. a# T! i: ?
  Birds of a feather flock together.0 x( C" q# x: S$ e% ?& J

) ?- [0 s6 m' A% e, ?0 ]( P  64- T' p* ^2 v: g: @* g; }
) d% ~7 x" v# J+ a( [9 I
  望子成龙% l8 d0 \1 }  h$ i

7 S: w/ N: t6 q6 S, A$ a$ t) P  hold high hopes for one's child
( ?' T1 h. w8 ^/ K" J/ l* f; z3 B$ d) Y' t& `: l
  65) X  o( {' ?# I# A2 H9 Y
# z: O: h- c" [* i: C/ u
  唯利是图
. c( ^0 H1 S$ S) Y* v+ u6 F8 z# w5 a& B! c& T
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests  [( H4 x/ h* k: J
0 u3 v1 e$ B: T! J
  66
  u3 T' R6 Z# K; v  f# W( j
1 Q9 d! ]; s; M2 i2 R. }) s, F  无中生有
. i) e: A0 G! k  X$ L/ @7 R4 ]
( X+ _7 B; a# Z9 I& w0 S  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
! u" Q' x5 [" P2 X3 v: f" B1 e; U1 O
  67# g4 R, ?' f3 U* U! _

: t1 H/ E+ J4 l9 a  无风不起浪
' n3 z; m6 q" T3 z  b/ U) Z' z- o" U# h0 o6 R
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.1 {1 c0 J/ A9 b& p; D; v2 Q1 u
' D2 I8 n1 Q/ ]
  683 o( v$ B, v& @/ {! i: X: [3 \

' `* _& L0 M, F2 y9 |5 p  徇私枉法
6 n2 h9 T9 F( c0 O3 ]! i& c+ r$ Q) l. O* Z. u+ H
  twist the law to suit one's own purpose! ]1 J8 y5 e9 E. W  X2 g( W' M# z& |

8 Y, b/ R# u- @+ I: L( a+ x8 z  69
1 n# X% n2 d# D% f$ E1 a; _3 Y/ [$ z# I1 z, E- l
  新官上任三把火6 \* g, x. k1 h! ~; a# q5 Z: ^
3 r; B# W4 ?5 z: ~% {, {
  a new broom sweeps clean
% D" _) Q8 d6 X5 i) G" }9 Q' J, a) }# O
  700 [% n) p! g) Z' _$ t; B

5 T# D  d! e- o4 L  蓄势待发/ H0 n# O+ C7 k" c0 K6 H
! M, r$ M& n2 Y0 d; h
  accumulate strength for a take-off
$ M% W) }0 G+ P( f4 ^  e: J! A8 b
' K0 s. x3 Y1 i, B  71/ ?( U- Z' C6 K/ b+ T7 [
. M" G+ `) R/ n
  心想事成7 ]; G% |7 |) r( |: _5 \/ `
9 }  O$ W8 H% c) s
  May all your wish come true
/ r5 ^9 @$ n5 F6 c4 j- }( H- G+ D4 @. L4 V# v
  72' P+ I, d' S1 d2 _, a$ R4 v
3 }! e8 f( m5 B. R8 m
  心照不宣
% ~! A& Q6 R" D" \8 _' A% g' x5 K( N5 Q
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation1 E  c# ~6 r3 s  C) u
2 w  f' L3 [: U: ^/ C
  73
) I$ W/ H/ r' N- m0 k: F
+ ?3 f+ D; B* h0 Y0 I0 ^  先入为主
9 O2 s" B+ z" u  Y4 N. Z* M: N( }9 u- z: D) `2 y
  First impressions are firmly entrenched.+ g. ]9 {3 J4 J; }

/ m7 {" e5 P5 y. U8 X  74
# v! c7 V/ a, X$ X
6 }4 K& x: K6 O. r  先下手为强% b) H' L! h& X1 O( j$ T9 \% n
- n+ t( z- ]  G- I$ N" F) N9 k# P( T- J
  He who strikes first gains the advantage./ ?5 p6 Z% y) I  j  h

/ t4 k: T; g% I4 _4 @; C7 b  The best defense is offense.
# X7 O4 C5 ]! Q! a! a( ^
# W! d% Y, _# i3 T  757 U1 H% f  U0 D2 w. T9 x+ Q, u  t
* Y; \! Q) D9 B( w! ^
  热锅上的蚂蚁) |8 J# X) k+ q4 i, n4 `
; F3 H; q& H6 [
  ants on a hot pan
; `6 u  n- l2 ]8 |! T7 o- N+ P
+ o, L% K- \; ], f! n/ k  76
( U- |5 I8 b) m7 p& `% [0 y3 M0 `( g0 L1 R/ m; W
  现身说法9 r7 }. Z1 l$ c2 s

6 G2 {% Z; ~' N- e# j) K" |) N- o  warn people by taking oneself as an example5 f% E  D" _- D6 K
2 T( [# e( d8 g, g8 Q' q6 U
  77# d  z4 l' M  }1 ?
8 F, U* x/ F/ @2 Y4 B' s
  息事宁人6 g% C$ b- m7 V" {

1 R+ |+ X0 G4 @  q- }8 \& X  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned9 [; j* r6 q* W7 c, w- |

, l: K/ v0 ]& B0 c  785 d7 C% R/ [9 ?) S

; V* }; f$ q3 M; n, t. ?  @  循序渐进3 w) e6 i. L! F2 V7 O

; r: X/ K$ w7 Q& l3 Q  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
# a- |/ T2 ?/ i3 q+ S
) u8 _! m- f3 O. l9 G+ i7 |  795 w. u1 H2 T  s& _6 I8 I$ Z
3 A" N. y8 U" g/ g3 y1 s
  严以律己,宽以待人
& Z6 D5 n& r- x5 h
/ H& r- W# X9 m8 |* U5 [& X3 i  be strict with oneself and lenient with others
" p$ D) E, w" A" ~$ d- ^& Y9 c
4 m9 l$ ~* q6 B* Y' x- K6 q, k  80
6 X3 d2 c- L0 j5 n; l1 G$ f5 h
; @( A! Y% S. ?, l1 d. Z  有情人终成眷属
) r% F# {4 I" I+ M' E8 X) M+ p+ w- }
  Jack shall have Jill, all shall be well.81# _( f+ J; ?1 g% e3 o  h
% P$ O8 ~0 u6 B+ y* B2 _1 F
  有钱能使鬼推磨
3 b9 M# B. X( `
! `# q+ N+ X% f' q7 e  Money makes the mare go./ Money talks.82
: G& r1 z- |7 w: l8 {; Q7 a7 w4 O4 v. H- n$ W; I/ F. y! |# D# A* `; G
  有识之士# V9 C9 n, ]8 F8 U; V, }2 U; {

3 t% _8 ^* {8 W( I! s& m  n* Y  a man of insight83# @  E, t2 U2 r  I- W
/ N0 U/ r, s  y5 b1 x# z% A
  有勇无谋
6 f$ w- ^/ J+ G8 i& I" g5 y3 j& [
0 ?( w) `( K* h% w6 i* G4 h2 a- J  bold but not crafty84
, _, P4 N0 _# N. ?+ s! ^# o, w3 g& i% S4 H8 h" N* l# k6 \' ^
  有缘千里来相会
. g5 I) Z7 z) }9 P% R2 Y: g
: h( D& O; P% I& z4 v* Q1 z  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
- ~0 j* C, L: D) j  Y
# N; w: w8 z" `1 d& U+ C5 _  与时俱进
0 Q& {5 Q$ ]4 l, J
$ c6 S" G: {% U8 t: o  keep pace with the times86
+ m- ~  {# r* O
8 ~* R$ f/ T: g8 f- x6 P* L( }  以人为本6 o! \. e( }+ |$ v1 {& n- ~

3 O4 U' |: H: S( T: p  people-oriented
' I. P$ ?( R2 \7 M3 r3 X# y3 ~! V5 b# v3 `  `' c9 T, m
  87$ M8 V( w/ n7 K8 w0 o0 I- [
  T# Z4 k1 P) Z  c' k
  因材施教9 n1 v  u* j& ]" ?& [9 U- D8 M; F

# N" v& ]. k+ R: F1 S7 ?  teach students according to their aptitude
2 f$ h6 e2 z, H
+ Q7 [6 `) @( c" y+ j  l  88
6 o: U& @; x6 I; M3 ?" g$ I1 k0 `( t
  欲穷千里目,更上一层楼
6 I1 Y2 n9 _$ r- w) v
9 b5 j5 m/ D; Z; Y) \2 v  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
4 t" [9 R6 o0 U, P$ O& n. S4 w! S% B& g& i
  89
- r2 r; }, x! T! e1 |! ^6 ]
' A+ f; p# y8 I& w) I  欲速则不达
6 u" H, r7 |& E1 v8 ]: e8 S, |: e2 M: g. ~0 ]+ z
  Haste makes waste.; [+ ^! b5 [+ {! L3 h* j
9 \2 _4 C( V. E+ o. J' F
  More haste, less speed.1 R( |0 l2 o& b1 N5 z# ~
, [. a, _* Y. w; W- w0 \% n( t
  90# Y& i/ A& v% W( l9 q; W

( _3 @% p  e: c$ b  优胜劣汰
/ H$ l4 H2 w1 L( {1 P4 C  y5 a! J9 y- T! T
  survival of the fittest" e( Q3 f1 ~) \) T/ d+ B4 w

* n  ^# O& _% W: `+ g0 {2 t) ^  91# R4 i6 K7 ~# ^; y% H

( V* X+ E3 D2 o0 Q- G  英雄所见略同
4 ?" U+ S4 ~9 Q: G7 P( A: d: ^
) Z' c. {. a* A( B  Great minds think alike.6 L2 d8 R! m& L( a. X

1 F" k2 F. T8 Y0 x* r8 }1 C) k) F+ j  924 ^# _& e" w/ c4 i
8 n: Q4 [7 `( G4 [& s7 k( G: i
  冤家宜解不宜结5 ~2 k' V/ m3 L0 G- [2 E
. f( \5 u0 z8 W8 G, A7 F; g& W5 E
  Better make friends than make enemies.# S7 a& e& N1 X8 {
+ Q5 |. C2 C, f9 w' v9 A
  93% A+ A' H0 M8 p) Y
. a' `: z7 Y+ u8 ?: k
  冤假错案( P' r4 Q/ O% q5 d
5 h$ Y+ l# q2 p! w6 r
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases$ j3 ~2 d* I7 X4 S6 C
" D# g/ }% `7 E  M& B0 v
  946 r9 x# T0 Z" X, \

- r+ i& u' z6 l9 r  一言既出,驷马难追" {, N- R8 F8 h% n* c

" l& ^; m* H6 K! ?2 ~  A promise is a promise.
+ L( `2 V. s+ p* _# M! D
& z/ Z" z6 q! m. a( {; A  A real man never goes back on his words.
; P3 a$ Q5 v- ^! x9 q& q
7 S5 Y# G6 J) m. Q  95
9 M+ z+ F. x6 U  ]6 f& }# {0 v( h+ \
  招财进宝# l$ {2 _8 [; l5 k0 R4 t5 @

2 R( m9 Z- l, d7 H  bring in wealth and treasure
6 R/ G0 P4 r2 d4 E* m
! r# u& C0 R9 o1 o  96
/ ^4 {! R$ ^8 v
5 s3 E9 P' \% x4 C1 G) u, h: _  债台高筑
8 m0 r7 `" j) i4 D, b4 O9 U6 m0 {" v" i5 ~- ^. {' u7 I. D6 i
  become debt-ridden4 z. a' ]0 s, u; m
+ @) F+ e7 J  D
  975 A3 Q$ e( O# z' {& T

* G! d# |9 d& O* o1 f% C) @' P9 a  众矢之的
' s9 H$ x4 V' P) x# X8 ]* A. ~) W3 R6 |8 @( i6 p
  target of public criticism
" s/ a7 c) T! |- f
0 d: H9 G/ ~* `7 \4 y; \" i  98
$ ?. C- D# v) L/ r1 Q
  `' I; h4 `& b/ t. E* o; g0 z  纸上谈兵
/ g& B- c# W+ Y! N1 B4 ^$ y& B' r1 R5 i- A" E5 o
  be an armchair strategist. C  D- G  Y1 Q2 i6 q9 }

* c. y1 u& S) h2 J  99
, T" \5 L7 I! K: k" H% Z6 I" t3 e
* _) N8 \. \* }! ?# W  纸包不住火. d5 H% O0 }, d8 M: a! \& a- [

( V2 ~  {& K& K  You can't wrap fire in paper.% G( F7 Y2 @! F2 p& R/ Q/ v; M
! `  }# @; e& J- ^
  What's done by night appears by day.8 [- p! o5 H1 Y' T$ h7 P% S
, z- g  R# I" P/ L9 c
  100
: K, r$ B# ^2 h" A: p: H
7 F9 I4 ?9 ^5 X# \  左右为难2 Y( N5 P4 T: ?3 x" G

2 _! w. G: P, n, I6 m8 x5 w  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-31 08:52 , Processed in 0.127433 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表