埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4839|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
' Q9 y& x4 G* Y
: o8 I) F; s1 v  01
7 s4 z* h; x: p7 g5 ^. P' E( X. u+ I+ i8 @' f$ T7 e+ H6 D
  爱屋及乌
% E( ^! @9 m9 W" Z. R+ E2 {+ {3 k3 l( X/ v
  Love me, love my dog.
* u" b) M' g: ^3 b) D
! ]  S8 k! P  \4 a  02
$ n0 z8 B+ L) a1 D: G1 x, B& P* ~. [7 `1 W9 a% i0 _) L
  百闻不如一见( ]/ h+ c% D- Y6 f- c2 S
' y1 h7 Q' |: }/ H; T7 `! ]
  One look is worth a thousand words.
! b2 f$ S* \) p7 n' V+ M8 E3 `3 ]% w2 {4 d/ P3 g8 M
  Seeing is believing.! `& Y! C+ ]  O8 Q
  ~& j0 L3 V( _5 ?4 v) n' A
  03' H- W) J8 m' s7 p9 u

. X" F8 K; A: o6 e  比上不足,比下有余
. n. x( a6 h! G
8 H5 b4 J0 h8 c. O  o  x  x6 o  to fall short of the best, but be better than the worst
, \+ w7 S; ^0 c4 e) q. H7 O  C# L6 d! H5 N* ^, c
  045 T5 l' H* i. z* p- F4 Z
' \% ^6 Q5 t6 z+ C  j
  笨鸟先飞
7 G$ I" ^' i, [7 h% ~/ m2 V) v9 c/ M2 w/ p0 U/ U2 \
  A slow sparrow should make an early start.. r+ [& ^; B( F5 h" _9 K, R

/ D* s3 h$ E  [; W; [  05
# d0 [" H8 I' T$ z5 A* k
4 b1 w7 h8 d" Z$ u! t' a* y; l9 {  不遗余力; {9 W- d: u- e2 ^- E2 p$ W  Q

1 D6 n1 a3 t# f5 J' j$ g  spare no effort; go all out; do one's best7 H- t* e( L9 ?1 p' b9 F7 d, p2 @

6 N1 u" T; {1 f2 T5 p/ Y  06( v9 j& T! T7 {; G" n6 n
* V% Z7 z' u! u
  不打不成交. o7 I0 J6 K9 e7 t! Q. i* q$ ]

* s$ b$ ?  b# M5 M9 `  No discord, no concord.
3 Z6 [# C- T( I2 v/ O: y- N" w) I2 U
; v  T# I; W* `( v: r' P  07
' W0 H$ H" J2 j  Y2 I, J3 r+ n6 J7 X1 N3 q+ i. `8 w+ r
  拆东墙补西墙5 e) B9 D8 @+ S

) [6 {' @1 |3 _- C4 o# J  rob Peter to pay Paul; S% f2 J$ }- j' a2 ?6 n& g

1 `( F- Z0 ]) `) ?' v  f. r  083 o' v' C6 A5 ?& w
6 B; f3 R2 i3 h
  辞旧迎新
+ }8 P+ m% T8 P# p. S, g! E! b  _$ o1 v
  bid farewell to the old and usher in the new
5 w2 z( Y8 E2 h* g& r! y" q: S/ v* X5 c7 h
  093 l: Q+ K9 {7 {8 s/ q
* ?5 S7 ~+ X. M/ I1 i/ v( g+ s, e+ ^
  大事化小,小事化了
$ \  [9 t( ]  c$ C
3 O# Q4 F. \/ u5 I" p& H  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
) I' J4 ^3 Y5 H- @. C( @+ `! @. q8 ?* E9 r* k. E
  10
/ ?& w+ p  ]* e- m& t
: Y% Z$ E) z4 M  大开眼界
4 A) I2 N( t9 O9 p8 _# l
$ B$ ]7 i0 Z4 l, V  W- H# r. E  broaden one's horizon; be an eye-opener) q. Z3 @$ g2 z- G1 K8 B
- w" L8 |$ l' A3 t$ `! t
  119 O+ [& X4 B. `8 y2 D$ i
7 U' S- P4 o: f$ d
  国泰民安
; l) S% n' u8 [2 g
* Q2 c7 M7 e/ o4 n  the country flourishes and people live in peace! r7 _, d9 B0 D( p6 ?  G3 @

" q; K7 i8 t  S! ^- R5 v3 h  12
7 D# _( b( t; _2 E$ e" U( P) [5 N% u$ T" t& N
  过犹不及  k4 E+ Y7 f) ?
2 y$ K" K% H5 i% X
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
: D$ o$ x! O- z8 ?0 i! _* @) [( e* S  K
  too much is as bad as too little! ]4 V" ?3 x! A( b' t4 j1 [6 z2 k
$ N  F  R  e, ^) p
  13
( J4 j3 S7 R* F% D. O, g, l. t7 ^, j/ e7 |: F9 j' o" Z! A& U- Z/ h
  好了伤疤忘了疼
4 Q; B+ ^6 t1 c
! p. i+ R7 S" b$ Y, N% f  once on shore, one prays no more+ M0 Z/ P+ h  ]/ W3 Y3 P
3 m7 g6 m" h. ?1 y2 F% o7 P% J4 S+ e
  14
% a+ m3 Q6 k- ]
+ i( i/ Q* h: T: D! R9 M: D' Y  好事不出门,坏事传千里
8 a4 P, \* c1 W1 S2 r
+ n! [8 n8 F$ P  Bad news travels fast.9 C+ v+ {/ T  F: o8 P" h0 o

! X; K" g% P; p1 a% ^3 {+ D  15
+ n: c! [# h" m. B: H& L* P1 M+ N$ K" t2 A: n8 N( w' Q
  和气生财
/ R" ~2 W1 v" |& N* H; R! D8 x, [; w; f' h9 f9 V# V* ^* L
  harmony brings wealth;, r9 |) l0 f) n, N- l3 n

! w7 R( ^( b' ]/ T  friendliness is conducive to business success7 j* {; F# X8 E) ^0 |( |; }7 t$ r

. g$ y# u( I9 O- g# |  161 M0 X. J( O' m. Z% C+ H

- B9 ~( T% X. }  活到老学到老/ t8 i0 `( Y+ U5 _; j  E
) j( `8 W, h8 {, J
  never too old to learn- ?0 n9 H$ p8 B: \$ q4 p1 l- w( A

8 N) a, C( g: c& I; E  17
' I8 \! W. a& n! s9 p8 c+ E
1 ^2 S( L* j6 v, O) O3 h& q  既往不咎
8 O2 L" J$ w) @* g& y5 Z+ v
; `5 z" d  a: x6 R: d+ e6 q2 {  let bygones be bygones
1 f% j1 y/ u& X, p) ]5 f" ~4 M" W  w$ j" V
  18
3 M" b7 f2 O) o
9 X+ L0 \7 }; l/ B  金无足赤,人无完人
% f9 J; y0 s, Z  m% s3 B9 a1 r- H6 {! s6 Q
  There are spots even on the sun.( k% h$ Y8 }" s) K

- ?; n. Y% y: I. y% y/ ?  19
- Y3 j0 c; L/ c  [7 H- [
) c6 C( b9 J0 I0 [  I: A  K  金玉满堂
3 u7 }% E& s7 w: i; z% O* P9 R; B' k8 M: c$ G) P, I
  Treasures fill the home.$ A0 I' F' `: d# }3 J7 M
* M# g, ]+ q! X% E! u7 t
  20* b6 d) \# f8 r

; Q2 q6 `4 p2 [4 l) \  脚踏实地
$ h0 R. O+ F8 a8 G. r9 E, d' y
# k6 ]1 b; ?1 H4 l7 x+ p  be down-to-earth# w: N) n( ]" n% M- [4 N' E4 O

- ?  q. f# u8 e( W, T+ b  21
) C. {  ]4 A1 T- Q9 B* n# @4 C8 {* H" b. @* @/ h! P9 W
  脚踩两只船
" t$ Z) m6 ]  E2 V# D" Y9 N3 K. r6 }# U. C, w3 k( a
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
3 R/ A" d9 q& [( {8 ?/ m
+ X+ o# ~/ N& `, s, Q  226 B% b3 N/ K. Y! Y5 V

% W( H$ q( Q8 C  君子之交淡如水
; K7 [+ Q4 I5 V1 ?/ ~, [2 [; e! N
( K* v, k. g" F& R% t  A hedge between keeps friendship green.
% g* z4 B6 G, L( L$ J0 T7 c/ L- O" X& ?
  23
# ~4 n0 q6 q  M$ I' S* C5 N6 ~2 m( a0 R8 D) t9 L. t" s+ G" k
  老生常谈,陈词滥调
5 [/ }* f5 n, D# G( d; S
1 q* @  _$ @4 l; X. ^5 Z* G  cut and dried; cliché
. |9 x2 o% W$ V% Y  v- C2 j/ v( b$ z# ~1 U  A* J
  24
6 F, g. K& L: v* |* c7 f
+ i3 W2 ]  |( r0 G& o- ]  礼尚往来
2 v+ P  z8 m/ E' l0 z5 b- L6 d: M1 _' |( A, n
  Courtesy calls for reciprocity.
: A4 [: Y5 [. D% c& E) I: b/ x- z0 W. T  a' O6 t
  25- d% n+ i) i+ O: p' k/ i3 P
  i+ v% ~9 O3 e/ ]
  留得青山在,不怕没柴烧
  C0 ?5 a! h7 o2 d9 n$ ]8 o; ^5 z6 @' A) K0 z' W' A: W9 f0 L+ R
  Where there is life, there is hope.) Q! m, }$ p( W6 Y/ v" c3 d9 V& @$ g
8 o- L7 g  Y* a9 |) f0 C+ s# f
  261 K+ r. P* \" L3 C' W' J( x
6 t" B+ L# ^8 ]5 T' `, L& f- l6 r
  马到成功
" Z' P, O4 Y8 k1 b1 |9 T% v  \: r- S" T9 e# \; w  l
  achieve immediate victory; win instant success
* w0 t8 c9 F* u6 }0 A* d8 o. t+ W$ b+ |1 i8 ]7 @; U  s2 U- O  n1 N
  27
& S+ p5 o/ w; C/ Y
: R1 E+ K% ?5 V  R: z0 G  名利双收
& g, K+ a# S3 y9 N
; N; v% Q1 K9 b  gain both fame and wealth
4 @4 c5 I: e" \4 ], d9 C: n9 R( N* u
  28
# E- O& O4 k! x/ b/ R. \* W9 v  r# f7 J  b
  茅塞顿开( M- p/ }; D0 m/ J2 r# N
+ x, H8 J& D) @1 M# J3 q8 Z
  be suddenly enlightened" T: L" Y/ d+ h4 ~; Z
4 T! x% }' m' A5 j- r' D
  29
5 a# i# h) j- }
, \7 `% o4 F0 S2 B: B  没有规矩,不成方圆
- k- ]( s+ m: Q. S, y9 ^4 y
3 {5 q. W; m- C/ B: K  Nothing can be accomplished without norms or standards.6 F% p6 E& b  {) z4 D  b8 |
0 _% w. Y+ q$ e1 K4 N% d+ ~% l8 j
  30
- h) j, L# u# ~) R( Q$ h5 O, I
1 e# n" h, M' b+ q8 y/ i  每逢佳节倍思亲
- s$ \- [7 \9 D
0 X( z# H5 ^8 d4 ~$ v  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
- h$ d4 t7 i9 x# o5 {8 \3 q% b" X' x
  31
0 L3 d; A5 D* @
6 p, f. h# z3 ?5 r, E, W) Q  谋事在人,成事在天
$ @7 I% H3 w# n
5 R" \# i  w, Q& S  Man proposes; God disposes.& p9 {$ w  f  a) v) n! S5 F, M

& f7 t2 Q9 ~6 n; _# I& [  32# h  z+ v1 F) U. r

: c' V- V( J, R/ s- G  弄巧成拙
- V7 j$ e  `3 g: c7 m4 u  U1 |2 _7 C4 X3 O; p7 f: F
  make a fool of oneself in trying to be smart
3 L- g6 |( i3 z7 `% t. v$ q3 ?% s9 S+ T
  33  T) e$ l* s7 R6 Q( e

* J# r6 s* H5 @! F2 ~: j9 {- [  赔了夫人又折兵
4 I3 m. O; D& q' z% |- h" G9 |  u0 |, p0 ~3 z% p
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
. m: \) F5 X( W, S# D$ f, ]- D9 `5 D1 G
  34
& R! R8 o! E( r$ Y
6 O5 m! x" ?* w& C; T  抛砖引玉. t" m# {/ R$ W& u
& u" w, j' |$ {2 K
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale+ {- D' o( g  S) m! j4 L; Y
- T+ F  ^* R6 u2 u
  35  e% G$ ~+ L9 g+ V3 K' q! W

% r1 `6 m9 e# `! S* B: m  破釜沉舟' A* p( Q5 @5 G$ S7 I

& ]* F( d& o- j' t, C! ?  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
2 z- N8 N% k: M6 `% M; }3 i# b. m& G9 x
  364 s- t- x! h2 @# R/ S  ]; ?* r

, R6 k1 p" W; v# F2 C  抢得先机
. k/ r( o! n+ J2 b
+ k1 W  F' f2 ^. F& Y. ~( P  take the preemptive opportunities
; U# {( n; V% {+ a% M! `  Q% [: v: x( J7 \( o1 e
  371 d. ?; f/ y, A# j! }8 U! ?
5 d. b) b0 N# j/ \
  巧妇难为无米之炊% |4 S% n2 z, F0 o, j; ?6 Z

( x+ l6 g4 G0 y* @6 M3 p  One can't make bricks without straw.
, ?, ]& s/ X5 F! t1 `' }( U7 X3 ]/ v: @- n4 T. _
  38
; m+ v; R1 B+ `# ~5 |" J8 b5 D2 n7 D! p* ]- g
  千里之行始于足下
: H6 D7 y$ ]0 u1 I# S, X4 y7 K
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
' |8 P9 Q: \9 [7 p7 v, o- |
% @# q. \7 ^# E+ I+ |5 Z# \  39
3 ?; }/ Z2 {6 j  ^9 D- H, R! p$ ~, Y" Z6 e2 ?1 |
  前事不忘,后事之师
7 }' f) u( |+ n2 ~3 c& n; h& Q4 s7 T! W$ w' ]4 O9 o! i5 m1 h
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
- `: [* V8 H1 B: g% e9 u9 X. C% C. \- ]8 S5 w4 G4 m+ G& W& `9 K
  402 ^$ B6 h2 c, t) H& l2 Z( o

2 A4 N' m- ?2 |7 \  前怕狼,后怕虎
4 j( `; i8 ]3 Y0 q: x1 k5 p
: @0 h( f+ Z) ^# e3 D# v$ p  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something. r) Z) F) J5 G& B( G6 ~

) B; r) S- r. U3 o$ p1 R9 B  V. W  419 B% C3 i  K1 {0 h+ H

& b. g7 P) D4 R# ?" l, s: X% x- o  强龙难压地头蛇
, R! ?( k9 Y$ h/ ~# S0 c* _( x* \5 t4 v$ g
  The mighty dragon is no match for the native serpent.0 ^4 M* |: N2 p0 K8 n

, V; E. E% }5 t  @  42( L. a3 N2 b3 }: T1 O
5 Q8 x- _8 l6 F: w! P
  瑞雪兆丰年
/ P, Z* P- o1 [/ k  Q3 Z' _. i
0 [: X1 y. A+ v, {7 x+ O  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
% P2 t* ~! M) e! P" f% ~1 r' @* L8 O* G! J) {: g% [5 {
  430 |* b3 S) B- U# m9 V0 W8 _4 _- j
/ p6 N/ J9 U8 E- o+ E. R% L0 t1 _
  人逢喜事精神爽
* X7 R1 K& D8 V* j) b( @1 M7 _5 B; s
  People are in high spirits when involved in happy events.- B* m' L! P, k  l5 `9 u1 h
1 ]- S# r. Z+ a1 Y5 m; w- y2 t
  444 N" g9 T& |. w, M" @, D) g/ C
9 ]2 ]( u. G$ J4 `- m  j% Q$ j% Z
  世上无难事,只怕有心人
$ |# _  q- u0 q4 c2 c
! H& R) ~* s! a# g# _. ?  Where there is a will, there is a way.
$ m/ ~+ G" U! r/ _6 ^- G; T  Y9 W- b% ^; }" ^
  45
* L8 }( s; w. ~0 ?' o% u- K1 Q
5 g+ s1 {, c  j8 q3 U7 Y  世外桃源
6 a! I8 S' q; m
7 c9 u8 {& t* r  a retreat away from the turmoil of the world
$ j; U- o" u: h' c! b: m7 c2 O& q7 Z
  46, H; L, @( R) g
2 Z: @  w6 I/ P* N* A. y4 }
  人之初,性本善1 f" m$ }" I! I  m& ]* a0 g( h; U
- ]7 z+ x. s$ k3 t! `8 p' Z
  Humans are born good.4 A( F" V! @9 f2 ~. `8 R" h- i

, O6 `1 _; |/ M  47; B" }! s6 _( g5 e; N/ |: z! w

% U+ @/ J, N  O: ~' y  上有天堂,下有苏杭% r; N0 u8 b5 x# G

1 j" |6 D& V% y  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth# ^! h' ^% _$ g& ^  c; f& M: }5 D
8 z$ S& A$ h' O! c( k  j* n# S
  48
: [% j4 _  s9 d4 y6 a& v5 ^
8 c: U; l2 _' Q. O2 z# J1 z  塞翁失马,焉知非福
% r4 y6 a5 R# U, R2 k2 w6 S5 f" I& V: [
  a blessing in disguise;' V% U' j! u: C, J" @- `  h

, H. X& n! p, B  Every cloud has a silver lining.
& }6 I% u0 M8 a
; V8 L# \* q! ^+ K  49
8 S4 h- ?* i5 s( L( ?* w: ]+ z! {$ @1 F9 i! M" S- t* x; Z" C
  三十而立- |7 u6 n! a0 E1 i. C8 i

6 [9 w5 B# w; r4 M! i9 K/ z  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
. Z+ Y: ^; W# W4 R9 c. f. H* q
) u- ^3 T$ b& B' i& }# Q- k  504 \. W* G3 t( r7 |7 v

3 _- f1 w& I3 [! @  水涨船高- R4 f6 r# z" G: L8 h
* J- u2 _* U* R* d) s# W% G
  A ship rises with the tide) d9 b9 m9 p0 d6 {; e* x5 T

, b" r) o$ q5 U& g( D; D) M) ^( |0 N/ |  51
8 x: Z( [3 U* Y8 H+ k# v( Z4 F7 K0 u& t$ M
  时不我待' A; s/ b# V6 t  l( q  c

# F3 M6 u" u( Z# m3 p! u  Time and tide wait for no man.# H. R/ H; R( ?' Q0 p8 A
' Y4 n: _0 _) I& p; B# ~
  52
$ Q0 }1 M6 D# }# v- K7 w" P) n8 b7 E' y# v0 R0 X' `9 L  G+ [" j
  杀鸡用牛刀% H2 v7 {. n6 F& d  w9 Y' W, |: ^

2 ?0 O3 k3 Q# [* `2 v& H$ K  use a steam-hammer to crack nuts* j9 o2 y) d! K, E# s

+ N/ S0 d9 @+ ?: S# E. c  53
- z0 ^, v1 d+ e4 L5 A6 Z
4 {0 `: C4 V" G2 o+ F: K  实事求是% B1 Y& _" o' G1 T# |% }" L. v+ q

2 c$ }/ h) {7 u$ f+ c/ B  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
, L2 e3 S" u5 P" O7 M3 o4 Y! b* d: u
  548 q9 k+ A0 j5 M

$ m4 J) ~# \- W. P" n1 E  说曹操,曹操到
: i. Q2 B# v% }* _, i+ f! z2 M4 V& q: _+ C6 ^( L2 \0 N
  speak of the devil
; }; {( F) g! }
) Z) A* ?8 N9 t: [3 i  55
: l8 M, x- f/ s5 ]1 |" a/ j9 v( u- M' {1 U$ j
  实话实说
/ h0 u0 X& Z$ \( `% B* k0 _2 f# F7 R) e) {3 z' @. P# Q; a
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
( L: d' p* k0 N/ N" M" l  c/ c& H8 G$ _+ R9 i# q. _, d: W
  56
4 F' R" G  E1 o. Y6 I6 i( P; {* q3 `' j, C
  实践是检验真理的唯一标准
2 _& S: ~( [6 k! v
. E& y7 }. d) F7 h. D& N+ `  Practice is the sole criterion for testing truth.577 X$ _. J: m; r$ M" T
4 y! v6 g7 N9 f
  韬光养晦: ^6 s' ~$ n) V& k8 U

; e7 D5 ]* @% ~9 M8 Y1 B  hide one's capacities and bide one's time58
3 Q  n0 ^/ a! L' T$ |* P6 i
6 G' h3 ], r. z9 h  糖衣炮弹
- T+ C- O+ W- H. i8 P* u0 S& B; U' L
) y3 E% X- n) U" M3 V3 C( W1 f! g  sugar-coated bullets59
- @) H; u+ ]  B
6 \& e7 x! ]0 e  天有不测风云
3 z- T1 P. ]2 o/ k! c9 O5 |) m& v- e7 G
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
: {  h6 G! y9 e5 @. p/ |2 {
; q* W" a+ e! t, G  团结就是力量
7 f# |# K2 g# p0 L- y6 Q) |2 t# a; }$ K- g9 W$ P
  Unity is strength.
- j, X5 y( J6 d2 u7 b0 B! J
6 u; x5 m- s1 g; I. _0 R  S6 i9 I( S  61
6 s3 x) q9 n8 ^
6 ?0 r7 K" |. o4 N0 e% k7 W  跳进黄河洗不清4 i* z) W8 F- P$ x$ o1 {
8 P! `% n1 j8 s# E( F
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
# o* m/ Q" v& N- B& S
! z6 i6 T* k& h" s: A& d  62
" |8 \# H3 h; g8 w7 I
: d5 x0 q4 P( U# E* y  歪风邪气% E  B( ^0 {6 ~
6 U% y* J* h# b6 B
  unhealthy trends and vulgar practices
* N0 G* N4 y9 Q& }9 C8 `
2 m" y( ]9 O& I/ N+ y1 f% F  63- Z+ V! u: y0 K3 `4 `
$ R" `  S4 z) X1 h
  物以类聚,人以群分
$ H  T; u  D$ y- L$ F# x
; a. L9 k; T1 W# V  Birds of a feather flock together.
. X; d- ?9 M! q( F7 D9 k) r: O1 {
6 K6 z# Z2 x# C5 X6 `. A' H" y  64
; h% [1 t4 a# K2 u& E0 R! a# x* s) ~' H+ v$ a
  望子成龙
! j3 K" \9 r- a% C! `8 H$ r. |6 b* x  j! k$ {, v( [
  hold high hopes for one's child
  U3 Z7 n6 p. N1 l
! q4 u9 g) ~1 o  65
6 w% h: F6 F3 |2 k9 s) I8 j" K$ s. c5 i1 }0 M) j) w1 L7 [% S
  唯利是图
( u, l- H; H! R
% V: H7 B. j0 V% T+ {: T  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests9 U0 A; O" Q2 P7 U' K

, f0 Q2 k/ H* B' q# Q- _' Q1 e  66
& z5 o* {( y4 F8 E9 B( J1 w; @; I3 _5 Q8 o' E% F4 K
  无中生有
9 \( z- G# j* q* A* f- a6 r) R& u. v) s) i3 u+ h* p
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air3 e" b2 n, l4 U5 ^

$ ^0 y/ f5 X6 V( L$ b- z  67
1 }( e+ c, g( w7 G4 o1 s% j2 A7 y6 q7 @9 z$ d7 r8 d
  无风不起浪
0 S& g# t. B7 i+ J! C. T" S0 U" m3 n- v7 i) f0 R) n8 K" |& z
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.1 o" i9 i# l% \. O# N/ w( k
0 T) ~7 D  y! n. L1 A
  687 w8 x* a$ f, g4 o6 v+ B% ~) r9 C4 m
( R7 Q  N' E1 K. j8 J4 H# u' U
  徇私枉法/ G6 a8 ^0 o) G
3 n, O; _" A% o" D; X; d" w0 _
  twist the law to suit one's own purpose& t7 p6 `& e% v) W/ [8 w* |
) J3 ~) u! V/ q0 s8 [
  69
$ A4 T# l$ T9 x9 ?( x- C% q& |- p4 Z' l
  新官上任三把火
* [. ~% I6 e- J  s. D6 W
* v" w# b* L. d  a new broom sweeps clean4 |8 Q- l$ z/ p+ N4 q

. D" T" [- D  |5 o# |& R  G& ~  70
  c( V' \, X% {) W) D% {' ~
: m3 B% c, V7 u  蓄势待发
) k0 ^( k9 R% h" ], }
7 K6 P1 n6 m* N  accumulate strength for a take-off
3 Q" |1 P& {: s
, W# X# ]4 P) t8 t  71! L4 B9 h9 ^8 P  f9 B! T: E/ y7 M

+ A. C- k; h5 L  心想事成
: c3 R0 s6 o$ [) @  w9 k- L/ G. n! U" d/ H: t
  May all your wish come true
8 ~' Y  _- n9 I; U! z. ~. d% L  {! X) |# [/ P* l
  727 L0 j: Q+ n1 e" V

1 Y$ ~# u4 m8 C6 B  心照不宣
2 x; `7 c( v, g! X0 D. s# r, i5 [
8 N9 |' T0 h; a$ ^2 Z% Z. T  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
8 r! ?. S4 I* i' b; c( r; p3 ^
  73
2 x5 ^# n+ P! F) X1 H5 W0 z6 q) ~& J4 @, \2 O2 \" |: @$ v
  先入为主
7 c: `0 J3 R+ x( d( U
# _  j' }  D! H6 [6 T2 w; Y  First impressions are firmly entrenched.
4 I4 z# @, P0 }; w7 ~# s2 u& |8 |! c4 E& g2 H
  74$ j* v9 v+ L4 d5 j

. Q1 `: H% `( L7 {' e( W  先下手为强8 @* ^" s) g  z- ^* v" T

! O3 y$ j$ q0 D: W  He who strikes first gains the advantage.
9 |5 \3 O+ X, [$ r" M
9 J3 u4 Z" w8 k, Z7 x$ M5 x  The best defense is offense.
6 u# C+ u. K- I8 A- P6 g" P" I. H; l+ e
  75
6 m3 P" ~1 d% W) t' n" F( M0 |/ y' v/ J+ Y
  热锅上的蚂蚁
' p" M& i$ v8 ], G& o# G
; u( D8 v9 o% g9 g7 e  ants on a hot pan
1 G) W/ _7 `" A$ T
# E2 a) H* Z& m  76
% L/ j& y1 }9 v& V# v8 x# J* J) y( x" y$ v# B& ?* w
  现身说法! }$ S4 p6 P3 F& d# U7 F! x
9 s, [* [" X- L' {1 J7 u" n
  warn people by taking oneself as an example  R. ~5 N8 d! _, x, M; [6 t
) F- ~( c- K% O1 k! B; A6 T
  77
% i! J0 ?* _: v
$ q9 D2 V0 E& t( k3 K  息事宁人' D! f2 U! _8 m9 ~; u8 J4 r
1 z7 m) e, r) X: [) z
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned' m2 x/ d4 X* F9 w7 C3 y9 i: n$ f) p

5 y0 o$ i: @. H4 A7 ]+ L/ i8 k3 h  78: N1 i) d' ?6 {" D1 n0 A* U

5 p) ^; ]' L" v, P& {% l- f  循序渐进
' H. O9 {7 O  n5 H( z/ a8 V
) o. O' k* n' l/ U  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
4 F' ^- w9 V5 n* q
( d$ }2 V* Y* o6 H  79
) h5 \7 f/ e# O& s& B0 l6 C1 ]4 m/ D: b" A3 Q) A+ n8 Q( p
  严以律己,宽以待人
8 C6 X7 i5 b& O/ n' r  j: q( Y  C0 T8 \, T4 U0 o
  be strict with oneself and lenient with others
* y  \) S8 e4 g* R. g! L+ z9 ~& ]7 @4 p0 |3 a1 j$ v2 e7 p$ |: z
  809 J1 L4 f+ [: T

. g/ G& h4 a- d0 H4 O  有情人终成眷属
5 x4 y2 g5 N4 E' D1 O1 i" E- t/ E7 Q6 x1 q& \& ~: k- l6 P7 R
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
) k* q5 Z; E1 E2 F' y/ p
* y0 S8 g: Z6 A  P  有钱能使鬼推磨
" w9 U* m! W0 w8 \2 q$ C' o- Y1 x1 O
  Money makes the mare go./ Money talks.825 \4 B7 l9 D. q, z
  e' c( v, z% _7 ?/ |) s1 r) ?, b
  有识之士9 [0 |* m, @  S3 c

7 ^5 [! j& G6 ~* W6 r/ E8 `  a man of insight837 V; ^6 p3 N* \' r

* l, I/ t( O* [5 f' B3 N  有勇无谋
( f  P0 d% R8 B' `& ^4 N+ X5 t6 n; E/ S/ P1 }
  bold but not crafty84% @2 f7 Y9 v) g; Q# F

0 D2 R" U, l% B. s. f8 v  有缘千里来相会1 I5 ]0 o( m& v3 Z  d2 i9 o4 p
4 W" p1 ]3 R; T+ p! Z" U
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
6 \) N/ G' s% S' K8 |1 j" {5 ^- E+ O! X& t& u) J* b3 U7 v
  与时俱进
' [/ O0 d& u8 w/ l
6 y* u! w2 S0 r- w  q/ S: h, w. ]  keep pace with the times86
7 ]1 W+ _- q0 U+ Q; `
) ?/ h, C5 E8 U0 C- m  L  以人为本% y0 m% {& `, P- ^

9 }( U8 e& o* C3 F3 @  people-oriented
! R) g7 l1 o! ?/ f
3 o. R& ?1 k$ P7 p  87
- o# h) {, e( j" D" o+ A  ~
, u, l; L# \) p( c  N; e  因材施教
( g, E' b# R. P  t7 M5 s3 k8 p: k0 c8 S& s! a
  teach students according to their aptitude, R) Q0 G  b. L$ j7 M+ B

2 z; n4 @' e  [. n  88
6 f: q0 ]; V+ p$ Q9 f- R3 L
, f/ E* c( a2 b# {/ |  欲穷千里目,更上一层楼
4 a7 T  o: e  a0 J
+ f' Z( q  U& t3 c$ _  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
3 ?( w( p+ S+ I2 t/ `1 W7 d0 A5 Y8 c1 X+ h) a
  89
( o# I  V5 n; n) h" L3 `, W5 n$ o0 q0 O  p/ x1 w4 n7 g
  欲速则不达
; i$ C6 u6 ~: k6 Z
3 O! {# J& z% x$ Q; V  Haste makes waste./ p) b# ]5 e1 z( l% c  L
! z1 y5 N' Y' r5 L% F# h/ g0 G( W
  More haste, less speed.* M+ [2 r3 {$ j! r7 {
7 N& W/ t' `  w$ z1 K$ i( C
  90. I9 x' b  h5 ?0 y- Y

  l: S+ J5 Z# z. i+ i5 r' @  优胜劣汰
0 S6 ?5 ~. Q7 A( M4 _$ K
# c! o3 N2 J* c: e  survival of the fittest
2 B* X0 @3 E/ f6 m  S, q8 x% j# b  b, N% j# K9 J
  91( o/ h* ~7 [/ s1 K+ I

9 _3 }" u4 h& l6 z) ^7 T  M  英雄所见略同
, X3 r, h+ o7 ]5 Y2 _8 F
; w- Z8 k+ n) h% J  Great minds think alike.; }4 o0 `1 H: K/ \) t( f: Q

2 p8 P/ g. T& P3 `  92: O- T6 J. y3 S4 {

2 V1 n+ K4 V6 \  冤家宜解不宜结$ K, K" t% l4 y! n; t; [9 c/ u" B

; n0 q+ A- l! K8 l; p- T& q  Better make friends than make enemies.
$ m0 m* \+ e3 p- |4 T
1 l4 P, }) a) _6 `  93- s+ X: n# X" ?' B  s% D
  J5 ^0 P% V" z% F; E: T
  冤假错案7 D& t8 ]* |6 z5 J# Q. a; @

* i- _' l- G# s+ ~/ ^( D/ l7 `) }  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases) c5 u' ~* X# Z) p

" x2 i! {( b9 u" C  941 M' l& X5 I% v! o3 c; x4 _
' c+ a7 l. U& x
  一言既出,驷马难追! I: H: ?( g) k7 W- {* c( |% }3 W, ?
3 x! v, f( v5 K+ J
  A promise is a promise.
- h$ ]2 f1 q$ U* ^: h* N  F6 t$ ~+ e
  A real man never goes back on his words.
; ^8 ], t$ P' C! q$ N  {* M( K* I0 g: D  |
  95) C+ \* h" {" Y( r
8 q2 D/ D" K$ O- }1 c
  招财进宝
6 O2 L! d* ~6 X3 d. L
. H  I7 w' B% F  f& W  bring in wealth and treasure
" d4 Q$ y3 |* K  y
! g. ]4 @7 X2 G6 f- {9 t  96. r$ I2 g4 b; j* l& Z; @2 r
% s" B: Y( @  X* R) i' b' J) ]
  债台高筑7 f6 C$ Y' u7 G8 F$ l0 w) U  b
* `2 o: k# t9 w8 R7 a$ X
  become debt-ridden
, |1 M* T. H! t) ~) h) K9 m, [( z& F3 o  v3 ?8 i
  97$ @% r' q5 R3 ~

, q  o3 a* f7 S" d9 G5 Z! g  众矢之的
9 n9 l( R# k$ s' X7 k) u# ~0 J( T, D* H* Z6 l6 M; Z
  target of public criticism# ]" J2 }' t1 O: G; v
) z* c3 A/ w5 Z5 u
  98+ T8 K3 f0 K+ G# k- i( E
% \, L, o; f( W& u, J
  纸上谈兵
7 D, A8 j+ l% a& e5 u: |7 z- H' Z0 P' ], c5 Q. E
  be an armchair strategist/ e) w4 Q0 k0 N

6 D; O  I; F# j. K7 ], L1 g  991 A' Z+ R% e7 d

; k+ j  @2 b8 m- ^& m7 ?( W7 k  纸包不住火' J. V' e0 N5 R) S
6 n' Q( P# h( @
  You can't wrap fire in paper.
, ]* O' _6 n" A
4 [3 Q: z: f4 P7 V5 u  What's done by night appears by day.
9 T/ Z3 E/ h9 z- z' D, Z4 n5 r* P
( I4 |- c1 W! N7 |  100
5 o9 t* P4 E( x+ T% `; Q0 S+ b
  左右为难/ c6 @7 ]) c1 j

! x! @( }  t$ n  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-23 13:55 , Processed in 0.126218 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表