埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5432|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
( N" Y( W+ l# C) Z. ~. [1 _5 Y
% Z! Z% S+ G* R2 w5 O5 z  01
  H4 R# |' K( P% \% a3 K! ^8 @+ b/ m+ j$ j
  爱屋及乌/ l2 c: g" |* u3 r4 T9 B0 l

; P% K4 C/ _# {( L9 d  Love me, love my dog.: }% V( X+ E" O

" \4 w; m% o+ C  025 {' q1 \+ w" b8 ]. m
3 ~- Q+ E9 G8 v* Q2 N! T4 g
  百闻不如一见
0 W5 `2 y+ C$ o% {% T2 L9 P; c, b# _* A  V. v7 a" U
  One look is worth a thousand words.
8 T: H) U: g! F9 B7 O# P( w8 Z& x7 k7 F
  Seeing is believing.- a' N7 T! C% Z" s% R8 I! m. V
& L/ {  b" r2 P4 n+ q1 O+ x+ R
  03: P) s' Q/ j" y7 s3 p
. |% k% H6 w8 Y1 f# j9 a3 @
  比上不足,比下有余5 f- C6 H/ a. q: O- q  Q7 n3 V
7 Y. ?8 X/ S8 G1 Z' J5 c
  to fall short of the best, but be better than the worst
; W% u+ D% u( ~8 u% ]
, J. `! J: `9 T$ |3 {: a3 z  04# S/ b6 z# [9 y
/ c$ U7 z0 C4 i/ \5 W0 T- {, c
  笨鸟先飞1 u" d8 t# t5 Z# x$ F" P, E

8 t8 k) @6 ]7 U# {* |% w  A slow sparrow should make an early start.
8 r' x: N/ C5 v# N. D7 n" ~9 p: B  s2 Z  c
  057 l2 e, S5 N$ V% ?7 R
& n( T7 G/ f9 d7 N1 U, F
  不遗余力% w; l; Q' K9 `

  ^" P9 ?2 m# V" {+ m0 E, [  spare no effort; go all out; do one's best
- g4 ]! J/ {6 s2 z: ]# G1 g: {
; C6 T5 g4 o, r0 U# r: C: l  06
0 E  f$ y+ i" T1 N4 {0 I9 r* b4 I% Q
  不打不成交
" V) u4 S# n; m+ B) `, Y! C7 k2 v
  No discord, no concord.5 l' p% K6 W! w: j; c5 P
: z! g' N1 X6 \
  07( N4 n8 G7 m3 H3 _1 Q
! i" o- \6 l+ Q4 C5 ?
  拆东墙补西墙- I. |1 L, \4 E# d

# v+ P6 P$ K5 ^7 p7 n& Y  rob Peter to pay Paul
6 Q9 S3 w+ I' ^
' d/ ~6 q7 h+ n- d* A( a  08+ |; L% b6 b: D  \0 Q* D, A* I
$ W' @# Q! Z3 E: z$ `, `: ~
  辞旧迎新
0 H4 E" M% m; p/ n4 Z* H, W* q
$ d- r5 N% e0 U; R2 t( K+ d4 ~  bid farewell to the old and usher in the new
0 _% i, R; G* z5 j8 u8 _! ^+ B4 v. D; B( k% ]4 M
  09
$ o0 b; I, i/ }/ _* [
0 _& O3 j% ?* R' ~0 J/ X3 S1 A  大事化小,小事化了
# N( S3 W7 _( O3 n
2 \9 }! J; ~2 g! c, T0 q: P  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
- \2 H  b% t* U, n; V8 @" |  N5 [( H  |
  10* O8 f" D5 H! [/ H
6 |; X! V3 f' `. Q) t9 |
  大开眼界
9 ]" y, j2 S1 @8 E" E
4 C& y' H( w/ S+ X  broaden one's horizon; be an eye-opener
7 L( l9 l0 O' @9 H; k* w' z3 {% }" ~( x# b/ m% K5 n% y1 S
  11, M- f$ o9 k9 `1 \- S) C  s
3 L* n* G4 f- P
  国泰民安8 J: U- _1 y0 _2 C4 [+ n

: `7 I$ F) a' U7 A7 Q  the country flourishes and people live in peace
/ ?% B4 a* W" b' H8 Q  L5 r- Z
  12# l3 b  K5 V% G( H/ w5 ]
; w; N! u( x2 X! {$ r; N- @
  过犹不及, S$ f+ u7 `' H4 M  A! g4 z2 S
# e% J5 A$ a. r) I
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;; D' N, g: C7 G1 i9 x) g: a" x
0 X, e2 _; P2 ~& ~8 z
  too much is as bad as too little
* @9 L( d/ x6 b) `  p, D; m2 s
3 W4 ]. ~- s9 M9 m% Q, p  13+ ?7 n; ?- p+ C3 b# |7 t
$ p$ v  J/ C7 P4 F
  好了伤疤忘了疼2 T3 p4 ?. ^: e

6 Y9 b9 m3 g1 J! l. H% B  once on shore, one prays no more/ h6 B. d* l$ k! V# l

* c1 h0 o" E# |4 Q% H6 N  14! o' \- K5 ]% ?; j% @8 j

0 f, P3 P8 w* {* W0 E& F" F  好事不出门,坏事传千里
7 J  X4 ?. N; A6 @) U
$ t8 d) f8 k( p  Bad news travels fast., K+ O$ u2 W2 J$ a9 c

& Z3 B9 j8 @3 [5 u  A9 H, ?  15, c: {$ r% S  V+ N0 g% O  n
+ U+ T( ?! U8 v
  和气生财
! e5 L# r" A0 u) G( b  |' K$ c3 g$ i
  harmony brings wealth;
7 R, E  h( w+ n: Y) R( x1 M5 k, A; r- o( J  Z7 {7 i
  friendliness is conducive to business success
% k0 k7 A6 w& o# s# n2 N% W) v& Y4 A& W% ?4 o
  161 `3 ]1 a& K7 F$ U. X* O

1 t# C: ?; V" k) `1 B* q5 F  活到老学到老: @' e! ?) r8 @

; E, ~9 G2 ~/ I. \; Y7 |: r' e  never too old to learn
* [( L% j; e5 c) R4 _' K( ]5 j6 A3 P. o" h# Q
  172 l  E4 u, p$ A) t4 Y! b
1 M0 s1 W+ ~6 }: i  c9 y5 W
  既往不咎9 h# u3 b4 T3 t

& m7 p' P# u0 k) g9 |0 d  let bygones be bygones% e4 s! u+ Z  U' ]/ F% M' w

! F' k( P5 `/ J" [& U  H  18" [' a4 s/ [, V0 Q; q2 k
1 p' I2 Z8 Y' [4 e9 m+ P
  金无足赤,人无完人' j" C' E" l' d4 M/ N- f

# P) u! M8 x# U$ a) \% u9 _1 G/ }  There are spots even on the sun.
& \5 d6 `+ \# Z6 |+ Y$ H7 T7 P8 R+ i
  19
8 Q$ O# |( {9 P& T  R
, p; R) ~1 V) r" |/ ?  金玉满堂; P! W$ }0 q7 I

6 j/ D! S" r) I( J* k, z  Treasures fill the home.
3 @: j' P/ Q8 `- ]' H5 p4 A( G2 m6 F4 r! d
  20
/ U2 E6 T) Y( W+ v' @: H. @! Z" d% `9 p6 \" _! e$ K
  脚踏实地1 f6 p! }# i( V$ o, [. h
' ?6 i" m' R0 o) {4 ]6 {6 g
  be down-to-earth
4 s& s# ?+ d& z+ r5 Q5 g: X! T$ q5 U0 E- a7 d% M; m7 V7 j
  21
& i  ^5 P& D: G- v) `- Z2 y
: ?. w& q; q" W+ [  v  脚踩两只船
# M. s# P" s% g5 u( Q, k" D6 z  x' P" ~" ^4 E2 v9 t
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp( S8 X7 k1 w4 q3 M5 v$ U, L9 a
8 X7 B( Q) [/ ?' V
  22* h4 H  j' N/ n9 [
$ t$ i; d5 l5 ~- V9 O1 U- r" g" |
  君子之交淡如水7 a  ?6 \$ Q+ k. [8 B( T
' F: K% o. A8 _4 B) i: ~
  A hedge between keeps friendship green.
2 X4 v# z' N6 P# Q$ C
, ?3 [7 _% Q4 o) s' k2 R  23
; d# m, ?, w( \# j% k9 t) L1 x
4 n1 D% F4 k/ R6 o" F; y* Y; @  老生常谈,陈词滥调
$ g  t5 R5 k; N9 `6 Z. n% V, \0 R! m* n! E
  cut and dried; cliché
$ W' o' I- |% m1 J6 o+ R6 I6 d" B7 q7 Z6 j2 k
  24
- M- V$ C* h, f
; e/ m4 J" P0 ?1 B  礼尚往来4 J* _: @$ e' b5 ^7 U3 B

. a2 s! U9 B% M3 N  Courtesy calls for reciprocity./ _+ `' e  E9 Z/ O
+ t( N- w, b! d  ]
  25, Y  R3 n: B4 x7 [+ h

3 p: k: h# u* f6 N2 |& L  z  留得青山在,不怕没柴烧
% _/ Y7 Y& S% _$ s$ t1 V/ w
$ A% l. Y6 A  Q: r# A  q  Where there is life, there is hope.4 k, k6 L# X3 F7 H
( L: W/ O% @1 o3 c( d% {4 n. C
  26: i1 J) B" q+ b: I% Y
; y- K( C( Y, H, A
  马到成功
; c" W+ e& P8 ^% T, ^
" l) V0 x. W! E0 H. f, }' w  achieve immediate victory; win instant success
8 H' i: ~# u) D/ A8 Z5 R
- y9 m2 S# y& B& F' t) Y  270 G& w( S% @% L  u- v2 G
7 H# w& H: k& O3 h" r
  名利双收
2 m' t, I* T& F
$ n3 m  H, E$ k# d+ X8 s  gain both fame and wealth6 k/ k' l  Z) i8 a) w- \' \
4 i1 g0 c3 ?. F+ K' s# C& _
  28! n+ A, \. e; e5 H) c( E9 [

! k  k0 _, Y& \6 a) g; l  v6 K  茅塞顿开) k/ N" X; e; x- G7 M. O
) c1 q2 d' \7 s$ [9 m  S/ K8 r. a
  be suddenly enlightened
% r8 c/ y+ n0 E) |5 L6 j9 G6 L+ ~6 o3 @! S; O  y
  29
! R9 U, y5 g# K: }' G" n
! p$ k. {$ p# B! v1 l% i$ J4 r  没有规矩,不成方圆& G, K  f* V3 ?

' v4 X+ o4 [" Z8 r/ _! D  Nothing can be accomplished without norms or standards.0 N# X9 g/ I  |

( S/ d, ]9 t5 I/ \  302 a4 \. J8 Z0 t

; q' q1 q' Z2 T  每逢佳节倍思亲
7 [% [( P9 t2 m! X3 |# A7 Q" \) v0 y2 A
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
* m* o2 }0 T- S0 j- y6 P, ^( u3 z" M( ~% N# X* V
  31. Z# R5 ]5 x( x" c% ]$ p2 k9 L
- N* s2 M# y8 l0 U3 x% x; ?5 d6 E
  谋事在人,成事在天( x- W1 P/ W  V, Y3 I
" A+ N* A; U5 r! g; s
  Man proposes; God disposes.
* F. ~; X; e/ N* o& t7 K/ ~2 f1 O5 B
! G: X4 L$ _- ]. D: H% C# `7 ^; q) u  32
& X/ D% }; f# V$ M8 X) W
9 \2 i' X& i( P0 e  弄巧成拙
/ t  \7 s# }% N  Z  i0 ~
. ~: D2 B6 l% j8 B* s  make a fool of oneself in trying to be smart, g5 S4 C* v9 C% j! H5 i
- b" Q) }# a/ a7 i; S" g; t4 ?
  33
! |4 ~( ?% [0 \, U! E4 |
0 D& L& T# C1 F) I* }  赔了夫人又折兵5 H, O. `8 B, Q& a( F& `2 I( o
6 B/ S" |' m$ C1 `; p- }
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish0 A, G% f; ^6 g, E$ ?
- y" D" u( B+ I: ^
  34/ O/ U. i% F* ~1 J7 V

1 m7 [2 n  D" B- g" Y  抛砖引玉6 P( q6 w# I8 W

' {4 y' y% _$ V1 ?  @  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
& m. C, E: u" u* e" t1 h0 W8 J/ Z/ |; h
. _' a  _4 S: d$ Q: V0 ]  35) f3 Z! ^2 ]( {  V' w* b" l7 e" l! a

8 p0 l! f, {5 Y7 u5 \) K  破釜沉舟
; ]9 O3 c/ r/ R1 Q2 q" ]4 ?9 q4 g+ m" Q. Z4 w! W% r9 m
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
9 b4 l* y6 Y4 C
7 f& b+ m6 U0 w' w3 P: F$ D  36
" V- b! F! F& _/ I9 V7 w1 y6 `/ L* M. u8 x1 D7 |) r
  抢得先机
/ A' K6 V0 g2 D  J( `1 f! A3 C% X' w
  take the preemptive opportunities# E; s4 i9 k- t7 |
1 D% v, @6 q, f4 u
  37# h2 P. `9 \" z! ~! j1 z5 |+ Q5 R

% U3 ]( e0 j/ a* Y; N) s& j1 W. R  巧妇难为无米之炊
$ ]/ n: E$ x' n1 d5 E
' E- [- x- T0 f. {" s, I  One can't make bricks without straw.. u$ L2 `/ l+ r& F. @4 H3 O
$ }5 [& x* x$ l% Z9 a& s) ?
  38
5 ]' e% s# h# _' r2 j( h
& A8 W9 M' x) g$ q# j/ F* Y  千里之行始于足下! [  ~, ~/ N0 W/ _8 _

. |4 l4 n4 G1 v: r6 i2 V2 x  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
! }7 {2 K% S# \* u$ u8 T3 }: k5 ~
( _. Q2 M  g. @; j( C5 ~  39- _3 l# ]! q2 [, ?7 z) m( k9 ^1 c

$ f  Z5 G. q) u# |& l- y, O+ y$ R  前事不忘,后事之师
1 n: z- L) s. C  ~' [7 I! P
; ]' ]  F6 e" q8 V  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.( o% W/ L8 l' X& p6 B) }7 y# P2 w
/ T6 E! K) O" n' A+ r; @
  40
/ ~3 Z* m0 ~# s9 X3 u
' M! u7 E0 g' B* i/ Q% K6 a  前怕狼,后怕虎
3 ]9 J2 J, V) v) [5 W1 t  ?/ j
8 ?( S4 k3 G3 }; m( S: _  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something; a, g  ?& S8 P

* j  W1 x- d8 l; P  41/ M5 n( y) p8 y( \) {# q, Y  \& G
2 ?/ R5 {7 ]+ W4 P: h# @$ Q
  强龙难压地头蛇
( ]8 K  x7 m4 Y8 h$ _4 U5 ?) Q4 n( V$ L1 E# R, j1 g
  The mighty dragon is no match for the native serpent." d- S# r& o  i) C- J
$ m0 g5 o+ K! W0 O* ?3 z3 K0 X$ [
  427 P2 |0 O8 s# @& }: L

# C9 }) b& ~, F; \. e( }" f  瑞雪兆丰年4 ]" p: O4 G3 @1 N! x4 V

1 f5 i* G* S: ~2 j8 b  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year. Z( c6 d! X! T. g6 f

6 C7 Q  h- M# F2 m/ l  c% H  43
' m7 `0 ?; |7 q; v6 j% Q5 e' T
# `- H) ]7 m9 U/ P  人逢喜事精神爽
4 P* @( P- o/ W$ I, P  N; Y/ l4 J& o3 C+ g9 }: ~% i+ u6 K
  People are in high spirits when involved in happy events.! N# t, y  M3 k2 d7 {+ \5 ?% m' T) _

" E  ~5 n; j! E! M5 i1 z2 c& P. ]  44% U: o+ u( L/ w

% }: x# J$ E( Z. U  世上无难事,只怕有心人; D  t0 ~3 D8 u' H6 E; n* L) E

) w( u2 {4 ~  ?" E$ L  Where there is a will, there is a way.4 \6 }, O0 o3 p5 W$ z
9 Y  w* J' v1 T# b- J9 Q* J- v
  458 o1 v; U# F( U' e' b# w0 ^( @3 }' n% e

: ~5 X% x2 R/ H! `3 M0 S  世外桃源
) p: w& F( l7 m+ q* p, G% `( a2 U- B+ Q; g# _' g$ \. I9 X
  a retreat away from the turmoil of the world7 H: L  N6 Y! S2 I" W5 y: J! z3 S

9 P0 r9 \+ C6 |/ @/ t) O$ A3 }# S  46
1 {# R# Y) h. q
! Z, G$ Q& S2 W  人之初,性本善8 w4 y) t% d) ?! T! T; [0 P% T$ j" ]
7 o4 {" W$ a; M; {# s
  Humans are born good.
# g7 v- X7 V+ v( o" x5 t& X
- [3 K$ M: p/ l! H7 J+ Q- H  47* v9 w% ]0 D- r) F! C- g# u3 F

8 S3 p7 ~. c$ e" Z2 v, ?: q  上有天堂,下有苏杭  q7 [: f" |2 A
% V! Q! _- x  d% V/ Q; l+ _
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
' `7 c  M1 G& R% J' V
* Q% b) v- v9 H5 L& W  48
3 N- u& J7 N( b5 v( U+ ]- s
" ^. x4 w2 p3 [6 H4 p1 B  塞翁失马,焉知非福
5 ~( C! J3 w) @8 J; c  T) S
" {: d% t3 z( ?  a blessing in disguise;
3 Q7 i- A+ Y; m' R* p5 A
3 @7 H- _6 F( V. a  n/ g. H  b  Every cloud has a silver lining./ P% O( ~3 l1 f
! ^) e* |; _% w) |3 q% ~' V4 a
  49
! J$ _8 N# H: Z7 [# Y& Y: ^" t, F2 ~3 q: x9 B: I
  三十而立
. o6 L1 _6 r! t  ]" P
, O5 O: S2 K) B  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.+ R7 V* z3 _4 N6 m1 b

2 l% _: H- c4 `: J* d8 k% Y: W  50
. f; s: V% f$ S' U8 \# [1 d( k1 U' C. A! G- h0 z9 Z
  水涨船高, K  b( d3 X" ]5 k
. ^% |' @- j% m& K0 T1 F6 @8 X
  A ship rises with the tide# P- }- D" Q6 n) P, f
0 e$ {& D1 J0 B9 i& {
  51
. T: ]2 ^- v0 \1 g
' b* ]$ f* R! J+ s1 X7 M- |  o  时不我待6 {3 ^/ g4 r- N9 b

6 |/ d/ }" c. m/ e6 l( c+ g  Time and tide wait for no man.
8 U' Y; I$ R1 E( T6 m/ j9 k( Y
5 y- t6 Q9 \* v8 P# y% d9 e/ d  52
4 C& N# }' q& ?4 h* T" a) a  k# @. L! r0 S% y
  杀鸡用牛刀
+ g% L) o1 Q/ b9 Z1 m# a) \2 f9 I1 i0 q0 s
  use a steam-hammer to crack nuts1 M, E% I' t! }! ^
7 J) l3 e" }7 I# {8 X4 K
  532 }( b. O# F! \

. U* C- L5 K3 ~* p  实事求是
8 V! o  w" Z# ~( e+ g+ H. O( H  N9 a/ Q) E$ [: |8 {
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts% M% m$ r: I1 K  Q& K

% s" ]( C) ~& G, A; |2 g  54
: o4 T$ N8 {. h3 h* Z$ g; M( i! [
! N$ O+ ?2 z( o: J  说曹操,曹操到& W1 `) ^/ v5 H. z* i0 p

/ c- L  M0 o2 L% ^  speak of the devil
" K/ ~+ d3 g% d, O3 X# R/ q5 J/ M! i: O$ Q/ ~
  55
' Q8 q5 f* l: G2 w! G9 t
+ {$ u' P2 K; D  实话实说
2 N* |* f  @% x% m) V
1 C" I  s* X7 t2 A  |; t  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
) o7 F2 w& F, b0 R" _  [7 ]. L
2 r3 i, {- X  I; c( n/ e* d: v  56* ?' K1 l2 Q* O3 i( e; E

& M3 P' l  v7 W: {$ |  实践是检验真理的唯一标准
1 a- Z! z2 {! p8 m
0 h! w$ x! O; M2 [$ ^' R+ \  Practice is the sole criterion for testing truth.573 A+ m% E' Y3 E

; _5 N3 g4 \1 N( k6 E  韬光养晦! I% m' M+ u3 c1 w( s
* k; u$ ~: `9 _5 W% W5 O5 q$ `( _8 |
  hide one's capacities and bide one's time58
6 C3 s2 P8 P) o4 {1 v/ L- ?
9 @' ~* p. S7 U* L8 v# I3 T  糖衣炮弹; I9 E" D* b* ^2 O/ m5 D) Y4 P

4 C' ?7 ~' ]3 r  sugar-coated bullets59
* G' k5 I) a0 }1 r4 F" k! L) p; J$ O" W$ F7 L6 u
  天有不测风云+ O6 c- m6 R9 D4 n# B7 d; |

8 ^4 `4 }0 q6 k  I  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
$ a( Z4 Z8 Y! A# ~7 _$ ?5 t) l
+ n2 o0 @& d( E- j- |/ T5 q  团结就是力量
9 e# T% [1 Y4 _( M$ @8 p1 o# U6 q- r/ w
  Unity is strength.
/ A! @! C8 ]2 E, E# j' x4 T, T0 |- D: G1 u& R% g8 u; i3 a& R6 ~
  617 @6 ^) e3 R( H/ [4 l% h! k1 s0 @
6 u& f& o9 i$ b0 F
  跳进黄河洗不清! a' X0 s4 z1 _: V  m
9 v' y* }# b" k5 ?2 N
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
; q1 f' D) z0 g9 n5 @0 T5 S8 ], T# ]' S% {1 t: y& q
  62. P( \2 b1 G! ^7 \4 R. k

7 m6 h" o6 `" U3 j  l& M  {  歪风邪气
  u- v) |; Y3 l$ f$ R! L) z8 O; L: D" a" E. C
  unhealthy trends and vulgar practices9 I2 R& W5 k- U! @8 r" y! {) z' |

: p" N% P% L1 w' a" i* S  63
5 @. R3 U" E8 ^5 p* f+ m' w: E- v5 q/ j6 c
  物以类聚,人以群分
2 m  u! d* o, H, N8 h1 t5 @" h: ^. A- d  i; L
  Birds of a feather flock together.. \2 M; q* U& A' p) ^# E* D. O

( B0 t' {1 g4 J3 S  u% U* s8 |  64: Z0 M0 L( ^0 Y4 s% e3 S! r

' m; U' m* P8 l3 b) m- Y  望子成龙3 B# f1 O- Y$ n8 c7 n1 ~" S
, M, u  r. E7 e( T# ~
  hold high hopes for one's child( z8 `1 F! e7 a, D; A

5 E: m/ Y& S; Y$ g  65& I6 ]; W6 j2 g' F# S( O3 H
( x2 ]/ N/ S) N4 [7 _) U
  唯利是图
6 y2 X( T) }; N/ X. w; R$ k* p. q4 P6 [% D0 F
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
! d3 t, D: F+ P! ~
8 Y1 M' G: c$ m  66
1 S5 {1 g  G+ x! c$ m6 _$ H0 I* F% a" i6 Y- h; f
  无中生有/ m; i( r/ M2 L2 b
7 n+ v3 }& ~- q9 o; a% |5 W
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air1 y; U$ z% X5 R$ Y$ l
8 `! M4 E5 B, Y8 s& `) H6 P9 K9 t) o
  671 y$ h# J9 i8 G$ Q) g
2 C4 \5 [0 h& c. \
  无风不起浪4 v! B1 G/ b. Y* W. S9 R
' c& d$ d$ H3 }9 ?
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
& k) P5 o2 V& n6 z/ Q1 V; s: W9 I6 Y0 T8 g4 u8 z8 K
  68
1 j4 f- r* [8 O0 C: _3 v
" A7 @# ?% ^5 m  徇私枉法
4 R* G* q. Q; y
! z3 U6 N9 _, h  twist the law to suit one's own purpose7 J* i8 B6 j8 D6 J( U, D
3 [8 S* A9 y! v0 b) Y  `0 `6 k8 ]
  69& W1 Z" |$ p8 x* _+ |- l
  \9 Y! p! \* C6 u! _3 x2 D% @
  新官上任三把火
+ R0 f* e/ N9 k  P$ |
5 |/ E& P7 N& Y7 {8 p  a new broom sweeps clean
0 J6 ?. o' A4 q: ^/ Z' T/ M) P) N; {, P2 G
  70
, n! a0 t' ]# V, t7 X
1 C$ C' c; n2 K. t, ~  蓄势待发
+ m5 v/ u- j! y3 l
6 c- f% k: }! \- I$ B8 i& y  accumulate strength for a take-off
! Y4 B& m( u& Y/ H; O* B3 u
0 K( ?/ f3 q) ^' {; `  71
" [# o( g% _% R6 V3 B6 i% l9 F; x
4 u& Y7 B0 [2 S. {0 H  心想事成8 j/ H4 }! b8 o
4 i0 r7 ]  X2 m
  May all your wish come true% q  Q. b; b3 E1 f8 l
9 m2 k- g2 }/ Q, H- u, F8 F
  72$ B! Q4 d+ [4 f& |, K' H" ?2 Z
6 L3 ]: B: V" W/ o
  心照不宣
) e7 {/ p  `3 o" m& x! u
; e4 ?3 w/ v5 b0 t  ~$ ?: m1 }! d  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation$ ]' r5 J9 u! h: m

8 X8 f% B& M" B' g  73
1 m, R7 w* ]" `- V, u# i( p$ d; [8 e* }
  先入为主
$ p; m8 |: S( w  A
' L2 f5 W% @; U( V! l% X/ D  First impressions are firmly entrenched.
; H$ {* \( b4 `/ o0 V! S: _3 x
  X& r( @) r& L9 s) W% n) s  74% I& g) X0 F& Z* X

% P4 D; i' A" N2 I  先下手为强  f7 g3 h2 f$ `- K2 F' E$ A0 N

% ^; `  B6 P$ T8 [" E  He who strikes first gains the advantage.
+ G# b6 E( x3 E# ]
7 n* T2 }! t  F- z+ G  The best defense is offense.3 A$ I( ]! z2 R
1 Q& U$ ~% w7 H. u' |
  75) X/ `' ]: a2 R1 H
" w$ ]7 Y7 h6 t$ j
  热锅上的蚂蚁
# o. j  V) W  y# F7 b
% F8 i- d2 B6 j* Q  ants on a hot pan
  H( U% A0 K4 F! a* i+ Q! h0 `
) ~6 N: N5 |! I: s/ o; I( n& O- f' h( q  76
2 g; ~3 K, a9 Q* ]/ R7 }, _% I: |) l, G- I- @& C) Y5 Z
  现身说法' k4 o* B  O# @5 ^+ R
% Q+ `8 H* A2 J, U$ b' P1 {
  warn people by taking oneself as an example! @2 u5 c% I) F
: Q# ]" |2 e7 K) I, Z/ q# S4 ^- q
  776 U1 v9 K; o3 |5 S  y/ h

, Q& ~5 r  @( F* Y: f, X  息事宁人
" T! G2 d, U0 q3 J9 C: n2 H! Y# J! r$ g/ P5 ~7 r
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
8 q$ n; Z7 R1 p6 i
# S. ^+ {. o. V, B9 `1 u  78% z0 j+ K8 m& l+ H, Z. O9 e2 c
$ w$ C- ?/ ^- J# r# S% F
  循序渐进% H4 t/ G; h) W; y1 V$ w' n" E

8 ?8 |: N+ F: {( X# J1 A2 I  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order8 v3 A9 G5 G% X5 L7 S& U

) [. M/ z/ z4 v8 _  79& ]& l* b( @) |

5 }% t& N  |+ X6 E$ Q. \+ D; Q8 ^  严以律己,宽以待人6 o9 \2 v3 x5 B1 q  s; M

8 ^' M4 M% d1 O5 E1 A1 x5 i  be strict with oneself and lenient with others
1 Q" k, _  u/ M. c! a' \$ G, C) Z7 _( v; P0 G. L' b
  80- f9 \8 b% P) n
3 ^# T# D9 y5 N: n
  有情人终成眷属
# L7 M+ Z( C5 b. ?  `- W0 t* O, a9 }2 K, \6 J) K3 Q8 c5 M
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
0 }( B$ T9 j) H8 I6 J% ]8 f% l) A1 U. c
  有钱能使鬼推磨9 Q) E& f9 ]* y: ?3 B$ P. U% o/ o

8 H0 ]& l4 x& O0 j( ]  K& e, M4 u& s  Money makes the mare go./ Money talks.82  }% `0 E% J0 p" i/ l4 o

% W* v4 i  S6 y  有识之士
0 D3 n* P+ f4 ]( E
, E. q; z6 O- I  a man of insight83
* A4 A& }8 i- H. }* v) z8 Y# V7 l6 F5 a+ W
  有勇无谋
! c& z2 f1 Z, `  g# m$ c7 a, i; `
! ~3 m5 E: T5 _% R* ~: ]  bold but not crafty843 F2 e8 M4 a* z; q

- W; A0 X" {3 A& s, N- v' A  有缘千里来相会0 Q9 h0 _( l# c7 C( b- K4 P
* f) O# V1 G2 @& o6 W
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85! a: b3 q! a' `/ H
; W/ d3 c* P& O! {  J
  与时俱进0 _( f1 W, f/ K
& O* A, i) u+ _/ @' f- ]
  keep pace with the times865 q: Y5 V: D! X0 f# y* h$ M* ]
- O: q9 i( O4 }
  以人为本) F3 [. p  T- M4 Z1 B* N
' h# a- i4 W- M8 M; x: K1 X
  people-oriented6 B/ ?" P  [+ A3 J1 Z% ~

4 M! c, M6 C6 d" f, g" \* D8 \  87
* d1 e0 [, b2 s3 Q! l1 c8 L- p% l& R" a) V* B5 V! r% n7 k8 F- u
  因材施教
9 @6 F3 j  D% T; ^. ?' ]( e5 G3 x; U
, M9 M" ^1 H/ D( ]' p  teach students according to their aptitude
# P. N$ q. G: c/ c# y, G( B0 p, G& w' @7 ?1 i! _3 a
  88
9 q" w( N0 N  l' d* p3 ~8 _. L( J0 X0 j1 ^5 `* z7 m( @# R% w
  欲穷千里目,更上一层楼
9 a0 h5 I; }+ B+ k1 U$ I) |5 c4 t& a0 ~* N9 I3 x( \
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.; u. i, K1 z( q, H0 O

3 v8 J% x7 V8 W1 g2 @  89: T* r$ \8 W/ w. ~) |# C

0 |4 L) `7 y* n" w! Q  欲速则不达
7 ?) u$ l$ D& Y+ G- T, e' |3 ]1 W" Y0 d4 I; u
  Haste makes waste.
; k' a4 F) a) N4 O' a- ?; z0 k3 w* G
  More haste, less speed.& T& U- k8 t% r; C+ s- L

$ i% ]6 S6 G" ]5 P8 \! c5 Z6 Z  90/ S% \" G: p0 v8 ?; D
0 Y1 }& ~4 E% P5 B  Q
  优胜劣汰
0 A8 k. v' [: s: w. r
6 u: x  u" E( z9 N  survival of the fittest
% m7 I3 ]  S% A/ K
3 |" f5 s* ]3 S/ p7 l  91
8 T, f5 k0 x1 n) ^) ^
, C% o7 n; H+ a5 V9 v' t  英雄所见略同
$ w. M$ o# |) ?( z7 p0 }5 K
' U  R/ @$ G& q  Great minds think alike.; o) ~- H2 J  h

" J& v3 h2 }: Z$ E+ P  92" M0 f7 e- k. l$ Z: M8 @3 z
, @# d- H( P) m, a; J2 ~- y
  冤家宜解不宜结
( e3 F; c$ M; {- x' y
( ]* C. O: C0 \; _3 f  Better make friends than make enemies.% b" Q& [2 H1 A+ J  G

8 a6 p: X: B$ n% N* l  93
; Q, j$ X" B# W
; z8 J/ l' z# C$ J, I9 R# {) O$ ^  冤假错案4 g4 Y3 K; U3 v# n2 k8 \

3 V" ?# }' s2 j/ ^$ X  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
" D! m- G1 O$ s5 ?
) i" f. S, b& z. v) q  94
3 d, V1 k; T" [+ a6 S! R7 U+ u: H* y7 H: r/ \" D  |
  一言既出,驷马难追0 d. E& c  L9 C. [7 e6 j
6 }3 M, K2 n# \) |- H
  A promise is a promise.& ~  D+ v* E" A% e2 B
) L! q2 l2 |! K0 v  o. p
  A real man never goes back on his words.6 W) p- C( f5 O1 T$ T) O$ l
  z1 B+ t8 N( x! |/ J
  95
, C) Y! V6 Q: {+ V0 Z$ R6 F! W" q( X6 S( T
  招财进宝! ]! g4 l! q3 M& c9 T

3 p& q, c8 U% z2 S* Z2 n# g  bring in wealth and treasure4 U6 i" N6 g7 g. a* `6 Y
& \6 p' y3 n' ^* ?; E$ [6 ^
  96
, [) t. s0 N2 n& f) ~1 J9 a1 I
% Q- C- P& f: i- N  债台高筑
8 b5 M8 G$ M6 K* F/ G0 s: |1 }# d+ H  v4 n6 h. Z
  become debt-ridden) L; l7 h; Y& ~
; B, i9 K" D2 f0 t  O: D9 b0 r
  97: R* w5 {3 L6 l7 N# E% g' `% i
" y8 u: _. K& h# n2 a# {. x1 w( P
  众矢之的
3 a+ ]5 `5 F) U' y, l" u4 N* ^2 r) M" v
  target of public criticism/ }3 p& d, F, o0 K

6 H' v4 U$ X, O/ W$ P1 b  98
- l, P5 [! M% f  A6 N
. k9 D0 o5 b. x" W5 x+ q1 c! `  纸上谈兵0 x1 ~0 P' ?" l8 f; f  W
) d( e' [# ^2 O& Q
  be an armchair strategist
4 \4 B7 E7 T/ V2 v! z; v( T% m9 G( R( m5 H0 b& S7 B5 q$ j
  99
$ D5 i* M: u$ f( P1 W6 W
" z* l7 g, T# G) E  纸包不住火7 s! s* @2 O( @( V' k1 L
3 ?% P7 ~" I" p9 _  E# _6 q
  You can't wrap fire in paper.3 D, t5 e0 e* p' h* o

" }8 G7 \  g: ?+ P9 L  What's done by night appears by day.; k9 K2 m1 Z, W# R* ~4 i
8 ?9 E2 d# ~( i( d
  100$ Z( c& d3 |* |1 G% M5 X

* X; F5 i3 B' S: V! H2 y  左右为难" e3 X$ B; U5 m7 T* w2 u7 o, P

. p. J* q* B% G9 I/ l  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-14 06:11 , Processed in 0.297229 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表