埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5243|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
* V1 r: Z" q2 s# _1 ]1 R  V8 W! z( n: u* }0 J5 N/ \
  01  g" V9 h# _" Y2 t' F/ c

& C1 K4 |6 Q! \  M1 G5 }. A  爱屋及乌  ]9 s4 r  d4 a) ^# ~5 x* T

2 V' A2 s8 S, t3 [+ ~. }  Love me, love my dog.5 I1 F; O5 Q$ Z

1 f9 G4 F* J# l  02
1 W* _& Z  I) g; H" g+ z' Y$ _4 L2 S/ ^5 N) z
  百闻不如一见
; J) S9 n" }$ [. k
) n2 A3 R+ N% O9 F: f  One look is worth a thousand words.; D2 J& F, ^) S6 p9 R( M
- I1 j0 K/ e# |9 D
  Seeing is believing.
# H, Q4 f. Y  @1 l9 y3 x' P' G: v4 B( u. ?: [7 {$ _. L
  03! R9 ~5 W# H0 A! y( n' U$ S

7 v- y/ I) x+ c+ r& g+ w- r  F; c# Q  比上不足,比下有余7 a7 C. [0 j9 J, a+ A7 i

- J( k- n# b: T, E& L7 f$ ~  to fall short of the best, but be better than the worst
% s1 O% q6 }7 H$ F4 [, T1 v* s. J) G- j" D* G
  04
/ q. t1 e) ^/ p0 n6 V% v* Y- y- f- `: S2 `/ p  a
  笨鸟先飞; |! [4 ^! L1 o& d  N, L

/ j- E. Y% P3 D( U6 S  A slow sparrow should make an early start.
4 A/ F$ F4 l7 L: j9 o8 V! I- @! J
; [! f1 _' ~1 W: O$ m, L; p' Q  056 X" n, M" s% A* o

; s9 i, Y% y0 x  不遗余力& Y6 V& H) k1 C2 e( R/ B

. J& z9 b( x2 d  spare no effort; go all out; do one's best
+ L) ^. `# H- R" j2 o+ [# [2 [8 u& \, K: o; L$ H! a
  067 O$ S" E! a  z! g1 R# L8 W: ]- r

2 Z! i/ }: r+ w! M$ }! l  不打不成交, o) b# _) u* v* g+ g2 k
. X" [( p6 x7 ~8 f- n
  No discord, no concord.
- F( ~. A  I* L4 V2 v
# w  I( I, x3 U8 n' y7 A  07
7 E( n$ a) M( d& e) F  \
$ O# I& ?' M; V8 v; v7 r  拆东墙补西墙: p/ J3 P8 q5 ]$ D# V

* U# }: l+ J/ m, U5 Q  rob Peter to pay Paul
8 Q5 q4 `$ s! n4 y5 k" N- F! T& `1 Y  x* ~
  08& f" Y. S) x3 X8 w0 }

% f( }8 [! e  N* j% S2 b( |. @  辞旧迎新% `& }% `8 e4 s8 Q) a6 o7 A

/ o5 I' I$ Z0 N2 h: F7 k  bid farewell to the old and usher in the new1 U1 y4 m- ]! V: p8 p& J
/ l& q7 N: |6 |* [+ V  z  e; v
  09
' F- l, n$ O! R
( J! @" \9 `- E, K  大事化小,小事化了
/ X/ \+ _- a$ D3 q+ Q* l- |# g2 V& v+ V' L% v+ y; `
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all8 S8 Q5 h( }8 q( B! k
9 _- |) G  M+ r
  10$ v! p( w, n- {% g6 a' b4 X4 C

' ^6 Z+ v/ O! x+ Q$ J3 ]9 M  大开眼界
* V! H' Y; e, R) M# ?4 B# T4 D5 S+ O8 H8 j& Y% Q
  broaden one's horizon; be an eye-opener
) O: K- x5 x4 E, Q' k* {, n2 P6 Q4 P/ r# @% [- S% c' `
  11% L! D7 J9 f) S0 J" K; I

' ^3 J3 _. o7 r2 Z  国泰民安$ ~/ J4 _( ]/ ~- F2 Y

$ d# Z$ V4 O6 [( B  the country flourishes and people live in peace
, S5 }' {* g' Q' v) H( b; o$ B8 f- G6 j! @
  12% J& a" r6 O" U  g% \+ x

/ @7 o& |  x, ?  v  过犹不及
  U. h. U9 _, e4 C2 i' n) O4 q; S5 z* I. w0 s, \
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
. J1 x4 `5 K$ ^* G8 j5 ^* {' T+ I* d1 S) U) i: A* |* |( X
  too much is as bad as too little) P1 p. G8 V' t$ t8 y$ R9 h

$ w4 B& Z2 [5 d  B/ b  13( i, ^0 B  N! x) H9 b
8 ^/ w5 e- Q) `$ j: d7 t' ^: q
  好了伤疤忘了疼) C" Y3 g& P) e" c9 J

0 x6 X2 K. o$ @$ }" h5 k+ X. r  once on shore, one prays no more# c! Z  ^- v! A+ [

) E/ v; S7 O$ x, k: J2 V( L  14* g7 R# Z7 T: c) I# x; s

8 P2 N4 \  M3 C& m6 w  好事不出门,坏事传千里
6 E/ K9 \# V0 ^: |$ A& K  F
( F1 u# ?" W+ k% `: U5 Q& A0 C  Bad news travels fast.
* V6 L- M" J- M5 ^% m$ x  ]* a& I+ ?. T( k6 M6 o$ |  a
  15
( ?' m& J! F: K: a6 `. P7 m' W6 N' F; n7 X& g7 p9 l: F/ D
  和气生财  t! d% H' V, `+ G% j5 h) g; g
2 ~7 ]/ m2 l7 y/ k
  harmony brings wealth;+ h9 Z) V% d- v4 M, ]+ I
! m9 U& {/ k% U) D" N
  friendliness is conducive to business success. s( l7 U, A+ M: {7 i8 P
# M7 L3 k1 n2 @' \' Q
  16
6 ?9 b' ~7 g4 @* T( W8 T9 T* ~- T2 W
+ L9 J9 m/ S9 t  活到老学到老
8 x7 \) G) R4 Y' T3 s) G7 u: s" s8 x, N" J
  never too old to learn
+ k* j/ H. v, G- G- c* `( @4 \7 S: [- Z% P
  17) M8 I5 `$ s+ F# C7 g3 [, S1 F( n

/ F# J4 h! ]7 O" d5 X  既往不咎
8 w# ?0 f: _+ w: o" h) c' Q3 K$ Z* d6 i' I4 a& c& v1 X0 Q
  let bygones be bygones$ i, R  `3 [. G6 w4 V
- x( y: e# {. I4 V$ P
  18
8 m# H7 l! Z) u3 L- \: |: V
7 P- Z! J/ _9 n0 T& R& A: {3 H' ^; A  金无足赤,人无完人! `$ |) ]" ~  z$ B4 }# c, N

) e+ R: a4 ^9 K$ y( m" ?  There are spots even on the sun.' C5 @9 |. L1 y0 a" ]4 }
: \+ `  }2 H8 l0 Y9 h
  192 P& Y+ ^0 U1 Z6 [/ M1 X$ c

4 r( p% T( H9 L( M' I4 m, s/ W9 S% h6 r  金玉满堂
. d8 k& V' N* a: i6 L  o! a5 _3 h7 [5 v/ ~% o
  Treasures fill the home.
* ^4 h$ j) R0 r
' r* I6 F6 k7 ?* ?2 X: o; g  20
2 T, Z$ P4 _# n8 c/ A& @( q! }" ?$ E4 Q% p& Y+ p
  脚踏实地& \6 J6 g; K1 L, _4 R) h& @  n
# e3 v& l0 \/ y0 T$ b  U$ J5 {0 c. a
  be down-to-earth0 n1 n, f1 [9 K# q+ _
. _! q& z: q7 e$ W5 o
  216 ~' f& G( i; Y8 ^6 u
, K  ~" V4 q! _* n! I. }
  脚踩两只船& I# p. Z/ ~  N; k' J
1 D5 P' F1 ]. J6 x5 o
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
5 v* i* ~+ W5 n! ^6 K
3 ?6 d  k- h5 H! M! Y' ]1 j, y  221 R* j# w: P) `! H9 Y
; B+ c) V8 D* X: j: b& ~, `
  君子之交淡如水
& C: y. r3 ?5 Q
6 @: u) t0 v7 U( g; S  A hedge between keeps friendship green.) o6 N8 K" D- ~9 n1 E; q$ k

6 y! b# b( I+ S  23
% r+ c8 y  c. @; x$ n* S! k5 s
4 B7 U  x& Y! V% p2 O  老生常谈,陈词滥调
, V3 }& z# B+ W- |+ j6 L4 b0 N# i9 V  ^- o/ Z8 B
  cut and dried; cliché. Q& C# P" `# }7 D
  p, `8 X$ }6 |8 z$ j! ?
  24: u/ P9 N) w/ [' y7 B
1 D5 \0 r* \+ {5 l) b% T
  礼尚往来6 m1 B6 H& \5 a8 C% d
& v" ~6 u6 n  ~
  Courtesy calls for reciprocity.
- ]" d& Y! o2 u# i6 t* t
! k- S3 q: f% i$ B6 m, v8 }  25# \8 ]" ]" u- B) Y  x7 `
" H7 q' O% q3 C. E8 B; X2 r
  留得青山在,不怕没柴烧( M- L5 N3 Z: c/ Q
5 o; Q' Q2 z8 x! k9 C  Z. a/ h
  Where there is life, there is hope.
4 d. f- l9 s) R/ l* a3 t' r5 I4 N8 S/ F1 I! `4 |; R: Q  P8 y
  26
5 N6 o/ o! U; v) E3 F' u) v
# p+ h* W5 L$ T  y: ~  马到成功
, m9 K0 u0 l+ D6 u) d* n3 l" N
5 S: W& K4 v$ Q( b9 P) K: k  achieve immediate victory; win instant success
8 M& e. B" I- R" ~" S" Q: a  t$ ?
% n' c- p- p4 ]  27' X. m; X' Y* z- E- _" O

& \$ ]1 Y4 S4 K" L  名利双收4 o. l/ g1 o  s& {( |) h  G. g' }
; b8 ~3 w8 i( j) f# J1 m3 F
  gain both fame and wealth: S; E& b0 i) i2 d8 p

# K; A0 Z; [5 |. E* o" p  28* G* \6 N' b8 M& _

  M' L6 |8 q" A! c& E  茅塞顿开
4 Y, Q" j/ ^  h7 M0 x7 _
& }# \4 B, m: w( `# q  be suddenly enlightened$ Y( t# }- P" Q, y2 {9 B

% b6 j* C' j# U) H6 U  29" O& u/ h; ]* u( l

7 G$ Z. f2 `8 }  I' s5 o) k  没有规矩,不成方圆
. [) d5 K5 J% k5 d  |8 l5 s5 }# X5 m' ~* }, i% J' f- n
  Nothing can be accomplished without norms or standards.; R" c0 J' ?- v& T( m3 j- D

2 D; x: ^3 W5 z  l  303 O3 V7 D' n9 A
& k& l, a8 W% d
  每逢佳节倍思亲
2 j; O* Y4 R# d+ o: E- X# K7 l' ~
9 x8 J- r' g8 h" f+ |* _" [" T  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
' X) a* c: Y; w& _% p' f2 R# W2 q6 _0 @8 e! n' Z
  31& u" F) v/ [$ `0 ?5 ]& _. d' f: y( f7 c

# m8 X' v: s0 Y2 {4 B  谋事在人,成事在天0 a4 E: T3 }7 C  ^! {4 X: i9 s

8 @5 G; ?  h1 Y9 j7 n7 ]3 b0 [+ \  Man proposes; God disposes.* a9 l: W5 Y8 s1 f
4 f4 N1 l9 S; x. T
  32
$ c' L* o  c  p, Z4 }9 y( f; D. T& [3 w" h, l
  弄巧成拙
) T  B) B, l0 Z1 k3 Y( O
& Z, }4 o* `( I6 r! y0 b  make a fool of oneself in trying to be smart
, y4 g! O3 r( F7 ^5 i" Y# {3 n- ^2 o# k$ F: S, `5 `2 n9 O. I
  337 F/ o4 w2 Z) W/ C: n" n

- q% k* n& Q* ?2 n# k4 J  赔了夫人又折兵
  Q2 N, n9 f# H" V4 m; R: J. e& a, O* `  U% |; [# a
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish$ @8 n  R5 _7 q
* e* G! a9 a: h# W4 n
  34! ?1 O5 S0 s0 a: K+ Q2 I# U
7 U. x  [  M; R8 W
  抛砖引玉8 s: m/ r5 G. W

" h1 K  \: r7 `( U% Z, G0 T  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
7 A6 J* g+ O4 w3 o! U6 r6 c( Q& i& g; c8 F9 h
  35: S4 X% g# K9 }+ k4 f7 n7 x% \: R! e

5 Z3 i* H" y+ @/ p7 z3 X% Q  破釜沉舟
; b. U" I! N0 P& q# u* ~. F) ^5 u, a% d' J7 `
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end0 s" p" t6 p5 `

* \! d+ z* U0 E, o7 [* [  36* Q/ ?' ?2 G8 G
+ f" L/ ~$ `3 E
  抢得先机7 r9 P2 Z! y3 x) _

/ y) f$ G* c7 V9 f/ \$ g  take the preemptive opportunities
- F2 t- t  t2 ]  O: Z7 @: i
( {. s2 y, T) x( L' l  370 W8 V1 X9 ]% u. G  q# A, P* h

, ^3 ]! y% o- a, O  巧妇难为无米之炊1 m6 U; s0 F! p/ d, h
+ i. `% P4 t. U. ]" k" b
  One can't make bricks without straw.2 Z9 c" n9 |" U: Y/ z5 g* U
/ T. v& L3 q! q7 S1 y( H& |+ x
  38
0 ~7 |7 }6 [7 @$ V3 g# q6 o# D1 D" a# A. Z
  千里之行始于足下; K0 e" c# a% f' k1 F$ c! x" k% `
$ h% ]2 ?, L8 v4 [8 g# v9 w+ `. I( E
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step) p/ z) o9 c& Z! |( ~0 A  i

/ ]& `9 L) p0 S9 J* Y- e  392 z, j9 ^/ \1 |; B4 O( |

* r' L+ ?* M/ ?- A2 m# f3 l  前事不忘,后事之师
, c! \3 z) C0 t5 P, B
. t6 J( R8 L2 f  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.: [- P. G( i2 U( [4 Y& j/ u& A6 y

4 h! H. g; o1 r! U! K  e  40
* F. J( [; F; K# _! x8 P% ^/ x" h6 n! Q( i7 S1 {% C
  前怕狼,后怕虎0 a$ `. c/ Z) C# k, q
: r: T: o" ?! t
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
) l7 [- Z! @# a8 q0 g- d$ Q+ V
7 \# P3 P8 Q8 |) L- d4 [7 Q  41
" {  ?7 T' ]9 e9 K0 M4 r' @5 ~: Y$ l" I2 [: ~, S
  强龙难压地头蛇. ^8 [/ h8 h6 }
" v3 ?8 E* w# ?; v0 e; W
  The mighty dragon is no match for the native serpent.5 n4 ?/ I, }5 Y1 e2 a$ H' i+ v
" W) B. L1 r6 N( ^+ \7 j
  42
$ I( ]1 P, ]% s. E0 q, T) H
; z! A+ z* t' ~4 g' n7 F5 ~  瑞雪兆丰年! l- O9 \* f4 l# i
* x% g% @  p$ \  A, L- c2 Y5 F
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year7 j. h  Q. j* _7 W& G% k( i

2 H* t9 T. r8 l$ B  43
3 L9 @- o; c8 h$ t, a
# Q4 M; Z; L) B( J" n/ s; I5 }  人逢喜事精神爽
; z- o# ?: x$ }+ z# M, v( y! V) D" _
  People are in high spirits when involved in happy events.
0 a$ S6 z; B, V0 y3 z$ a, [  i
- I4 c) C  p  x1 `- a0 P; ]6 l  44/ m. H. ^* q+ R/ K/ T
. t4 w- {8 }1 N" H) K
  世上无难事,只怕有心人1 y! \! E5 }  _$ s

8 L7 E- k7 M- S+ x4 W  Where there is a will, there is a way.! m- V" f, o$ s; l
; m) W7 p4 V3 r- M5 _/ }
  45
$ f; F/ j: W/ g4 N! Q( t. S! L' ?3 {$ t* {6 A7 V
  世外桃源/ z) I% F( O1 J/ W
. Y2 ^) C. o: ]7 x
  a retreat away from the turmoil of the world. f/ ?4 [& j' i
: }* B+ V' d: R8 h- y
  46
/ S: H- S: a$ g* f4 s
2 b- C4 Z' s* O& C  人之初,性本善
/ F8 ?* H& i* {8 |+ G# Y5 M% `! d
  Humans are born good.
& ^% o- U! q% h# Y3 @  t3 a( z$ X
, n. s2 D; N3 G$ Y/ C+ x7 p9 F8 D  47
* g) C3 k; B3 x( J7 i5 h" Y
% v' Z. ]  S" S$ s+ m; e0 ^$ Q" u  上有天堂,下有苏杭
! f: x# b; _! z  i4 p( D3 w8 u. |! v  J* I* _
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth  H. C, J8 e0 V. t# J9 d) p( q, q

( m6 D% x8 v0 P9 d+ W  48
  \, D$ G9 U) w5 D; ~$ h' M8 M, ^
" z4 ?$ i, b) X9 U- c- A  塞翁失马,焉知非福
1 {5 y6 K: M- Y" S% D* f$ @7 B$ U0 O( [
  a blessing in disguise;
2 G3 R9 P* U0 z6 b
7 a( q& `; G3 B+ Q# T9 }  Every cloud has a silver lining.
) l! j8 f6 P4 x5 y$ M7 A( t- f  h$ \. d8 ^$ |1 S
  49
1 b- c; ~1 I5 q  D0 b' V4 [# p) |- d; \! G
  三十而立# E, Y; @/ _- P& i4 i5 o
: H+ d0 z: z9 S$ ~# w! O6 \# s- X
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.+ y  ]! H* w; A8 w: G8 P* y8 B3 c" N

" @8 r# J1 `: T" \7 V  50
3 c5 L# _$ q* v# q2 P) N5 f' k% E1 F. P. \& |% Z
  水涨船高: q3 g! E+ I- {! X# s0 P5 n2 a

- `' E9 p3 j* W  A ship rises with the tide
0 k. Z) I8 P: G" I; _3 w4 \+ B
( _: e3 z6 G- Y9 d/ [. E  51
: y) L. V# L$ H- u/ f% G
+ y- X2 w3 a8 r# D. w. k& `  时不我待5 @2 w( n" P7 p. B5 o, h

; G8 \% B6 W6 W  i' k7 `, D" G" E  Time and tide wait for no man.
6 p& w# }6 g3 t# @
0 c3 v8 g" X, W4 X+ }: `  52
0 Z4 D+ {, z3 o* c/ |2 @1 C3 x1 `) r* U
  杀鸡用牛刀
. n3 N5 h& e0 v1 E  M/ E  G& t5 Y) K8 M7 Q, w* T
  use a steam-hammer to crack nuts
8 B9 c% s1 D  Q0 }7 i% _5 k4 z. ^" h5 i0 y/ {# V# ]
  53
& Q6 ~+ T+ t0 x, U. s$ |( N
/ ~. y1 f: m1 f$ y0 C; a: T  实事求是
: q2 u+ H0 ~8 H$ R% [6 p3 E0 z7 M  \. [
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts% Q7 r6 I/ e+ ~7 X! H2 A# v

8 s$ w- `2 h! m5 l8 ?7 P  54
, h% m3 {3 b4 x4 G  x' D
6 H; C' `) d# V" K  说曹操,曹操到$ ^$ M# [/ C0 c* q9 N/ S
; |8 ^) D9 h, h( a& e2 l; ]
  speak of the devil
6 p2 @; z& \( x- {) V" j
  q, v: X4 l" c6 c) z" u5 y  55
$ d' G: n' M4 n; ]; N. @+ Y7 U# L, Z3 B7 x* F; Z
  实话实说5 T# K' I8 S4 [* U. c7 E
9 Q, }( e1 N2 U+ d, i/ P. |
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
$ g  U, j/ q; ~% B' V7 `- a+ Q* I8 x' t5 P
  56
" _4 b% E- d9 j. p
7 G- ?% a" w$ V  I  实践是检验真理的唯一标准* a! ?# `/ ^# y2 n* S

- {2 `$ {- p) T# ?8 F5 v  Practice is the sole criterion for testing truth.57
( U  J/ Y/ g0 b1 t, t* _& X- K& ?) A0 ^. `3 R
  韬光养晦
2 m; _4 B9 s( m  C. n% @1 P, N" Z( b! I0 w* i# }
  hide one's capacities and bide one's time58
1 A$ d7 }( _: M6 }" P9 O) b. Y* }: F; U7 }* Z6 T& I+ f$ H8 f
  糖衣炮弹  h' s* q: W- [9 G( `

0 {8 w, Y0 e4 C! J4 R6 G  sugar-coated bullets59: O+ u$ ~: W! Q3 _: a
. B* E" L3 J1 k! }% O
  天有不测风云% r1 z  V# n' r7 O3 L

1 u/ J3 g$ n. l  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
4 Y4 F6 u$ X  b% ?( F" F0 @5 Z4 C  {- j$ ?9 w
  团结就是力量
) R" Y( @' Y8 h" W4 A2 {% ~" H& L# c
  Unity is strength.
& k% a, |3 l4 g) _
2 a: q! _; k3 V  61$ B  ~% P. m8 p" o4 T: n

$ m2 S$ U7 `) \8 i$ a* |  跳进黄河洗不清
: c! T1 Q0 w5 {# b( ~, P/ m& F/ z9 z- u+ I$ a+ Q
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
. h% C  n2 Q: |' A* ~1 ^0 W* s! D6 P
* q- J+ h0 P7 j5 [+ U  T$ W  c  62
, J. A+ b) a$ M2 n
2 g# H: G  ~+ D0 n  歪风邪气1 J# t  j7 ]2 F, x, V8 o& _! X$ J

; H$ p  ?  @7 Q$ i  unhealthy trends and vulgar practices
& y/ u; N5 U3 r+ _, Z. o% S
2 Q7 P1 H1 u% e$ U/ `  63. N( |5 x5 `" G- I& I- V

5 Z4 X6 A  d) L" p! w$ i  物以类聚,人以群分! f0 `/ }5 o- E& e6 i3 j: s

4 a/ o2 D. c0 [5 ^: |0 N  Birds of a feather flock together.
8 c; K/ q8 k/ b: ?. V3 g! {4 l8 Z
1 b1 h6 y5 ~3 V  64
. r& l; v$ v& y" y$ G' r8 m9 K0 n8 V) f$ g" m+ m
  望子成龙
& b/ G. k# U" R
" h1 a; C2 [: [* s$ U+ M  ~  Z  hold high hopes for one's child- Q* |8 g; m- U2 k
! I% c( G% Y4 C6 }
  65  i* T8 `6 o1 t4 R3 x2 x
; B( _( Q/ V8 `. h7 }% Z7 W8 {5 _; _
  唯利是图
' [9 b' ~- p% Y; s- u. g, V
2 w1 E& O* H  P4 Z& d6 [0 q& }0 V  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests) i: K) [  J" z6 v5 }7 C) e
4 Q3 M% W1 M9 k
  66
8 B% \) ]7 y. S& ?, e6 T# W3 v( S9 g6 E, G
  无中生有* _% L+ k: p5 g& w2 p
4 v& i! O. [. n$ v+ f+ N* @& K! Q. Y. k
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air& z0 y& e, A' S9 c# e! N3 E

% J& F5 }( x# a) l- l, Y  674 ~/ T% \6 e$ H+ ?( W! _: x

  |* D3 @; I9 T9 W; n  无风不起浪
* E$ y1 T3 W" W0 f0 p( u: }5 ]  ?8 D. W! S1 h! n$ i4 [
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
% V$ B. I5 j8 e9 B4 a
& M! E: r6 B7 e( T3 q! }( B  68' O  z/ G0 @0 i- N
2 }. I0 K0 H' X9 T
  徇私枉法0 [/ p" q" |' g8 N% I

, @" E7 r- q5 N9 I  twist the law to suit one's own purpose
% \" J5 c. c: ~2 Q5 |' P
8 ]# k. z* @: o7 ?" e. C( r" }; P  69
9 F' A$ w3 l9 l' l
. Q7 T; ^9 z# w1 m  新官上任三把火
8 }5 ^9 U) @9 `# ]6 H  U2 P
. m) q$ L: Y7 ~1 r! f3 v. q5 E  a new broom sweeps clean
+ Q  Y6 s; f- z8 s- L1 _; `, k6 g% @6 I, |# L7 l9 ]3 m0 C. _
  70& X( v; Y; O. T* o& j1 x! `

7 h- o9 L( d( d  蓄势待发
) t  a1 q5 S. s6 t, K; K# }, i1 e9 O, Y: e" Y
  accumulate strength for a take-off5 e5 C3 |: E% ]* f$ {

5 [+ T; Q# c# C* x  71* Q& D9 ~! S& L$ e& T  Q" P3 W/ w2 P

9 b! s! \: n1 d* ~3 c1 q  心想事成( x) H0 j4 U# S0 X" h# P+ T3 q
8 I( j5 z/ r* U- Z
  May all your wish come true
3 F3 S" Y6 l0 j& B4 \* D& z( j3 w5 U4 K  h# Y  P0 n. ]
  724 @( J7 {/ y$ ^2 B' Q% d# V

- d: J! K$ M1 R( [  心照不宣
/ ~( x7 K3 z4 g' C; I6 X5 l% Y
& `+ }  W/ }/ k8 R* f( T  L  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
% K7 y3 m0 \+ H; N& G  E
: Y# i: X9 w/ T0 p1 j3 O  73
. n( K9 x6 q) n  f* m
% M- A8 [6 i4 |  先入为主; `) y' K- n% e+ d% @
8 g' P0 {/ Z& A7 w/ ^) K- x3 w
  First impressions are firmly entrenched.
4 K% G. E; g7 c' B6 R
0 i! J  t# N  `$ t. |4 H  74
4 D7 h- R- z, M& s
& @! a; B9 F, c# a  先下手为强
3 V: \# |' R, A4 |3 Z3 c
9 b% O: m9 }' A3 B  He who strikes first gains the advantage.- W! |+ ?8 S; `' x7 X. J( W
' y: q4 m1 ]/ j+ p( r4 G
  The best defense is offense.
9 U! Z5 a1 r1 M2 F8 c: h+ @& ^& b+ N; n! g
  750 y; S% q  \, r4 j% K# r( T& P' H
* h# `3 Q5 U. U+ j6 P
  热锅上的蚂蚁
  v1 M) W7 _% `  x/ C+ E+ C* t; v' A0 W
  ants on a hot pan
" D8 Y+ b" A0 |$ H, ~% p( I- t5 |
  76
) D# w3 h! F0 g( ?9 R4 e
$ ~& C. a9 m0 {3 x  现身说法% P1 ~0 k4 z; H8 ^1 T; z7 H

2 s. d( y  i( g0 N  warn people by taking oneself as an example8 U' g$ A2 g; @  W
7 Q) ~1 e/ A% M$ V
  77
2 P& Q" N5 v4 z8 V+ T: ]4 X" J& C& m# B% [1 y: D6 d9 @
  息事宁人
" o* W  f5 u" i+ d
5 E9 D  v; x9 L5 Z0 r% `& ~  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
1 {/ G& s2 m& ?5 ~) o/ P; \& }5 G4 d" F8 [
  78
/ U& `6 ]. \  ^; c
* G& o) v" v+ c  循序渐进, R" U7 f: e) Z% ^# D9 e
3 @: L2 I$ a& [; n
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
1 a9 y8 s* A7 @& k; F% @+ k7 }
1 T. c& d; ~4 p# T& N( f* Z  79  y0 D: i% h$ o2 T! J
9 g6 s" R; A8 f$ p0 y8 B  b4 T
  严以律己,宽以待人
6 |/ r) X* f& C+ u1 _0 g/ A8 ^6 \% t
  be strict with oneself and lenient with others) V/ O5 L: G. x" S
; E9 }0 w* X; E6 D& L8 N
  80* Z% S4 ?4 C. ]" X6 X/ _  ?
/ m. _$ e4 @( X7 R
  有情人终成眷属
% d2 @" A% J* E. p" D8 ?) M0 S/ Z9 v2 |( d% E- s$ u
  Jack shall have Jill, all shall be well.81$ T4 {* f/ N$ e; w

# e1 q& Q9 l  }& M* a5 l  有钱能使鬼推磨( L! e0 v0 h! }  ^6 l+ g
9 G2 f8 n% [: m. R/ v" \6 M; ~
  Money makes the mare go./ Money talks.82
6 p: K) a1 l8 T3 Q( ^6 Y8 \8 n6 e/ o8 Y! M1 s) H
  有识之士4 ^. t0 Z/ p) T' E: T& Q  H" n
+ G; c) \3 O8 q
  a man of insight830 f& p" y4 G" o- V4 T0 c% u% c  H

$ a8 {  T: g* O% l, l$ L% ]  有勇无谋
, k$ m; n  ]7 b7 T
, q% X8 s: I& \8 O  bold but not crafty849 ?# j" I  {5 m4 i& v1 E2 ]
2 m; t5 e' U& k& i% v* c5 f! A8 i+ E
  有缘千里来相会
$ [# x1 y+ b4 v# X8 z! e" E
) p, w7 g6 T7 l9 r3 Q. k' p  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.850 d7 f0 h* {5 x5 y1 D3 ?+ t
1 [, P8 {  e* U. D' J
  与时俱进1 C7 k( A/ C, X) @$ b/ t* B$ v( J

  s0 J* q6 Q4 T( N% j( B) r  keep pace with the times861 _$ q4 y& X* T
3 P* y  f- v4 k2 G; B# @/ i5 d
  以人为本9 c4 ]4 z: N" p9 @6 {6 E

1 n, ?3 R, s8 }4 ~  people-oriented
$ w$ W' q$ Y" d& G4 m" M3 z
) k) j9 G4 J- t/ w$ l  870 F5 k- a  u2 V. N* I8 R$ T" M
$ h' \6 F) b8 H
  因材施教! I- N1 V) z; G2 U
7 \( w* j! Z% x
  teach students according to their aptitude3 F2 H/ }9 y' T7 l/ c8 E2 i) i
) w. {7 J/ r  q* `+ T+ h
  88* |) v0 j7 v& E* Z1 r

( ~! m; ^4 M3 C- ^3 @8 K: M  欲穷千里目,更上一层楼
- ^) X. V* h; P# i- R) d7 D7 _! ^4 l3 k' }) U8 C' \
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
* ~  x  E( [/ P- M; q  ^: H# B/ U0 D$ z. i
  89
" y' M' \. `6 L+ M; ]4 u
+ o/ [& n0 y1 ^9 D  欲速则不达5 n3 z" |5 r# n- [

9 D% _  b5 w1 s- u  Haste makes waste.
* X9 \1 K7 A7 b9 M7 F! I( R  j1 i% p  A% r4 d! c: q! G7 d
  More haste, less speed./ y! u$ Y* n- `3 Y

  Q. w: ?5 y0 c0 |' B' R# H  _  90
" N$ e% q8 w; F6 ^( P  P% Z8 T3 v  p8 z. d, Z; O" d
  优胜劣汰
, m7 ?% \/ i9 T# n# O$ z, x" d8 z- f& B6 ?3 C+ G/ K
  survival of the fittest: M" h3 x5 x  z5 z- A

; y3 r' K, `. C( q) D2 e# ?+ F; z  91
6 D  u+ n( L: M; F8 u& d; S9 g, |  W6 `4 ]% E
  英雄所见略同& r" M8 K8 I) X

4 `: o& z4 D1 Q* j  h/ D  Great minds think alike.) d0 a8 A% Y. N/ r  R0 s. I

* j4 r1 e& m( y9 G! k  92! y" {5 b9 o3 @8 L5 ]# Q6 }

( h% R$ r# S6 ^' {1 u  冤家宜解不宜结
3 I8 a- b  S3 y3 Y. B
. {! |+ \7 B- w/ j; o' I  Better make friends than make enemies.
3 x+ B# f' l; m6 }& D1 d5 O5 p+ s% W5 A7 O3 k5 ]2 o
  937 K. m: |/ k9 _" X, x2 h9 o' q: i

6 H: z1 @9 c% I- T1 ]3 @  冤假错案) k. z4 {! }; n- r
# x+ y6 q+ s5 h7 Z/ n7 f. u
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases! q3 O( V( W. R; ^" b
9 p+ M5 X, a+ e( |$ K% d
  94
# r  Y/ r( w4 w9 R, Z% r2 O
7 t8 i  s0 H& _& {) W/ w* M! g  一言既出,驷马难追6 a! t. |# q( c& D( w: J- I
- }9 Q! f6 o) ]1 `
  A promise is a promise.
" q$ B  V4 i; [& q# S' E4 r+ t. M5 B; P# T! b+ L9 s
  A real man never goes back on his words.
3 k( V+ K( d+ P3 z- f+ Z0 g
$ S: f4 t0 l/ A9 N2 q  95  \* {" N/ F( ^4 Q. b' O
. n0 Y2 l4 }, r( r5 w
  招财进宝7 D7 u* s! }0 }& b$ o, H- [# O& j

8 p( [$ u6 k. @$ e7 [7 O; g  bring in wealth and treasure
3 E; s  D: [& [/ a4 S  t- b/ A
* a8 N  x% [' _0 R# Q' s  96
$ W/ O$ q% \+ \; i1 ^7 R  V6 r
$ ~8 g; @" ~! ~) L8 `* K, |  债台高筑8 l: i4 Z3 |$ s! S9 m
! @: g, a) _# l
  become debt-ridden
* u( C' B4 i) n4 m
2 S2 M6 P% I- P' L6 Q4 m; l  97
) m' M0 e; k& ?+ F# @% p# i; \+ l% L( S0 f6 @9 f1 ?* g; V' V0 j3 k
  众矢之的6 @* E" x. F4 _' J3 {' ?3 x

& H1 H; T8 e1 y& T( F. H  target of public criticism7 Y; S6 I) y) e! Z) D

) L3 T- A" [( j# j5 a: J. \# r5 Y  98) G! q) c' H' V) f, F

( J7 M: z) U8 T$ I6 o0 s( `7 l- q  纸上谈兵) Q/ M" U4 |, I4 ]
7 Q' m8 H5 N( \& U1 m
  be an armchair strategist
8 }( [5 _: E$ `9 Z; O0 I; O0 `% }
$ E( t  }# P0 \* s( p  99
; e" U+ e/ e/ K3 l
8 m$ O! D6 k1 s% Z  \  纸包不住火4 v  q8 M' g4 Y5 B' J6 U
9 H+ J$ R. k0 s- A  k* H
  You can't wrap fire in paper.+ w) g/ e3 o" w, v- X

/ o: U$ b  I7 v! |( ?: r% c  What's done by night appears by day.
- J0 U6 M- c0 [6 y
0 O9 f& G, A7 }/ w% Y  100* G! c4 G$ G0 W( ~2 ^- L) _
- _$ Z  v+ t# \7 H  ^+ _' D
  左右为难2 v! t- L$ n1 H5 u0 s7 y+ k
; {6 s3 I6 G$ E6 V
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-20 00:04 , Processed in 0.112728 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表