埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4758|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
) y2 R* y9 p" [8 E1 q% @; E4 L+ }( D9 W5 O' p, [0 C
  01. n# `2 U# t+ }1 z$ {
" H8 C0 o& [: I# b. |2 f  ?
  爱屋及乌6 l+ W& C( R' V, ]& b4 K
+ d6 n9 y/ B+ r# W; [7 X' _) F
  Love me, love my dog.9 V/ v* i5 v# H
7 S* b, H$ l9 K) ~( I# _
  02
* M* a% P3 R& u
" h0 s( O) k7 g6 s: X: i  百闻不如一见
! M6 t1 N. y1 L. o" b. S
0 u' W1 \" T; T# N4 w. Q8 r  One look is worth a thousand words.
8 v0 ^+ M) p4 i. H; X6 I
% K. o+ ~: x/ C% H! R8 W  Seeing is believing.& `5 A, L5 u% S
, t1 ?! d6 t6 @8 u$ s
  03  N4 A+ u2 b) v) x8 y9 P# j1 Z

8 |) r1 @  p, I% x  比上不足,比下有余
/ y0 j) Z. V5 T6 h% o9 O" b% Y0 Q! Q% {) m( B
  to fall short of the best, but be better than the worst( l" E0 ]- L' f7 w4 _1 [

0 L% Z$ [% S# t1 @! z  04. @* G3 Y5 P  F$ q) d+ \
* q) @; u# q6 F/ q( g" h
  笨鸟先飞9 Q+ i( F- Z$ _' u, m, w# G
: \6 a+ N* ?4 }: D) y$ ^! C
  A slow sparrow should make an early start.
0 e' b* g7 U+ Q9 r$ v! ^8 r/ [1 u6 B5 Y/ R# S- X9 F  O
  05
4 h' a( n% Y, M+ o( l
4 q  M: p" U3 i' J* o  不遗余力! q2 E1 n# k/ p3 t  w

& H- d% }, \6 ]3 }; m1 L( ?2 B  spare no effort; go all out; do one's best
  o( S( ^5 m( k5 R0 S; K6 N! I
7 O! @* U2 C- S  06
* }. v/ H6 \8 |$ q' U; @: M- b0 ^
  不打不成交8 a: F& _0 W: A7 }! _7 \
7 o  e. ]6 [$ n: n! j; I# y# i' a
  No discord, no concord.1 N$ ~( S4 w* u) H3 T  V

/ M. J3 e0 c1 L- ]  07% `: L7 H5 Z% _3 C9 }4 p
8 V- c+ T2 K* ~' N5 D5 \7 n  \7 X) h
  拆东墙补西墙
- [9 t1 c# l1 S* z7 V
1 ]/ \3 \4 ^+ E, C2 Y( N7 J7 k  rob Peter to pay Paul
4 o; s3 A& X+ ]' Z3 l  r  m
$ I- Y* ]" M! d5 W' V. K( l: b  086 f5 D; q, Y# o+ t# w8 o; J
! A7 @& e9 p# v- N% X/ c4 e8 A
  辞旧迎新
% [; l5 f0 ]. Z. X- o  i
  Z" b: G) ^2 W. x/ V% \( z  bid farewell to the old and usher in the new
1 q3 N+ D- |5 h" F
) @+ K! Y  w, ^1 [1 \3 u" B  09
" J: i7 Q6 h: d% o! c% y% L/ R  M4 x; ~  T
  大事化小,小事化了- `+ r+ \# o7 @, g

$ u3 g. t" s, w, ~9 n  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all4 o/ v- K( v# [+ y2 R
) I% l( W3 p4 q9 N) J( `
  10, k1 O1 N3 t: F

& i+ s: l# l  w4 E# r  大开眼界
! i; W. C0 \  ]
5 M1 Y9 W: Z: m  broaden one's horizon; be an eye-opener
/ C: J* o( i  ?, |
6 W+ O. O3 q7 F  ]. `  113 J- p) K! f) a3 o& d* s' y3 F4 R3 e

. ?* y! n4 Q" n2 y- n& N7 Q, }  国泰民安  X" E9 [$ t, f. M% O4 H
2 k* s4 L# q! O- h. O
  the country flourishes and people live in peace
5 W) h4 ]: S9 j( `" I# @) \: l) ?- e" z5 q* {0 p- ]6 r) ]5 t
  129 G" `$ o5 W7 i% g; D& M

- l" r  }. G' y) ^. G  过犹不及
% u) N" c$ A+ X/ e
) U9 t% n. R# E' o2 E. P  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
3 g; q, d! P) ?" {. E- T9 \, O2 U# G, M) E0 ~: |
  too much is as bad as too little( |- S. r. h5 _% f

2 N2 [; H0 |2 P, @7 A; o  137 o. y/ @. o3 k, H+ U

6 N/ I3 |1 z: L  z7 s% {  好了伤疤忘了疼
0 p5 F5 y# \# Q4 ]; L1 U4 Y& Y) |; I& S( c) O
  once on shore, one prays no more
2 Z. G) v4 i$ @# K! w' D$ Y3 \# A+ @
  14  j* j  X* z4 }( F5 N  r

1 |/ {: K- n% Q8 U7 R3 S  好事不出门,坏事传千里1 g  i2 A5 u- s9 R( z

* s2 K1 y# [: A& o* @, s  D( G  Bad news travels fast.
4 V/ g, N6 o+ ]! ^7 Y1 F
0 B. P) U' a2 n6 ]  n1 S7 S2 w  15& W4 S, T- Q; w

8 u6 ~! X( r/ Q( j: G  和气生财
+ E5 F$ [. M, @  T0 q& e, z5 x, M0 y0 X- m. f" e
  harmony brings wealth;
9 J, M. a9 i7 y; @3 N
, o7 U+ J5 _* l. F7 L. ]  friendliness is conducive to business success
7 ?, t2 c: j2 t2 _9 N/ a. C3 N- f' v" g/ F1 u6 H" O8 P* z
  16
: a! [! G% X$ |& P- s0 q- Z- @
6 l0 v* b, w4 ~  活到老学到老
' w' D, r$ I3 D/ Z- R9 P7 \  r% @' F( h$ ^4 N2 S+ p8 N7 W0 V
  never too old to learn; X3 Q$ a3 K, [) V: Z5 |
" q6 P; w0 |" U* V, |
  17+ P" ^; x  [2 R0 w% J. x
8 b4 y, o& t* l/ l% s6 i& s
  既往不咎9 t/ ?8 M$ O, \2 ]' J$ v  c1 x0 a
5 l7 a! \+ K$ b
  let bygones be bygones8 n, c8 j- x* C& X4 l
3 B+ T- `+ T1 K& E
  18
/ H8 H- O/ a: a; h9 T' H3 b0 G5 Q
/ q/ \; l7 s6 |$ M( {$ w6 L5 ?  金无足赤,人无完人
8 \. E0 h; o0 @/ Q9 Q3 R& G
* }4 I- }: h; {  There are spots even on the sun.
% ?3 h6 ~; ]7 n$ g( C5 o3 H% n# W' o) F9 h9 i& j& y( K3 w0 v  C3 v
  19
; d7 \0 h8 e* l/ H- ]9 Z2 I
9 U$ R7 d) w. I9 O7 F" s5 C6 O5 U  金玉满堂9 |$ @. Y: E# u5 ~

; Z5 q6 Y, G% C1 u. e  Treasures fill the home.
( s) Q7 J7 P% k" s3 L2 E8 c' g3 I/ V6 j( M5 j8 l
  20
- Q* A7 F) K3 ]2 m8 ~0 E
9 |4 `! g( @. E) z  脚踏实地
( z$ c, d) b) x* i& @
: l5 ^% {8 @) P% q  be down-to-earth! x% F9 C. S# P0 o8 [
7 A1 k# |/ ?" H3 Q8 ^
  21
* D- l% [' P/ C8 y# [) f; q1 |; i- p9 S. V* D' I: e  j/ |
  脚踩两只船; e6 b& e$ ^$ N5 C1 L( P" o6 v
6 ], P- ^! U4 {! _3 t6 Z
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp& O  m* @4 h+ e; u9 }
* B! S6 C$ y* l' ~) Z
  22
2 L, E4 W4 F" v+ G8 g: z6 P2 U
# C$ S- g$ i8 i, f8 Y  ^7 M  H  君子之交淡如水
2 E0 h" k2 v* c: d9 R5 j; {& W7 V% x" F; ^& y
  A hedge between keeps friendship green.
) _6 R/ I- Y/ V9 \% Z7 e* G# ^1 A9 z0 U# G3 T+ r
  23" j  a1 S4 ?( {* {) }
+ S3 x3 V, e7 V4 t
  老生常谈,陈词滥调/ Q3 K' R6 s0 M8 g% T

+ K. O4 W: d+ F- X6 n# `  cut and dried; cliché
; l/ e, {  ]5 U, _, H4 M/ \4 L/ B: h+ S' D, Y. S
  24/ g' a. |+ I$ W3 i

8 a: I6 l) p) F* i9 n: j4 g  礼尚往来
  g8 N( w8 W) Q8 s5 D6 I$ W6 X- u1 o9 ?) A
  Courtesy calls for reciprocity.: H; X* o; K' r7 @

/ {7 ]8 }- q  c) L% L( `4 H  25
/ Y8 {+ n/ w# x7 o( Z( i6 {! u! Y$ K. C8 B  o6 R# A
  留得青山在,不怕没柴烧
6 E+ F3 \; X( v8 b
2 z4 b  v4 F8 z5 r7 A0 _! h) a  Where there is life, there is hope.
( T* o& [! c' S+ l, }' P9 Z  A3 i
  26
4 t5 n5 k# ^" w$ ^! g6 {
. i' l5 a$ `8 z' R/ @+ ^8 y  马到成功
/ V: [+ u! S; v7 l) S  P
( @& P8 `! O. _+ j) @" @  achieve immediate victory; win instant success
7 [  j# q; W# }2 E6 F+ a1 r& e" \, H7 B6 A% [
  27" u! i0 M+ P( I' I2 k6 y4 J

$ s8 K6 X4 z% Y  j2 o  名利双收
0 O( E4 c, \+ C/ c7 O! v  K1 U" a( E+ x) }5 ~
  gain both fame and wealth
: W3 G) G5 R, R% ?5 I) c9 H$ X
  28  e. s$ r6 P$ x  T# L- U

  Z$ n* W5 q: v8 v3 o  茅塞顿开
! q- a4 O5 v( ?4 ~6 D/ R- M' \9 \/ J1 t0 y
  be suddenly enlightened% n- Q: G7 U! [. y, z% ^% i7 p6 ~

( h: |% A; {: k1 F  29( U& \2 S; k- E2 Z, m
4 L! [9 J: y& S" U: e- e1 l
  没有规矩,不成方圆
0 s- S* l9 O6 y* L' Z; }* d
+ K3 d, g4 d. A  Nothing can be accomplished without norms or standards.( s) F) E. k2 _. u

: z" f: g* E# U. y, X3 U6 ~  30
8 W6 q6 J/ \0 q4 ^
# Q) n( `1 {) Q  每逢佳节倍思亲
# L* v' E* c( |: {/ _  Z) O$ r# D
, ~% I- \, ^- y3 _& b4 Y3 G2 x  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.$ S5 @* m$ |3 Z% q. p6 o

7 I' P9 ~/ [: k7 h  31, A. o& h+ `  L9 F+ {4 [/ B
$ }) k, K8 y' S0 u  F7 |& E5 J
  谋事在人,成事在天: Z3 y6 J$ q( Y* G; E& ^

9 ]/ R& Z4 K% C( B4 z& @  Man proposes; God disposes.
+ f1 @; O  e" }3 N0 h) x& }  q( e: o6 }1 w# G5 [2 K0 @
  32
+ s; D- [- w4 ?1 H& ?8 z7 i7 z$ x2 e
  弄巧成拙
! q4 `/ o9 a$ N& \# h: A' q5 P1 G
6 a$ l" U0 ]: P  make a fool of oneself in trying to be smart% z! Y, `7 X! D7 p
; V) F7 }- \- o( Z- B1 F- Q& s; l
  33
+ }! ]# ~/ ^. d" F% G, P$ d1 P2 k3 _% c$ ]/ D
  赔了夫人又折兵, X8 R# d; e' v% C3 |( t
* M* |3 @# x5 ^' N5 U& d
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish5 M2 S9 d! M/ x1 J4 m# e# @( z4 ^

1 ?8 Q5 p4 y" L3 V. N; _5 d7 T! ^  34
; W( e+ {& p) j
  F: t- r0 L3 o  _* l, U/ d  抛砖引玉
. z) w/ ^6 M7 I$ x( n- S+ W
% t& W! ~1 U' \' `  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
" Z4 M& I) y$ i: L+ a
0 D# c2 E0 k4 M8 x8 u  O  35
1 b/ i) v9 W& w% f2 H1 h8 p) A- ~) c  U. z- ^/ O' L
  破釜沉舟. c$ q$ ]& \% H& m
6 F0 b! `+ E4 j9 h, l
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
& X0 t8 Z5 V/ C! Y5 T+ `- x6 D5 k* w: n. I# G& a, `" F* t& @+ Y5 F
  36
" k, Z( H) P7 t1 [  D( H, q. t' f4 v1 e! ?( ~* v" c; `8 `/ E
  抢得先机
+ d3 ^- O# b- P5 n! L5 L- j% y! i+ ^3 H: v& B. b
  take the preemptive opportunities
; ^9 ]& U; N$ Y6 ]: r: G
" c" B% g+ ]; R  37, b- Y% E2 o3 s

5 {3 E" e0 W* ?$ C4 |  巧妇难为无米之炊7 P3 V. b7 m& ?0 D. Z3 R/ H
$ O" M8 Q$ f2 Y1 u% l) \
  One can't make bricks without straw.8 q0 A0 p1 v" V0 S% M5 V7 e) F

6 D2 ?4 d% p) ]. k  38
$ \0 w' `# s. r. T) P6 E$ }5 p& x- F
  千里之行始于足下
9 C& [1 {8 L1 k  e5 ^; m4 ^( p
- H6 J  g4 \, L$ I; c; b2 r' D  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step2 n$ p( F( X* B% X
2 b' c- j# H+ f, h' a+ ~% E
  39; o9 p) t7 e# }# N$ }2 p
* G$ d/ F, E: ~& z0 L
  前事不忘,后事之师
3 J6 T  G* j) Y; N( e- L8 R/ c! {
# D" g  x' d9 o: a: @7 U  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.2 Z9 A& c# V. D) ~, c( {, T: v  `

( `, D7 F2 Z( J  40' D" F7 x) J. M7 u/ Y
  a6 l% V- W9 M* u5 \& g+ a
  前怕狼,后怕虎
5 [$ G( _6 t+ B3 t) W0 ?4 h7 j6 [& K) m3 x2 o6 U
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
/ B( |2 m: R$ k
' B! Y; R- a: Q7 z( D+ {3 K  41
% e3 b0 d; D! I  O$ l5 m% `# b; C) g5 f; B1 H
  强龙难压地头蛇
( U1 k  U' a2 B/ @3 j0 f0 y
; Q3 }$ [# j' j7 a2 H) I  The mighty dragon is no match for the native serpent.: ]7 t4 z* j5 O( H5 L, e
* O9 ?6 i: D2 b" {0 |8 Z: |
  42+ q8 @8 q- O- o5 L
6 b( a1 Y; l: R# E
  瑞雪兆丰年
! U5 h: R6 ^3 Q& G
  x, h6 R0 {: c) O  c0 ?  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year" F& ?$ n  D4 j, p8 L- O
1 |3 Y, k- O$ U! q: d
  43
: [, t4 @7 |+ t: d8 X" V& k! t# d9 X/ q6 H' g
  人逢喜事精神爽
5 O* y/ a( S6 x7 q5 G( T/ t: ?/ m$ b% U" r
  People are in high spirits when involved in happy events.
. u+ e1 b) S# D; @* Z4 A
4 z  i, L. L( p: ^& m  C. ^! u  44! U$ ^9 A6 i+ F' i$ ]6 I0 C

* C/ Z$ q" F  }& G- M, r  世上无难事,只怕有心人
  ^: {' W5 r2 m  _1 N& J% @( f  c, |# }  ~( T. T
  Where there is a will, there is a way.
& h$ p; i. A/ x* X0 g
9 D) k- g$ y9 r% @  454 J( ?. L, j* `4 K
9 {1 e' d1 \+ s2 b$ e7 B  M
  世外桃源9 Z, [( y" R* g( W; `

% f$ E# l' g& j* D  q; Z9 \  a retreat away from the turmoil of the world
8 b6 m6 S0 g* e7 E
  @7 \! X$ O/ |  `! F( ]) H  J" ^  46/ ?& M' d, Q. {8 R, x& S8 D

% X1 D4 `9 }9 G  人之初,性本善& V) x4 t% J8 k1 ~( m" {; b+ @

5 q' J* y* A" d  Humans are born good.
' p' E2 l$ v" ?+ n  e6 X1 @% q
% Y( \; Y, X" J4 V2 v  47
$ x; L3 m% O( |8 i2 f: |9 r" I& Z8 ]- F. v; m5 A
  上有天堂,下有苏杭( I& v$ |8 n$ ~  b& h% a+ {6 B
- P/ q1 O% d( z5 m6 ^
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
( ^! h/ N5 K9 \% x) r& t
" E/ t2 }; A& V! T- @, e2 ~4 f9 {  48: @4 K- V0 E4 N4 G9 M

/ u+ f! b/ r5 N& D: ?% q# z  塞翁失马,焉知非福2 h+ ^7 c# U3 `
( E2 ?7 Q7 Z  k6 E. Q
  a blessing in disguise;+ H5 w' z0 W+ y' O) M' O0 R

4 k; S1 [) m( V8 m0 D  Every cloud has a silver lining.# ~; i4 f  t  i
& _6 G7 g1 O% x4 n1 U! S  k5 X
  49" B; }  v7 x0 {* b" s

) W0 C" p; k- ^& n% l: S  三十而立( {7 {9 F9 I# c! B* M' o1 L0 P
  d) e3 `8 t7 ?' M
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
' Q8 ]3 y! z- o* |
' d1 W5 z: h+ L! k$ Y  N  506 D+ i/ d8 |8 h0 E
6 Z; S, t& M: Z; Q# d3 m
  水涨船高" C. n+ ]& U  d; X( L* X

0 P; L0 y% d& ]* n3 b  A ship rises with the tide
1 {. a5 X* D6 i# i2 C" ]5 ?1 Y1 X
  51
0 @! X1 r4 g7 l  s
$ @8 b; o& l! o4 m" c9 L  时不我待  r: j; j" ]9 q" ]# ?: N( `% d1 L" d

" i* o# p+ V( l& v  Time and tide wait for no man.6 B, k! c1 P' l: h

; R1 B7 e; f/ `8 G' T  52
8 m, n2 x8 N5 g! Q7 |* X- ]8 R% }/ {- j7 G6 n# [4 z
  杀鸡用牛刀. V. d: _3 r" a. I: O! L

2 R# ]* P" G2 ~- E/ u  use a steam-hammer to crack nuts
, l; y! o4 j* o4 P6 p) b5 c+ ^7 I) U' F9 G+ g
  53
  Y5 t# |. r; D: l* s, ]. z4 E6 A  k, x0 T' `4 i. [, t# C: \
  实事求是
7 q$ n% B8 r0 y5 c
! z- o6 d( S2 c3 R9 t4 z6 @  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts3 j- i6 K6 s# ~- Z0 v; X

- s5 U( q4 J7 `  |4 E& \  54, Y- B$ W7 B& I  V

3 Q0 R% `  a. G$ g: ?8 V  说曹操,曹操到) I9 j* k' x' U6 F
! |! X2 A$ l' ^. M
  speak of the devil- K  W3 p/ s: P" P: Y1 r. s! N

# N) p+ B/ h9 A; W  55) |1 z$ x, \2 i0 b

; X. V9 O% w3 ?& Z, B: o+ K  实话实说
! H- h0 _0 {! U% s+ \, K- R# Q  w6 E& X. l" d) ]( K8 l$ s
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is& g- e  K) h  p; i* |
: X! Y4 ~3 V8 h6 i3 P, x; Q
  56
* ^4 @. ?% a6 z) s, N$ ?8 V) L1 B$ o& x) d& c. }* s5 y
  实践是检验真理的唯一标准4 ]5 l* H. ?: F1 S" ?
+ M- l' f! j" w4 A+ U- b# x
  Practice is the sole criterion for testing truth.57
$ J' a. B" k/ j5 p  G7 c4 \- g$ [' j, B4 f
  韬光养晦9 g2 _* |6 x; g4 Q" Q( j: X
$ w7 R6 u, W' Y( V
  hide one's capacities and bide one's time58# W8 b% R! s0 w- }6 B) W. _

9 a. q% f/ x% R( K0 }4 p  糖衣炮弹3 b+ T- ]0 O9 p
. [+ s7 T+ Y0 p
  sugar-coated bullets59
9 }4 J  O' Z5 ~+ M  O7 ?: q' \2 I4 s1 _6 F) h. K
  天有不测风云) ]$ M. O2 u0 |6 D9 g+ D' `

, m4 ^  w$ M8 O1 k8 E6 |" ?5 e  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
  ^4 b  ~$ @5 C- L' P( o' N0 r! M$ k  C
  团结就是力量( C% q5 e% R4 L  E
5 |) a9 ^4 m( z# v* b( {4 d& @
  Unity is strength.- Q3 a0 y  @% |" R! {) y
+ L# c( T9 ?0 T) |; a" Q
  611 m7 ?1 B* L" @' S  w& E: }

4 l! }5 x: z7 `/ k! \$ V  跳进黄河洗不清
0 ]7 T$ a7 K) ^' N4 _$ u- a* t" |( y% {0 j6 S$ w
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name+ ^) ~: A8 w+ [  w) A# {

4 M: h2 E9 v# R: J# h' ~. }  62
8 s# u' ], e& Z8 d
- k) a; N$ C) s  Y, H7 g  歪风邪气( I$ r% _6 f1 s+ e

$ d* B6 B% J; |1 c3 M) N: r  unhealthy trends and vulgar practices
- U& P- d# x5 r: c
, Y) X- M. j) O+ }6 G" `0 x9 F0 G  63
6 b* x2 h9 X- s9 X# t$ i  @' N7 q8 l# b+ t
  物以类聚,人以群分  J% e  a; o' l/ b+ f

  J- p6 d( L3 B7 G1 d2 Z  Birds of a feather flock together.
1 {# J( p  G2 F& j- u: _  o9 K" o7 P3 l% O) u" L, F( f% v% I1 X
  649 ]" Q: H( W, B" u, H
) y# I$ S, t- l, I
  望子成龙2 C, }5 }7 i1 Q3 {
1 c! Y! b# E. h6 G$ e- K0 e5 @1 y6 c4 E
  hold high hopes for one's child; c0 s0 T: w! Y) A, C& {
4 D& r1 H9 P" J2 x( C
  65; x4 |5 D! [( m% Q) C8 W" _

1 g% O& w2 D! A+ h- k7 b  唯利是图
, s# D+ |. K! V$ k1 H
+ t; o1 k6 |9 _2 i  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests$ k& n. w4 q; C* U1 U' v! U2 z/ a

8 g* M* n( j8 ]8 |5 A2 q! f  66
) J. w8 K; g1 c6 G3 q" N& B( M
' f1 K$ E  Z& `4 c- b. L  无中生有
; q) P. A' i' N" y' A+ N) ^3 r$ |  j' x2 f! M$ `; W, ^8 b
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
: L9 w4 D7 Z# g( V" D0 S6 ~8 \# ]+ M+ f; Y; n. C2 r
  67
; B6 |# N6 u7 j% A2 ^
& {9 A/ }. j7 ~/ m- U  无风不起浪
5 S1 L. Z! j% z' v. I5 Q6 ]1 E" f" V+ k4 }
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
' Z; @& M/ O7 m! J4 M% p7 v# u2 r
" o" K4 q, C4 y0 P! M& M, ?' ^  68
  C" P, ^& m% R8 E
# v9 Z3 d! k& N* C* J  徇私枉法2 b% J, Q) Y* S3 A0 |& }: G& d

8 g+ d. V/ r1 V  twist the law to suit one's own purpose
8 ~( d0 Y% A' D, W3 l! g. q8 P
( H, }5 f0 r& ^5 l0 I; L8 u  69
( E! h& W# Y* f& V5 @+ n5 h+ q/ U' [) [, t7 o9 V
  新官上任三把火$ ^4 U& t2 G, _- m; N" J
& e7 o7 `3 L- A- H/ ~0 t: O
  a new broom sweeps clean% P4 M" B) ~, p( e( Z: G
1 ]$ w+ z  e% N5 j
  70+ `1 a# z4 g& n0 |3 Z
1 `7 F  Q4 F5 d  {& d
  蓄势待发
$ n$ T' }& W7 @. _- g
, c3 P" o" [1 b2 z+ f  accumulate strength for a take-off6 v7 p; @! u2 A6 V4 a6 U: R
6 {+ R2 R3 _6 l4 N! C6 g. M
  71
3 R8 ?1 N5 f0 H# l( i6 b" N0 W6 I) ?- D2 u( q6 r0 P
  心想事成: {( l! \' P& K& K! N7 f* t8 Y

% S8 X  d, }) N( j2 \+ k% K0 x  May all your wish come true9 L7 y* e7 E1 T: E) e' S

* n7 B( Y2 C; d& h8 N/ Y, ?  72
" k0 E4 l, K$ _& [6 y  L4 @& W# o. m  V
  心照不宣, o( x4 Y. \5 v- @' d3 T* }/ \

! \$ C& a" b% x- X, a5 A* D6 {  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation3 C1 z) H, _: z3 {$ V1 S* i9 E/ P8 m
' z6 S5 E& w# t. a( X* Q( d+ k
  73
- ]' }- R- o" d" X  e
4 I8 j$ z9 Y  v5 S" {. ]  先入为主5 \2 I4 W+ M0 a& F: D3 g

. w' R/ Y! l& C  First impressions are firmly entrenched.
* o, X6 Y% h, {4 t& o# K9 f& U; q  j" Y# u  x# e% C
  74
: V: p  _  r& |  g$ {) \) d
' D7 s, `3 U3 {  H% c- s6 E  先下手为强
6 p) B# O; m& f, r7 G5 S5 q6 I! j; _  F+ H: }! N' U! G& t) z2 K
  He who strikes first gains the advantage./ g1 ]) d+ @! v! s4 z1 C3 J

. V4 t6 n( @, D: K- @  The best defense is offense.( d( O5 y3 U3 y2 [) K

" o9 I4 b9 J- s5 l4 @! c( B* \  75: R! |; O9 C% |5 m& ]% m! c

0 O; e% J: b8 e1 C  热锅上的蚂蚁1 z3 f, R/ k% ~# H9 D
, |! M; ]8 [$ ~% x+ n8 [1 ^4 d
  ants on a hot pan* |+ y* W" _* ~% @* ]9 `4 P

) `% Y, \: R/ X( I+ D. m  76) C/ [' ~+ R! F
" K( R& M' Q/ }/ `
  现身说法/ W" O0 c" _/ P

, d/ M0 |1 ^. ^" H" H  warn people by taking oneself as an example  K8 y2 P, c! K- W' r. O' b- x" w
5 B5 h# Q' W2 m9 b. q6 W
  77
/ j' I  C8 r, _- ?" e
# \9 B- B' v% E% e. i+ f  息事宁人8 V. }. }0 O4 m( l5 d+ D8 `# E
; f; {& F. {2 G; x  h& k
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
/ }- r: m' Y- _5 z
3 E5 M4 I7 U4 M6 O! {. p  784 i. E4 Z8 k* P3 _5 j. g: z7 ]

. O6 q  Y+ E- x' g7 r0 @1 G) O4 ~2 E  循序渐进
; U; k/ i# d' ?+ c7 v" Q; ^0 x( w9 x
  V) i# i# |4 b  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order& i- s4 Q9 A; S3 M7 V1 @

& b& f: @" X/ G! J7 }  ^  79% q! _3 }! l" F# {+ O

) z# K9 g- y$ W: A* D  严以律己,宽以待人' I1 }3 F2 r) r7 a* \" w
6 W% [4 G. `6 N: K0 p! `
  be strict with oneself and lenient with others
( }9 d8 h+ C1 f4 w! N( ?
# b5 j% j" H3 R# U( h, k  80; E2 N+ O& ]- Y/ m$ D% K, z
1 V; n1 ~) ]7 y+ t/ k5 {
  有情人终成眷属, z9 s4 a$ m! a! j5 n2 J( r3 b

* v( L3 _- v4 q$ C9 G' ^7 |/ ?' c) T  Jack shall have Jill, all shall be well.81
) a8 D$ j& [7 ]1 E, |* z& j
" V4 N. ^8 N& R! i' P2 L# |- Y, q  有钱能使鬼推磨
* @( B1 T5 r3 p- u$ m2 j- u3 r0 b  b: Y: `. r
  Money makes the mare go./ Money talks.82
: G2 L' \( N# K2 i" n2 \$ U, B' [* v8 |6 P" E* O9 j
  有识之士
7 g  A3 K* Q1 h
- K1 l3 g) S9 H: x; D/ s  a man of insight83
. e, R2 D# U% F  b5 q' P3 P+ w5 D2 a- E+ N8 U5 C6 U& e2 ?" h' |5 G: ~
  有勇无谋% e* {8 M0 s. n- ^2 q  ~/ U

- |+ C4 S$ B4 E- f, g* ?  bold but not crafty84! r% V# |% [- C4 E

8 g7 G& {! E9 e+ v8 B! p  有缘千里来相会
5 X/ Q) r! \, J  m* M# j! j# |  L6 Z0 G
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.857 L+ Q* p8 A( \( f9 C. Y0 M* w( B

" u$ L$ o/ D) R. y* ?0 C- H3 @  u  与时俱进
3 V) ~7 J* w0 x9 ~0 Y
6 _2 [+ ]# j/ P  E, j  keep pace with the times86
2 x8 v9 H" {2 h( Q1 N
# V# z) w; Z5 Z0 X1 H  以人为本3 M4 a1 ?7 Z; B# X( F3 {
5 \3 {/ ^6 o* H2 Y
  people-oriented2 i; Z4 Q( H6 U

+ ^$ C2 u+ a% [* V( i/ U, m  87" X  G# y$ j+ h3 i. |

/ C2 |9 `: ~: ?$ ^' S1 ?  因材施教2 G. b! t+ `+ E
. t( i4 x+ p! }; g- v
  teach students according to their aptitude* T& h$ T2 \. y; @, X
% |) X8 W- V& G$ G) l
  88  h; z, O4 c. d, I# I) J4 z
/ L1 n7 J$ x4 s3 W% W& N
  欲穷千里目,更上一层楼+ M4 N& G8 V9 L6 @; [
7 a- D) ~; [/ A( `0 A: W/ C5 [
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
  ~) q) T1 D  P+ Y5 ]; |6 b# M) u" u/ j" i8 W
  89+ W* ?* }$ I. `9 H2 L; _
8 t- K1 w7 M% D; V
  欲速则不达
2 _6 L4 L, N8 U$ o# P
: N+ z4 B' n! N6 `( U  Haste makes waste.
4 X7 o$ V8 l; h5 l! X3 J$ d& C! Z" ^
  More haste, less speed.
% j  R# E3 s5 F' u4 H! z% _, s8 o
  90
4 L3 i% Z9 \+ P( V, |! D9 I) U+ G
  优胜劣汰
' s8 W0 U, p3 F" `5 g7 k( }; o% S
  survival of the fittest, _0 Z3 J' v3 b. X; V  Z0 W

; I% L' X+ V& z' D* s/ G  91
1 O. v$ v+ ~( p% K9 Q5 L( a" ?( ?/ b* _9 W
  英雄所见略同4 x, p1 E* _1 u8 T# r- E8 r7 C8 y

' d) y% _$ b( S* }3 T% Q6 }) Z  Great minds think alike.& d( Z4 U4 L# w5 i/ T  o1 i

/ g' x" M+ B+ ], Y" A, z  92# a+ i; h  B4 v

+ S4 p' l9 [! [  冤家宜解不宜结" C$ d' \0 t3 {- g$ K
$ ]$ T2 W2 y9 F
  Better make friends than make enemies.
0 m) l9 Q% ?+ X; k
0 v: ~2 K% c! @' p+ U" s  93- N, P' ~0 Q# _! L: `9 h
) _* e& U$ c3 p
  冤假错案( o6 Z6 }3 p# \, _

7 C% f6 _$ Y% f4 _: v  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases# k" ~$ W4 e& v
+ I3 Y8 d! ^; @$ a9 j. h) y+ r/ C
  94$ D6 i! M! _- ~. G3 Z, x& M2 n! |
2 k( c! L. G  o! |3 B. ?. I
  一言既出,驷马难追
$ p3 b2 h0 `' T8 R3 V, k5 G, w6 Y. k3 ^& u$ M9 v
  A promise is a promise.
5 c. w! G$ T- u- W/ s
4 J  a% T; g* R7 U) `* n  A real man never goes back on his words.
* Q* z0 D, J9 E' b8 v. O% P# z) s- A% J* }  ~( G7 o0 y# ]
  95, ]; \/ ~9 I8 G, w

( n* u; @% T2 ~  招财进宝
& U) J6 d" Y" z1 n; p' W0 T
& g8 K. |9 U7 ]8 {0 Z  bring in wealth and treasure: `3 C! P  W& a* U! y
* K) b, f6 A& K! o$ N$ @  [
  96& F4 m/ p! z$ [/ S# N

/ G" |! ]8 `2 F) o  债台高筑7 F+ H6 t  B: _% e

+ o! N3 O0 P" n$ e! P' u  become debt-ridden8 y4 n* b# e& m* ?3 i. V) V3 K

, E2 [! w7 f( E6 y' |  97# e) J; ~0 G/ j- H  g

/ E. j! R$ o  q7 p! J2 p& F  众矢之的
6 [2 Y7 v0 x3 y3 o3 n" S5 u, N7 G- j' F; p3 z- E
  target of public criticism- `, ?! f" z$ J0 l. f

# a8 [$ d% |6 I( c1 S" x  98
; H2 K! T) v( x
+ _9 o  ?: l* d7 n2 S  s- G& L  纸上谈兵
& `" ]: V4 V5 r; B! v3 d4 e2 ^6 m4 @3 }& F' F5 C
  be an armchair strategist
8 M" b- m, Q, @; C0 F$ N: q' c6 U: Q5 C
  99
! Q/ a) C0 _7 n2 B3 [6 b5 _% ?4 J9 ]1 D, b1 l
  纸包不住火
' J2 R6 g; |* o7 Y( }5 Y! L  F8 V. z5 f, t5 ]+ H0 l7 r
  You can't wrap fire in paper.
; q  }; T. N# s0 F) H. l
8 U+ _. J' l. H  T1 Z  What's done by night appears by day.4 R$ _8 c9 e" N) c' k) o. S
  X6 F7 Z) _5 r* C. s( P
  100+ T  t1 b5 H7 T/ Y) O) i! \2 |/ x
3 T5 i5 h% ]9 \. ]6 R2 P) b7 _
  左右为难
2 @% K4 Z3 Y( i, C) {3 t9 f* e, [" @8 x) I
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-12 09:10 , Processed in 0.121685 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表