埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5379|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
+ K. A( {3 }; g3 a
; e$ g  o; z& u+ y# m4 s7 G& e6 V  01$ e" f9 I' \+ }3 d1 Z7 y
. Y, E1 n% {# S  W+ l
  爱屋及乌
$ I7 T8 O: r$ G- O5 B, h/ `9 D: j
  Love me, love my dog.
) p# \0 d9 C$ Q1 Z1 q  }+ _* x/ D
  02  Z* H: W9 b. w( Z, a2 D1 a+ C

( A8 l# Z5 |+ L5 o  百闻不如一见6 w  d' S' _. c% r

$ ]" s+ B$ e  ]5 A( [, L  One look is worth a thousand words.
+ G" i$ n# j# |8 w0 n/ ~. P3 u- E! k9 n2 w  ]& d5 A
  Seeing is believing.6 W' u' h" K: D1 ]+ N( ?0 Y2 s# k

1 {3 v( k2 q, n  038 h& B/ x3 e- L7 w( m
* C' ^$ ?& `0 v2 P
  比上不足,比下有余
3 V. r# g1 o' l) W
2 `2 L' k. d8 ^  to fall short of the best, but be better than the worst: d  `3 U9 n6 n: c2 X- N/ J
) ~; s' Z3 z4 w% e7 E) a3 X- M
  04) F8 k0 R4 z3 x% H# [( O

* G9 N0 l5 D! a! N% J  笨鸟先飞3 O- Q' s! \  W) a0 o7 O/ U
0 s: x+ B" K+ Y
  A slow sparrow should make an early start./ e  E% ^, c7 C1 g, N4 F
* c- j, e; }# Z" ~# u& r; @, u
  05: M+ J4 o; \6 h5 Z) w% N/ t

8 f3 X( V4 e4 Z. j0 _  不遗余力
' R) M* ^0 X, i6 e& p
! D" @' b, u9 {  w7 e  y: ]2 s  spare no effort; go all out; do one's best
. A% w; s  ]7 M& @& h& m+ [: s. a
  06: I7 {( {$ d$ H$ d' {) o

7 Y. w, D( J, |  不打不成交
: p2 H$ ^; `' `3 q9 X0 D. b# l. |! @4 [' g# Q3 w
  No discord, no concord.& b$ @2 L" ^  K  M, s8 I

0 P" w# |4 o7 t6 E& ~$ x1 {7 \  07) o! n" I0 i# \1 D
& b; c4 N4 E) S, b8 K
  拆东墙补西墙7 u: U$ N7 f8 j3 \1 b% _3 d
0 ^. ^# @( T0 s8 ?
  rob Peter to pay Paul0 V9 Q9 K) w3 R9 N- S6 l  p
5 N( ^* F4 c8 x8 R
  08$ ~' i+ D0 m9 Z% y% C& f

& J8 z# R. P9 u3 m0 d  辞旧迎新
7 \/ \' y* A) C; k/ ~- O2 d* [1 {3 ]2 P+ ]- ^4 d" @$ n
  bid farewell to the old and usher in the new" h* {5 M) k; m# B: ~% c
) a" T( M/ j4 u" w0 v
  099 i8 B; R( |3 m% T5 }5 z
, b- |0 C3 }: \  _* I' o
  大事化小,小事化了
/ O! e. o4 l6 Q0 d# H; W/ z
$ m  S0 `1 X/ `9 ~  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
4 R: |; t3 d( o+ G5 s; j0 t' D) ]2 Z6 l( E5 S
  10! n4 J0 f4 |, N2 o* v6 b! Y
8 X9 x" Y$ ^1 H6 s; S3 j# X
  大开眼界) c! j3 ]  \; d6 P& {) p
& v! {6 t# J" Z$ h: |6 O, j* Q) W8 Z  z0 x
  broaden one's horizon; be an eye-opener2 t. }% Z, V$ ]* e
3 `; x1 I+ J* W. o
  11
3 g7 h: P+ \" i! m' J7 s8 T: L5 N( z& ^. R) |8 S% V: u8 e
  国泰民安- k" D4 q+ p) j. X3 i; o

9 c: g& F% z( h" _8 ]) [- w# d* F  the country flourishes and people live in peace- y# i3 B8 @9 i

; ?* E- D  Z0 }. ?! P  12$ x+ O4 q) J  T/ _/ W

9 L' O$ x: G; K; x' C+ F  过犹不及) T7 u" Q4 v( n6 h/ A: v
9 Z9 U% M$ p, ~& X% v6 r* |& P/ Q( |
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;/ u7 x& S+ P9 ?* S  f
  F# [* k; w' `* O( n
  too much is as bad as too little
: ]! F8 }7 V; f& `9 I# X, `; A5 N8 C5 h2 K0 k0 b
  13
1 {6 N4 q4 F+ \1 }7 K: Q3 C# O7 Q7 W$ @+ |
  好了伤疤忘了疼9 A. K) S* r2 b

+ t0 {9 i! N9 G8 f) k  once on shore, one prays no more
8 d. u" [6 `+ O8 \& W& u$ y% [& U& d2 @9 y
  14
  R* B0 R. w; q. A, z1 G7 l6 j! S- F( l* @* L$ _
  好事不出门,坏事传千里
8 J4 x& @. [* W6 P! u9 @/ S5 Z
! k6 l. O2 v! \1 w* ^. N8 m  Bad news travels fast.
" w6 S1 N+ M; K1 Q+ x4 u, Z/ f8 G
  15
3 U& t4 k6 l3 b% z7 K. u1 ?: a! s
8 g2 h2 H# M3 A0 C2 b  和气生财/ {" P% |( \: n" }. v5 p) N
9 X0 @. @2 m* D6 E
  harmony brings wealth;2 ]3 _& S/ ?4 S, F# x/ N
: b2 m7 r, J, q% \
  friendliness is conducive to business success! [( I$ M" [3 h+ r' m
9 w, a, u  G9 N
  16+ ]/ w8 q' P0 f, C7 N5 q7 i
; G3 U$ c3 J  x% @! A) v
  活到老学到老
+ V0 n/ c0 n5 W$ m1 k
. n% x6 `/ d7 [- @) Y, V  r' l. c# A  never too old to learn
6 P* S# ^. p! ?% k: j6 _
) G# j! k0 [: n1 Q5 J% {! y  17
# g' F7 G& r' ^, Q' O9 V! K2 u6 I/ @) X7 `4 h1 V
  既往不咎
1 z8 Z# W, B( ]3 |: d* I+ Z7 R& `( E
  let bygones be bygones
/ Z- E7 K- @& J" x. V$ x' F9 `1 ]' X( M  d8 E5 e
  18- ]) m9 H3 |8 z% E/ L0 x2 k" R

5 `1 ^& j% h- x2 j( N* ?2 G. j  z1 m  金无足赤,人无完人. ?; ]# e5 t- H+ n% o, z1 {
  G( J2 e) e" L" C
  There are spots even on the sun.
7 o8 Z: }/ ^8 W0 O
# _/ S; h- U) c( p* ~. ~0 z  q  19
+ ]: H, v# m( k6 `
, ~7 ]: ~4 `3 C! b1 [1 o% o  金玉满堂
' e. ?; B( I% ~4 @" v& U8 c; g  ^$ F( V
  Treasures fill the home.
: W& a  m. |- v: n8 x
1 I- Q# N, Y! o& f* M' `, O  20
% q3 a8 X6 u* H* a# B9 V! ~
3 \, e' d, A* F# Z7 L  脚踏实地, u* v) t) l9 i5 O; [* V, R2 S

1 b4 o, @, N! Q# R  be down-to-earth+ X. t. @0 c8 e1 M& h$ ], I

; R9 @. _' ~2 ?; Q  x1 O. Q  21
6 A& @: l" i+ D0 p! H& r3 M" g) e' ]# m( ]7 L
  脚踩两只船
* N9 y6 G5 x7 h! I5 e1 M  l. Y9 S9 l
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
* c) ?2 }9 o. J6 w1 J& W7 c
  `% I  W+ G! _( q  22
0 x1 c) ~1 e9 k# R7 J
6 z1 t" X5 n$ j  B" X8 e5 n  君子之交淡如水$ X5 E  u& _; {- u& D/ }
4 v- ?. z% m+ {: s/ j0 d
  A hedge between keeps friendship green.- a6 q* E# b. q" S

* B3 F* o9 W$ Y, T+ C% ^  23
+ g- f7 Z- ?: y4 M/ `" X: S  @5 }/ |- l% K6 x/ t! Z/ t
  老生常谈,陈词滥调  a/ _5 Y+ j4 d1 S

$ J; |- ~- i! L1 x  cut and dried; cliché
2 l* _# F5 V& k* h3 M. m# f5 Z! f% ?. R
  24
" s& a, o# T. k4 ~# z, N; @8 ]1 s$ a- M$ D: z& a  m
  礼尚往来) I9 p7 W* e! s) G/ F
: {, `1 r/ g4 t  A
  Courtesy calls for reciprocity.0 {0 e9 J+ j) }4 M+ Q

; X' A* I$ s6 i' K  25
0 w6 ^" O0 e- C/ o1 V2 ?( r8 S2 V( A  C( |. h" N/ u, C
  留得青山在,不怕没柴烧
9 q, w! A7 b' W$ D: F' `( C8 t; {  p
  Where there is life, there is hope.4 j( H4 `3 Y" j6 }1 ~6 D' K# u* t

- g( m3 L' h) Z- F  26
; ?9 J7 c: |& O" Z6 A" e7 M% z" Z) w1 C/ h0 h
  马到成功6 w, G. R; Y2 H- P/ e2 p

* e: I5 r2 b6 F/ L. W  _9 a+ Z  achieve immediate victory; win instant success6 T$ ?( p2 B; k& ]; J  }+ _; s
: T1 d8 k: f" I) R
  278 C8 H: U4 c4 \: }( ~4 r6 F

& ]. D6 H( o3 O) Y  名利双收0 E" N8 u4 e# J

0 i. e, j% H2 I  ^5 P9 s  gain both fame and wealth
' \3 l: g( n: J  G. ]' U) `% }, m' n; R" x! K/ z
  28) X6 N4 g; V3 N# O3 d) a

( y: u. U0 X3 p* i+ v  茅塞顿开
; a1 p( e$ `/ ]2 ^4 R5 j+ Q1 \
0 q8 u# g& j2 b* o6 @% _+ m8 [  be suddenly enlightened, S2 c, t9 h5 x: F, r, T' {
- Z! d8 U0 K- b: n$ N: V
  29! F4 V! R, i% P3 P
. |' S* R& U6 F0 x
  没有规矩,不成方圆6 I; T3 k: J9 o7 _4 i) [  A9 ~: M

5 F' o7 ^5 y! n* G8 l* E  Nothing can be accomplished without norms or standards.: e, x, |1 y6 \+ H/ O( [; E

2 R: V# k' E2 J8 v. E  30, \. i, ?9 o' D: d
$ `: A1 e4 q& d9 V7 A2 M, v
  每逢佳节倍思亲4 i+ `- m, x- }( q7 u7 I/ R3 d5 ?
0 m, \* M- b8 U) R) t* U. Y# Z2 q
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
& P! b) c% b' h: `* }1 J. L
6 c* t3 a, @1 m5 n  31# q9 Z; v2 {+ v. o- }" h
# q+ M. A8 ~+ v& w. B
  谋事在人,成事在天
$ L% b9 z& W8 p& J
# z% |& G6 r; m  ^) A& X: a  Man proposes; God disposes.- F5 W$ l- |/ f* p7 T. K

( j* f7 `+ [; m% z) a  326 I1 i7 s1 z+ m# m' `, r( s, v

( g1 t) w- y/ ?' E  弄巧成拙
% F1 s4 Y9 {; V# P3 ?+ j* s: @
# l1 i! [5 _( {6 B8 }  make a fool of oneself in trying to be smart
, ?5 x3 W4 T! I2 b( o! D  v
0 j6 r" A. q6 r  33$ b" R3 _$ j. g% e2 @' ?

7 `- P0 ~& F4 f' j  v$ @  \7 F' @  赔了夫人又折兵" [1 \3 w7 N- A4 t! F
5 U' ]0 L1 s& Q/ a# _
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
/ ?" H+ R/ h! X6 o& B  N( [) z2 ~6 O: L9 i" {
  34
6 O" w7 N9 c4 a* j3 I* c$ u! B1 d- s
" j2 y9 P1 N; }. I- s. @" [  抛砖引玉. B6 n5 g; j' R. \
4 X1 e9 A$ s; }( X: y8 E+ K! d
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
1 b$ ~! x) v7 X2 T4 z6 M- K% I; ?8 {* y2 S5 C3 N
  35
, Q1 I5 Q4 M( e: n$ W( {" Q2 f4 w5 o. T: \, ~0 G
  破釜沉舟
) |4 D1 x: z) p/ ]  Z1 S0 E" X, o* i1 J! z4 Z
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end3 [& u+ u5 ^8 B

- s0 O- ?$ [8 D  L% R3 d; X2 ~  36
3 b" _% F9 W# B  F$ V( g6 W* W# }" F
. O8 o! j4 d  I+ @  P  抢得先机
, [0 ^% x: T& ]: C8 m4 Y: v" X9 @8 {% K/ `4 J  G
  take the preemptive opportunities  [. N3 P" w# W6 k9 z

$ \! Q2 k+ W7 W8 M# P! a+ }  37
1 q  f3 |( d& f+ K7 o& F6 H. E7 s7 [. g4 [: p9 \- q) m# s8 A
  巧妇难为无米之炊
% L" }. f5 U) ?  c* I" L+ n5 }: F" t0 @2 R
  One can't make bricks without straw.  t: G; ?+ M! K2 u- ^- ]

- z. N) f9 b! ]# |. M- q* W  w  38
' t- n+ l, ~  G. {
! V/ n  n) r- B+ ], B: j( w; q  千里之行始于足下- H7 F6 D% b5 K1 Q/ x# d
$ T" {3 E6 ~3 E& U% w2 E
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
( \$ G4 J, ~8 a9 t5 a! p3 }0 d+ g# g- B# {5 ~6 M: r+ Q
  39
& M# D3 u4 I( h% b+ u9 q, g* A' s6 e' ~& p
  前事不忘,后事之师
; J% u& w; o1 G) O5 j- k
+ n# h& \3 G$ e( U4 @) _- r  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
; b$ _2 O$ z+ w5 F4 p" \0 _+ g) _, ]* T* s* A7 @$ Y
  400 C/ K7 z' }* d" W0 v
+ o% |1 F7 Z/ P) c' M3 d) p1 [
  前怕狼,后怕虎& `% s8 J6 i6 c# K2 a' `- l2 F

# j1 M# J: x% r" ~: p  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
7 D% R; Q% q" n. ~
& G% H9 W) l8 i- b8 f6 [  41
8 ]/ G6 r6 x# x. Q: H2 `! k8 Q9 ^1 S9 M* ], [0 A5 n
  强龙难压地头蛇2 a& T8 T7 c8 e5 i9 @5 J
. k% m  v& x, H" w+ G1 K4 h
  The mighty dragon is no match for the native serpent.( `5 ]: f  x: H5 C/ F, ?

2 s" Z/ _, s) A5 {/ Y  42
! b0 v1 L- z& j# Y) g; e8 p. e' r9 b2 j6 S
  瑞雪兆丰年
$ I2 ~- T5 p% ~8 Z- k! r' T/ w  N2 d/ \, @. T
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
. f! h, i, L6 v
- a" r* b% @! e# v. X' r  43# C  d# u- v* r1 ~' n; @6 ?

% w& n" U( ^3 ]3 G  人逢喜事精神爽( R5 G8 X) Z& F4 \; e8 \
+ |8 O% x5 n5 H4 T# O/ H
  People are in high spirits when involved in happy events.
# ]: l7 q4 t- O7 i; T9 V3 b5 e# N2 s# V8 d5 Y3 j; u3 X0 r2 l
  44
/ X( w3 w' V5 Q& I' p% p7 x8 m4 t* J1 [4 c+ ]# N7 o! ~
  世上无难事,只怕有心人
4 _* i1 K# B0 g* q' d6 `# E0 U" C6 t' H
  Where there is a will, there is a way.! E* k' R" X% R4 G
; v& r1 N6 V- D+ s5 z! Y$ Q
  450 l9 ~0 j; J! j1 s1 B* L

5 T' M9 T3 C- ?8 H) b, |  世外桃源
! j8 w' s* m% C! u9 {, S) d5 R  i8 K) w6 t( }
  a retreat away from the turmoil of the world+ b9 z. H" b; z" N  ]2 v

3 A' O4 b) t- f' D  46  H; Q' n1 f: N! {; K, j& j% p

5 V' S2 Y3 H' D* x& ]  人之初,性本善
" h! u( {* ~, L- z4 u' x
+ s8 }, F8 E/ L+ x) `$ @  Humans are born good.' o% [. |9 Y- [+ [
3 H+ e) r9 }9 N# H0 m8 d
  47% p$ u% S% G; _. T- u$ L

: m0 o, |; r& a9 R+ \  上有天堂,下有苏杭
1 t) z. b/ V  l* Q3 \& c7 f
2 J+ X% N( n9 S) `$ U9 U- j3 N0 W, T, ^; F  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
1 I4 D% N" y" b7 a& t( j+ O4 y+ k
- K* h" ^5 Y* ]4 G' q% V  48
' ?4 p/ f5 w6 d" _; d; l7 q
/ _% \: R0 N: e  塞翁失马,焉知非福
5 u3 E9 @4 i2 w2 K* Q5 M7 P7 M# y8 L* U4 [$ i2 N6 G& W8 S1 o! G( d7 v: f
  a blessing in disguise;
) |4 M* c  L( D( k0 y- i8 E9 j- W7 U# X3 P, l9 b, u
  Every cloud has a silver lining.) k# d9 `) }8 l2 d2 ]1 R
1 U- e' h( _$ ^, p
  49
7 L/ d. D& i0 d. H! R% E  Z
" k5 d" [7 ^5 b! v6 W+ Q( P- G% B& t  三十而立
: X& ^- z% R" t& O/ o' y, [4 y3 m  M& o
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
6 i7 r5 X) @3 I9 z% a1 m% O1 c2 m8 }
  50
% k# x2 A2 K$ C- f) y, ]5 K6 M% R' r1 e8 ~$ i
  水涨船高
& |- j1 u' ]" m! q$ Z
9 k6 |, q1 t9 \7 a  A ship rises with the tide# @0 s9 n0 \# O( |. F+ Y. A6 J
4 B; o* j6 [2 H" A! I9 N
  51
0 a; V6 ~+ K) N: V. S* W! v
& M, H+ N- e# A& t7 v0 l  时不我待8 c7 q2 q% I8 [( o. }, q" ]/ y) S
4 o* K' [8 _* i: ~1 R
  Time and tide wait for no man.
5 |9 N: [4 |3 U7 ^/ s! k' q
, Q* a7 _: U9 ~, t  52' U5 I2 h/ ]2 t* s
- w& A$ [  |3 {) C$ y6 z% r
  杀鸡用牛刀
, C9 G: T2 L9 w* ^% j# r+ ?' `7 r0 o2 _4 a$ X, `
  use a steam-hammer to crack nuts" A" L3 u8 S$ l- t& c7 B

3 u; ?8 i+ g% X  532 U. D9 p4 E4 }( f. Z
7 s: Q( d2 _1 {1 {5 u
  实事求是3 o, C1 _. j" n, Z9 C. Y
3 P# n  G- u( w9 H9 p2 y
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
8 i8 b" t( Z, r4 M: Q/ @& L
0 p$ j# I3 ?' q7 B! \) G  54) h6 H! g& X4 B9 o' C) M# p8 n' g
/ A- y4 Y/ K3 ?. X/ n
  说曹操,曹操到
1 S$ v, @0 D: B  K
# G2 g' L" c% F! y3 \  speak of the devil
1 C3 ?, h) }3 n4 p/ t: Y% ?5 w- @; z( r  }: P& I4 U% i+ o
  55
( w. j" F* F6 o2 P; c4 s& ]/ P+ `9 O% S3 G* K( x3 D$ Q( }* T
  实话实说" J& X9 T% U3 K5 g6 y' k. r
$ `. t. c% h- T9 E
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
7 n" U9 f& D- \3 y; p! D* g
- d/ G# `' w0 M: t  56, i3 N+ K, w. M% ^  l

9 s4 {, I' ]% {; a7 P  实践是检验真理的唯一标准* L! g) S) ?$ H5 u0 Y
; v# e. z# G2 h7 ~' F6 [
  Practice is the sole criterion for testing truth.57& N+ o6 ]! e2 a" n: D

- C& R1 C) j/ _, |# y7 b  韬光养晦0 i- H7 _" E1 A1 V& k9 F
/ \* Y7 [- `# J  L
  hide one's capacities and bide one's time58
) B( S! J9 ^/ V! ]( c9 L! ?/ o6 y& n
& }% E$ e- f6 W  糖衣炮弹
: z1 `9 N) x2 r# D" @7 v' C2 {/ x% K6 C: S
  sugar-coated bullets59, {% s% Y. h0 G  E: l

3 o/ l: L6 g4 |9 H5 |  天有不测风云& ?8 m& E( I  j

; E. _2 l6 O$ H0 C( S  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60  n- F' l* _$ R9 i
! L  r4 j5 r2 l: o2 ~
  团结就是力量
& g3 z8 i( B  C: Z, b0 k
# \- u2 t- K. P6 R) g# N  Unity is strength.$ j8 h5 Q. V; a* U6 f# a

* u7 U4 A" k% {0 g: j  61
, R( k$ Q. M4 s( s, e5 u/ k+ A( D: W! }& s! h& |+ V% h/ I+ b# h3 F3 B
  跳进黄河洗不清( s* x* o: _" D, J
) z. W# m; @: h. C
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
, N$ x% R$ C8 n$ l1 l( j/ T0 [5 w* B8 Z* G" ?0 I4 c2 G2 U
  62
2 ?, Q5 d9 Q+ p, w9 B' r: `4 x" n* k- v  e2 k) R
  歪风邪气8 f# a9 i, j; i) [

5 J$ O6 I* _( a+ K3 Q  unhealthy trends and vulgar practices
2 a, s! G& }9 J& R2 n: |+ r/ L5 a6 A6 ]$ i
  63
2 u) x! d! ~  ]
, J! k- L0 u" N4 v: `  物以类聚,人以群分* c6 A6 _& i0 a5 H% Z

) X+ {" b+ ~* D. Q5 ?4 k6 D  Birds of a feather flock together.% j3 e# e7 H/ B$ T- |& G
$ i, k5 u8 O! H: `+ N1 n
  645 ^' o1 C/ [9 K* M: I
) ?* ]3 g2 x  e
  望子成龙
* s% P& Q) o' b5 V
& U1 I8 b% ]- e  hold high hopes for one's child
9 d  K: ~; w8 M7 D7 k1 `2 m1 P5 }; ?! [1 i+ {
  65( o% V% e9 N, C+ L, g; C: C$ s6 }- l
' U& T: a' a( Y; o" \' x
  唯利是图! J0 l) Y' ?# n# \$ j
. a# h5 Q$ ]" P' _/ m5 \
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
) {* a7 S5 V3 M5 M5 S( R; A6 A/ q3 G/ J* D: ~
  66
! A/ f) H" i# b% u+ X* W% U, z5 T! E& J& I' @* p7 j% H' a. C
  无中生有0 O  E8 D2 q' s
0 j# S0 [' l$ a7 _0 c  ]. ]( @
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
; `3 `' f1 G- z+ G& @5 a9 D  m. [' T3 @8 R
  67$ ^, F4 J" L; N$ P# P# t$ L

7 q2 R1 |: C- g% C  无风不起浪$ e3 _+ L2 b; Q/ X. Y- `! h) M
% Q8 K- Y7 z% k7 x
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.. A# C2 _; q; i9 ^2 o. q

1 e$ m5 i0 e) [. y, c  686 u' {1 t5 z3 F
( k( z/ p9 t$ Y4 s3 ]8 s. |
  徇私枉法; u6 t6 p+ e* v% T/ P9 [
8 b7 X  ]: c$ [
  twist the law to suit one's own purpose  \/ y- o, i; g7 q

6 K- K9 b8 a& J8 \8 ^) k  69/ z1 |9 X: c/ @

+ Q7 `! T, l' O" F# Q  新官上任三把火
% X2 f$ o+ O5 b' h: @% b$ E- A, Q5 I4 ~; N
  a new broom sweeps clean
7 D7 T3 E$ ~! R, K6 b3 U
0 y$ f% h  n) N; C. A% L; U$ ~3 v  704 \. K& F3 U3 G7 [+ g$ S

* H  l' ]7 H/ Q+ {2 g4 ]* F+ ?  蓄势待发! u5 Y+ [+ O0 X* f! H

0 c1 F# c. \* B) H+ @4 }& v  accumulate strength for a take-off
+ B# x) c% p6 i0 n8 u
; W7 @: x' S+ ^/ ]8 Y1 c- V  71
/ R, H( ^% p, e2 c4 S; s! w4 E7 F' o7 Y6 I1 h7 C9 [% N
  心想事成* y5 J. c( @& p( v5 i+ B
) e5 F: \8 h# {- h& L& w1 j/ i
  May all your wish come true
# v; Y7 y- S3 n' x& \3 G" j. i
# x% [- I4 F1 Q6 h  72" s* Y. I% D5 W  l0 L* d1 |8 i! a) D
  J: Y7 K' V% S7 W
  心照不宣
& t" V- F  T! j4 W( @2 R5 K+ [$ b3 u! `  ~
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation, w6 f8 D) P( Y) Y1 F+ g

, ]& P7 D2 T4 O- u# ~! t  73: @9 ]3 `% l8 F/ o# {, e6 K

) j- B) E5 I8 p5 W  ]1 v8 k' e  先入为主
/ b; ?7 X  a9 g6 `+ @, V1 h: W, a, W* d+ p1 t
  First impressions are firmly entrenched.4 M" J" `7 r+ Y. M: X# y
9 @# [, o% E" F0 l0 j9 n+ Y
  74
* O2 e7 R" `4 Y' E1 m/ f
; v- D/ M& _: E  先下手为强
0 k+ E3 c* F0 n; s& |: w4 Z7 z' M& t# s' s( n; a) ~
  He who strikes first gains the advantage.' Z4 e& h& p+ b# U, M, G% l& W

# ~( _4 {6 U5 c  The best defense is offense.
# I! v* U( Q+ [; X2 U+ a0 f) D# C9 a1 [( \
  75; \  ]3 h1 D* c2 c, B
5 B# h( w5 ]# i8 a; s7 K) ]
  热锅上的蚂蚁
" t( A  ^) W4 J% H. ]5 ~- }# d  ~
, n  J( Q/ L0 [) h  ants on a hot pan
9 T5 b% J& }7 {9 Y2 {$ A/ V1 _/ {4 K6 f" U/ f# q; B' h
  76! _7 W1 z; ]/ x
) Q0 j# o! |' O. A3 B: y% ]
  现身说法* x$ Y8 t# n) P: b

- `3 N8 \' H, z& ^" i+ E  warn people by taking oneself as an example9 V, B& ~- w+ g6 x6 H$ ^

: b  {1 s' o5 o3 H3 M  77' z# K8 y6 G7 @+ p2 _9 i5 ]5 ^9 `
+ |) f5 p8 M1 Z6 m2 [1 I) m
  息事宁人
  X1 o! \7 o) Y' y/ ?2 U$ ?8 x5 z0 ]* {; N
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned% W: j( Y; N8 p, T& ^: ]

  q% c+ r( U, F4 l/ N  78
- Z7 V' r8 X8 {
/ }( `" z9 N/ H: z; M7 C  循序渐进& _1 w, X6 {/ ]+ @
: {- ]$ N# N; n- x% N5 T
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
9 W, R# u3 \' Y/ t* l* e$ y1 T4 G' }" r, g* ^
  79
( s4 v) [# o# v* T& a4 D6 U5 v
! A# t1 q5 |, e9 Z; Y$ L  严以律己,宽以待人
% z5 T4 o, _& ?+ W4 Q: N* V, t+ S
  be strict with oneself and lenient with others  i6 O3 n, I) q; h2 J  _

' z, N' j4 b$ D# P; T  W0 q  80& _' X! J% j3 J0 k/ K3 ^* h4 w
8 {" J9 e7 e) X7 F4 L; M5 o
  有情人终成眷属% k. y  A: F, z
- z$ U/ t* Q1 j; R6 W
  Jack shall have Jill, all shall be well.81* s2 G/ Q5 Y; K% C; C" w4 b
5 C5 O& U: }% _
  有钱能使鬼推磨
+ U* n3 ?9 P% I# F
3 N' W* y" M6 ?6 R) P  Money makes the mare go./ Money talks.82
+ g: J" s+ K8 V% X4 Y" e4 O4 K8 d
  有识之士
. G+ W$ c( ^3 H6 z' e: o. V& |1 ]  x8 O% }& k% e
  a man of insight83
4 u9 N. E: i- S% D" O1 w. B
4 ~: M$ v2 }2 t  ?  有勇无谋
% J' ^, @, I% w1 @4 e0 P( \- Z. b. M  D1 o5 l1 ?& Y8 a2 l
  bold but not crafty84
& E* N' _, N. }/ I) B  r/ Z& o, z7 V
  有缘千里来相会/ U; W- w/ z) E1 T- {& Z
6 ]8 l: R; A, P! V4 g) r
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85; c4 S$ v5 b$ U$ u

# B* `0 j# T2 t  与时俱进
3 L8 d: _3 e6 j! \6 C& J
0 y4 O$ |+ R% E# ~9 s, M; j  keep pace with the times86
8 c; V0 l* A8 h1 Q1 {- Z* m: a5 |9 @( L$ N6 I, m
  以人为本4 j: ~3 W: y) \: S6 Y

/ m% F7 i3 Z3 f- v  people-oriented
4 I. I* V, m3 M/ Z
* \+ E7 @$ C+ U% ~1 I% r8 E% Z  87
+ Z: [$ }" t/ _6 `) ~. G6 {1 G, J- w  S/ w& v  s4 {# L  U$ q
  因材施教
5 V3 A& n/ G2 f+ N) E. M* s& i  _" S4 Z
/ H1 H1 K. Z, ?' T' u4 U  teach students according to their aptitude9 y6 S* l3 W6 c0 E
2 ]( t! n4 y  ^
  889 F  t: b5 p2 E8 `4 g: x

, z0 k/ S' i- I8 g* \  欲穷千里目,更上一层楼
( F' p  |# t" y0 @
) }* Z0 ?( i6 b- t) J  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.: s. F' D) {1 f8 E/ S# E

# |5 @3 ?( |% Q9 A  896 O: x5 p7 D6 {  {4 ^8 K2 N6 [

+ P/ ~: @! p3 p" }2 H1 ?  欲速则不达
' r- U1 ?3 c2 y) v/ u0 t) b% p& g% K" I7 f9 ~5 _+ Y
  Haste makes waste.
/ M' p: h, ]0 x* W& }4 N
  [3 s- A) f; z  More haste, less speed.$ `7 }% S$ m8 a. ~2 k  W' t
, v! R; Q/ d1 A- G- x; c
  90/ F4 _' t" J' `$ J+ K4 y

/ c9 }" |0 Y9 t" ]4 L0 o  优胜劣汰( Y+ }8 I2 d) D; D3 K9 Y6 T
$ x+ Z  n; U6 j- p
  survival of the fittest
2 T. M9 {: c' s% c/ c3 ~) i# _) f$ o- h0 U) T6 u7 {  n) [+ w2 [
  91
5 l! Y* B% W) ^. s1 O* h. K$ `3 Q; W  e( z8 p0 U
  英雄所见略同! t. l1 Q. F# T  }* I& S

; A" o( R% I% q5 {3 d2 D! D  Great minds think alike.
3 q- e7 G+ b& u$ Y- W. X; j4 B+ ^% g" v
  92- W! l- M+ F5 v

; B$ o' I3 v& Z) H  V# L, O- h  冤家宜解不宜结8 j! a2 j5 ^6 r. ], n' ?
' C% J! X' X7 q; N: k
  Better make friends than make enemies.( c2 l6 U2 Q6 ]% G+ q# K

* v* o" [; d* K/ Z  93' _& D& h! {2 f* o$ _
: @- s+ t/ c; V5 S
  冤假错案0 U. o7 X( ?( u; Y
8 F3 j- L. ?, \- \, O9 {" F
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases* ?6 r8 f$ h$ u% b) v8 A
" W+ q  Z9 N, m) ^  y
  940 {( H+ _/ d  @% Y4 q! E  m
$ T- d8 o2 ]1 L0 i4 B1 n  `2 f/ T
  一言既出,驷马难追
! V% c- ~6 _8 [4 J' U( I- o" l2 H- {! a3 g5 U
  A promise is a promise.; L  e+ r( ~8 f. _
6 M- N; f: O( A2 r5 C' k: x0 R+ D
  A real man never goes back on his words.
( _5 c; q7 S; N% r8 ^! U1 E' r
8 u8 V- J6 ]  n9 P* g0 [: i  95% `# D( ^. ?' G7 r+ @

8 S  g+ M! e* l& D# k  招财进宝
/ [  _' D! @2 b; T; O
# j" I& L" e% _5 K5 z  bring in wealth and treasure9 D4 u5 n- w: s* ?9 [+ n
8 ?* H: }  `6 a/ A9 ~  V
  96
& y! S. W: Z& T% a2 s
) e( i* ]+ ?9 Y9 T  债台高筑( Y; O9 f8 q* l; k4 W+ S
! G; `1 y7 ^: S! R/ }9 ^; R' E; q) k
  become debt-ridden/ X% d  L3 X9 Y1 K! h

7 f7 E8 v5 y" W# u/ B, L0 a$ t+ J9 s  97& a( {! g, w8 @0 w: `/ ]1 x& r% @
6 O6 Q: V0 i% `* b" g0 {* ^
  众矢之的
: W2 g/ O3 i2 K2 i7 f. J/ I! O. }  }" n# I, h. j
  target of public criticism/ `' ~7 f( t9 ~9 C

7 v( ~( a3 }- Y. q" j& O: Y  98
9 u  Z. o1 g2 b: r& v4 @/ h" P9 @6 m2 C- j3 k, {9 Y8 k* m
  纸上谈兵) q& ]$ g( l1 v) S4 T
/ S/ P& S7 a8 `6 o; J" {8 }" a
  be an armchair strategist' ?4 ?7 R: J  m+ P
* n* M/ `8 F8 A
  99% t% ?" ~" h1 m( M) T
' w' C6 Z- P3 P3 w: |
  纸包不住火
5 M; U: e9 u! X0 t- Z+ q* J' b% e+ \0 T( W# A9 m
  You can't wrap fire in paper.
& \7 d- D1 h$ ^$ t, q
  C. u4 z& T* X0 H  What's done by night appears by day." V( e8 d. U% H6 d4 i* A( v1 e4 u
( x% h: X  o- `9 `( o/ a& }( z. C+ I
  100
# C5 X- l) _- J
4 j* i2 V$ B4 [& b  左右为难
+ ]! t9 o2 x  ^( o! ^' P0 L
: [6 e5 W# o$ h& m; I  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-9 10:35 , Processed in 0.104655 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表