埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5407|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
. `4 T& U# Q" `8 G9 }9 X
8 E; E3 f/ V0 F: ^  01
. h' J' ^" \5 X2 b& d
. l: U! {2 N5 r# V  爱屋及乌3 Q1 {5 a) Y' i* O' m

  e2 C& `/ [. J4 @  Love me, love my dog.
' `) Z* a1 V. N/ ]8 e' R/ R5 o
* N% w! e& X- Q9 k+ A' F9 f  02- S0 ]2 m7 ?7 H+ k9 M( r
2 V9 X# {) h; _2 @' T
  百闻不如一见
6 ^+ I" N, k" K' K6 E
9 j. f" M3 m, g# m+ w5 |  One look is worth a thousand words.- |0 `/ g6 H" i

2 I4 Y2 N8 G# \3 R0 r  Seeing is believing.
# j+ o  E! ]' s( H# q7 g; U
# M/ W8 v0 B; o! d- R8 t: F  03( n0 y, c$ Y) X* o

5 x' \% Z8 U4 t6 |) G  比上不足,比下有余
7 v3 Q# k. @$ W+ V$ u
6 q7 p* I. N& ?7 v* E  to fall short of the best, but be better than the worst
% [0 n3 v! R$ \, k4 m9 @5 Q) T9 H! x9 h% Z
  04
& K  j$ J5 e  n6 E6 S; B
6 D2 l$ [5 `" _4 D) L: F. m  笨鸟先飞
* V2 u* E8 M* B
. g  m+ m5 s* u; W$ Z  A slow sparrow should make an early start.
5 w& ~) z2 k5 g2 }
# H6 a( H  D* R; q4 e/ t  05
/ Z# Q6 o2 N0 o( F# ?6 N1 O% L* E9 c
3 p- Y4 e6 f$ e  不遗余力
7 b! n: |" _& w9 X, J8 H7 I3 u. e0 C& E+ W$ B0 o
  spare no effort; go all out; do one's best* u9 o+ u8 o, k

% k9 ?9 {7 S$ V6 U& K8 X  06& x( v8 c/ I3 ]' @# f

+ U# Y! P+ V; N2 B3 K  不打不成交5 N( o0 G9 T- L7 [% ]+ T8 b
7 E8 S) U$ c7 S: s. B
  No discord, no concord.
1 v9 F+ C( w1 `' i
  K* s8 M7 s5 ~  07
* g6 _6 n. x, [3 l9 {6 s
: A3 e, B5 M% K( ~- y8 w  拆东墙补西墙7 l2 Z9 ~; H% _9 A+ {1 B+ Y/ Z; s

7 S! F( {& S* f8 [7 g% a) O  rob Peter to pay Paul
5 E: X# `8 O7 R8 j9 J/ \" }: }" J5 h( |% ~5 }
  08; H7 g0 b+ n/ t! V- L* [) p! U
  P+ A( p# Z0 ]1 t" l9 ~* c3 Y
  辞旧迎新2 |2 s8 i6 z- y8 |' F" @
( v$ e& i. g, F
  bid farewell to the old and usher in the new# _: T& |. ^0 I  C) }/ L
" `# T. x# E9 J: _
  09% r9 h6 K8 Z' \8 r" t! r6 U) Q

. F% E/ W3 v# s% L: B5 Z  大事化小,小事化了  l( F: j% U; X) s% b6 _

- r3 w' {- R, G' @2 W  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all2 F- x0 t3 k! M% u

3 |1 U4 |6 k9 P6 A) T  10
- @: C7 l2 t- p3 n- w- j
" Z- g. D# g% z; p8 B  大开眼界( P8 G; M0 T$ E+ T2 G) s8 q
/ H8 |4 O8 A2 Z9 ^. m( I
  broaden one's horizon; be an eye-opener/ W/ O$ @" p: t, G  t) f
1 m, G% M  {, V2 f  u  ?$ Z: E
  11) q/ i" u2 T- v" S/ ^

" v, a# ~' k1 x/ B. q# _, e" B  国泰民安
, a1 J" o4 j+ Q8 @: E$ T. ]9 P% s8 B! u
  the country flourishes and people live in peace' u8 l& ?- r# F* ]" q5 z1 }0 e1 F& g
! |2 \  j' P2 r+ \/ \' Z
  12
8 {0 j! I% l& S3 z) v6 l" O/ P+ B: T. {3 h" {  b9 c( Z
  过犹不及5 R' a+ H+ B: _1 {7 h  t

6 m5 J. I8 G! ^  I$ e  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
( D. d4 V) }/ M
/ u6 I& m* ~- O# Z  too much is as bad as too little1 _; n- u) x" U8 u! J8 o4 O

- }( x! l7 c5 L  13
# M: g" K8 M( C* a+ K4 L, X
0 r) J- `' c8 H1 R# t% g4 z& u6 |  好了伤疤忘了疼
! W; q% v( V! }8 C; h8 p- S' u% h& |1 C& r
  once on shore, one prays no more+ r2 p! ?6 f% J, r6 L

# Z( b: ?  P1 D5 z, e' @  14  N  Z* p! V: h6 G& m; l8 k
. V3 X, p# ?: M# b
  好事不出门,坏事传千里
3 a1 Y& H& O$ l. K3 C' A# r" V
  Bad news travels fast.
9 c/ c' I( z7 R( ^9 J- j3 ^: ^7 Y
6 g9 r4 e; J7 Z$ R9 _  {+ |$ K$ B0 n  15' ?5 c, C& M& F) K( j; ?
# Z8 O" v1 S1 l1 r' v! ?
  和气生财
  ~2 K9 B7 B5 q) a- t- y  s+ v6 p0 R4 U2 h7 u
  harmony brings wealth;
( v6 D$ h  g, c. ?0 i
8 `3 \0 \  H$ \2 U' O/ z  friendliness is conducive to business success
- w3 T0 u$ ~' j: k& D
, Y2 q+ {  e* X4 G& o) \  16
1 K1 \6 b/ O  n0 d: a4 h; a7 H5 |% q" z( G( F& S
  活到老学到老2 Q& e  q  v! V& Y1 B4 @
5 u0 {3 f0 V$ W# ?; y) f
  never too old to learn
4 Y" `# k3 Z) T6 z. U# J' O% k$ ^3 t" l: M+ m% h
  17. f. t5 ?1 {) c2 G2 d& X: q  P
/ I. T7 P7 S2 e  ^: I1 ]
  既往不咎: a$ ]; e' {9 r3 k" N
8 u! Y  b6 v# s$ O9 r
  let bygones be bygones0 f% b' n2 K" g  j! I2 {1 \8 X

. |9 ]  Z0 l& {; B6 @, H: R  18
7 w7 d) g5 }$ Q% ?. B1 `# {: P0 B4 S& {, i8 Z4 A
  金无足赤,人无完人, @. R1 {6 }! i: |% G+ K9 O
% ?6 c* N' V" c+ ]7 o" z
  There are spots even on the sun.
. S4 t7 V5 @) j/ e- a8 Y2 b' Q7 X) q8 g% a4 w7 ~* p# Y
  19
. ^! M  a( F$ U0 h  |. K0 n
3 |7 _) K0 K( d) p0 r% q  金玉满堂* ?9 w$ w. }. v3 |  s; F8 |

9 q% V- Q4 s7 g( d, m( S  Treasures fill the home.
7 ?! M( U9 T( _* Y6 r" h+ P' d& k( r! M! q1 I7 ?: ~; K7 j& G, ]
  20
& I9 A& E2 Z- h8 f0 }* w9 e
; I4 g3 T+ Z- K" E7 v; j7 ^  脚踏实地) L' T+ S; i! x) C- {

) Q) B0 S9 h- @3 R' n$ ^- a  be down-to-earth
0 e' k% o' ~! g$ D% X  ?7 d3 A% t( }5 B. n% b: D  s
  21+ q+ U& E( x3 b( {" k8 Z
; ^5 W4 W1 U: c0 ~; W+ q; K8 D
  脚踩两只船' Z( {/ E$ g) e( m

" |) n6 s7 A2 p  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp6 J5 f; U8 D$ R, S

9 r* c0 y' O5 ?, T  223 f, ^! v7 Q' V2 s; M
& [" A; \0 ?+ }( j
  君子之交淡如水& k/ w- p% D  y" h+ Q* L
7 J* @5 J& I. Z/ F! J  T8 y
  A hedge between keeps friendship green., P4 f( C, @+ l) v
3 E2 F& ?( {- g5 P; t* s% s
  23' C& a% L/ L9 Z6 A8 K8 L
% p0 n! ?" H) {1 J4 v
  老生常谈,陈词滥调
( s  N# d6 C! y! Z" V: _" a: m; ?- z$ d
  cut and dried; cliché
) R8 t" P' i, k8 X
+ `7 H. ]$ E5 X( f  24
7 `3 ]# K/ A$ _" _( X5 a  C1 b1 Z. Y+ i  o& I* U8 ^
  礼尚往来) H) z+ I- B4 u& ^" ]
8 M  I; P3 W/ U" j3 ^4 ^2 R
  Courtesy calls for reciprocity.' `9 }1 [: u; \7 a* Z- {

# {& c# m6 r  [1 X' G" }  25
8 D, @; e) x! V1 y# O7 S
# X( f( P! P, h! k' \) p  l/ c: `  留得青山在,不怕没柴烧
! C% ^5 C5 F: a7 Y: t, {
% L: a& H1 j/ n9 P  Where there is life, there is hope.
0 U! ^+ R3 y4 x/ r  S5 o% i* V$ @- ^
  26
- U; y. ]6 K* T' V) Y# H3 G8 c! x9 T: U  B6 T6 @
  马到成功
, a- b0 c, j5 H4 |" C  K9 I' _2 M/ l0 o. C% e
  achieve immediate victory; win instant success6 S5 r5 C; b0 Y2 A1 v
6 K9 A, t* J, p* [
  27
- ^: L5 B2 Q! s- m, l9 x
- |: v% @3 u- H* p6 K8 U" i  名利双收+ Y1 R+ P, G) s" G! K) Y( x
+ Y0 u8 ]0 N/ M7 f
  gain both fame and wealth/ d9 f$ x8 |( A3 f+ S6 G3 N
0 W3 Q& t. ?( o9 `# T
  28
+ P# S) U1 d, X$ ~
* K7 D3 j4 l6 y  茅塞顿开9 F$ h* @1 I. K! H3 @: o
3 i7 O: P+ i3 o4 }$ A
  be suddenly enlightened
9 S/ z- S2 G! \) ~3 g. Y, v( W
$ L; l- x9 y& \6 o$ r% F/ O5 w  29
% s7 I- W& v# t2 h7 L# q5 S
% @2 I  Y6 j" C" b' @  没有规矩,不成方圆; @# B/ Q' E. q6 b% N# \% n

1 B; d  T2 |0 f/ u. s% W  Nothing can be accomplished without norms or standards.
" ^4 M/ N8 J: Y; D; \* L
1 d  V6 c1 i0 p. o# \4 F$ E7 v" A  30
7 c& p+ I; G1 B+ o2 N* \8 Q0 R) u
- C. c9 w$ V. I3 R& r! _  每逢佳节倍思亲0 I0 w% ?* f- s( @6 f* n

0 p% A/ J8 E9 J1 t  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
1 N# i: D( t3 x8 B0 H' S* u5 B( `: p& o9 p6 \: V$ l2 v6 \% G& \
  31
2 p" O' y$ i+ {4 v9 h+ G* b% N- v/ `
  谋事在人,成事在天* Q0 k# e, S& `' E
; e- `4 c* p! p2 v" w) P
  Man proposes; God disposes.- l! I8 R1 H+ ?& M1 B$ q
; Z2 y+ T- @/ Y7 {/ y
  32
% ^5 }" Q% u. [' h/ B6 _/ B* |% n/ O: Y9 t
  弄巧成拙  g* p9 c6 C3 E4 a: I6 T
: z. J: K$ ^& @8 z7 t& u! q, Y7 v
  make a fool of oneself in trying to be smart! n% m2 u) t- ^1 w
* [& `' n1 h, {% K. ]
  33
$ D. j" V6 ^! a- R* C
' A+ P9 g8 V0 y' _6 ?  赔了夫人又折兵
' j6 N/ F) f$ C2 Q* p
) n2 d4 E' E% T( e6 _  suffer a double loss; lose the bait along with the fish: s4 L3 m  s1 N8 R8 L7 r
/ R7 C; \% Q( [' B% G( x9 m6 c
  34
: t6 E# m5 W8 [4 @* m) c8 p/ |% t% j& ^' [" m) Y8 g
  抛砖引玉, w! I% W* Q8 j% ?* W

- \3 i3 i# u1 i$ @3 l/ }7 ~  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale- M3 I( s+ g" U$ I2 u
4 j3 k1 M; S+ o: n4 p
  35, U. h$ M+ c  f2 t2 U" x

( C( i7 t% }) G2 ~# \. @  破釜沉舟* {& ?5 Y" U" b: f0 `

; k, ]( o2 Q$ w, J2 y  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
) h% `" d: ^+ @- c
- J/ V. c+ v- U4 o  36
, O4 f" H; U6 k
/ o* |1 `0 x$ a5 ]! I  抢得先机
5 ^; P; \' q0 z& P; B$ D
7 ?& O! w+ z+ |6 y  take the preemptive opportunities# M( E+ K2 A* ^8 {# q

1 y' z/ [4 B& ^3 {6 i) ^/ Q- }  37* g0 R0 k9 |  h) c- u
* k6 E$ f% z7 ~/ |9 s
  巧妇难为无米之炊# r5 ^2 S# @: }; {9 H" k! o% J$ j

- k6 M. ?+ s* f* x: N( _5 A  One can't make bricks without straw.0 o) b" n, f: O, c; m/ A
4 A7 ~' r' ~- _6 M& j; @; D
  38
5 s1 Y2 l, g) U) k0 u6 S" a+ l2 Q5 s  d
9 d# O! F$ @, T2 H; Y6 c  千里之行始于足下5 S% Z# p+ E, k) z8 S! g  x

" e$ w& l1 r7 I) }) a  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
) ^% q- T+ Q1 u3 r6 H7 s* E+ w6 L
6 U/ w: Z+ L1 ~& T" W8 V* x3 Z  39! x& A3 a9 X4 c; Z
5 ]" |# V5 A* m. M/ `# W4 N
  前事不忘,后事之师
* p3 ^0 L9 Z% t2 D. v/ F" q
# ^: Z1 c1 ~) ~4 ^1 H  J/ `2 `2 G  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
/ g/ D( e$ {% g! b/ \7 c; G; V6 v; v5 ]
  40% q+ h3 x9 v4 l9 M0 l: s* B/ Q
+ u5 x# B9 K: J0 o! u
  前怕狼,后怕虎
! I# W1 G: j5 X- S) x3 H/ k1 C+ g- G1 o* ~, q; |
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
. E/ t6 g& `! c! x
" p: e2 H1 a! X$ A& M) E8 W* q  41) b$ ^  l$ j3 U( W8 Q

- J' {" L6 }; ]2 N  强龙难压地头蛇" k3 A' M" J* |: k* O1 ^+ [6 O
8 J. C' U: N8 D  o- [  f$ F/ E3 K
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
' m7 @- F: ?, s- W5 f* m
) X7 y5 q! \9 t* P! ^) u) z# k  42
, v) l& h9 c7 r9 H$ s/ u6 h6 I7 h9 c+ D" v
  瑞雪兆丰年
: R' P( v1 p- I( H$ i% z6 _1 Q  w
6 X  a& T+ ~( V; w+ [8 V  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
6 c; S. u  \8 d: \
/ t  P' l+ r5 V6 Z: X  43
' v5 v/ F1 c- V2 l
( h  N- o7 \: _& P. ?! c& v  人逢喜事精神爽9 Q) j) R: C3 r; l4 @9 z* h
3 p( U* ^8 B3 @& j3 t7 A
  People are in high spirits when involved in happy events." `1 Y& [  ]' P
# X2 x, c  i. d1 w" w
  44
. i# n) z) y: Q  ^+ Q: e! `' O( ^: C3 s3 }$ @' X& @. J$ Z
  世上无难事,只怕有心人) V. w& C1 B: H1 S

! H$ n) x5 N# }( j  Where there is a will, there is a way.% H* I3 Q' i( @1 D% I4 D
( @1 `' P1 @" ^- O4 G
  45
+ c" [' z6 i" C% v' `! ?
8 B' a0 X8 m7 I- P- y$ N  世外桃源
6 B  i+ d# |! m/ Q+ x" y6 v( K1 ?" ^! j5 }7 `
  a retreat away from the turmoil of the world
! J! O) U% J; `
4 @. U* S$ K5 X. _1 D7 R6 \8 n  46
1 y7 V1 o. \% n3 c4 J4 }5 A6 [
+ R1 A' d$ q8 F5 k  人之初,性本善
7 I1 P! D# }7 W- b* Y. Y# R, I. ^: x1 y
  Humans are born good., \$ I% q% }9 \5 I0 D% z+ n1 s& L
' U; g9 l. J% i9 T* b
  47! [2 ^* Z0 C. L4 z+ [

* z4 X9 e5 Y' I/ U+ N  上有天堂,下有苏杭; E( d+ M/ |6 \* G1 G' t

( C& q: R( Y, o. z5 f  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth7 F0 X% q4 N( a( n- F5 e
7 \% \/ P6 ]' N, X* K* r3 Y9 ~% q3 l
  48
) T8 u  {' g/ v  M- Q# I7 @/ l$ r/ ]3 p, }! I: R% W4 X2 ~
  塞翁失马,焉知非福
! `4 f, L( Z4 a  }' h5 C7 A  I0 L7 i. U( G
  a blessing in disguise;
6 T% V1 P' g2 D- V% v" n0 {3 H" P9 O6 T
  Every cloud has a silver lining.
5 I# A7 C& X+ m5 Q8 d2 a0 M% I  s6 Q% z. K* `+ W
  49, s1 L. K- r: `# \3 |2 ]
% O% p. o  \4 O' F
  三十而立
( c& |) }; Q* e9 l4 i* }7 K$ Y5 V) z4 a
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
+ U% m7 q: g8 n! x1 [  J) f9 Q5 o
  50
/ J. _, R. J1 S* }1 N$ J; E+ j' Z3 ^( c! F1 H1 D/ l: a  D/ ~5 J
  水涨船高
$ ?" O7 q- Y& T" g7 C4 Z2 r: o
8 k8 L7 N, I7 V3 }3 K- T3 Y: N  A ship rises with the tide( v3 q' e9 I; H) x5 b( u

: B! F3 L. s0 v( m4 q% z) z  516 D* u: P3 i8 W+ M
; B7 i  h: B$ K# A$ X  h# B9 J
  时不我待, S- O2 T& g4 h+ Y1 }* X

6 f; P5 R6 s) b8 a( i, {  |' q& C  Time and tide wait for no man.2 I7 |9 o; M1 @$ d& r, o+ q8 p
7 `9 k! g: Z% m$ w! X# H
  52
" F/ q( p2 v2 A8 Y6 n2 A
% u9 {5 d* T4 H3 H4 e" l  杀鸡用牛刀3 k) e" u4 r; V  j
( g0 m+ i& Q- I: @5 r; ~3 K
  use a steam-hammer to crack nuts
! B, k' `6 |; [% V- d/ n6 ~% t0 s( ]5 K9 b
  53, M7 w+ P1 k, L# D$ R
+ r" V: \3 ?" L$ w
  实事求是9 y# M, F; o) s. d: G" U
* ~6 j0 u4 E0 p5 @
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts: H, c4 q$ f7 q8 F$ G6 e% q# |

" |3 I) X- V4 j* t  54
& \* v, [& Z1 g- F/ k( _7 b9 a5 Q! W9 `, u) \% H6 ~
  说曹操,曹操到
- n% j/ u" d( p( t2 c! \; D3 `
. }' I; k: `8 g  G, v5 f  speak of the devil
  o& {0 b7 G, p/ m+ A1 D8 q7 M/ S7 |) z  K9 n0 n1 ?
  55
/ Z4 P4 b- R+ C( ~' N
0 g% S7 h4 u$ A  实话实说3 f/ E4 c6 H3 h$ o! w7 H2 o% J

5 P* f/ x+ z; ?/ G) e  A  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is3 ^- g7 K( X+ w: k$ q$ B: N

9 \' y; b( |" {  56
! y' G; |: t: X* b' u7 ^% ~4 l/ Z/ N
  实践是检验真理的唯一标准
: O7 K! A, F8 j4 i7 z& m$ M% ^" `" r& b; p: w. ?, d. `( h
  Practice is the sole criterion for testing truth.57
8 f5 o2 y" d) c! b9 R8 Q2 |5 L( r
  韬光养晦, h2 l; d* Q+ P1 v; D0 ?

6 N0 |* A. z3 P: X' y$ E* H  hide one's capacities and bide one's time586 G/ O: t$ s/ Z7 `

+ o: Z0 \; j5 S) w- [  糖衣炮弹
" S( \/ Z' A- H( W
! A* w; r; b2 P/ [4 ~1 i  sugar-coated bullets59
( p2 t1 L2 S# F; v& F2 O. v$ G; t$ x* u5 F* A; T4 z
  天有不测风云, _# b) S+ e# Z
8 k4 C1 r# b6 q
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60; b/ l  h' i1 B5 v0 p* {8 _, L

/ f  {- D! w; o. |& t  团结就是力量
5 F( M; c8 v: `  Q+ S
4 u' K2 h) \+ m4 x# A# h9 Y  Unity is strength.
* I2 u# ~8 ]+ P
% n5 F( g# w" H  61
6 f2 C2 g$ L' q7 n  Y  U
  @3 r2 m$ R6 z) m  跳进黄河洗不清
0 Q5 {% L' E9 R+ `
% k* N2 X0 X8 k  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name; w4 Y6 j) m& y- }' M
% o( N+ `4 b2 W' u
  62
! _7 a& q4 K, V3 W* p! A& i
* K1 _. {/ m2 B/ i; f$ p  |  歪风邪气6 \0 k& G  k5 q) ?% O
+ M1 f/ V: b5 b  F$ G
  unhealthy trends and vulgar practices
9 m/ M8 }9 u- V
- ^" G2 i7 J6 ]# c2 ?+ q! y  63$ J# j3 e" m" Z+ O: t+ _6 D

1 ^4 i7 k* w6 R: h7 Z  物以类聚,人以群分# |: y) Y: E5 C" ~. w8 V! T
' ~' u! Z1 t  ~1 h* V8 t# ]
  Birds of a feather flock together.4 z2 L4 H# t6 v: ?9 F8 s$ _. Q
, Q( \, T/ L6 S1 I) S. S& ^( v# r
  643 Y  T$ X+ d7 u

) K" d$ N8 r1 ], i- F% m  望子成龙- \9 F! R! I# j# N6 T  a* ~

( V0 [( K. U* E* u  hold high hopes for one's child0 s0 F- f7 ]/ {

0 \7 D5 @4 z) X  65) c% \% n7 [, H' W) R+ g
* S* Y0 {1 t, w) b( m- W% l1 g
  唯利是图
/ o. T! \3 l0 M0 c. S% \: y3 \3 ^8 {. x& b& q! Q
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
8 B8 C# U- I. q7 u* @2 z9 {* s  m
& D, m" A% @2 q  66
2 r! n$ I5 s* j3 l6 M$ H7 O4 {. b. ~% ?6 W  [
  无中生有
! v# _1 f' h* w' f* h2 m3 E. L: Q1 v0 \4 w6 c$ o  H( N$ x
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air. V3 G! p* J$ \0 ]

# G0 Z2 a/ C0 r0 L+ e, p  67
7 ]5 J8 t  B* r0 |3 x! y; P8 z9 g9 {3 \* Y, ^! S8 c4 b
  无风不起浪
. ~# s+ D3 N8 e( v9 ^, L1 `; G1 R8 d: F) {, b: o
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
/ L$ \: \; O. k" E$ [3 q1 t5 r/ l; n# _. C: o' S6 t% M
  68
: B# K$ y7 H8 \: }: u# @+ D4 B' Z
* s3 r/ T0 t* R" C) ~1 d  徇私枉法
: s  R8 L( y+ W- L( y7 Y# d' g; u' `$ F/ x. R8 J- Q
  twist the law to suit one's own purpose. e) W7 {* ~: A2 R" T
5 a% H; s/ ]  M) l7 P  y
  693 j% F7 @! `' u  O
/ D; m( O( N) n6 ^$ P( r
  新官上任三把火2 V+ Y& C! V2 V5 v/ ~" ~
) l9 g! J" a0 a4 P1 X1 R  |. `, F# v
  a new broom sweeps clean
) C2 [+ e4 X. ~' ~8 \6 {
; \. e5 n3 q& Q1 _0 J  70
' A& b" C4 g! l* W0 g, b7 K" v$ r9 ]/ @
  蓄势待发
3 ?9 u) \7 C6 A
* I+ ^& i7 D1 l/ z  accumulate strength for a take-off% e& M, j" x- K0 _6 E" I, Z( i1 Q
) P9 u% |+ U& `( ~1 Z% z; b
  710 G& [9 U, w1 U: W

! M* u" z) [) m- A- k  心想事成
; \; _7 c7 {2 S* V- M- U
1 l7 M7 a% B$ P/ F5 D/ W  May all your wish come true
" l; g7 h! o0 B* w0 E& r# L3 i: u& r
  72
; ]6 h' P( v- o! ]8 }
0 v& z) k9 D+ D6 N  心照不宣& d( G' O" Y% P* i) d

9 L+ h+ m" F% d9 H- @# n4 Z& g5 ^# U  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
2 r# n- R9 B2 f$ ]. V3 F" D5 h8 P$ E1 K# u" O( Y
  73
# m* p4 Y6 a1 {' K8 A" w. J0 Y9 g# _6 T# y) w; P
  先入为主
( d) f& @0 e1 y- G6 _/ l7 x) |1 a% P5 l. b& o
  First impressions are firmly entrenched.
8 d7 |# u! w7 P: t8 w) ~. M4 Q6 s9 X9 b; A& I
  74
2 j$ ~* R: C7 W$ n' D/ L1 ?/ h+ T+ U# g, U9 u
  先下手为强: ~) w$ R! s/ v$ g7 r; ]% A

# c* U: R% z1 _' v) H  He who strikes first gains the advantage.
0 C( e8 N; v  L6 Q5 L8 ~8 m" d! A. O6 q7 n& }# \
  The best defense is offense.
3 l% K/ s  S7 ~: z5 i, L; c
$ [. c6 e6 e" R9 i  75
3 I7 r% e4 C: e4 N0 _3 F3 i; m% @' P! t3 \( H+ O1 ~
  热锅上的蚂蚁+ G! X  x& b2 h: `
$ X9 d- {5 `) e4 o# f& V/ w8 `: h
  ants on a hot pan: Z" ]- z9 N& M1 R
# I: K% A1 e  Y4 E' V
  76+ f( [, y# Z$ Y1 H5 @# M

; Y! y. }* q0 h4 G$ w5 Z  现身说法9 d" f! i4 q/ ?% x. t, x. z7 a

* m0 F$ q* b# n$ H' v  warn people by taking oneself as an example; h0 @5 x* R( }1 i9 W
! k6 v: M9 ~; X
  77) e" w# \, N- U/ c. D/ }
7 V$ H9 E) h$ j" T
  息事宁人3 J* H+ t, b3 Y" X( Z  s. p2 H7 ^- R

! X4 z& V/ B5 z9 v2 W; R. V  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
+ V' R$ I2 ?: l7 W; l& ^/ V" A5 j( A, q6 f
  78
6 {/ h* l+ G/ f! U) ]8 {8 @1 X/ {% P, W: @2 K
  循序渐进" h" j- o# y3 a& K) }2 J6 o; _& o

# \7 ]2 x% S/ f  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order. k# y$ `4 }& b. l0 M
, n0 W! w3 F# K, V
  79
: V- g# y" z  L  {( ^! L3 I& {1 g) H& e, [: h4 B
  严以律己,宽以待人
& v% ]& B3 V* a) \; u$ y. Y
- o2 ~' m- J( V0 V2 _2 \$ a' a  be strict with oneself and lenient with others
% ^& P1 M1 W* D: |9 W% P; ~( ~3 I. Z& K# T, N) c$ B6 ^
  80
9 p# I( t! @8 U0 r, F, K4 F! }( K
; d& }, u1 x7 r( p  有情人终成眷属
# T' S+ e7 r6 B' t: F4 b: D# v* f  c" i) }$ a2 L9 F4 \5 L
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
( a2 Z2 P$ h* r7 V, P# X* a
9 y( m1 T+ n3 r3 h( n: |  有钱能使鬼推磨
1 o4 i  x9 C" l, ]$ V6 _3 G4 u& ?) U* [! f6 _, R9 v
  Money makes the mare go./ Money talks.82
' U& i6 z" K4 S* g8 e: Z( w2 D- I4 G, ?3 w* Q9 `
  有识之士
0 r2 C- P1 R3 h6 S/ S6 g
* {, `& t3 A8 D7 \- O1 U, q) P1 }  ]0 g  a man of insight83
& o6 V5 |% E3 n. J" n3 j1 u% ]6 m7 z( m, F% q' y
  有勇无谋
5 e) c" ]! a5 {! C, a9 X6 U# S2 ^1 A! i5 V
  bold but not crafty84) M" A  ^* j& g% G

* ^( X3 f3 K' A3 ?: G- w  有缘千里来相会" C+ V1 V3 O4 j  s

6 Z7 @* G/ y1 T7 m2 a  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.856 U- _/ y+ t& F, L
1 q3 n, G. L5 y- |
  与时俱进
4 X6 h5 y% r$ n+ q+ f9 ?& u  W$ i9 o" l! O' q
  keep pace with the times86( E) r; s1 x# v* @
+ f) s% |/ U2 X& w
  以人为本$ F9 H6 x2 Q$ r- u+ i

  G! K. D+ }+ c# c1 u! n  I" H  people-oriented0 ?9 U( Y. X" K. Q% Y8 c" h

( X+ O3 T# R0 I! d* `4 G6 j/ k: J  f  870 u% t) Z: q7 c
  L! r; Z. b( E- S: U2 t
  因材施教  C9 p" ?) L! o% Y* l

2 ^+ ]4 T# h1 o7 y, ]- T7 {  teach students according to their aptitude2 l& Q8 a: l5 p& f& A3 H! O

+ C9 {, m5 p- k5 ?4 Z  88
, t) z" v# X6 k, T
/ @# X- Y, {, N7 _* i! Z  欲穷千里目,更上一层楼
4 H" V0 C* O1 W0 g
3 n3 `0 T7 g$ M5 h  t# C. [  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.' o2 j1 B+ X: v7 k
1 e9 a7 d1 W9 i9 [- N" x6 Y
  896 c2 x$ Q4 g1 i
- t4 e" k7 ]$ [' M+ {% s' Y3 M
  欲速则不达. @* a7 t1 |/ a$ s5 Q6 [
3 }4 [8 d" Z: F1 a
  Haste makes waste.- L# `+ T& ]- k, V$ `% L/ Q
4 K* u8 L$ c3 C$ P. [3 ~
  More haste, less speed.* G+ h& k: K. Z, ^" J1 z

; ^" H; V5 V2 J3 r/ w+ T  90
( K6 u9 w4 {! Z5 n2 d, S* G# ^5 y+ u& s: X
  优胜劣汰  I3 F$ d! [/ H
% m8 e$ S* d, U1 g4 M( k; H1 `. J; G
  survival of the fittest5 w* Z2 V* }4 N3 l& Y# P

, i6 M5 @& L1 w; x0 |; z  91
# M0 n. r8 P- Z( ]1 T- O" f; X1 O. v7 `
  英雄所见略同
# Q9 G3 C/ {& N& W5 s* p2 G$ u" J! m0 @' @: {  ~- Q
  Great minds think alike.; Y6 P/ n* ~9 J6 V/ n4 d

1 ^4 `% |1 x, @: \2 K7 t  92
" R2 i! }  w8 @( d3 V
5 U3 q' r; `1 A6 B4 r. j  冤家宜解不宜结) O2 H/ H  Q! j4 s* ]5 o/ z

; P( y$ v0 I% i! E# X. u  Better make friends than make enemies.
: @) x1 s2 _. S! N7 j
0 U. B1 z" @+ I7 M1 u$ j# V  93
1 {8 ~# d- k" V! s7 V
3 y5 d$ Y3 f6 z  R  冤假错案
; y! a" {. m5 ^8 u+ L9 h/ F& p" h! }
" x5 x8 O- }5 E, X6 j" f) K- P7 e- g  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases- t! k' E. r. I6 T9 h/ P
3 T9 ~. r: J9 V. k
  94& g# V/ w; B3 g. J' Q
$ ?, ^* K. _+ O* Z3 L  [
  一言既出,驷马难追
# y0 j) z2 ?; Q$ t6 h
' o8 I' D5 U  U6 \  A promise is a promise.8 L7 V! d' j" I# c% O& t* b+ }1 V
9 ~* f8 o  G3 c& F# p' z# K( Q
  A real man never goes back on his words.+ `) X: ~! E2 l" I, e" X4 x7 H/ H9 J

2 T: x! ]7 S( N/ y  95) D) }- e% p7 W
+ F1 D/ H8 q9 m
  招财进宝' |. A4 ~. P+ ]! n1 \
$ s: ?) d0 n+ d: G9 A: A
  bring in wealth and treasure; ~6 P/ u3 `+ W5 A) I( Y* S
+ D# K7 F* G* m( D2 P' O
  96
# v, h/ T. j! u6 h; `0 ?
) X5 D4 W+ T$ j4 s& ?$ r+ J  债台高筑2 q8 {3 K* A% M  d$ e" O  e3 |
8 d( y4 G# H& \1 e+ c0 Q) P/ Y
  become debt-ridden0 f7 o9 f+ r# g
5 k4 F$ D, z  U  ~1 v- p$ p
  97
4 m! r; z$ n5 y8 d/ ?; A1 t  Y0 n, u# I* I, q0 _
  众矢之的
4 y  Y' v: B$ K4 j% j
( P: D- A% I0 u$ s& T1 W  target of public criticism+ a6 {+ j1 d/ F; M. x  [! w" ^
- ^/ b* n7 H0 s* j
  98
# i7 Z2 ?1 B, D6 J% I7 |8 v: w! s# ?* }, K: n
  纸上谈兵) m' s1 P: o" \0 i( E' ^1 I
: e7 o0 Y5 J8 B
  be an armchair strategist- _+ ~, Z8 B7 N9 [1 A% R
6 k% Y; l. _! L9 q  k# m1 M6 w) F+ d$ `
  99
" X) I  t  r8 b: S  M- m4 T- ^" |
2 ~' P2 {: |; N3 z  X; Q8 L  纸包不住火& r- f" c& R- P5 M% `3 b

! ~( D& [# u4 I# \  You can't wrap fire in paper.2 o7 a6 ]2 Y5 ?$ u" y8 |

, }9 W6 o8 M: V' @: i+ M1 D; R5 l  What's done by night appears by day.6 k* z$ [) h5 l/ a" D
4 v( @* x9 c+ U
  100
# |9 v5 R/ Y: O2 L+ ?: |
' y, g' e2 e; J  左右为难! D$ C, T/ b/ X& c  B
( c- J+ ?: K: P! k2 F" i: Q' u3 a
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
大型搬家
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-11 14:18 , Processed in 0.469276 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表