埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5069|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!( O9 c- Q2 Q& i) C  m
. R& q: z  c) S, U( v0 a
  01
" h1 d9 U9 m3 W& h. R( q. _. p
& _( F; z! ~8 h8 N% V7 y  q- \- J  爱屋及乌
: b- Q9 W. g) v# t, ]; v# h) X; g, o5 E: ?
  Love me, love my dog.; B3 d/ X. F7 S: ^# e5 E

5 v; @- A# ]0 P: J3 o  02
/ G$ X3 D1 V8 |* u" z
# X8 c0 T0 A, _2 @  百闻不如一见
: w( n+ ?8 ?% d# ^6 f9 N# m/ Y! A# {$ k, U0 D
  One look is worth a thousand words.3 b+ v7 P, q0 R1 z, ^; m2 n" [4 B
2 A9 I8 y0 U$ j. |
  Seeing is believing.4 o' q* t# M) ^+ R
; i  b" M0 X/ q
  03
9 _7 h4 Z3 o3 h3 I
# |. s% m6 J; @+ O+ `5 P2 u  比上不足,比下有余
2 `+ ]+ D' ]" p! m
3 a! R7 `5 _$ I0 n8 r4 J  to fall short of the best, but be better than the worst. f8 h6 H* t) m3 Q2 {
9 C1 A1 B- V8 {* ~. r3 e7 Q# O
  04* w, F' L$ \) w9 M8 y

  D2 P0 h0 t' [: @3 x9 R- i! s7 G' H  笨鸟先飞
6 }$ z' y$ U) Z. M  d1 o6 \+ e4 A& q: F$ A" a! Q$ ~
  A slow sparrow should make an early start.
& U6 o0 d+ o( @/ m9 X, K+ W$ w2 l. V, l8 ^
  05
) x8 J7 x5 g# t/ k0 e
3 v% n3 b& g4 S$ u( j$ G  不遗余力' |8 {! n9 L( z! E- W+ e: Z

. N$ P  m9 P6 c7 u9 t  r  spare no effort; go all out; do one's best
8 L7 i' ^9 e' r  ]& a4 q4 ^- n- E) x- s
  06
3 Z& a1 B0 P9 q* s2 X* p! \& y3 b/ O% f8 b
  不打不成交
" I: h+ F1 Z5 B0 a  s! I: G6 d4 Q  g/ W: c1 P2 k
  No discord, no concord.
( Y( w5 i$ R1 r
8 P' g3 `4 B9 r: E1 A9 j8 x  07! ]( V- B3 B3 p
/ N$ o- k! v8 q3 `; d  \. F/ O3 V4 k
  拆东墙补西墙
$ a3 n6 }7 T& X2 B' b2 \( e
/ q' x, c+ [" d9 A' k! v( {  rob Peter to pay Paul, f) G8 S0 e; X5 {$ U! f

$ i2 k. n$ L9 D! O2 L3 Q6 o4 }  08
4 L3 H- ]! Z3 {+ [( m6 `' D6 c. r6 v9 q
  辞旧迎新
) A' X  T& f( a& @  N5 L
! C0 k4 a  C  A  bid farewell to the old and usher in the new, z, h$ U1 t9 z

! q: l& i4 _$ h" F( B+ m- E  09* T. t8 B+ u' C9 T' w+ H. S9 G" E
* u6 @( D' K8 m# w( Z+ s
  大事化小,小事化了  N' {$ t" z2 O7 w$ }) q0 K

4 n' y$ N; w' j# q  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all9 x- l7 [$ a+ N  L/ j

4 W* |, U* A( `  10
" I. j4 S# [) I& q/ U. T' L- r" b% h3 j+ _% I- S  M
  大开眼界3 [7 _+ A0 L2 O' n

4 E, @( Z; f! l  broaden one's horizon; be an eye-opener
1 L* P2 F  P, S, C0 |  W+ R
3 Y2 M) a2 H- q/ Q  11
9 A7 Q0 q* R) l' Q+ x& A4 _' P& p, R& H
  国泰民安
' i7 t% U8 j; r0 G  P/ O
9 V- E& j7 i) c7 g, k  the country flourishes and people live in peace
5 _  P5 ^: ?( A2 W# r* P+ G
" H1 T3 q8 Q' H. U  12" f0 J2 i6 T" ~; N: F/ C

* L8 k! q2 R8 B5 H# n  过犹不及( ?5 u9 E1 N! z9 N
: m2 b5 @0 b  K- B' R8 T
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;; z& x' ?# M: ~3 Q: z: _1 E9 M4 m

' w# w' b* j% j4 m  too much is as bad as too little7 |8 E' v( O1 D( P; v7 A- p

/ f$ b3 o5 A4 Z& V  13) w6 ?1 O. W& b) \

& Q8 u, z2 ?# ?- `* |% O  好了伤疤忘了疼
& k& k% o! m0 O+ X5 W( i
. U$ G2 }# D7 {" Q7 B  once on shore, one prays no more) S8 q& Y, _9 m+ m5 C
' w  Q8 t5 j" D8 w, r
  14, A9 S& @5 I$ X) w( R

# q, P) V- ~' k" m  L7 I: ]: B& `  好事不出门,坏事传千里
1 X( Y% e  g! g; q& i% ^# W) o
! Q! L5 ~# `  u  Bad news travels fast.
0 E7 I3 b) U' ?+ l& I' p' P$ a! v
  15
% i0 Z  @# Y- g5 O6 a" I& O
& W/ O& e6 O6 M  {  和气生财
7 |# y) D! \) D' g: j/ d/ ^. q
  harmony brings wealth;
6 s, F/ z0 f" K' w  T
/ Y6 t7 [% S, u- r  friendliness is conducive to business success% k0 R$ \6 v# Q. ^6 M6 n
, J, S6 V# `6 i, \
  16( K( l* |: w: u, a9 H& m$ j; O
1 L( w' `; Z( _6 x0 G* [9 }
  活到老学到老! `$ @9 e( q6 B- U! F( u* s) B5 ]# V* M

- J- j2 f3 N5 a- I  never too old to learn# p: y: |# {" y
; d0 y: w& U& Z; _) Y7 K6 I
  175 J4 {% A9 [5 J8 R1 a/ v5 |

$ _3 z# p; i7 O0 @) |  既往不咎
6 U# ]4 G9 r+ b! o) b' ?% N( H! T" j0 u  _7 O
  let bygones be bygones
3 j4 A2 m7 _- {* o
3 c3 \  P% k$ Y- ?6 C  18- h3 V1 f" y* \7 D

/ E. ?) c- b' E' \0 q2 C0 j- |4 H8 v  金无足赤,人无完人6 U9 w( v0 Z/ [* S6 |9 O& y) H# ]
6 I" F# g# \2 h2 y# y7 M
  There are spots even on the sun.9 u* u* }; F& K" T$ ?7 L+ D
1 u% d, z& K! F! u4 R
  19
9 e8 v! R6 t: {- n' N( {2 E
! {  ^/ l% C/ f- y9 K. D  金玉满堂
( e6 ^) B6 ?8 _0 Z( f, U5 L
, u! V! W/ m2 Z  ~  Treasures fill the home.0 D; B( }6 v) J7 \
" g: C. P  ~8 R% T4 W  l. F
  20
" O8 V# v9 V) ]- A1 H0 C7 D! h
' R! Q/ d" ^& j  脚踏实地
% W% f* }7 i! i2 G
* R7 e: l0 P1 x3 d% x  be down-to-earth4 |" j; T4 M8 }! |- b# k2 {

% f- j- l2 P6 w7 A, x  215 K- P, g: U$ M6 `. O1 U

& r, Z7 ^/ @$ X2 b( ~+ n  脚踩两只船
) C) ~$ j0 M+ Q5 \/ H% m: N, _" x2 ?( m* R1 C- v3 Z
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
. M0 _6 h: b+ ~' E  z9 p! g1 h
* U0 E, T6 H0 T- u& Q) u  22
+ t9 f; d3 y: P! ]& l+ r7 l, \" ^3 U  m" W. R( O
  君子之交淡如水: t3 h% R1 O9 i$ l  u, d
, k" z) }$ _; `7 {5 N/ J. [
  A hedge between keeps friendship green.
' t+ O8 h% b) ?- A5 G' d4 a9 ]0 l: P+ S) n5 g3 s# A
  23
" W: f2 @( _% I( }5 `& l+ W
9 f; N% C: J+ T( }2 N  老生常谈,陈词滥调
6 x0 ?1 p( s' L- `+ ]
, Z$ v; B3 t0 m" H  cut and dried; cliché. b8 A) U! E& R
) d; q+ S4 ~5 W3 i
  24
& O! q  P$ n% a* x) M
+ V0 [. P, P$ U8 {  礼尚往来" h8 C' {0 S& D# [0 N
# d- M, Q' z3 J2 a2 Y& K
  Courtesy calls for reciprocity.
; {8 m# N, S* m& L+ Z% L( \
8 c3 q! @% x5 f- K, S* |! h  258 \! ?% Q5 M* o" J9 @' M

) C! ?$ Q6 m1 t6 U( Y' `+ ?  留得青山在,不怕没柴烧1 n6 n: ]- ?% G7 [+ v* T

5 N3 N% W( `& \1 e  Where there is life, there is hope.
3 a  u7 [$ i; B) N3 O/ p$ \7 Z  f3 }, Q
  26
9 W4 q% v% |7 D4 k: \+ K! i' y
) g' e% M% C4 }" S8 A& i5 m# @  马到成功5 o# I) S2 Y' L* r! Y: |$ ?$ E7 L

2 _- r) h9 V! ]- \7 K  achieve immediate victory; win instant success3 n2 {) W) B: k. d* u

% Z# k- P" w3 C, N2 R9 J9 \+ o  27+ [3 b( A. T0 k+ e

! P& A% l* B  N0 f/ P/ {9 k: }  名利双收
& U2 @" P! k# V/ |! Y5 Z1 e) M, h% a$ ]3 E  r8 p
  gain both fame and wealth
* ?7 g/ ?8 e' x8 F
, s+ m" @6 ]* i/ T) W' J  28
9 D% F7 A: {% O& @0 J. A  r" f
+ Y. N# ?/ K, M7 g8 g& r  茅塞顿开  o5 |/ x: a8 P( e

6 c& x6 Y5 O# R  u5 c: L+ |3 ?( B  be suddenly enlightened0 O, [1 A* @/ D* f

2 V1 q6 x* `, |- c! U- c! M# i: |+ s  29
: ]3 i. P, l1 K, S
% c0 ]. O, B% {& k  没有规矩,不成方圆
/ d3 D& r; G8 [4 ?0 U, Q. F- t
- j  a$ F! ]; @+ A- \* u. \3 A; k1 F  Nothing can be accomplished without norms or standards.1 L2 L/ x' A; V4 ^4 A
, |& O. ^6 G' x
  30
7 O" M1 p" f1 }3 n4 A) U+ d- v& i: Z! ^$ M' ]$ o4 Z; ^
  每逢佳节倍思亲) F8 `4 ?& {9 o* {! @" o* Q' X

7 Q+ G1 o- d" M) t7 F  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
! F% x& y4 R* ?
+ j4 u6 m% r8 i  ^1 a7 `1 \8 @; Y  31
# C5 J* g/ |2 Y
8 D( j- m' W" |, F  谋事在人,成事在天
; K* e: @7 F/ M) k# E+ V( o
6 \( q& G! F7 k; ?5 K  Man proposes; God disposes.
4 _" [+ {/ {( e. g
7 Y- h2 B- h0 }! ~2 E, v2 t( w  323 x- o; N9 A+ e% n" x' H
. Z4 b% f& e- }9 l* ~
  弄巧成拙
0 C& A3 S0 Z6 P$ Y. }) P2 f3 W7 y* b$ f% p& K
  make a fool of oneself in trying to be smart
/ C4 f% v" k, p+ Z/ M) l% g* t/ }* X! ?
  330 q! f9 s" X8 q  q7 I+ @5 z

6 K4 U3 h5 k# k" I# J6 a: B  赔了夫人又折兵
, I% S9 X; T, c; H" D  S0 [7 |2 y8 j9 T# R
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish, D3 h9 \! E; o6 b# G+ t
' P4 t$ r0 ~, R3 @
  349 z: P( E) Y! v* z; G# v( _7 q

6 i0 F6 ]! ?+ W* e2 ?/ V  抛砖引玉6 V6 z6 n/ ~/ o! e0 |# ^
4 H. P% j# M+ m8 P$ E) h
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale, i* \  m+ ~/ w# M6 _/ M
$ Z" Q1 A: Q3 Y' w7 L+ Z0 Z
  35
0 ~) s) @4 f0 i+ s, L* `
. R; E& P7 \/ r, z% A4 Y  破釜沉舟
/ P$ W  D3 f" a! S
5 U2 {1 H& A2 \3 R$ \  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end* i7 q. y$ U! z- M2 h' Y
- K% X7 _% Y+ @* D3 u
  36
  S# O/ ^1 c* j2 G  `3 g3 v2 d5 n: @# R& X
  抢得先机
- t3 W) Q( {7 b6 X5 g9 Q
+ R. D/ ]" }- s0 l' L  take the preemptive opportunities  y' h) |9 m; d" j" |+ G

6 j# g! r& `- O! i! x; f  37! P$ p$ h$ l9 R  ?. s1 S4 _; p$ e

/ o$ ~/ X" y# d" ]. q7 _, J/ g  巧妇难为无米之炊
! a6 r- k4 x$ d: v' O: L
! n: ^4 q- F. e! p5 @  One can't make bricks without straw.( B* S! c( b# r4 m& m3 N
3 o/ O) l( g4 K) H& n# x& @
  38* T) f& x$ c! \% A5 z7 l

' i. L, h8 Y/ S  千里之行始于足下
- _( f% J$ D- U' s( P) b
7 Q4 j% f# ]. m. Z) V) |3 O  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
  l5 C" ^4 z- P# i7 `+ m2 W) L9 H
2 I, v1 f/ \3 H0 U6 p  39
8 ]- t; {. F% X" Q" i
2 C, @0 I$ h7 ^8 A- \  前事不忘,后事之师6 p" u/ n+ j% K5 s
3 y0 F( c1 T" @# Q/ _% k
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future., G( H8 N2 x2 E8 ^- y8 C: }

1 d7 D0 r7 F! }4 C  40
) C9 `# f9 ~7 q5 q4 j+ T% _' P# }; S
  前怕狼,后怕虎: B  w) _' M5 D' P) O- H
0 ?, ^! D7 P) B1 J7 M
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something; U: f( y' F0 Q8 _; Y; B
. J5 r7 h8 {4 |- M9 p9 K
  41: S! @( e% f3 k% [/ z5 A
+ W5 V7 }: n- j, \. |
  强龙难压地头蛇
  A" e* c+ J' Z5 _4 d. H! q& S
5 c8 A# }6 M9 {/ G' b  The mighty dragon is no match for the native serpent.
; K  C/ p- _$ ^$ V6 p
( l7 b* O+ ]  x! V  42
# a& B7 A- K, Q4 w9 Z1 a# C7 d* z' |5 f
  瑞雪兆丰年/ g- j6 v. f1 Q+ r6 Y9 I7 h* A8 M
$ h8 W/ k# B) T' Q3 z
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
5 [& T( c9 j* L- R
) ~8 e6 [; @  w% W7 `0 U, y2 K  43+ y) D' W% Q6 o5 J+ d, D1 a" V% B! }

; h- t/ ?( A% u- u' L% A1 `  人逢喜事精神爽! Z- D. `' M5 @

" O. f. g# t5 H/ |+ [  People are in high spirits when involved in happy events.
1 d1 G9 G( y- w1 V
0 m5 K, J* i+ |& I  44! x* {2 v5 J! ?0 M; P' |
6 ?8 J( c% p4 [1 |0 w7 L
  世上无难事,只怕有心人; p8 D$ j$ `4 o7 Z' G) _& d

$ |; M3 I$ g/ R  Where there is a will, there is a way.
' l$ A8 s% e6 P: `) n
$ v% Z5 ^! a& G# _, m0 e6 N  45/ G" t# D' h1 b. x3 L% n
( l7 w, d6 p$ m- y3 m
  世外桃源5 U, C4 q* F5 \1 M$ w& X3 M4 u2 ^

2 S7 j4 U, K$ A6 }5 n2 W& e4 l% P  a retreat away from the turmoil of the world  v5 w9 X3 H3 E6 N2 A& i
' g; w+ i* n, p
  46
: E* _1 k, d9 c: f. R& B" c# _! V) I0 t
  人之初,性本善
3 e& r4 S5 n6 c0 K0 f8 D
1 }( k, I3 s% {* p* Z0 \' d  Humans are born good.- V: C& I1 n& v( e9 P3 ]- i. R

% r9 A: u% p( w% ^+ G  475 ~; X  l, l4 x  L. E

  I$ N1 S2 |2 b. X/ a1 i: n, o" c  上有天堂,下有苏杭
! A; j+ f) s& e
; e( [" u. Q* g5 H4 g# o  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
2 D# ]3 z# s: w# Z1 I5 p* ]
# o3 a* o% _4 t8 O9 ~+ x  48
; Y1 A: U, T# W3 E7 \+ I6 d  M' T8 V8 H5 E, y" T1 D* j6 x' J
  塞翁失马,焉知非福. ~$ s$ |6 X- G0 g. o
% s5 Z0 c9 H; e5 P9 h  O
  a blessing in disguise;
9 P- d4 D6 _1 [3 d. d/ ?3 T7 X, t: h! w
  Every cloud has a silver lining.& K) ?$ L" Y) `* k- ]7 A

( e1 R% D4 U7 f+ c! o  i  49. o; L' u, w- S

  b$ C* y$ x& v6 W. o, f+ a  三十而立& A7 s% y  x" [* C, F% {

3 p1 e0 H- Y( z6 b6 c: d, ?6 i  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.2 ^8 C9 i! F9 w* V
  j) n. n. J+ X* [
  50
. y* z7 T2 b# j6 Q: l9 W  |7 v4 E
; y' M& C7 q& i$ l8 Q  水涨船高3 [" b: m5 D8 l& \- M
# f( I- g: v4 ~" \3 }
  A ship rises with the tide
$ ~1 x5 H7 }* z: U; s
! g7 w* R' S3 @+ E9 K  51
1 Y3 O& e6 [" p5 G" `
9 `" q0 J) V0 [  n: [* d; u% J5 g  时不我待
7 j! w6 m) S* G8 ^. @6 r2 J# y% |; F5 W9 y0 g/ {$ m/ q! A! Q
  Time and tide wait for no man.; d5 U+ Q, z! y  b6 m* C
: B. e  v0 u+ D, n! M
  528 \1 U% h$ o  D8 A( V
9 n( d+ t- O5 _. y9 X& h! n
  杀鸡用牛刀% ~" m% Y- r# S

2 e4 P- k5 M9 o) w  use a steam-hammer to crack nuts1 ~* C& I; w3 m, W- t, M

+ N  U+ C4 i. d  53" y" a8 ]; t% P( P7 h

( j- p4 t( I* P  实事求是" r. A! c; c% G
0 R( Q: c7 x  I+ O6 I
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
9 O! j: y/ Y  r. ]; v
# q$ k4 ~; X& J5 ?$ E  54
% b: N; k1 ~1 V
6 `( S7 k2 \& g. a  说曹操,曹操到
+ ~! K) d: m. n( s+ v% _& V  u3 W$ j9 D
  speak of the devil3 u9 H# h7 Y. b, |

% I+ H# ?8 @3 G  55% m( Y4 _7 p' \6 {9 x

; ~5 j( Q/ d, D. m6 M4 ]  实话实说
+ j/ Q: ^) E) j9 r( Z- q3 E
5 J' V# r0 r! x  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
7 v( h- ^# o. U. J" [0 H+ P0 [
  S1 b/ M( F/ F9 ~$ P, w; H  56! a: b  ^. X0 I8 W% P

5 x5 x2 a3 C# [" X  实践是检验真理的唯一标准
, W9 B& R+ S+ p& p, W$ |* s+ U0 `' a" b9 d- W
  Practice is the sole criterion for testing truth.57% g& w& R3 [: U5 @+ T" `

2 ?) Y5 W  {. x# r) o6 g& K. ^' d  韬光养晦
- F1 T) O: }! N& B* n4 R: L% k/ t# U; B% h7 |; R& i( q! G9 }- C# E
  hide one's capacities and bide one's time58
! W; s+ O, t0 s  |! G8 Z
/ K9 [$ R- A3 w+ i6 g( E& [  糖衣炮弹
  e9 D3 t! r2 c9 W
, |% y0 ?  d; r. S. o  sugar-coated bullets59; g% e6 j' v' t1 T
; a+ N) _- Q+ ^; {
  天有不测风云2 Y( ^( p2 v  a( F; q4 D

) s# S8 L% H0 ]8 O8 [  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60/ z8 q0 K6 t0 d3 h  L: q

0 l& p7 ~0 l6 Q& c' N# F  团结就是力量$ ?" ^; b( ^# Y. j* ^" S5 a) @2 [4 ]( o

4 ~! D' I8 y8 T, K1 f. v8 v  Unity is strength.
  w0 o# z) e1 o  q: \) m. d/ u& Q( w% ~
  61
1 K2 Q6 c( S) \# Z# d4 C# g; E. M# j% G: x; H& a
  跳进黄河洗不清4 S' q" J1 w* ]( R+ U5 V
9 D( x6 e% n1 P% d! b+ o9 R, p
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
2 T+ m0 A2 a4 k, o+ w0 Z! |. P8 K! g! ^8 k; f
  62& P7 p3 G9 N: d0 W, w4 d/ p

' r: X6 g7 f7 e+ U1 Q6 x5 [* A! z  歪风邪气8 z, i2 d( K8 H9 H) J: K+ t1 w

( V, V7 l/ f! p( c; x  unhealthy trends and vulgar practices
5 p5 ?7 }. K7 X3 V* O
/ T: \8 d$ c8 a5 U9 H* G7 v% A  63
" s6 Z7 i, h1 x1 L" O" \' R% R& ^
  物以类聚,人以群分
2 Q7 i3 Z' q4 C5 s; k
6 P0 C' r) [- `- O& k; U  Birds of a feather flock together.# k# N% i, u# \/ ^# `, T4 Q

4 T- W& J: x$ p) O0 Y0 n. T  64
! l' z# f' U, @4 q/ y
+ w9 Q* y5 }; F2 r6 _  望子成龙+ Y  z' I$ M/ G: k2 f5 i' |8 {: H
& F: V+ N+ R# v; ^6 j" v7 ~+ C- a8 p
  hold high hopes for one's child0 Q; {; Z+ f7 D# b9 h
' q  ~9 d+ g( ]0 k: F+ R) j4 Y
  65# r9 C: i, {  u2 ]* @, w$ G/ ?
: P( D! _+ e% o% G
  唯利是图, ^3 L) l9 k# R5 N

2 t: ~: f9 |6 a+ X0 ]  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests$ N% x' k0 h  n5 {0 F! R$ |
: l& t0 {0 H+ x% j
  66
6 R, L6 m2 }2 x4 J9 R
# i% N0 v3 X" k7 z  无中生有, h# x3 @: A6 _5 }0 Z
7 j- k( W! J8 c/ K! E
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air, n$ x% C2 U8 ], V' o

+ o# M, b  @$ ~! t) t9 \( \6 W9 U  67/ R# H6 T& E9 j7 q- {/ z4 d

- }. D% {- D/ E2 K$ [) Y: t9 b  无风不起浪
# Y5 ~9 k; q$ z! p3 p
  h, t$ M( H, n( Q! l  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
* s  S* c/ K7 Z+ ?, O/ u- _, D
9 f3 [, B" N. c  w. k2 Z  z  68
0 G2 z/ y( g0 ?
3 N8 u  t* o; G; {7 g/ Z  徇私枉法
2 _+ `) q2 D5 R3 I" o0 _$ V& k* X% ]& Q
& G7 r+ }- g3 I7 L2 d# q  twist the law to suit one's own purpose7 h; i8 q  S# \' k# ]
7 A* R; w& s: h- B/ u" o
  69
" f* n2 }6 F0 l. h$ Z4 X3 `
2 d# d4 U, X% z5 {9 z  W5 m1 j7 [  新官上任三把火
2 r5 S0 K  t# J! h# R' X/ ?9 M! D) n7 V
  a new broom sweeps clean4 Y# w8 T) ^, I* b9 R! i

: E0 S* T, N2 x- e  70! o& S" g) k# G/ o% C* E
) M& \9 w9 h- m5 k" x* I
  蓄势待发
8 m2 i0 l' v0 f0 u* R, q# Q: R
6 M- z' Y& H+ d* ]( H  accumulate strength for a take-off
4 H2 Y; [+ ^  c9 ^+ D
: v( U+ o9 {7 A5 h( G) p0 @( ?1 m  71
- P/ {: T+ `5 E. y6 y- F% y: [4 g, N% d- f0 }7 y4 A# r+ Z2 l
  心想事成0 b" _; I; g- `0 G; F9 [

2 T/ R- x: w! n+ P' W  May all your wish come true
. ~( j* ]% E/ H8 }6 b. t+ R- j
) K6 D+ j2 \! t+ Y' h6 t  72; C* j$ j/ |8 j  o2 \
7 Z8 q6 n9 k9 L3 X
  心照不宣
1 h5 I( K! |* ^( |5 h
0 A9 F7 O) ]) V9 P  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation1 \9 [# d# l& V, I

/ ^8 p0 q- d! w3 _9 v  73
7 X6 G0 w$ q/ V" m) W- P5 E7 i8 Y
9 V# Y1 t- J* N' f, |$ l  先入为主
1 j8 w: @: l+ u: L5 V% H, F. [# l1 j  ?) V+ l% E" `' h& i' n
  First impressions are firmly entrenched.
3 n2 s8 X/ k( \! {: {6 G- u0 [. F1 U6 U
  74
& S+ F/ W% _! W$ k: t% P# P
3 \1 ~7 O; b+ a6 ^, J6 s  p  先下手为强
. w7 E, c' V- W, ?  m
8 l- n3 f4 g! P0 J! ?/ ]  He who strikes first gains the advantage.; o" e8 T% J- F& O9 r7 F; l- ]. G

' I& _6 s7 S0 j6 |  The best defense is offense.
) K$ O# L' Y$ {) s" |/ z
8 b+ \, h; y1 s! L3 x$ c, I  750 c. v; X: u% N% J% D: b

$ `) i" F6 Y1 {$ j0 t  热锅上的蚂蚁
) C0 n2 M7 c# p; s& m; j/ |" n- M- C$ l; b) `0 I: j
  ants on a hot pan
5 Y- y& [$ u5 \" X9 T& v! }6 Y
& u6 A7 ?# t: e1 a; i. z4 U  763 X8 e9 |1 N* N4 i8 z

4 P+ ^, v3 C1 F- l* v  {) E  现身说法! A9 q5 m" ^, W& u0 @0 E
2 f9 M+ o4 `5 N5 r. b
  warn people by taking oneself as an example
5 f* I$ s# J2 j3 g/ r2 j8 w& @& `5 _! ^# ]' P
  770 u& l! H5 q9 R
) L0 X% ^' o2 i+ u- [" i. K
  息事宁人
3 n2 T+ K! Z2 J1 {4 }; m1 J! x& K
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned* z& p# W' t% W0 [! Y8 K
% Q% h# C  c$ c
  780 j: o" }* Y. q8 p$ |
' I! ]$ j7 \/ b
  循序渐进
" A2 O$ {  [$ Z7 H/ ?
' W& W0 u5 A/ p9 P  m: h  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
8 D0 ]! }; i* a8 S; j5 k' k, H) s7 `3 L4 g8 E% O
  79
5 {/ N4 w# e/ A# B2 N$ O6 K1 ~( }% G* [6 @) r6 ~
  严以律己,宽以待人
" y8 H2 J) K, D$ N+ ~6 b2 r7 o5 a0 u( @& n/ t
  be strict with oneself and lenient with others
8 @, P7 O) x# z, ^% K1 b3 F5 m3 N% `; I, ^% ?4 L6 V* J
  80
3 Z3 i3 T. a0 Z- O; A5 H
, n* c+ D+ \; J  有情人终成眷属9 `; j1 t% O/ g) x* r) a
4 u' Q  W+ a3 O# B9 U( O
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
# k  D( a, i$ ?# c$ h+ D8 ?- G! A: v4 @' w
  有钱能使鬼推磨
! Y9 x/ f" t' f5 K6 S
5 F  f7 b" _" n: ?; m  Money makes the mare go./ Money talks.829 z! B" l- M9 Q( y  ~1 n$ ?. j
9 f1 z7 n/ {& D4 D2 Q+ a
  有识之士
. E' Y: K, U! C# x. f
% a! y' ?/ z+ _/ U* ^5 s/ L3 ]9 d/ x6 m  a man of insight83
$ r, a* T0 e, x5 g4 v3 a; `2 d
4 a7 g& f0 o1 a- G' M+ S# |  有勇无谋
2 B  W3 h* S# ]! o! p) @+ I0 J' k" r1 ^( ^, ]9 J
  bold but not crafty84" g( S$ m3 K  W2 w3 J- k
  r; S* \/ Z, e( g: d0 c9 [/ f
  有缘千里来相会
# |* P6 {6 }! _9 S! N6 q# U. o% Y. X" b  {) R/ w1 |
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
- n" {  G" P. e! [7 m) V& L9 p
+ @- G! l; K6 L$ h  与时俱进
3 U  s0 ]& T8 w  b; g0 }+ C  Y  d: r" R5 Q9 A2 _
  keep pace with the times86
* ]# }  ~- U. K+ \1 \% F
5 `/ G* Q! u" S: J# w  以人为本! t5 G  W6 x5 M  G* \+ @+ i: ]  {* y
% c: \$ G: y1 R
  people-oriented7 A) i3 x& L( e

4 C# t' }6 x, u8 ]* c  87, J5 U# ]# S" A6 c: ~

% x9 p: x. k6 |  因材施教
' f( h; p, x" |4 O
7 S; ^4 e: Z6 q! o* U  teach students according to their aptitude
8 H3 s9 X8 x! Z# u' C
+ [3 O6 C& c2 S( p  o& n# i& `  88
: R1 Y) g, Y& P- x" F( `# |$ w3 g
  欲穷千里目,更上一层楼# L2 R8 s0 @  h4 n! C% h

8 q  U& R  u4 V$ U. V: {  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.& h: |( y$ \$ E: c& L, _

4 t. k. j3 V. O8 O  89
/ R7 {, L) Q9 ~0 P( ]7 `
2 y% n. H! ?5 A' B  欲速则不达5 L9 l- |2 B$ b% d1 _
5 N" e6 `$ y' v
  Haste makes waste.* f; [6 J, u: w; b, D
: n3 g8 r# \* D8 i2 B6 U
  More haste, less speed.
7 @' X! \5 Z& P0 ~0 E0 _$ H" n1 `. a7 F% N+ j
  90
; b! ?2 |& D3 [/ }% n
6 m& m1 v7 q% L2 O( ~) ~  优胜劣汰) h5 m! t4 u  E9 j. c! Z; s( f( F

/ s4 n2 ~7 R4 s1 j5 }$ b  survival of the fittest/ Z- V/ `* e8 F* f

9 K  \, [+ z1 j2 T! w, B  918 B" m- F- E/ b" h0 x7 r+ q4 V# Z" @
. V4 A+ M& l# ^" p% g
  英雄所见略同
8 D3 S. G* p, k' }1 D' C: S2 O4 z7 v3 E8 G/ s1 |
  Great minds think alike.
2 c; W: x1 i7 j9 w$ o7 F" {) V* n5 V& a- f0 \3 X
  92
# ?2 R* L5 D. M
4 i* c) w7 c2 }, I. y; C  冤家宜解不宜结
% m2 \: o$ _8 H, T. i- E. f
3 v8 B# I9 Q$ X+ K& ?  Better make friends than make enemies.7 c& r  u; z& m, q" U
" J5 J& [& {" y* c& J0 W4 p
  93' {8 r( J, T. X: A0 u* s. L. B2 D

( e0 D' d( b# e7 _  冤假错案
& q; }8 s) Q1 ~) {/ K. w# _) u, \  H' Y0 D' ~
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases& p: C/ U6 N+ q# E
' b7 @7 M6 L! P) {5 t3 }) `" c
  94
5 t' Q$ Z! x5 P: W' F# @8 ~7 [4 J, f! G& c6 i! v* \4 {
  一言既出,驷马难追- Y# ]5 K0 O; N' Z) @
# u4 \6 ^7 n  {# s8 W
  A promise is a promise." J$ ]5 J4 B& `# k; C

) D# |( G7 t& s4 G# ]  A real man never goes back on his words.
2 O" w' A, j9 u$ v- G3 Z$ w
$ J" Y& N7 `) ~# y" d8 W8 c  95
+ I( A' z( X7 R4 _/ V( n0 m, L) ]" f
  招财进宝4 Z+ M% S6 R! x2 [; y  a2 n! u

1 ~% T% L+ L" ]5 L+ e# c6 }  M  bring in wealth and treasure
2 r1 x3 R! e  W0 W/ K+ Q' {
* w( N) ~+ {3 H5 k. E4 B7 U  960 k/ E9 Z8 L9 S) H% Z
9 r7 ?( j8 T: i9 h! E) m: N
  债台高筑# f+ J4 P$ ]* h$ K; z4 v) b' G

/ k0 O/ O/ I+ K( ?1 J. }  become debt-ridden
3 Q4 z0 ~1 T2 o6 P+ A
) C3 l3 Z3 [4 n! T9 ]8 b  97' l1 Q/ b7 b8 h& L3 ~

& e; _( u) W8 E6 z  众矢之的
* r$ m0 ~3 V5 H0 T3 n0 @
. q! l7 P9 X) s! ]5 A( Y0 N- N  target of public criticism
2 f1 E/ s4 u6 o! o6 @- @3 }+ `7 ^( c5 R4 E- @# n8 C
  98
/ M0 k& i0 q- v7 `. ~* B! ^7 l6 [9 V  f: Q* N
  纸上谈兵
% ~) @4 Y2 d$ Z- j' K
8 E+ u3 x$ `, h+ h  U3 b  be an armchair strategist
/ t: h% w4 k: V# j/ l& b3 i" K) O* ^: \, u- O4 @" `/ W( R
  994 `% T+ j+ Q% u$ ~* {
  I* Y) _- j; {! j$ `1 |
  纸包不住火0 s6 x4 n( a1 d! j' W' F  O

  C) F, ^* Y& K, D" a# ^- X  You can't wrap fire in paper.9 X. U: T* n# V4 u! S# \; q3 U3 R

- {7 ?2 J1 W' c* G) `2 Z  What's done by night appears by day.
+ }  p% m' U: h6 o* p  w! K2 t( O: U8 }+ L5 C+ e
  1004 ^# b3 {2 R* k

/ ~9 @4 p) F! z* e) y3 z' ?  左右为难
( e- l. {9 D5 i" l, t. D5 ?- k0 Q( T! N& R, T& e$ R7 I
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-24 11:24 , Processed in 0.167910 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表