埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5149|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!* x( U8 Q+ S# B. O( A* j
8 Y& O) f# Z4 w% p8 L- @
  01* G0 P$ s9 g& w6 k9 S
3 k( \7 c$ j/ ]
  爱屋及乌  f8 \6 }' \' Q
, Y9 a+ v8 O! [$ g' Y
  Love me, love my dog.& [' j/ Y& n+ n1 H

8 T, [) x! U4 l  02; \6 h5 L7 C  t8 S! P

& V+ j3 i" i& }2 J" Y! p1 T' o  百闻不如一见. b' o. x" I  D+ ]

8 ^$ R) L0 s, m  One look is worth a thousand words.
& H7 m0 H- e5 K' ~
4 N+ k% C0 _1 z. Q9 D+ K1 q) k  Seeing is believing.
! S2 ^. Y' {; q3 |3 c7 E8 c1 D8 T4 P7 b7 W( k4 o; F
  03
! |4 w, d3 _' r7 C* ^3 x1 T/ \0 ?5 @' T  p
  比上不足,比下有余/ N  w3 n" ^) _/ f/ }; }8 B8 o% o$ s4 \

8 S7 ^; K, }  e6 d% M  to fall short of the best, but be better than the worst
& ~5 G* _: z! ]" w2 T! v" m) K9 h! e/ ?/ G6 j0 ~, {* `" \' s; j- Z
  04& y( K5 R  c# o) {6 k0 V# x  T

" h6 \3 E/ L9 S- l  D  笨鸟先飞
7 L9 r. I) ^# y( b5 D" v( @# j3 c9 X$ ^- l/ M% U
  A slow sparrow should make an early start.
# [7 B7 T/ Y% d& W' e1 L8 X& w" C2 b+ C' h
  05- [& I; u) P0 k5 S2 E5 f
( x+ V1 J4 F( |/ B7 K* P  _
  不遗余力
# y8 ~# T6 K. w$ y
( ~7 o8 H, t  q- @# a% H9 D6 l  spare no effort; go all out; do one's best- R! ?% o% h* V+ W9 ~/ K7 V

. U$ K3 |: B6 W. r4 j  y  06/ p' }, [2 T/ e3 q; z: W3 j7 Q
% M; L& Q2 `; N9 p3 d# @, L
  不打不成交6 J4 J' C, E% M" j) `3 A( R
- A" @3 {- ^' @2 x2 `7 ?  o% t
  No discord, no concord.
" p) Q% x9 O5 s8 q+ I! F' l7 Q+ P6 o3 r/ R2 n  ]# {& _" Q) s
  07
; l- K& @3 `- o5 |* O- A& T- Z! ^* \2 L( e
  拆东墙补西墙
1 G4 L% T7 G, k9 F0 W; P5 c9 O9 e! M  C2 \  N
  rob Peter to pay Paul( [/ _7 E" h/ \1 q" O

5 U4 n2 k% B: J4 F0 C7 E$ |  08
2 i1 B6 m" H3 j: Z$ E) h* v  I
: l7 G) n0 }1 e; v  辞旧迎新& X& F& y! @' ]& b3 V

# {& A" e9 E) t% d- e. K  bid farewell to the old and usher in the new3 v$ M  a3 F2 W! l! O4 K7 j; Q
' A, M; w( U" x
  09
% a- h% m( ]+ ^+ g. |9 Z. q7 {/ U, z4 f' W9 y1 b- o" J# T
  大事化小,小事化了0 c8 Z4 ~! d/ |
3 `+ s/ Q8 a2 N2 R, S
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
& T. H3 B' i1 n0 i- \9 E) _: o% }  C% F0 O
  102 T' m( U" }/ ?; N' Z

3 c& y- d+ _& }$ o; D0 g' C  大开眼界
+ U9 r1 Z) A  ?  g. \# a: u$ m# K1 A& B/ p5 R3 `
  broaden one's horizon; be an eye-opener
# q+ ^5 m+ x8 g
, |5 z( w. \8 B9 j) {6 u3 i+ m  11. t5 @8 N5 `0 p# u' J* p& Q, L0 ~

! x9 F7 Z7 b. ~  国泰民安8 O; A0 V" [% f( A
& c# z! a! L# P& n0 y& E0 I
  the country flourishes and people live in peace
( B. g5 r( I) E! V
, l" M- m4 @- E8 Q7 ^  ~  12
1 @& i+ G% y- j" R# {$ p1 Y3 y" h% D/ B1 K
  过犹不及3 C6 d' a. h, z4 h: v0 `

& e8 T% k: Z$ h1 e$ o0 T  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
  F# p3 \; }- Q$ |9 f9 o
  z7 w# j) E9 C7 r' f5 I0 @2 N- }  too much is as bad as too little4 g6 ~% N8 h( x* ~6 A- l0 u

4 ?6 T6 |+ H* w' P: I5 L& H5 \  13/ {8 O3 I2 _4 ]0 z  Q9 x1 F! x

, p; o0 {! H, g, |( o, ]  好了伤疤忘了疼# c; _7 k# y  A  k: _% c$ Y
0 B9 n6 \3 h/ z5 g5 g* U
  once on shore, one prays no more# X" O1 H0 `5 h$ F# i

" p2 }- u* d( m+ c! |  14
, G: P: v7 k: C& @' y: C( O
7 |! u. c& f5 K0 p( m  好事不出门,坏事传千里
5 ?9 ^1 r- {/ z- f/ \+ ~# t2 [- w
  Bad news travels fast.
- T8 Z. s; H; O4 Z8 |1 B2 ]$ j9 @  }- R- r$ L3 r" ^
  158 w* H+ u( M+ f' u. x2 O5 t
- h3 V# [4 f$ O1 ^$ g, m
  和气生财( F4 x9 ?! i' ]) s: @% E4 p+ G

: {& O; m9 `# e! }2 u  harmony brings wealth;
4 T, F( y0 t3 \3 n8 F3 Z
( {  u/ [6 F+ l! ~7 M- ]( h; r  friendliness is conducive to business success5 U( h1 h0 q  Z) y
) }  ?' s/ L4 _
  16
5 t- d( i3 T6 k0 h( m, G' L" l. r! k. v0 T; [
  活到老学到老$ X( ]. x% ~* j9 {, g1 p: Z
! l7 Q* _# O, D* k5 y! y
  never too old to learn
# K# G; Y8 V' W, j. M# J
  W% U. |8 W% M9 [& A' e  17
1 \) X* c5 u/ B9 S$ n2 W1 ~( z
: _7 }# j8 i: f. G7 F( a  既往不咎
2 z- A; ^) {0 j  g
* F% B4 r4 z  ]2 q  let bygones be bygones! J5 k$ c( I+ G3 j& f
5 |4 R) M- |  P( L; {
  18& a5 @' ?" Z$ \( X  r4 ^; {1 F
( O8 t0 D; {+ `! f! R5 [# o1 j+ ~4 O
  金无足赤,人无完人
+ D% }1 }- v4 ?* |$ Y9 @0 A# N0 w
) x; _! N' k: c3 E! g$ ?  There are spots even on the sun.1 `: l! b9 T; ]0 ~
, K5 s1 e  Z/ g. F9 \3 Z
  193 B& M* X. r* s) k' g/ q" i

# }' p! c" E0 Y0 u5 L2 D1 Q' i- S  金玉满堂+ z# ]+ j7 ]7 t6 I8 M8 Y

$ l" K& N  `5 i7 E: ^, I  M* s5 \  Treasures fill the home.. h! A4 w- R0 A

! X: `6 u3 j2 e  20
+ f: \& _( s, J" J2 E1 w6 u& \- n( j* p6 B, S9 U# x; V$ K
  脚踏实地
5 e8 B) h& _) }, T6 F: _5 P. h9 l2 H2 M+ Q' X
  be down-to-earth- \9 O9 o0 R5 }6 M' H
' C# j0 s4 p  D. L( C- Q
  21
7 ~6 V, ]- F3 ~
0 z% k/ a4 P( A0 A, B' L8 r  脚踩两只船; q- Z/ `! Y6 B2 f
; o7 f; u+ ~/ i! z
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
& P! h1 v& s2 v; d+ `. d  w$ y" N2 q+ c
  22
. L' R0 o7 L8 o! V
( M7 V" r: Y; `; X$ u: k3 |  君子之交淡如水2 ~6 G* }3 }. M5 D7 L' Q
4 V' @5 F' }4 c1 `0 L
  A hedge between keeps friendship green.
) \. e4 R5 q$ p( |, M% d. [7 `/ l% |1 |! P; B: P
  23% F( W" J- K. C& T8 y
- Y/ J* r) T  c, l4 w  K
  老生常谈,陈词滥调
; ]+ e7 K! b9 ^, Y& }3 o7 G! ]
4 C; k2 p8 u9 c. u* a5 i9 K  cut and dried; cliché! b; F; B# |' ^+ A
- r1 b& t/ z* P/ s( g, K* B9 i$ E
  24
; o% m( @5 c. w
6 x0 w% l" d$ l" v  礼尚往来) X: z9 M: C" a1 r1 b
- ^8 b! ]4 i, y! d
  Courtesy calls for reciprocity.
5 Q& g7 x  ?$ K5 K
( l8 n* X* I( U+ A. G  25
4 Z+ A7 R& B, I& C( B* a+ n* l* x  i# B
  留得青山在,不怕没柴烧
2 A! B& `! H+ N7 a# o4 S& F7 T8 s' s1 z& J" H  b7 ~! N4 _
  Where there is life, there is hope.  Q9 q9 P( c+ s0 x8 K/ N

% z1 t3 I. o  H* u- M3 \( p  26
+ Z: @0 \' T6 u2 t% h) a! W* C  e$ u% M* Z3 V
  马到成功
: l, k1 _- l9 {& Y: N1 P$ m# s- x% n! l
  achieve immediate victory; win instant success
1 ?1 L- ?6 |# @( R% ^0 J, }& B4 b- b* P9 ?+ x2 |+ n8 ?9 H% l
  277 s! D0 _& o% @0 [- y, r' _& L

2 _* F2 i9 z! }/ h% Q- D* _  名利双收
' Q/ Y3 \" T6 x! U! R& E: N1 d$ p8 [
) D" ]( {+ |) D4 M* o# h+ c  gain both fame and wealth8 d! O3 O3 T" p

- T' H7 v) ~2 l2 D/ C4 q2 U2 E  28+ k9 u1 ^( E: O' R

  A4 S6 C/ @. f- G  茅塞顿开7 p/ ^# U0 b" M; ?
* \+ q; i5 X; d- \- F2 O6 c$ \
  be suddenly enlightened
1 M% B  t! X3 c  |' K1 `
& c, w9 H/ c  i! }, t  29
; J! A- q3 Z! r$ a" `2 F) J5 b) @) Y/ N% [) O2 ~
  没有规矩,不成方圆
6 v7 I& o9 C( D4 \" S8 h4 k! R/ F6 Q
  Nothing can be accomplished without norms or standards.4 p6 z0 f* K+ v6 Y3 V; S, C

" T/ A: Q0 F( w3 [4 h5 j. g8 L9 }  30
6 e6 {( g. M$ Z! x* e8 @# R0 }5 T) }: P
  每逢佳节倍思亲
" A$ f. C- \$ u, c; i! n. x5 D4 A+ p( v* M  }2 M7 }* [
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
5 c2 y* \$ ^  Z! h. W. w* h) _# n+ L0 F4 e; |( U5 z" c
  31
& A# L+ o, ]# n# t4 j, h5 c1 h' P9 X6 I/ \
  谋事在人,成事在天  ]2 [5 X( X* w& Z7 K; A% A1 ~) I# w/ j
5 |- [+ J3 k" u% N- h
  Man proposes; God disposes.1 [: G) ^4 D' X5 N; {' H
" W! f* @" V+ E5 e0 G0 [) p
  32. L8 n0 ^- @) B9 t% a- T
$ f' |; |: Z: s9 e- r) c
  弄巧成拙: C. D1 |& A4 M! \: ]

$ X6 H" Q0 j8 c8 H7 J5 r+ r( b  make a fool of oneself in trying to be smart
) F  O8 b# O$ S- l* Y. D4 d! m; ^# \4 |  x5 ?% ~
  334 R# I1 G+ n7 R- B9 _

4 |# M5 c# K$ H. t& `( }4 p  赔了夫人又折兵
9 }( m3 T% s! Z' X: P- ^; `7 F& p: H0 m- D+ u
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish, s8 f( r1 F. V4 V( Q: n

& ~/ v% a" u# M" n  34
( P* r# d1 F/ }) i: m6 |
; U) j3 n9 n. E  抛砖引玉  k6 o, o0 ^0 V4 p
( w, C2 I/ `1 ]* S
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
: h: ~) l2 G' w8 Q
' c) \0 }5 b" D$ V/ L6 r  357 A  f$ J2 T! ^  k& m1 i- k
6 F* L/ |. E8 j) ]
  破釜沉舟) {3 G& a7 n5 [2 j3 N

) N: i; |2 l. _" X  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end+ E% w. b5 c1 Z. v
- u  a7 f# ~4 R" ~
  36) f9 X4 w. e) e. m
: t0 W( G1 u1 s
  抢得先机" ?1 ^8 z0 Y3 r
6 ?8 V( }- _; B6 Z$ Z/ C4 Q5 }
  take the preemptive opportunities! h( ^. a. N6 h. n
/ k, i- a/ R( k7 |4 f2 \5 m
  37( Z8 |# T1 F2 ^. ?$ Q- c5 [
$ H0 I4 y* a( b# r
  巧妇难为无米之炊% S# Z4 _. P2 u( A) x
6 n4 s7 V* E5 J' K: n3 q3 a: M
  One can't make bricks without straw.  o; O8 w( l6 q2 s/ s+ z

! M7 ^2 h2 f1 N! f3 Z  38
+ [% l5 p0 j5 N
! ~, b- O; V5 {/ q. W  千里之行始于足下( e6 v0 c8 n# c+ c! ~: @

! U+ }2 ]( _3 i3 `% T* A  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step' [) O, k" B, |

0 ]' K( J3 S! z& x" f  ^* Y  39: y6 {$ x! q3 }; M7 n
9 s6 F( e4 L1 x% [% k
  前事不忘,后事之师
7 v& K9 _  w" P! I9 p, s$ [- O- A" g# K! h* s
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
( M5 W0 S( K4 y! f* l! q# E  a. `5 i% `1 O
  40
0 U+ n' }: H* H& K+ u( s
: J" @% Z# k# a  V( O  前怕狼,后怕虎
6 S* z( W! Y$ X" N* j; v. [6 l7 L1 j" c. O; F. O5 y% I7 R
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something2 h8 E2 m1 i/ E
; {" Q2 i: ?  T( [8 V' D7 T
  41' G4 G8 Z  _' D+ k

0 u5 h; z( z$ h  强龙难压地头蛇
, F/ `) |2 r* B& k$ q3 f; A' X7 W2 r3 S2 e9 T( O' k
  The mighty dragon is no match for the native serpent.5 f1 g- r8 `7 C/ Z2 s
/ l% w4 ~! K8 B: `% e4 K
  42
" y4 O2 m, s+ I" Y( I. T' Z6 F9 e# ?( Y2 v- T$ t' c2 F% g, d: ~
  瑞雪兆丰年
. b: R/ n3 N* N% Y2 m8 o' c
  a3 q4 A# m" T5 ]. @& ?; i  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year: _) G3 |+ {9 Q

: z$ A( n4 H* T# o3 j  M4 `" Q  433 M! w5 A9 [: s4 h) P

- f* t7 S+ v7 v  人逢喜事精神爽8 Y: @" a* V0 s3 o" B% d
  l$ O. `1 R- i' Y. t3 k  ^
  People are in high spirits when involved in happy events.( r; a0 ~! x" u. u+ K9 ?9 u
. t& F- `3 h( u" d; P$ l6 ]$ j4 E
  44; z- i. u6 z) M: E/ P4 v+ o
/ {/ _9 \. S  F. f$ _
  世上无难事,只怕有心人
; N, |( t/ i; ^$ e) V6 C3 @# J! a% C; i
  Where there is a will, there is a way.4 \! k2 x- G/ f
6 n7 q7 V, ~  a8 Q" Y6 k
  45
( Y+ C& S2 }  T- e! ]
) `7 ^; j  k: v* C, q/ G  世外桃源
& ]+ q. P3 ?- J6 W, F3 ]2 v; U8 H6 z
  a retreat away from the turmoil of the world
3 Z  Z% F/ `" z+ `2 p2 K6 W( ~9 G" a+ \; T& \4 X" o
  46
) J8 x8 {; [4 U
2 @- X5 E/ t; C8 J1 x9 w- S% B  人之初,性本善- j! F( T5 n6 N- J

3 s% f% W2 Q4 G& }3 r7 l, T* G  Humans are born good.0 r' `& M" x9 t, v; Y

1 k$ U8 L" X. b+ n) C) S2 c  476 D5 |. e" L' F  x" \% F7 ~

# b# |) R9 J6 u, E4 i7 {  C  上有天堂,下有苏杭
: g) b1 N  @: q. [3 o& P
5 t& L6 t: a6 S& f7 J  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth0 h: x" ^' x5 @- h7 R6 Y

- n! `  [0 G- O; @  48
1 ?, @9 n8 I, Q* I& K/ V+ R0 Z+ j" e0 t9 F
  塞翁失马,焉知非福
5 ~4 O" A: z5 L! [
6 V" `! D6 G* s2 p& ^# ~  _" c  a blessing in disguise;7 k5 A& m# P5 i. e# a( J

# f# m$ s+ X* L! D4 t! l' }  Every cloud has a silver lining." o' _; O) `$ E) p% N8 L' w  k4 K

% D: i& _5 s3 ?+ n, n; z) i, b- q  49
, ^, S& ^* m2 z3 a( p5 q$ `. o, |! k5 m" l( A7 S) e0 Q
  三十而立
4 b, F- J. G9 X0 M5 \1 N: z& l& K8 ?* n% I  K& i
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
6 k+ D5 X# X+ D: f* @
5 R" D& ]- Z9 F. r# B  50
! ^$ X! n/ ]$ I  }: {" M$ w  B( K! O  K8 f8 e5 L3 w
  水涨船高
  F" X3 z, p. ?
+ Z) Y5 |: H$ s# A6 T; Y  A ship rises with the tide6 U: r" j" K$ z5 q- h" f) K% V

% T. m! m0 x1 ?0 i$ q8 h, Q$ |  51! z! t; M. f' ^* F$ d* z
& b4 U8 ?5 z" |+ c3 W! i# _
  时不我待' g# }9 a) H& z8 A

! k' O9 v' J" Z; C: _: x  Time and tide wait for no man.
( ^4 J* z) r9 K
. d- Q9 \0 g# k; {! J5 _  52
4 H- y8 l% g# J: w( O& Y  [
4 O5 n3 \( e" q  Q, i  杀鸡用牛刀: r3 x6 d$ \' v, U' Q; j, G4 n

0 }, F' M- b$ z! o$ d7 M  use a steam-hammer to crack nuts* O& I% C5 s; w# k0 t2 y  Q# x8 a

, l2 s9 A0 j1 n5 ]6 r  53
1 n, L4 z4 i. w
5 S; E4 v2 H1 H! S+ Z  实事求是
2 b5 F! E; A* u7 r. R. S" s, Y5 m0 N" B1 w5 c. |8 J
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
+ Q$ _$ d: D* N+ m5 F% @: n
, ^1 T# K/ O, b+ r& w. x8 M  54
  ~$ s* ]" N7 r. h& G5 t" E" o9 X8 `% X7 g4 h+ s7 w
  说曹操,曹操到
; u/ a* q; `4 I" o  `
& @7 ~3 q0 `7 W  speak of the devil
, s9 i: B% ~- o9 l
, @# z& U0 y$ x2 a9 O  55
0 N" u: W2 D* R/ h  ~$ G0 b2 E6 a& g  ?' ]( u: S, I. \, d: X
  实话实说
5 n3 p# ~  A0 `3 w, O7 U1 N4 ~9 \) S) }
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is! v+ I! ~1 B6 Q) f8 u) |; B" k8 E5 L5 D

0 |. Q* e7 _3 R4 x, _5 y2 i  56
0 u5 k, a( G! }- |* a" Q7 e) T8 ^" b" s( Y' d5 r. c
  实践是检验真理的唯一标准
% W% e* `9 o/ ]4 G: K
6 W4 g9 W3 X) g  Practice is the sole criterion for testing truth.57
# S, O3 M% D- P6 D. k" {- N/ e6 J4 [! L6 Y- A- v# R8 F" B* {7 P
  韬光养晦* v: \5 Y. `) x& [+ o' ^1 ^  [

: M' D. r1 C% m1 p4 _  hide one's capacities and bide one's time58
8 v# s7 X; U& W+ D$ J" X- [0 E% J( W# |! x& E) e7 b
  糖衣炮弹- n9 J8 t! v! \+ S0 P# V4 a
1 o; u- F7 u' O8 M  d! R# h8 D
  sugar-coated bullets596 t0 b6 A* R6 c/ q: j; o
, p+ o( v, Z( P- [7 a, F
  天有不测风云6 X' w- X; F- z8 G; r

! c: X5 A. t. V  t8 y  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
! A) q4 c) P) b5 {" c  O( s7 E' }1 ^3 U4 u
  团结就是力量
  @" L  [. v3 A0 c) d
4 c1 K. @& N9 s9 p9 ~5 T  Unity is strength.% c. i/ Z, B4 H9 K$ C; B

" \1 ]. \9 E2 `5 r  612 g! A0 _( o: @( k* ?* I

# q  ~7 ^9 k$ Y- t9 l( b8 r  跳进黄河洗不清
) p# p7 _2 _9 l( D  Y  ]% s0 q6 b9 G: j9 }8 P# \
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name* b8 g, d. F9 t
* S. x+ Z' f/ L' f4 x
  62+ h0 P: R' }* w6 Z, Q6 |  \8 Z
. x4 O6 h) ~( H1 a6 d/ ~, ~# k' o
  歪风邪气
' Q9 A  N) H; o9 [
% t0 H, U. c* q2 G( G0 E  unhealthy trends and vulgar practices. ~1 s* V' i! E0 F6 J, ]

' T5 J: I4 G5 Z  63
0 \# H4 O  [/ x; Z: C
3 w* b: f  H* b8 @  物以类聚,人以群分
0 Z0 [, o1 n& ]
/ `( b- ~: C1 {  Birds of a feather flock together.* l3 d  R: c/ M3 h1 ?7 t: Z/ n; t

! }& E4 C% c# p$ c! B  64
5 v' L, B0 x+ R. R/ L2 z) c! `4 ~3 B; X  m* V! Q- s
  望子成龙* B9 G" j, a8 z8 T. m
: a& x: [: Z# R+ X  \+ ~, z+ t
  hold high hopes for one's child" e2 {1 l2 k# z. ~
' e+ v- x( T4 i7 n! C: ^8 R* x
  65( E" ]6 X0 C+ W7 Y: l8 J) G  D3 \
) z$ m. F8 U: n9 l$ l4 c/ n
  唯利是图
: L) v9 A* i7 g, {* n! d* S, I3 r- i, r6 f2 f. v0 j  T. Z# a+ [/ ~- T" P/ b
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests5 K: A; k$ L( d8 _" M4 m4 n

+ D6 z, \! _& {  66
  i  G0 f/ `, K+ k. |; |, ^/ J# S$ h* W6 n
& W3 k& i7 [% Z8 r7 _  无中生有4 R8 f4 M: H4 a
+ G  W( `9 ?+ H( l  j% ~& b0 Z
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
  [$ \* a9 C. T/ A5 }! ]4 {
( i! g* e2 H0 y( R. C1 Q  67; C6 o$ z6 d: X$ S" z! |1 p, M

  K7 E6 \2 i7 i6 g  无风不起浪
; F; o# K% C( j2 @/ a: F
- z& V" x# n0 D8 j% ]7 Y' {$ T  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.7 ]' G: }8 r' l

6 H' B9 N( B* s5 D  68
8 _7 w& b' D9 X1 U' }; G) y% p7 t- E- u% i2 J
  徇私枉法
8 U0 g( e0 X! M8 x) ?
% ]9 n# e! g  f( c# M# l8 Z  twist the law to suit one's own purpose
- @0 Z( R2 ?* }5 s' O5 C+ J- Y2 `! D( S/ R1 f
  69
( r' D) F- \1 m3 }' [  [2 W4 y% O. @9 ?9 `; X+ N
  新官上任三把火4 |% s/ q( r/ u' f% ~+ S! w
. e' A! t! P' o
  a new broom sweeps clean
" i4 |/ ]) }: o7 M& @' s0 I. s2 S) d4 l
  701 v, S9 _! W5 f& T# L4 v

# S) D; B; Z3 i$ M2 v  蓄势待发# v' p& T* G' i. q1 H

3 H1 i8 x# F* [  q  accumulate strength for a take-off0 O5 ?  E3 c2 `/ d1 U& r4 N1 u9 i( g
  R2 ^; u4 u7 t$ y# g1 t
  71
( `- [# g( f& S# P
  O! C2 d' y0 y- K  心想事成! E2 Y$ T8 i7 ^& e  A; \
" Q0 S3 i( l$ |. _1 @
  May all your wish come true
5 T: E$ Z% [0 f( Y# V/ _: p
7 Y% M9 p9 Q. a  72
7 F% b# \+ r3 x3 W/ i; {3 Q  x, O- m+ v
  心照不宣
4 H4 S9 A8 _9 Z' L* j; v
" Z# h+ ^/ J  L. j% A+ V' ^  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
8 U3 c( s$ y# d2 B* M, E- s1 X- |5 Y6 N' p
  73
1 \: ?" K& {1 V! f1 G( M+ H- n/ [% ?
  先入为主
( D$ ^% @& v, @, }8 [/ V7 S0 U2 E
9 M. p8 e& k/ m* a5 o6 m$ s  First impressions are firmly entrenched.( b# x( K# ~5 ?" i: d9 Z( Y
( z" [, A6 D7 D4 h; @, I
  74( L' ?% n& T1 E5 w% v
. l7 s& t: @" x" Q# S+ R7 m
  先下手为强
" B8 M0 F5 h; I) ^: J0 R) z- a- g$ w3 u( T9 ~7 {
  He who strikes first gains the advantage.' Z) K3 I1 x; L& y4 }9 i9 ~* R+ z

/ g, @3 v! T) y3 ^( y0 N  The best defense is offense.$ ~. Q' A8 S, |. y: x( q

0 M* b# n- i. B! b- _' B: O  75) s. B. t3 F$ Q8 L& G& V, u

1 ]. P3 w6 F% i6 s2 ]( {7 b: c  热锅上的蚂蚁$ h/ L- h  T/ ~+ f
8 h1 N. {! B  M: a! {
  ants on a hot pan
! z! Q1 [' E5 @' Z; A) L
" O! ]3 [6 H7 c$ F7 H7 k! e/ }  76
/ ^1 `% m3 A# F
5 _! O$ V' Q1 L' F  Y  现身说法; H5 e5 R: z* ^# k4 a) R
: ^' _3 Q0 X6 T4 ^/ n3 D4 C" P6 s
  warn people by taking oneself as an example
* j6 D: t1 P% c4 d! ~# K: D1 X9 m
  77
, x1 V2 p; i) A) d; c/ g0 L5 [1 r( |& y  n4 v  E
  息事宁人
8 Y0 P; `0 Y( o
" r& r: o$ F% I  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
: ]8 P6 {# y* h/ X# B# Z% R# a, s, h% R
  789 N6 o9 T9 Q, M* L+ X7 ^

$ u2 n8 A: I3 F" o) v. o# [  循序渐进  b) C! q3 F& w" ?* E  X$ l6 K
- n6 }& A7 B. v9 P2 w
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order2 t) j8 q1 _* Z7 H! [1 a

5 w( `2 \; Z# Z( ?/ O  796 l( l& X) P# ~/ X
# L$ @* v7 O5 B# W6 C# _
  严以律己,宽以待人* i+ N- [" ^) U( t

4 e$ J) ^0 m" h8 m# `$ w! g; L$ L  be strict with oneself and lenient with others+ c* }; N7 D5 [) G2 ^

2 [- i3 ]& c7 T# c- R  80$ _& n/ J+ [6 N/ \0 j3 M

2 C# `* p8 ^$ ~" c/ }1 |2 A" a7 R  有情人终成眷属
, p3 ]9 p9 V) T' v$ `; x) ?* n4 u
  Jack shall have Jill, all shall be well.815 D- d' S$ c  e+ q& R& Z

2 v) e/ `& m' X0 @2 t  有钱能使鬼推磨
( M  Q- S7 E! Z" Y$ B1 x
& A- a9 T6 ^. m1 S$ A, q* P  Money makes the mare go./ Money talks.82/ e. p, i2 w3 [0 K1 w

1 {7 w% b. a1 \4 W1 @8 B2 D  O  有识之士
: K" o% a0 i" l& f$ I( G, F. G7 r2 `/ C
  a man of insight83
2 l% t1 K; X, a& p- I/ E
5 `; E6 Q# k1 u- ?, j* a  a- G  有勇无谋; ?, i/ ^/ l! `+ `  w

9 `9 ~) B3 I2 m  bold but not crafty844 x) O# g7 M4 w) s% j9 ?4 [

% q& A' E8 A, m" h" t" p. l9 _  有缘千里来相会
2 P& c/ n  ]9 G* _
' q# l6 Q) c9 ?# b4 r# S, Z5 S  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85; x8 |' Y& m: l/ c0 L: s" x

( h. L, Y, w6 N; S) v% ^  与时俱进1 B% w1 E" c( T  H) A2 P
. S6 T$ X# K! R1 e  s* r) m
  keep pace with the times86: h( v5 v6 Y) Y" u' `2 d
4 i5 \! m, l/ M4 u8 W/ H7 Y
  以人为本
7 u' h* f) I6 D9 |( A3 f* [
. y8 c2 [9 E& i  people-oriented
3 K: n7 g2 g2 @; h/ S& V
! J2 p. @; i  d4 i; L7 f  87
" o% ]: p+ f) X
5 Z1 d/ T6 P# Y) K  因材施教
# |# Y% k7 G5 G: o* @! w! h1 H" T( M) Q$ H$ d# t1 \
  teach students according to their aptitude  ?- ~" c) E% U/ L' D
" _4 N. W, D; f/ L/ R7 a9 P
  88* j3 H- t- E" {1 W; A) c& T

5 h* R7 s8 L7 \/ |& A, J; }  欲穷千里目,更上一层楼( T0 U( Y* _8 ?$ |) Q

5 D. F7 \* f, c( E( i0 B: }9 @  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.% [' D# \2 w  J2 Z7 `

$ s! I# |1 s) P  89
* a/ `  e+ o3 }' S) L7 @. M( @
  欲速则不达0 @3 }) f" F$ x

, u* Q( F: U" u' b  Haste makes waste.5 S; T8 V. Q  C7 j' R

" ~, C: a# P' m: c/ M: t" G  More haste, less speed.
. k3 F1 e7 n8 ~' b0 a6 {! {1 [& a  q1 T
  90
% `1 W5 q: V  J; Z3 O. L( n1 O8 t' j+ C6 w  |8 R; N( v) J- a
  优胜劣汰
5 {) i( m6 m+ V
! T) Q/ `. w/ B3 P  R2 _! q. U# f  survival of the fittest* ~5 E0 a3 ^, B& r( }9 |0 G
# O' |4 C- d! G. |! M1 z/ ?3 V
  91
9 s, s: Z" q2 r- G3 q0 k* g1 q- e1 ^' w; h. Q
  英雄所见略同, ^* @3 u/ D- |1 F7 X

2 @" E7 G! {+ S9 x3 b* u! b  Great minds think alike.9 h  q2 s- {9 _+ k0 u; Q. f

5 ^0 n) \# ~( X. b  92
" d, |1 ^* z6 ~6 s6 i# }) J
1 e) j; \* n$ }& e0 o/ {: T! C  冤家宜解不宜结
* O! _( V: d& f: Q" }2 \* c1 U
. c4 `6 K) t! t' _, l2 R9 T# g9 r1 {  Better make friends than make enemies.4 Q% B/ V/ d6 V! ?
) u  N8 p) m0 c
  93" z7 M& \* |: `

; p" `7 }& s8 O( C+ I2 F  冤假错案# @' Y3 O5 y$ P& @0 P

1 Z* Q6 a5 C9 p: t# d3 y' a  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases- ~' \; N9 o/ n6 r% ^$ v5 R
. E7 ^, j6 V" f/ J
  94: \$ O3 P& ~' D+ P, ~! L
! W# B" k% c' J0 d
  一言既出,驷马难追8 Y! V1 l. \( Z

$ S+ }* S/ ]/ Y0 d4 M& a  A promise is a promise.- i- U5 Q9 U: a: X" P. L$ r! i
. p' D+ r! y0 b
  A real man never goes back on his words./ Q1 R) U6 U  ^; c
+ K/ N3 j' k; r& s9 n. L9 |5 Y
  95# l3 H/ j) J9 d& g6 n) i
8 i+ @1 x* r8 W, I  N! ]/ X5 _* h
  招财进宝$ S( o$ h6 v& f
( i$ N0 J4 B1 X7 M  x8 p- G
  bring in wealth and treasure% U) |" U) K3 n4 }7 Q: C( k

  S4 q* }4 Q, Z. u2 T' g& F  96
. ?4 e8 P2 ~) Q  d/ g: R: H
% Z+ t! t) X& D- D8 n3 S  债台高筑
$ x' l. |. R2 x; `* C- l7 @9 |: l3 O" k
  become debt-ridden1 P& M$ A% u, C4 {2 j. S- d
5 l6 y; H3 T# n! H6 j" W9 N3 s* u. K
  97
9 A: ?% P3 j* c) s5 W- m' B; v8 [6 t
# u5 d0 Y$ q; M1 ?  众矢之的
) d( p8 m  e& U/ p% b
) D' J! I4 X9 Y, X& j6 G, V% A0 n  target of public criticism
$ }9 G$ D( n5 W, E" y2 A! I9 S+ ?$ s) e' m
  98
' P/ L9 L4 Q, }0 w1 N: V6 Y9 Q# I6 b& B; G4 Z; d- j% h$ ~8 \
  纸上谈兵
" D2 B# e) C( m# F1 X8 @8 G. v/ a+ f6 ~
  be an armchair strategist+ D9 ]+ d2 y. C/ h5 X) g$ x; A
/ z0 k4 L6 J, h& q0 O$ y: Y) X
  99
0 Z/ o) l& Q& l) }' |- _5 f
3 K) [' ~# I. f! [  纸包不住火& l0 o9 t, X( E5 i

# _; _& z, r9 @1 V4 {0 t* w$ l  You can't wrap fire in paper.
! ~3 K" L9 X8 z, o# }: d- N
9 \( t+ P( n# ^4 |/ J2 L+ D  What's done by night appears by day.
7 w9 |# Y' m1 C3 O
6 r% \, E" Y! v) Q  100
0 u' ~& p* m! H+ u4 x9 {
/ w0 o; M! f' v+ r7 r3 h6 {( M  左右为难
4 j8 R+ O  t) D4 _7 C5 W5 p( h% z" Y' o; h7 |6 R
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-6 10:54 , Processed in 0.136152 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表