埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5496|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
/ }4 o4 C- ?% ]4 I( p7 m! h( S. U9 j; a# Q1 E: \0 }7 y
  01
' W0 ?+ |8 V6 c6 Q% M& P
1 U; ]" v% ], F1 O% {' m. ^( `  爱屋及乌
6 b* _% {/ o1 e! X& M) w. b7 K8 m4 T+ K4 K
  Love me, love my dog.
) @& c" N# Z+ R& K, M! `  _1 E# |, }4 l! z0 k" D+ ]0 }& p- m
  02
  C5 K  t2 s7 _. n& N
' O5 f# r  ~; f+ B  百闻不如一见
# L- E- P8 c/ e
$ K$ N- A  [6 y0 p  One look is worth a thousand words.8 f# a, q4 Q% ]) f$ u( V* w3 t3 I
5 J- S$ r: L. q" C  z0 ~
  Seeing is believing.
* N4 J& w! o4 [, a. }  C
8 E% w. o) O8 ~  03
+ T/ M6 e7 r3 r0 e8 w8 y; }* T. {  X% B+ w3 q5 |9 _
  比上不足,比下有余, L3 i8 O5 P2 x8 E4 o2 i

* l; `- |% L  e: u2 C8 V: h  to fall short of the best, but be better than the worst
$ B( ?1 O" s# X( i! S9 O! B8 O2 r) i3 G
  04
5 ~6 A, F, @5 ?; y0 y! y
  e2 V5 }, r5 @' }  笨鸟先飞
6 G+ n& Y+ d$ k* d7 a) F& e: d
' U( y) e  P6 }  A slow sparrow should make an early start.
3 f0 [3 N4 s5 B+ W& `8 @; V+ R4 d% T2 j3 F- h, Z* D
  05
4 y% |  s6 L8 t2 u; r! e6 c- Q3 M% L+ V
  不遗余力* f( h# h) P3 p3 ~
* w0 B3 A3 X1 {- C
  spare no effort; go all out; do one's best1 k' i, D  L& O8 x0 E1 V: Z
+ K: J/ ?, g& C7 O4 U
  06
* S* H9 R. q% _: a7 l4 B. r& c, X+ n7 ?' Z
  不打不成交7 @  D( c$ C2 T8 N9 o3 e/ n

6 H" M& x, w! |( k  No discord, no concord.
" `& s( ]" d. d6 @$ [
# i5 D4 S1 x; @  07
* `# ~: S) e+ F% H( F. q* q) _! ?; E: ]4 t7 |6 U' ?! N- X+ z# q
  拆东墙补西墙
# x, }8 n5 p( X: F, F2 X# U% E2 }4 ^
  rob Peter to pay Paul
1 l) r: f1 W  }1 l% F- ^5 I) {$ ^! P+ r) j! t
  082 |0 r) F7 }8 f2 k* u
3 I" c! o3 b8 M  f3 J% p4 r& y9 Z
  辞旧迎新
4 k/ h5 e. o5 O0 ~9 ?7 V/ t# X5 M) l7 h5 w+ W6 {5 i
  bid farewell to the old and usher in the new" v3 T9 x9 D& m! l- i$ ?  u& E

" p1 f8 s( h% m) V# V  09
1 u, M0 W% k+ A9 h$ u9 |3 z, y
) l2 @, O5 m6 b% x0 K& U  大事化小,小事化了
0 @6 \* z. H% s: g* k4 o7 P$ R9 o. `0 e# T: {
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all0 \0 g: z: W% W5 ?% d
7 {4 r7 ], I6 s! k5 E4 c
  10' Q! N3 g5 f$ k4 n
8 b! p' ]% j/ V
  大开眼界, a4 ]0 E- k) v, U
8 w9 R8 o: x6 A- M- `& m0 e
  broaden one's horizon; be an eye-opener+ u0 M$ J) \9 v; t8 h
* v' L1 A4 b# _
  11% C8 b( k) K& D4 J8 d# C( S
3 }+ i. w$ j  j+ e, \1 B( W6 n
  国泰民安
* ^- z* p, o# b( A9 ^2 ?8 @7 ?. u. ^( t' k/ b; M) c; ~0 ]( |5 ^
  the country flourishes and people live in peace( D. Q. ~# N  v# _% w6 {
1 K# c" f7 l/ \' p
  12
) c* Z$ l7 H* K6 ?- O% J3 B/ E
/ P; B  i9 u  M1 P4 @9 Q  G  过犹不及
- d" j; {: F! R: W3 Y! f- H% x* _8 c! |# |5 k* R$ U
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
8 K; l' [3 J6 O  ~" D/ P
9 a6 x, e+ A8 Y8 r6 V3 {0 ^  too much is as bad as too little
1 [! D7 m( r. p
# N7 `: j/ I9 D. e# O: g$ L  13" l. c9 c7 Z/ g/ g! h7 E

4 h* w" l+ Q" l5 E+ G  好了伤疤忘了疼
, }& E+ j6 }# x; H& Z8 X' n' b$ j! B
) E; T. g" A. g+ v/ k  once on shore, one prays no more, f. i, s3 I: X

& R: P' r3 n7 W% T" T7 O  14
) Z7 Y4 C% E5 M. u+ G( n0 J
5 |- [3 h! _4 g# C" F& I, y  好事不出门,坏事传千里
" G7 j" g' [9 [4 u6 c# o! q
$ A5 L/ A7 A( e. W% t  Bad news travels fast./ j3 p6 ]) E# @+ ^/ R7 J

5 [3 i3 [$ S0 a2 {# b$ \& F/ w5 v  15: h4 A3 d4 e) b. b, n2 V, G

& M* o: |, b" a1 T  和气生财" e9 \+ y: _- ~4 p. j0 F
9 d  i( u! Q9 Y
  harmony brings wealth;+ L( O4 v6 l9 Z# @; S2 E7 O8 Z

4 D% t! p6 o, D7 E1 }8 \) b  ?& ^  friendliness is conducive to business success% q% o8 t# z+ s! ^- `5 @
& s( ]* o6 N& R1 i  L+ k
  16" ^6 b/ W3 O, Q- n( M9 t- W& m

4 L, ?( l- O) e% f  活到老学到老
+ {* n- a( C7 G) Y2 t( ~
- a) L1 T. U) d: p) b5 P  never too old to learn( w* h' ]  }6 ~( F

2 H6 T4 d4 ^# s8 E) K  17
) m! w+ n4 A* N0 j. ~7 O9 P  W% O. n' ^& U0 B- {
  既往不咎
' |) C, b) z* @# t) t3 i! ^9 w( t) R+ b
  let bygones be bygones; d9 K' U9 b' P5 X! r3 I
, o9 e- `; Q) ]
  18
; N# v; U( b4 r, H% K
8 {9 l+ w* w0 o! s% Q8 h. j  金无足赤,人无完人
7 m2 j% f6 d+ S6 e& _7 d5 J1 b+ }
$ Y; K* D# d+ I" j  There are spots even on the sun.
( i3 e& S$ M5 \2 s' T9 v- V/ Y) D& C' y
  19
3 m* |+ E) W4 `
0 h- z* Y5 z; b' Z0 A- w  金玉满堂) Q. G; N5 O  I; s, K" f
$ A6 L  G8 j- H* ?% J
  Treasures fill the home.3 X0 P0 Q/ z1 k2 m$ x( o6 @+ u3 [
3 I5 e  z3 n) i  N
  20
( j4 i# q; J: X/ L0 }2 }5 \6 q; w5 D- ^! y; A( _* ^
  脚踏实地6 |2 ~5 e" U) Y9 R; ^

& ?4 @+ D6 K% I  be down-to-earth
4 I6 T. U- m1 C. U9 b
2 p& ~6 z: y' J9 i7 p  21
8 s" S" b! J6 u
, G+ J, ]) J+ {: A0 B& i  脚踩两只船, q6 E$ G" K) e

. m; b, J) O4 S) K) s  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp0 g" U& u4 E; w0 F
" W- n  q/ l- L# J
  22
+ c# ~0 h. Y) }9 A5 |: L" k$ e8 l" w& O; R3 O% z
  君子之交淡如水
4 J5 ?0 R$ f0 z+ r7 s$ H
! l9 |% p/ n! n4 y+ @4 o% @) P( @  A hedge between keeps friendship green.. o1 f% ]- q  x; f- h) c5 @# E

' f; C/ ?! I: G; g4 u  23
- |. K' ~6 Y( i& s- T7 p, Y$ V6 N) h2 f/ ?- o# R
  老生常谈,陈词滥调, C& N  a' P( f$ z: Z; q2 X' S& o5 P

- J4 }3 \& F+ s+ t' z/ x  cut and dried; cliché
7 |* Q+ a# Y" H5 y: \, ?: Z4 m5 R5 ]* h
  24$ R$ T9 c8 l. T1 h

. j7 `) m5 G: G* @# H/ b! R( H2 {  礼尚往来
0 `- U4 w% F2 q; t0 J- g! l2 w. F. W8 S0 u; I# w' L
  Courtesy calls for reciprocity.
* g. q' S6 R/ A# Z! B% A' T- c5 v+ j
  25
) J. a& @- v; Z# S$ j
5 \. m! m* o: R+ p5 |" f  留得青山在,不怕没柴烧  b9 [8 h! M% e- h( M3 U
4 s5 @) K2 T+ l
  Where there is life, there is hope.+ e5 L. ?- F7 P& T: d

$ d* S; a$ D) P2 P: [1 @0 r  26; K- f' V3 a2 F3 P; v/ [* |

! \7 ^; b( D# b) x9 a4 i( o9 O  马到成功7 q) s2 B( H( F; e! }
- y  g9 P$ s- d  I
  achieve immediate victory; win instant success& i/ v0 q/ s  ?

' T5 r( e5 O8 b8 T' ]3 S9 i  27# p6 b3 \, k0 R- T

3 y( `0 {) M( ?6 d  名利双收
0 l* D$ m, b9 ]" p9 @0 E# J0 B9 c
  gain both fame and wealth
7 _* v' B, a$ ]2 ^
$ b( O7 b+ H) t! w: S! ~4 ]- s  28
$ N" p. M* |; J6 I' @2 ?" r
- q. u4 D' X* w3 I# Y  h  茅塞顿开
) {- r  r1 E6 r% t' o) U' ^- [6 H5 ]6 @: m; A9 @
  be suddenly enlightened, H. X% ~$ S1 w

1 p, H) m' z! X' |  29
. j, B3 i* f: u. F' m2 L* }  M& B5 p5 S. S
  没有规矩,不成方圆" _9 s/ O" U8 {; z( L4 @+ q6 ]/ a
; b& X$ Z3 W- N3 B; F0 T
  Nothing can be accomplished without norms or standards.; B5 k3 \' g3 }6 Y2 w) U7 L
# s1 X; K& e3 S! L* Z* s
  30  u1 `: Q' k- L) B! y
  [- E  {3 l6 Z% L% i/ t
  每逢佳节倍思亲% h3 N' _, B" f* a
, ?* A, S! @( ^
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
* x9 W6 S& p! q( h
8 Z" D# c- w8 v  319 u  K6 a9 p! l& U

0 k& q0 {9 f* q4 A8 ]" S  谋事在人,成事在天
9 ?0 [; P# }6 b" A( P6 w( b- |, {3 m# _3 U% }3 {/ |3 I
  Man proposes; God disposes.' s: ?+ R- `5 x) ~" [, B
2 X+ M6 J# ?$ T& I. l+ G
  32: D& p  i. J# v: i7 Z7 ^- J
" i2 p9 u, j$ f. c3 Z/ B
  弄巧成拙
1 m9 I4 o( i+ @& w
  i% T) [1 i2 E& Q2 e  make a fool of oneself in trying to be smart  x  a( h2 D1 A0 M9 C" K5 v

% r7 _. `8 V, G( D9 W& }( e  33
5 k7 {* A' R4 M
, j! h+ a  o2 a; L& R: J7 }6 N  赔了夫人又折兵
5 y/ [/ \3 B( R5 u7 g/ _
  O% f5 A& I9 B# z! H0 A  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
+ M9 }3 ^+ A" ?% y# {1 l% P1 E' K/ u6 ^! l, s) V, q/ r
  345 I# N# e4 C" r5 g$ g3 k' o8 U

& T5 I- q  L! t) p* W: r- f  抛砖引玉
9 y/ ?) C& J7 u" V6 M: j* K9 u1 l$ x. p/ V
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
5 Y2 E/ K! U. }: U
' b! Q& S0 x9 ^1 u/ H7 }5 ]  35  q% M( |5 C$ o7 U" Y9 I2 f
! ]9 n- E) p- T3 T, J& U
  破釜沉舟& e$ O' h# T2 n) ~& y

. l2 Q! d9 `7 O# V% K  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end: ^) W. R3 Z/ t. J5 |
* c7 ^% A3 z& |( H
  36
8 n+ a- J3 m, r- ^9 _4 B  C5 ^) ]3 W
  抢得先机& j: n6 a1 Y* b# j2 v2 i
) G2 \8 s" c+ d% _+ C
  take the preemptive opportunities/ a% D" Z! I5 {
+ V7 L2 i8 V' u9 w
  37" ~3 s9 V: F4 n
/ m, O/ ?6 G/ `" b+ p* K% w
  巧妇难为无米之炊
+ f1 N: c# F4 B8 B* _. B7 s
9 C$ z2 P; S4 O) i  One can't make bricks without straw.
3 R% |5 w9 m. X, V0 u
- B2 d/ e9 c  i4 q, Q/ x  38
' A5 P% {; I7 M8 g- L1 I. n* N4 n; H
  千里之行始于足下
4 Y, k% A# I$ n$ J$ g& a6 n7 `9 [8 J, d8 M7 g& H+ {, A$ j7 ]: e
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
' g. B; i/ s+ }& I* L6 |& T' Y- ^6 d- A/ k
  39* a$ s3 D/ b7 E1 B

$ w1 |1 @0 D3 Y$ |4 E3 T! ]9 O  前事不忘,后事之师* c: V1 z" P# M2 Q: j

" ^( A# T2 |: a  q+ l- z  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
! _4 Q$ R0 c, @# z( d4 t; ^$ E6 o4 t2 I/ U
  40
! t$ m8 c4 x6 v( w5 X0 E
8 x; f& j- S; J& c) A; q' n, L( n5 C  前怕狼,后怕虎
$ X' V' C/ [! s; r0 f) T
: z1 a$ X  W1 N  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something9 |- k+ g9 A8 I3 {) _$ r

; J$ K4 ~. g  ]6 c  41
) j3 _( F# w- b0 b$ U4 f0 i% w" P
( H% z& f3 V8 y+ a; g( `5 w  强龙难压地头蛇
, O4 ]' W4 F. u* X
4 j& X2 G/ h9 m1 Y  The mighty dragon is no match for the native serpent.
+ @( M/ |) z0 y3 f+ |: r* B4 P, d
' H! ~6 |! d/ M0 u  42
" S, o! X8 W/ F" c) C* h: y7 q- e
  瑞雪兆丰年
* Z, W+ C( D8 X; G& o  \6 P0 [7 i8 l: Q' C
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
( A" @9 ~, @+ I& A# O# H# I- m$ P3 Y0 M* y: e
  43
. L3 @5 @' w; s: U) J+ \9 ?: }* l" p
* i7 m, T, f: F# r( c  人逢喜事精神爽
" E/ N; A9 I8 h- U+ J) @7 V: _3 ?1 c8 T/ X8 h
  People are in high spirits when involved in happy events.: l, {, Z! a: Z& b  W

% F! v) o. J! h9 B3 U  44
- _2 ^. K$ O/ o9 j
1 h1 S, S; d/ |# m  世上无难事,只怕有心人
+ v1 U$ T, a5 \- @; D1 I# _$ M: o
  Where there is a will, there is a way.
" ~' D5 w9 c0 U' P
1 L" y" |3 t$ p% {8 g" ]" p  45% N$ t0 w( K" W- P7 A2 b" K

5 N* G. T$ M  Q5 X  t  Y  世外桃源" k: P4 V1 i2 e: Q, i
8 ?4 l3 m. m6 U) d! L$ d
  a retreat away from the turmoil of the world! L$ {( z% S6 F, h5 x, o# B
5 Q% k/ j1 Q: M, r* I3 ^+ x
  468 B! A# }- K- _- B. u  ]

: u" j! g2 Z8 m. p4 ^  人之初,性本善' F) V5 F7 j7 t4 Y

( L% L5 j) i7 G  Humans are born good.3 Z9 r6 p' z2 J: k- P
& L; _& M  Z, ]" ?/ q4 q  ]
  47
1 m7 C6 [1 K5 b# l7 k& @5 h! N/ w4 A( G! l# F
  上有天堂,下有苏杭
$ H2 X* O- x8 C# M( t
8 [6 w2 ?6 w- l% O% M& i) C  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
$ D3 k7 Y# ?$ s8 e; D/ A8 E! Q0 }: I, ~& Z2 {1 q( x+ G  u- L( a' A
  48; k8 g- T7 O7 V# a- j

) l* w+ a8 ^1 p2 w$ G+ Q: d. @4 d3 q  塞翁失马,焉知非福9 O4 A% _+ I5 E5 w9 @

* }& I2 k! o8 E7 n/ m  a blessing in disguise;
/ |; l/ r2 _6 h9 l/ ?$ `) A8 a2 G3 K/ W" y9 m4 y
  Every cloud has a silver lining.2 W- X3 I& K4 \6 L* S: D, Y+ `' _
* K' i3 h) o( J; i7 B
  49+ W) p$ s! U% W" d
7 E" Y. G4 O' h5 R8 N
  三十而立! C! s7 ^4 a& e) {2 ?5 J! X9 p

& w  |, v) A; y. M0 F  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
5 E4 E1 }  G$ L9 K/ r
, w; h3 ?, F5 v4 E1 e! `7 J  50
1 E3 l1 [5 M2 l; u9 Y  v# a
" Y3 [  t' Y+ i6 N1 l3 _  水涨船高' z5 M" M/ \) E7 a

' T: M/ B, d( u! z: x$ ?/ m1 U5 `  A ship rises with the tide
3 T% `; e3 A8 s6 h. z% D7 }3 e3 b& r6 [! U% P* q
  51
$ {% Q4 J( p; J5 u2 O+ C' e; e3 N: W; ?
9 K* l/ d( i( h( l, [  时不我待
2 D2 m2 I  E; O& C5 G6 J
! ?5 W  [5 j# I: j- W! y* w8 z- T  Time and tide wait for no man.. @" ?6 R3 v% P3 g9 I

) x( I  `* m; s2 b: {2 H' o  p/ Z  52
# {% c4 v: U2 E" _8 t; \6 e8 C8 H% m' O  I0 m7 s  `
  杀鸡用牛刀
3 a; l0 ^, k* ^) o& b# @  [2 m; ]; u/ t8 |
  use a steam-hammer to crack nuts
5 u5 A; h) J) X/ q8 w% n# e
  c9 P2 i/ A* T  53
) k) s+ G+ o$ y- L2 l* H& p+ R) n
  实事求是4 m7 {' n- ?% ?! O3 u/ Q9 H
5 ^0 I  V4 [3 p  l: `: Z# f
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
' G) w' H3 b3 f) z2 G' r; Z- P" c1 T9 \+ d- ]: ]
  54
3 k" X  L0 H; O# x3 @  O2 B' L2 d3 H" R0 H7 f0 W8 t2 D7 x
  说曹操,曹操到
: W! d: A! _# W3 K
( a" b8 P* V7 g  speak of the devil
. j8 g8 G7 ~( R! @0 |* t; k% ]
/ y2 J7 \( |* l. z  55. q; Q" N3 b+ g! O3 ?
. Q% L' N4 u& s; y& U
  实话实说5 `" g9 J4 a: Z0 O

8 E6 j. n4 D! C- ~1 H9 D  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
" y$ Y# X4 |  E, r; `. [$ X$ X1 i( B* X0 Y/ V8 m& u; C. D5 O
  56
( J! p( k( |' X2 W# J. q
" ?( l! h. L- ^. h- ?  实践是检验真理的唯一标准
4 b! H1 o( e' j- b1 [4 @. N" w" c! [# t& p& |
  Practice is the sole criterion for testing truth.57. Y) L" ]- q( l" k3 ?
% C. p5 B0 q6 j1 W+ ?
  韬光养晦
% l8 ]  \* Y" |% C& d8 d
" i1 H( t* r2 i( M0 l  hide one's capacities and bide one's time58
5 H% `( D' x; ^: ^5 v! K; w. |) `* U& l
  糖衣炮弹% G* V9 v3 _& }7 I! j) D/ ~& ?- W
4 `4 H: s5 c+ m$ J6 [! X- e
  sugar-coated bullets59
! ], X0 i7 i* G- B- H6 [$ @, ]$ n. x
  天有不测风云" L, C- V# z) t5 }' q* b

; l# v) e2 l( @  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
4 }. |* l7 ^+ N# q0 o" @7 l
( `* k; R; ?; q: ~/ Y( c2 y" G  团结就是力量
$ b& @" p% l8 w4 m* B; q- J( C! O+ K. s3 c! Y
  Unity is strength.
& o9 ^: |+ X* P8 E% Z) w# {/ w( M0 b2 |+ P; o4 b
  615 R3 R; j7 c1 L6 Y' Q  Q5 N# }
) B% u+ t: s2 K- x
  跳进黄河洗不清
1 h; F1 o5 d0 P! b; x
5 W0 P7 t/ l, [. i( Y& D# e- C4 s! U  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name3 k% f2 ?# E$ ?' [. V7 N. _
- G) k0 f( G# K& ]( k2 Y+ I
  622 [8 `% m9 X& f! L' x
4 x, }% V4 j7 _( Y) V; {/ N
  歪风邪气
& r3 _) {/ v7 E! G9 H4 K# {# N! B8 o1 p
  unhealthy trends and vulgar practices% Y! N, @6 u2 M1 ^7 q4 I5 C

* b, Y& Q% F: E. n  63
" \  l! d4 h6 Z- t! v1 H/ J, w
( E5 i8 }8 m6 ~+ |9 j  物以类聚,人以群分
* h! H' `) C$ h! Z; H. R% `. o, l+ D
  Birds of a feather flock together.
: X/ E) \/ w) ^- ]" g' w! T1 `8 ?7 L
  64
( X- I; d4 \: h& q# E
  ~- u# ]! U! P. ]2 M5 ^- |0 p" l  望子成龙
- I/ Y9 R. g+ z9 h$ a* t
! j; N1 e( r! F' W- A3 z  hold high hopes for one's child3 S1 E  t9 [2 \8 p
0 v" \$ T# i3 n4 M# v
  65% ]5 Z% h! Y: B+ {& e' C

( U% t( Y7 X% b7 e6 _  唯利是图& ~* \6 ~! e3 i7 m
3 f' R: c* E# G3 n4 c3 y
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
; R" I/ I2 }" p
, f6 [( e3 A' i& p5 `, w  66
1 I6 t, a8 B9 j; _  z
; K1 Y& \8 D" k' z' T  无中生有
4 ~; T9 h) u) b/ y1 u! x- |; O4 {1 Y9 V- [  n7 c6 G. H
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air% x" z3 B* K7 t  \0 R2 d

- c* q) H7 g' m" m  67
: E* |1 [2 u: f7 U6 v, T4 M
7 b$ T% @3 {3 ^5 [  无风不起浪
. B; g) t7 e+ d0 M8 M4 e3 m2 H" s4 g6 I; @
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.  E. F$ R8 G2 i5 b, o

  a* [! n) o2 B& t" u8 o  68& s$ D& @, G1 v' Z' H3 E

) |! }! V+ W. f: R- {  徇私枉法2 ~+ e2 L4 R0 x; S4 a& G1 N

2 G. R. R( [1 D2 r4 n  twist the law to suit one's own purpose
- t1 X: p1 g2 D  R' ^
' {' w2 \) t' e" _: v0 _& }  69: V. p' C+ F  \3 V. R) C
& `2 a$ F1 I* ^' n# M  ?+ X+ z
  新官上任三把火
+ l3 \' u' [5 x5 n+ H# g: _% x% Y  z: s9 C
  a new broom sweeps clean
7 M6 B( ^8 z  v4 k, M
! W4 T, M4 t3 _. @  70
7 C+ p$ [8 c  \' K5 d0 M* Y
" B/ V) R) {# S3 ^7 w  蓄势待发
2 Q3 q+ X; i5 L3 }! I4 [8 C  z
, Y# W1 S/ N  }- q2 ~) m3 H  accumulate strength for a take-off
  i0 J+ A* a- i4 ], u# l
0 ]7 a8 z; J- }3 R, k1 p- x/ G5 G  71  v. C4 ~" x2 M3 q, g  J4 l- E

/ f+ _/ v1 R4 i! G$ L. q' ?0 u2 r  心想事成3 D$ k' r" U$ e/ A6 H! j7 H# L5 }

' H' d) I: L, F4 l! ~+ G  May all your wish come true
5 L+ M9 D) s2 U  y4 L: z/ w' r0 D: z& K1 V2 X
  72. z) ~0 s( E! p/ }

9 G$ D# m! p( J( d/ a, g: D( a  心照不宣" N8 I" ?  S$ `

5 k/ K( f$ @* I( d. I( b  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
; N# ]/ m% N, L2 H5 i; w% V8 z6 |0 g5 X, ]4 E' Q( _: U, M3 e6 g9 l
  73! U( q1 N( I9 G) |: S# y" |; j( W
$ Q' _  N1 H6 A, |; S
  先入为主
1 I* ^8 K' ~# P3 z5 J& G) a. _. @. M( n: d" ]; g/ j, K2 }( c( G
  First impressions are firmly entrenched.
; D- W5 [; E5 X8 u/ o, n7 S. J3 s; |: T+ v7 S5 ~( V! p
  74" ]/ O3 `, n' t7 O- F
2 a& d, E* x9 B
  先下手为强
& E( t( O% @  p5 T& K( T) W, X5 o/ q( c+ ?6 {. I+ G$ K
  He who strikes first gains the advantage.! E* D4 b" I7 l  U

# o, V# q5 ~3 a: i5 u; a  The best defense is offense.
( S& R$ m! U' _2 w8 j+ T% ]
3 e. M+ d3 \- u, l0 G% O! y% B  75
" `7 w: \" n: R* W" o, L6 P
  E1 i; ?  N: I  e( _1 V  热锅上的蚂蚁
4 v1 B& C" u, y/ b
/ @7 |) G4 f0 S% P: p) g, \; D  ants on a hot pan
; D4 h6 r- k7 `2 g; ^! h4 L* l0 S0 X! R8 s# k/ l, v* h9 x9 m
  76" Z: e6 K9 b3 C* a

) n# J3 X, l% q) F  现身说法
. E' N: j6 R. ]- z. F
! Y4 W0 h7 i  i2 y  warn people by taking oneself as an example
, M6 w( t; ?" ~1 P0 G3 x- Y/ Y6 E8 l
  77
9 @! n8 g, f% ?- M7 b6 N  s( e. g1 m  @, \# p+ E3 u1 G3 O# R$ ]9 R, E
  息事宁人6 s* T2 }- k8 y: ?  w& f" M
" D2 l. ]& O* ~* O3 ?  f2 ^/ b% d" m
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
6 n& H0 |' ^& N7 E/ h  l
6 V# U/ x/ F# q7 G3 T9 y$ h  78
% o* K3 f% ]8 v6 a) |4 P$ Y& K
3 l2 h6 X" f, G% E. J  循序渐进
  S1 w) `+ ]) k+ c& Q
/ m) S" E# H1 Z9 K  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order/ k% N! q* H9 W: n1 `7 A
+ J7 O7 q6 W; N* F. |& b
  79+ g+ H' f5 J: q' b8 J) x  Q

' A* |9 s3 s  X$ _' {) o  严以律己,宽以待人
$ Y' R2 T4 a* S3 `7 n$ {$ x1 _' W/ f
  be strict with oneself and lenient with others
3 X/ E7 Y! X5 x2 c/ z8 T
9 R+ |, T; ]* g4 K7 P  80
- Z. i) p. o  H) e6 r# L; N1 B. d$ w: a9 e
  有情人终成眷属0 ^$ t. l1 d4 b$ W: Y, {

6 I+ b3 _/ y: P2 u( J0 }0 \  Jack shall have Jill, all shall be well.81; C* p2 ^, a1 b/ k! J

/ e# @6 q. S. j( X/ P1 l, Q! \6 j; N  有钱能使鬼推磨
- l9 o5 N# ?4 \4 |9 C- S1 y  z5 c1 t: @% Y- a
  Money makes the mare go./ Money talks.82
6 E, K2 p( n/ ^3 w5 U  x$ g  [
: F1 E- Y) i9 _- _1 o9 I  有识之士8 g9 Z0 a9 G5 _+ ]
" V1 w9 s9 b0 {+ }
  a man of insight835 A" T" Z& ~1 i
6 G3 Z, m/ @0 g' }) z" L
  有勇无谋0 ^9 S- H7 h* `- d5 @- M
; t: k! A% J$ ]. u1 {3 L0 T
  bold but not crafty84
: A5 d1 S: |6 b' J9 S& D1 V% |
0 t2 o, ]7 e+ s# u" @' B; C  有缘千里来相会# p% X0 U, P% N3 f% M

2 p8 `1 b; F9 m' l3 {  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
4 F& u5 K) ]" a3 U* [5 ~8 U4 r# H
  与时俱进
& A5 ~& b+ h3 h1 T; n2 N- I$ A6 w0 n# R6 g5 k4 Y9 a+ n3 B- w5 O
  keep pace with the times86* p5 x% L7 d& @" k0 P
/ y; v" J, r& L7 P$ E1 \
  以人为本% \% E& Z* \; ^& I6 ]6 G
  \' T( n# o4 @* N& M
  people-oriented
- K1 O$ [: f2 {# G6 a. C
6 I& a9 m" ?* I* X0 S, R- ], U  87
+ o& n4 w; x9 S0 a. g- B& t5 I9 ^! r8 a! }- p( e1 a% K
  因材施教
9 v4 s; H( h0 u( O, ~3 l
) i* p/ R) \2 ?  v' s6 h  teach students according to their aptitude
) ~' @8 E, O# O3 E$ o
: L* }- J+ q! i5 c( Q  88$ W/ j. t1 \  D) j* J( @1 X

6 n- Q/ v* W$ N+ d: {* h  n4 d" z1 h( ^  欲穷千里目,更上一层楼3 T. @- D9 b4 r2 o5 _" Q3 z4 I# [' R

1 r" J9 ~; \6 ?! t4 i7 L* ^# B5 C  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
  B& s4 A' W6 ]: |% H6 j8 q. R  g; X" I, T5 p- @3 O
  89  O9 R2 ?7 R2 L/ _+ _5 M
  R/ ~/ ]! C+ n& i% A6 g  i
  欲速则不达: x4 P9 s' _4 s* I

0 i0 o) y* ]  V  Haste makes waste./ v0 ^5 \2 `0 [# {8 f7 }

( p7 p( w( o  p7 ?/ X  More haste, less speed.
4 S# A' J2 P! T% _' E: [/ `
+ ]& V- g8 S  p# C0 f  90& q* K$ }! R$ P

4 J% T6 W/ I5 n  优胜劣汰
; E" y- |7 H# t, {  j/ @+ a3 G5 W; `9 T/ s, A
  survival of the fittest
3 @) c# [  s% E, D8 j& u+ s+ W4 s" j  j0 {
  91
6 A+ [# v" d3 `! B+ O3 z8 ?+ H5 L" P- e2 ]$ O' H
  英雄所见略同
8 t, U) k" v4 X6 r' D. M/ C0 b# x* J2 @6 m( y& u3 Q/ w) U
  Great minds think alike.
  H2 h% c9 R! b" |+ B% X4 ?" T% p' e* c/ Q9 R
  92
5 j6 b5 p& i; k
$ s9 w8 |& d4 k  冤家宜解不宜结6 ?6 z# C. ]+ ^; P

; P# e* A6 T$ c, K6 N  Better make friends than make enemies.
7 _5 w* K9 y7 F! n" j9 d; `
% u5 p) n2 ]9 l7 h9 [2 I  93
0 v; z5 ~* ~2 i2 A+ N3 b: t) _! Z2 ]( t% h9 e: E
  冤假错案
  o1 m$ Q4 D8 W. @! C5 W$ s& `. T; f4 N. K* r
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
8 G7 H# b! n& S2 ~8 S: V0 A4 ]
: k7 ?3 C& K' V- e% ^  x' u, m5 |  94( P9 P0 _+ E# |& ^
9 P- E5 Q5 i& l4 d# ?0 t2 X
  一言既出,驷马难追
2 z6 Y7 u( t8 @+ r+ G+ y, g+ ~1 }  a- {& U( v
  A promise is a promise.- P; m; J6 D- l8 a
9 [0 {2 ]2 N4 C; @( k; ]
  A real man never goes back on his words.  c) ^% j: a) o7 a1 Y* {0 ~- m1 L

+ R' M, a) P: E0 J3 E! Q  959 P6 w" \! O/ L, Q0 J( d
6 ]3 ?0 C: \. u
  招财进宝$ b; \! I- Y) a
/ o) j% [) N+ X* n! t) O
  bring in wealth and treasure9 A$ ~8 S+ C9 W2 `- g4 U. F
) Z: I" R% c, w5 ^, `2 G) L
  96
. V  ]6 J& v9 f: C, H- e. R/ L4 n* I% t1 w
  债台高筑
( P4 J& M. b5 X0 N, v; r/ _; u  |! T# J  M
  become debt-ridden
! U2 c/ t5 O% w
: _9 a( F1 Q, T: M7 ~3 @1 t  97
5 Q. [9 P: s; r  |) d5 E0 C1 M( N
3 b; q6 h# A. D! ]* }6 d: h$ V  众矢之的
0 v% C4 y1 |; u" W( V9 \, W. M) ?4 S$ R/ L
  target of public criticism3 H1 I6 x1 T& z4 e+ E1 l! U- z5 y
, h+ v6 q% Q3 k; {, y8 V
  98
% C+ e1 Z& ~7 U  [  V; N  o: \# P
  纸上谈兵
! u& c7 }: _$ O, u" S0 n. `1 p$ r. K$ {3 l" o
  be an armchair strategist
7 u5 a4 `! F& }+ T
" R/ t4 m" g* k: f8 |& m  993 l1 f- o1 }2 |% ~$ y
4 d5 C1 @; m: u. g2 Y( w
  纸包不住火
! [. j: @2 z9 l0 C  |4 m4 \2 Y; G3 S$ v+ H& f" b; y
  You can't wrap fire in paper.
+ y; D0 Q0 m2 H
* {" E5 U3 K* L: ^9 B* D/ K  What's done by night appears by day.
+ w. u$ i4 z7 O+ l( f) t
$ O% R7 `8 b7 s* C; `. `' k/ h% ~! l  1004 p/ ]) h  d- P, d" M' D$ O
! k0 c& d# p. w8 c
  左右为难( z5 C6 `3 v( e

* f7 L8 U+ ]. w# e1 M( y  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-22 18:02 , Processed in 0.124091 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表