埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4973|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!# H3 r# G) c/ v2 K

/ K8 U2 d8 R; j+ m  01  |: Q' @  H( I" t' ]- D
6 t7 @# r& G. ^1 p  T
  爱屋及乌: Q% _% a' M/ u! K: l' D( Z* k8 Z

6 M0 z: q$ C+ |" S$ `5 T! ]& @8 |+ H  Love me, love my dog.+ I0 @/ p2 f5 B  ^
1 S( K1 e3 B" {) _8 i" ~5 r& C  M
  02
3 G- z1 b; l2 i+ I7 Y( l7 ?$ y( N
% Y- K6 ~. ?" N& n6 g  百闻不如一见
% K9 Y0 g- T3 S" B$ G
( z5 o% ~) Z# V& G1 O6 R  One look is worth a thousand words.) ^9 p# m7 K; d5 \
, u- [9 \2 _7 M9 ]3 Q
  Seeing is believing.) R% d. P4 r  t7 [7 j. }( a8 B% S
; }$ Y$ C  @% _7 V6 S- @, c
  030 D1 z2 v( V0 }; p3 C0 a

3 E- k+ n0 z. B- E3 x, o  y$ X  g  比上不足,比下有余
  q# B& f3 f/ j' r5 s' |+ X! u8 K5 K, b0 E2 m' N% l
  to fall short of the best, but be better than the worst. J0 U' l: K8 E2 w' B4 M

% W7 ?0 v5 y. V2 @1 ]- f  04& [- r: {! ?* q  f% ~( b9 s

/ @& f) z( {$ h5 t' _0 c2 R% \  笨鸟先飞
/ M" @6 x! C/ a3 Z0 P9 e; a
! C; ]- N/ Y; U# _/ k2 w  A slow sparrow should make an early start./ w: {! E9 s9 H) f, F9 u( w
4 Q+ X0 K* S4 E3 v
  05; i1 b- y; s* N1 }

. ]- E, S5 u$ k, @5 e  不遗余力
/ G5 m# v$ U3 k+ e+ C6 f2 Y& t# j2 Y0 l0 p( S
  spare no effort; go all out; do one's best
. @2 ?* D6 V3 Q( o
' m! Y4 r2 A6 f' a  06
5 H/ j2 B8 L, R# e( J2 u8 m3 }/ q5 b, _
  不打不成交5 o1 C* F5 u# X5 s4 d3 Y/ x( B! f

( \$ ?" h1 c' X. k  R! M! g1 K  No discord, no concord.
+ {) n- M5 l1 q+ P3 |( W" V9 t2 m. j- z
  07
9 d+ J  Z; z- G4 u0 b
! ^9 e9 L! ^  _. y4 W) \# U2 ]  拆东墙补西墙  B$ B2 T* J5 [1 x/ s: U

! c5 t" \, ^+ s$ C  X3 E  L2 y+ G  rob Peter to pay Paul3 E2 V) z" ?, z, U& f$ Z( j1 X3 p

: l* s- f$ q* w) a# E0 \3 Z* E- o  08
3 ]. {8 X- J- I
9 r8 d# u7 N, _+ w9 @. H0 u' Z  辞旧迎新
4 ]7 M" G) ?- U* M: ?* E' P3 K  ?( w
  bid farewell to the old and usher in the new- `7 q+ ?0 M/ t- l# z+ c

; W( P/ O5 `$ g+ l  09. {, x% k7 z, y8 t

  x& f" m( N- F: J. ^- G  大事化小,小事化了* F, _" h% _% O- m/ ?
+ v0 T- U2 o: i
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
( X# ?* D# L) L
6 |$ k1 j1 z8 j* N( V  10
- Z7 W- b) n  D, b0 K$ L6 e3 G8 d" Q% z+ X( n0 T( U( t6 S* R: e! ]
  大开眼界
$ [) m* x! w9 {$ p: q+ ~( C1 V  ?5 y0 J7 |, U% `. g5 [
  broaden one's horizon; be an eye-opener% Y6 Z" X+ a/ x$ E5 V
! z5 h; {3 J4 o6 D1 \
  11  `0 u) J( [1 ]6 T& Q7 v  w$ d

; z- Q, @' }/ ]# h  国泰民安( ?0 p8 P6 E1 h, X

3 W" U; a+ P# ]  the country flourishes and people live in peace
6 }  A5 f: ~: c: K+ V) K, a+ b; I; y" G, Z( l& i; ~  n9 M
  121 ?# m. _% Q! ?6 H0 ?
* H3 {+ t/ F+ n' y  R/ Y
  过犹不及
+ Z% w4 [+ Z1 v5 `0 K
6 k" g* X) y, U7 g( f6 _% x2 y  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;* i7 U: N7 m/ W. q, q: m7 L
: _4 w5 j/ p# L7 q2 s; N# {, ]
  too much is as bad as too little
" j! \& N* ]  x5 ?' v  O+ H8 b+ n( Z
* e' g; A/ ~' I" X  13
. n) N* p) A/ J- B" K) h& D  A4 ]* ?  Z
  好了伤疤忘了疼
3 x3 A9 w' q3 b1 R! \6 p9 D: f! @
  once on shore, one prays no more8 H- s+ O' Z9 H5 s
5 Q/ R! J" n3 x5 D" m9 B
  14: [1 r6 D; }- {" U  H

4 l( D8 }, n/ v  好事不出门,坏事传千里# g* D* A/ Z' a4 L7 Q! d
" I/ y* j% w$ y2 b7 ?) H/ ^: z6 e
  Bad news travels fast.) C% W; X6 r5 f! F, P7 Y
7 L7 a6 [: w/ L( U8 A% j; X
  15
6 z3 W2 d; S9 t8 C
" b" r$ P& a% r7 s5 @7 `6 N  和气生财
) R6 O& m7 U. B( ?
- S4 X# }1 ?+ O7 J  ?* ]  harmony brings wealth;: [% K. c& R. G6 P1 B% D5 s: E+ a
0 t: W6 l* j' f9 b4 }  Y
  friendliness is conducive to business success- O  P: y7 y- i3 g
+ I  U" h6 s6 v) K
  16
5 s" @9 C' ~8 r# _6 {0 i
- q+ u% R2 J- O/ k1 F6 }3 d1 f2 y1 h! k  活到老学到老2 s7 P! \" \) O' S; I
! l* F! F; L8 J
  never too old to learn
' R2 H$ A' ?8 q, h) t- D5 `8 `, u1 }$ \7 Q; G
  17
+ J0 i. ]+ H$ Y( e
% B; `8 q3 O/ M# {  既往不咎
4 F6 f# A. J9 a/ z- R2 G$ }. c2 j/ t! R1 U
  let bygones be bygones* N4 t4 A( Y- X
3 s/ a" Z+ ?0 {) r0 l4 C9 w$ M1 E) _
  18
: f; b) X6 H2 p! O) K# m/ g8 b$ I8 O5 s% I3 ]
  金无足赤,人无完人' V, R, c, [0 i

: P+ |5 A4 y: k. M  p; u  There are spots even on the sun.
5 H6 f( i8 m# x5 i- t/ V
/ ]4 t" p% |' k3 e, ^  19
( L; R! i; V3 p9 G+ i: |6 O
( ]8 a( o' T( z4 v# X  金玉满堂, |' b1 u2 g/ E' n& A5 y4 H( C+ a
8 y: Y! I) l2 P- E# S2 r% P
  Treasures fill the home.2 u# y0 z6 M7 V# [' y* J6 N. m

' F4 k, r7 G+ O# b' I' P  20
8 f& d, S1 E% s
( Y. H; F% ?0 p+ U  脚踏实地
# t5 S4 L' i! H4 f8 c+ I3 ^& P- m  O8 g5 ^
  be down-to-earth" D+ F  f/ a. m. ^0 z

6 J$ O4 c+ X5 C; r  21. F* o* s6 R# @7 A  E6 l5 g

# d' g/ ~' L! a" V8 @# Y  y  脚踩两只船" T4 M/ N4 Y7 d& `6 l( Q
: k5 x& r) `2 C9 y/ b2 l* r
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
' G  Y2 l; I% ~/ t2 @+ S
- K+ k0 z5 W; |) e8 [; @  22
# Y0 M+ B3 _/ U) b( h& i9 d4 X( n. x8 j9 `5 Q9 `
  君子之交淡如水3 q7 k2 `& p  a

; z) v. v! O+ o# c. x2 L  A hedge between keeps friendship green.
! ?! [! h& `: S" k, w* j. A2 B* @% o* _( _) r: }
  23: v. n. C! P8 n, g
2 c+ l% ]9 R  G5 I* P
  老生常谈,陈词滥调1 S. r5 Y. _* ]8 E) T1 G

0 x6 _# E+ |# ]0 O9 I$ j, _7 Y: U. `4 y  cut and dried; cliché
/ Z: e, S1 q2 Y) C1 c6 q& d8 j7 ?' c' G! B, K" ^* X
  24
$ [- G! `! r1 k$ @" [5 C& C2 O1 X0 }* d7 C) J! G
  礼尚往来
% Z$ G8 @9 t6 {6 Z
% b* b# }0 ?9 p9 a7 p. d  Courtesy calls for reciprocity.
' v0 _) @8 M' b6 p1 Z; [
1 \- Z) S, P; G  25
  Y, V/ R5 d( y) O+ a5 Y! h
  B& d* C1 G2 e  留得青山在,不怕没柴烧
' j& H& j! \! n' {  B# o- e7 C0 @! a' f* l. n& T& Q8 c
  Where there is life, there is hope.
* ^7 g7 y) |/ U
4 Y8 V$ k/ r6 K% a3 n: D  262 A4 W+ _2 `% d; j: k

! c; J6 v; c& Z/ ?9 t0 W9 a8 m# o  马到成功/ g8 Q; x; d6 @8 {: v! o

* A  l7 D/ e$ Z; `* ^. g  achieve immediate victory; win instant success
/ W" ^# g5 A" Z: h2 [" H  ]- e# @
  27
9 e: [/ U/ K' {7 K, o
& f" l! {+ e. C  R' q) n  名利双收$ h, v3 ?& h4 g, |+ M- }
# g3 I2 J( c  |& g9 j) S  f0 [
  gain both fame and wealth
% T, ^5 o: q1 H/ J) Z$ v/ m
$ f* B6 T9 \+ M2 U  28
9 \- {  m4 B3 s) ?1 f5 h0 Z' V: E3 h9 _' ~# p
  茅塞顿开, k- R& {: k: K% C
+ T4 J* x6 D. V* K2 t
  be suddenly enlightened  H4 a6 e3 g' ^: \; i4 C" F/ v

; }- z$ |7 g. l; C2 A/ M4 T  29
. D# y5 y, P: r
- a0 @+ l2 [- G/ k  H  Q  没有规矩,不成方圆
. X8 R+ [  N' \/ ]
0 u9 A" }6 z. b, z  Nothing can be accomplished without norms or standards.
2 |* Y' }6 o0 Z. N
. p% I# Q6 a4 P$ U8 x. ~  30
9 T3 q) C) d+ ]3 q3 p! D- H( T6 l
$ `& i/ |4 _) D: y  每逢佳节倍思亲( c7 k5 ^: P  v) v, O/ U
/ E" G' g& l1 H' x+ M& T$ i+ g; Z
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
) \# W$ {: }/ F3 Y5 b7 {4 j
2 f0 h: H7 O7 o( j  312 ~8 m" P% F' `6 E/ I

9 }* `" z# s8 A' N, t7 Y  谋事在人,成事在天
$ z/ N$ l7 b" a) `/ \% k# l, R1 I% Y* @& d
  Man proposes; God disposes.
+ _9 H/ h1 C7 k7 B- V1 k4 ]
! `' f3 w4 S2 e8 d5 T6 L+ x  32; \: V" b& r7 q/ d7 T/ M/ S
: r+ d* g5 W" s
  弄巧成拙
2 {8 y! {) Y$ _! n: S& ^0 P! A$ W' @% p  n
  make a fool of oneself in trying to be smart
. x0 w% B2 m+ _1 |
. W9 I; z4 E6 g- s3 W5 C: ]6 [" G  33
: b! @/ ?8 Z/ }) e( Y
: h3 _+ Q! @6 ^0 v& G6 [( U  赔了夫人又折兵0 p+ a+ p( I& |- V2 D+ t1 j
* q( e7 f1 F4 M6 P
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish/ i9 |. N: C! \9 T% \+ U% r
, F5 u' B" t5 @, Y! W: I. q( H
  34: o# n9 Y. k- {; A. x# f, X

% ~2 v! G2 c) m- q( X6 ?! Z  抛砖引玉7 b. ~! o" E9 g, X0 ^5 X% J% L

0 L( `8 K$ s6 W1 L; I  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
2 Y* }9 Z5 D9 ?5 E2 V3 ^3 v+ d6 O2 q2 E5 J+ ^6 U
  351 H- u& M# `: u* }& D$ i5 o

0 M+ v- ~+ W2 @; _4 N/ N  破釜沉舟- f$ o, R0 O' R0 g
/ G) c, o& r' C8 s# T% [6 m, V
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end2 n$ j' H$ a5 A1 k! D, o
- b3 j( C" y" ^0 M
  36( C5 q6 a. I' v2 Q8 S5 }* |) _. ]0 n& e
8 Y' N3 \5 H3 z0 t; }
  抢得先机
; M% a6 F- T. p3 A2 e8 l9 b6 u( _% h' b- N9 c. E5 `; h
  take the preemptive opportunities
* E" D* m) y7 _; c/ |. c  g0 j- V$ ~
  37
6 ?+ H# k- \+ D: o, i
" |; `, y2 \8 k1 D  巧妇难为无米之炊
: z+ ]& D$ E3 c8 H/ K8 l& d! g3 z; n2 R1 d! q
  One can't make bricks without straw.
4 U9 ?+ Q' ^& ]) L( |7 f2 `8 z5 n: r3 ^
  38
' h) u8 h4 b8 ^. V% N+ S
8 R3 Y  v' s. _2 I  千里之行始于足下9 d3 c$ g+ F7 [# ^  Y: [# I/ ]) x1 G
+ O  j2 v  F6 ?7 m6 L) s: Q
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step& q" t. j" R. m/ Y

- g% v" i# Y% {7 g  39
1 `$ D4 a8 I* l, C6 J& M! ~1 R3 m6 O$ G$ y; `  t5 @
  前事不忘,后事之师
# ?: V# c* e: t
& Z3 C8 z! O* @( \  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
# t1 c6 v' a# D6 S( {6 `+ ]4 {  b5 Y- S. V
  40
6 z0 n6 `3 j9 _$ o8 {7 m% D9 B( U1 o3 \! L; Z- Z
  前怕狼,后怕虎
# e4 X5 ^3 a* j0 p& G3 a% Z8 B
$ X3 S" E: q$ V! o, k  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something3 u4 \+ g+ Q$ a8 [4 E9 r

4 T5 g5 q" v" W* \4 t1 @' S  41
" g' O/ D" k* T- K/ X8 T$ D. x8 t9 D: A1 ^
  强龙难压地头蛇/ i3 x2 `" b' s' S( A9 y

: _" i( F: d8 m  The mighty dragon is no match for the native serpent.
* D! t+ |; L( g
- Z: [( V/ w: _& j2 F6 j& y9 Q  42
8 O% @. k' c# m6 V; g8 y1 v* w- ]4 m* ^* u1 J0 F
  瑞雪兆丰年7 ?# E5 ?1 s% H4 p* x8 J6 ]
, ~& {7 b9 T& `5 q% o0 z# X, X
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
. M( R% l/ }3 E5 a4 B/ D) z$ H$ j  y; a1 G9 \5 \  M
  43
6 t6 P8 D4 v/ c& o! V8 R+ G
. g+ Z1 j5 r! p% c3 m3 U  人逢喜事精神爽
1 w% _! |- g- Z2 O; s% R9 k
, H: Q3 @9 ]* p1 \* a/ g3 u  People are in high spirits when involved in happy events.
( e7 R0 |+ E$ w
$ o$ w! c, o* }9 B3 J  44' h, Q; I# R, K2 m+ k
! l: {. h; n7 p$ j
  世上无难事,只怕有心人
" h) n$ ]: v4 e$ @9 Q$ E3 v0 ]. R/ n7 O; _. ~/ o" M& d. s$ d
  Where there is a will, there is a way.
+ X+ `; B4 }/ g7 k% u9 v/ h. `) D) g" g1 h/ @7 ^8 k" V6 w. G
  45  ?+ v4 g  O' J/ c4 T+ U0 k

$ x/ Z9 N) e5 A8 M3 F4 R  世外桃源
) @9 l7 b5 n" z9 F* t. e
5 f% p% j7 g# M6 U& b+ |7 B) x7 F  a retreat away from the turmoil of the world. S+ P! z$ x) r) ]) V9 N

% x( l+ P2 {6 r" a4 Q) r  46
6 z5 L9 {4 [$ s% s
$ }7 T+ c# b5 j' g6 O/ m  人之初,性本善
+ N! S% r- i. ]; M5 d0 N% h) ]( h* o* i) g3 g; P5 }1 Y
  Humans are born good.
' j6 c* x6 K7 M9 t& Y
8 U2 O. D; f; F$ ]  47+ Y4 R" K2 y/ D, C: _$ O( i

5 I4 S0 l' e7 [' E  上有天堂,下有苏杭2 H) I5 h) a/ A5 |

! ?8 B9 ~( o6 d" |: N4 v3 r; b  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
- ^2 ?# }* n3 \! v; H) u6 H8 G0 @% g) e# a' T, L, @1 ]
  48' Y: e2 a3 R- V+ R1 V& x5 Q" ^4 M
7 K  Q- L* e- r5 Z$ q( Z
  塞翁失马,焉知非福
/ U9 y; {, B2 {  T% V8 S; ]1 _2 ~$ Q
9 K& ?9 r4 @( F& q( l3 J4 |0 c6 S  a blessing in disguise;' r0 k  n$ }; X; e6 e% Q

9 U; I$ h: [# v. \4 s; ~# j8 o- p  Every cloud has a silver lining.
0 b1 ]; R2 E5 V; H) E. j: Z* W3 H7 T* |: \
  49: T3 j' V; v, S6 M8 A
8 G( B; l- x8 Q
  三十而立8 u, z9 I1 b  b
! u  d- a7 V' m/ c" V- o
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
2 K! ~* C: ]: |* v! n9 |2 p' S9 p- }% P1 l, j7 z1 t9 \
  50
2 `8 L% t: o! q) |$ e: e3 ]( [  T
8 G8 i! Q. H- P9 B9 X, u  水涨船高$ X; l$ Z0 i0 t) O. a& x  ?

- N) y6 J6 x1 C3 \, L  A ship rises with the tide0 ]5 T* Y2 X/ y% ^: ]3 l6 |: m8 v) e

2 [0 K# @$ I: c$ a# u' h+ J! {8 y  51
0 a& X. g) w5 N4 @* D% K3 F
, t7 u4 f( ]5 `/ C7 y  时不我待1 b( v( ?7 u1 o- ^9 Y, S- U5 A& @

$ B) Q, \/ G3 r  Time and tide wait for no man.
; x$ R* n- P$ Y0 u8 m9 D5 K/ b1 z1 ]# V: \4 X; u9 x; [. V
  52
0 o1 h) s7 c& _% l
5 K- b! j8 F" ]  Q  L( \  杀鸡用牛刀
4 g7 L5 q# D0 N3 }6 T0 ^7 U& k
# N" a8 U1 {/ l# i  use a steam-hammer to crack nuts7 u% \+ o' J- @$ V- A

+ n6 o+ F7 r8 T/ ?8 n6 w/ b  53
  `- H6 I) P1 l& Q7 i  d5 `& t& [' Z# }
  实事求是
8 ]% H2 l' D0 x% u" K; r# O8 k3 D$ N& w4 E
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
: T3 k/ L0 Q" Q: C( Z7 S) L0 a6 u% Y$ F! K; ?1 k+ |* x
  54
+ r2 ?; @" m, N4 p7 q! s" N, f- S5 ]( u4 c/ G' L
  说曹操,曹操到
- v6 e' B1 b6 d; ]
& X# r4 f4 {, g2 W  speak of the devil# G8 I  n1 y  v- ]% z) J
+ A) L* v, _- U
  555 T2 Q& P9 T' j% u
; ~6 R: p$ [  y6 x
  实话实说* C' q: j0 O, H; e0 d
7 x$ V  f2 r0 I7 f0 k) F$ D$ U8 O
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is. L  j. L; s. j
, @" G7 {! o- \/ `3 d- M! G
  56& X' [0 Z2 U- Q' ^. d( w
7 O- g/ o1 L, j& F& i
  实践是检验真理的唯一标准
: h* l8 R2 C! M5 g9 g; f7 e6 D! Q  ?6 [. r8 l! }2 j" {
  Practice is the sole criterion for testing truth.57( K1 U% Q# [$ `( ]9 x5 ?
1 T6 u9 G7 \% d
  韬光养晦
# P  S0 Z# Z5 q+ D& h' G. l- {; f) ?1 T' z
  hide one's capacities and bide one's time58
" H, Z+ Y3 j) F' M6 N! K) L% |8 A4 J1 K# f0 [
  糖衣炮弹5 w3 A( C; d! n. l
4 G( g4 {5 {" l  h- Z/ T9 F
  sugar-coated bullets59
  U- C' H5 C- {+ x1 X6 V( L0 n1 E, }( x( i0 @2 w; C1 t/ g. B: c, i
  天有不测风云
% U( f% S8 ~- N
8 O; ?$ n! B8 w2 u7 D  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
9 ]  ^, o( a1 D/ T
# C% S' Y" _3 q! s  团结就是力量
& c$ ^+ i/ R$ R1 F! Q& a2 C! X/ {" v/ ]8 o5 q) U
  Unity is strength.; c$ m$ [5 v2 y
5 Y/ }" z! P, O6 |
  61; Y8 E; V% }0 U/ |
4 N- x1 J( f. }4 R: c% U
  跳进黄河洗不清
1 Z8 V0 g2 d/ O* m3 s9 j. w3 @. W1 v# F4 x0 x
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
( k: H" ?8 g/ ]
. }; o# r4 a: e& j  62+ F* r4 n1 ^) k: {

- F3 J* _, k3 q4 J! g5 [( Q  歪风邪气
. F- B6 m2 ^: S2 U( G- l* g* d, p2 l2 i& o2 q/ m4 \
  unhealthy trends and vulgar practices
7 I/ Y3 e, i: o
0 c' M. p3 ^& _" j4 X  63+ \2 @* B3 I' \, q8 K2 g

. W, b* e2 Y4 U- E6 ?  物以类聚,人以群分
5 ~$ c; O; b! c+ q/ X3 m3 q: w: d2 ?, }4 i8 d) r1 |/ o7 V
  Birds of a feather flock together.
+ H! w1 d. o+ y& Y! c# `0 r! L# }; G- f( U. l, Q( P+ h
  64
, a" ?$ J4 p! I9 ]+ f. l0 e- t0 c. u7 T8 v+ U2 ^
  望子成龙# P" u: \4 x6 T% b
" q6 E/ h: \* `. t  e
  hold high hopes for one's child  F. B  M. s6 f' F) f

' O# D( L+ v3 N8 S5 d  ]$ n( t  65
* D# o+ i; h% J9 I$ ]6 ~; m7 x  N
  唯利是图8 S7 a; H0 X, N3 a

: T, m! k0 i# I# M1 Z  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests- t( T2 V0 |, r- F
! M2 ~3 n. W7 A" L4 ?4 Z4 k. o0 v
  66
6 ^- j5 |2 l& h* q+ W- m; s& _6 [1 m
7 Q3 i+ ?# s" q  无中生有
3 e8 ?6 J9 k) X, ]1 Y; `+ z8 _4 u6 ^1 W% d& C" t
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air+ b0 W/ z4 i- z4 y7 w; w7 u

: z6 m; d) s1 _$ f1 H  67# r& t2 }  n0 H5 O% k

" D, ^0 K5 i1 |/ V8 c+ r1 m  无风不起浪3 f3 Y# N2 p( y# y2 M, n1 F' L
5 y( X+ i2 B% f% K+ s' j
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.8 F2 \6 D4 I' [' O, _; {
6 F5 O, N7 N9 b  X3 m
  68
. e* m% k9 W# \. h! f1 d0 a$ ~4 D! }$ j# q9 J0 M8 a3 t
  徇私枉法! h  g3 ]9 y! r
3 f4 D! X' E! d
  twist the law to suit one's own purpose0 R& P- P: [) R3 m. z

, O* ?8 w6 @$ e+ a  69: ~( q, [4 a& Z4 b

6 w' s6 A# e; Q% [* e0 V3 q- G  新官上任三把火. i. S. R+ R3 Q
' m- d' Z2 \5 D$ m' o, J' Z
  a new broom sweeps clean
  A7 \0 q- `# {# l# |; ~8 w+ X" w3 g
  70
  G+ }7 Z7 j6 g) d4 s: H* p% Q0 r! h5 J, o
  蓄势待发
) o; q, Q$ r: O4 W0 t& A8 Y
. @: M  R. z+ P5 [  accumulate strength for a take-off
; J6 Q/ o( U7 z" A7 ^/ s- |& f- ?4 U% `( ?  L
  71/ W& e- U3 [: H& U. ?2 m; B

' F+ |# u3 D0 r  心想事成2 c8 k7 B( Q( J$ _
2 f/ Y9 q4 \: S( N
  May all your wish come true) t. z& R0 o5 ~% Z6 J

& i7 y# O2 g  O6 f  72* i6 k& A% l6 C5 H* @
# v7 ]" H3 K4 v# s% o# \7 F
  心照不宣8 S3 C8 p7 x4 `9 H
% D2 {+ y0 G% X3 e
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
7 E! H/ m- _; {  v3 Y9 e5 y6 [) @5 W) k) q( e3 @: L7 ~
  73
: \8 A# t) ?% B" d+ q) {
/ [0 v( d2 H0 P; w$ A* J  先入为主9 t* s' [8 x/ h6 U7 ]. E% a; B

! I9 L6 U/ p& D% U# T% G  First impressions are firmly entrenched.
. M" H  U6 \' ^4 r' H1 K6 w9 y- R  T9 ?7 D% Y9 X, |2 ?
  74/ q/ J7 C; C! u! Y1 S8 v3 l  z

# s  q& B4 D, `. b& E% p% e  先下手为强0 y! h$ E  J8 g2 V3 r
4 y& S7 n" V1 ^6 U) g0 E5 T' p
  He who strikes first gains the advantage.
. `; U9 x9 x' m( ^; {3 P- y
  b1 s/ s/ \- _/ t( ~  The best defense is offense.3 J1 X; a- R) L& }" e* X

+ y' G- E: u' r' D  757 J9 t& X' U* @6 r) }5 s& z3 I

( E3 n* Q% I# Y2 u8 ^  热锅上的蚂蚁, r1 h& [( q' ~2 L) A4 @) w3 Z

  [' g0 b* p: o, w" a  ants on a hot pan; w: u, q" v* g* a) y. n$ w
1 s* R+ X  M+ t' I
  76' X5 y3 |+ G7 d5 g3 I

, J, h/ w. P4 u# z' z. \$ h: B  现身说法
- C7 i; m8 _' B) q$ q! p; [- J' ~# H% b" m$ {
  warn people by taking oneself as an example3 W4 U7 t! [; M3 k1 [
4 u7 @( Z, z% b) Q
  77
# g9 v2 F7 X, C) Z, Q/ P! H
  }3 u. _  K! Z9 @- d  息事宁人
: F9 r3 {' V! n2 S1 @. F2 A  ?) [1 s: [* ~8 P
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned. `  M' s! [% C' i$ s

8 t5 I0 {7 R1 |& x" ?( d. q7 Y' S  78
' f/ `0 f& g5 l, G4 i
: b4 l$ G- t( C4 B9 e  循序渐进
- V2 s. b% `. w3 y
# E# `, I2 F1 h  Y  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order0 ]5 _* P! Z8 e7 R! D& F1 ]/ Y
6 u6 w4 h6 p' k; D' D) X; v
  79
& f- _- p' H! P& i) `* C; u- P$ x, ~; g) Q! B, i7 H
  严以律己,宽以待人
! c% e8 P0 j7 ?9 C" G  E+ t. D+ U0 U
* N& t5 y. V% Y. [  be strict with oneself and lenient with others
5 x! W$ Y" i& y7 ]( E. u; p9 d$ m- W
  800 W4 P' `0 l0 s* a

! }3 D: e$ G! x  有情人终成眷属' }7 _$ T4 W4 Y2 M  ^& L0 F7 L
( |* K$ `+ f+ X. s5 c+ p
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
: p8 E7 n  ]5 x5 D2 }1 w  W: V7 G- e" h
' X: M) X. ]+ J' G: O) t3 G* t  有钱能使鬼推磨7 _. [! u# i% v, @

8 v1 q1 \" h' P/ _3 }  Money makes the mare go./ Money talks.82
$ [1 w5 g1 H1 @( V
; \# _9 ^. }! k. P  有识之士5 R7 w' m' l# a' M. Y; ~
2 R6 W0 N2 ?9 J7 i# c9 {
  a man of insight83
5 R/ F" X2 o& {$ D1 ?2 C! [, b$ @2 {' m. n0 E
  有勇无谋# k9 J% {: {$ H" E. v1 ?

7 r! U. p/ k0 A8 L  bold but not crafty84
% d' c1 q( e* z8 i8 L& b3 c8 F4 h8 e, w: R$ i
  有缘千里来相会
* b9 R% D4 \# C
# i* u& v4 Y7 {5 |2 b. o+ a  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
& l  i' u: W; p, I( L; @0 e( u% }5 M( Q' m5 P
  与时俱进
$ D; O' S* H' q/ J6 e5 t
* V5 T, Y3 S0 b' N  keep pace with the times866 k4 H0 ~% @; s/ _$ L! i

1 o9 o& M% i) G$ P9 T4 t. I- b  M  以人为本* \  W8 ~! E+ S' b
& U+ f  \5 S2 @8 y8 Z
  people-oriented" F( V( E: X9 F& u: w! S! f+ F

$ S" e' I% u2 [+ n# i. `  875 u  S0 S" o1 ~: O8 V& x4 S/ {
6 I  o. F, }- ^
  因材施教
2 X# }1 d; F; I0 ^4 a2 b$ u. w; m9 X" r
  teach students according to their aptitude
4 l+ O6 M/ Q9 H: G& S2 H- u& |, A7 K( ?2 T7 ]4 J& e
  88
/ u8 J$ |. S& k! x  x3 s  p
: f$ \# W6 _. c8 b; y+ ]* d; e  欲穷千里目,更上一层楼
9 D9 q; c3 n; g  C7 I( o4 C
0 Q% w& S1 P. J2 O# |  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
; d! Z) f) W5 }6 f! T; S( p" q( C3 x4 X- h
  89) M# Z5 W7 Q3 F/ L5 j" P
( N, ~% {# Y: s! T, m: ]
  欲速则不达
8 ?1 @* r5 S. \: @- V' ], J$ P
; s; M' w5 L& N" s  Haste makes waste.
( J3 w1 b5 h+ M: b& q2 r8 Q' ]1 r
, A$ b1 x" O# Y% S* Q' S  More haste, less speed.
0 ^( Q+ C" q6 U# x
7 K) M* B  |& X/ f# ?9 E( o  90
' z" ]! K. T  S2 l* R& e8 A4 a0 Y, q
$ m8 J) r, q* c! f& M' u  优胜劣汰
4 R/ ^* `7 T4 H) D0 V% C, L) s: K
  survival of the fittest0 [' H- S) W4 D5 A2 u% m5 d
. [2 |9 D! H# f( m' k
  91
* Z0 u3 b+ a! a' m! r1 W/ v, U) C# s8 m6 ^6 A
  英雄所见略同
3 n% j8 u5 e2 Q* J3 m" o4 A5 {; E- ]& I  q) F( n0 F
  Great minds think alike.
% q' C4 V0 y) u/ m3 U9 K$ ^" w2 R. r0 f5 w$ t
  920 w* T( p) J9 j& L

- W- L( K; c, ~3 [. j: n  冤家宜解不宜结
& H+ M3 C7 {" K. Z3 ?1 T/ @" x# u9 O, F* p( E! M! w" m- d
  Better make friends than make enemies.% J2 p1 F: ^  Y; c

" f" K0 Q9 h" B/ p; ~$ H  93
% E% b; K9 F+ V) J% }2 ^; s) q9 D4 F
  冤假错案7 P: M9 I$ M7 X! Y  @( D0 x
/ R( T/ N7 }( i/ ~, s+ r
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
( M$ w/ c$ x! w# n; `3 M0 ^0 B& D  x, B& T1 I; H
  94* e% ]+ w3 c9 C- W4 y
: s, w7 C( o7 e- a& ]1 N
  一言既出,驷马难追
6 b3 }# W3 w" M
' g8 w, f/ P8 f1 \, D  A promise is a promise.
" V; |/ W/ b% [4 s6 b4 J' C
7 {$ Z" o2 q4 s: |; K  A real man never goes back on his words.4 p9 s' d  W5 Y) U! f9 `. {! {9 I/ Q
3 |0 F: J5 G9 D5 U5 I
  95/ L' R8 z. l. g& N
% ]( G& c! g/ z0 [3 k4 u
  招财进宝2 `" U: a( q* x: b7 e

. s- s& [* R6 u) E2 u1 ~3 b  bring in wealth and treasure6 F" `- q+ _  u0 p

8 c0 K9 D. C0 M  96
- V5 Z0 V. W. [+ {* \2 R6 x* a( v' x6 `+ }/ ~
  债台高筑
- T3 B2 D- J2 q6 z2 h: U% s2 @' p  m7 A. y8 K
  become debt-ridden
$ ~0 D5 y5 `2 |5 _7 d9 ^+ p) T% L! |& b: F0 t/ X- q* k
  97
: X8 R/ Y9 z! M0 Q. a6 v
4 r  O2 }. \; d4 T6 B* E: {  众矢之的
" K! X. r  [& i0 E0 L
7 x' F( x7 W- A: a4 i  target of public criticism
, n; N% D( ]0 k" p2 g' z/ k0 V
& D7 o2 R/ B2 }1 ?+ X% h  98" F3 M" G  p' P; P
: C! F- W5 p- V+ R5 V- n: o5 @/ |
  纸上谈兵
8 f. z: T; \5 H8 _1 T5 e6 N7 a% L0 h1 A. B
  be an armchair strategist* ~( j2 Z8 W% r( f6 o

" Q# m0 o' @/ G: n) v  99/ n4 M- ~' V# V
4 T8 B8 q  T6 E! h
  纸包不住火
4 T: Q2 _* S6 j
& b0 t- p3 m: j2 ^6 T" Q: x7 O- Y  You can't wrap fire in paper.: M1 h$ H" K3 {
6 O9 r, v. k& O% x9 U
  What's done by night appears by day.8 t/ D1 r# W9 s- b% n+ |: A7 V
! F0 ?7 i% s1 }$ T
  100
6 R9 K6 r. N9 i5 t5 A! d0 Z# {6 g; O! _6 l# D
  左右为难
5 ^" K: b& J. d$ e" V% H1 }
, C# S$ \! e: T5 C" G  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
理袁律师事务所
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-11 12:25 , Processed in 0.163194 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表