埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4878|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!  P0 B" z! `  m2 j, p

% r7 J: D" Z( x9 T  01( g9 }# o, f/ b  o/ O
. {# r  d% J" b  t
  爱屋及乌$ w5 m7 Z' g3 C3 y. t, s

8 Z4 J* ~# ^/ q* g  ?$ p/ n  Love me, love my dog.
: U9 U4 V$ g& R; I$ p* j& j5 S' D) |0 U
  02+ \  l9 z+ ^. S8 j  a* q( r( d) |

/ e' E9 J5 O: g* w3 |/ x; x  百闻不如一见
7 u7 F& s* v# P9 C. M, U. i0 K5 i  Y  ~. k: S5 f
  One look is worth a thousand words.
1 I: {& U# F/ m3 ~. o
6 `, U2 C1 f5 ^. L1 t+ D& N  Seeing is believing.6 N" X; J( M; m) o, u

7 P) ~+ D+ Y, |, L. T  03, O  \/ Y! z$ K! i: p8 R7 X$ F1 ?

4 F1 C/ r1 a+ r" i  比上不足,比下有余7 a9 q0 r1 O3 ^: j, u, t0 }

3 l2 M  u# v% u, h5 N# [  to fall short of the best, but be better than the worst% u$ x' @, }, f1 U/ |, N# Q
5 G0 d4 X( g+ A
  042 ]* e: ~* ]6 |5 A8 u
4 D+ l; j6 D) ~- T: i( R! b3 [
  笨鸟先飞9 ~0 M+ r$ }/ b% b

/ W- h3 n. t2 I* w4 o. k5 x  A slow sparrow should make an early start.
. G( c; L% X1 s7 j, X, [( o' k4 E5 r$ y, s
  05
9 [0 l  o* `+ y% u: j* h2 {0 ~5 ^
/ F- V8 j+ ?; u4 E  不遗余力; w" n; _) p$ c! R( m% A

% Q7 O6 A3 K$ d# y# q" P5 J  spare no effort; go all out; do one's best
: Y  C7 J/ V' W+ d; k+ I
5 t2 Y0 ?0 g7 ]4 h- n+ w- F2 R  06! C6 W8 [7 k% J& s& n* A
8 J& R" p! o' \$ p) y+ N
  不打不成交9 H: w8 s$ s( @$ S* `

: u' n/ w. d2 X# m  No discord, no concord.
! G; A" i7 H0 |4 W
: w7 d- [# \- [% @) O$ O( B  07: O3 ]" H' ?; u

; b+ Q# O9 H9 v0 h; H. \$ ^, y  拆东墙补西墙3 m3 X2 E1 U" U( I
* O7 G5 E$ W* r+ }
  rob Peter to pay Paul
6 ~) ^# W; t9 [& c+ T) Q
: x' Y! E# w( \  08
3 u/ H3 {3 x/ w
/ L4 {- Q5 s" e) G  辞旧迎新
6 V- j5 k1 m$ M2 e
2 @5 b/ I/ a4 |8 B: N& v  bid farewell to the old and usher in the new; R7 q# _8 a/ F9 ~* A( N: j" q

& [2 Z  y# B' p, w" s, {3 Y  090 L; f2 I( r& j( |2 x) T
% r( k) e1 b6 p/ g; \
  大事化小,小事化了
/ X- H/ Z" a% t' R4 [- r+ L$ D9 b# {4 g( t
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
( o/ z# s, r  y2 e0 k8 r
/ G, X- g; Y  m5 N2 f  10. f7 m! u+ d! I+ [7 _) G, L; l
" `1 Y! v6 g" Y5 K# f1 T9 l) r& e
  大开眼界
" Z# E) m- Z! g) l: [1 j
$ z# N$ [1 i. n2 n  broaden one's horizon; be an eye-opener6 R8 J  ^* w% O  z" x1 w$ {: B5 E5 B
2 J6 v2 C6 ^1 `6 f0 y. b$ L
  11
" t$ `9 f5 C9 ~8 x) B3 d$ k, k
- ~: v$ n4 I9 X: a! {4 i  国泰民安, y1 V9 G3 u+ f: s
: b8 ]7 u% O7 \$ i1 `" d# x7 H3 @! i
  the country flourishes and people live in peace! d8 A& e; v( m. K
" ?5 q+ s- X6 Y1 ~
  121 }. @* o' h. {6 x; O2 _, @% |$ W3 |
  X- K( H" L, ?7 r5 m4 u, K! x  G
  过犹不及5 y/ L) W; z- u; s& \% f
1 X2 [- w4 E5 @% _
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;4 @" @8 W* K1 @) {
# C; y2 C; p/ }3 y) W" G4 I
  too much is as bad as too little$ ~  m, @/ m' B- \& C( k

7 F% y) E' w. ^. R" e  13
: T( q# H, ^! }; P4 {1 F( g( O, y1 W  k) Y0 A
  好了伤疤忘了疼
% K' P0 ~: q; m5 U' a+ y0 W  m  }2 t5 h  e/ O6 ]" ?
  once on shore, one prays no more' `( U- ~( S! m  W# W( L
* h  y. K' X3 e* R6 z0 P
  14
, h( N1 f: Q8 O0 G
$ Q8 n0 D" y, N/ x% h9 y- ~5 }( ?" z  好事不出门,坏事传千里
: p7 G% l1 C) D  p& o- e, ?% A
) _/ g: u+ R' e/ F: P# _  Bad news travels fast.
$ @  j4 d  s: `" y! n4 o# L5 ~. z, q3 W. w. y
  15
& o9 v6 A: {: I
* w4 K9 b( r( L  和气生财
+ d% N6 A0 p+ m# `: R: J
0 n7 K* ]) Y* m$ _  harmony brings wealth;
: [, u2 k1 i( C" {. |
& r, I  b) _# W4 H  friendliness is conducive to business success# S' a: p) l* s4 H2 B' @* i2 y

7 `$ ?: c# c- Q  ]+ n7 _6 ^! R/ h  168 a' P+ z0 _! w( @5 U" k( K9 T0 S

8 \1 {/ t- u4 Y: M  活到老学到老
, `# U4 p2 m) I
: k) w9 c0 c8 h* V+ p% R. [  never too old to learn
! m7 u9 _  i6 F# T1 q3 e; H
$ k$ [4 \/ O* B7 H' y  17
$ ^, i- @, u1 M+ @, Q' [5 k/ s" K0 Z- r6 Q! U% s9 h% z
  既往不咎
6 v+ y* p. ]( u+ Y+ G- ?0 @( g
1 j- f7 @6 ^, B$ Y  let bygones be bygones" t& o+ h+ b2 ?% A
4 {$ S7 x: X, y; I; a
  18
& ?8 N* r' m3 K) `" n
. O4 A5 {6 O9 c! |! W  金无足赤,人无完人" f1 P, n: z- O8 Y" u, G! A

: M" Y6 W& c( q$ h: S; [, Y  There are spots even on the sun.% h1 c6 W& A# o* Y1 p+ b$ g% I- m3 ~
% O) O& j2 N2 d# l! C3 x
  19
8 K3 S- ^) s* A! E& g% X. N! P1 J  h( R' i
  金玉满堂, Z) P- L8 h- U! W
+ P! O; O5 Q8 g- c+ l1 b6 M
  Treasures fill the home.& Z; w4 T7 o. `6 U  r
3 g1 }6 S) K3 H1 q
  203 j: ^  i% |4 O& W
2 ?0 _! o1 W2 R% R6 {* ^& ~# R
  脚踏实地
& y! [# ?; @8 j7 ]4 F6 B
: E# C- T. u8 c  be down-to-earth( b& ?1 B  q5 F* W2 F

! ~. x4 @" k. d* {4 C  21  T' ?/ G3 S6 ]

6 v5 Q3 ]9 j4 q) \! [% z  F6 \* i  脚踩两只船
# {% \! _  C0 ]1 E  L' A" c
0 a# ~; P- C% U; I. O* _* h$ X  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
/ l! `# S! c& J. H0 E8 d7 K" Q+ T) i5 C: N2 a
  22; @6 F  g) }* o# b! {$ K! x

2 x/ J* A: f) B2 H* o/ k! i9 }9 e  君子之交淡如水
: }6 K; a1 i% z' l6 j6 m) K
; ^- D) t; C% T8 |, R" K  A hedge between keeps friendship green.
1 p7 \  z# E( f$ d5 J% K+ }; A, Z3 o& Q
  23
! X- |; q2 A" }; P1 f  A, z
3 U! F; q, v' e8 \7 q* j# v  老生常谈,陈词滥调: b+ i) K6 Z5 |' Y8 \8 L5 b/ A

* U; _9 p" b# ?  cut and dried; cliché
9 A) J* h" f/ X( D# ^5 }7 j0 J3 J/ a3 c: p) d
  246 ]7 M# p% [0 C/ |5 e
6 Y# ~8 N+ Y( [9 y2 u$ j
  礼尚往来! g( }0 ~0 v* v- p9 e

3 d* @, F# d% z& q  Courtesy calls for reciprocity.
4 ]' \  D  i+ c. E) P: C, ]
( x/ I) c( C. q" L  K; \  25
0 i$ b3 R. r" M4 |6 V8 g- T9 N1 h) n( L8 _; s
  留得青山在,不怕没柴烧& c2 ^/ k) \: [3 ]7 a1 I# Q

; L, W! V! H4 `5 S' j3 N  Where there is life, there is hope.
# J. N$ x1 U' c% ~4 ?' ?. o% N  t# l% p2 S+ G' u  e
  26
! w1 U: O* Y1 g( e; v. S7 ^! H% f. n& P: Z6 R
  马到成功. n1 Q/ B$ I1 d! r' o
! l  G* B& l- Z
  achieve immediate victory; win instant success
9 }  k" Z1 m" c# X0 [1 c$ x+ ?9 Q0 j2 J1 ~
  27
2 u$ z# R! l$ Q1 K# U3 C( a1 s+ y& C$ {: K
  名利双收
) W& Y1 }9 o  |5 M5 I$ O
! z' v5 ?0 i4 f' P2 @  gain both fame and wealth7 g. ~  _  d$ ?6 w$ m. H$ }

% Z# A; v" W+ D" W& x1 U4 ?( ~  28) L% l4 t! y7 }2 `
9 R. n2 F+ C  ?1 c* q
  茅塞顿开, F1 w2 {  `0 ~$ O  t5 F/ M3 N- C
+ v$ J1 V% ]% y6 Y/ ^; w+ \7 _
  be suddenly enlightened: z9 @" f: \* i5 f) X4 Y' h4 n

- U% U  j6 s$ k4 _" C: |: E  297 H5 ^$ C) ^4 o3 Q  ?% [4 p
( X" p; q$ o/ r' n2 N5 y
  没有规矩,不成方圆5 ]" L9 |) _$ w: y
6 Q- p7 o# p3 p. h2 r6 H
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
& L2 ^) b" t$ W6 L" m* J+ P6 j5 g& z* U- {: b
  300 j- ]' Y0 a. }. ~

+ x9 m: q1 o# X. z! X; a  每逢佳节倍思亲
, a- |0 ?7 G9 \) _2 w8 o/ K
0 I5 W) S2 l" E4 F  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.% h3 B9 @2 B- q1 a( n0 X+ {
0 k. w9 Q3 P/ H/ y1 `) `0 W4 y8 }
  31
; v! C- W8 u3 V7 ^: m" A3 \4 V2 D5 e5 [0 p
  谋事在人,成事在天
7 W2 I& U( u7 \! C* @' l6 Q- ?
8 |" b$ {5 \# N( H  Man proposes; God disposes.  _6 ~; I; c6 A- l% ]0 J
/ Z4 ^8 B# `# G" V8 O7 f0 z8 J
  32  a; m1 |+ y5 ^- y

4 V. p' h1 e0 @4 L2 n  弄巧成拙" x. G5 ^9 x9 W) _, }8 v8 h: f! R' Y

/ ~3 B$ u3 J6 [! E1 Z  make a fool of oneself in trying to be smart
: c1 k/ \. c9 b. s, Q6 }
% v2 I2 v2 m1 d! ^  33
& e8 r0 i: `; `( n" y1 R$ A! V! q% ]* T  [# h* I- `( Q
  赔了夫人又折兵" y( B3 J! O% y4 R3 L8 y8 J

: Z) ]: |" o. z7 r$ a  suffer a double loss; lose the bait along with the fish5 \2 g) P8 A5 a8 L$ _, Y. y
' f$ x4 h0 O* u6 Z7 u1 o
  34
0 H  f! F# E3 n' K) W# U9 n4 I2 G' C* ~9 x1 c
  抛砖引玉
9 f  J" }! P( r5 }" w( g  S; }+ i! D; y- x* V6 g
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
6 x6 \/ w7 }% N& s
3 t, K( d. x) V9 H/ o6 a& m% \  35
* [, ^7 F+ R+ L. n3 U
0 p% `% n5 b  o( ~  破釜沉舟
/ s8 I" ^, ?+ L; o5 e/ j2 Z  g& a% V
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
5 w" c4 ]/ }; f; c" e( o( V4 x, j! s7 B& M7 t& B# ]; X( g2 W3 M
  36
7 r/ S  z! i% t3 W' K3 N7 w; w$ i8 Q5 F2 ]. d# y
  抢得先机) t1 z! f8 O# C9 [; X8 F$ l' J

# i- u2 ?5 S3 P. o, |  take the preemptive opportunities
9 E' \3 D+ Y% n% R8 `& t& y
/ D+ D6 n6 H* I( w* x2 M  370 j& A, C) }/ Q* X( u
4 ~/ R0 Q; ?9 S, z. v% X5 I
  巧妇难为无米之炊
/ r8 z+ |' a4 l1 U8 c
& b2 K2 L5 s% d4 W2 H; k% h  One can't make bricks without straw.
$ [: z8 a9 e- S' w; i1 K$ v& R" Z3 e3 n9 w) c% v( x
  38
8 W  T& Q/ _' G% L4 E
3 q. P& `; J7 i) h3 ]7 J  千里之行始于足下
2 ?1 B1 c! s" `. _  w- c7 F: X3 _, q8 Y. A$ u2 z5 D( G) }- ?0 A
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
( [  A+ G( L' V# a5 p# N% p; H, r
  39- z* E( I4 c  j2 u) e

2 h6 w: h& P2 }- R  前事不忘,后事之师
$ v: M7 Q/ w7 Q  Q9 c
7 T3 w# q2 C' Q% }7 P) R: X  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
/ ~: e* s6 ]4 U$ p
6 [$ g/ [' Y' F. p( T4 x  40
0 N' J3 J3 Q5 @* `4 h6 d% b- E4 H; m$ x0 ~
  前怕狼,后怕虎; o* I+ t/ ]: @0 N. A, P
# J" R# \9 k. ~" q* d
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
; ?" v6 O4 n7 l1 k7 u2 F6 l8 g0 W7 R$ G! J1 @. f0 E- X9 X
  41; D. x& s9 t9 i1 Q- |' Q. h
8 O! b" Q: M' m( R" B
  强龙难压地头蛇
' b8 D4 M8 j' u1 ?/ t) i3 [5 h
/ D; T. T' r, n' b  The mighty dragon is no match for the native serpent.
3 H+ J. I. n( Z1 E( T3 o1 A
' A0 p2 o4 f. J5 g& c& Y! z  427 c* k+ n; B& z0 W& }+ g( v: f$ T
& s( {3 q  v' b/ ?7 i
  瑞雪兆丰年
& d% Q8 i; t' Y; U. F
, a9 _8 A' _# n" _+ g  k  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year6 {. X5 ?; G6 l+ K

- B1 E3 K5 Z+ ?4 `) j$ ?1 F4 u  439 m" g" N" w. p, v+ C' B7 |

2 L0 X3 d8 U+ r1 I4 ~  人逢喜事精神爽% c) @/ z+ ?! `6 O2 g
/ m! C9 E3 D0 v. v. @2 H
  People are in high spirits when involved in happy events.
, d% Z$ n7 w9 _+ Q. C/ w& Y' Q# Q+ B3 j
  44
1 X% ?: s- a  J0 r" a( M! x- o' D' s9 g# T' G2 q; Y% o. |
  世上无难事,只怕有心人# ]) z# r. |4 d2 C3 c

3 f. [4 r+ R. V6 A" k  n. k2 t  Where there is a will, there is a way.
$ ?, G* E  z' m) z/ C
3 t6 z1 K5 ~$ \  45
& ]% Z5 M% o2 c$ n. U
' q# I2 W# B: F  W7 {& k0 u  世外桃源
" F5 X% j, a/ u$ l3 t" `7 _8 p) k* N1 F7 u
  a retreat away from the turmoil of the world
" c& p6 D6 {3 a. y! l& ~' I! F- Y; O7 S! }" G- o
  46
, P4 ]- |( W, x/ j4 i. K
+ e& T. `* }/ C& b9 Z  人之初,性本善8 ~7 q4 a/ S, D- H0 n* o% X% Y9 {

+ ?# T+ ]* n) l1 w  Humans are born good.2 B7 o( y4 o7 g% Z5 d& L8 l# @

0 `9 {) t& F7 ]2 A9 e  47
8 H- F+ _: X/ W& A# Y
' n( {* c" o+ e% ~$ K7 m/ i2 V' d  ]  上有天堂,下有苏杭" _+ V* l4 Z1 H6 k+ a; e; u

( c/ j4 Y: m2 ]: B# I  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth9 g, a0 e( L. M" a8 G

* V  R3 u  r$ P  48. N- E/ L) s5 \& T. t0 q

9 ]) O% s& \* }; W' E  塞翁失马,焉知非福. K/ z8 d, w0 t0 s! A# m& H% s
( J6 c9 K' f2 m* W) Z3 Y
  a blessing in disguise;& q4 i4 v! }& _% ?* _8 D$ D
$ e8 K8 }* I' c7 }" ^
  Every cloud has a silver lining.
7 f5 F: F8 u% b. @( L4 ?# \8 F* K) G* D  y1 z, |1 {# B
  49% K9 a+ ~8 v* Q7 b/ g' k- A* G

% x; U% u# M! I! }9 J  I# E+ M  三十而立9 _2 X* N  Y% z) n# }
  T5 b$ a% r1 x
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
3 _* d% [8 F: \9 k6 o
& T3 ]% k* i  ]9 a! r  50
( ~. E. M  A# a! b8 t/ K  G/ r& R8 e' s* {& O; e6 S3 b
  水涨船高* z0 g# R3 j7 |. G) }

9 S, I+ ?, s( A, d  A ship rises with the tide6 y8 I3 Z. x1 Q: k# u" [
  ?2 G' P# [  W/ q$ o+ d6 u; N9 b
  514 [9 f9 i6 L, C+ z! t. ^3 `

3 ?* e$ a! f/ u' i7 A6 Z, [  时不我待
1 j8 C3 z# a' i9 E) V9 y& u1 O5 \' l' f
  Time and tide wait for no man.5 k& v6 w& N) _/ P
# j# X3 M( ^+ B
  52  i+ A- F' Q3 u2 a% a" `' f, U4 {
+ i! H- F' s5 S4 P
  杀鸡用牛刀
  ~9 S/ F! L( B/ Y* l
5 P# U) u" t& p$ C  U) w  use a steam-hammer to crack nuts; q: z/ ?$ A* @9 X. ^' L
; t* K6 ?/ o% ~; V+ H: \
  53
) M& G! N$ G7 j( \# D# M5 v
1 r  r+ o0 R( o6 n  实事求是: K0 X* @3 V1 }
' D- B$ w2 p+ q5 X1 W6 K
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts7 _+ U/ o& q3 ]' M* V5 d5 X& g* m6 g

: Z/ c/ ~8 ]3 W# W) a, t/ f  \  54
* j' x& F  q3 e$ z% u% h( J
  f% }3 _. J  n) U# D& P, }! i" C9 Q  说曹操,曹操到
: |4 `% s; \, h
( w* X; H/ L. G6 |% ]' X4 P, u  speak of the devil
8 m# x2 {+ a$ t5 b8 \" g, G
( P+ S( a! I% Z) `6 j  559 v$ |& p$ S: K

/ C/ a7 ~/ B8 \$ R; ^- C( {  实话实说8 V3 D0 b4 q) s+ }# x; a
) |3 Q' [) N! l& W' u
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is4 Y4 W+ O2 M2 n5 n& ?

3 E/ b& l* l0 z' i% T- j' k- Y% o* Y  56  p3 b3 G! I: [; q: N. |. |' l( n# c

2 t+ B  _% ~" d7 O7 }6 v  实践是检验真理的唯一标准8 O' b, Y+ D6 p/ f0 E# i

: f  X1 |3 b( V' x  Practice is the sole criterion for testing truth.577 m* z# J9 d/ |* m4 G+ X$ e

% b# k; ?4 g+ f2 r; d  韬光养晦8 c- T5 S1 f4 L% D/ y: D' N5 I

0 b9 K4 u  s% A  hide one's capacities and bide one's time58
, n6 B3 X- D5 m0 r
+ v; y+ l( s5 F* ]  ]  糖衣炮弹8 a. b% C  Z) G

* ]) e& O& Z5 I% m) d6 b: r% c  sugar-coated bullets590 q+ H7 l& `' t1 @4 [5 o3 u0 A

' ^, j5 x6 t: {  天有不测风云
8 U5 g( s9 x, I- A
* f3 H; X6 I: I: H- j# l  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
6 O( P: ?5 k  Z3 i3 w/ O3 J8 ]5 X) K, ~: S4 n! W. G) H
  团结就是力量
6 k0 h8 {, R) g1 z7 ]) n& s
! ?5 d9 f3 z8 h9 F$ L  Unity is strength.
; S8 B* e; V& Q+ s6 }- S! v5 E2 P
0 R4 L& F& O5 a  61
  V. b% S" ^4 @1 P  V* v2 y
' ^6 r+ _1 d- [) f! f  跳进黄河洗不清
2 G0 X! D: d% e
3 w4 t+ w) I* ~  Q+ J% X& b  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
+ e- Q  ?; ]1 c. P2 a+ m  B5 v. ]- Y5 G  C4 w2 x. _4 y2 O  \
  62
+ ^: e# T: k- R. W% |
( T, i0 W; M" n9 I  歪风邪气
" }4 ?0 V0 d# ?+ Z4 q: k
8 g) m5 N5 V% w5 i$ j1 m  unhealthy trends and vulgar practices- H; g& ~% \- P3 q2 N* o0 {

, X" ~% a0 r" E4 y: Z, |) Y2 K. _+ F) W  63
$ p% i. Q0 N3 L; l8 e, {- [7 z) b, F8 {. f6 s
  物以类聚,人以群分1 v! n" I6 Y, x  T: i# R

4 l  s1 R& r0 ^0 z  Birds of a feather flock together.
2 m* j# e8 v' j( |; m: c* e
& ]1 q1 H; o: |3 x5 p2 W7 h  64
- B5 R+ A! ]5 Z7 X+ b% }+ t- d% `, [8 U
  望子成龙, {+ r( k! O" I4 i

- m- L* b  c2 F: u" [  hold high hopes for one's child) `( h  ^  m) ?' Y; X9 }' [
" P% `$ t* U; z7 k1 g( e' V
  65
+ \$ \5 W+ s- ?" O2 x/ _. l2 e( Q9 P
  唯利是图
, j2 U: U! Z' D# Q  m2 f) Y/ C! W& C3 a% r/ {, p) [
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests2 A! N, }4 D0 s2 C
' z. w! b4 B5 E) y
  668 [; k7 h8 N( o  ^. O" n* H+ w; k$ j$ a

4 t$ _/ {4 ~4 `5 e+ q* T. |5 ?! v; L  无中生有
$ [8 x8 z9 E! I8 h
* Y$ N9 Z; e* d% J  u3 h9 `  `  v1 u  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
( Z4 _/ G7 f( Z7 S( x! h, S6 Y
. a: f/ B" M. \6 n+ l1 K  67
2 t  k* U: h4 I2 G$ H1 p6 b
/ M& M+ i& L- v, |8 `+ a8 R  无风不起浪6 W, h0 A! V& `& V0 e
& P7 X5 Q  J" K3 ~6 E0 z) U7 {
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.# \0 i" `/ [; E

5 A+ b; d. e: q3 r3 _6 J  m  68/ N4 y# c' J4 `+ z) {" {
4 ?' [0 e0 p4 u. V2 h' ^
  徇私枉法
, P" B! J! x4 H6 P: F7 @/ q+ [/ \2 r0 M. f, ?  @% N
  twist the law to suit one's own purpose  k$ v  X6 I" k& e8 ^5 @! g" L7 u
! h8 n  [# Q9 {( M
  69
5 j! \& e1 a0 q# f; _( H$ `4 w8 D( ~; n4 I5 F2 F9 W4 u$ b
  新官上任三把火
3 N6 q7 h/ M. u; S+ ?! O- @0 @! L
  a new broom sweeps clean8 S. q7 T" V1 R5 G

) r. A0 Z7 ]8 K9 e! c! v# A  70
" B( J1 v! ~! }8 i% @' t* l
8 B/ N6 t( H0 c( c3 z  蓄势待发
+ H# ~  E- F9 Z/ B2 [2 p* ~( z! @& f1 ?
  accumulate strength for a take-off/ w" B# s% ~5 n* M
' A5 p1 ]( Y5 A" y$ a& O
  71
! }, n7 x8 ^2 R; b
  V2 @- m; ?2 ]  心想事成' C& Z1 T; z; B; p) T

, n% V. ]9 v6 F) g$ Y3 l  May all your wish come true# U( W! |" ~0 l! ~$ H
4 h* o+ m2 V; h- a
  72
5 z7 K9 e* R7 j/ J, X
3 N- b0 a4 i* |3 i) N+ M  r  心照不宣$ l, D: R5 K$ a& E

" Z6 U, T% k: L9 @  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
4 ~" e& u- k$ P0 ^4 R: s( L- A
$ t& _: L8 a6 T  N! D  73: Y+ F! o& K( r3 H
9 c  Q0 U6 g- m( j$ l* Q3 l
  先入为主
1 j/ d+ H- q; H7 y0 U
3 U; I2 M1 s2 |) h  First impressions are firmly entrenched.
5 b& ^! g+ t5 _7 ^
. b1 m( P: o5 N+ L+ c) r- o' B! g  74
' X4 P5 Z9 n0 K5 Y/ F9 m
5 g. W1 Y1 l' Q9 f  先下手为强- o, u( z% W9 _4 a

) t+ f9 ?% X. }. [  He who strikes first gains the advantage.. Q5 Y3 i; d9 m' [, E  H+ ^3 A
5 ]- \2 p0 D' {, p/ C
  The best defense is offense.0 z7 A* G, I- k/ n: R4 {
, o5 g" x7 R1 T4 g) s
  754 y! _) X0 J1 R  A# v# E3 b

) o" ?' B4 U6 L  热锅上的蚂蚁  ]$ f/ E' N9 b$ |' r7 @

: J: T) a+ ]3 w1 z( h# h1 B5 U  ants on a hot pan
6 {$ c5 n- q$ D& o% D! b; a! {* T- M
* h2 Z# h+ n7 a9 j6 n1 C% D5 {& `; L# D  766 b. J8 b- v. C/ `! _
. W) E* s+ Q9 K! h
  现身说法  x* x) R- n" H4 X2 \0 N
# \! Z2 V9 m5 e7 y& [( L8 [
  warn people by taking oneself as an example
9 C; h) }8 t5 ?7 g' z6 Z
0 z2 X) a0 v1 g& P- X# r# K  77% R7 `6 f, j  W' P

1 j4 r+ G5 m! J& N  x  息事宁人+ Q' F, p8 n+ V5 A5 d
  y) ?* \6 {0 ?- c; a2 r% p" @' O# G
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned# f1 W* F2 ~- N: f
! n" C1 v8 {6 x/ X
  78
% x1 o( [- H; S5 ^0 Y# B0 d& B& o) n4 j3 C
  循序渐进
' c' Z3 h3 x. t4 P6 s/ ^* l* J2 G4 j
* i3 v! b3 J5 Z5 }( \9 A  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order9 _$ C% h- @5 u+ h% {1 B; D
# |4 C; T+ U; s- z# v
  79
3 A8 U4 A4 ^! }; w+ E3 `% |
9 \. h( E5 {1 y0 A  严以律己,宽以待人5 T! T) |9 ~/ F. U8 r3 N" a

8 B) k1 J1 u+ {) q7 j% i  be strict with oneself and lenient with others4 S' U$ i$ g6 `! g$ v; ~
/ k. ~) u1 l. J" y+ h: a& g2 a
  80
* H1 t; p% V5 B5 V" C: R9 R' T" x$ S0 w& V
  有情人终成眷属& Q2 v* X; }. \! F
# W0 W  y4 R: f) P6 a
  Jack shall have Jill, all shall be well.81, j8 S; s0 F. Y; ^! V- z
3 @( |9 p& I& n- r
  有钱能使鬼推磨! _, Z! j% v) K4 Y1 ~7 P

) w' R2 W2 r7 o. o# t0 e! I  Money makes the mare go./ Money talks.827 l% }; W5 ?: K7 |- T

# x, }! |$ H+ H5 C- K1 W- z  有识之士
+ |7 l/ f) |: T4 D' ?9 I8 T8 m& m, D; j5 X/ ~
  a man of insight831 m5 p9 O0 j1 [0 b4 M4 y
. g6 ?7 ~$ b+ n; w$ r
  有勇无谋3 ?  ]: p! U: a: d$ i& D3 @; E

/ Y- F" e& U, I4 C4 S' F8 ]6 h$ A# J  bold but not crafty844 _) k' V2 Q7 Q, g# A1 h3 @
/ n) Z4 @2 p+ h  u1 e' C
  有缘千里来相会, O" K/ N* s5 c: B) _/ h1 P: O

  J& V' e" P+ X4 t4 J6 F& l5 Z  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85& Y6 R9 E) G) O1 @3 g
9 q# g7 @8 R- U
  与时俱进( j) D' f' A! i1 z- L# u

- I3 Q, z! {* H# ~3 t) M) q5 `# `9 I  keep pace with the times86; S( Y* @! L" M! E0 d* D' @3 O  W' C

$ d0 N: m; {( W3 q% [  以人为本7 S7 U% A0 ]- W4 p$ H
0 v' n# J; Y3 ?
  people-oriented& K% H. Q% j6 U- ^- |, o9 ]
. O6 z# V$ c1 P4 C
  87
. H+ K9 E9 u* m- `# j5 e0 k0 }: T0 u, i3 V8 R( z2 T6 |
  因材施教5 C, y  N; p. Z

+ f; i. b- L1 ~  teach students according to their aptitude
* W7 M9 I/ C8 b1 ]6 J- Q. o, O: }5 d& r: L7 u- S6 ], N$ i- s3 n
  88
4 `2 v' L4 a  l
1 `5 o& d' L! C4 w9 ]  g  欲穷千里目,更上一层楼
' Q* j* D) P5 }+ D% d4 J. G% k0 t+ [
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther./ h- [- ^, t/ Q: D
! U7 [0 c2 x2 Q
  89
' X7 L; G" a; O1 O4 {6 L" g, u' B! @1 O# {* H3 l
  欲速则不达3 B) r3 Q9 A! I/ z7 J7 J9 x/ E

6 H) q4 `6 R5 |2 C* Q' ?. w  Haste makes waste., Y& s( ]7 N3 A

8 m) |  e) A, d/ p  More haste, less speed.' O( G2 N' m5 L8 n0 C
$ ]2 k4 M& |; m) Z2 W: I1 z
  90
$ r3 P: y* d5 \: U& h3 v/ S# C1 D# r7 h
  优胜劣汰
9 U5 w: T* m- r" X) A2 k- `- N1 z+ K4 u5 U" g1 Y+ F
  survival of the fittest
4 D- ]6 N* Y% h, M. C! b  A' Y5 C, h/ q1 z3 G+ {% }
  91
6 a6 F6 k, Y  g/ V
  m: ~1 ^9 h  H" @  英雄所见略同& E- T$ h! A9 c* Y8 |
* S6 a6 G, Q) Z  {+ x5 W1 v% G
  Great minds think alike.: m. ?' u9 r4 X% M/ f! C% R

. p. t* S' H5 W  A# S; b  g* a  92
" @6 j6 X% A$ r& L* C5 C; z! s" p* ^
  冤家宜解不宜结) K0 `  o2 z4 X5 U# L

8 B- }/ i( m' D: @  Better make friends than make enemies.. f/ q) u3 p6 n# [, D
  i4 }  V$ {: z
  93. b: U4 D& h9 m1 z/ v1 g/ a
. V* v4 ]- a! W$ \- t
  冤假错案8 f7 u% a3 \  C, N' Q7 |

  g- z2 k( l$ I; t" J  |" [% l  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases% |& {3 d7 Q/ h& X
1 B7 w1 m5 M9 L% f
  94
, r: |6 ^$ X; W/ ^7 K3 c) k; ~& U  H; \* H& Q% @% a
  一言既出,驷马难追
+ O, p1 J* f% D9 Z
; J5 G8 q; ]4 ^$ Q  A promise is a promise.6 N. c* @" m1 D, g/ l

4 ^# }8 E# O' `: D+ Q  A real man never goes back on his words.3 p& w7 \! j6 N2 h8 G- q! X5 k
: b- \  E. d0 P; _) F
  95
1 R0 Z. q4 }0 N* {% h& M2 R' I. p4 i0 \
  招财进宝
$ ?! f3 D% P( T7 p& w' t3 l' I# D
9 J: W. c4 M$ ]( R! L1 w7 x  bring in wealth and treasure
" p6 x& G8 c0 L
( n* Y5 C+ {3 T* O  96+ D4 Z  m, \% f/ ]4 ?
0 R. t2 S2 Z$ o6 Z& w
  债台高筑
$ x5 v* n/ I3 y: \# d" F
' \  C; M( e) Q! d* `  become debt-ridden5 J0 d2 B( K! B, s7 `
- w2 X" ?, s# f3 y! |
  97
& G7 e! q* O; Y& k& k' A$ E; d! p, E7 d  q4 P- G+ H2 Z) X3 h+ I! q  n
  众矢之的$ y- M+ b, ^& @: N+ R3 [4 k. X
, F7 c$ X4 B4 ^
  target of public criticism- ?7 U* _7 q1 U; l2 S5 v9 N

! ^* w- }1 k0 j1 O3 D8 s  98% ~( A! f! O  l: V
' Q( b* h: {" r) [6 I# _. B0 z( F
  纸上谈兵
& Y# V" L6 E9 T
. O: C3 u# n- S+ ^& K! B4 K  be an armchair strategist# h& X  P- ~# S5 o

" T, t! N* J% U  99
/ n1 _3 ?% l6 y! m$ o
2 o9 p, ]' v  ]7 j; y* i3 u2 G+ N  纸包不住火
  D$ a9 k/ P: O, \6 Z
5 n8 `0 a: H1 {& O6 s' {  You can't wrap fire in paper.
3 ?% D& L* j9 _2 }+ G
4 w' k' k, n, B& f  What's done by night appears by day.
! J* W( v4 M0 r1 \1 G& \
, M7 d7 s  t4 Q* F( p0 e0 i3 i  100
7 o* z* u1 R9 W0 a- d+ U, m$ `% d5 ]- S$ S) N4 R% q$ z6 f
  左右为难) j  @, z$ [6 E  T

! P' U' D% @. I' M, d5 d! U/ }  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-28 13:06 , Processed in 0.183457 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表