埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5344|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
2 F9 A, ]9 j( K9 |2 m2 _6 D: D5 G4 O3 @; X) i
  01) u  ^& I0 O0 U8 K. P8 c; K0 J
& ~" D) u: W6 m+ o0 `
  爱屋及乌
, h! X1 I+ X+ S6 G1 f/ ~, }# P4 l, q% K+ W: M0 ~  W" S
  Love me, love my dog.. X3 y1 B; C. H, u2 [
0 h) n4 x7 Z  S5 w8 q
  02
4 e5 X  S1 d3 S$ j$ B" j- m1 U& a8 H5 ]% h
  百闻不如一见9 E1 c6 [2 s- S1 Z$ R6 w

6 Y7 i3 Y2 G! y4 N: z6 L4 W" O  One look is worth a thousand words.7 I/ [: x( B) W/ l7 P( h
$ T! `. O7 n$ T
  Seeing is believing.
7 E  F+ K& o0 Q% J$ W- j' U
& K) z8 W4 {/ h% @: u# {  X  03
4 z" K. v8 E* n5 [+ I# A
3 {$ P1 O( k( m1 I/ B3 o* q( s  比上不足,比下有余
4 N' ~" G, r3 q5 ?
3 E" Z: x8 s& o! }( c# w+ j8 [# v# H  to fall short of the best, but be better than the worst/ c7 B( e3 w( A. R* [$ m% R
8 b  K- m0 _# r5 D# X0 M
  04- e7 b) i# X) o2 {

& g4 o+ ?) u! i# D) Q- K$ V0 n/ }  笨鸟先飞9 M/ W) H& x+ z! D

3 Y5 l! ?6 S! ^: z$ W! N  A slow sparrow should make an early start.8 R% N- S7 k! X* a! r& J5 U

! C7 {% F. h# e; ]' w  05
5 r) V4 E) _. n0 Y- @6 o1 P/ i
& ~. n" u' I$ Q" x* S& R( A  不遗余力! q( [6 T* u# h4 x! C
; W4 w# v' S% \. Z, Z% ~
  spare no effort; go all out; do one's best
( S3 n5 _+ R# G" l! l) V5 Y1 ]4 h0 ^) w  F
  06
; u; b) |, `2 D* ]
7 }! H/ E. C- J0 `0 o! Y  不打不成交
0 Y2 s& A8 v$ f, @8 D4 A7 |- @( ~9 G+ p- V0 h' W1 C# h" V. x5 e
  No discord, no concord.% c9 F  R5 D2 Z! |5 m
( K! x' r- R7 J5 u# Y/ T
  07
" ]2 Q+ o8 `* o- r+ s. U6 y4 N' _$ ^9 v
  拆东墙补西墙& P( T2 h% E  M4 H7 m' L' j& i
0 b0 R! m9 p- i6 I: r
  rob Peter to pay Paul7 ?: K1 c  c0 e, }

2 u  e. C3 w5 T1 q" i  08, \6 w& W) a" V" u

5 ^( C- H; ^1 C! Z- _  辞旧迎新( b7 f" v! l5 y: ]

1 K8 p0 `( C+ u: U) K8 e  bid farewell to the old and usher in the new
' a; {( c8 Q1 O: `4 [9 Q8 L0 v- p  G% G
  09
9 z1 |1 k5 W/ o; f: I2 O  j/ F
! Y5 Z, W' |3 H2 Y  大事化小,小事化了
& h; ?. P" {* Z5 `* j: ?8 k' b: Z( ]
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all6 @. Q2 M2 e  X( v
7 U% M' p/ k( q  X7 N" _! a
  10
# P2 |1 m9 O1 d! U1 f4 W" c( e/ j" e1 b6 q
  大开眼界
- c6 ~7 _# t: @  J0 A* \9 N6 N1 v1 J# U$ y# Y
  broaden one's horizon; be an eye-opener, {: `1 L* ~. t( b% @) w& z: q

- U9 O0 r! ?" P) Y" g  11, B3 d! p2 x. J- z% H' _
& H, L% r- D; B* Z8 I/ ^" ?4 {( `
  国泰民安" C$ M5 Y9 s5 ]0 \5 B$ f: S
* N% u, g1 ?9 T
  the country flourishes and people live in peace+ L/ [1 u' I: E% |) T% h1 E
. A- `* l( U7 Y. M( c2 Z) U' l5 b& w
  12
9 o: w5 D' }" U( J! I/ F0 ]& I& i4 p  f
  过犹不及9 x2 j' G& C4 J4 S# U
' G# s. _  i0 u! D! W) m
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;2 _5 z, v8 T2 L# s5 j! j
8 {+ B2 _2 u# d6 M* y1 {) @
  too much is as bad as too little6 X2 x) [% U6 P2 p; a

) @3 W4 Q4 e" Y/ h  13# T9 \+ ?& P% v

6 K& m: I/ c" F8 _' n5 w) w8 G% ~  好了伤疤忘了疼6 L( ?; k# A6 k7 Z- ?

! b6 ?) m- n# z" ]% r5 c! t  once on shore, one prays no more, N! Q) M6 \! C. ^1 M
5 ~* ]' U9 ?: Y7 Q! Y9 c% R  T
  144 |& ~. Z' I2 _9 B

) U" K$ g$ _5 K' ^$ t7 R; ^8 C( D  好事不出门,坏事传千里
: O8 M9 ~; v1 ~' I) h" d9 j/ }8 i$ ?
  Bad news travels fast.1 F8 a2 M) l$ B% r: Q
$ B: {* g. N1 \% m" |+ t7 L
  15) q+ U/ \7 I" G' m; B+ p
5 y* `# Z+ l2 V6 S' g0 H( U& j
  和气生财8 a+ D& j  T2 q* D* L( \

, R1 ]9 }- v/ j  harmony brings wealth;% I8 Z, u5 n) F: `, s

! t3 h+ B) W, x" i  friendliness is conducive to business success# t$ r" C- q8 o

0 K# h0 c: O$ }8 d- N1 }, I  16
. T  v/ H4 x0 K
. [7 [& J& f' k$ P' b7 q+ t  活到老学到老/ |# F/ g: Q0 [# v) `. S

; b' W) I. E, J  never too old to learn
2 B7 h4 r5 V, Q. ~: X; t4 k3 k. D- L  _
  17  h, M4 B" k/ |. L; `' ]

. ^& w, R) q6 N9 i  既往不咎
9 e) w+ x' t% R& d* e# k* M# M0 ~1 G( G' L
  let bygones be bygones6 L3 ]8 q3 S5 v  `, z/ G7 ~# g3 f6 U

8 I6 Z6 v, M, d, a9 g7 x  18. X2 M) L' h7 e* c" B+ M% X2 [

$ H; k, b2 p9 j2 b& k5 V  F( u  金无足赤,人无完人8 V( j' `  q) N/ b
7 H* N: t9 e2 K9 R
  There are spots even on the sun.! L) M! w9 D; @% h
+ y8 s. e% n, P  T
  194 W/ s; y5 [. g0 P) z( i
! S$ X- X: \& P/ n& E
  金玉满堂% g3 W; S" L* c+ m' G" z

' @: l: d* Y4 B, c, t# w  Treasures fill the home.
1 c0 |) N, z0 k
* _2 R9 _4 C/ k4 G( E) U  20! ]9 F: U# |( c
9 U+ j+ `5 Q7 f/ A% g5 G7 {
  脚踏实地( w6 _9 ]1 Y5 A; J) N. J+ W
- z+ D! L# u9 I9 i( L
  be down-to-earth7 m$ j" d7 o) x8 ?2 i+ E

+ k1 ]; \% a: l6 X0 W* ^6 M( }$ o1 T  21# B2 S) c, ?( k" s
" q, D) V. n- I( |0 q  b! ?( P0 R
  脚踩两只船
' v* ~+ O' V. b! @+ t" }, s' C
; Z/ k0 H5 Q+ O! \' S! _4 F! ?/ O" _! s  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
- K5 N/ C4 m( Z, a$ L2 r' f1 F3 p7 M* s/ y
  22
  V7 s! W; l3 ]# h8 R* `5 _) n  J9 r0 q9 l% ]' a
  君子之交淡如水
; g3 ]* `( J1 h, ^, X) q5 h" V' E& r, K! {1 k! e
  A hedge between keeps friendship green.
& z" s1 w; R1 ~% A' I8 m6 T! J* N0 `, b2 Q! H! H
  23# L8 l! g5 s: `9 w
* k5 F, c4 R& s9 T* ^- i) r% G
  老生常谈,陈词滥调% h- U5 D6 T9 c5 |& _$ b! t

$ `. _: W$ _, O% K  cut and dried; cliché
9 e6 h0 t1 P$ A8 U& s; u
- t# S/ W$ ]3 g+ @5 y: x9 R0 V6 W  24. E  f$ w( [" z: [- l% i) W

3 ?# t* w6 V# J  礼尚往来
4 j, P/ \2 i* t  k1 j2 K5 |# }/ P3 ?( x; M/ m
  Courtesy calls for reciprocity.
! p5 n8 a' u! ?$ |/ w- A6 r% W* L7 |* c: y, @3 `
  25/ c$ R6 a' e# F2 w3 @, q

* B$ @3 W2 Q0 F9 L+ }  留得青山在,不怕没柴烧
& i5 r: [9 O, ?4 h- J$ m
4 A" H/ B9 c3 q% D3 V- L, H  Where there is life, there is hope.6 `8 T( S# P- s; ~4 [
9 g+ C8 R! [: b) G/ A9 z: c
  26
# n* e; v& X, d$ w, f) y( F6 F7 M6 y' Y! l% X8 |
  马到成功! `# H. s2 g% M/ {
* T1 J6 J3 O( ~! q1 q1 [) K
  achieve immediate victory; win instant success/ h: _7 ^2 n  s! i; O
# t$ P( _2 N* [( H% L; R
  27
% M# d" @9 x6 q) w
/ h' a6 R4 U' |! {( ?0 l  名利双收
, P$ A5 a8 x' M
7 e# Y" W3 g1 X+ T$ L2 l  gain both fame and wealth
+ X) Q. V! {( {( B% o( x3 Z; `0 V$ Y. b% Q
  28
' J$ @$ D5 H; v2 K. b! D% X- r7 z) A  D
  茅塞顿开) ^. P6 J: h9 o7 Q# j) o+ j
( v2 U, Z. \. R0 L: L
  be suddenly enlightened
$ B3 [% z/ P' s6 c* V5 R8 g' b6 e3 V
2 n; K& I+ y; C% K- H  29
  N( L+ E# b$ `5 H
! C1 v; Y% p  E" `' w" D  没有规矩,不成方圆
, s5 N$ _& i) O4 o( m2 {- k" i# N. g" E. p
  Nothing can be accomplished without norms or standards.  U, s% S1 M, L1 a; k; K1 Q& o2 t

$ l: I) @% k2 W4 e! i  30
2 T" v/ }. }% q1 V' U1 Y$ o) d' G' c  q- f1 _1 R
  每逢佳节倍思亲. P9 a" G, T7 w! j# K; l
# h) ?, i/ \& T
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.# e) \6 ]: y0 a; [" K

0 z- n- \- A2 F: b  31
9 |* g% W) Z3 n1 k& }
- \3 X4 Y1 p% X7 G- j3 x  n3 ^  谋事在人,成事在天
) m% v! @/ L- R" `9 _) i# Y
* l8 Y  W# _1 `9 V  Man proposes; God disposes.7 w- f9 x% q2 X+ F% I$ S* T: I

, Z( C; f( _: m: o) ]5 P  32
# R: J. Z5 m* Q0 ~! W, R0 j+ u" w9 A; |/ o
  弄巧成拙
& y# R$ t( v: i1 R- }( |$ L' I) S
  make a fool of oneself in trying to be smart7 Y& x# k, `# N6 R
0 I# b& G; q$ f- F3 C
  33
  n# C9 d1 O3 v0 d, ~% v9 }" L8 D
2 j7 |3 C( E5 p7 C; T" p  赔了夫人又折兵
9 y! P4 B3 |$ D5 C2 B* h9 C4 l
, F; J9 |! l% x6 C( w7 ]5 e' {/ q. g  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
, O' w) q% a0 a, J9 [* ?# A1 D; w0 y+ ^
  34
; z' X) L  B7 k+ s: N& h* S3 U
# p5 @/ q4 R4 \) y& ]. r  抛砖引玉" O- l9 v8 p& }+ Q  Y! o6 @7 x1 s
" o) ~" y9 r# c, ]' J
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale! I, _* `3 C2 T+ r7 N% b$ E5 s

" Y1 h# e$ J7 Q; W2 B% E  35; X! T1 k9 M+ C* p8 m6 U
' V5 @) G* ^% O1 O
  破釜沉舟3 t0 S* r4 C0 H" }

; W0 T' U  x0 q- ~# @  r2 A) h- \  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
/ b. h2 H2 c6 O$ b- V2 E- [, b4 y3 }! T: }! E3 C) Q0 Q. G5 c8 p
  36+ Q# R9 z% e3 M

, `1 }5 J" A, {, Q5 H  抢得先机+ N; h6 V/ j( `' V

' P& y- A+ x/ x$ Q  m+ c' }  take the preemptive opportunities5 }  o* o7 D2 r% v' a

9 i( S- z  i, F4 J4 m  37
: X& W/ b* ]4 g/ C5 m6 |
& ]0 F" S$ N. g; Z1 h+ w9 _3 B  巧妇难为无米之炊( l) R4 `5 E8 ~9 U- `/ P
7 u) b  w2 `! w1 C
  One can't make bricks without straw.
& G* Q6 e" x9 t6 ?/ d( K% N
4 ?% K) U1 O5 a9 p, E/ V, x. p  38
& E/ I3 I) N7 Y: t. w. T6 w9 ~1 A5 P* O. ^
  千里之行始于足下
5 V* u. \- u2 ~$ U. {. `8 A& x9 H/ A$ z$ M9 g* z3 E1 i1 }8 ~
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
. s+ J. m) z" d/ _% a6 C- S0 i( ^- H: `! A' {
  39
9 F' f: ?+ R( s9 D% q- I' A( b+ s5 o
  前事不忘,后事之师# o5 V" @# @( ~" n" \& ^( c/ H7 i

; i+ X; k( m1 U  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.8 S3 W" m" ~/ n+ ]$ e- A
1 f9 Z+ I1 n6 C( {
  40' b" ]6 n* K) j# I3 q

4 f% l$ y4 `+ K: z9 X- A4 Q  前怕狼,后怕虎
+ q# X. Y* {# {/ }: G
0 M* f" G2 T0 y3 ?5 O. m  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something( }' u! m& T2 G. Z, R
' l: ^, H2 r0 _  O
  41& L* B6 z1 ]8 t+ I
( t8 F* J  G( ~2 \
  强龙难压地头蛇
. v  f" R) U1 Y8 D- e: M0 l: E2 y( l+ o; Y4 J# v; X
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
0 \/ S) @1 M! b* W
# y, J- C) t+ _% H* x0 T  42& [% y; y3 J0 M0 w

; F. v0 S4 M4 {# f) \  瑞雪兆丰年7 v9 D+ J3 E7 D
3 w; I' Q* E7 {
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
' _3 u- @/ f* }. k9 D& N$ ?3 I! s% l! h' s" ?
  43! f- m3 J. d, _$ {

9 X( E; O/ T$ r1 i# r  人逢喜事精神爽
  u) J  [  m# E3 L0 @$ [3 r. G
% T4 k1 l( ^9 X# m$ E3 q3 n  People are in high spirits when involved in happy events.4 q! S4 o- W% R

2 S0 h0 W) z7 a( p  44' U2 R2 ?+ l8 A9 D* `1 ]
$ P# m2 ?! {. n8 h
  世上无难事,只怕有心人
; W  d8 Q* _' U1 h& S' A) ?; i+ i' H; T( K; F. k  w+ V5 N" [. m
  Where there is a will, there is a way.! Z" Y1 f/ i2 G; Z
+ i4 P  q) p* d1 l9 n# p
  45/ t- n. W% B, ~6 x+ b. v; q0 N/ A+ P* O
; I8 Q( ^; u) \% X0 M6 D
  世外桃源
0 C7 R2 n) ]: g8 p$ L) Z1 _5 _& Z6 ^, l9 g5 s
  a retreat away from the turmoil of the world/ G5 p$ u( k9 n! n% G

. q4 g% n9 W+ k  K  B" B& p8 i  46
; x' t) n- L$ w+ H! R3 e( f; z) d/ U+ G3 V
  人之初,性本善2 ]0 r& T1 l2 y; A! c; k

2 e; [: w6 F  g& u+ v  Humans are born good.
7 ]; l- E2 ^2 F% a+ e& {
$ w; t$ e* P+ z8 n6 J  47
: B1 c$ R5 W( x/ z6 f  v9 x: h
) q3 N4 F8 F6 e2 b8 o+ x  上有天堂,下有苏杭% h+ A4 s  d/ q: V* _

, O  _" k+ l; q  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth+ e) ^# q' F# r6 Q  h  W$ c

0 o" `7 B- n- K" _  489 J# `6 D3 [2 @. _

) Y, z! d4 q5 ^  塞翁失马,焉知非福
( `7 n( P/ o- g# w, q" j
0 u  i( B/ i# A1 Y+ K  a blessing in disguise;
) I) k7 s, \( P7 Q4 |
- `) U3 b- s; B* h  Every cloud has a silver lining.
+ Q/ E6 |% _7 o4 r& x7 t
. Q8 R* I# C! n& A' Z  49- B% c1 N5 D3 H+ c5 J
* h: z( w" R8 N
  三十而立
! E1 H, s/ |4 _
1 s6 \7 v$ J. I* G  k  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.' x( e; y8 l* o' |1 [
" A9 x+ V& s( {" K% Z% R( N
  50
& i9 {5 n' i$ r
( q8 e4 ^8 G& t% t  水涨船高
5 ?4 K  g% Z& B
* U0 x; ~, m7 W/ N$ N  A ship rises with the tide& n6 h" r5 k& Z! S( n  S3 Y
1 V( N2 L" q/ i- `; i+ C
  51- P. r* S" s, O7 B- t7 M4 g4 X! e
% S% e( Y; {( R2 t7 c+ h
  时不我待
2 H' B* t/ I7 e. C( R: X( @/ @0 y5 S% i7 }/ v
  Time and tide wait for no man.
) N- V7 X- W6 t9 y7 B0 V  Q; _& v5 P0 A- T
  52
- S1 N) b) {. e3 j7 V( |' P) }4 h
, ]% G& W1 P$ ^) [6 }! ]1 Y  杀鸡用牛刀* z$ F4 }* g" I4 s% M" `. {/ `: [

8 j. g- \7 D3 ?: v# S$ w1 X2 t, j4 U  use a steam-hammer to crack nuts
+ H; M/ P$ ]" H4 h. b! O% ]5 K/ t9 U; ?; P
  53
* l! x$ x. t2 R# {4 n% A1 Q/ f, F( p' j1 E  l* m; ?- e
  实事求是6 U" v9 X5 M' Z2 X

8 r. p' X5 H" W  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts9 A/ K+ U1 Y- ^$ `3 J
' s% v' @& |9 o0 X' ^) |
  54
6 X9 t" S9 ^2 y- j( E
3 w3 z7 H* |0 h8 Y1 Q3 E2 \" |. e  说曹操,曹操到
# ]3 ~; r1 ?5 _: ?8 w
, g5 N& c4 ^8 t; i  speak of the devil% j5 U9 a" d3 e# f  x, G
3 n( w! Y8 j: q+ |: O
  55
" _, N# ?: P  |3 x+ c. ~5 \) n1 O& ^( r  i, x. P; d
  实话实说
( S# s. B" ]8 `) w  {4 ^
- Y! L" N* H4 \; l* h  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is, \+ [- f" l. D. ]4 G3 b
4 G1 [8 o/ e( H+ ?
  564 Z) R1 y; u+ {( r! p1 {

& q! C9 Y' i1 L6 J9 n! ~  实践是检验真理的唯一标准
1 S" B. B% y5 q2 i% B. R5 [" J' @  q5 z9 [% n: y
  Practice is the sole criterion for testing truth.57; k* ?, p; y* w
' L/ t/ M4 Y% c2 T
  韬光养晦' v: m# W* E4 L) O9 J
( t9 d! R9 K4 ^5 R! X$ @
  hide one's capacities and bide one's time58
- H9 @$ r) P5 b6 `, v; J. K+ X# S. ^
, C( k$ Z0 Z! u! I$ H& Q9 u- W( m  糖衣炮弹( t+ m# l9 O" P& [& Q. B. b
* _9 E$ r! M0 {- i+ y
  sugar-coated bullets59
- ~: v! l3 W, W$ L/ n9 a, Q! \3 x8 H" ~
9 C: d, g4 |& K8 n' F' V  天有不测风云) Q7 [2 {0 @3 V" R% ~; D+ |
2 p1 W0 B: }; a& B4 ?# v6 x( w
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue601 l  e: J7 N: U0 \

+ K( P. m% U6 n) z  团结就是力量* K( G2 m! F$ n) J# g

. X1 Y5 `* x  l$ e0 a: N$ v  Unity is strength.
; j; a, k* q9 w: f- [% ?3 s  h) A( U
  61
* w: F+ \+ z, ?# r! X
9 q) G+ x* \4 R* L9 [; X/ x4 G0 F  跳进黄河洗不清
" |$ Q' n7 j; _1 U3 ]# T" y! P. n' ~7 k7 o+ ]- ?* j) T7 w( J8 M9 m+ O
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
6 [8 D4 ?- ]/ H3 L/ {* p% T$ o6 K+ b" a/ l' ^
  62/ M  v9 A1 q. O+ ~- G
( y: W8 G, k7 X7 ~
  歪风邪气
! m$ X1 W9 L- c/ |8 y; s# C7 b4 I) u! M
  unhealthy trends and vulgar practices
( q# k5 V  r. Z' o
# K% O9 D, [: T; Y2 r9 }0 D; M; W  63
) f/ n2 o  e% q9 i+ v( Y, C
6 l+ F/ H8 G# A* [: X, w3 B+ s  物以类聚,人以群分: \3 B# r4 \  e& M: T; x$ p$ X/ s
# e8 n" Q- \9 |- ^; ^/ D& g! |
  Birds of a feather flock together.
$ A0 k4 c9 U/ E- K
% |9 X  Q3 g( K  64
  `, w+ r9 c: C% u. V0 e: a, o# x: x& n% D6 @& ^
  望子成龙
9 ?* L; z1 U! P/ F' X
# l- T/ `' E% i+ _: I7 H  hold high hopes for one's child4 F, c% \# j+ C5 a

: `' a* F6 X9 V/ n4 h  65  p, A0 U6 J* m, Q1 Y/ d- }1 c
% z. S- W- q  J3 |" C
  唯利是图
. U1 O* L  O0 D) R  s4 |+ n  o% c
; D2 Y! \9 `4 ]& \  \# Z6 f  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests4 ^  I8 x( t: F9 L" @. I

* P) o6 T  j! S; G  66
7 E) L: M5 O( z5 H/ V
4 E; b. x' L! p9 _! F  无中生有* s! m( G& c8 p$ X+ a9 a/ [% r0 \, g! J

% Y; x' Q. K4 r9 j1 z5 I7 \  O- v0 }  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air4 l) u3 p: `+ S9 q

; N* \2 a$ u0 u  67
1 c/ n5 y" K" G5 N0 _! u, a6 g3 u1 N: k* p! N
  无风不起浪0 P7 a6 y' U/ U- [

2 r8 i# m* J: s* C0 f  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
5 I2 Y+ c  z& ~' M& V8 ^4 J/ s$ t& W& v( N
  68' O( E  `5 `. |+ p8 e9 V- v' D

) I# E% O% ^; x" V  徇私枉法/ t6 h  w) g  m2 k' B: c: I

/ d, a; @/ h8 j  twist the law to suit one's own purpose* x; E% G1 g9 h# y1 l
3 Q* H4 z* g' `: v' Y9 E
  69
% b6 C, G+ W$ M. U' w( i8 `9 X  f6 u4 N; A
  新官上任三把火  ^8 U. g# `$ B# N# H  Y& r

1 g, |( f" X( j& N" u) {  a new broom sweeps clean! @* Y- s! h0 Y
3 l$ @: {' C; [1 P3 f0 |
  704 y3 n7 C- B# J( {0 C
3 V6 L0 A/ }5 T( f7 w/ U6 y* a
  蓄势待发
& ~$ Z) ?  V' G: L. `
- d, K6 l/ @% K6 z* X2 k$ v  accumulate strength for a take-off
; k2 t' A/ g% P1 h0 t! K6 _8 L
0 L9 j$ M, `, z$ V3 N5 x  w: W: G  71' I9 X" e+ G# d2 y) @0 a

$ W+ T2 i. \9 k- e$ k5 e, \  心想事成; f( U# A5 X; u$ p  I) L

* O) I/ }% n. C! l  May all your wish come true/ z5 H) @7 F  ~/ w3 q/ R
8 u4 }4 s+ ]1 X3 T/ E6 N
  72: z, g$ l' V% `& X" A1 A; o2 E

4 z/ S6 \8 K4 [, V9 X  心照不宣
1 i  }2 f2 V& K8 z- q$ l+ I; [( j% ^! k
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
4 j; J, u# ]# b& a# C" ^
& ^5 O  r& w) z: p. f: t) x$ m  73& k( r2 w( S. _9 A; E
3 O: \9 n3 v5 a2 e( a
  先入为主/ e$ \3 H. E' Q; _

4 y% W9 ]7 J2 {. r  First impressions are firmly entrenched.! O2 J! G4 M8 a* ^% o- M; ^* T
& E: e. ~/ t+ E# ?/ Y" d9 M9 g" C
  74% a9 J# U: J; ^% }; E6 o+ J
' m, H. K+ t9 G9 X% Z( l
  先下手为强
2 W* [# I, _9 u3 E/ a) @$ F( J: T2 @" r$ d4 b4 B
  He who strikes first gains the advantage.
1 ~3 s# x3 a: y9 _2 G! h8 S
6 K  j4 o. d2 m. l# A  a3 ]. x* Y7 z  The best defense is offense.
5 u5 f: y5 g: x3 Q3 B+ d6 p- g. C5 ~2 V3 R: I7 |/ j9 @
  75
3 p9 F5 R3 F" A0 W- G
, l6 i4 \  O& O6 `/ {  热锅上的蚂蚁
$ g7 i! Q4 f$ Z# e# M
1 R5 Q% g* \& t/ g  ants on a hot pan
: Y5 n. ?7 S! l: S; r
8 Y0 x4 r5 b" S6 T; Y: F: A  76
" ?$ t0 I6 f* L+ L5 Z0 T8 ~& `# i& `/ d, b
  现身说法- J5 \: g! q( f
& s7 N! k& C+ W, }
  warn people by taking oneself as an example
. x+ u. x: l/ z' h" {$ J' s" r' t' `% `$ d- d4 h& C
  77) x! e( e: Z& n. S% O9 m

3 t0 C+ v' A7 `/ O3 g# ?9 D0 {  息事宁人' G+ J/ d" `2 G6 k- O- c

/ I  @* i. v- H1 Q  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
/ s8 A) W; c5 G  c' F* i* K* y3 h/ H+ T5 D8 D6 I) X6 H7 q
  78' Z5 p) J6 v$ U! x8 L6 j  I$ c

% `$ Z8 k! b- v( M  循序渐进
, m+ ?8 k* ^3 p3 {( C% h  Z7 U0 v; S9 {% Q
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
$ x2 o. F$ D- Z! [. Y7 Q$ G: h
$ T# L- X' s6 g: T! ?6 g8 Z  79
5 G# d4 I) X/ ~0 n* u/ ^5 f# d  y9 l% n: t
  严以律己,宽以待人* E+ I6 \& h* R7 E9 I% B
3 a7 T& v' e9 f& }+ U* I- g
  be strict with oneself and lenient with others
$ [+ g9 v- L* T6 q* G
1 l5 U7 n$ g) \; c6 Z7 {$ `9 v  80
6 y2 o1 h. B6 k
$ b- `2 c- q+ x+ n0 _; b  有情人终成眷属
) P' D8 c9 `# e- M1 _  y) l- p9 q% x4 D2 s  A) i) W2 s
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
; O; q: U1 q4 e" W, U' N
# {8 }( |. V4 q! R# }% ]  有钱能使鬼推磨# L9 g! _& i/ ~" V
+ |. I( _% C, P0 c" i& U
  Money makes the mare go./ Money talks.82
2 Q' e, i- I8 H9 c. b! b
8 B7 A& k" |$ O( C+ Y+ q3 ]! u  有识之士6 U' \, F, y! W' O

9 u( g2 p* i8 @  a man of insight83# P4 C6 Q1 j1 m# M2 X  {: i
6 s7 l5 R# n) H7 `5 o9 D
  有勇无谋
3 C5 V" \" i: {9 Q6 u+ s$ S! U1 J4 E1 \3 M
  bold but not crafty848 t& s" V( f3 q/ _8 x

1 F$ z" Y/ g" f0 ^' V( Z7 `+ ?6 d  有缘千里来相会, H# ]% l0 n: ?- W& O) g

0 F$ e. _* K! w* R4 N( }2 Q, ^) P  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.853 p) f4 m8 o6 q# }3 c  w, ?

; p, G1 x6 I; l  与时俱进
7 ?) m- u/ K- W7 ~, H
% d/ X5 s9 ^* ]; C3 ]3 E4 V: @. }  keep pace with the times86
# a( T7 r) G3 @: b+ P4 Z( k+ x
/ G/ l8 u; T  I. e% h# a  以人为本
  r9 |# M) X; J, e, _4 J( ]8 Z1 {7 q* o" P$ {; c
  people-oriented8 x3 U' q- H% g7 \( e0 ?
1 f7 x: G) c5 k- p9 U7 q
  87
# J( y9 a( h# a2 r4 {
$ u7 D- |6 y+ C8 g/ C# A  因材施教# t- N5 f  P# k6 u/ c0 O$ e
5 r& w  D/ }, Q/ o9 n
  teach students according to their aptitude& X  O( l2 j6 A2 R5 X
( k  C8 L8 W7 g* f: B0 E
  88
; o! F2 {! f2 K+ s# U- P; A2 s+ G! t) ?6 b: i+ O: d$ t3 \7 J
  欲穷千里目,更上一层楼
) S( Q8 t2 O, t& Z1 g2 }
4 I3 m& ]: A9 |& |7 K% Z  V  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
' h2 Z) z, d9 @1 S) N+ u0 |! m5 }0 L& r  K+ v
  89
0 f: E5 N& H% A4 f5 Y
3 c& u# c  w& J$ c. j" k3 D  S  欲速则不达
+ z( L2 q6 F/ k+ F0 n  G$ _' j. _" _7 ]4 l" C4 F% E2 U' I
  Haste makes waste.
9 w! G, b2 w% k
2 C6 S: r8 D" H% J" O) P  {2 ^  More haste, less speed.; V! s4 K  N% o5 H% a9 \* ^

" \5 h% c1 [* j/ @- \  905 _7 W5 J$ ]$ k! Q* Z: i& ~
  Y' b0 R" F# R% `1 E
  优胜劣汰
: `3 S/ J3 N& W4 L7 e% {2 p1 w* f; f# p& z# S# e2 W+ U
  survival of the fittest
4 m4 Z1 E# ^( Q) T* ^) U! F  x. j9 U- ]2 s
  91+ A6 V5 g: z' ^8 q: D
8 m/ ]. b0 `& E! Y# |0 {* T: v5 c
  英雄所见略同( m. C  x, B7 O* r  N
# E4 ?, H3 Y  |( ]0 p3 o% A6 }( w
  Great minds think alike.
# n1 R5 Y  N0 i& L
8 V2 C6 N8 Z* z  V+ [; f# d  92- ?$ I# H. o" F0 n

" F3 P/ h, n' U1 P! `, k  冤家宜解不宜结
4 F' I+ `1 f& i) d, g, B  y; g& `5 R  n
  Better make friends than make enemies.& z' [/ @2 a( C) ]
- i  \/ s) X3 F% c0 r1 E8 h
  93
3 o+ f$ x2 M6 _6 ]# S8 F0 `$ Y8 P
2 N) [0 R6 @  \0 w: d& q- Z6 N  冤假错案
% g  [- P  i0 K1 p, N& d+ w+ ~- h  w2 G% r3 E$ V+ o9 W- m9 A
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases2 p4 a% K. |8 A+ T$ q  O5 K, @9 Q

; W. V9 o) h  E' Z$ M  94
& G0 @8 {7 Z7 t3 Y0 D! L7 m
. H6 e& q/ Z; O  一言既出,驷马难追
& g7 k  C& Y0 ^; w- L6 B# \
; ]6 z3 M) z+ ]  A promise is a promise.
3 W8 f9 B  l7 K0 P( y. z' |. r6 k$ q8 @, q" s, U- \
  A real man never goes back on his words.
& ^5 S  J$ g1 v8 X- x% s! ?6 [7 g$ Y4 l' a; s
  958 w2 @3 z. v) P* S0 [) n, s

" N! q1 X* v! V" r  招财进宝
% S. J' ~2 Q" ?) `  y4 I8 B- R7 q4 C5 f
  bring in wealth and treasure9 N! d7 M$ L: y5 d2 V
# W- C! R. w" j
  96. o( [# I$ w* q% P5 w4 ^  z0 i
- ]$ G7 S( @# Y+ J1 P' w  K
  债台高筑5 k  ]) |* M2 x/ j3 Q
! A6 ?! [+ H% U: l$ a' C4 S% r
  become debt-ridden6 Q7 s0 A( r; j4 H4 x
/ T) z  j* Y* Q) z8 _
  97
6 M/ H. I- _* H. c4 `5 l2 l. e) q5 @) p/ T( t3 n( ?* p
  众矢之的
0 ~, [1 }( r# n4 q+ z" A. p) N
( }& j9 k% \, j, p8 ?  target of public criticism
8 O3 w* C# k0 f9 V4 k, g& q
2 N5 o' U* k5 S1 \8 [  98
" e! k9 q6 T, \7 v2 m) u: |- S4 y; G' {/ b( I6 S$ V. u
  纸上谈兵- Q( ~, i5 P$ m' e/ q7 V" e

% s, f, L* e. {2 O( w  O7 K* ]  be an armchair strategist
( a& z: b% L; N5 l: z0 Q* F
* C5 Y+ S9 ]) h5 @4 m5 Z0 E  99
- t7 D0 p1 D6 r9 g/ P
" y# g! p2 ~% B' [8 F/ [  纸包不住火4 c* Z0 z3 X$ l3 }. Y1 X: Z

5 ^: P* Q4 S0 S, Q% X8 B, z4 `  You can't wrap fire in paper.
+ ?% |* j8 m- W. ^8 o$ j. A7 H- v  y& G
  What's done by night appears by day.
/ Z+ @4 f$ A, U. j: C, r* F# s) Z" o9 G8 c$ y
  100
, g) d; z* V6 C! Z0 I
: \8 C7 ]7 c% U$ p  左右为难  `' _& X3 t5 U- v/ f( I
# m6 U. d9 a. l% A4 O
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-7 12:31 , Processed in 0.132203 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表