埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4787|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
. k# Y( R6 h0 a5 j9 f% d: E. g( ]# C  i( P) a0 |
  014 [; N$ p; E/ F! ~  n

; U1 q  Q! \- g  爱屋及乌
1 I. D3 r+ F( Z) S% S  V8 S! _" h0 u7 `5 ^+ J- M5 W
  Love me, love my dog.
4 I: N* P% Y/ a$ Z1 K6 }5 L* `
% X0 r0 F: B; |. g3 W- c" Z  02
7 l, A4 s- R+ y
* B' o% J- E# x% ]. k+ ]  百闻不如一见- V3 n9 v9 G4 W* A+ V8 k

* h% N" y( z$ I% j8 p  One look is worth a thousand words.
3 U6 B2 O* {3 D0 v, k3 _1 Z; B  r% h2 b
  Seeing is believing.
+ _$ Y6 m& Z! k0 ^& r( I; k1 m0 q) ^% {2 |' n' H! ~- v
  03
; n' d- @  B, V9 O7 h) O2 Q( j( b3 `6 p
  比上不足,比下有余+ v; \8 X0 ^4 f

8 g0 H6 x8 C/ H6 F  to fall short of the best, but be better than the worst' x( X9 }  K5 E7 `! r% u. u

0 A! l- b( B9 a" t  04
" g9 Y8 p/ s+ U6 _
/ N' I- @/ t; b# x  笨鸟先飞
: C2 [: I6 @+ `/ B$ y& D( i$ X6 V( `: S3 I3 m7 z7 {8 a  G  d0 R
  A slow sparrow should make an early start.2 S. W8 R  ^1 O. x) h6 N
9 w5 Q4 g3 j. P7 m* L" S$ j' P
  05. f& f5 c5 u1 h* y! B

; ^+ y* I. S- }; p. \, @5 o+ Y! J! |  不遗余力( i( y. G( U, `2 T) p: y* }

+ D. a5 {- l2 [0 H  spare no effort; go all out; do one's best' f0 I) o  f7 r" `
: S5 D% g& F7 \! H# P
  06
  r) B- D- `1 C8 [! o% ?0 e8 Q; A) u' E- e- V" T0 ^
  不打不成交
  [/ p" P6 v: D6 M( G" b& h
* s4 U) h" {9 ]$ A% o  No discord, no concord.
: d% F6 `5 H' R3 E8 B- k8 J* g, Z7 R+ r. D8 W1 T0 q4 Z1 \3 _
  07
" f/ w8 E" A5 J4 _: k% G/ W
  _! a# c- V) G( Y  拆东墙补西墙$ I8 S' e( i6 W3 H/ ?5 z4 X
$ V6 t2 ^5 r/ |' A/ Q: ]# D. Z8 Y
  rob Peter to pay Paul
) \: O) q5 G# Q) ~$ P3 n1 {7 x6 m% d/ @0 S4 n
  08
* R( F2 w/ r! f2 v( P  B4 l" ~7 @  |; q0 Y' X
  辞旧迎新0 s5 J, I* M7 b+ M

# P) t3 u6 u" Q% Y3 I& @  bid farewell to the old and usher in the new
6 C$ S7 K9 g- l' p
, M; q6 n* ?$ T8 ~' K! o* u  09$ W/ `& Y' ^+ q3 ], i

/ ]2 D* K( P2 C/ k7 Y1 _  大事化小,小事化了" K' r% F6 x7 M# E

' d6 P3 u  E2 |/ b( p+ C$ a  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
5 P* r4 d9 f* Y( m& ]3 I4 O2 r1 U: s9 D' n; ^
  10
1 m7 h0 |' s2 c0 v+ t$ ^& w+ j, B# n
  大开眼界3 m& A2 t% j+ N; O3 O9 j7 e, ^
9 M& G( u* C" a& M
  broaden one's horizon; be an eye-opener& B6 n# x8 a. v9 D* N) H
+ l+ n) g, \* l5 F. t6 F
  11
; c# Y3 `9 D$ x, E% P/ K! g
$ [. j- d7 E6 V  K  c6 b: _  国泰民安9 d$ B9 R. j& b

6 `7 J) _5 u/ V/ z7 }  the country flourishes and people live in peace
. B# {2 h/ D7 t; {7 A& W, S7 L7 d+ \4 g7 F* f8 e/ y7 R& v
  12
/ c( k/ I7 B, `% l8 D2 x- ^) E/ S3 W5 K* v9 q- \% w5 K/ u
  过犹不及' G, u+ z& `) b3 ~$ W$ G

8 z: v. {& Z( h: s  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;9 J7 r+ s0 \1 C. W  m8 Y

0 X4 I9 v' q! Y' w. r( p  k6 r  too much is as bad as too little) J" m9 x: h5 n# a. P/ n$ b* A) o

0 r- v: C; R( C: j- P  13* S$ s$ M* r# s
0 v7 @7 D  z6 ^
  好了伤疤忘了疼
6 ^: O; z' G" f" S$ L8 I7 m- e/ r6 Y) P
4 Q  q4 r1 h: [% S/ _. X' o5 [  once on shore, one prays no more  I9 ^' M! i* c3 F; F+ c# P2 K

, Y5 M+ Z$ C6 j- S: ~" X8 w9 x: _% S$ o  14
' k) ?7 ]( e, h" T' b, h, ?  @+ B8 u' K
  好事不出门,坏事传千里4 w1 J/ l3 ^( y# Y; _0 C

5 J$ }8 ]/ K. t0 l- `  Bad news travels fast.
* f+ Y  a: ?1 P8 S: B7 H) c$ Z2 A5 B) \& u
  15
3 ^: ?  w! g9 I6 h% _! j, D1 y' D  N1 h$ Z
  和气生财
. k, T) C1 Y2 B+ {2 z% o, b7 @+ T3 ?* D8 n
  harmony brings wealth;
9 s' t8 }8 b- B; C* Y
5 \) g/ ~! R3 n  T  friendliness is conducive to business success$ E% i  J# W1 O
9 {! ~/ U, e5 f" @- u5 P3 F
  16
- s$ B$ t$ c4 ]: E3 f" A, J1 Z
# |8 A% ^* j5 F: g% O) y  活到老学到老
' @7 s5 j7 u) A5 I
, h4 B4 V* c9 b  ^, r' F  d& Z' l5 d  never too old to learn
5 W' U3 S9 G+ K8 c% z* G3 E2 u2 z3 C7 x4 W3 z6 W& n
  17; y" P! z9 f% L0 _+ u

/ E/ \; V$ Q9 W  既往不咎
; J/ j; G+ ^. p; M
+ p! y6 x" O/ h* u  let bygones be bygones
- S( T/ a4 t/ c8 x: {; g- i' c( @* M* Z
  18
" N0 e, Z2 o  h( u
9 ?9 X( @& \/ I$ _0 x  金无足赤,人无完人& N# E& t, W" O1 V) T

% D6 Q4 M( f# k! b( G" c  There are spots even on the sun.
# O+ z' Y! K$ Q6 b# S, Y
6 d" i0 d# }+ o0 o  19
$ t+ G; P: g/ G* O2 m6 K+ b, Z9 A8 \% p9 Y1 k; e
  金玉满堂/ r1 J9 [- ^; m7 \

9 ~. a) E; J7 v/ _; x8 M  Treasures fill the home.
1 Z  V/ Q' n; {1 x+ L" ^4 v% R) F" ]; r6 t: V- n, Z8 W3 i- z# f0 d
  201 O. B- @) {& z$ u* Z- k! u
; ^1 K4 I, A! x: G4 r
  脚踏实地& W8 G8 a0 \, v5 u9 f
( a) P! r* k- s5 K
  be down-to-earth% t- N! P  \' B/ \/ ~6 k* b

/ d# e: C+ B% V  21
0 E. z' ^  v! I6 o1 C* U5 x5 m
' G) q* z' z. n9 Y3 c/ D  脚踩两只船
5 j7 O2 F5 G7 Y% B4 l  h0 e
& s: A! N2 E. j$ C1 e  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
1 `/ |/ E% T6 `3 S6 R6 R. ?0 q9 E8 I7 \7 }
  223 b2 @) n5 w$ k; N

5 {( N7 d+ |) I7 H" Z  君子之交淡如水
6 k( H: o3 y6 n
$ F) R3 ]/ G4 _2 H8 z2 P  A hedge between keeps friendship green.
3 r' q# S& L+ x0 F# [/ ]$ Y0 n0 Z- o% w: f
  23
" a1 P" G: b% L2 O  C
0 C8 w+ }% ~" }0 x  老生常谈,陈词滥调% m8 Z  T7 ^) R! D# z) Q5 l0 ~9 h

5 x! g% {# W9 ~/ h, U  cut and dried; cliché8 ?7 Q, ^% ?' V5 i/ c

0 S/ k& j) w" I/ u! U. n  24
7 A, ^- n$ x  U( C' c# E6 j6 r
7 q* e) e6 n5 \6 C  礼尚往来* j, G+ m7 p2 x& K$ F3 W. S
: J) W- q0 W) \1 o- F5 L  [
  Courtesy calls for reciprocity.
: D9 u5 n; |' m, y
# ?- I# X5 r/ m: ^  250 @: ~, U/ U- _2 k
+ {5 Z, A2 {# i  u% m6 b
  留得青山在,不怕没柴烧
9 B- E5 I2 U! h% V! }! b8 O
9 p6 B( B3 w- v8 x8 |  Where there is life, there is hope.
  C6 `0 Z$ n% Q2 N
! j8 y) @' I2 w0 a) k  26
9 O% R3 G- G. ]% J
1 F. ]! \- w" M  马到成功
" J# s5 O0 G% ?# H2 O  c5 c4 X6 o0 m  D" ~
  achieve immediate victory; win instant success
. T+ d/ h! l* v6 ?6 j6 e- G+ p0 V% P- s- f+ C2 D, Z4 E* B6 M2 I/ X
  27+ Z9 ]! T! f- n5 r- [
: u( f+ }# L- n7 S) O+ Y% ]
  名利双收% R' z6 A& M/ L" i4 [

. w$ P  A- J3 \" a/ g, U  gain both fame and wealth
1 z3 s. |7 z9 o
1 k, O$ H, @% {& \5 a* Y- K  28* l* y, N, K! p

  a- L9 y& t5 s7 I1 o  茅塞顿开6 {  {! N0 s- [% ^

0 c/ |& Q' V3 R' _7 _  be suddenly enlightened
0 q6 G4 P# p# g5 @' O2 t: j* G% a1 h
  29
3 _0 [; D, J  C% U
2 U8 m2 I" H$ I  没有规矩,不成方圆
9 d5 G4 y, ?$ ~- h1 _9 _/ s! ?
* {) l  V: r, O- D$ S  Nothing can be accomplished without norms or standards.
1 @& c1 F0 O% W1 e: }) I* d4 @7 i7 Q0 T4 K$ y( p. ^
  30. j4 ]. j6 v8 h. C
% j# g( y8 i0 f0 D' V8 |
  每逢佳节倍思亲
* B' D' x% [& i8 n
3 A: ^1 h  S3 t  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.' e: y$ [# Z/ W2 N8 F: n
7 b* {( y0 W' p$ f/ @3 @
  31+ S5 A" @2 r) b* N/ ]

* O+ q( J9 o/ _/ G/ n. K" G  J  谋事在人,成事在天
: @1 C3 V5 J, P9 k5 n5 @) f
) B' l8 O& p$ S- |; N7 S- h  Man proposes; God disposes.7 D- C0 i+ {. C2 }
( L2 J2 l( G$ a  I& }' P
  32
' u7 x/ Q4 }4 V6 z& ?1 h* q* ~3 o
% |. x* S/ @6 S  弄巧成拙# l/ n# a+ b! r

* B+ e) h: K; [1 h5 q  make a fool of oneself in trying to be smart2 p, o% @- @1 w  G6 [, }, g% P$ J

' ~- U& G* h8 E. O! T' q9 P  334 D* J, c  `4 ~" Y$ y2 h
2 a3 I$ Z; }5 G# Y0 r. j
  赔了夫人又折兵. C4 @3 L" y( p9 |5 b
. X. A7 P0 i: b3 m0 |, q
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish3 Y/ \" \# u% g6 J% O) U

- w: C4 N  g. p4 [% u, u  34+ B' i* ?6 X, `3 i
1 }, l4 g1 a9 K9 A4 P6 i# E: A
  抛砖引玉9 o+ ~2 O5 |( p9 V7 r0 O/ N% ^
4 K3 P4 C: ~% C9 Y
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
4 u& |: V) i; ?- i5 e" ?2 T3 ?$ u/ O7 l6 Y1 n( b( m
  35
( T. \1 E/ D% V; n# m7 |: v; w
* a2 D9 v8 C0 S" Q) Y7 n9 X9 @4 @( ^  破釜沉舟: {: F8 |5 P' x
4 ]' t, J$ F$ _
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
5 {$ J' |/ W1 Y2 T, ?5 L- u) L2 a1 N; M
  36
6 v; h: }. V4 b  g7 [% E/ D& p* A, c( c5 M1 j6 d
  抢得先机
5 H/ a3 u5 Y. c1 `$ g; F8 e/ p5 h& _# t. i' M
  take the preemptive opportunities8 m3 ]0 H" h" {& A; f

) X! V/ ^' u4 Y  37+ r7 S9 c0 Z3 Z: E% r
1 `. ~9 t5 \/ Z0 o7 F, x2 W
  巧妇难为无米之炊0 a+ h1 G% @6 e5 a) X! M8 f

0 T0 X! O3 q6 V  One can't make bricks without straw., X9 J/ Q2 s+ W/ E/ H6 B
, ^2 r% v1 _% R* M) u3 \1 T6 L- z/ a
  380 J8 X( G- [$ I  s  |' z% C
: P+ {0 g& [/ B
  千里之行始于足下! T8 ^# d; s! \5 _  U

1 m* T5 J- |- I$ R: X. U- ]5 N  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step+ f9 C: d: o+ S2 o0 @& h

6 w2 {0 z, p9 u& u  39
6 {9 `7 ]: \8 G9 [- z+ P
% ?. {9 Y$ B6 @8 q& [% W$ b6 V  前事不忘,后事之师1 \( `* l( t, V' N5 s; f
/ [: V4 A6 B$ y; H' |5 p7 }
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future." m: x( y' ^/ c

3 R, v$ l3 m6 j0 i7 r  404 |3 j0 P: ^5 a- S5 t6 _

) V% `7 H! Y" Y* t* m! x  前怕狼,后怕虎; `( s2 g; ^, E! [6 w

  n" |' |2 j, p% x$ J3 ^4 t  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something  ?% d/ C. M! a- x
( C2 [* E6 E2 C2 ?& Q* L/ F
  410 ~/ f, q8 w( k8 D

4 b' D6 Y; X. f9 c0 {" X! J9 n7 B" b  强龙难压地头蛇: y+ a( Y0 O) L2 @0 Z7 x
  \: {2 v9 a  V# N
  The mighty dragon is no match for the native serpent." s- b% ^5 y' c5 c. W
* }9 C; r( i6 g" l* S8 l
  42) f* a8 A' E  A& h

" g( W& v2 O$ R; L1 k9 S  瑞雪兆丰年
2 }. y' M' m3 x3 r! v: E
9 ~5 D) V; d3 C1 s3 d6 J/ s+ A  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
$ j, p3 x2 v8 c+ J5 _1 u* m" K' P. }0 {# \% M2 m3 u
  43
0 z9 q1 N+ J0 ]9 O1 H3 g5 E6 _- X) m. G: V( s2 c6 S! Q
  人逢喜事精神爽
# ~3 v2 |' S& b3 h2 Z* W3 e* W% P; `, {1 C4 d  v- z; Q
  People are in high spirits when involved in happy events./ M5 Q. P# n, M4 G& N9 R8 e
6 o0 J8 v. G, y- T0 Z: @1 A. D4 r
  44
. e5 ?2 Q/ @% j8 {0 Y( e! N. T8 G+ }& t5 ~! ]# w
  世上无难事,只怕有心人
1 {7 C! L' |! Z& i7 V1 d/ i( l- f+ f: I# |/ A
  Where there is a will, there is a way.
4 z8 C% f: u2 w
; X* O. ?5 m& K1 e  45
& z# l) h  V8 u5 `5 z: z# a
' u$ U- U) F# D  世外桃源. Z7 X: Q# ]" \$ t
! j9 Q, I2 o# h* S
  a retreat away from the turmoil of the world3 k" ]" X; d% `6 f

9 ]/ H1 _9 ?( e8 j6 s! g" a& W  46
0 s' A$ B$ r8 }; R" G7 I- m% r/ j8 n- p* e
  人之初,性本善4 r4 v: w% u9 f" y# U+ y
/ h7 c! P9 r( c8 `+ M8 `  D3 ]
  Humans are born good.
1 c% ^6 k2 x# r# `% `6 y. q6 T' \2 [1 {7 o* J: @4 ~
  47# }9 _- C( q, }7 [1 @
5 e. _( |) ^( w' [; X
  上有天堂,下有苏杭- ^) O( h5 M0 ~$ ?- ?
0 [! F( Z; i  }; ~- _8 }. X
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth! h; D; Z8 C" M  t& J4 y0 }

9 j! q/ R0 `8 w: N  48$ a0 g1 _+ e& e! a) i! ~0 V
" A- ^; p) [7 D1 Y* g- J8 |- i
  塞翁失马,焉知非福* ^* E' c! A5 d6 w) ?4 M

8 G) n% W4 X% x3 D  a blessing in disguise;
$ o- U# d8 q2 _) }) t. z0 O% _+ R, r* V- O/ {1 t2 Q
  Every cloud has a silver lining.0 T# B5 t- M% t! C; i8 G0 u; M
. w, ], r9 b2 T2 D, s5 D# ?% H8 ~
  49
! E5 h" W" [% c
9 q1 r/ s& s! l- i) u: X& `  三十而立8 {* W8 d. l; E

8 s/ P" R7 j1 g& e6 ^4 Y  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
5 ]1 B- e% s- o( Z; S* r& j% Y* j  w. q1 p8 N1 a
  50
& f& x; Z; I7 V* N0 @' o3 F. w/ e$ Y& ]/ T  U2 c
  水涨船高5 z  f% \- [2 T1 n
/ x' k4 ^$ V' R
  A ship rises with the tide+ X% E+ d+ t5 A9 V% X

' w# K) B9 e; L$ r( w  517 W2 r* F# R. c7 [2 q

0 P+ p8 ^0 g; q, M: F: X" }  时不我待1 L. @/ S; ^7 H

) m! N& q& v& A- C  Time and tide wait for no man.
) z0 |7 Y4 y) ~8 _! ?; \2 X
" L' u" |2 |% Y1 p( p$ _8 G3 i  52
% l3 [. D: N4 d" U& M& d6 T% F
% `, P7 b5 n1 c0 n' X9 n  k* P  杀鸡用牛刀5 D$ F! c8 |- I7 q

8 J/ j! m; c- L2 d( I# ~+ L  use a steam-hammer to crack nuts
6 E, `- l% V& {. b# ^5 z) D& S5 q1 p
  53; _" g/ S: F+ v3 O, u
6 q4 s% l2 r7 N( g2 U
  实事求是
! \1 o6 U: B# u' _% |% L2 v
1 a2 g; F9 e4 Q. b5 ^/ L) t7 \  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
& t2 W( O4 Q' p2 ~5 ~$ V4 o  [, R+ M( x3 @
  54
. S. p$ K% \) k+ n0 W; _# d' f( a! B7 R. w( L
  说曹操,曹操到1 |/ k% S2 l, W! q: O5 c
  `/ V0 E( d( ]" w/ u; O3 U8 A% ?
  speak of the devil
) |: x9 y  \5 \( a
4 v% C/ B$ _" P& |5 Q  551 K9 o: A+ f/ o* I- _" ^
0 ^6 G- o9 h( K# K9 Q- I4 n& M% X
  实话实说  E; _1 F9 a, J& x9 K
) o# c  L, _2 t/ B/ p
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is. z1 Q+ |5 c* K2 S( }
* P4 t! |. J7 b
  56
9 b- @" D) R8 T; ?# v+ h
9 @) `: d* o. T4 `* i. Y  实践是检验真理的唯一标准* ]  q$ C: R% e. |( o. W& B* ?: j' Q

+ s8 V( w* }" l; w  Practice is the sole criterion for testing truth.57
; }, j+ ~6 x6 k6 }! I
9 y: w: B1 s2 N% |2 d4 W  韬光养晦
. D2 G7 A3 O! k' [2 T; ]5 R- k5 c& Y& E* f' ^. ^8 k* i/ M4 f
  hide one's capacities and bide one's time58
/ |+ {7 a- f% H' I+ h: X1 v" L
* H$ l# X4 U: u* c* E- x  糖衣炮弹% H+ D- ~# S; d
7 m) @, _8 n7 Q  {+ l* e
  sugar-coated bullets59- G7 I. w0 h, J3 H6 d

: `. ]3 R% B/ o- ^  天有不测风云
4 S' }+ `4 A7 N% g/ V. e6 x8 M# }0 b
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
% w% {4 Y9 Y" E6 B
5 D: `7 G; q9 M" D# |  团结就是力量
0 M; ?" D' Y8 ^8 M3 A7 O; e9 e, u1 ]
5 k# _+ h. B( E* ]  Unity is strength." b6 q9 h! U; r  V! B5 ?7 L
8 o& ], n& `  m$ o1 {; u  e7 Z
  616 y/ t# h; q3 r4 D

  {7 ?0 \. a$ ]  跳进黄河洗不清9 r( E6 t7 ~, k9 W7 a8 c, [) c& k3 W

( Q  D) g' p( r3 K- H  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
' c, p* S5 ]- X/ Y$ C: ]2 F  ^  j$ b" q* ~
  62! r3 r# d5 {1 N4 z

1 h9 g1 H3 W8 Z2 S6 y$ o  歪风邪气
' z1 d; S. e4 D( t) s8 H/ n1 j- j- o9 K: h
  unhealthy trends and vulgar practices! ]6 t& _" ^/ D, b0 d+ ?8 n

; ^5 L6 l; l. }8 m  63
' `" j" b* _2 n; J
( {& C$ t) W& ~: s. F  物以类聚,人以群分
: k2 O8 C0 F" H- q8 ~; O* {/ W) z8 r" [4 `# B9 b  K$ `% ~- n
  Birds of a feather flock together.- z8 }" g8 }% G

7 E- d% E, ^  v7 x  64
/ Z* q  J3 G/ n/ s# o" q) j# x" D* u  n2 d$ O; l  y) \- D! S  A
  望子成龙- t) o% i% J+ ^4 k& Q

7 Y% w6 V( C+ s- x  hold high hopes for one's child
# H: h' W3 C' c! s
- @( _0 F' T6 J, _& o  g3 f7 k  65
+ P$ P2 E0 O$ o6 w% Z
% V  i. l( ^8 P. ]  h# X% v  B  唯利是图% s# B- J% ^( v- _" o

# c9 ~7 O8 |; E% `* G% \9 q5 B  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests4 F8 S% h+ |; ?5 ^6 U. `

8 s# b% _( Y3 r5 g3 r  66
& [5 R& d: ~. ~( `4 c2 o6 {! c$ s1 Z' M  _+ s' W0 y+ b, u
  无中生有
+ I1 K2 r( P8 O4 p7 v: V
/ R8 Q3 e  i0 g- L/ m1 s- f  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
) f! n. @" J( }% m, q( a: L* m0 i: j" O: k$ w0 X
  67" d! T5 g! Y1 Y
! Q# N! v7 A3 g2 a) k  Q( b+ F) g
  无风不起浪& C/ w2 B- Z, j7 h7 {

& [, Q/ N9 W! f- R" t6 A. p  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.) d4 N+ _+ T) M

# h0 D" Y7 b: h  68( X1 l5 ]7 K& p* ~

- C! K# t* ^3 E0 c  b( c  徇私枉法
% e$ t7 _! f! @) n, R6 j3 }: Z( i  E6 c
  twist the law to suit one's own purpose
' x% l4 d0 Z( E2 }1 U
; [& D/ l. s( H1 [% _5 l  69
2 y! C. c2 c. ^; M5 s% F
0 ?; A" q: l( x- Y2 S  新官上任三把火
: _. N3 k8 b7 i. b
( v9 k7 X) L: D' P  a new broom sweeps clean' i0 P  U7 e2 ?6 z1 p# r/ H
% ?( r2 w: f) K# b0 ]9 `) z
  70
' K& c* h$ p! i) g) ?) t
, O* Z. y0 s, Y1 f/ W' f  蓄势待发
4 e! f- ~- N  d  X( C5 ]% m( n/ Z% N( `0 n' R
  accumulate strength for a take-off' U2 q8 U! u( t# t! D& |. u

/ s! h7 z% i7 p; o' |1 ~: r  711 z8 a' _/ c5 {" L  V$ ~2 O. P
, D4 Z& y8 _6 I# U2 n! b
  心想事成
4 Q$ h' F1 l, P0 a5 @' G" l/ i; ~5 D4 s# o/ e
  May all your wish come true. c4 ]; ?  @$ M# ?+ I: x  v
) E+ v- Q. O! p/ H5 z' d( u' g! E0 Z
  72
  {- r. [. J0 O  i+ N
$ H; D0 V: R! x# w  心照不宣- A4 K/ c+ D6 L8 e6 S% W) x$ C
+ c9 Q7 P! f: _7 H- S
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation1 U: k6 Y" ~2 q  t( w: W- ?
$ R3 V7 b7 Q; Q9 I# y8 T
  73, B+ [3 s8 i1 {0 y! U8 D

2 P. ~4 @: _* N% _5 u  先入为主# S8 W) @5 e; O8 [8 v6 \
' B" U6 o$ g7 f! [/ V  X
  First impressions are firmly entrenched.1 }- L: n3 ^2 _- r' F6 x
2 O% E; l- ~" A
  74
- w0 M% B1 @" {2 |; y
& b5 W. J% h# I1 S6 g  先下手为强
2 I9 l2 O: s2 m
: e4 `7 @) e" h1 O  He who strikes first gains the advantage.9 _7 C& w( F% d0 Q* B

5 g' o) M; S/ [  t9 b  The best defense is offense.
8 f- I+ Q( y8 k5 T4 X0 ^$ X' r2 r; w: G
  75
$ H3 w/ P! A( C7 t1 C* P& d) x) p+ Q
  热锅上的蚂蚁0 F% }# e& V- S) Z: h* \' ?
, |4 _3 [( t0 Q7 P: y- i
  ants on a hot pan9 Y% x/ O7 w" n. X. N3 E4 N

6 I2 D$ `6 S8 W$ w: t3 I  761 y" D* j# z! Q6 ]7 W
' V6 _* H4 j4 c! ^* F& S: T8 G* o
  现身说法- R2 h- p3 W5 D, B* x# ]! j

7 L0 _9 {7 ]( x. [$ Y* c  warn people by taking oneself as an example
* [0 V# K9 r/ V6 C& T7 [. h+ A. E
' ^; H1 ^5 I3 ?! F) u0 @. @4 y4 [! M  77
+ S( @- @. G7 ~5 o' `3 u) T7 ~; m4 @" s4 T$ A3 h- q; Q% F
  息事宁人( k" L* m; @& c; n+ @8 `6 P
4 b% S7 O' H; \* g
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
: o8 }, z: d2 Q+ v8 m( I7 G% y7 Q6 S" _8 L
  78% D3 ]9 |% i6 P
; q4 e8 C' v; m, e5 |6 d6 J2 {4 M
  循序渐进
- z( \# e2 L  P8 B. r. ?! B
* Q  R! k  H4 J9 L3 _  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order0 r1 }0 A# [' }: V, J/ P& t

: H: Y/ a# p" u8 \  79- A+ S* L$ S+ }: L' _4 w- @2 I

& ]7 G' ~. p3 ?0 A& Q  严以律己,宽以待人6 y& Z) D: K) D. x

3 E4 E$ D. @1 L: u- `9 N  be strict with oneself and lenient with others
2 F& b. L: N3 u: q5 a2 ?
& W0 ]/ g4 [8 \: J4 `  80
+ L( C3 |7 I' X" \: h3 \1 b7 J6 G5 [- G& A5 u' A
  有情人终成眷属
1 q# [& u/ f* h  `/ [
; v% O+ a! h' ?4 o4 J  l/ D  Jack shall have Jill, all shall be well.81! m2 |0 H+ Q6 Y" n* `7 A9 H9 p" C

+ d2 U& T- [4 M. M4 {( u  有钱能使鬼推磨# S2 {9 |" J0 y' V+ O

4 N7 \' s/ l- E3 F  Money makes the mare go./ Money talks.82
/ E! D% M! T" k4 o& T) i7 O* k
9 F, W3 O1 C: Y; s9 c) r+ ~" T4 X/ J  有识之士
2 }- e8 ^* ~7 w! w: \
; \# n' X& g! ^3 U$ Z  a man of insight83
" k2 q) {' ~) L" U7 T4 x  k: Z4 h% z$ w6 {
  有勇无谋- Q8 l8 |7 J6 N/ w

$ E# W, b0 C( z) |  bold but not crafty84
. U; I  K: @" k$ U1 C, p, Z0 p2 @, }) |$ O
  有缘千里来相会
# {8 K9 I; ?2 K9 j' ?. N+ X; d: s- x
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85$ u0 c2 U6 f* F  c$ B: p4 \1 G2 D

  c( S) C; c* q& @  与时俱进
; W) l+ a( s0 b7 Q! X9 O' h% M- Y( ]/ G/ y0 \+ u
  keep pace with the times86* ~; y7 m) H0 i7 h$ T* k9 b6 G6 z

, [2 r8 y- Z/ W5 X, z! h( {) [  以人为本* z+ k: R2 h4 L8 f7 `7 d
4 B4 ?9 G/ S: h
  people-oriented1 H4 L7 b% \, N" u# J; e
. w+ p& ~; E! S9 O* G/ C- S. {- B; h
  87
5 R$ H2 Y- u  q
. s' p0 E6 R. }( q8 f% O  因材施教
0 k4 l, F3 f  n3 v: J+ m7 G. @$ {9 @. x) H) j
  teach students according to their aptitude* [0 [* `& b1 t$ a/ X% K* c

+ e* w9 Y; ~+ y4 j+ F  882 X7 }+ ^  }+ l- B& n
6 C) X' H$ y% W! B
  欲穷千里目,更上一层楼# ~+ V, a5 n5 R$ P+ U9 z9 I! f

3 j$ a: s+ L" v3 G9 j( a( @2 N  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
9 x. v/ r& `, f6 ?% _+ q  s$ I; J" Z) ^6 E; U2 L! z
  89
0 z* X# B: O' e
+ `% V! B8 F% g3 g6 J  欲速则不达+ C2 ^, V. m  O9 a4 ], `7 Q) ^: L: I

  g* X, X8 ?/ D9 m: U" M  Haste makes waste.: {& ~( R! F& P( |

% `& v' Z) i- j8 Z  More haste, less speed.
( F$ c2 w' D$ {; Z+ g
. R, s5 r6 z5 Q# ]  90
  f* a, Z' u& E1 O' }1 f( D% G4 E6 p4 P1 [. ~* S
  优胜劣汰4 T) p8 ?- w( G/ b4 \0 j

1 u: V8 p/ S; W6 W4 b0 C  survival of the fittest. W$ U$ @0 E1 A
2 l0 w% |) n/ p* Y
  91. t6 X  C$ Z  _: I% ^8 f0 Q
1 l! c  v, [; v6 B& g
  英雄所见略同
' p2 K# G# u" \# E( E. `1 H. U2 j6 F3 z% s1 a
  Great minds think alike.7 t# E! p' z+ _/ ]; {
  t( d4 z2 Y* i
  92
8 ~' C8 I: G  X+ K# L) ?* _: z7 l9 H
  冤家宜解不宜结
& N& u% i6 b' Y! n* y' V! J9 n3 A6 ]) i/ b% G
  Better make friends than make enemies.9 {5 p. x, q# R: B- I& H

2 f/ r# z2 r6 k7 X  93* w7 C$ B- t# i$ v5 S6 d* Z7 K. `

; R9 D( F% ]' i6 i  冤假错案9 r; B0 E5 Y2 L/ Z. {1 t

! K- f$ L# a" Y, Z* E  m9 I! Z  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
8 i% _# H- z% G4 \
' O: I! U1 C. y  94
& N; t# ]4 U# _& O
; h8 r9 h9 N4 p% e, f9 f- ^  一言既出,驷马难追$ G& J  [3 r! g9 m5 Y, o
+ @  Y0 B- Q0 z% H0 _
  A promise is a promise.6 ^/ X' S1 `1 _

: G9 |8 }! U/ k! d) [  A real man never goes back on his words.
9 Y% C9 |, b) ]! @4 l+ d
5 L& H/ D/ f# M, K' k8 R0 A" Y  95% |: ~! M" c3 Q- C: U4 H, `

9 G' ^* z1 X* C" Q  招财进宝
! \2 `/ W6 I4 `4 R) ?; \- `7 `
6 s9 V* c4 x, ~9 h4 F- L! [* B  bring in wealth and treasure
( s; u3 X! `# s2 c6 y
# ^1 O) h; E1 O  96
( @1 C7 n3 y7 m" T6 I3 `4 ]; `
! k6 N3 K, R! Z0 v+ O7 U  债台高筑5 {% f+ L( W( h7 @) `9 @0 L

6 H" a, h: _5 E6 Z( ]# u  become debt-ridden9 t- L  P5 P  y

7 I" [8 Y) _# m% N: j  97
2 g# L! Y& Z; s' L. {+ Q5 M( G
+ Z1 O7 N) u4 ~2 C$ `! r0 \; b  J  众矢之的2 [: d$ ^3 V( k- T; c

7 u' P& |7 t  b! S; y8 L2 X/ y  target of public criticism
% g* c, ?% Q) e2 j0 n) f
1 w$ G. u- g0 U8 j3 B, Y+ C  98
+ S+ U+ S) ^- H" b. |8 {" s% Q8 o. g% e; ^4 W
  纸上谈兵
- J8 \% u3 Z9 ?& o; ~) G; m8 U9 A! `: ~% a
  be an armchair strategist0 M# Z6 S) }1 h2 S2 l+ z4 J2 d' G$ c1 O
+ g, S& |+ x8 M. f3 J
  99
  s" G3 l) W/ B$ G" \9 k8 c7 c2 @0 R
  纸包不住火
3 L4 t5 v' F2 r  ~
( j6 K* h, p+ l- c* |0 g0 Y  You can't wrap fire in paper.
% t  b1 a! U  _( J7 z  a5 @! i* p0 z8 O
  What's done by night appears by day.1 ]8 z6 s) ]/ t+ E$ Q# q9 L

' V/ t: v9 z7 @6 b0 G7 }- O. M" d$ v$ }  1001 E$ R- T  X8 U( P' v0 v
( g1 b" H; z5 _# R# D4 ?. `
  左右为难! T$ S, i+ k9 @( i7 i
6 W, e% A; t: i  E  E
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-16 05:46 , Processed in 0.220057 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表