埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5567|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!6 o% N- V- ]5 z# w  n& O$ \

7 s: t3 ?% T( V( s! v9 _, j  01
# t. J/ \. `* `& j6 R/ U* j1 o6 n; v( j5 n; A
  爱屋及乌" J+ Z. e; \, n+ N7 `' G$ r/ {8 U
' M' n8 F% O: I' Y
  Love me, love my dog.! p* w3 m/ j8 ~

( `0 c& J3 s2 }4 V5 J# l+ x6 F  02: k; k0 [# A. t6 `& U: {+ H2 l

, H6 {& E4 |! W4 g2 Z  百闻不如一见
1 b  J' l! m( B7 {
3 |4 X" k$ q& t1 y+ P  One look is worth a thousand words.4 J' K; R4 C( D2 B! ^
* F' N4 F# f: J6 n2 ^3 f8 S, s7 Z5 {
  Seeing is believing.
  _; o* C3 w5 d# J: K& j( l! g  X$ ?' e; G1 @4 O! X0 W5 |
  03" s" n. C+ A, j) e- h1 y( \
; ?' d/ Y( E" B- {0 v0 Y/ Q
  比上不足,比下有余
7 `# X9 S0 R! t& h; Y2 W3 @
' k6 C7 c0 g- G. g  to fall short of the best, but be better than the worst# D8 C# w7 Q+ b1 h! G& |

* a6 ^- C, z. z8 e! d; J+ @  04
8 x) }, b" ^$ Q+ z# B' g- D
: \* p) f' m" A; C0 B8 e  笨鸟先飞
7 q$ t5 ~$ t6 x- o3 T
  }  z: j  N& R$ j* r) x  A slow sparrow should make an early start.
, s; d0 Q+ Z$ }
' c. Y6 X$ N; d6 i) [8 ^. O4 G5 [  05; N0 S3 E6 }  [* z/ r3 `2 ]

) @& l7 g  v0 M3 e  不遗余力
- p, H8 W) n' V9 A. V- K8 a: \, ~  V" l- `# D5 |& F
  spare no effort; go all out; do one's best
1 h! Y7 w/ v) Q8 ~, q- K
0 S4 k6 T! X9 J8 s* L& S- e  06* n; f  d& e8 j. e& O: T
+ w- T! K- \. ^0 C7 P, F% a
  不打不成交
* w5 \% K4 P, Q* [$ e7 e4 d# _9 M7 [0 D9 j  H5 T
  No discord, no concord.& t& i* z# W9 B% d/ x# b
6 p# w8 y. T( \5 f. J$ \$ f& d2 q
  07" L5 |8 {; o! D$ F& P: v4 ~; A  S4 f

4 u2 d& [. h3 g0 d  T  拆东墙补西墙
8 S) |  s' g1 V6 c$ I
: |$ S- K, Y% ~% ~/ B; t5 K  rob Peter to pay Paul! a7 H0 l* U: x' o; o$ Y- P
4 d- o' t( w  X' A& I
  08
: B1 K, m* G: Z0 f9 [4 A8 S# A: b) E. t+ x
  辞旧迎新& W; @# W# g" u- I3 r: ?7 F) U

# J2 }" D) }7 S/ k- U) H  bid farewell to the old and usher in the new& S; c1 s0 R$ l- r6 _% B; R

8 Q! C5 [) K! e7 ^) x7 E; U  09
+ k* N$ F0 W1 _6 g8 W' S* R- i& D( O7 G# ^4 Y, y! S
  大事化小,小事化了
. k1 v9 V: I9 }8 j
9 O* w" K& }2 t1 O  P, E* \  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all1 A& l/ X1 \) y* h; z8 H

: E  s$ d( {+ p3 ~  10
+ O  W) L3 @+ T& p; z- `
; a2 G3 Q2 O7 y, j  大开眼界; U* B1 L# p% \9 D! O' ?8 j

4 q+ |8 }: z/ j: S' ]3 |+ [' u  broaden one's horizon; be an eye-opener! _  f& _5 w9 `& C; d1 F
& {  }6 @* D: p8 Z  H9 h: V
  111 }. z# Z$ s4 }( k- @2 W% _& A9 ~7 L' i

7 O/ \, g1 ?9 l5 n+ \  国泰民安
/ n6 ?: w/ w+ [$ {: S8 x; ?3 ]/ P3 w9 U9 ?' p* _; U, |
  the country flourishes and people live in peace: M- I2 L0 V2 y; v8 t! ?

8 z- w/ \& J0 y8 y" x+ _" e  12
3 M: C. i" W+ {/ d% d) x  k7 _6 ?! z& ^" C
  过犹不及
7 B8 d  U3 U& w
/ t6 J0 i( G* \) L  o% t# s  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;* v& n  u& {- a: T2 D
- F6 A! r8 v1 Q0 w
  too much is as bad as too little; w3 L; X7 C9 O% I/ m. q

2 ?* {) f, [% ?: f7 X  13. b7 W. K+ ?. o  e% P
# t, N1 e3 z8 A( j( ?7 n1 Y
  好了伤疤忘了疼; x0 n+ s; `  n2 S/ l9 ~

4 v# c, I, c9 X: Q7 l  ^  once on shore, one prays no more
* `5 `2 e7 |+ ^0 l$ \
$ J1 v" O! q; C/ {4 R1 ]- N  14( b3 E1 f, c# C# ~. t( y

0 i# L% Q- v3 ^* @4 r  好事不出门,坏事传千里+ J( x  ]$ P' ^# {5 p+ F

; E' Z. f  `* R# w4 n  Bad news travels fast.
. B5 R$ [2 V% w) B1 d3 y; a: G5 P' N
  15
7 P* z0 ]" i9 U( ^; ^2 j
* n; ~2 p5 T$ o' G  和气生财" Q$ [. }0 q) V
( J) D; w2 |3 S! X% @
  harmony brings wealth;! ^* j& ]% z8 [- G( ?
& b5 C. a9 D7 x; B0 M/ G
  friendliness is conducive to business success
: V/ S* w1 X8 V' G; o* Y; e3 S: f
; i; c( f# a9 s1 G6 }7 [  165 q/ N4 F' r. J
# N1 T4 \6 s6 q/ M% [# F$ p
  活到老学到老2 E% I8 v* {4 N2 J/ Y1 y! i' D
/ B' \7 G% j1 B2 y$ l: a, m
  never too old to learn: c  r: G$ q: j0 S2 O

$ J' J+ m" J+ @  t$ ~4 A  17
3 j8 X) M5 ~& w3 e5 r+ o9 g
- i3 H* `) S0 w1 n# l: `, Q  既往不咎" d+ s, k+ C: K+ T1 b+ t

8 e: z: E( }* s4 W/ u2 C( t  let bygones be bygones2 z+ h6 G. p' \* H) @  ^

6 P  p4 M1 b0 w- M% s- }  18
+ I2 U3 X0 t. j8 D/ D' G% N: W  D* m6 ^" ?4 M' j. i
  金无足赤,人无完人( T; h5 p: S" x3 i

% X& z/ P, @  C. H  There are spots even on the sun.
5 Z3 [* }- g, ^' j6 R+ L
' v5 v2 n7 U9 `0 x7 U. s$ t% m  19# |* O4 C. J% I1 @

% X3 e0 x% f  L0 F  |5 M& \3 q9 X  金玉满堂
$ i; k( \. W0 F# Y8 j  U/ J% y0 [# s8 |0 _1 v3 C
  Treasures fill the home." ^( m9 Y7 T4 s

% x( n/ Y- z3 n) H  I% f# a  20
  P" N& v. N: S, _; P" A8 B' C
6 H3 t) k% t1 N8 V$ ^  脚踏实地' d0 h3 {1 u9 q+ r1 y$ v
2 I2 w  l9 ^7 A" k. m2 _3 b
  be down-to-earth  r2 ]: K  h( ~" N( E

( v* C# G, t. i- w3 U  21
2 @, b/ l( Z; @8 ^+ |( n& k3 q. ~3 f5 a
  脚踩两只船
9 o3 o. `) U$ a
9 {  j! O- o% {3 x2 x& [; s  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
5 X' r" ?. n0 E" h/ A3 e2 x
3 {/ I' x4 G$ `' J  22; V* v# |* p( S- H. s

4 S3 j3 M7 ?) g! G2 ^  君子之交淡如水: Y6 u* u* W/ }/ L% G: ^9 U9 r
- P3 a! g$ O' e3 W
  A hedge between keeps friendship green.
0 r+ J2 L9 C( {' S) t: t
& W  r8 u6 c( S- F7 K; Z  23
: m/ T7 P5 t$ b0 g# k: D' l* p9 ^  M4 ^
  老生常谈,陈词滥调
/ l/ E. p  @7 b3 p( s4 ^
+ N! q6 \5 i0 N$ ]1 q5 P) C  cut and dried; cliché
- R/ s* r6 v% z& L
8 c+ w; x' Q) f4 ?  24! G6 p7 z9 \- C" ?4 o/ n2 e
- m2 A1 H2 W- M: W, F. F
  礼尚往来
# |5 v' r: Y/ G* o" T# z7 x- T3 x- q" E3 a* C0 p: N' z
  Courtesy calls for reciprocity.# ]" b4 N4 E4 e* _/ Q; n& U3 I
. ^( c$ J) R4 g, E- e+ R
  25
: j6 q( ~6 M% G3 {3 W' B+ W5 @( t9 K! p3 H% T( \
  留得青山在,不怕没柴烧9 A9 V4 _  t8 o/ V; |, P" J9 p" ~

. j" G( O& a$ l6 f/ F$ I' N  Where there is life, there is hope.
$ {6 v, u5 I$ y2 \3 a% d3 c% a" ^  b; @2 G
  26  N! t7 O4 n! }% P2 m) C
7 E9 O& h2 i' F  Y; P$ s
  马到成功5 d5 n; ]$ F' B9 P$ C
* m6 M, D) A' S9 @: ?, P3 M/ J1 b
  achieve immediate victory; win instant success, b* K- r& A& l" i. Q

0 h8 A+ b6 V4 C! o# K- n( G8 `  27  N0 [$ q0 {, V& c* l. B
* Y3 ~2 l$ e) t3 n& ^. o
  名利双收
; l8 l2 B7 l' o/ N; Z7 B, x: \# j2 O+ z* d5 }! n+ t- K5 g
  gain both fame and wealth7 l# ^$ c) I6 r' ?3 r) r

7 K' x% d6 N/ B4 t  }2 l* G5 u  28. o  S; Q' _+ Z+ L

. s- O* P. E' [' Q* s# C' K+ I: @( r  茅塞顿开1 [! h. W6 j' T* x- P
2 N1 x# F) @" [# \+ h# E& K: e+ D
  be suddenly enlightened: _/ g( N/ b* r

! q2 a+ ]8 K- L  29
' `$ M3 P, w: L. w2 J3 d3 v
! C- A4 O5 _  B8 j$ B" |  没有规矩,不成方圆! H6 b& m5 u7 M$ W. P8 o) y7 L1 |! U) H  ^

) t7 _: L% I6 n) E- U6 }  Nothing can be accomplished without norms or standards., z# [1 B8 |5 X/ K5 d- |
/ J! {* m# e9 [* C# t8 \6 k7 Y
  30
% r& R6 x: @7 V2 B
8 Z  y# S+ X8 c* H" b  每逢佳节倍思亲
. W5 v" Y/ T2 k+ \/ [0 B! R- p1 b+ e" f: u
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.) X' S0 ^& }! n- [9 Q( G7 G

1 @4 U% O8 }( f! w8 g0 F" O2 ]% K- Q: w  31
' B% v. g! z! o7 o! }$ p# R1 G6 ~/ U6 Y, z. r# T
  谋事在人,成事在天* p6 r3 R, n6 p

( a3 W( |  x- x1 T1 ?  Man proposes; God disposes.% J, |: d# d* \4 L: ^- o! t
9 k# O/ q; l# W' ^. f- n
  32
2 n: E7 {3 t) o5 ?; y! L& Y. {  {( ]+ o$ H3 H" B
  弄巧成拙
) [, T4 L5 K! u, ]% @0 Y6 N9 A- J/ ^5 J0 [% Y2 e8 s& L# @: y/ e0 `
  make a fool of oneself in trying to be smart
# i% q8 c, G4 s6 y" Q& V" s3 L( n6 `, t
  33
9 Y3 J4 L+ L$ e9 d% z, V0 \" b  ]. o
  赔了夫人又折兵9 R/ H: V; c' `# q' T6 y! g" \. j) I
# X5 v0 s- o3 o, w7 Y
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish, h0 s& D/ b3 y) P# |9 V
7 d- o  T% f0 n/ ?  Z
  34
* {9 ^7 L1 c* x5 H* Y3 r8 j) {/ @. q. T& O3 l; I
  抛砖引玉
& b+ n* w8 R5 o$ m3 _/ M5 s2 [6 o" m5 U/ y
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale0 _9 Y. l; A0 i1 G' D# G

& W! z9 W/ B% ^" W+ j1 `" y+ c" R  h  356 V( l. b$ I# |3 U# u" ?

9 K8 [- ]1 W5 P* p% N3 {$ y% K2 a  破釜沉舟' g2 i3 h! _! V) Q
0 ?# j+ c: b8 F3 S, U  c1 c! i' d/ R
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
" K; q- x. b: I( A0 i% N' i8 h6 y! `* p
  36) o  O& c  s, Y2 z: _8 A0 b
. `  S% E/ G( X: s0 r* J/ ?9 h
  抢得先机
' h, X% B+ p( ]% B8 T7 S4 t! F7 `7 m7 W0 F' Z
  take the preemptive opportunities7 w) o4 j, x- K9 Q) b, D  ^) @
9 G( q( B9 @; {, Q
  37( v$ {) i9 a" H) q

3 y. i. q& d0 Y  巧妇难为无米之炊
/ e( T  h0 N8 w- x8 S5 W$ u9 l! A7 D( i3 x0 o! V9 D
  One can't make bricks without straw.
6 K& Q; k* N1 Z8 z& ]! C2 [0 S* x( \9 q. P. g
  38& V, x7 x6 Y) W
; o1 l, z1 M- Z3 r/ F2 t* X
  千里之行始于足下
6 O4 M8 Q' F9 Z7 G
! E$ P" f8 Q( F. V, \7 S  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step5 E% X( x' }9 z1 U5 T

% H# a& {1 P  E6 }  39
" m( ~2 r5 J/ F+ }3 Y) E; d
. [5 m( I5 v# L& P3 t  前事不忘,后事之师
6 u, W& F7 y8 _+ B  A
( A+ Y- K. ^% ]7 X  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.& ]3 \7 x. J: n: B# F

8 {- {* m- N' f0 E8 e  40
, E/ D/ t$ ]8 J8 {! U4 G8 A5 G# [* I& \' X2 {- Y. V& M
  前怕狼,后怕虎0 g% R/ D8 `9 G& p+ I
! K1 T* S, k. D9 a0 u: k8 a7 v
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something) v7 N  m4 d+ S: O
2 A1 R3 N; S+ }) U$ w1 @
  41! Q- y; M! s; N* h# q
9 `2 a  t7 M0 j4 d; X, B( Y7 E: `
  强龙难压地头蛇9 j+ r" _0 ^! R" U0 Y

2 K' Y4 L, e7 ~* W+ A/ `; l( A( e  The mighty dragon is no match for the native serpent.
4 `. |$ ^0 L+ j: n1 O+ p. a! T) L8 K0 h/ o
  425 R6 E7 B  [$ K- v) Y
& L* c: t5 F4 K
  瑞雪兆丰年) k& u9 T, h( F
! O+ f" m8 g- }/ w; j/ v
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
/ H8 }4 ^( {1 |5 ]) Y' U, {6 E- i" v+ g2 R. p' ]6 g
  439 q1 [# X3 M. y! ~( P
1 T) a& p$ Q; E5 R2 W7 V. f+ v
  人逢喜事精神爽( o0 U* Z3 _! A9 h# g4 ~
9 s1 u, z4 C5 D$ W. `: O* k
  People are in high spirits when involved in happy events.
% a  C7 n6 r" `2 s! y7 L. ^; ^. l/ ]
  44
! Z/ ~9 y8 r' q8 G. q/ \" o& ?% l& }- A7 o. P) U
  世上无难事,只怕有心人
( t5 Z" B# v6 [: t
; ^2 O) w, ~( @1 g) h  Where there is a will, there is a way., _; ?6 D7 [" g! R. ^9 [

4 L) H3 U1 q- r/ c  45) O# o  ~- b! D3 _
0 k( |; v2 k) R3 `- C
  世外桃源: ?5 P! h2 |# V- f" P  y
( h) ?5 L# e. B
  a retreat away from the turmoil of the world, C# x6 ^& J, C+ y

! D1 o8 V8 Y1 v3 c/ u  46
% M( @$ d& `' d# V9 z* O
$ D4 v/ T; B& m  m1 I" G- Y  人之初,性本善. q8 E" Y/ ]8 S0 y, Y

7 D0 a! M( K# K- j8 y  Humans are born good., }/ O3 u. ~+ X# g

- I6 r3 e: w' p, G0 D  471 o" Q, x: ^6 n! a3 g

& C2 v2 h) X% }: \' W: w  上有天堂,下有苏杭
! ^( p5 Y! n$ ?  H+ m7 M# o0 f- k3 t" P
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
. O- j3 z% T3 W$ q7 ^( I
. @  K" u. `' v. ], S4 ?. W/ B3 W  489 s" `- C. k# K# k

+ t! i5 U7 C$ X" m& g  塞翁失马,焉知非福
3 j+ L; ?/ J" E: b1 n& a& W& N3 C+ _5 \
  a blessing in disguise;
% t: f  n0 m. h3 b% \, b+ X' \0 }1 ]
5 b9 S; B1 D" x# R  Every cloud has a silver lining.
/ s6 U6 J0 y1 B/ u
2 g1 ~  c$ B& I  ]  49
- @. ?- E( q' D" O8 `; M5 G
+ L$ V" x3 {! b  X5 J9 {  三十而立
) N2 F  D: i9 V1 b! x4 s( U6 W8 J- R
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
" @" h0 d( @; u  R5 p. m/ `4 V- m; Z; z, Q+ j. x: B  G9 P3 b
  506 Z. i; f. a- U* E- _

9 R9 u2 q; S# Z- N1 E8 }* j* g  水涨船高& S  U, ^) ]% ]& U5 }
3 F/ }) y0 C/ e7 B; C3 v
  A ship rises with the tide
/ l: W* O& Q* V
/ G$ B$ t5 l) d- k, `2 s3 m  51
  G; ?# t. U  ~4 K( ]; D7 [6 s* i4 u( ~7 m  x; V) ~
  时不我待: P2 v( g+ n( O0 F, i4 \/ x( o
2 P% s2 Q3 Y3 b% [
  Time and tide wait for no man.
! z3 O* ]. t9 P' t, _5 G# h' a2 m/ u! Y
  52
9 O2 h1 y, j/ W9 i* _& V3 m5 V
, y7 h, C7 Y- ?3 Q6 ?8 ~  杀鸡用牛刀/ m: B+ i0 t" P& T9 i& Q- ?" G6 v' ?
" L' a, `( \6 ^6 X$ b( F
  use a steam-hammer to crack nuts2 V. @' l* l! ]: ]( G

) @6 w( M0 t. L; C& `, `  53! v7 c4 w. H# M! r3 Q' @4 u

; f3 D/ l& c+ g, U  实事求是
  g* R+ p! {1 z, ]2 d( Y4 C: E# r2 _$ E( c( c! s4 G
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts5 g1 m# A5 ~( W7 K: ]7 y

3 j9 V4 I. E( d/ g# g) _- o$ t  54
5 H: \5 }# `8 c7 c5 D0 u6 Z9 t2 B9 x: R% l% _4 U! x$ O3 |
  说曹操,曹操到9 M8 e$ J4 O( ?: K
: w4 A6 q. N; n+ O( {& s1 Y
  speak of the devil% {1 U) D7 \; o1 K

, y* G, M8 |  [8 ^: o  b, L! M  55
6 t) o) D& u+ I
0 E" J2 h: D0 c( z  实话实说9 t0 k  |5 v8 k+ h8 h0 ]
, L$ U2 w3 f2 i5 a/ y8 @
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is1 b1 f4 C! X/ ^4 J

0 P% @* t( z  c0 C! v1 L2 x  o  563 J2 r1 w- F! c, Q; F5 p! }" u( W

9 g5 G2 w+ `+ L: B* h, D1 Y+ C7 ?  实践是检验真理的唯一标准* v" P. u0 {. B% ~  o# `1 r3 D

6 ^( ^# w9 k) ~  Practice is the sole criterion for testing truth.574 Q* m: C: j# d0 j' C4 u* H
6 a, M9 U0 N) k2 j" h3 B
  韬光养晦
% I, G0 V% `  C3 Y
% c) y* c8 H! m3 ]9 l4 \) U0 t) e  hide one's capacities and bide one's time58
  e1 R  ]9 R, ]9 o
8 N( K7 J5 A/ J, h4 V/ p  糖衣炮弹
4 Z- B0 b# m! q- E
  t! e- p, p( k5 S) e* H2 b  sugar-coated bullets592 z0 A$ F' l1 a: m' x

, T4 r  p# m: P; ^, }! A  天有不测风云4 ^! {3 F" Q! \7 c- N! ~  E6 }7 K9 W
6 D1 Z! D3 W$ ^" b
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue601 }  h/ I: ~. a) n! C* d" j

: x6 j5 d9 U* {9 ?, {) E  团结就是力量
7 o# u/ K& L* J5 }  w% `# M
: j$ Q* M% L2 R. Y  Unity is strength.+ ]1 m7 ^+ b! ]- u
! E# v. N) e6 A# U
  61
$ U# t: ^: n: U! V! F' `
1 O5 P5 W1 m: k0 [/ I  跳进黄河洗不清% u$ E8 k! R6 s  @
9 i3 U  v4 ?5 I: I) P6 J5 y
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name/ t& J! t) i7 e! U; W

  Z. ~# }1 L4 h# W% l5 ^  624 `& g+ x- I7 m

4 j2 M4 u" x8 g" b% p3 R! g( e  歪风邪气
- W6 k; O; v& [4 i; L8 b  o0 M( p! q" ?# T
  unhealthy trends and vulgar practices' w) G! ]/ b' [  z, O: {* S
* h! Y( l* D+ l2 _4 H- Q
  634 Q0 U6 Y/ J4 |; L; D; x/ f

5 o# P' z% k; m5 [9 V1 a  D' v  物以类聚,人以群分
. U- Y/ Y6 J' E5 @# O# F3 I) [0 X
  Birds of a feather flock together.% {  i1 x" c5 m0 |' ~" N% n. i- ]
1 x' q8 W6 V; h  s1 B
  64+ ]9 P  V: r, W4 H  ^- T/ E
" Q! U5 A3 B3 q" l# J" L
  望子成龙( k$ w6 n) V% n! \
( Q! F' Q- d1 r0 \
  hold high hopes for one's child8 c  r1 V6 ^& R# k: D8 U" D

: B: @$ F7 C& n- L  65
6 _( ^8 L, ]  r" K! o( H
0 x# ]( W3 `9 ^) e4 k  ~  唯利是图& Y/ s: v9 L& ]0 g1 p
3 n, d* u9 u! N, H, T. ^
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
& R1 ]) M! w; `; a
2 ^. b# j9 O9 g) |8 _# h" k  668 Z  K: U/ `& S/ t  ]

3 H- W+ u# r9 y) @  无中生有, y8 {" q5 F: ~6 b, F; b1 c0 \; g

$ B: J( g, m% }$ g# s  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air% O/ {- @3 F  u$ L
1 y, q# Q& r* N+ j; s' G- `
  67
* z& U( u4 s( f6 l6 R# p% k- K- B3 `/ Q7 D6 q  B* I+ g# Z
  无风不起浪- p2 @3 M( l6 ~9 l. u# a3 P

9 @! Y, g" v/ v: m) ~  d  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.9 T% h, {5 j" {, D
2 v2 U4 a! Y+ Y# G
  68
8 B! s7 D4 r& w; d# M# _* n. I7 r' d' `) C1 S
  徇私枉法4 k. p4 D% E5 M( j: z- `
! [# U! h# ^/ |5 n1 Z- e
  twist the law to suit one's own purpose7 |) Q2 L9 A! c8 f' R
+ A3 I- O0 p2 [
  69. f& q3 N9 s9 {& V0 ~
0 I" |2 @. l7 P0 t; x* t
  新官上任三把火
' H, m1 {6 o5 }* Q8 y  A2 b* h  i" u- h
  a new broom sweeps clean
+ ~, p7 L7 V+ [0 f* X* T/ H& q! R9 P5 c
  70
% D$ I+ Y+ u$ \6 p
( z$ H8 z2 I" e% R6 B, A, b  蓄势待发
0 f' [/ C, R6 \: Y1 @- q$ V" N( ^7 G4 m. j, }
  accumulate strength for a take-off$ [0 Y7 r% L& n" Y4 {
" E2 m  `# t4 s* c7 }
  717 V7 d0 p3 ?) J! k2 J
' q, \9 i8 T4 g1 q$ ~1 Q* }
  心想事成8 R% i( ~8 F' W% P) d. ~0 a

2 S- C/ N  w* C) R0 ^  May all your wish come true
5 s* _- O5 n# f2 F3 U2 a, b; l0 V; V2 e' P5 |+ i
  72
: _: o8 C0 W# A1 ?+ n& X: M) h: B" o
  心照不宣
# X( g' L# j2 ?: n8 o- f
0 @0 D2 y: y: K( L  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
5 N# x/ o8 \1 v) e; t
) _6 M8 ]+ [5 b6 K6 T  73
$ ^+ R8 s+ q5 b7 i+ j% w2 c
8 E/ H: k+ p% R  W. n" R( g  先入为主
' A. c4 k: e0 H( J( e0 ?* s0 H4 V  M- l
  First impressions are firmly entrenched.) ?0 M2 O% s* K! h; X# p

8 ?+ E" C6 i6 [2 ~5 d2 V& W  74$ {0 j$ A' ]$ y' ?

3 C5 V# f7 {/ n- z% B  先下手为强/ j& C' l9 @$ O% a$ ?$ O1 {: N

  q9 a, m5 c5 i5 ]$ C: h  He who strikes first gains the advantage.8 P: h- N5 u. ]; f+ z6 W& S
3 l1 R8 X  f2 d6 s
  The best defense is offense.: o# r& W' q( i. {$ l6 T

5 O# U0 o0 t% D5 R, {; ]3 F0 g  75) A: n! @+ ^0 |  H0 U. c* \

/ r. j( X& X8 p4 R' X- {3 d6 x  热锅上的蚂蚁) d- @# N/ J" i, X* H& d( Y- S, t
, L) [( O0 @4 F9 }+ B* V1 _
  ants on a hot pan) e( C+ a1 ^; a7 m
% {' {/ X' j" i7 P
  76
" P/ y3 P0 m& m  B' G
% m& P' M& D# I6 I  现身说法3 T3 j9 Q5 v: U3 V* W
$ w2 |0 B. ^1 I
  warn people by taking oneself as an example
1 P1 V- \" r, d; a2 R
) B; a$ ?& V3 j  77) i3 Y" y$ l) v/ S/ ]  X- X

1 u% `6 [0 _6 L3 Q$ w3 ~1 Z  息事宁人
$ n7 S0 u5 @! s6 L
0 M* w1 p% C5 E  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned+ {) q+ W' ]& }

, ?& _1 y' T& M# E. I5 N, A4 I  784 W  u4 ~) v0 p/ F/ t/ U9 ?

  l, h( z+ q, d; `9 m/ l  循序渐进
, ]& T5 Y. ]* ^  [6 b$ C: q- Q: q
) R2 X" e- o1 m  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
4 Y% o: k9 z% w3 z, E3 r
( d# F* q/ w- h% k) s; H4 F/ }: W' J' p  79
) N" r5 m: o4 I2 D1 _/ ~
' w; Z5 K: U" t$ ]" Y" z0 t  严以律己,宽以待人
* i+ A# c& s4 g/ L: i( a/ S% K: T4 ~* K- @' p% h
  be strict with oneself and lenient with others" q' b( t5 z: k4 w) j, N
, [; m5 J* H- F+ Q4 ^; `! f6 U7 ?
  80
( [5 `3 P# Z2 g, ~5 {- m8 N' ^, u" U! g0 {% C
  有情人终成眷属- R7 T- u! v& c7 G% i0 M/ g+ d

; `) N! T- p: z+ B( ~# r  Jack shall have Jill, all shall be well.81
; d5 j$ m+ y* e% H4 k6 w* Z$ u4 h4 W# W" i) M5 l( @4 B
  有钱能使鬼推磨
# U) k6 h0 g: ]% x: p: ?, P% n/ u# G2 \
  Money makes the mare go./ Money talks.82
' ]; s" U. |& \
* O# |- D! C. {% j  有识之士; Z6 r/ N# j  c% r4 m

0 ~' n/ N" Q/ R1 n' E& ?- s  a man of insight83
! C& Z' G; A2 p  L1 D
' [" ?9 r; e1 C  n4 C) N' p  有勇无谋7 D! m  r, N7 o' `
; v! N& {1 G" _* c
  bold but not crafty847 h4 e& f$ D7 {
6 A: q3 V  @( h( H8 m
  有缘千里来相会0 U' ^7 u* G5 n: q5 S* R& g

$ g: r6 [6 i5 o- [  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85# U7 B4 e$ g$ D/ N) H7 Q
, h- w" b- ~- H1 C, Y+ x
  与时俱进
5 r* w3 ?& s# Z+ C- {9 t& P" N1 u2 t) c! Y+ D  P7 B" z) F) v7 p
  keep pace with the times86
' ~. ]; U- J, ~2 s( z* G+ @3 {1 ?2 g& Q  R7 B- V* b9 {* R2 s6 O
  以人为本6 s9 G  }/ t4 ?
1 L. q- a0 Q5 M1 U
  people-oriented! g: ~) m- |3 F1 H
$ M4 v9 l( C+ B. W# v' Y
  87
1 v4 `6 B; N2 }4 _) s3 ?  I+ y# O# L+ h0 m- t: r
  因材施教2 q0 E" ]% b" j( w

- r: M/ t9 z" f( d  teach students according to their aptitude$ F2 I8 q- `# X" s' G
2 |8 }/ [1 ?3 ]" {/ x3 ^9 P* T
  88
. k& ]' B' D. W' ~& h& ]2 o! t: R, q6 f( i. C8 y" H8 A
  欲穷千里目,更上一层楼" V# Q2 s# h+ r; A) i- W

$ T: V% L2 n2 S, G% S+ l% ^8 x0 o  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther., S- P8 }8 o$ E( G
" J' x! V- }& X% \
  89$ r& M% L/ T, r% r- n

% Y9 Y% ]; U! t- p# A6 H  欲速则不达
6 B; |% Q& X. e; b* w+ x% _5 M6 v# q  n: O7 U' Z8 R# t
  Haste makes waste.  y0 {) k( V% g" ]. s; J
! w( T. m: o- k+ t5 ~: z
  More haste, less speed.& C8 l; W0 Q  A3 ~  C9 Y

+ X6 B0 f# u; Z# T6 m$ }" z. M* S9 n  90
9 m- w! k! z. R4 V/ H% n/ W4 N0 ~7 l: a! o/ X
  优胜劣汰
  W3 L4 _7 k9 k  u
+ P. j# W( T9 ^7 `% S  survival of the fittest; s8 t8 Y" G" m& O* q& R
7 m/ o4 R% f7 Z$ ]: U4 C
  91( h$ E9 ]& m3 B- U
# P: ^8 o) A/ D* W  k% r# J
  英雄所见略同- `# r1 `7 M2 R! b% K; u8 |
' z# @! r' |: n) f. o
  Great minds think alike.
& M+ g' b  e" V# r6 d, g8 b
, c: {( J; u, w, Z  92! N: a* `6 [4 X4 D  \5 M

% O* ^7 s3 j- }  冤家宜解不宜结
% M3 D. t( o: n+ @! y' Y  r) N9 c8 G8 r) E8 C( R
  Better make friends than make enemies./ m8 n' y; S" ], e* F( g3 t
7 D  D' N3 S0 [1 _# q  ~
  93! b- c0 S% {- x4 R$ i4 u& r

% O! G$ ]7 |$ O9 C$ |  冤假错案
- }8 K, T9 T" U
, r2 `; O8 [3 T6 W; e  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
; v1 p! D4 |. z) u- h
- j1 H4 d% e  C& r5 P  94
$ g1 \5 ?3 A  g2 E) x' R
; @  p# E  V2 _  一言既出,驷马难追
% ^$ F# U* \6 e( v6 ~- \1 `+ y1 S
5 m1 p& r4 V' ^! g! w# i# W  A promise is a promise./ a) v5 ~( }, `, }
  \; b% D$ i' V/ V3 _% [' ^
  A real man never goes back on his words.
, ?* f/ A9 c0 \' S
5 e; l! T( a1 O# O/ I  95) m; g& {& N0 D, b

" r1 j; c  n. _  g  招财进宝
2 k$ _9 a- Y8 P& Y8 b. M1 v- B' k$ _% L6 n5 Z2 ^' M' D+ b
  bring in wealth and treasure
8 r, j; M7 y8 B# T( w; b- b( x  ^" [% \- ^0 c6 l( X5 G+ Q
  96- F0 _- L5 [( s( P( d+ j* q: y+ X( N

9 `/ `/ h& l$ n. d6 k( G  债台高筑0 J* ]" M+ q6 s0 E3 G
3 y& O. a" A) @& V+ }+ w; U
  become debt-ridden. r9 y1 U2 a& _3 S" R8 }& T1 B

3 p; \, h1 ^4 B% B  97; ]3 X* N" D6 V8 N  L" i) t- N
5 t, X  u2 V' W5 N' e( k+ p
  众矢之的
* O" |6 d) |# I/ c* i
  {  e3 Y3 S- n, ?2 E  target of public criticism
0 L" T- ?# q6 H- |
3 z4 i2 b$ Q/ K# T2 D' A  984 H6 q* x( t% a8 K3 [9 p0 ~8 h) r" r
. q. Z- _- M7 f! S" i
  纸上谈兵! a, s: Z8 @. s: L
1 {' r8 y3 `; y+ [8 J
  be an armchair strategist
' I0 \3 X. R7 @: {' o* w; A; u# [  p) j# r7 A/ e
  994 C. x0 V" t! B- D; V, o! I, ?# s

7 P" {, k" i" F( h  纸包不住火, S/ B! @; c' Q, ?4 T& u+ q
" Q. w; z* p5 @$ ^, R8 S5 x) B$ m
  You can't wrap fire in paper./ K9 N5 h5 j* ~1 W- Y! r' n1 p

3 M. c! X. h6 a9 X$ w+ _  What's done by night appears by day.; G- ~. D$ I8 a6 I$ }
; v4 Y7 Q' Q, l! U
  1005 Y+ O+ t/ ^1 L5 ?3 O; K

9 Z+ J& P! j) w( ?) a) ?3 g) P6 d  左右为难" n' i+ k+ Q; u. w

. g. D4 \% q6 G# Y# U* p  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-1 13:48 , Processed in 0.161240 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表