埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4736|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
" {" {1 {8 E: k% f% z9 {+ ~/ O7 b1 r) S. O* @7 z+ s
  014 g) j# h: B! \' m

& g5 \5 P3 z; e  爱屋及乌
  F$ L( P+ H# `3 q( M  i
# }+ B% l9 l0 k6 r% e# [2 H  ?  Love me, love my dog.
9 y; y2 \! [$ j. f" ]0 l; V! h  h
  020 i7 J6 x# R( l9 P, z

, ^: b* W- D6 Z% A( P- j/ @  百闻不如一见3 m5 B# Q0 U0 Y
) |- k. ?2 {/ q) m1 B) W
  One look is worth a thousand words.
1 D5 A6 @" H# m( @2 `& F* C0 u. l1 }. P5 E& e
  Seeing is believing., L% d# O, B4 N8 s7 z

+ h' k0 k: r, |$ z" X& y9 d/ M  E  03
! b) a: B; S# ]' |. `
& ^' v8 y1 @: S7 B  比上不足,比下有余
* ?- I& b7 N5 ~7 i4 L" A1 H
+ u" l9 M; v& `2 a8 T5 |5 }  to fall short of the best, but be better than the worst: j- Z( D% s2 D' H
8 R& E: F  h5 m) m. h1 [
  04! u* [; P% A8 p$ Y
' x1 E1 O1 h# |& J
  笨鸟先飞
/ G+ C) A5 }0 d9 F. m. d/ C5 }/ ~! q2 l  o( `: W  p' {  w- e) Z- J
  A slow sparrow should make an early start.
6 C1 k3 W* q6 o: _
( P& ]8 ^$ B2 e% r  053 K+ e- n$ L6 x  U& m; c# T9 q

# y* G; f6 O5 d: q/ \. W8 s  不遗余力
5 h8 r) p% {* s+ g, e# b' w) p" u0 e% \, m2 ^" l* M! `5 k: m
  spare no effort; go all out; do one's best! y2 [/ b, U3 G2 {' U* E
3 o! l; m* W7 @! P9 z
  06
' {2 F% `& O  t  R2 Q% Z% L! D% u0 t$ w/ x1 a0 P
  不打不成交
" r& `9 S% B& a9 N- O" M: J* Q- j' [( ]4 ?
  No discord, no concord.7 ^) F/ _' [5 }# @! c% S
' l  R0 n) `; d  ?) U
  07/ Z, ^) I0 S$ W: f

+ z  b& z, ]' H4 j  拆东墙补西墙
* l( T7 P( O' X+ _0 L2 L9 S
. a2 J! @* x5 {* ~) a9 A% l  rob Peter to pay Paul. {$ k0 Y5 @. \$ j# l
2 V$ d; n8 N$ h1 H6 c7 x
  088 K) w, N2 ?2 j( w8 Y
8 p* m* Y# Y; |9 w  r( B) K
  辞旧迎新
* ?9 }8 E# C& T! l$ F& Y$ ~9 p. [3 o9 s8 X3 q( d
  bid farewell to the old and usher in the new
- |7 y7 ~6 ^# N* }( u  z& n+ Z$ W: c) D! ~
  096 Z) @1 \1 o5 l4 e* f* y4 F, n9 Y
! B1 ]! {% a) v
  大事化小,小事化了
# I8 A" H% V) S. s9 {* X8 \5 k+ r2 P" U9 G; d  n. V
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
2 a' K+ Z9 P' q. Q9 ]3 p( l: v4 |3 Q: M" x  G+ |( v2 ]
  10  l9 d( x7 {" y6 n9 l8 h2 u/ `
5 Y9 k- A0 @# t) {% i- ~
  大开眼界* @0 n: ?/ x9 p8 O
% L7 s3 F, ~' w  p' Z9 [
  broaden one's horizon; be an eye-opener
- |; \4 u8 o, O: h. |" f4 i! a! I6 G, V
  11
' x3 w7 h' C2 I0 X$ h$ [, Q* |, l$ _; D6 o( x
  国泰民安) }! G' m% R- i5 x
5 H* {& l; S) c. b
  the country flourishes and people live in peace
* B6 p) t; X& a( A
8 q# C  W5 q( ?  12
! n" _( B8 ]% q+ B6 V; U$ S+ T6 f; u# L
  过犹不及
% b# h# ?+ ~' ~! ~$ D2 C
3 t$ J& K; v7 M' i- j  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;1 @8 N3 t  @9 J; p* T) Q

1 ^8 Q- g$ K' Y: B  too much is as bad as too little
4 G, H. v% l) u$ C0 ?6 O: O6 j2 {8 n1 ?
  13* a7 R( A2 r1 V7 k- z: B1 o  I4 u

+ C4 ]. `1 u( N  好了伤疤忘了疼+ j' H# W7 b. K7 Z7 p) J. K
6 @7 M% s: @$ d; _; a; }
  once on shore, one prays no more1 C4 [. F4 V+ c! I
" e; k3 \6 o8 V  K) ]
  14* |/ O" ?+ k! Q* t) B$ I, P
0 S4 A: v0 Y+ r% e# `
  好事不出门,坏事传千里- Z, V( [1 Z8 Q' P  f- _
4 [8 y% l9 c' Y! J$ o2 |( F! q
  Bad news travels fast.; d0 ]* k; h3 K2 S  I5 [

3 L" b, D) ~7 q7 P& J/ I  15& A0 Z) f! u: p# L$ o# X, j$ Z

( a# S# i+ i) K1 t3 ?  和气生财
/ C# k2 o+ T! F% p. x. ~2 i% O' w4 ]% }/ ^4 P
  harmony brings wealth;) d: ]# Z) b5 F9 \

! r7 z8 t2 G) j0 ~) |2 ?  friendliness is conducive to business success
# @- e8 `6 R6 {7 X+ ?7 k, e1 \% F8 w2 I; R! k8 F
  16
+ B7 X' [- b" E8 z9 c) _
# c' G' @: z8 f8 x7 k: F  活到老学到老
, C3 f8 U" _, M9 J+ Y7 d
" b4 b+ w+ y- O1 d& U1 I0 E, _& z  never too old to learn
: A$ t  z. s* b# a3 z. D
6 \8 P/ a6 ^, \+ z  172 T9 I. j% O9 ^# D# h; J6 S5 x5 l: g

2 N; h) O3 F3 ?0 ]5 |- ]- t  既往不咎
; A% W; C& G. B8 L% i8 |1 @5 w% s. }0 O
  let bygones be bygones
! X, o: T- h3 ?' v- C4 k/ J- Q% C  q7 b: V( r& s+ }
  18' s7 h% E& |( g& i1 T5 z5 V

6 T7 K5 Q3 U, m" A3 V( A  金无足赤,人无完人
; W, K5 p$ E  z' H& c8 E( ]6 \! F. ?7 M. I
  There are spots even on the sun.
6 c' D3 v3 V' a7 g! D
" K% J" i. I1 `: b$ m9 r8 B4 C+ |  19
5 E" g  I0 {: V+ W' d( e2 B' ?9 i' ]" m  w
  金玉满堂
* U) j. U% d  }0 w, r1 Z# E# W' S9 f3 w. G5 ~
  Treasures fill the home.
# l4 D8 f2 F8 c2 H3 p3 r! {3 t
& b- c( ?; c) S  20
9 C# w; U! y! U1 n9 V, I9 u, {
' W$ w% c' V1 ~- ^$ \0 g0 K0 J  脚踏实地
7 C- r2 M3 D$ V- {" W6 J: K; I& Z4 d1 P& L5 Z, [6 _8 A0 s
  be down-to-earth3 H1 ~0 A) h7 L1 W; n$ z# a
  t( y5 ~7 S1 z
  21$ P7 Y$ f) g  `2 I; b
3 m4 I# P/ |- n+ c3 }& C5 n
  脚踩两只船
$ s& Y# B4 B: T; ]$ O2 e7 z, Y8 h
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
8 S" H: }) {" o( U1 d) A- R" s, `" A3 A0 A( U
  22
* O  k7 M9 Z/ N" H4 B/ ~) g' G! b# L; K
  君子之交淡如水
1 _1 C7 r* C& m7 ^3 W/ [7 a9 p9 K8 H6 }9 F. H/ r% b6 h
  A hedge between keeps friendship green.
# V3 C9 I" i0 Y" @% D) P" q. [8 _) q, R
  23
4 K; Y7 \" u  ^& Q' T' p) N! S" k( h$ h) i+ Z& J7 h! j% d5 F5 P
  老生常谈,陈词滥调
2 S  B. ], Y% L5 }
0 F- E6 L# m$ k  cut and dried; cliché2 [" n5 }; v3 s

1 X9 b5 p+ o6 U4 w1 Y  24( x- w. z1 T9 c& s
; j" q# u. y0 L. y: j* X8 R6 M
  礼尚往来
* ]7 [- |7 b% G" G4 Q" f$ E# z, r
  Courtesy calls for reciprocity.( @5 X7 v, n: B( ?: ]4 R
* N7 }/ u+ K$ y4 N5 k; d
  259 J' J' v6 c$ J, X% b" s8 v  T
( _- D; Q( o9 R0 j- G1 i
  留得青山在,不怕没柴烧
- ^* ]# I- l$ ^; f7 }, w/ x, s5 U- a' M9 v1 X+ X
  Where there is life, there is hope.
, i5 O( n+ q/ ]% p
0 x1 v1 q- {6 x& I$ U  26* d( ?0 J) X- [# {( e7 |4 ]% Z

' O# Y, u+ Q2 V) n' ]  马到成功$ a+ l. l% C' q. \) C. z
0 T# O9 f0 _  M* M4 o9 Z: s* j
  achieve immediate victory; win instant success
! n/ ?7 T5 t0 Y" u! w: X- M+ D% J0 b8 n
  27
* H9 |3 Y" i: G5 d  M1 l0 n' x+ `- R: D1 I$ e) c! Z
  名利双收
, B2 d+ r9 ]6 F5 p' f, C! @" {7 [1 B7 ^9 n9 ]+ m' D8 j. u
  gain both fame and wealth+ c* Q) o' E: h  V/ Y
* g! \  T8 p/ K1 |2 d( P2 C
  28
8 Z, S  _- X2 G3 z: p" b3 r6 W3 p
  茅塞顿开
8 e  a/ @- q: A  ^2 u! V
1 T* s% O" R7 f4 {* r* W1 g' d; }  be suddenly enlightened
" F" }3 d( a9 u1 H" |* Z: a! Y! V4 s  n  N1 h! @- j
  299 X+ x4 _3 L. r0 Q0 _: F

9 v  q, @4 u" v6 e4 I3 O  没有规矩,不成方圆
' T2 r6 l3 C5 I  ?9 L7 a3 o4 o+ g1 j3 R, F: w) h
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
$ Q" ], u4 t- |1 P: N
. X- [6 [1 S9 O3 g/ F% n' V  30
% A5 S; n/ ^& J/ [. w
  H  B5 _. C& i/ G  每逢佳节倍思亲
. o9 {2 |! n/ d6 P( r& l% u: }, I) s" z/ I  j; W7 R
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.- t( V/ d/ k' b" ~% b% a5 _* P

3 s5 @/ Q7 B/ ]* o$ Z3 E6 Y  317 E* [! G4 ~1 H' r5 \+ ^* V

: u" {  \4 D- f  谋事在人,成事在天
: c0 O  C& c5 u4 i' o  ?2 Q& m, M, x( A6 j
  Man proposes; God disposes./ @+ L4 l% X* M# m7 S

3 A8 l1 k- k& v9 l9 ~  32
$ n% t( y5 m) l5 j) j& f4 ?% P1 X1 N$ Q4 i' j
  弄巧成拙
5 ]* n  j1 F2 u6 z# X  t$ A' a, z  y) f  L+ b/ y8 E
  make a fool of oneself in trying to be smart- q; g3 V; A1 Z* ]+ j% o
, g7 Z+ T. e9 `* a- z. P$ K3 s
  33
5 F/ ]& o) m. B) U& t7 s; Q: z' e* h  Z7 B% O
  赔了夫人又折兵
0 e: j' C; u. B% p; F
: f5 u/ d3 Q3 v" q( D  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
3 C  e' D; w) P$ F
! K- Y9 ?9 R* O& t  346 Z) q1 p& |7 d" x4 g/ P2 K) K' e% R

+ n9 f" v' a* k$ f6 a, |8 u' A  抛砖引玉) U1 N2 I7 a) v( ~, E8 {3 [' ?$ z
! A+ k7 X/ W! k& H6 [' F$ c
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
+ S# l0 w* i2 l
+ F, K3 F% c+ h! z! ?# [  357 M6 ^; ]& H, M* l/ S% d
% ~5 r2 W. K" h' F* x
  破釜沉舟
  |# x! g6 H8 k2 \& }5 T
! f3 l' z) n6 @$ H8 G! e3 b& r! O  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
" V" D# B9 u0 C& }! z
/ r1 W9 b$ ^9 h' X  L  36
" w. s5 s, S6 y1 K+ R2 |: M- G1 s% K- R7 i. [
  抢得先机
) y4 P4 L9 n6 Q: a+ e  c6 B% C3 |( c* @4 a( n
  take the preemptive opportunities
5 M9 i5 G# L- ~5 l- v
, p" a" }" m1 p: i$ |$ I7 @& Q  37
$ ^( z9 |3 S- c2 C0 w8 y
) x& G; |+ g+ u" z+ f  巧妇难为无米之炊1 @, ~6 P7 X* R, T7 _2 F
1 Z8 k/ s/ v+ G8 `) h
  One can't make bricks without straw.- W  j' p" k& {# o9 R# B
5 q5 ]3 ?" i! E! t9 d
  384 g$ Q3 N% s1 q8 a% |

: M0 K: O% z$ T' ^" G. q' b5 c  千里之行始于足下8 X# B) C2 D7 B% s) a6 [

; L# P7 |! V( ?: h  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step' I0 V' O! V8 w) [! }

' [) i0 H8 M9 l5 F  39* z$ L3 X2 e6 u8 D5 N

' w; X) h( V  s9 p  前事不忘,后事之师
' s  q. O8 u/ k$ G/ o' C
, z3 a/ R1 W8 ~' a  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
/ S7 M8 ?6 C& K* D5 S" r8 I. Z
+ d; S4 @5 w9 n. @; [# Y  40
# H# r) O( g9 ^$ D6 E1 W' a+ [* h" B- Y
  前怕狼,后怕虎
( A  @2 C6 o1 |7 e( q9 h7 F  @6 C( a4 F' c. g/ G
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something5 _# O" J+ _7 P2 \( L

  {  \5 s) j# }  M: p& i  417 O# U2 R% Z% O  x1 s

1 {) O% p' U# F  强龙难压地头蛇
+ I; d& y) }5 e# ?" ?8 s4 U7 B* G" g# y, v( {+ P
  The mighty dragon is no match for the native serpent.3 e. t( m8 Q4 {8 w

$ l/ c' G: A, o9 a3 \) K9 W  42: {, |: I( |, x% K

3 z2 i$ [5 E( }" x  K) {8 e  瑞雪兆丰年
; j  }1 j1 y% O# `2 u% g: ~. B- A, c) v; U6 `
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
5 y: v% L( E  T7 y) |/ j
; p4 P  C- R4 q$ h! y4 C  43
! U$ I2 q: A# v4 {
2 \) T( D: A& V" Z* U# R  人逢喜事精神爽
: P; Y9 E$ h3 `' n/ O  \" x, ~5 x9 ^/ B$ W
  People are in high spirits when involved in happy events.
; K* W( ~4 k( X* t4 i! P
; W2 y) m4 j7 t2 d  _9 y. W  44
# {' E' C) v: f4 z% S, N1 J* f5 u
; M0 i$ O* ?7 W2 j6 t2 G! {  世上无难事,只怕有心人) Y6 U- T$ }0 }8 I6 O* B0 {
' z1 Z$ w  Q& @6 `, _; p$ O* U
  Where there is a will, there is a way.
' j2 w) E: k9 |, u- I; K
5 p9 v! H  H# t! M) l/ o1 j% j/ G5 T  45
; b& K  ]8 p' T# R$ m) Q% W' f) V6 E$ |+ t; M
  世外桃源
9 C: W3 Z( U# b5 l3 Y6 |$ y
! ?3 X0 E9 W; U! r  a retreat away from the turmoil of the world$ i7 Z2 A& A5 d

* Q( \: _5 H' y1 t- D  46
, u( j( U+ O& \5 S1 y! n1 `# i% r; h9 Y+ X
  人之初,性本善
) Z$ j! Q: Q0 ~+ f4 G3 d
5 h; d8 j4 C/ y6 l0 [9 @" N. B  Humans are born good.+ C+ c2 G6 b% s4 H0 P  a% [
, L* y5 k3 B8 c" h. ~
  47
; H7 G% Z: ~8 j9 P, y2 q  M- q2 g& ^7 f6 r4 j: k* J- n: Q/ {& q6 O* r
  上有天堂,下有苏杭5 O" Z& N* G0 \$ I5 N' H

( ^+ s8 M' A1 d4 v  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth- o8 u& B; ]" G5 V& \1 W* b
% `- Z7 D+ I& L, I% ^4 M5 w4 h
  48
& u# r+ J# y; ^" b3 K7 a' a" p7 {0 i, J1 z
  塞翁失马,焉知非福
, P/ O6 b$ @- X# t$ [% q5 a/ d* y' y# z8 B1 w
  a blessing in disguise;. X9 {+ ~" M, q# {6 r$ @
5 c9 @  J0 u8 s* @' Q8 D
  Every cloud has a silver lining.8 D, U' S5 y% @5 h
: ?5 K* ]4 N: }. _: a" {
  492 H. y  S3 L) g
9 I/ Q, F% P" V. `; Z6 Y2 k$ b
  三十而立6 q3 d; }& ]/ ?. A

- Y& j6 m0 q2 e" x  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
- F0 v2 B* L+ p" n) y
, ~1 }6 Z) i/ ?4 P, s* V  J  50& j- i- }6 A  m! g% ^. I( h
; d' f7 W) S6 o. F8 a
  水涨船高
3 L+ m8 n+ u0 h$ S3 L! G) U9 _' z8 ~& t! K3 F$ c8 V" p0 d7 X" B
  A ship rises with the tide" y2 k2 l7 a- a7 Y) V
6 b* D7 R" U! u% m
  51, q: U; G0 p  n  _- ~
& {% d* K# _" f
  时不我待% ?8 O4 {1 T' }+ k
! {9 k) `2 \% U  k+ L
  Time and tide wait for no man.; `/ v! |2 v; G! J' E3 \
3 ^- i: K; r* }3 e, V8 D
  52
' C+ o, l! w2 a; l
8 x- L$ A; p/ a  杀鸡用牛刀
. v5 ?2 u/ b, u6 D6 O' X6 n' X+ _- \/ W" y2 `
  use a steam-hammer to crack nuts) O4 S3 i  \7 }/ l# o2 v$ V

1 M* b/ F8 p! g9 Z% v4 I  53, V2 {% s- w( u. |/ p

9 Z- ~  f$ ]& ^0 u3 Q' B  实事求是
  N! C& j7 ^) s& ~
: m2 f$ F# v5 p0 _* \. s8 |: ?  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts. H- z$ R5 w5 n5 M

: X1 p% g* t- E7 j' l8 b" r  54
& K  n: n9 ~( U: H3 _, ^5 n$ o7 d% a2 f" [3 t6 n! z4 ?
  说曹操,曹操到
8 a1 s) [9 }9 X0 s3 `2 _' n" ?& o
! j9 U, W: L- f9 D+ W% @6 b  speak of the devil! \, I, c* b6 H4 u1 @

) U, q% y% F% T. {4 a. T9 k4 `  55' W, M. B& H% Y

0 p. q6 L1 Z& C: y: s  实话实说
7 _" J2 ?/ O" u
! l# w5 Z+ N7 F2 X  B  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is1 U1 @  |$ _  f* o: [0 \, H" z3 j+ q# {

5 r3 a0 U; Z3 m6 D" N  56
  g/ E# ]$ H) z' @, `7 A7 m
( D8 a# E+ H* P: E9 b" v* @  O/ `% I  实践是检验真理的唯一标准, b- @9 a( t9 D" m! P  [
" P/ I  X$ R7 n& ?* B+ n& P0 H: ^
  Practice is the sole criterion for testing truth.57+ [7 h* \+ ~7 m  e- z6 l6 t0 O

# W9 |8 M( v' o  韬光养晦
; C4 o+ r# q$ ^7 i) N0 H  G. v4 t0 b' s. c4 a# y
  hide one's capacities and bide one's time58
: X, B- [! M/ o& V# S. P' _! @& I: A( T% M, C) m3 \
  糖衣炮弹/ L# x+ |# t$ h( ]7 s
9 w( G2 C: u( E$ J7 A4 `  [  ~# R% n
  sugar-coated bullets59( o0 R. p9 X# {: y: f8 W

8 ?/ y, `# W, ?3 d. ]  天有不测风云6 p6 ^; l, H4 A4 l6 Z
1 E  [8 z0 X6 \8 P
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60; J% E9 _% _3 S- J- V
9 s9 b8 E3 |7 o, R) x+ P
  团结就是力量
' n' P  U7 v# ~2 x' k, l& }7 I0 C
4 o0 q  T$ J4 C/ `% h  Unity is strength.
* o& ~3 C( H* P' \1 k1 U6 i0 R/ t' f/ N9 ]  J
  61
/ w6 Y2 _2 }' `, z1 ?- k1 [! C+ k
' Q3 G/ z/ b' ~; k3 l2 N  跳进黄河洗不清
% D& |9 _  g9 D( x5 [; d
  B' v2 C6 E* y! `2 q4 \' P  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
; {+ `( t; T+ r+ c" D' `7 J. J. u
  62
# Z, O+ g% A: }1 [9 S6 u( M$ Y3 Y- [! e3 @5 l2 G. m& ]5 t
  歪风邪气8 C6 M/ @; t+ }" N9 C, A

. L  e" _, e" T. b% u  unhealthy trends and vulgar practices
8 B- e7 ~3 P/ E8 |8 z! A! J; K* r+ {" n6 i* M+ d0 H  p* I1 N
  63
- X1 w& l3 ^4 `; u3 S" E6 h( \; n
  物以类聚,人以群分' f6 L; R8 g: u& t5 I

( J' q  ?" _2 H- Y* A1 V5 I8 e) Q, D  Birds of a feather flock together.
0 k# z& h! v6 Q& s: d* x5 J7 i% `* K& }3 i  ?- \) C/ b
  646 H1 W; Z2 V( F, F7 x: a) F, \
& ?/ _# l& Q: S8 ^
  望子成龙
+ Q7 A- v# @) {  S% s: g" I4 F* @9 x- O' E
  hold high hopes for one's child" j, L3 v- v3 T- q9 N  ~

9 E. E2 z6 L% Z! f, ]3 o! k! |" |  652 k: |4 G' l1 q' j2 t
2 W# A! v( N# |+ \4 _
  唯利是图
: x+ H, E8 X) [, u4 ?( ^' n* M6 P0 C1 k9 Z2 i
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
* N" [0 O2 W! j$ e0 V; B* t( L2 Q8 H8 G' _
  668 y" C4 `( o% v% q
6 J: G( W1 v- {& k* S$ ^/ r
  无中生有
1 O( z8 V0 b' u/ ]% L, [5 b5 C: i' e& Q6 P0 V& B3 d
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
+ w, N7 o/ S6 D1 T: Y; o3 A  S, |6 `! P3 ]
  679 m" y* S% z- v

/ d4 N5 e: ^7 V  ?+ i  无风不起浪
7 R/ C4 L$ T; e' }% p3 r
$ C1 n3 o+ t$ b. b( j' {. i# c  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
. t; v( n2 g2 b/ c3 ^& |
& W" z+ B* _! ]7 x/ K: H' G* H2 [4 Q  68
- d& F$ g0 e* d3 \9 M4 g  h- D; ]7 c, T* W* }4 s( i
  徇私枉法& o: G2 A$ M; K: K( h% ~( V% Z

' a5 u9 |) m! o6 t" g+ }  twist the law to suit one's own purpose
9 z0 c( X; \$ \( L% C6 T8 u3 [' a" D: z& Y0 T' p" @$ k
  69
" Q7 K' @( t3 J# a/ ^
% {" E) ^% \( b" _' x  新官上任三把火( H, _' i% `9 D

: U0 h0 j, v' Q4 E3 v: T4 h  a new broom sweeps clean5 r# B) ~8 b5 h: I
$ ^0 n% ?" w9 H6 h' L
  705 z0 X& j& ?. X* g9 [
: x% V/ A( V4 ~$ N
  蓄势待发* S6 O! h' ^* ?3 {4 k. l! _

6 T- Z9 a) L' b4 Q" t3 ]+ L' Q  accumulate strength for a take-off
. D* ~, d# r# _+ N1 i
  S7 U- M2 z' q5 l. e( U  71
+ [2 [  h0 H! B- w' r8 i/ s
+ N! X# a+ g0 V6 G  心想事成
1 T2 @" F8 x0 S# H1 o
3 E: X5 Z" ]7 [8 j3 _4 R7 W# P  Q- C; }  May all your wish come true- q, t$ T; v9 g3 ]! j  v

) R+ u$ Y# A+ K2 W  Y! ]/ m6 ]3 r1 ]  72
9 w5 @9 G9 z. A- t* M. L3 T9 [+ A5 O' x/ L* t/ V1 x
  心照不宣4 F' N5 n* G; ^8 v9 o  o
9 N- Q8 F# J" [3 Z$ G$ n
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
7 b- @/ S1 E) k: }) P) k1 Q6 ?9 o) v: B, @/ S/ I; f
  73) Z4 ]9 }) @9 I9 v8 M9 @; f$ t& t

% N: O. R! x, _; q) p  先入为主6 Y: y$ a' u/ ^

6 M/ \& M+ `& \  First impressions are firmly entrenched.
1 m$ x2 |: c* h3 t% k2 e4 p' L$ T  S- e
) A0 @$ T9 {& b+ t  749 C) f1 b/ Q% i- b
( {2 k/ m6 o  Z6 n+ T6 s& _# i
  先下手为强3 |0 B4 E; n# B3 u" q* L) ^, J
' u% q9 C4 W* J. x
  He who strikes first gains the advantage./ U" }1 L' U4 y1 Z) _5 L6 ~
# E0 ^+ F$ Z7 n$ b2 _
  The best defense is offense.
+ ?0 H9 M' k- Q! l; x# y7 P4 l; K6 \/ [8 Y( E! m- p/ D$ }
  75. v+ d2 I& c8 x0 ~+ i; k+ y
6 `, A" x% D2 h: @
  热锅上的蚂蚁$ j5 s9 C) _* }% I& N+ x0 ^

: T8 M2 ?4 r$ v! m3 }9 p$ y( ?4 D  ants on a hot pan
3 M6 B# G! t5 N7 {' ]' }0 ]# Q- f" h" I! u& m6 Z  f( |
  764 X. {; b8 V0 L" q2 r; d  T: m

, W. n, F' t+ ~  现身说法! m( p, p; X3 l* J* y3 X" R2 s7 t/ w
( r, W9 ^5 e; z/ g& e
  warn people by taking oneself as an example
; u, P" e% q( {9 k4 b! j! ^! Q5 y5 C( z5 b- z: O7 Z
  77
' K9 Y! C# O1 c5 @; y" m4 K. ]) S- y- C
  息事宁人
2 V6 u6 B8 H, r
/ y" I. u. y9 s, L9 m  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
. y% v( M2 {3 B, g/ S" v5 T" }2 P7 o3 |3 n
  78
/ l" S; {0 N" |& p. m2 t
9 w* U' m& d! r  o1 E  循序渐进
8 F! q! G$ e; ?! n; [) P5 J8 X% |. ?9 n
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order& Y! z& c& }8 M3 M+ J

. t: v' G1 T* f# W, M; p5 o  79
5 j3 c: O. g+ U; T- h' H. [7 h
! e& T, c1 ]( n/ {; N, q  严以律己,宽以待人! w7 w# J0 p0 g  n# S
3 [! c+ L# W; C% T
  be strict with oneself and lenient with others  t+ p. O! T8 P( x
4 v- b" ]" P& i( r
  801 C5 @- J3 F9 }. r) U6 q. H- \( _
/ Q: K) T5 I" h- I- a* B
  有情人终成眷属1 v! C8 h% t6 N

6 O. n3 y% J) X  Jack shall have Jill, all shall be well.81* i3 E& i6 N6 F& _2 l

) i3 Q, L, ^# U( `( Q) x  有钱能使鬼推磨$ `" d5 m' c& j$ }# J
0 ?; A( g. H% _: N+ _7 d5 t( e* U
  Money makes the mare go./ Money talks.82& z  c) O* [/ ]
( }0 V, O" x8 }1 D; @6 I
  有识之士
- C& h) i  @. n- A3 [( j: |7 `; F( \2 G1 Z5 H1 N
  a man of insight83
4 z6 I$ m' k. D9 f
2 l  W0 p% {, I1 M  有勇无谋% _9 M( |- E7 L6 I* s; |1 e

9 ~3 B) v- `5 |; ?" j  s3 w, A* m  bold but not crafty84) r) `) O7 Z7 R) d3 v! V
8 z0 G  B. F3 S  D
  有缘千里来相会
" P3 P1 P8 ?4 e- Z9 I
# L! R" q: E; q4 Q$ ]  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
* A: O0 d/ P1 v" Z4 z3 `
  d. g  l( N) B+ W- y; Z% t  与时俱进1 o, |2 Q& y2 l' p+ u0 u

# ?" c1 q0 q" f: [  keep pace with the times86$ v2 b* Q4 g. k& f2 u- D5 p
+ j8 I0 R1 ], U4 q) m1 `: U
  以人为本4 x5 Z) i, D4 J* B" ~* }
7 w8 X* _4 n2 P% v& x
  people-oriented
9 ~' g" }  U! m: i
" l, ~, b$ j" z1 q& _4 {1 v  87
$ p5 q7 V8 _1 T1 t0 v7 Q: Q! g- z5 H9 P, d. p" f& t
  因材施教
1 ]9 Z9 `7 [$ F0 G' r5 u8 e# R- P. ?, n% @
  teach students according to their aptitude
, i5 o- }  ]% U) H. l+ Q  [, h+ B5 M! }( _8 A3 ^. L
  881 y  x% u2 F: V6 b# ]- O
# z, V- I' S) [1 i% V
  欲穷千里目,更上一层楼
) u5 \- e) x' b6 K/ e! p2 W: ?- F2 l+ v+ D. B, T* L9 S' z; z
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.! y  \$ [% z+ O( \: p; j

2 H) w* W3 F" ?& ]- T  898 f: ^9 H3 a3 V& {5 |( u

. G2 J5 d1 S3 ]' R) r8 t0 V  欲速则不达
( R+ |1 _& o# L' W1 E5 A: J
6 G1 g) u6 ?; J5 [  Haste makes waste.: H$ g7 R9 s$ j# ~, P: A

& w0 f5 q  a, E2 D) R  More haste, less speed.
3 K4 }& Y5 N1 Y5 m# M" J" q' U+ q# A
2 D( w- F2 H; ]6 a  90
$ T  ?6 f- v* I% h# }8 {
" Y" ?6 g3 d4 V0 }& k  优胜劣汰) C5 ^7 d3 K! A4 e; B9 q$ D2 y; r

" s. g3 p/ x$ u# C- B  survival of the fittest3 C* ^4 k8 {' p

; `) q1 H5 o; i# h9 t# |  91
+ M: t( Q2 ^1 x# n6 C* r! C6 D; P" [5 _9 }5 j! }0 _0 e
  英雄所见略同2 P( I( M" I5 C* X' s# R
+ S$ G1 D( R6 [
  Great minds think alike.' E6 a3 M( n7 m; M: M* L
+ _& P; S8 Y( @- ]
  92/ N9 _" @/ c# q; r5 \* }
/ g- h& ]5 I: I& I, X/ _* l2 C
  冤家宜解不宜结/ M& R; U' j5 R0 P( X) T
5 }  }4 i$ B  X
  Better make friends than make enemies.6 W5 J- N+ N1 x3 L9 d
2 F0 d* V9 `8 ^8 b, I+ e# o4 X
  93
+ u' G) `! ^+ ?5 c7 B
1 S; ~# }  p5 l- E1 |  冤假错案5 @% J) x+ r7 U2 X+ g# Z+ @4 @

. ]5 H& |- p) M7 }, e  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases; X* T# H9 h! G( e+ x) V4 a: F
- J0 j7 O3 B$ {3 c
  94
" k! z9 V" Q) K5 w' d! Q% [! |) K& I, I1 r* C4 Y% c
  一言既出,驷马难追
7 F4 g- \$ z: Q3 {( I2 r9 ?9 ~  \# |" b( x' S* r9 y
  A promise is a promise.
2 O  V. ?2 Y1 ~: F- k. c, _- L: J4 }# p' I3 g+ I  T* I
  A real man never goes back on his words.' e/ G- s: s+ g1 X2 c( Q+ F

: s* v$ R  \) M) O: o. ^9 Y  M  95
% S7 v" |! q' T
, J* ], C% _6 x& |0 c  招财进宝& |0 B9 N# e5 z( U, d# a

; n' J# P7 H* `; m6 L# T  bring in wealth and treasure9 P9 [" L! Y, K# G+ B
- a% p) a1 K& A% o7 A9 Q8 q
  960 l/ l% h  ~# q( x: _  W

4 p4 Y$ {3 x8 A2 ^" F  债台高筑- w, r. g4 p6 Q# L' [

' Z. b7 t% }: }: Q  become debt-ridden5 G& U' }: X, }/ R( r" c
+ J$ r& U3 `+ x) K" X9 d
  97
0 n& p6 T6 i5 L7 Q0 T& H1 V
7 H5 n, e( K1 l  众矢之的% [( h, B' O( T3 S* z5 [- H, S

: {8 m: N2 A2 Y  B  target of public criticism& x- x8 Y0 X( u
9 V! I( t) F5 {( [9 h
  98
5 z# d0 l, ]' S, z- k
% X  ~7 h* g7 Y8 m: u  纸上谈兵7 G- A, p& c2 ~# R$ e0 @9 T
1 N) X: {% [# m9 ~( ]/ w
  be an armchair strategist! H. a- g% c3 n' t

8 p: ]* X  P; t8 y2 W  99- m- D4 O  U5 }/ `7 L" A
6 V4 N6 G. K( _) \! Q& {; _
  纸包不住火6 Q" O  W4 T2 E5 `& }0 {
4 M7 Z/ E+ w" l- K) n6 }
  You can't wrap fire in paper.) z$ y2 Q0 T9 B8 T

& R9 o. P2 D5 W! o$ V& k- ~' a. |  What's done by night appears by day.
4 e4 ^$ h2 a% E* X1 }  A
* C5 G; o4 }! {  J# F4 u+ T  100& s7 D8 J7 A3 x* P

0 g  \  W( T. F5 O8 E. X. [7 R  左右为难
$ }# H+ {) m9 b* d4 D! Q1 T& m/ C2 y6 S) M+ |
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
理袁律师事务所
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-10 12:26 , Processed in 0.135828 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表