埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4769|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!; k' S! C+ y% w6 J4 m
: o7 V$ H# x; I% b
  01
" w" Z7 I, W* a, _6 x7 u6 N6 ]3 y; D. `* {) b6 Q
  爱屋及乌
( l% L& ?7 o1 K8 G5 ]& v" d# p  W( i
  Love me, love my dog.2 \$ @! g$ }# Z  L' _6 i3 \4 F
" A4 S' B3 h9 v0 K$ O9 r5 v/ N
  02
5 A2 F- ]1 i8 b' k$ n+ V3 D6 {: D; R  b' r0 C) `, A
  百闻不如一见6 w+ V( m2 K- s

( P$ a6 T: x% X6 z5 r" Z, P* x  One look is worth a thousand words.; O. S2 P0 d$ z! a+ x9 j& l. j/ n
/ s7 N) `. p2 Z5 y. N1 ]) D
  Seeing is believing.) e( M+ @. N4 b2 C) |1 A
- S; i; x: ^, K- j3 u
  03
, X' \: L1 h$ q  J9 ?6 y* d
6 M9 u6 ?2 |) v: t- e$ w0 `  ^8 y  比上不足,比下有余( E0 I6 l9 c4 t0 K8 N

- z; {3 v; @% Z, x( }  to fall short of the best, but be better than the worst1 q. a/ i- \! b1 a4 ^
. d7 H& G% M  M% [! j' I
  047 x* x/ [& Y! c' U4 |

0 J# a. d) M- s" ^( G% ?7 T3 O  笨鸟先飞
, ]0 _% \  [& k; `! d) I5 t3 V( `2 H, x
) h6 R4 B- }- {3 D- \) `! e# V; d  A slow sparrow should make an early start.
9 C5 t3 b* b/ `+ R0 x  |5 Y" D
( |& j4 q& r/ O. s  05% p7 \& D" S. H2 ?2 ^

2 T3 w) X4 @) O9 c, w# C7 E  不遗余力
2 U0 W. a/ ~, ?# |) ]. t# t
1 W0 n! c' E% I+ I- \* z6 ]- F  spare no effort; go all out; do one's best
3 f7 B. h. L) V: j) X( c# U$ G- N6 S2 t% \% p. j& K( F3 h/ P0 y
  06) H) q0 I2 F2 w: A# m5 a8 A5 K
' e# w4 K0 h( f" U( G  e0 n* ~7 T, P, G
  不打不成交4 _* J$ ^  F& {+ E: I
2 C+ @! J, p' M' }- |7 h9 t. B
  No discord, no concord.2 ~, R6 G% G, a: s

. j$ J1 ~/ u! r, E  G# ~  07
, I: x; |) ~% z! y) T( j
- f) Q$ d# c( n2 {, g  f  l  拆东墙补西墙
: i4 N7 @  h  ]4 G, [2 ]0 V# K: ]+ p! F3 i3 U2 n* P9 a
  rob Peter to pay Paul
5 b# H$ \  D7 f; ]# \. V8 e
7 q' j$ F  \/ s: I& b* |  08
3 R) z! C+ h1 e5 W& m+ {4 Q+ @
/ Z" ?% n2 l+ J* f& i- w& ~  辞旧迎新
  j$ t+ n! _$ B) s
' N) k: E' i: Q  t  bid farewell to the old and usher in the new
- t! P, j, F4 c2 p& u0 c4 R/ l
1 J% m( b# ~4 Y2 y4 [, _" X  \  09
, [4 r. E( K2 l8 Z6 K. F/ |, o/ W) d# z! b6 v* U, `' t
  大事化小,小事化了
1 t& S! c4 [) ~. N3 h, t, @, P6 Y; K$ d' Q, Q
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all, Z8 B5 \/ X* C! c. K

, t" c: X1 |, m& m5 ~+ v% s  10' g5 h! ^. p2 ~# A- d

* ?, @7 J' Y5 G: |% P% i& S# Z  大开眼界
: S$ Y( Q) s& o/ M" A2 R' h1 v7 V' c$ W. O7 i+ I
  broaden one's horizon; be an eye-opener- v7 o- Y/ l' G5 o6 B- u  S/ Q* A

  L/ G8 r- ]. c! w& u7 w  11
( z3 D. g& v/ T  W# f! e: i" c1 v5 B9 x# t
  国泰民安$ m+ A$ D3 w, G& w8 ~6 N  J  H

' r7 K* K! R6 y. @& M8 Y9 h  the country flourishes and people live in peace
! ~8 X# x# b' C1 |& y# @! T. z9 d1 K" H) ~* s$ i
  12
  R) D- O% G: c3 _( g  t9 j% ~* ?5 x
  过犹不及* I% X5 M6 t: h9 n  H3 t: B; Q

! Q: K" j" N  C% |0 F0 w  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
9 [# I8 S* v% K, Y: ]) j
6 K$ `, F- Y9 ~9 }% [  D  too much is as bad as too little. Y: c" _. P/ B* W  w

. a8 U/ o. M( }3 Z  13- W: K+ {5 B9 V* q

. s/ u. e6 r  D. Y# C1 j  好了伤疤忘了疼; t  V4 D! z& t2 S

& G2 N. F6 \: Z' v  once on shore, one prays no more
$ b# y$ q& z* z3 d- k, k! I  E- H1 [1 P0 x  N3 c
  14
* p7 o* U, l4 |& j5 e+ T4 n9 H8 S, U. G6 E2 |
  好事不出门,坏事传千里
) [$ x7 b. C) g8 i! k9 z
4 y( d# H% M8 ~' A( v  Bad news travels fast.6 I1 f9 f; }) y9 N: w5 X
4 u9 J4 G6 D' r
  15
8 K. F7 ]* @* S5 W
: w! @2 F7 \5 u+ Y3 Z* [  和气生财
. D5 t* l, ^5 m1 C* J  {0 N' _! V
1 u; E4 ?& O$ N/ X" b. U8 |  harmony brings wealth;
0 h9 F# H0 |7 q7 i& Z. Y# h
  R. m1 ~; W: }9 n+ l  friendliness is conducive to business success
5 f) K) v% ~. o
7 N. D0 F4 j3 P" U/ A7 ]  16; |0 I6 ?  Q- O: K) V- ?# Z, w
1 J- U0 m( x8 W% P$ v
  活到老学到老
1 ~7 S9 |! P) n, `& J3 `+ d
4 N1 P; K8 ?" I6 l1 f* D$ X0 {' g, G  never too old to learn' \2 d8 X8 b( V$ k( M0 L/ M

# K6 U: f% R# c3 n+ A  17$ L! O7 o+ T8 W  _- W
1 G: L5 X9 J5 V- L  u( l
  既往不咎
2 W0 l$ E  [# y. Y; s* b
+ s+ @7 A, M& n+ x0 s$ ]1 R$ H! V  let bygones be bygones
% P* i) w: F6 B8 v+ U" T- M% T( d" U* C8 N! \5 |
  18
+ S/ N. `6 `- U: h9 C) ?3 y- d3 j3 n- _& o, l; ~1 y
  金无足赤,人无完人
3 M4 O6 x. g( d; C) J
9 U( F9 S5 j5 P# ?% ~- L  There are spots even on the sun.
2 w6 Z  A* L. F5 p$ d- p: [# ^8 [5 B1 N
  19
% U+ [  n7 G. V2 }+ c' F; M" l8 E) h8 R+ D. \& i% O/ d9 q
  金玉满堂# }; O9 {; X# N& b: `

0 P4 g& n  d8 n. y6 T  Treasures fill the home.
) E; D& N5 ]; l9 Q6 n
+ ^( D0 ~% R$ K, r" |4 i  204 H; G# v/ }1 x

  \0 C9 w, t1 y  脚踏实地
0 I5 D2 s) {) v/ k8 E* I( V
7 I: O& |: s1 E8 W8 M  be down-to-earth
$ `; o8 i8 g2 P; U9 j
# e# V; C3 U- G  p; I9 O" B( N4 \  21
" Y+ V8 q1 p) {9 @) d% N8 x  Z3 L$ J3 W% K3 Z+ o5 Q
  脚踩两只船0 n6 {: K' o- A( I) i+ D2 s+ H

( S) a  s& H! b  M  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp( `. D+ c5 k5 s% o# w- R3 x

+ J$ \* K+ }8 f  22
* P$ }" F- |1 ?/ j  q$ Y9 T. C4 n
' `- I& {- v1 V9 k% }: V2 V  君子之交淡如水
' z6 Y% H! }; M+ K4 `: T, m2 Z1 }* D- S1 _6 J/ F) A  V( F, C$ X
  A hedge between keeps friendship green.  T1 h) i# p9 U3 G' {/ p

8 l0 {1 ?5 f* i: N- D  23# U, I& |8 z- A, }( g
; \0 E4 ?& u* ~+ T' G4 m
  老生常谈,陈词滥调+ N2 f8 N' R9 [0 z( Y* L

, B1 w# x# Z* s, l  cut and dried; cliché
* M! E4 _' l# i+ Q; T1 n
% ]# r2 K1 ]& [  l" m7 k3 ~5 K  242 u$ ^$ O) P2 s

' A" @+ F+ H5 v  礼尚往来
8 \3 @% }7 D: L; \3 K
8 W3 r+ s! X2 R) Q  Courtesy calls for reciprocity.
0 a/ k: ?" ~( }4 b
9 H6 a; S1 P% b3 ?4 u* a; ]  25& S9 _! T+ m9 n4 }4 n; d* _
7 x, a: S) i. E7 B" t' C& v
  留得青山在,不怕没柴烧8 [6 z; l/ O/ n4 V# u

# ~" U! }8 \/ b% \6 M" Y  Where there is life, there is hope.0 P) Q* T% P" }7 r+ R$ t% q
7 y9 l# c* f( c& s9 v) }2 Q
  26: O9 q- _+ }4 s% D, g0 n6 r
8 G0 a' X0 Y4 X% m9 w' l. ?
  马到成功
! ]8 V& c. B9 h' I
( z' `$ P1 Q) y- C9 [- e  achieve immediate victory; win instant success
4 C4 h0 {8 ?" c7 w* ?
; ~* q+ a3 T7 p5 H  27
8 g+ B' J: Z$ Y' s3 Y( |1 |2 @2 m% Q8 J) a$ a5 ^
  名利双收* o2 Y3 V4 U9 `
9 _& g; g/ _1 w4 \
  gain both fame and wealth# _( ]8 ?" L! O% M" Q$ S1 ~

2 u6 A+ ?9 W* \7 [* W# a  28  k5 _2 Q$ d  E# F8 m1 j% I% B6 `

. Q: A2 n& M6 Q' i  茅塞顿开* }& s: V0 A& o9 s- }

- ?6 @: U% {/ }; x3 L  be suddenly enlightened$ }& ?$ t, s2 L% R

! e3 `# G3 ~! Y3 K  29, ?: j: \2 E6 w. g
2 ?% S3 ]' O9 @- b1 |  H# [6 n
  没有规矩,不成方圆4 z* z7 c% H2 {. v
" t% G+ L# S; Z% W
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
! @: ]  y7 W/ [3 c# e+ l" l! R
& ?; \- j7 D. b& W  305 ?6 T& n( Z; o8 u

+ W7 \+ a% V( [$ D; w9 i6 |  每逢佳节倍思亲' L6 t5 A) e% f% q# y/ H

+ @2 d/ h0 @' R3 v$ ]3 u- [6 L  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.# c* l% A9 v7 q* m

- G. J( X+ i7 ~  31. i& b. w- E7 z# @+ s

+ I! Z* P7 f: Q' r* ^- k4 C  谋事在人,成事在天
' S$ j" |# e. i4 K' F; O
; c+ A8 l% {- A% J1 S/ i  Man proposes; God disposes.
6 J, o% ^' X/ e6 Y" x% v+ [
9 g, ^# `- `2 e5 R/ l4 o  32
5 Y) l2 C# U! F; z; k2 n2 f
# H9 H6 Y9 r* w4 ]/ X  弄巧成拙4 r% t! e, T+ f! l

, P) u  n" O' N% p) l, v' v  make a fool of oneself in trying to be smart
8 d, w! P% X% U9 Q5 c  N* A
7 W/ V$ }% L3 @  33: g! G, q0 [, M! m/ l4 x# e6 B
" ^3 ]9 I9 N/ |
  赔了夫人又折兵
) ^) C- J, p+ j6 c4 [' c4 C# w5 }: _9 h) ~- W& p
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish1 T, ?7 u& t! x# C5 v

3 ^- w- Z" I, V# [  34
  k% b; G0 Z  w5 L' y7 J3 i0 e
; g: _) W5 X8 L% ?) l  抛砖引玉
% a# R$ x) o  x9 \1 q3 g, S+ _* B
* i; R/ c* ?4 H* L; A" y4 q  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
! h6 ?# @& e4 z+ o3 {8 E+ O; c' e# V7 j2 \* ^1 V
  35, c2 q9 T% \/ Q. [- i$ G
6 g3 @7 i! U: {  g6 p6 W/ C
  破釜沉舟
8 Q& s- a! {' ]
6 U/ }7 R+ @, y! C. P3 w: l" A  q- O  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
$ w2 ^- K$ T1 t1 |! `" ~, M
  \+ W4 V/ x0 N" T3 i2 H  36  A& Z4 x8 r8 @& e& T5 o" `! W
3 y" [1 T. I% o
  抢得先机
/ O' T2 ?2 \; X% ?9 U) f
6 H0 K8 B  j2 D2 o! u  take the preemptive opportunities4 {' W' d' ^5 |" n
+ \  P' K2 }/ r
  375 \- E. B1 c! V( D. I8 `* s
- U- F7 g: h% S# i# }" F6 i
  巧妇难为无米之炊3 I+ z% B( }0 A+ m; x0 }$ n
3 L4 U& s/ y) B# g, }* |: d9 t
  One can't make bricks without straw.) u4 {7 ^- z/ B$ {
1 r- U1 U% ]- v) U
  38/ H5 R4 \: m& d. b' n9 V9 q" j
+ P4 u2 g" A( T% O& y$ u
  千里之行始于足下% }' V& |! W" l; p( ?6 q- |  ?
( ]% n- \& D3 z0 _* \. U
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
- \9 C% T. ?3 Y0 j$ S7 [, g+ P5 ?1 M) w9 T) i6 E9 n+ N
  39
' Z! F; c# t# c8 n
. k0 B: z1 ~; m9 ^4 @9 H& _$ f  前事不忘,后事之师+ Y' ]7 t/ z) H, Y; z5 m

) X& H8 X' k7 u( t5 w  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
: i8 @, K1 K! m; w  W, ]
# m* N; T% d* H. ^6 n  40. B( {3 K4 q9 Q# `& }* S+ K% r; [

% p; n# R. M/ c  前怕狼,后怕虎4 F- F8 X" Z) v/ x4 ?& g* ^4 V

5 ]9 y$ ^: H; \8 ~1 }  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
0 g, s' P( \" K* G8 X# A% J5 Q; K! n' _- N% [  ?2 \6 P
  41$ z& c$ k% T* m+ M# M

  D' s, H! N' m  强龙难压地头蛇
+ I/ d2 S- m& F8 Z( g& J5 N! L& i! g2 y% ?5 h. I7 C7 v0 O
  The mighty dragon is no match for the native serpent.2 e  T6 T0 U: b2 U# M  d, W
2 A% ]0 D3 @; k
  42. M1 @9 N1 ^, j+ k3 _
0 J5 O( ~9 V% Z
  瑞雪兆丰年
/ h1 X6 M/ ?8 q( _# \
& p& d7 }" n& m7 u+ j  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
1 [3 r4 U/ p$ H( g3 ^9 ^
; T2 _  `% v& o( L  437 T8 y8 I# a! H$ r, |  i& N2 J, A
6 n; v8 @" o# g! W" f
  人逢喜事精神爽
& ^, Q! X- {" J+ u5 c6 E$ Y: e  `) t- c! r" i
  People are in high spirits when involved in happy events.6 R& i& ^% @4 A, y0 Z3 }/ T
+ q' w5 ^$ q( r( a$ |' }. ]
  44
: ?; _7 e4 V1 `! L. z
  N& C1 J  j1 c' \; r* y  v  世上无难事,只怕有心人
. h7 Q/ D# V/ Y7 z4 A
2 w1 b0 z5 ?4 `  Where there is a will, there is a way.
! Q9 c* B/ U% R& N& L
9 p, b& e7 _+ y" X. m; i: F- K  45
; N- e' B/ Y/ @0 v' M) H4 ^7 O  q# H* b3 g7 a' }) b
  世外桃源" L9 N3 X3 [1 Q
. i6 `/ L' a9 M3 a; t
  a retreat away from the turmoil of the world
) o* i9 X) J: k) F+ r, x# I$ b' o1 e% g5 r: ^
  469 n; n5 v2 V7 Y6 _" {

5 B. K: H  a8 b5 L* M' ?* j/ m  人之初,性本善& p. o5 U% _, K
& b* q/ J+ z) Q3 y& L4 c
  Humans are born good.7 [% B7 P5 i* {5 J6 v' o$ m

: O6 J7 J3 b  M( I' g  47
3 c! ~3 y" F& G
! E& k! U9 @* {* t; f  上有天堂,下有苏杭4 w/ A; c! \) A; ~% G) W! \

. ?$ K# O2 c1 C  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
# o7 j1 Q- m9 W) h6 h
( }$ e, j+ V. z  48+ J/ t* ]; w+ f. t
' T5 X3 y% [& m6 s' d# \) u
  塞翁失马,焉知非福
6 H( b0 l" J  H" ~+ x
8 j8 V- k. y( j0 U5 v  a blessing in disguise;1 P- {) o  K" g5 ?1 n, g- c
5 t  Y. G2 F; H# M/ H% i
  Every cloud has a silver lining.; ?1 _0 V9 }: K, c, x" G5 M0 Y
- o  \# T, R( o" E
  495 I& q5 _7 F! q* |4 S" \7 ^& ?" M

, w' Y) K! P& ~1 |  三十而立$ Q1 F4 O, F- e7 t; b
( Y4 m# c9 E/ q: K/ _
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.9 _# j8 M& J  A4 o5 H% k7 B

1 g0 p! j- C2 z  _( o  50: g- t& l8 N0 [

8 A6 Q' c+ u- Q  J. s$ t  水涨船高, p# j- h, L/ g1 p' X4 a
, @$ Y" `. h3 d# T
  A ship rises with the tide* H# o6 ^( G6 \# u0 ]+ c) g1 s1 v- N5 }
1 M! O/ Z) H- e: b  g& M, \
  51- x$ C/ {$ z# |

- b( l, j) [; j% O* s  时不我待2 F, ]- F7 x' ?
2 c3 g& g0 c2 Y4 m; T: E
  Time and tide wait for no man.9 ^5 j& ?8 E0 I4 c: G
4 Z% m; Y+ {% T% v: W0 D
  521 W2 c" t& V) O

6 ]1 r7 J) I- \  杀鸡用牛刀9 p% F2 E8 ?+ U: U

8 f) N+ a, h% x! i4 b  use a steam-hammer to crack nuts
! v, v$ d* t) U) ?( ]. s6 O! f
& @1 i9 g  C: D8 x; K  53
# a. D2 d$ ?' e$ Z9 h
' I& n/ i- s9 W2 F/ W4 @, b; E  实事求是
) I) A! {  r$ B2 _# F+ p8 k
& \" G, b, ?8 f3 v, [$ G  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts; k+ I2 E  z3 b& T" k, W0 O

- v9 Y1 C8 ~+ O6 E- f8 V* |  54: p8 T( f0 x: C& `

1 G1 Z6 L/ {8 W  说曹操,曹操到# f+ W1 x0 p' w/ ^; h9 [, E
; o9 E- q" J1 `
  speak of the devil
6 j0 w8 r; O( g, j$ [) R* j+ a2 y' l7 T6 @$ V; \7 H
  55
3 Y8 N  _: ]9 A. C0 Y  S% \5 n
+ f' J- |! A- ^# t2 F  f' f9 E  实话实说( p0 t8 g2 w5 i5 f! _7 U

, f0 U) a' k/ a1 N! F: {  W  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is/ F" R/ o4 ~" T. Q3 S+ P

/ x+ y5 y" Y8 V# s# n$ I  56% }% R/ \  L& Y8 E; K; x6 W) H$ {

3 W* O0 e& J9 V/ ?, c1 x  实践是检验真理的唯一标准4 K* o( R5 M( B! H2 J

9 g- ^. E9 D! H( A! C3 @  Practice is the sole criterion for testing truth.579 ^% o6 \9 _1 T# K

8 c. X: a# z9 G  F7 z& J  韬光养晦
9 A$ t1 V; d# T- B: F. X: P8 o9 e; [- s- R3 m: ?+ n
  hide one's capacities and bide one's time58
3 v8 ?- _3 C  U) J/ G: w& Z  B$ o# {
  糖衣炮弹
$ e/ g) l  h! w4 s! h
& M2 o- L2 |' o0 ~  sugar-coated bullets59& {( V0 G% @5 ~4 K* K8 I
, q- X5 l: K+ T8 |: F. v
  天有不测风云
' h1 @  b' p. x9 v6 I; C
! P: e5 Z- j; K  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
' k: X- x; b. e8 h6 T  ~/ o* t/ V# d
$ n; t* e1 d  l$ S+ X8 C/ q4 ]( Z1 [  团结就是力量
8 a, F  x! S8 g) x3 s
! _* N& u+ i9 |  Unity is strength.
) ~6 l: s; T* z8 |/ e, {
2 X1 n1 r4 Z# K2 [4 j$ A  61
! ?- z0 @! }) i* J& \6 u
8 |; i; ^; z& L, ~8 x* q  跳进黄河洗不清
' L$ s5 m' @9 n
5 I. J+ q4 ?+ {& i+ x" L  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
2 P( r& k  S9 j+ g" A2 J% Q+ T4 k5 _8 }  s
  62: x/ ?: T# Q4 T( `3 }3 g2 v7 M

% u; \: C' a" F. |4 m4 T  歪风邪气
4 T9 O) P5 j8 _% m9 K& X/ R4 k
: s& _. ~0 s7 C  unhealthy trends and vulgar practices
) R" u0 V1 h3 i( j/ q. f4 N3 q
: L  i' D8 A  j# Y# |- y  639 S) A2 @- _( L+ i9 Y4 x! x2 e
$ ?, H8 I8 @( w; y$ h0 K) \3 Z% v
  物以类聚,人以群分1 Z4 `% u* L* J! D# K* J# o. W

4 f3 u: G; H+ q4 P" m7 R/ b  Birds of a feather flock together.  o. B# x& z3 z& z7 s

8 Z2 A9 S' m. `6 u0 b  64$ L) b% U( A( U3 x# X2 v. V
! U2 p: z6 d% W: T* a( b
  望子成龙
: g. |! {  c1 o5 W% d  I1 y' I. {) I( l" y& p  V1 G- M5 v
  hold high hopes for one's child
1 _; ?, H+ J: t5 W! C- c4 u" y2 A
' s7 v$ A$ A. W" I" g  65) }4 `5 U2 T) d6 y3 T  S7 h; L# Q

% N3 G8 C! B% U  唯利是图. N8 m. f0 d" F4 F5 n5 Z

# p9 L) o; ?' h; c. _  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
2 @* D9 C' J/ Y" O5 Z
: h" \& D9 o, O, w  66  \4 U; q9 h6 O0 l
. M( T/ s4 h  t; v. b
  无中生有5 V+ x# H* E  i$ E
7 K8 @3 j) M# ?8 K1 E
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
; V  |) J" z: f+ q( e2 V: x, r1 O3 |4 W# C- F& A
  67
: [$ w: B- G( z  q8 Q* x$ I" z3 K, I- w. C
  无风不起浪6 l5 {6 G; ~" K! `! M7 `! R2 s' n2 B

6 r0 J- ~5 f+ o! T  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
  Q2 t* x& G$ d# i" Q2 L! s! U) e4 v7 R8 X+ V0 D! s" G' H
  68) z+ \$ B4 S( E9 s
% Z2 _* r0 v) q! _- \/ G3 m
  徇私枉法
! W% C$ V/ j' m2 O# d: }
$ q: Y  r; N2 k5 G" i. }' u% U  twist the law to suit one's own purpose0 I) v! _/ c3 k3 h. ^7 U! m
8 ?' A4 d7 a6 S
  69
6 T' |  P/ R# D0 g; }; |( \  S: Z, y- B6 {0 I5 v, E  V! P
  新官上任三把火& Q1 B8 o( \5 @) b( [
' D# w" A1 l0 O' I' l
  a new broom sweeps clean0 w- f# z0 O, t

% s6 a: I/ G. d7 o( w, ?7 e  701 Y: e& S5 t- R; \
9 `! s) C6 T- T
  蓄势待发
! P! e# Q4 t* F% j" D
5 {/ S1 D. U) k6 _' Y( `, G  accumulate strength for a take-off
* n; t& H. n( w( i
  K* r8 k$ g) Z; s2 E& s- r  71
0 B% E" z2 I& @) _/ H  b8 q* W2 t4 o! S& L3 @/ w
  心想事成
# k) |5 L0 [  ]9 a$ C# v! p" [. @8 b3 @+ o- ]
  May all your wish come true! L5 d( F$ w4 S8 O( `1 H9 R
5 j2 E9 B4 o% ]* P; r7 |
  72
* G* R: o  E1 N9 v: g. J+ g6 {& p8 k" \1 R5 _: [
  心照不宣
1 i# p1 B2 T! _) d7 K- F! J5 P# j. R: U5 S  o0 J" d
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
/ B* H6 a! Y' [: p( u/ v+ h) L. `
% y  [6 X! u3 D& Z# Q; H' D  73
% O" ?& E$ L  P5 L
( M$ P* k; Y2 v9 ?3 M  先入为主, |5 X- R8 d/ a  i. K- t

: R- Q& I. m- H  n3 w4 g  First impressions are firmly entrenched.
! c1 E3 L" z3 u  [' Y9 g& ~) K, ]. Z% c4 _  j' s
  74
7 H2 Q- j6 `4 T; B/ d/ q$ V+ p0 _* [& K6 d- R" k+ J! w/ v2 O% e
  先下手为强" _/ d1 k% J/ t+ W
& c% T8 @, e+ z
  He who strikes first gains the advantage.
* o- L( h6 I4 F
0 J$ u9 D. C1 w" ~2 G0 s  The best defense is offense.
* s; m4 p- h: q: r. \# z
: ~  w* Q& K' W1 O& K  75
  f# @& i  Q" o  I8 R8 ^; n
  P& p. S# K" G  T; D9 _  热锅上的蚂蚁7 c6 U6 y0 C, B: v; @

$ P5 E9 `* X$ T' g0 y  ants on a hot pan
7 g6 ]9 F: F" L3 h. F8 h' ~
9 o# G1 S3 X, `# ]; ^+ \  766 V2 v5 v6 a) l9 D# f  i
7 ]4 S- h- E3 J" A6 ~8 C1 Y  B
  现身说法+ S2 f/ o7 q7 n$ h. [
) e, ]9 y7 W7 p2 r" @0 D
  warn people by taking oneself as an example( E6 i% f5 g- l

. J7 E; V0 n) y, N8 B  77
+ u4 v+ M" `0 {0 P) q8 o
' K" C. [7 y% J& m9 T6 F- P  息事宁人
7 q6 C- u/ g+ P+ ]. m- A: R0 Q9 d1 J+ V5 L! l9 B; w0 g
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned: H5 O* C* p' t
- Z' `3 i0 x2 N5 ^. Z- T( ~
  78* R( k0 B' @( Y2 Q, w
4 C' H1 F( B$ F/ b4 g" a
  循序渐进
4 N9 \9 w" A/ V0 y; q' v+ ?
. l& u2 m, P, }  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order% H4 m) _4 ?! H7 p9 |5 h

5 C& t( m' P  `/ m9 }1 r: O. U  79
' I, V) R& c4 D4 _2 n+ @5 M8 L  O' I  Z$ p6 b+ X+ |& t
  严以律己,宽以待人
& k& ?& O; P. M9 r- B: c) B
: i# H# ~& j; D" B  be strict with oneself and lenient with others0 R, ?% w% o8 U
* c! M  f$ X- |( ^" H8 e+ L
  809 A! A" B' [4 i, Z( I) d( J5 ]( m
( F% n) V" B# N( c4 s' e$ M
  有情人终成眷属
  U" ]) h# [- h! d& I* j% l, D: ?7 ^$ E; H2 s) G
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
( x7 o- ?4 Z: g+ {
3 V, z  r' z8 f+ n7 ^8 p3 Z( `  有钱能使鬼推磨0 D  M4 y4 @; d' a% H, d0 V

& {5 Y6 M# B* t" W, g  Money makes the mare go./ Money talks.82
( e/ C* d9 P- O9 F; E( Z& e* f, e
  有识之士
0 E' s1 H5 x2 L( n& E7 `" O7 c+ b4 r8 ^, y* G* V- f! N  h' r
  a man of insight83
; M8 [$ x' t) M) X- A8 y# `5 E  s5 k5 c. s( z
  有勇无谋$ A. F! ^5 t9 C/ H) U1 _

; `3 o# M. c1 M  bold but not crafty84
: n" e+ B# I6 L9 b: i7 J2 S# O
7 a' W1 [& K( r5 ?+ f  有缘千里来相会
* H8 p, b  {2 a9 W0 M- f* l/ K
: l) P1 [' x' G- s. H' D' l2 M$ b  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
5 F! k% i0 b- p: m% w5 ]+ r' j9 z' Z
  与时俱进
9 [% n  c$ _; F5 C0 u* b/ Q, }* H2 S
, P7 p& \% W- @, T# P4 K# S  keep pace with the times86
4 U5 v( H5 t( ^- ]' V( v( `3 }% `/ s4 V
  以人为本! w' `3 O% X" J# ~. j3 |/ U

* j2 G+ P7 l  ~9 l& V  people-oriented
# O1 {: q( a+ N4 h2 @' B8 {# A$ N- e- f% X
  877 @4 [# p: b# m# `) \
! C5 P4 x' Y( h$ ^
  因材施教
' A  Y6 a! b1 M: a. t% y
  E. ^! f$ o- k3 T( D- w  teach students according to their aptitude
% X. I& p0 o% r* O  Y' Q- u, }
8 U9 e: P( E4 R0 x9 c  88
8 z5 `  s; ~0 D% ?# ]# [
# s0 E! x8 M) B, U/ A/ E- z9 E  欲穷千里目,更上一层楼
. b. j: V7 l- h2 T' c) L2 W" N/ f. e: G% A: ^
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
7 v7 Z+ r/ }3 X4 G0 y' d" n, j: ^) O8 v! o8 E5 \
  89
- [7 I' k! S' P5 ^! s  v6 N- p3 X) ]6 J& {% t+ V
  欲速则不达
7 h$ z/ F& t" G9 k% X) ~8 G  t/ N2 d8 [$ U" F% x
  Haste makes waste.: N+ |/ L( v5 K4 M: o- f2 D
. p+ x7 A9 ^: _: L# S
  More haste, less speed.4 T4 |) J7 T0 s( _1 d' K
- T9 W4 T+ N( Z6 r
  90
  G: Z* c7 k, ^, n- W* c9 f7 A1 `- R' k8 L2 i
  优胜劣汰
$ a2 c5 Z% J6 G% Z3 Z% x8 u- {0 G) M" J6 G7 ~7 r7 x7 `
  survival of the fittest# X- y. X- U. [& m* m9 o; c

3 T! P. L1 `8 i# M! y) a  910 X( s- Y+ k* e! S

# ~4 ~6 R2 a5 c' l  英雄所见略同2 G8 o" f& w) [

" r" x4 z8 M& n( u  Great minds think alike.
$ k' n2 K6 a4 Y+ q1 n) o, l- U# k
2 R* Y0 U3 d$ I  c  92
% r. [3 X, u7 t$ J) ?; j+ M6 \  J) b8 H% Q$ I
  冤家宜解不宜结
6 I* y4 [5 `. v  }
3 T; N/ y1 G/ R) K  Better make friends than make enemies.6 }2 Z4 E4 q5 o+ l
/ _3 N3 X# V$ p& r
  93
( k0 }: S, v  a5 T8 l( C3 v8 |: G3 ~; d  @* n$ y& O
  冤假错案8 `+ A8 M  a# E$ t1 h2 ~
. k+ K( b, s- f7 u1 K  c/ ]
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases+ g$ h% D0 E. T# h6 Y" G. `
: @/ a; B2 d( a& _6 B( }$ j2 F
  94$ J6 p2 q1 }4 ]8 |# u+ c- S

% Y! ~- V" `0 E2 W& |* e2 e  一言既出,驷马难追
* ^0 T3 T3 v9 f5 @1 p; ^/ F0 X% j+ F0 B+ I& u* o9 I
  A promise is a promise.
' Z# W: E% Y1 o# e) T! a$ ]! J' D' x: P) T& N
  A real man never goes back on his words.2 s" I! ]- G. v: T7 o7 Y
3 z% Z- o( [) d: c, R. l# {7 A
  95, z9 O# \3 u. D; a: ^4 k
' X; z8 i2 H9 U/ t; o1 i3 E
  招财进宝" `. p4 a1 h# I9 D

( n6 V" Y' K8 ~4 |  bring in wealth and treasure: p. c, c# l- R
1 {: A6 G; Z4 b; B; Y
  96
8 Q5 [/ ^4 L6 J6 q
1 k4 x  Q2 h0 B+ Y  债台高筑, Y! L* y9 P! c7 @+ z! m) u

6 _' e( W; A# Q$ t' h' [- N# E. \" v  become debt-ridden
$ e; p9 C) g2 W' F- ]: t7 m6 |3 b- {* L
  975 n! _% Z, Y8 M. y* H
/ D, B3 }4 p$ p. N. @8 N
  众矢之的3 T5 |* I! g% t: K6 @4 E9 E; X

3 N/ D+ c- c: o9 B) X' j3 R% s  target of public criticism% g' q( e: C; z+ p. W; i: m. N% _- n
# U* j6 W3 N4 ^/ ]8 Y
  98; x8 `! j+ Z, Z; \  B

" `8 \. Y, r* }" u, R5 r  纸上谈兵
5 q9 }  F- h' g
; v% s0 Z* \; s  C' N' Y  A  be an armchair strategist
; R! a) X' H; @8 ?0 e% L+ u3 _6 [  s* S9 O; F, q
  998 ?& |1 D" h0 z

/ O6 |8 N" f, R* J3 ~1 x0 @  纸包不住火
9 y% ^0 J- Z0 F7 b8 w+ Q! l. ?8 D8 [0 M, W* f
  You can't wrap fire in paper.# j5 f- s$ @* T" i
/ A8 c3 L4 g4 V. V8 z6 _% J
  What's done by night appears by day.
' U- v5 T9 X2 z8 Z5 p
1 w1 ^7 M5 T9 b7 b/ P  100
$ Z, W! A6 C' S, C9 C; k( U; I# R0 k1 b! V: j- e+ x
  左右为难8 j9 i* Y5 ]- G
1 a, C/ O, U5 i
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-13 15:48 , Processed in 0.175670 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表