埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4777|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!6 \) M) T) Y6 [$ m9 d, P! U
& o) o0 h7 U; v
  01
5 K. [) m2 ~' t4 P0 X& @. u: H0 D  M9 ~
  爱屋及乌
$ _% K( [9 s) Q. _& g
$ @+ E' Q/ U. X% s" z+ h, ~  Love me, love my dog.
2 a3 e+ P2 O/ Z! Y7 ?/ i) ]' V, F& G9 |2 u2 m2 d8 |
  02
! ?$ r! t+ y; y0 x9 _/ P0 K& n; C& N) R* V5 }1 |5 E* V, D2 B
  百闻不如一见5 W5 ^! d4 P* o$ k

3 s3 A$ G6 v/ J; ]; d  One look is worth a thousand words.8 {) K+ T# C+ B1 \: |: l
% b) e5 ~/ {! ]; i
  Seeing is believing.
5 q( e- V# H! l. R1 u" Q. u* Y( V( K
  03
& x; p) ]( y8 n3 T. o- I$ A6 o+ ^( e' \( f! V! r  G
  比上不足,比下有余# J8 `. y  l( h+ s9 x
8 C( b1 y% Y) T, N( v2 r9 T1 |
  to fall short of the best, but be better than the worst
. Q8 R1 s$ y* J
1 E7 g) W4 \/ U0 _' U, c  04
5 y+ U1 Z) u# _6 x4 B" q  C! V+ |7 S6 O  r
  笨鸟先飞2 B+ I# _% f1 h) j3 G1 w

& Q$ r3 J8 ^& B4 u) r3 u1 ?1 p) d  A slow sparrow should make an early start.- G) l5 h+ G* [4 d6 {, v" Z. |3 w
: `' `: @) V7 t" b3 k
  05
3 c, K" ^8 k! t. G( ^4 x  b$ [1 m& }; b" r. z/ X
  不遗余力. X: P) d8 V6 @# ~' w9 _

+ m: ^" E( _' d5 ^( B* L+ z( Y  spare no effort; go all out; do one's best
) ^) C9 b" m/ s  n& B
. y* x* r1 Q& Z8 }/ J  069 y, N- g: Z8 s' C: O& @

) m1 w7 B6 ^# Z! \! D  S; F  不打不成交) H& _* V& {: s; `+ W/ A9 X
" Q" J# K% c1 v& s, B, ^
  No discord, no concord.+ W0 J5 V/ U3 N3 {. M

/ G. Z$ t7 z; |2 x  07$ Y) ]! M/ P' e* H8 h5 U

$ |/ ~7 R4 ~8 v5 i0 F7 u* o7 _  拆东墙补西墙* S! m) n, P0 C. T) D* T

/ w1 B8 e1 n' ?  rob Peter to pay Paul
$ A: |) x: A) z* j' a6 ~' f' l% o1 y' p* a
  08
5 |% b; N8 j# E0 W* k, E
2 N1 r$ X( z, c6 U5 s0 c  辞旧迎新& M# i4 f! J5 q& i  n2 I6 w( n

" m7 h4 |' _+ L& h. ?  T  bid farewell to the old and usher in the new
# h1 U8 \5 h$ j- n6 r) x) r& y$ f
9 Y1 A4 }2 x' w/ |5 u$ I3 L7 o  09
3 `! a% |4 R, P2 _9 P# E" {: W1 l+ ?- U9 _3 ~
  大事化小,小事化了
  H8 O' q* o' |
2 e4 n! j" G( r: {; y! Y  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
; p) `- J/ o8 F( R
) G- C; ]2 m+ t& N7 o! P/ H- q  10
3 Y, e3 E4 l0 K5 D2 N9 v2 X! @8 D  q; ~% f
  大开眼界5 W5 y- b% l/ t; a" D

6 C2 h2 r2 a0 t9 U$ J( `, M! q6 \  broaden one's horizon; be an eye-opener
8 [4 w' j; V7 E+ y, ]# c0 N7 C4 Y2 n
* }* H( p! \4 u" D( @  11/ C$ {# j; S. {6 r2 M4 L5 E' b6 P, C8 B$ O

/ Z! C3 o- R6 ~  国泰民安
9 Q- Z- t! @, [8 I9 W) ^2 D4 w6 _: o3 t) S$ S% A
  the country flourishes and people live in peace' ]9 y( b0 U/ x6 X0 K8 y; Z

# C7 e1 M* R6 h! @3 b, G  12- \( m6 Z( }4 I+ @
+ Q! O( {0 `' I( F6 m% b; ?: u
  过犹不及! F- `9 `) l2 h( K* [" n5 _
3 g! d) ~6 j. N3 i
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
# n! ]- Q$ [/ P0 |1 v7 N) B/ j; ]2 |% I2 Q
  too much is as bad as too little6 o( D3 g( x6 E! A+ j' E' O  D

0 q& c7 L; C6 J  13
' L4 e( {6 k6 r8 s# S' O# g9 m7 y  l
  好了伤疤忘了疼9 U6 P3 T% R6 `- q9 w

( O% m5 f6 ]! h/ m8 f$ _  once on shore, one prays no more
/ Y+ p  D: c5 q# m. ?2 x5 x* p' `" I3 M5 P" R1 a" Y# ^% b' A
  14( D/ h# t/ b' J# N8 z

  K2 z+ P. \8 x& r8 h9 e  好事不出门,坏事传千里
- z: e  W& ^, ?8 G' x" P+ H( L
% z  c/ k7 M& L# w3 Q  Bad news travels fast.! S7 X  y+ ^. s6 [

1 i. H0 P/ Z, ]; E- o5 \- }4 j  15
  {5 k3 b, `% O6 ?8 ]; p( F
. u" x# M7 k" n: u; m6 j5 W  和气生财
% f4 b4 l: G% ^# D4 E! U8 m
  v7 t( w; }# {, C7 I  harmony brings wealth;
/ [/ a8 \4 }+ |. P7 X- W1 u5 ^( s  t8 l7 o8 ^% [
  friendliness is conducive to business success
$ W9 e4 r- Z# m3 }; G$ ^7 N: }* S7 X7 G- K9 L4 N
  168 x0 H* W7 Y+ F! ~' y7 Y
9 k& H: w3 v) A/ @
  活到老学到老1 L* @$ X- t/ I+ j. J9 O8 F$ H

8 k! w2 u, R6 `  never too old to learn
" R2 y2 R# H/ S$ {( x" p+ [4 z& o2 e6 \
  170 j6 J4 T$ @3 [/ e- {7 B: [( c0 j

2 v. ^3 o- T" c) k' [7 g/ Q0 [  既往不咎
  y6 t" I( |! l, x+ R1 W" E) A0 x& b: ?& k- F
  let bygones be bygones
( N4 c" `) @! J' `+ h* V5 \; p2 w5 C! a; ]3 F' b$ I; Q9 v
  18+ ^3 z6 B& C  b* ]$ M$ P

# J- U3 Q2 W0 ^  金无足赤,人无完人4 v. @6 M$ N5 y, f5 B" q. j

" |# a* |: h: I4 ~& S+ d" D  There are spots even on the sun.
4 s5 d: \' z) B* k; J/ \% J7 g! ~! u+ Z. ^" U6 w
  19
' m  j& B5 A2 F" t9 y5 I: R$ i6 ]3 v$ ~; t- X7 O  _2 T* ^
  金玉满堂! u$ w8 e8 l1 T

. L* E# C; t. y  Treasures fill the home.# h: p. Y# X8 V5 M4 l

- D- |, ~! S$ {# |  20- t/ B  J1 \. N6 U7 O0 t

2 Z! A: ]2 }4 B; f% l  脚踏实地
- @" q' U( y( H; @" z$ p( u, K1 J5 G* Q+ Z: Q. T4 |
  be down-to-earth
" L0 E! t  V% w# T  e* `( u+ x5 c: F+ \# n7 a/ E
  21! `  }4 A5 g/ t
' k+ z& Z# _  M9 e' B# ]$ {
  脚踩两只船
0 ]8 X' N- ^( a4 V- ]7 [; g* ^, \; _3 z- N* |# Y% ~, w
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp% R, z6 t' O( l9 c8 J9 C
7 n5 v& k: w# w& v2 V) b
  22- Z9 q" Y6 K- F

4 z8 Z, y/ g( ~, c! W  君子之交淡如水9 H9 _, ?4 s3 f( i+ K. q% p9 Z5 Y
4 e& M) S+ g0 q# G) _2 \
  A hedge between keeps friendship green.: y1 D' Z( c2 T: u0 I) k

/ v2 J4 t1 I! V  23) w8 X9 f& n2 C

, ?5 l, \; d; c) P; c) @  老生常谈,陈词滥调* N) p# Z% x- P. v
& L3 l+ U9 c& ?% _) _: o- f
  cut and dried; cliché1 S# i- N3 W$ w6 m$ E! m* R
) L+ ]- B: |& h& [6 l, w  u% ^, _
  24# B* S1 q, @" C  S. E: A

9 S) p8 k6 [4 k. ?% o  礼尚往来8 ^) O9 v, A; i9 Y. f

8 r9 Q; J8 `' T) P5 a. j, J  Courtesy calls for reciprocity.
) Z  F4 V' M; _$ M4 k+ ~8 J: x$ ?& r4 l. f9 D# N6 u, |. w. x, w
  25) G/ x5 t; k7 H' J9 J, r
, G7 w0 l( e$ n4 \$ y- u
  留得青山在,不怕没柴烧
# Y; G( q1 b# P; c( E; f
' Y; c7 e* |7 b+ s$ H  Where there is life, there is hope.
. c6 ^5 e; H8 p6 t; G2 y* T+ U0 ~
  26
+ Q( Z3 l7 N1 C" F. S% V/ _* m3 |4 E8 G5 q; z7 I8 h4 H
  马到成功( I5 [- j7 r; i

, h9 I2 D/ ^% T; R  achieve immediate victory; win instant success! l7 A+ Q2 D9 J# |( k4 C1 d
% F' R: c$ X$ [' v: I) t5 o
  27
6 q% c1 d. m* {0 L5 t- i. v
, a, W8 b: J: x0 I2 p7 M  名利双收9 L1 U; T( i* b. e
5 E* R8 R5 W0 F; c6 m, K
  gain both fame and wealth6 e7 O* F0 D) g: Z/ Y* [0 `% R
6 k2 ^/ H% z" \$ x6 C, d
  280 ?% D% N! A6 t  P
$ m: u: \/ U# K
  茅塞顿开
( Q& |9 {/ @5 ?& f, B; i2 p8 H6 {3 v  O: _
  be suddenly enlightened
. Q0 A  D* k: k& c- g9 X
- W, F2 Y( J1 x6 i- Q1 ^  29
9 C3 i$ q7 t$ A+ s4 U: F& W! Y3 O( |* l, P" H( h* u
  没有规矩,不成方圆
, g; o* \7 Z2 J/ B+ G
2 y3 U# }! |' @! o* U6 {  Z, [  Nothing can be accomplished without norms or standards.
: T7 b& t1 [( E' [, H# Y4 Q6 u: e6 m7 m  S
  308 k* G4 j) C, G' m# _  ^  d* `
* W5 A- ~+ P) [; }+ d& T
  每逢佳节倍思亲9 e4 @: P$ V- k- W
" z: n7 R" d, Q4 S+ g0 U; y
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
& o5 i" x: \  @0 Q" }
8 |4 D+ R1 C& e( x2 |  31
: k2 O3 s' h/ ^6 n2 t. `* w  _- n8 L, j3 P2 u9 x
  谋事在人,成事在天
# R# N! B( |4 \0 h# {/ q- W' Y/ j; }3 k0 n" K
  Man proposes; God disposes.  w0 o; g- r4 h2 R! l5 O

/ K4 ]  v* R+ ?( p3 a0 {# W: ]( p) R; W  323 ]1 ^$ o' W# B0 _7 E0 B# j' S
0 x. A( _  R' k6 `, M% H
  弄巧成拙
! e# G' h: F; ?5 Y: v
. D! R# H; n1 p& j! s  make a fool of oneself in trying to be smart
0 M- n+ Z( O3 y: N3 i0 `. `7 q
# B/ c. A  y6 i9 Q# o( t* t) R! i  33
' M( j8 b7 P; {
/ q) E, z* u+ ~3 r  赔了夫人又折兵
! D$ H0 R' p- O# @+ \: O
& W/ P1 t, u! F( \  suffer a double loss; lose the bait along with the fish* e# \9 q8 @- L& b) P! N

3 ^8 j) J4 `. K% d) x  341 r7 A+ m" P. {2 W

$ {0 {) S: ]8 P* f  抛砖引玉- g. x: E' X3 `& g$ v. ~9 Q* R

1 {  A. M7 l7 b8 H/ W. _- L# M  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale: {7 o* w% Z, m' W

3 T% Z/ k% K' L7 c" u6 |. j; B3 P$ q3 t  35
6 z, j! X& S% Q9 g0 D2 {. B# b( s6 X9 M% D
  破釜沉舟4 p) p& j. m% n' b7 U* X- O& y8 D

( t9 I" |; G( v! C0 P- O! Q  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end9 Z. K. P2 c  B
7 h& M; H9 Z( R7 q1 k* }8 H
  36/ l; m& |3 p3 X) x
: ^- x+ ]- Z  D" C* C* S% B( ~' w5 ^
  抢得先机
5 R! @$ K% |) H3 z2 j% O( t2 y9 y; u* F0 t0 s; l
  take the preemptive opportunities
! e: k. J6 ^) E
8 v- ]% b) w4 O% [* l9 T  37
8 H+ G3 Q& k; Q/ ]4 D0 f1 W' Q* J) d+ \- m" X! G5 F1 N3 Y
  巧妇难为无米之炊: W* \  @# r/ `

/ Z( u/ ]4 x' @  y' y  One can't make bricks without straw.
8 I% l( l1 B. H
/ d4 H! t& S+ ]" L5 \( h4 X  383 I0 G, C7 m* @
7 a. @* @, |/ A. L+ a) z$ O
  千里之行始于足下
, I. p5 i  q* h6 A9 r; f1 G/ y
' @* v& e5 r: w  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
0 q8 U1 N' O  l1 v
8 [9 M9 N  _8 G1 ^3 [- ?  39
  C! K$ H4 T7 q5 Q
. K6 P* N6 }. B3 y! {  前事不忘,后事之师( @4 i; l. Z& Y" o; k
5 r2 {8 x: y- ^! E0 V
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
  d1 E  Y% o, `3 O6 ]0 M6 \0 b9 m" d8 E. }* l6 E  f" V" c
  40% ~- ^& _) E/ \2 ~# e0 F

/ }( h/ u( |1 J* U7 N  前怕狼,后怕虎
8 o+ _+ y! B5 X( `& Y
' B- C" ~7 R: C0 q$ R  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something$ t# T( Z' g( J  J
9 s3 V3 g2 Z+ t) k5 }4 H
  41
: x3 {  q) q! r3 m
, _2 Z+ ]" D1 |+ r  强龙难压地头蛇
& h: |6 D* g6 k' Q* O; {( u6 e6 t. N* `3 M6 J
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
' J: N8 D2 x% [/ C! `6 C( j/ _3 o, g3 z6 o, Z  [. k
  42
" [0 {6 H8 O, v$ ?! k
5 h# {1 R! N  h' D# D  d- l  k  瑞雪兆丰年
) ~  g; L/ j0 h7 B( e7 }+ a: y, t
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
% {0 \! s9 G' C& p$ ?  X
3 q  C, }4 Y2 ]2 x1 o/ P7 A; [  43
1 x( G* V, o( j0 C3 w2 K( F0 P, ]/ Q6 R
  人逢喜事精神爽9 L9 \: m/ q3 _$ d

; X7 `7 E4 S5 R' I" F+ O7 A( H* l( o  People are in high spirits when involved in happy events.
- z" c3 ~4 X. }- ^/ D/ E0 r
6 s' \4 v: E3 `  44
9 w9 V, ?$ V  O7 j5 f. b
0 T2 J1 L7 ~: `# i5 d0 j  世上无难事,只怕有心人. L2 V. l; m5 T8 R( f

$ a  ]$ w1 @' H/ I# k$ \+ x' |8 ~& X1 X$ I  Where there is a will, there is a way.5 e0 |" O9 ~, W( l+ U9 Q3 e0 X3 ^

5 F7 s* {  K) B8 A  45
/ H9 |4 F% g& Z. d1 |
+ c- J% [- b* M/ W& W  世外桃源. `1 l! {; X! [: t6 u

: z! U% b( p5 g  a retreat away from the turmoil of the world. j) Y, T: F* b! M, S  m

- v6 J; A/ ^: ]; ~8 s/ h  46
9 ?- f  e  E* L, `3 G
$ w& \1 F+ s( ]  P0 b. M  人之初,性本善0 ~( ^6 i% c4 L( r# Q/ g- ?" {
, _$ L2 e7 f6 ~4 p: r  S- W
  Humans are born good.  V& N7 o$ C! t7 {
8 L' V! d7 h! C  W
  47) n2 O. U3 m" [' W8 u* Q
* _% }0 x/ K3 z& h) l
  上有天堂,下有苏杭
) k" a1 J% V) ?
7 g. V# q& T$ c/ {) y! q  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
" X9 D9 W" c8 w" w, a$ m$ F" P1 j5 z
  48
2 v0 b2 ~$ b( H) P+ S: M; x7 q  R/ N
  塞翁失马,焉知非福4 L- U( K6 I+ [9 o

9 S* d& X; `9 A9 V& ]' n' D6 u  a blessing in disguise;
- Y8 w' G0 N3 z- `3 S) N
: X4 L2 _" S. t- i4 Q+ [" c  Every cloud has a silver lining.
* w/ p& C2 t$ `* z0 P
* `" c  }0 S3 B4 X9 s. O' ?4 u  R7 C  492 J/ F  y9 D9 N

* G' D/ q" s" g  三十而立% D6 X- F* J7 g( L& V$ T
. Q+ g( E/ \5 D9 w9 B, \0 |! [9 ~
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
2 ^  p7 _/ S2 J! P1 O
, g; d0 E' U/ @  509 p% X0 ]) f1 c, a' A) b' Z

/ ~9 o3 h/ c8 f6 j  水涨船高
- U) |( q0 Z- |# D+ t( p: X/ }5 k" X2 c6 @
  A ship rises with the tide: x3 D3 e& g5 n- `' ~; D
, A3 m- K; M7 M# o, P
  51$ X  i1 C5 a( c/ Z3 w
/ j! n& H% u8 T" Q! E
  时不我待
6 l' N- q5 r$ i
3 t; f) q* |1 J8 x8 j0 {  Time and tide wait for no man., f& f  N6 }. p9 d0 l2 J8 `

; s9 t4 Z* R3 x4 z$ r4 P  52
( q+ K. o! S4 R) A# ^4 q. v# w! U2 h# I
. B- e- D; O9 t5 b0 |  杀鸡用牛刀
- R+ N2 ~; S' ]" H/ B
4 e& i: M# K7 p/ n0 @  A' P, Q  use a steam-hammer to crack nuts
' J  {4 @8 D6 B, h0 D$ C' r5 W( e) b( ], S; H
  53
! S1 c% o( B1 l0 y6 P3 u* p
# [1 V. c. G( a1 i  实事求是/ H- X. X/ P& \

6 \; n1 o& u! F! t7 Q  D  Q3 U( W4 M  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
3 y1 i: }' n' y% K; T- U% N* C  E9 N8 k$ p
  54
2 n6 q" E. l+ [- ?* J0 Q1 D
6 N+ X4 P4 M& {+ k4 X  说曹操,曹操到
/ n! Q  H( m3 z! M' |4 [$ |- t' r, ^* {) W& o5 D8 g0 x' r1 h
  speak of the devil  P. `$ I% g/ n" o3 {: Z
+ V3 Q- P( v# D/ l+ Q' P9 \' L8 b* r
  55
$ o  W! b- r( T3 a! [. N' d
) e* u7 j7 b- m/ k: g8 o  实话实说
1 ^# Y( x8 h+ c9 ~  W6 s: r/ w' [5 o) S1 `! D; q3 Z/ O5 }
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is+ O5 V' b* Q6 f; c
% g1 U! c5 z7 K8 e. P: H: o, V
  56
6 y: s+ N9 C8 B6 W; o+ s* ~, O" [0 J: g$ i: j, l& u( O
  实践是检验真理的唯一标准6 i  P# u. t8 L: }% i: l/ G" j  n

, m7 s; }) p3 F( R, Q  Practice is the sole criterion for testing truth.57
% j: [) E' q9 W/ N6 I
1 G4 {1 J/ ^4 M3 n  韬光养晦
6 v' ]7 z' N& ?1 _& X9 w
- z; Y8 x) j( j2 w  hide one's capacities and bide one's time58
0 C' F2 X3 Q% m: C# b
% t* O( [3 G4 t  糖衣炮弹
7 {5 K. i, Q7 m% i: n2 ?# l3 T1 @+ B7 R* L6 g
  sugar-coated bullets59$ ]# P3 [) [0 i' p& V, A: B; E- a7 J6 X/ V
* w; m  r% o. h( K! o' |
  天有不测风云3 D* n' F: \/ J0 ?- d
% K5 U8 d# S1 o; ~2 S
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
$ f2 p  e4 ?& `6 [( o
6 M- K. i1 `4 p7 u7 y  团结就是力量
1 a' f8 ?( ?  R, p& J. d# F$ P8 z0 n1 Y+ A
  Unity is strength./ ]& Y5 K2 H4 H" Z' f

- n6 h6 D# k. d% K  61
! s8 Q4 q7 G, D$ |
" ?+ z- g; }: N6 I8 E  跳进黄河洗不清
& Q7 V. [' X. r7 c/ W! c0 Y3 |) }/ ^" F0 f+ M3 c
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
; H+ C0 j) E4 ^, o6 T( |0 }/ e6 S8 B) @8 Q( V# p2 K# X; i& n) N8 y
  62, W6 p  ~  \5 a+ |

4 y" [2 M+ B1 f3 W; a2 g  q& ?7 S5 i  歪风邪气
4 |5 H: W1 S) o, ]% Z* n* U) D, r! K! T9 m8 C  X1 C
  unhealthy trends and vulgar practices
! r& G" V4 p7 L. X) E: C
8 T* n% j+ l9 Q- o  63
; C0 [) C! d/ b. g" T! c& }
/ o0 Y& ~$ E0 k) E, ^, [; V  物以类聚,人以群分
( @0 m  v5 r: J; a, z( H9 H# {: Y' S) R. S* w& _& t$ J
  Birds of a feather flock together.
+ F: r7 b; W0 P: d' y% c! p5 D- k5 b) J% P% C7 V
  64) v8 L; u9 L, @2 F& ^' Y

! a4 U- Z$ A2 `5 F+ r  望子成龙
+ d# m( k7 B2 S4 n9 w$ U
) B, t1 L8 W7 ?. _7 l! v$ R) t% U- U  hold high hopes for one's child/ `" h) d* o% T" y+ q7 r7 R0 T0 z

; O- {2 [$ k0 w% w5 W  655 p9 }/ H( J/ i2 b3 Q4 P

+ c+ p$ j) h: `) a& Y  唯利是图7 c# j' |: k! z. Q2 |+ e: `* O
8 T( _1 [4 ?2 x) @" I# u
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
; w5 Q# i5 @4 A" b, |$ K! s0 u+ G7 m2 ~8 d, W- }7 k- B
  66+ Z  N! Q0 J2 x  S: V7 i* ]
0 P. T) ]9 _! z: I: K$ G3 z! X
  无中生有5 U4 ^, O& O" p' i+ ?
1 l7 G' b' K4 ^: v# c' ~) d' A
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air4 Y3 p) Z: S8 n7 p. _
3 h) _, f, B  U- f1 Y! ~: W
  67/ R; U" D2 I) x2 N% i% J

( G! c. P: A# Y4 F  无风不起浪
. a2 S- R9 l0 J+ U7 {( I- U/ S. Q' S- d( C6 P* G) ^) f: k
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
: T7 x6 U! y3 E# i) `
& z' V* |9 a) b. v  688 w) s- \! E/ \  Y( i' J
! ~6 s% b5 u* J, ^& @
  徇私枉法
  s0 [3 I/ T7 S# P: l( S" q6 ?+ V! X* P. a# P: d( M4 ?' ~/ i
  twist the law to suit one's own purpose
5 q8 H" o7 D+ V8 ]5 B5 @1 ?; @; t+ v8 [  r
  69
* ]7 O; e) k/ K* F, V+ |- l$ A8 W, U5 A% k% k% l
  新官上任三把火
" N. v7 M' F7 A, u9 s6 Z7 ^( d" y
  a new broom sweeps clean" z7 Q& V& ~3 k' e2 n# h
" U$ K3 a: o* E) J; d) V. K  T
  707 U" B& B6 o1 m- r* O5 g

7 g# u$ t" d( P. S  蓄势待发
& F+ L; `" }! g( _; r, p7 t9 D5 E
# M3 |$ y8 ]' f# j+ n  accumulate strength for a take-off3 P" Q0 H  f7 s  g( @1 o
+ Z9 D. Y1 [* c
  71
3 V$ z, l2 `; ?$ X
: O* c+ C7 r4 T; A' {  心想事成
7 e& b. j+ ?$ Z+ X
6 W$ H. i/ b3 K6 O2 }$ o  S4 Z  May all your wish come true8 ~- U2 w4 A5 j6 |( g9 J5 l1 ]
' D0 N3 ^6 ]$ A, b7 `; g" ^
  72
4 R4 P* h/ e3 d5 g+ ]) j; |$ a
6 S" k7 O, D! H: Y' D$ ?( @+ }  心照不宣. `4 V3 s7 o  n* Z
. a7 y0 a( R4 Z
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation4 _3 v) r/ w1 G, c2 i7 I

9 }; z+ h6 r4 Z/ c/ N. D7 w  73
! s8 T" h# }3 \9 A% W" q% V( H8 d* i$ q: G1 e" k
  先入为主
  W- W3 G$ z" C1 ~' d' D& l% L$ @) I$ y& d
  First impressions are firmly entrenched.* F6 d$ `: e$ q; @
# g8 y9 A- J& N7 U  k: J7 W6 i
  748 _" ]* A) k7 r1 p: _
, W4 s9 V; h3 m9 s4 B7 w6 P
  先下手为强, j. h& E; [6 P9 j% }) O

4 `9 o; _6 o& R7 G  He who strikes first gains the advantage.
. \- ~6 [  k* ?# ~. t' m; }: R: z/ D& _4 {% m- P* C( s
  The best defense is offense.
4 Y) c# ^* V+ Q
5 b" ~7 Z4 H' d% f2 o) @7 K  75
6 n1 M+ d7 c9 ]& p" @
7 u2 V7 f# e3 U/ e/ b" d  热锅上的蚂蚁
9 u8 p7 m9 q0 ^/ ~* j1 B
# E! K2 L% H/ h$ J! h  ants on a hot pan5 a* r, K/ F) t0 [" A+ q

$ _7 s" q% O# v' v* v  76
; `  x( }, S* o' J* ~, Y3 C! F) ^5 G2 ]0 p
  现身说法4 V' e" y) j' B* I" T& w

  Y* I: @+ k7 K6 H9 H( |: ]( j  warn people by taking oneself as an example$ V4 F) a. r, o: l$ i
3 s+ ~1 q: n" S5 N2 m( X* r
  77# |1 r3 ]! k5 I' U3 G. X! H
/ E% I) ^6 [/ }5 K* B  J0 H' O
  息事宁人
1 }" Q7 g5 j( X: H
3 d& z" E3 J+ H$ j3 y! B  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
6 E9 ]4 \9 L& E- c
$ c$ R' y' x7 _' H( Q8 `  78
! e% o* c) g3 |# Y2 n- X- m* ~! D
4 _+ A+ @( G1 }" E  循序渐进
9 K' S$ c  ]* w% M& W" r2 a, i  c6 c1 `2 {: p5 A, U
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order. ?& B  H$ r. ?& ~
! @# K& \; y9 S! l- s" _
  79
3 v2 \2 |- r+ S) S; @3 f8 [& N8 t. X0 S, R1 ^0 S3 C& c- B- s0 s
  严以律己,宽以待人
* h1 h; q1 A4 U1 p% f7 W
5 @% U! S$ P- [6 a+ N( n8 k  be strict with oneself and lenient with others0 r, G5 |) |$ r' d3 r' R* G
7 K& _# z) i6 q+ R. Y
  80
) y% y9 r- Y; Y" m
: W5 [9 z& y. ^0 |  有情人终成眷属
$ {$ p+ o" \% Q+ u9 ~0 o- t# K1 H& V* R. N1 W3 W
  Jack shall have Jill, all shall be well.81- Z$ d3 F4 B  j9 ^) |

$ [8 R! a3 }9 `3 e  有钱能使鬼推磨
" ~8 s% w. m& R' g2 [( q* L
; M( e/ z. f4 L" G7 f  Money makes the mare go./ Money talks.82
- J) p/ Y0 W( B/ D; x6 e0 c0 h4 W( Y" F
  有识之士
% \# O% `! R) Y% N' w+ }8 O7 p3 l
2 E3 h. w; V2 r# G3 g' E- p! N  a man of insight83
2 i8 }; R" T5 F$ Q1 G
. j6 D+ h$ D' [4 u* y7 x4 f  有勇无谋3 E: P$ B' f% l# W7 V% z5 e
: D- z: M. m! i  Z
  bold but not crafty84& F; z. R, w7 I* c& T, R- \

$ S; y3 C" T* Z& W( G  有缘千里来相会  g+ i+ s6 U" c, w2 i! `  {  m" C$ k

: o0 E( Z! M; f6 `* h  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
1 Y2 r" D" C" N  X$ o+ J/ n
; j; c3 W  H, {. g' `6 I  与时俱进3 K# i) y6 I% s
5 l; C4 L9 ^% R3 [: h6 r
  keep pace with the times86
: h* K' F; `, Y* a3 }
. V. _5 r1 I3 l5 [8 ~- ?8 ?  以人为本4 X+ M/ R4 a- z. G- D/ I/ f

# t+ n2 G0 R2 \& a$ G  people-oriented8 x+ l; z: m& c% s1 C, r8 i

2 X" u) i# \- j  W6 r3 b  87
- }+ }; M: `6 f' k! l1 O9 @3 Q7 W4 B
  因材施教' B# I7 d- b5 s5 k- o" k. y7 _% p% p
  B$ ~, T, |( N% U' e: @7 e) s
  teach students according to their aptitude; u' [. Z+ {) a1 y# u
) q: O$ w" b* v& Q
  880 ^4 ~# V  {: ?" f! Q5 D

5 t, w( s, O! v% w, m, _5 R1 P  欲穷千里目,更上一层楼
; g( Q. c! b. Q) b) u* t; a* f: `& _, ^+ f+ \$ L
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
6 d0 f' X" G. `: a2 t, N: t9 b3 n0 X/ U
  89
! b0 \4 o9 z- n" H% }1 i+ S- g7 }, z
  ?$ X+ B& T; N6 B: t. P  欲速则不达- s# @' h6 m- |8 L) _+ A5 |
7 c! |0 ?; U3 w  W
  Haste makes waste.% t9 L! {" h+ {' V

; ?5 L; n/ g. q  More haste, less speed.
0 a+ _0 z0 {) K" y: G/ U2 n# t# ~7 t' G+ m9 u5 [
  905 v  o5 B( X" [& S. J& z* o

0 p$ W* Q( i2 `$ m' O  优胜劣汰8 d# X0 `0 Y- M9 Z/ }- E2 B
7 o. ^' _/ R& a, {4 }
  survival of the fittest
+ \2 a7 a! }+ T" U" g' c+ O" q# J% ^% W) d7 [4 P8 q' x
  91
" h, q# S5 N8 Z  Z# h) D
. {) I+ g+ _7 X8 i  英雄所见略同% t# @. i  V+ e/ \+ Z0 z# i  X9 l
/ |* M5 b5 u6 [2 _5 J
  Great minds think alike.
' l2 B) V* |5 A7 i7 K8 h) M: g7 N+ c0 N8 A& e! P9 T! D
  92
- j7 }$ y, V+ x% e
, \5 ?2 i, @9 V% b  冤家宜解不宜结7 d- E8 v9 X/ V  O1 B1 T, ?1 f# S
2 v" D# o1 e; O: a' m" Q
  Better make friends than make enemies.
  @4 m0 v- }8 `* ~/ h3 Q1 ]
3 G" d8 Z* j" d6 g. a0 P  93
$ v/ f0 i4 n  |5 x/ N' q$ g( f
: m$ M$ g, M2 D) c9 u  冤假错案
5 ^# w  T6 g1 k+ I+ h6 C, ~7 F! N1 v: F3 E( ]* d* v1 [
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases& T/ k" `  b, H5 p! \7 f

+ G4 }* ?3 W8 k7 A1 i  94: O0 r- u# Y* D5 ^, N# Q2 G
1 x( T' o; Z2 `8 f; Y
  一言既出,驷马难追! Y; i2 R2 l9 u

5 l5 ^- }# b+ Y/ H  A promise is a promise.6 J' r5 |& |$ y) L

3 |! V4 C. h2 o2 u9 I) \  A real man never goes back on his words.1 N; [& t4 g# @, ~
4 V2 E* ]. L- t9 U. M# m; P9 u
  951 E: O- b, ]8 m
; l" L9 G/ D, y2 w( [6 B' Q
  招财进宝
0 X- J2 O! Z0 S3 \: o' }' u; V0 _4 @( ^0 z$ t1 J/ h
  bring in wealth and treasure9 y4 |9 ?( ?9 ?- W! r# |& B& N" I5 _

' S% k, v; J: {8 F7 S  96% o8 V3 p0 l0 q! p
% d2 E& ]0 g5 h0 E6 p' R
  债台高筑0 b& |% G2 L9 Y  N

2 P' _' K0 E# h: L9 {/ X  become debt-ridden
; e" n  s7 u/ s# |: o
- Q, ]% b/ q3 x+ a' e0 e% X! o  97
$ ?# L  T* R; E( D% U- j0 X
) q3 w- G) v$ X; |( u: \  众矢之的
2 Y! c$ F( z2 Q. P* U
) N8 B" s" x* h  target of public criticism
7 y9 D+ h' d4 _5 n" }( _$ T2 i( {( F  D$ ?
  983 z" k8 E1 p5 t/ b

9 y+ a: Y! ?4 s* b4 _% ?1 k  纸上谈兵
6 l+ y6 V2 u" i) ]) [. A$ B# V/ j0 g, s9 n9 B6 Y" R
  be an armchair strategist
7 L1 N! o$ d2 g4 t( ^' ]- ]8 V% K6 e3 q$ k2 _" l% `9 @0 G
  99
3 m2 x' |, E3 m8 F/ U
! _7 H, }; P  t  h: r  纸包不住火+ d8 y$ m* k& j+ e* s/ z; A

  l- j, h# x5 O9 s- C4 ^  You can't wrap fire in paper.
/ b) p5 Q2 g- I, r* J
6 }, q; H/ Q0 r3 u/ _% ?9 g  What's done by night appears by day.
+ @. n& I7 K6 L# g
8 V# s+ {% d0 [  100# \5 b- b# {3 ?  }5 w" k6 c

% H7 A+ s" r  y1 K( t7 y  左右为难
" `8 n# |' ^1 D% i3 o% D6 R- `
- v& R/ q. Z- \4 Y$ I1 E; s  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-14 18:16 , Processed in 0.191619 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表