埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4739|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
/ y9 Z/ S* _) {. G! i. X/ R: ?
2 ^  t3 X8 k  S2 x9 y  S  01
% ^. k7 q# E3 e: f  k" A( u' i" h8 j. s5 ^5 @
  爱屋及乌5 V9 E7 t( Y: K! q, u
) J/ ?, v4 I: [- _
  Love me, love my dog.
, z9 G) |, ]* f, s' I/ [' K. r" J# s
  02
) L( m/ [3 j* W) m! ^
4 F0 G0 M+ k4 N! ^6 V$ W  D  百闻不如一见" u' Z8 v* i# e8 P! X# g) P. N
$ e' F* O) H" C3 Z0 s
  One look is worth a thousand words.
' R% n1 D) I! G7 N+ n- @( j, @, M& w; ~
  Seeing is believing.
  _; T9 B" _. Q9 v" B( w9 T: S. a1 s% E2 o7 z
  03: E4 y: T* r- g6 ~7 v) n: M

" @! L! e7 f( c% H7 w2 |  比上不足,比下有余9 Z9 B( p2 R9 B1 M7 ?
0 l  E) b5 l1 Q
  to fall short of the best, but be better than the worst
+ P# B4 |7 L6 W9 P/ U9 r# H# F; Q3 C& n
  04/ u, a4 d9 ?1 \+ z5 O1 l
' a9 h6 s, Q; J6 y5 s9 P
  笨鸟先飞0 G( ?0 f4 I7 _

5 `# b( ?' q; w# v  A slow sparrow should make an early start.' k, l2 Q; I$ Q- J9 S

" l! a. A) p4 X7 H* ~! A0 G/ b- }8 E  05
  A' E0 S6 u! @% w1 S' j( t+ T5 F! l$ B2 a6 I8 Y3 [# U
  不遗余力
1 F+ a1 h4 d8 o9 {% n# X+ I- F1 F+ l( `7 c* o
  spare no effort; go all out; do one's best
7 V# E4 l% U5 c2 {7 n
# J# k1 I$ ^: v8 S# y  06; ?, U; p3 w( z& p, ~7 H
4 U; F) L) S4 J- s! `- Q
  不打不成交
( F2 `& \/ w6 D/ p8 V
% g) [+ b( P  ]  H  No discord, no concord.0 y. h8 j. b; w9 Y, x+ A! m
, R0 t% i3 q. z% x7 h3 y/ z
  07& H! C- Z$ ~0 W4 I" s
1 ]7 k( Z. O& T2 J
  拆东墙补西墙
  i, r6 ~* d3 C; h  e$ f5 {1 C
( n( a9 N$ ]5 @( M# f* ?+ H1 V( l  rob Peter to pay Paul
1 L0 t+ u0 I9 @4 k
+ |9 G8 j3 R# S: W* \" T  08! e* N  }' p& r. k% Y! b
1 W# r: r; t% @4 m( s
  辞旧迎新
" S) f/ M# b6 N! E) ^7 n
' Z* `/ s& J9 Z' a& g9 d1 P6 h  bid farewell to the old and usher in the new
; o; m4 |" U- u( `8 T$ y+ H/ {. S+ y' K# H0 M
  09; O% F# A8 |$ L' ]$ V  |9 P
8 q" d: S4 h5 h3 O
  大事化小,小事化了
3 S) Q% w/ U$ a7 E: K6 F. O6 H
: e- e' h) X+ V- b  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
4 ^( Z$ z" p: S$ t$ u# P% ~2 I. O3 `2 u3 b
  101 o7 K5 n# L6 I3 L. j- P1 f: L0 K7 b
4 e2 v5 v1 R: Y9 j8 s6 a* C0 I# R- v
  大开眼界% e: n$ Z$ x# M+ _0 L
2 ?7 [1 E  Q9 v! w* P# Y, n( J
  broaden one's horizon; be an eye-opener
* j% x! {) ^2 R- [' a8 u
  n% }& D# T; _! D1 M, g- f) f  112 U! s$ p" Z# s5 J0 C

* `0 W! g+ K5 `/ S& U7 {4 K2 U  国泰民安
+ R$ ]+ u. _- A$ g& ~
) B" ]! X: w; v. Z# V2 a  the country flourishes and people live in peace
' `% L# C. q& P5 V7 R6 a# e1 h
. Y+ I3 X) I2 e% N, r6 ?0 @  12- S! p. {" T' ]$ _5 `, R& |
. w3 ^) N; S: Z& ]* J+ l0 X) W
  过犹不及: x" u5 h# d0 h2 @# {$ A

6 _& Q! ~. I5 h5 S  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
; x2 G7 s6 P7 B$ b. b
+ {" {6 o/ ^  E# r" O  too much is as bad as too little9 g- X3 J% M' w' G- R' [( M
! [4 u5 G# v% N) t1 a
  133 K) ], X8 V) R

1 z4 m' y7 h' N" z; W4 }( C  好了伤疤忘了疼
; u* m4 k! u* j2 i4 k, \. |* Q. B7 w$ L% W  }1 C/ [( B$ N3 ^) r
  once on shore, one prays no more: `: A! \1 M! ~  I
, N9 W/ o$ E6 A$ ~
  14
5 e! P/ U! M& @( \  p
. o9 d+ t& }" N0 s  好事不出门,坏事传千里4 \8 w% h% s% o4 X: Y
* I/ q9 z/ K5 G% d
  Bad news travels fast./ ^! y0 W4 x7 w1 o5 @

  w3 J4 e0 s/ V  15
( I  c$ Y. T  ^' `* v/ K1 @7 J
# o0 G/ |+ v* ~  N5 \( V  和气生财) N( ~2 Q5 a! A; P

% K; i, j( _: Z: c+ g- r3 b  harmony brings wealth;
3 T- u" T2 Z7 ], P: g& c
% X. }: F8 C$ N3 Q. G: E9 t  friendliness is conducive to business success
4 T9 k1 e; i4 R  M3 j6 I0 b# O
% N' E& c+ I# J, Q% Q  16
! |$ q: q: v% u& u" v0 y$ u% ~' p: e
  活到老学到老. O! ?( v6 k. X- K

: w- c. T# c0 k. n5 g% q  never too old to learn2 i9 p% u* k* c6 c/ e

; [4 m+ d7 D8 Z/ O  17
% `! R4 I* k* u0 M  q  \
0 h! s( Y. ]( j1 W" x  c  既往不咎) K. u9 b' {# `& B  \6 w5 `- a

  m9 k0 T* ]0 R; p  let bygones be bygones
9 ]& r' f& I# W! s; a" z- C2 I* ~0 Z! u  F. w" s' w
  18
6 K" H* {. C( i% @, s1 s7 O# b/ f8 W9 W5 s" i2 s) A
  金无足赤,人无完人
6 e( p1 s: H6 U7 I* n/ }2 L% k+ [8 J: C0 [  z- l: x9 n0 ]
  There are spots even on the sun.
" ^( \4 n2 B; |6 q# i' ^8 k$ {6 j6 K/ z9 w2 x- [
  19/ w) l* ?  H+ a9 h) @
. ]& [" X6 D4 f4 l
  金玉满堂
3 ]' m7 ^. A& I
4 n7 S; `% X4 m  Treasures fill the home.6 g) G# U- j0 H# S

& g% O0 [# w& Q0 g  20
3 ]& i$ i" J+ w/ S. }+ F) u( U- h1 j# B" J/ |* r  c
  脚踏实地
$ h- L, ]& C3 }! g  S% D% A. j6 ^% }6 s
  be down-to-earth
( T: P  r9 g$ ]: ~* l' y& x5 D3 g5 d& L5 `
  21
; j# }4 Q. M7 h. Y2 K( ^3 @- M4 ?  s8 Q- k. h  i) l& ]4 F7 D4 I
  脚踩两只船
( z' s/ m& s8 k4 G( f! e7 ~. Z& _4 q7 m4 V  e- k; _* ^& }' R( f
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp4 Q$ M. g* s! H# @+ C/ @. a

7 K# h# M* M: u+ L4 f, M4 Q8 l  22
7 c0 L! n0 ~: R& b
1 r( ?3 N) u7 _8 h: I) }) N8 _6 R  君子之交淡如水
: ]2 d' [& x7 x* e4 l* H7 U
+ \" ]- v' [/ U& p1 J' j. z( }! q  A hedge between keeps friendship green.; W# c+ Q% q4 k  t& ?
) o( }5 s9 t/ y8 [: m: x7 m
  23* ?, M6 a* c7 J( M0 }: x
9 |! P) x6 |. [! y
  老生常谈,陈词滥调* @% o# H8 e5 F, ]& ~) L8 b4 Q2 }
, L4 C' O! m) n/ S4 ^
  cut and dried; cliché8 D% g$ ]+ s" _% x) S1 d  r1 p, ]

7 W6 d* d5 l; _( j0 g1 D  240 R6 @/ ^. N1 w. T. |1 u8 D7 N5 C
: N3 p5 U/ R. g+ D1 s
  礼尚往来: ~2 E! f1 l5 W  n5 \5 h2 E8 ~) x2 e1 l

0 @4 |; o8 R5 V1 B/ v3 X  Courtesy calls for reciprocity.
+ h( ~1 t  j& X! {. {# u2 `4 U  f4 o5 e- i9 P$ r, j
  25
6 Z' ^* s5 M# G: h# V/ O0 L. e: B6 j5 F9 \4 X! Y/ @
  留得青山在,不怕没柴烧3 o% X9 N/ G; _1 G" h9 S2 Q5 e# t. g

8 }( L7 a* ]  ^+ C  Where there is life, there is hope.
/ a1 ~6 o' D: O
- G- l* O; S4 u. B3 H8 q  26' y' B9 O% \- |1 r) l# `1 X
' {8 T* [' \6 K2 V' a
  马到成功- |  U, U. f$ L/ n& t9 U- W
" c7 {( Y0 k0 ]6 e( y$ [( g
  achieve immediate victory; win instant success# Q+ z2 c" T2 C) I; ?1 I- m

/ u4 |$ N, b9 R4 z  @0 X  27) n1 Z6 Y5 s( I- r
0 I, H! i4 H; Z( P  _$ _# j
  名利双收
. f6 e+ I) W+ j* `2 @3 O# a- x% l1 c! W5 y$ m; j0 j  \6 H( S2 f
  gain both fame and wealth; _2 |* s1 g( U% x: Y. J* r) b3 K5 x

3 M. w9 G% v+ c/ c: i+ o! K2 P, A  c  28
6 y2 `, Y  U  E9 A' l$ F1 H8 a  Y8 _7 [. Q" h' S; `* s
  茅塞顿开1 K# y" D8 j0 ]& G4 J+ a

4 Z0 q+ w$ Y5 R/ R  be suddenly enlightened; z$ c/ |) g) u- D' b8 O: p
$ I, w" {; q* ]3 u2 m
  29
, ^: p. A* A& ^8 D
6 \5 X' `6 u& x% ~1 h  没有规矩,不成方圆! E! g4 h) j* y0 C

9 k1 U: _, c# M1 I5 a  Nothing can be accomplished without norms or standards.; a8 m- t) v$ ]9 A' A5 ^

! S6 C" k0 G6 k  T7 r+ J  30, f' p% v/ j" {

/ t* t/ t$ a" _# V, ]1 h  每逢佳节倍思亲
% N' v% d% S$ s  b& n2 c2 D2 N2 Z+ \" `0 a5 [, i' l
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.+ M% B. X( ~7 X5 o! ~: V

7 e- `) G- H$ {' v3 w' z  31
) L2 a1 Z9 k; ^/ I& u6 Q( G
: z  L) l7 B. ?1 z: B. U  谋事在人,成事在天
1 V5 y: O# P' d9 V% l* O/ J8 |  X& s* I
  Man proposes; God disposes., m9 d) A* e( a9 t
" H& |+ l2 h4 t  j4 I1 C, Q
  329 x/ M, y5 x+ e9 S2 p& C3 ^& {
$ u& W& M, `$ u9 ^8 H- Z% C, F% M
  弄巧成拙
1 q+ h8 j7 r  @# z
2 o7 F" k0 [; p4 w; k0 x" W  make a fool of oneself in trying to be smart
! ]; [6 ~: p: t& R$ p/ f( z) f$ P1 g* L9 S
  33" l4 L" E" o4 t8 E9 x+ z; v/ _
! P4 r& G' Y1 v6 q2 \
  赔了夫人又折兵
, `; z* m3 c* G: a/ Y
" q- {$ D6 G' G. B2 }- [  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
- F: L1 V$ k( Y( Q
9 Q$ X. V( C7 K# j  t  34- _" i0 b3 Y: I( C/ A

1 S" e3 A. ^: A) D5 }+ v  抛砖引玉
7 ~$ N. z2 R. h, ]6 e1 X+ d
/ z# z/ z9 R* ^) \# [" V" R5 g1 ]; f) w  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
) K) z3 v5 H. ^! S1 ~) J) q7 D7 \# x) R) p, q- _" T
  35" p8 T. W* j4 ^/ y
$ H/ X" }2 o. O" o& x$ ]
  破釜沉舟
  M# z5 _" j7 X, |$ j6 ~1 b9 S" k2 R
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end: [, U8 E3 ~0 e$ H  k9 W

, L8 p& U9 A+ H  364 z1 D6 v1 S  N3 l9 t; A5 i- |
# S5 {# y" F$ h& l6 ]
  抢得先机
* S& J( ]# R) T" ?+ I
# l" R5 _* p- y6 ^" e9 H  take the preemptive opportunities
0 h! b5 s$ E) D+ m  f& T  r. I$ ]1 Q( a% w) a; d+ e
  373 S2 y' Y3 w! u+ D  f
5 x' @* W7 E. E9 Z) n( \7 b
  巧妇难为无米之炊% j4 s( `% _! ?, U6 f* p
, L: {# Z' J1 i$ e) v4 J
  One can't make bricks without straw.
2 K& L- X; f2 s+ b- ]
7 k2 @+ S) c( V; Z  38( p2 J  V! y7 P6 u3 Z
0 D3 h2 H! ~! p; ?( ]+ r4 V* ?3 W
  千里之行始于足下
  t" `4 T# N6 G
. A  S9 @* W" r# f) j; H  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
0 u9 h+ I. E/ \: u4 G3 M
6 s& c# l* e8 [% h2 x, o  39" J- s: f; N& N, _

" K0 B8 C! @" S4 Y& ?* K1 Z  前事不忘,后事之师
- e. k; Z" v5 W! j9 J- u' }0 k8 Q) g: X# Q" c" h; o
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.$ l$ {: s  n& E8 Q' Y% s
# ?5 F' f  \, C+ H% Z
  40, f: R# g7 a0 X/ P; F

. W3 e: {$ k  n% E  前怕狼,后怕虎
6 A  Z0 u/ T& E, t- D3 y" t# V* u: W8 E4 R8 F3 z
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something" Q4 s1 s- J2 U
- U; O: _' \7 h8 z( l
  418 l5 w) E0 e. i# \- U( k9 ^; Q' b

1 j( @7 ^) j% X6 A  强龙难压地头蛇7 J0 T) d# l: d) A" J

) ?2 O; d0 Q5 u9 w! G  The mighty dragon is no match for the native serpent.4 H8 ^. D; M, `  ~' o) C
9 K7 Z! B9 c& t1 v; R
  42% T( B) |( o! p! B
/ q$ R0 r  w+ v: K! R* y
  瑞雪兆丰年
6 G9 W, g# P# h/ o* _- H7 f5 n4 Z: a; o7 L! P( L
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year8 t3 O: O& R  s! f, N
3 z0 y+ a5 h. W" V4 {; s
  43
  `* @" |0 E6 r" g8 N
/ m9 J; s! k! S* Z/ B1 V  ^0 y  人逢喜事精神爽
/ R7 g% D+ d# X! g) X( _4 b0 R7 d: r9 Y
  People are in high spirits when involved in happy events.
( h* o1 ]/ d1 Z" Q0 A8 U1 f# }) O7 Q( k. a/ ^/ O# ]1 D% o4 z" }
  443 p8 O) C( q( s; o0 C% f4 X& t. k
. B4 I% |' v& g0 S
  世上无难事,只怕有心人
" w, G# c5 I6 t: Q4 u* J5 Z
) {% i1 \4 o, ]  Where there is a will, there is a way.
& D) E' f# ^3 J4 _3 \: m& N+ a% e2 {7 q. E( J3 j+ i' ?* q
  45
4 G  o4 E  U' {+ n2 R( V. Z8 f1 A3 [. s+ u, E
  世外桃源7 Q- K$ U2 Z8 }% c5 |

/ d* X5 b/ M7 z+ J  a retreat away from the turmoil of the world
  X  v" u5 }8 ]3 f! [* t5 \1 f% G; L5 s5 w2 G
  46
% a6 `  G# Y8 s/ @/ T
" i6 m1 N0 u3 h9 t  人之初,性本善1 A5 B9 Z8 [( w# w% ~

1 u5 V2 L8 V. n) H  Humans are born good.
; }( q% G+ b* y6 Q
' y/ f" R9 B" r  r  473 L/ T+ T5 z# D. ]/ G1 K& P# U

9 b0 q3 U( s- ~" c! v  }- x  上有天堂,下有苏杭1 R- h2 e, w* H) c) l' G
# K% b0 O" r7 D; y4 r
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth* o% P. u, d) s6 E" s" I& k

1 u5 G6 w0 U6 K" N  48- _1 z1 O; o4 v+ q6 A4 m; L: E

0 p6 o, K. l6 P6 O  f' g+ s' I  塞翁失马,焉知非福1 O$ A# L2 }5 d$ R1 r8 t& \

3 ~) J  E7 V% r0 v3 t* _/ O  a blessing in disguise;
; l) i8 D3 s. S/ t8 u0 k4 Z5 O
) r; b7 y% @5 A# I5 p: H" R9 s0 \8 G  Every cloud has a silver lining.
% I5 k! a  r* _- f$ N3 ]: g' h8 b$ V3 r$ S( N9 g$ u6 I" m4 k
  49
$ \; m+ J* n. k) O4 k3 i( M0 j) J0 M( U8 {0 F% D7 c: g5 w
  三十而立
3 J8 V& {( B1 H8 ^
& ]7 K# l* q' f( }2 m, }  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.9 c$ l: n" x9 B; w2 @* ?

$ _- c* U. u3 {$ z" G$ l  50
- U. \+ G) c* h/ r1 d* Z
2 e+ j$ k% ^& @* R7 ^, d  水涨船高/ _7 D& O* ?' c
" z( B9 l$ N" K* Y
  A ship rises with the tide  Q& P- s) {- ~! f& O: x

# i8 e5 h' o4 J  |  512 P0 }+ J4 R6 w7 ~) r9 Y
0 ^$ Y$ z( C( q( [- a
  时不我待
/ g$ Y, G: z5 X* Q
+ e9 s( Q; n0 E8 x2 U  Time and tide wait for no man.
& B4 ^2 P2 k" W& f8 V$ e1 R; R  t* b; D% P: x- u0 C/ P3 N" B
  52: R! j& s+ n! j
/ u- I5 {7 x# m2 P( o4 P
  杀鸡用牛刀
# w0 x7 F- b; ?7 d
) D  q, H3 y' p5 R+ P4 W& @  use a steam-hammer to crack nuts5 T, ?4 U* G) N  I" h" v' T# J% O5 e

' X7 r% g2 W3 {8 ^0 a# r  53
% [# b" ^( c( \% [# G$ P2 C. |
/ I! s; P! X: e, G) I  实事求是7 Z/ k; }" s/ Q1 S

" x4 e# P' H% r5 S7 l$ m  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
, ~7 m- Z$ m' R7 }
" ?# o7 a0 d6 K4 X  g8 V  54! F% X/ l; d2 A/ |$ R7 |1 J$ g

% }5 n4 Y: t+ \  说曹操,曹操到8 g1 G. X6 t2 V+ L) [4 }

" s  x! f, k4 Z7 _$ u# a. y  speak of the devil8 i/ ]# Y* L1 d% s/ i# l7 m. }% k
- w5 p9 e" \" `  C6 O" b* P. |
  55
- K; |# C/ L/ k1 B
3 _9 N* G2 ?9 q- S* |7 T  实话实说
8 l" K0 T5 ]) a! t  Z5 l. p) S. s2 ]1 H- l0 g
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
# a4 ?$ Z: \7 Y% o# S2 o. |
" X3 a& w8 J1 k  566 r- i0 c0 Q' D! ?! V

* o& ?" ]! _" Y+ K7 U# U+ h  s  实践是检验真理的唯一标准
& r' r  g: i3 q" G! x
! ^8 Y5 y- C' w4 G3 U* Y  Practice is the sole criterion for testing truth.57( D' l% y1 f6 P

" d: f% c! }2 @8 ]5 g! u  韬光养晦
" m6 k4 L& _  u4 _# A
/ b; i( D- L/ p# M/ q! ?: S. m% k# \  hide one's capacities and bide one's time585 r) T6 z: M; o$ T8 h' P" D

+ A7 }& q$ `$ u! z0 S: Y7 M+ O8 K  糖衣炮弹$ }* x8 U  Z0 V  E6 d5 c

$ g6 E0 t% N0 [, m8 |, w  p# z  sugar-coated bullets59" z- o! i( e$ ^5 M! B3 P2 m, x( \

! A6 H2 O3 |: \$ n; X+ C, m  天有不测风云' S2 ], j7 N6 [$ T9 f; X7 ^! D
, x( @1 A+ u8 n9 v
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue604 k2 A! }2 c! Z7 r$ T

+ L- K. ]& z3 ?  b/ H5 ]! Q) f  团结就是力量
3 j3 A: Q' [# @) z4 _- B. d, S* i4 ~- |, a8 w# h! Q
  Unity is strength.
$ A! F4 w7 t: l0 r: [8 R4 l: E7 Q6 g: c7 K
  61
$ ?& P$ G8 w* w% ?- Q) I8 W
; y: C- q1 R1 z- s9 S  跳进黄河洗不清5 ?- X$ c' S7 a% q( L$ E1 r7 V( D

) }. {0 y' ~3 [( I8 ?7 L  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
' |  ^6 f5 I' l2 q8 R! _: m/ C7 K; J0 m) Z* a
  62- H5 Z. z6 l2 f( S' r5 K9 X7 i
& b% H% ?+ e: E+ g6 [
  歪风邪气
7 l. a+ @8 y4 P3 x
5 U( D8 s. B. V/ V8 T$ y  ]  S; y+ {/ S  unhealthy trends and vulgar practices
" K0 P2 w5 _2 `( W/ G
6 Y1 H! v: @' j% d  63
1 K' U* C& F; ]1 _, G# ?5 Z/ [2 _0 _, c# Z- a
  物以类聚,人以群分$ L7 W% Y4 v2 _% o; Z

# M" p6 Q; D6 l! c4 x0 b- G  Birds of a feather flock together.+ y, F# [* E% U% ?$ f, z
# F, C7 f3 a! z
  64
& {2 \7 @. `+ t5 V8 b4 r0 k( ~1 B  r4 s, v+ o
  望子成龙- I. s9 q6 [* `6 G+ R& c' X

; h: l! l( N' D7 K+ r5 a, C  hold high hopes for one's child8 j  ?, Z) O% R+ ?! y

$ T. f6 w$ [1 k- p- l  657 d; v5 a- s  l# \6 H3 }

7 q4 Z9 ^2 x! J1 C6 P( P3 m  唯利是图
& `3 e- K1 o; v
5 T0 I9 L0 X) H  ^  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
3 G- w( O7 K6 \! E" S" ^- R% _+ K9 }- |8 }$ i
  66/ d8 c5 F( y, _
3 n+ S8 @; z, _" Y1 {( \2 C
  无中生有
& z* J3 R+ Z( p
) x4 O  `1 W4 }8 A  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air- y! i' z5 {6 g* F; Z

& D& }: R* N: {% W' s/ w  67
1 J1 z9 M  T% U( m7 a" r' }. b) N. r6 T% J* M
  无风不起浪
1 B& M& s& F& M1 [3 k' }7 E$ ~" M4 \7 j% J
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.& u4 |! F% H4 j5 w+ T% H
/ C+ V0 i7 P! R: _9 X
  683 W5 a6 A% F  K2 {/ e

& p% i6 C# ]& ~; `8 y5 D  徇私枉法
3 w" G. K, Z! C% M& q6 z( M0 b' D5 O  e3 s4 W
  twist the law to suit one's own purpose
3 \$ K2 c* M/ m5 J9 s- @4 {# ]  o* O7 q" U$ c% d2 l* @
  69
5 @% n/ B4 y, I, U
6 H# T! a+ e1 O% E9 P" m/ |  新官上任三把火
. D% l$ t% w! X! w3 `4 H% q# t; {- D3 a. T: N* m% x# j# u
  a new broom sweeps clean1 J, o* i  g* E6 h' ?- D' i
5 l* g# U3 o/ C7 H& t2 [7 ^! f
  70( H* d% x( m/ l. E1 M

! M5 T) h, u: T- Y  蓄势待发- o% i; w* n0 [. }3 A* n9 z
* h) `, T: m$ w# h2 H" c, H/ w0 |; ^
  accumulate strength for a take-off% B* P& i6 I2 [% `
8 I& ?; m; m! z3 J! u
  717 \* d6 y0 a$ [- w# \
: [9 P. j* x; y2 q' ^
  心想事成& d# {4 n& U/ ?7 _

* i  f# p! D5 @+ w* y2 j( P; e' ~  May all your wish come true
6 J5 Z  T& t' E& ^! j9 Q1 f  G5 _, s
  M' I: X9 \  a6 j$ Y! v; E% T  72
  T5 Y+ p$ ]; X$ ?1 `0 i8 y9 ?
$ m; R4 q9 F  Z0 s  心照不宣
$ N* R& E; H/ i
0 o( l2 ]) W3 @3 S! S: W, {  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
  t' V& I0 ?- T- C+ j; D
2 O( o# n. O1 A$ I" Y) I  73
6 W+ t8 G3 G5 ^; |* z! S+ ]4 k# Q0 _+ x/ i
  先入为主
! j7 i& f; s! ^. |( t
* ^8 X, S( O. p4 m  ^4 Q& y  First impressions are firmly entrenched.: g* c. v' t- Q: O1 E4 y9 b5 O$ b
, l" N( C6 H6 Y. e4 m
  74. K/ d$ ~1 R* Z
: x7 x! I* a1 D4 I: G9 o
  先下手为强* b( [- x' _, |$ }

2 x6 l; [" O: B5 c: z9 l# T6 J  He who strikes first gains the advantage.; e. M$ u+ R) O" F5 \, @
8 {/ j& c9 h  S0 Z3 _: }  z
  The best defense is offense.
) H8 G* x- |1 l" ]  d* h, [  F8 q8 y5 m3 P# F6 t
  75
- r% u8 h: g3 z, |, }$ u  s
) K7 ~9 {7 l& F" t3 z8 x* R  热锅上的蚂蚁: m$ ?; _: [% s% y& ^( L, @

) V  e( W$ E" l* z: A$ K" q  ants on a hot pan
' X% `" |' V. ~1 ?: D) P" O1 m' n# K7 T5 Q
  76  \9 M8 [7 N2 I4 {/ W

9 J( w$ @2 i# D; `  现身说法
6 Y& M& D4 K2 `" q$ T$ {! \8 p1 o/ s% C: M  ^& |0 M$ Z0 U( ~1 v
  warn people by taking oneself as an example
" N& z/ E* L+ N/ ?9 Y2 \1 O' I) n9 d$ w* o! S
  77
6 G& R- N# g  s' R* A  S7 O4 a
. k% L$ x# E! T3 v  息事宁人6 ~& T6 f' x& }$ @2 h2 d# j- x

! _4 t: s* j$ d" ^' O# F  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
7 W% X1 W) P( H
/ E% F3 n3 Z2 d" ?" y2 U3 f  78
: C0 A8 V3 |) d0 g% n7 l5 K4 ~- {# P0 E: W* k, X$ w/ w
  循序渐进
' Z# U* H5 ]8 e0 U. f$ l: e. s$ w9 r2 ~! Q3 |2 l8 Z
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order/ e1 w, X# |, Q; H1 l) O  Z

$ b9 n8 A' J9 n, D) J# v  79- f3 J2 a5 _0 Y) }
0 O- I1 z$ W! _; @0 G
  严以律己,宽以待人7 r* v2 C: C1 i$ i! B4 P

. a8 ?$ n4 J7 f8 C  be strict with oneself and lenient with others
! e" _+ ^2 T" P* l3 w
4 ~- z+ H; r' K' {3 w  Q7 @) p  80
; ]% E  [: [5 E4 R+ O& t/ P( T; B3 j! l2 G" v3 P
  有情人终成眷属$ v& C/ \8 d" x
  ~5 \& ?7 s3 [2 b
  Jack shall have Jill, all shall be well.81) w3 W% f; @) I: \" z& N% O3 f
9 {5 i2 d2 @: Y# c" T
  有钱能使鬼推磨& a, C' B4 ^8 W8 j* {
  p. o  E, p% F, p
  Money makes the mare go./ Money talks.821 ]: P1 @- P3 |. K
) e" o  t9 e" `5 a: f5 V% T9 C: I( }
  有识之士
9 x0 E$ u* |# b* f5 {
0 Q7 Q' H7 R7 p9 J3 ~& q# V  a man of insight83
* {" ]! v! s* h" m* v$ X7 z. t+ i& j, b
  有勇无谋
0 T. d3 P7 p7 `+ ?7 u$ H& n: G& D6 p8 @
  bold but not crafty840 p% w" v# R- g/ |0 N1 c6 ]* c% g) G: G

7 j) k  Q* `% ^8 n  有缘千里来相会
5 q3 P3 D3 W# m7 e
' [, M! `5 a) x9 v6 t1 [7 w  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.859 i( \. M' K4 S+ E9 P* M

1 i1 H: b7 F  K4 @, m3 [+ B2 S  与时俱进
1 x" i/ U6 I- S; c
2 v( U% l  m7 P3 @; Q1 M  keep pace with the times86
; i2 q1 e/ f8 G$ ]" |
: |) o0 o6 C- k  以人为本
& s7 {# ^7 Q5 @- L" ?2 ?; [5 u  Z9 T; ?! ]" s6 H
  people-oriented
( Q4 O% h0 z& C4 {
* a1 {' e  _) a/ r+ V; l/ L8 Z* E  872 h$ y: g# Q7 ]( h5 R3 l

, D7 B9 r! v, U. j; K7 {  因材施教7 z) j9 h# X8 O% K6 ?5 g

8 x+ r# }* e( Q- Y$ C, J( |  teach students according to their aptitude" y: |9 `2 [# ]! G

, u( ~# j6 ]* n  88
* n6 h, p4 Y& p" v* j, y5 d8 W) x, X5 g1 x# ^! F/ u8 j
  欲穷千里目,更上一层楼- S7 t  x5 [% S/ x$ U  M7 l5 m

4 H0 y0 {" `+ C5 D( \9 B" b0 G4 D  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
6 |7 t! q5 a3 F* R2 t+ d& p$ M
  89
, a, O( v: N% s3 m
* K: \+ z. f8 x' J/ I0 w  欲速则不达. k9 @* s( t6 D- {( \5 d0 O
, e; I7 P9 q0 A; q0 f3 [
  Haste makes waste.7 |2 K6 C- ^  E

' I4 a+ c! U! F/ m3 U( R# I  More haste, less speed.& W: a& V! Q' o9 ^; ^

# _2 U1 u; h# `# R% t+ p# H1 m, u  90  A, K. A9 _. }* L# w7 |

3 S& G  c" c4 W$ X% }  优胜劣汰
* Q, b2 p/ k0 }% f4 d- u
5 l& C+ X, g  R7 I$ R9 \6 Z: a  survival of the fittest. P2 a9 b; Z6 y& \  c% J
! u, x; p# s+ ~) ]+ l. n4 a2 u5 _
  91& L5 A; U5 `% G  e
+ @5 P/ p/ d; R% ]- a
  英雄所见略同# g1 j  j2 `! u2 i1 u0 Q# `) X
' a1 j: x# z* ]6 `# U  n
  Great minds think alike.: m  }) J8 b" D. V
$ `' s# _0 B9 S0 a5 N4 e
  924 A. G, l; B: w5 m5 l

+ n+ ~# d2 R$ d6 _  冤家宜解不宜结; [6 B) L' m% c. G4 X0 h

, T$ J% x: f9 u5 P! T) \- p  Better make friends than make enemies.
# ~, m9 R9 _0 v5 C" i6 g
& K0 c9 @/ G" r3 H- X& W  93/ q& M% j# l1 ~8 F% [& \4 y
, I! c0 c! S" i5 c6 e- f7 O' R" t
  冤假错案
" ]9 @5 T2 x" s& W+ f+ x: E: R' W) N* p# J
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases% F! `* f1 M( H- p- E+ W

% I4 I; U8 e8 U' _* D9 @  94
) t. X( \" b4 f, u0 V) o9 g  M! ~* w# G; t: ?4 s
  一言既出,驷马难追
) Q) ~* a! b- {1 a0 w0 z
! Q& E! ^6 ]9 h! ]: T) {- A1 Z  A promise is a promise.) l: X- d4 N; l" }; p! l2 C- `1 a3 `

( z; V# z6 s0 ]- y" w; i  A real man never goes back on his words.' g" z1 C: p( a) j
# C% @% L5 K. x1 t  u* F4 }
  95
6 Q; X4 _; B. x. L5 J( x6 k- q1 U7 K7 p2 f! Z" v" F  p
  招财进宝' I/ F( ?5 i2 n
# }( e- X; k. m( O
  bring in wealth and treasure5 \! I! Y% F6 @: h

2 j, M6 E2 Y8 P' I' t  o+ s  96, d0 @  |! z9 u7 }& }2 N' t& y
, t/ \) A9 K, \% E( K9 T
  债台高筑
0 f, G9 m0 m: p2 S1 E# f- P5 I" [& O( Z. G% E
  become debt-ridden
6 A2 f& e* H( `
# O. E( s5 G# h  97
6 ~* o) l* s4 s8 m  |0 s- L2 B. c: \
# M: ^5 P: e, Z, z# L  众矢之的
; {4 J5 W2 ]9 _2 ]: D1 `* X$ l9 I" I8 {# y
  target of public criticism
  z6 I9 N) a0 q7 g& @* z$ M) A3 u3 |# h; S  F0 Z
  98
  l1 g& O+ y. ]- e. `, x: s! e# _/ n! t/ S& A. l; Z: r
  纸上谈兵
/ T3 U3 n. y# d4 R7 ^3 E
3 k* r6 u8 U0 ~& G  be an armchair strategist! {% k7 J+ _( N. u5 \: }

* e4 k4 e# v! ]) }  99
' y; a& T$ L1 U0 ?
0 J; ^  Y* v: @  纸包不住火
- _. Z+ Q6 q, I- e' T% h. [
; f/ Q7 `4 @9 K! p+ G  You can't wrap fire in paper.$ B5 A5 a7 t) G& A) e# I5 Q

7 C+ T, M3 I0 X& v; e  What's done by night appears by day.
6 ^9 k' U6 H6 W( H- o/ a9 _0 O1 W! ]& r, Z& D/ ]9 n
  100! t2 U/ ~5 u8 d$ r% h

. E+ \( o/ K6 o0 b3 }  左右为难& f% u) q# i# s, N4 x0 }

( X" w+ A" i3 O8 P/ |) n7 I: y  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-10 15:17 , Processed in 0.098284 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表