埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5394|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!6 A, A1 \, x/ D+ u6 V! s! S3 r

  N  c0 ]! \) I3 o  01
) N3 @: A8 S5 O1 v9 B7 R2 v
, a, r( e8 I) M& S  J  爱屋及乌- k+ I& o" X0 ?' Y1 F& n" R3 u4 r5 e
* Z) Y/ ^% I4 |) |( S
  Love me, love my dog.
: A( j5 \  _) D: B
; q7 w; L6 W6 F6 r3 Q0 `: i6 x! s  02
/ E* m/ l6 B! [9 G6 X' J  c9 o& E
  百闻不如一见" c0 i: i( x1 g. y

0 r% B8 C- ]2 W, h# p9 {  One look is worth a thousand words., t% j$ ]2 b# k  q- j
9 G1 k+ m+ I. d; s5 l, ~, H4 l; E
  Seeing is believing.
. f- H1 o$ m0 N3 \4 S4 o7 G5 t, Q  z! D
  03* t( @3 |# x8 x* D8 k% i* s% }' g7 n, a

4 Y" z1 m  r4 F6 _$ ~  比上不足,比下有余
- Z) g1 j: {$ \9 E3 x) y) H1 }7 U5 [9 }( ~# M
  to fall short of the best, but be better than the worst' ]* o: K8 @0 [2 l1 T% I
" i; b+ W0 V/ j4 U5 `
  04
2 I% [" ?5 F8 V- @, N  `1 N- I# t- ^+ c7 |& Y  P
  笨鸟先飞
7 U5 [4 P+ n8 O! w; o9 h/ p5 Q: ^
# v6 n$ Q. K1 Z! h+ Y  A slow sparrow should make an early start.
! \8 H5 B. y1 H% q+ G
0 J' \4 q' S! ^2 a/ R! G9 F* d  05
* A( t) @" [8 ~( X0 Z  C6 u4 o0 q, r# K4 x: w
  不遗余力9 U1 ^, f/ }+ \" D) u
! e  ]( i; }+ G
  spare no effort; go all out; do one's best
4 j% c  y3 p- E$ p9 }
' k& R5 I* l& s" S  066 P1 u+ R  R& g# T5 S( Y
  I' N  N- U% T
  不打不成交
& k  ^" u/ k/ k0 A0 ]; B8 O  G2 N+ d/ W3 N* {6 K
  No discord, no concord./ t! C  t& s# a

# ]8 A/ d  }5 W! o  07
5 [) J+ ~' c, x1 Z( m: g& k0 o. V* n8 B& G" h
  拆东墙补西墙/ M  W, M) i3 \" i- I( U- r0 x
  _* |% o; ^, e6 J# I, p
  rob Peter to pay Paul' m  f. n" p& W6 W

' O% h$ U; x' T  08
3 \+ `7 w  y1 K3 h$ u' t9 s6 Y8 R/ D1 C& n: P9 q& r/ f* V
  辞旧迎新
8 v$ U2 m% y% N  R% u9 O5 @7 Q% R+ W' |& G" v
  bid farewell to the old and usher in the new7 D: A3 T$ ^' M3 E
& ]8 i" S8 Q+ k# C- M
  09' B  N8 _$ M8 ]7 C6 o1 E+ V, @

" u) x5 I/ R4 m* w$ a1 [  大事化小,小事化了
; d7 s/ p2 D$ h! ~7 `
" C# J: i3 x  `  }  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
" ?8 n# {$ [* D# @) y5 _8 @. M; Q: K/ [8 Y2 V7 A- u
  101 `- f/ s3 N( h8 r0 f* h
' [. S! h+ z' c  u$ e( U
  大开眼界9 Y; h8 @% o( B' h7 R
6 Z7 d: K$ U- c/ Y2 ?% O; i
  broaden one's horizon; be an eye-opener# Z: F/ C) V; F+ {" B
! k, p" p. e. ?
  11
) h: U3 W3 P) t$ @8 R5 c( `( k! V/ O1 {
  国泰民安
, B8 u* C0 r% ?0 Y' s, S  p' G! Z3 p& d1 u
  the country flourishes and people live in peace
5 a, X% O+ V7 R! e& P9 T: Z7 M8 Q5 ~1 V! x
  12
; w# a) T- X% ^) |' O$ }. F
) i% V/ k, f! m0 _  过犹不及0 a# ]6 s/ \# f; Z' k* w
5 D- D7 j" [) C
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
! Q0 l+ s; J9 ~* x! ?7 \0 R" G: r* Q6 S- K! j: g
  too much is as bad as too little. N9 [  M- A  m9 i
6 D6 ]+ Z) s7 B) D' g8 T1 \
  13
7 F7 D& [9 R. V9 X. _5 d8 H$ _/ F) N8 ^: L. U2 X5 R) b
  好了伤疤忘了疼+ q( J  h5 u; A# g' o% f, ^
/ V4 l4 F0 I1 v% z* j
  once on shore, one prays no more2 E) i% X0 w6 S2 P* z
1 \( `9 c9 u  @/ t/ j' ?1 C
  14$ I8 ?6 |  |2 G9 j* O+ k& C7 `

, {- Y2 p6 \, [9 U- x  好事不出门,坏事传千里
  v8 {* `( E1 [4 {, [4 t. K4 ~' }8 K/ ^) T& J2 E) }$ ?# ~
  Bad news travels fast.
$ @! X6 P8 M  c! B7 ~0 ^' y3 Y+ y1 y6 D" ]; R' G6 z
  15
# ?/ }( R# i, ?) O* X. z
  R. ~7 f- e. e; e2 {8 r6 _* B, m  和气生财
/ v! |6 U0 z2 {' [
( s+ X/ v+ B0 J- R! q, K  a: K- N  harmony brings wealth;
- b! T9 v' e2 K5 b2 H: S3 \+ E; o9 X- Y
  friendliness is conducive to business success4 A, n+ n+ _* k0 m  V
9 h! S0 _3 q5 {1 N  g. ^
  16
4 K% o2 [" ^, u# |
6 Q) {# \/ ~/ q# |0 J$ V  活到老学到老( Q3 @3 k% [( G- e* u- C/ l
9 a" U, L. U0 d+ L" u; W/ G
  never too old to learn7 m' W/ n( U2 n7 u3 I5 q- `
' j# V- t8 b5 C- x% T1 h
  17
; _  P, @; o3 D6 @7 E0 J
& U9 I* o' L9 Q0 `" S: n0 \2 i% B  既往不咎
. u- Q! D* |' b* y) d* S. d) z: D9 S) O5 u8 ?
  let bygones be bygones
, ]( \7 H2 Y- W7 B# v' N
6 l3 ^1 T& M8 U8 `+ O, y2 w  18' L7 H& N7 Z- W

$ n8 A( t% N( B  金无足赤,人无完人
/ w- j  E6 @3 r( L9 R0 ?6 p7 e! ~. [' Z4 O* F- M
  There are spots even on the sun.
5 [0 w# n) E3 H! y* {, L( ?
' s/ `# l% P; n' [  19
" d' O: u. \5 E, p9 q
' Q+ W0 ~* L/ ^" `+ m# g  金玉满堂
" ~6 T' U' N) y* v( i6 z. K
1 n' O. i5 z/ n  t) f6 R+ p  Treasures fill the home.9 z" ?; k8 M2 z7 [! N3 [+ d; y

- e3 y5 p' L3 H( v' b  204 O  j. x5 w1 Q" T6 r: y1 i
  n7 U5 j+ \1 J
  脚踏实地3 T; C) Z) d1 w# I
! Q& e. I, |! A3 e! L- {
  be down-to-earth0 c+ Y% j1 A% h5 u# }
! w/ c2 m- D# N+ s, L
  21
7 x0 V# W$ c- R. u& j; Q; ~
2 C" h: H% M. x# p% @. e0 j+ h  脚踩两只船
' g' W. K$ }7 `7 r2 Q
  s: ^4 A) c4 g# `& |  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
6 b1 i2 W: W# N% \* [" x) k" h9 o/ M2 b. E
  22
0 @- `( b0 ?' w: ~; C) c( k
% a& [5 m, _" i/ \$ Q. Q2 a' v  君子之交淡如水
) [! S( r- r8 \1 C; v- d( ]: j" W
  A hedge between keeps friendship green.! c7 R! k( A2 q7 q

# C; v0 k' y1 T: o4 |* L3 I% h  23
$ u- X7 ^! F' `7 R0 ^7 H. s, {& r
5 d. i/ Z7 u- [: M0 y  老生常谈,陈词滥调) o1 A" P9 ~, X, t
% {! r' F' i2 r% K. O# w5 u$ U
  cut and dried; cliché
9 d8 s+ \* o% g0 i, c+ d; m0 A6 e; @) O, @8 V6 X
  24
1 M) T4 @6 \% B) Z+ e9 X4 m7 [" y
. i) ^% V% w' q  礼尚往来
1 ?9 Y- j/ K/ \; m
, O  O" |  e% G% S4 T1 U5 b6 D. L  Courtesy calls for reciprocity.; a2 y: y( [4 G- {/ ^& [9 I

) P6 Z) B1 C: l, g* q# I& [3 o, b6 W- N  25
' P2 X/ L) M3 g- b8 B' ?6 y, ~% x2 D. z# {
  留得青山在,不怕没柴烧& t- x$ ], z. B% q: w' f( p  O

: M' o8 ~" Q5 R2 A- L  Where there is life, there is hope.- C4 \- P' S, A1 N& z2 U7 A
; ^2 D0 `4 b5 u" x
  26
( J" {3 f! U& v, v& O" k/ Z: R) n
! I3 N0 f/ o0 r  马到成功& z7 u3 Y8 z  q& f' F

/ F0 J! U7 Z* L+ N' |  achieve immediate victory; win instant success+ K  _5 Z8 [5 P" T/ c
9 u& M2 j# r: `, O' O
  271 J9 P" z" e7 w7 C; C. z
, x( p  y0 c0 Z5 e5 p
  名利双收
0 {7 l/ o" l) W3 r2 y
& K  N: z7 o% _% o, n( R* `4 i/ |  gain both fame and wealth
9 {0 X) ~6 D3 u; Q  T/ G7 |# R: Y8 ~/ r
  28
: D- g& K7 ~5 H5 `: Y9 Z+ n" b
3 s- Q8 R$ `) z7 |  S( v: ]9 k  茅塞顿开6 G' {/ v8 a: h. s: f3 Q
* B. b) \. ~  m, f& f: L! l9 L
  be suddenly enlightened
: }5 k, Z, y  I/ p/ x+ e- s7 R( }) W6 F3 d
  29
' t9 P4 I0 o3 V
9 D9 a5 P/ ]4 X$ k  没有规矩,不成方圆- I3 O. L* F1 B5 u. P

- U' h0 c: Y/ O  Nothing can be accomplished without norms or standards.
4 P5 h+ l: \, @! E+ k5 w0 T
6 Q" K5 A" E) e2 K* K  30" ^) ^9 t8 y. C* O& L
8 M/ l! M6 m: k6 s) F- y* ~; v
  每逢佳节倍思亲
0 T6 g( H6 }2 q$ G3 ?2 f* z- n  O4 K# q" B, d$ z+ q: p. r
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
  @4 T+ q8 g9 `6 z; [
$ J+ L4 w9 q2 b  31
: i% U. a' M8 Y' A
. R! w3 F  _! a* e  Z  谋事在人,成事在天
: b( B* w) G$ q2 H/ J
2 c2 O! k2 T; ?4 G' i! g5 [  V  Man proposes; God disposes.8 I. c* ~* G! l) e
0 D9 R, s: A- \0 l
  32
& y5 k  d: H7 {! ]5 Y2 |) }( R+ S5 V4 p$ Q
  弄巧成拙
. z) `' _4 v7 I& S  o1 r2 [9 G8 W# R2 y' J" ?
  make a fool of oneself in trying to be smart" a0 @  a9 O- Q# C
, j# y& @2 Y  B; m5 J6 Q% v
  331 ~4 R  [  U. I
( I( Z; U( T' i
  赔了夫人又折兵* z( p1 F) N1 h/ r5 ^
% w" ]% f4 I/ P9 z
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish4 B% |! U, \5 n) p3 P" @

: n0 ^2 a6 s9 C. T/ R, {5 W  34
% I* c1 S; S& @6 c) I* c
6 {; k9 `7 ^( }. n  抛砖引玉
. c0 e. o+ s& o6 A4 X. |, h0 x$ t9 e! U$ h" y2 E
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale' W1 d" O% o: U/ C" a. \

" o5 d. n- ?) E2 p- ]  35) l2 D2 @1 K8 B$ |: R9 \, F' Y
* ~- P# a4 E2 h* s  N. K8 Y
  破釜沉舟: v- L$ K' k; H- f! J' p9 x

5 m) \% {3 S$ r7 f  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
/ K. D( R7 c* ]6 f1 C( M$ T
5 H/ X3 k( I+ L+ Y' d0 Z+ u  36
6 b& W5 D; u" O9 x
" i& B: S0 S- P8 @  P- G  抢得先机
; \' K" E0 g0 s. V/ d% p' L4 K  b1 u5 K
  take the preemptive opportunities& @; Q4 p5 w; V! o1 {

) B0 j* T2 o$ u5 w6 O. y0 a% v  37( x) `4 @1 v5 v* B0 z3 t% Y

9 k- w# ^4 ~! ^4 |9 f+ h/ u$ s0 B  巧妇难为无米之炊! I4 j4 Y/ x+ z0 v6 H: d
" t  _  a8 n$ L; H  c/ {2 a
  One can't make bricks without straw.4 d9 u+ _: w4 S, N4 }; J( m
! _% M# b+ j9 ^% R$ ]. H$ `& f# e
  38
) M  |. t  T- a& x
' ^8 f/ Q3 F' d! ~( L- {  千里之行始于足下, v. @' z2 A, R- F6 Z+ x
% r, q% w& q, z7 B0 M$ e# \- \
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
' l1 p# Z* M' S0 }( A. L* I. u' N( ^" s, c# S3 {8 O
  39' B3 `; b3 n! B" E
( Y3 Q1 R- x% `9 l
  前事不忘,后事之师
$ U6 c& v, {2 [) s2 i3 N' G) C: e
" E+ v; A  l) O" r7 q) l9 p1 S3 W  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
  E/ [* r. ^' j9 i1 h' z4 [
, e7 N# `- p8 L  406 v1 D2 ]# L. ~$ x

' J: d" |1 m5 t. n' n  }2 Z: ?) s  前怕狼,后怕虎
3 ~5 O4 P; h! u! U9 T
$ p3 ^/ t/ F, t+ e2 V  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
) o6 R# U3 E3 y: C8 l4 `$ c0 }6 P, l+ ]  x8 T
  41' I7 r- q6 S) i2 ]( x
6 ?6 ^8 S( X  W/ V9 R
  强龙难压地头蛇$ M) m) T* B9 J% |7 h
1 s5 `! F# l* j+ t1 Z
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
, ?0 q; D# P1 y' B
# y* F" x5 t1 \1 f- _0 V  421 _' P: ^9 V, `* n9 o4 A

% A! x- ]& ]1 U5 L9 ~7 f  瑞雪兆丰年8 P6 }" d* O' }' E+ V5 g

+ g; N" A8 M" t! L  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year5 e0 {: i( i. J  y

# \. h9 Y. T" O) S: u0 k) [  43
8 k8 w% A* ]) w3 R6 F
) [/ r# ]. d  `8 G2 A  人逢喜事精神爽
0 V# u' z8 M; ?8 S9 ~8 W
2 {; x  c; @: K7 A$ ?/ g  People are in high spirits when involved in happy events.( G$ t6 E) W* a
0 J: M: i$ |$ H7 u# ~2 `! n
  44
. |1 p+ Y  x; y. b3 N4 Y: [
( q: {5 `+ a4 i0 ~) |; r' H( y0 b! W  世上无难事,只怕有心人& W; B2 Y9 T' f$ b

6 K# ]2 S# Q7 a* t  Where there is a will, there is a way.* s9 \8 b) l( h
& ^1 h: W2 c( p0 N; G( ^* ?( k
  45
5 K& T2 _% J. _3 w
1 P/ K# a1 P. ?; v+ O5 c) T  世外桃源% h$ _$ U# p/ L8 @# v# Z3 k

& I% o7 T. I  s0 P: P* n  a retreat away from the turmoil of the world6 q, ~' [/ B8 p7 y, h. S

' e5 R6 a1 m' y3 S8 Z9 t7 }  462 B% L  `) ?" x7 M

, ^9 |0 z  Y* F* b% g  人之初,性本善6 r6 R6 S4 K& d9 Y+ c
8 |: B9 f9 m. {  {" L4 h
  Humans are born good.
0 K* X: j& V$ b& Z+ \$ L7 l0 r" W- Z- I0 b+ |8 v6 W: h  [5 r
  47& U0 W9 V: k* f% J
8 k2 C2 b  S1 [
  上有天堂,下有苏杭+ ^+ b) R, T6 ]5 M0 L9 S9 v
. p( r; y3 N2 q5 l6 W+ B" E
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
: E! Q* Z' X* g7 K2 ~5 f+ L' T! }2 h$ a: f5 H
  482 |. `5 ?6 I1 f1 c* X- a& ~& c
) \( z, Z8 ?, D" A* [: S7 }
  塞翁失马,焉知非福
1 }4 y! B3 F) [" w/ d1 H7 ^
6 q. T1 Q+ q0 l; A0 a$ s0 @8 P. w  a blessing in disguise;, e2 O' I9 U4 ]0 X0 a1 G, z( i

, ?  Z: {3 r' I9 R+ _- l: f$ L  Every cloud has a silver lining.
" u# ^+ _" Y6 }4 x, N1 W2 m3 R6 `) C, j
  49
2 e" W; O9 ]5 O* l
/ e" v3 R5 _" V1 L6 _# L  三十而立. {* Q! i. e/ j# b
0 t( H1 l( s3 y3 P
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.% z$ g2 j% [# h6 S
2 i+ P% w. W& _" O( g6 D! I. d
  50
$ z# X5 Z5 b+ k9 {( q, S( Z0 U+ `, T" c
  水涨船高: v$ ~. T; E7 H; @# z
+ y. N1 ?0 `( Y$ M7 L* Q
  A ship rises with the tide
- y: Q. W2 ?* J6 w# ?7 B$ ]' ?5 ~
  51
  b) c4 V6 S& B5 X) t) L8 z9 l. q: |" M1 w: M$ y/ M6 ]% e
  时不我待8 d3 u( r  z# u2 Q+ r( f. @7 P. ^
, s6 T8 e5 N: k# l4 p. R1 J6 b$ w
  Time and tide wait for no man.; {0 Z+ i6 L. I  [1 ^1 F
% `- Q9 ]* x/ t: ^6 J+ z
  52( i0 Y4 e1 G  O6 O1 O
# w) J2 Q6 s# A+ }1 P
  杀鸡用牛刀' K" ?% f8 Q" x! X
, W0 l( b: t# K3 ^
  use a steam-hammer to crack nuts
; |  ?& U% m9 f4 o7 g
: m! f: `- a, D  53
7 w4 q8 A4 @, W/ z1 X8 o3 n7 e0 A: p9 S0 |- T1 P- j; o, L
  实事求是) [# H, W3 P% z/ I

; K; k( E6 u, H$ z" h& A  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
1 c4 d3 [  h& b1 ~; t* x
' M7 ^; _+ h% p2 f, H9 _/ K  54
& l. B* x$ c7 }4 N6 S2 B7 A
0 `: }' V5 \. R. L) J8 X  E  说曹操,曹操到
1 `" @: q* H- e+ a! d4 R( }
4 q9 R  b. t/ L7 y2 x9 M! a  speak of the devil
6 t" z; s) X7 I4 P$ u: q1 P. v+ k
' y$ `( K  Y/ V+ ^, P  55
6 N' W" y( ~9 M; Z0 a# U5 O% |' K$ k( M$ |3 i$ x
  实话实说
6 n- \% h' w/ V; i% I5 g$ P$ l% y8 s& M- t
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
0 Q) [/ G, e# |2 A& C3 j2 o
$ ], L$ K  t: v' `3 u& t4 r' W7 g  56$ {' E9 a/ {. ~7 C; C" Y
" W! D, c' Q0 o4 f
  实践是检验真理的唯一标准! X7 }: Q! S1 g
8 `7 U: g! N; o6 `0 c$ \2 ]
  Practice is the sole criterion for testing truth.57
* y6 b2 _% u  v, d+ M  V+ y5 T, m. g1 W* e- A
  韬光养晦8 ~  F$ e0 l+ r* Z. I1 @! j

" d" [# U& @. R9 h( Z& P4 F  hide one's capacities and bide one's time58
: L7 z) V4 g9 h  b: o* u3 r
9 f; K# z0 S& h0 K! M5 A  糖衣炮弹
( Z. h9 Z1 c  D3 q! H4 F/ H9 L& m& L
3 A; L) |) u$ K3 }" |( O0 m  x  sugar-coated bullets595 I# T: Y; i2 ^# N& n
+ _7 r/ T: w0 ^; A* M! Y3 ?0 j
  天有不测风云
, t, Z6 A3 P9 {! P5 r0 E4 u$ j
5 a3 z2 z) _& M; C7 \2 M3 z  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
* O6 J: Z$ P6 c6 f$ y2 }8 e1 Q! D3 _) {; _  t9 e% Z( ~! Z
  团结就是力量
* i9 k) Y9 c: U; W8 [4 N+ @' d$ _9 r$ H" U3 S. d( o
  Unity is strength.
1 y9 G5 y4 U) z7 f8 [
0 O. n; F/ J+ j3 G  ^) h& b6 S  61
( x1 Y$ b% a$ @/ j" i/ f* u8 N4 x* z$ y9 J4 \
  跳进黄河洗不清
" B  f1 h1 K7 }# \; S" e" J, W. A( }# l4 b
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
& p/ O/ B/ y5 I0 X4 d  C! z" d0 v' |/ P
  621 m% I. j. ?  b" ]

3 z& ?7 }% ^4 B' Z  歪风邪气
4 p8 j+ b) U' ]. H) Q+ U( l$ r0 G
  unhealthy trends and vulgar practices  ^8 V, S) X1 z/ k# _
( p8 W( F2 K0 F: ]! E" F0 C
  63
: d# y) R6 @% _& x
( q# Q. g4 z$ E( ~5 F  物以类聚,人以群分5 d5 j' n- r  c
" V& Q; K# x7 z- A5 C) C
  Birds of a feather flock together.
0 p6 W% R5 m) X1 G5 F
* I: H1 G# H% |- U: F- S  641 R7 ~: `9 X2 v' H3 p0 _" t

. Y. |0 _# i  J( k# l  望子成龙4 b6 y2 A' x6 C  J3 k8 V1 M2 |

5 g2 @: R* d  G' S3 W( t3 ?- l  hold high hopes for one's child
6 P1 ]3 ?3 H2 E( W( x
" g& R1 e9 x2 R  65
  x+ ?; b. f" ]  x$ [
3 s2 o/ ?/ M$ u" C! R  唯利是图. f* a( C* m2 y' |4 ?+ t
' e: h4 k! v( j# K6 T8 o
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests* e6 Q. ]0 G3 P( S8 ^

6 X0 s, O- j/ n% X  664 ?8 s; v8 ~; S1 N1 S( l
. F, l* u) `/ y+ R  q
  无中生有
9 b6 T: L, V' }& D( c0 o9 r
' {3 n& Q, f& `* @, Y+ f8 k8 O  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
5 I6 \% F. x0 M  z3 h5 o0 a. ^
  B( v$ H' y* @& @! S+ ]  67
3 A' h- ~/ d2 A6 ^& Y2 Y- ]6 ~3 b: @8 u- H  n( Y" r
  无风不起浪
  U2 E" I2 v9 A0 b3 z, p; s1 A% r( u
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
+ M) l7 l$ i; }' o  z
- @& }% O$ V+ a& o8 e% u  68
3 I4 U+ _/ U+ N+ r, M% M7 h
' `# `, ]" A7 I$ D  徇私枉法
+ {7 U: e" Q; f/ J  s. G- v) s: I! k$ l$ e7 J  U: n* T# i
  twist the law to suit one's own purpose/ c: n# r% G1 N7 W! x; q* d8 z
! D* K6 |3 Y8 V, L
  693 ?0 P' B' g' B. T- J

1 s5 R9 C' G6 L$ W  新官上任三把火& R! _/ g4 Q7 T# O4 r" c
4 s& S/ L1 ]* P% @3 q: O& p% \8 Y: C
  a new broom sweeps clean
' n0 D9 Y7 O) F% \3 m* i! `2 T7 s: h% X$ A4 ~: S
  70. d+ ?; |7 ~: N- n
3 K- W* {* Y8 S  n
  蓄势待发3 v) O9 n. I0 V4 `  i/ k
% W) C& }9 F8 A: y& f
  accumulate strength for a take-off$ n- t" W9 {! Y  f2 u9 T

( q! d6 E6 s  a0 Z2 }  71+ Y( w3 k% B( m2 k* }. g5 d: U9 K9 Q' a

* ^' |! L& P; \0 D1 a  心想事成! J5 Q( T* Z/ @8 T; _! k4 `

! G' F9 S* n, I& L% f  May all your wish come true
6 @( N$ }  a0 S& b# z" ~" G
% k2 P+ M8 c  K" |: ~  72: G& o2 ]0 \- s( r; L7 N

1 l1 K* Y( ]0 c0 ^" _0 P  心照不宣3 l8 F+ P+ L6 H. V" Z

5 m* S- }* v# r6 a0 `4 |4 \  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation$ h2 E- j( Z; b& _! ^

# Q- u5 U) p' ~6 `5 T! k; M  73
5 S, h0 u6 U% Q1 @# p" L7 G- e/ ]1 m4 t% C' y, q: M
  先入为主
& k0 P7 S0 {* d% h' f7 E. Y* Z& }: b4 b/ m+ o$ M2 p& |
  First impressions are firmly entrenched.
- ?3 p4 l* Z/ }+ Z. O0 r: o9 m, A: ~# x5 X; K+ x  k& N
  74/ o5 Q" S& ~, w2 G

2 y/ e. N, G5 O/ v  先下手为强
$ |- F! t: Z3 n& w( x
# O$ r  E# J  Y+ W) f  He who strikes first gains the advantage.$ m/ G6 Q) q1 M4 t4 l6 I0 C9 W

* ~# R$ ]* ~5 s# p6 f1 x8 U  The best defense is offense.
  i' P9 G  l' W' R5 E& P, x( z8 p9 J& I/ E8 B% D0 D. c% Z
  75
& T5 M7 X9 A% @& K0 A& N
2 I/ L, _1 V! m5 a/ e  热锅上的蚂蚁% I2 E5 a. a" S( X9 |
6 J! r9 I5 a. I. Z; j, \
  ants on a hot pan- ~+ g) m$ |* X! _

& N& D3 z  P( N3 }  }  76
! D. v+ n6 B2 T9 D0 x0 _1 V" s, c1 i5 @8 v# z
  现身说法
8 `; V. w7 J# p: }4 I: w  u/ u& e  z, p5 }& G4 G
  warn people by taking oneself as an example
) g6 h8 S3 z% z% V3 m) e! [" k% L
6 A% h3 Z7 ]# D5 W+ z, A3 @& B  77
; |. o3 M- [1 E! x
! }/ V! `/ ]# K2 {  息事宁人) X, o7 P( @8 T) Y% W

9 I5 h4 f# s" J$ {5 w  i. E% j- v  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
9 Z' O+ p% Y; p& J
- F, }2 P* v$ R5 g5 S  78
/ [* t) q2 v7 l3 q0 ^
6 l  [! c( u# f4 v  循序渐进
6 c0 U2 c$ J! b: L! E# P! P
9 S8 d& W! C8 N5 `  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
: b8 p3 w4 Y, t9 ?7 b6 ?; w3 @. A0 U/ \4 x# T$ A
  79' w/ e* @3 P$ ]& @! ~+ e" R% i
0 c4 P! \( L$ b% T. P# X# M
  严以律己,宽以待人% b& Y! `/ }2 m. m8 _0 H
5 G4 ~( T9 S0 `1 Y8 W* M0 Z0 p
  be strict with oneself and lenient with others2 t$ _- T% Y1 w
6 X" S$ K$ }" T6 ^
  80
* T& }6 ~, M$ |. l" x/ J" c5 C& _
) b% F( F3 R' C) ]0 a8 n  有情人终成眷属
$ d' p: l; D3 x  G3 K& K0 X8 [+ G1 \& Y, g
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
2 G+ B! v$ o# `1 g( ^) I' t+ H5 `" k; A) q2 P  R
  有钱能使鬼推磨% _% [- H" `+ T( i1 a# ^/ O& o* Z8 K
$ P( s! x+ }7 W8 }: U3 \
  Money makes the mare go./ Money talks.82; G; [7 U: I8 `$ L) c
1 `6 y& P7 G3 q& m. X; G% U
  有识之士
4 [3 W1 r  D. R! e0 o7 C, P% r* L5 n/ v6 L! D, E* l! R# a2 J! `4 q: \# `$ l
  a man of insight83
2 m6 N! H! C( q& ~7 p6 T( L+ @
2 b! I& R0 H2 X% R( Y( h2 H  有勇无谋8 O3 h/ G! r1 N" B; L4 k7 z
( M. T, P) H; X; C9 B. U
  bold but not crafty84
6 N' _; f* a2 `% Q! h# P0 n0 R4 L7 z# y! q- v# W* r1 I
  有缘千里来相会
8 |: W) Z7 z6 m* `  q/ y, {3 Q
3 |# y7 T8 g( ~5 T" Q; A  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
4 Q, p2 ~8 J( k
$ x5 r- C7 ~1 v9 ]  与时俱进
. R7 p, E2 h7 v/ d* C8 u: W$ B
3 u# ^( W$ ~$ {1 p* ~2 R9 ~  keep pace with the times86
$ _- u1 |) `0 E6 z
5 x% N9 A/ A" \5 T& i3 E  以人为本
; x: i$ C# \+ p; {, i8 G0 _, y* N
  people-oriented7 o9 ^- \7 H- V! z

6 p: W4 D) c# M  871 [3 d8 Y1 e) e) ?) g" V. V

6 ?( z5 u/ U4 J$ q2 v; }. K  因材施教
5 ~1 k" @; E$ L8 |2 Z9 h3 V, x& g0 o0 ^" {  O; }/ o. m- s; t- {/ L
  teach students according to their aptitude
  V4 @. n4 o0 O  I( b/ a# Z! I) Y* G& K* I/ {, F
  88
; c! P  x9 n6 h/ \2 h* [% X4 ]) d' X8 B' g
  欲穷千里目,更上一层楼
7 w- ?. n$ q9 a& X' X9 \2 k  n) ?. Q* l' [1 M
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.) c$ ~3 Q& V* s# _

/ \/ G" ?1 k& z: A( H! j2 Y  89
0 e5 `+ D% m/ b2 c, F$ W! b
( I# Y  C+ x5 I! E  欲速则不达
* z: }7 U& h% j) P' y) s& l- U) o0 l1 s0 ^$ z
  Haste makes waste.+ j$ j5 D" P% l6 ?$ n. _

" X$ V5 _0 ^+ G# r! ?  More haste, less speed.
$ f* Y* P: a5 P2 b5 K# b! b  r! D% k7 q' D, \. C* U7 x
  90
$ k& u7 n) m5 [" w: _+ ]1 F/ X: A. x6 _+ v
  优胜劣汰6 I1 x' l* Q6 l3 J$ P* q( Y
* v# P7 D# w  I+ w1 w
  survival of the fittest
% i: g2 R$ W$ J# n4 z: f4 l4 {+ b' }! h! e( h2 [* l; a
  911 i6 [" U  l! V$ r, o( G
" K$ D; ]! S) H( y, ?
  英雄所见略同
% O) l! D/ z# i( w  U
4 }8 g$ u0 ?2 ]! B4 r* I  Great minds think alike.- z' v: h& D; v7 s, z; E& K: G
, Y$ v6 b# @# A( o4 d
  927 {! o/ Y# _* }+ k$ I& F+ ~/ X
: s) l7 B- R# s: G6 e/ a
  冤家宜解不宜结; J0 J( F7 ~' a  j7 h
$ D- U0 Y  D$ T7 C3 g5 e+ H
  Better make friends than make enemies.+ p2 z) S8 [6 L- |/ o2 W
! q- e+ Q& @" q6 m1 D* ?) Q
  93) S; |) l) M9 }! b9 m8 a

8 J; P3 {6 o) d  冤假错案
. A/ B4 L( x% \0 ]
; A, A( E/ }, V4 U- F  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases; t+ H$ J) E8 L1 ~
- i3 y9 @5 ~, w  T1 E* S% k
  94
) ]1 H2 h* i" a2 X: U" n7 A; U) N7 \4 t: G  M- N
  一言既出,驷马难追
) b1 n: Q. @& m0 u3 ~3 U' f# y5 i- l! b/ {
  A promise is a promise.
7 c3 [2 D8 O  F9 u. S( \5 u! v$ V! H
  A real man never goes back on his words.
7 Z& |/ G/ `" R/ h. o( b/ w+ T9 [0 R8 e# d' N
  95) q8 B, F/ B* B1 P$ U/ N1 P
) W* @) R1 t1 Z0 j4 j3 P6 u- z! Z
  招财进宝
; k, x" N; l2 m+ W! z7 k5 Z* i' T8 |) Q0 T2 x' I: b" E
  bring in wealth and treasure
& K7 u; k2 y: \( h) b- D- k) y  d  k" x4 L6 B
  96
0 ?6 J+ n/ `. ?* E, F" I% t- y$ o# L( B/ A) {' i9 v
  债台高筑4 ^' [5 z* B$ g. N. x

* d9 x! Y" v( C- r- J0 o- t  become debt-ridden
  ^" t& V- O) l3 W; n9 L" v
1 h) z5 ~/ K' W1 c  97% J* h0 g: c1 @. D

+ k& ^( N  C9 W, {8 e0 j  众矢之的; r( p6 }/ C" D% ~  T0 Y. M' a) K  }

3 k! @9 J% K' \/ k7 Y! T9 E& I8 d  target of public criticism
* m5 [! [. a5 B0 N$ q) o. L$ }6 y7 f! m
  98$ d1 m4 V. `$ S
4 O+ E4 C3 o5 r- x1 B  ~4 ^
  纸上谈兵
4 t( o5 ~. Q5 D. U( \: f) H* a; M& s0 Q9 n# O4 a5 L
  be an armchair strategist$ }$ f& k1 Q$ R( z1 M
& W( y" h: u( r3 \
  997 m) F# ^4 j. M% o* K  l" s& e0 c

% U: s0 J; z  i& c" x4 I  纸包不住火: v, q5 d/ M$ \" G; Q5 V5 h2 P

( |5 C9 P4 j7 g1 }" D% M% Z  You can't wrap fire in paper.1 w1 \9 [9 b- h2 [$ T6 |, w  O

9 h+ G, A+ Z( U/ ~+ X$ p' o* p1 D2 M  What's done by night appears by day.
; H$ B6 H5 n- Q- T6 B, C  [
9 f# L: ~$ l/ I  100
* v# n2 c) X6 Z, ~/ k; B; |) k: x' m0 h0 f% j- H6 I6 A% X* H1 P
  左右为难* N3 }  \( T/ q  ^) @- f

, ?( C* z9 A: N( H* u  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-10 18:00 , Processed in 0.148395 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表