埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5202|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!8 h- f5 v/ ]5 J4 i  N% U
7 @* y: U/ j$ f# m6 B2 G  t
  01
+ V  o7 V% i! t" _$ Y8 r0 b! B( j2 p1 o0 n5 [2 O$ U2 h3 F1 r4 ~- r8 a
  爱屋及乌
2 p* M7 m) w" q" E7 M; N! P4 {1 O- ]5 [4 Z! F/ W
  Love me, love my dog.5 K6 _( ^- d7 ~( ]" L
+ W3 o% P% F% p2 ^$ W1 K% J' \7 \
  02
. j& j" x0 p. M" l. Q2 O; i8 z; N& \) k% S6 Q
  百闻不如一见% w4 G4 U/ m; }: g
9 m" ?% U) S2 C2 i
  One look is worth a thousand words.
3 }- a0 M1 C" |- h
) U4 E* e0 H" U+ `' j  Seeing is believing.
$ D8 r5 N9 _8 [: g2 o+ u) w- g4 X9 W& D2 z+ V) ~
  03% ~( H" S' S9 e' q1 D# @. Q7 n; s

8 T1 H* O& |' T  比上不足,比下有余3 {  T: x- ?( c- f* f

* `  M! f7 }, Z% U' Q% C3 z  to fall short of the best, but be better than the worst8 P& x3 ^3 d' {" C) H. B  m/ G" b; ]

: W+ A, G7 p! t9 V: B) w  `  04% k+ _$ O% U  {, Q; P+ a

6 L0 m9 t' [; X0 t/ g  笨鸟先飞. u8 A8 ?# ]- x( I& T4 P1 W% e

; |( C) m" s$ c% M, b1 F7 a' `  A slow sparrow should make an early start.
( l5 {4 k+ C- [% ]6 V9 b; K9 X9 o3 I# _: I5 r, V1 k8 P
  05. x! p2 G+ X9 x& W! @

4 l9 m4 l1 a2 j9 R( _( _# W  不遗余力: o8 |- g( q0 [- L" `

# Q6 [% x" Y1 {8 x/ [! E  spare no effort; go all out; do one's best) [1 Z7 e4 ]! Q) V! L/ R+ p. V+ |

8 E4 I- k' V% t  06
. v) R# ~. {1 b/ ^: V- ?0 O7 k7 w9 V. \+ G& `& `/ Y
  不打不成交$ E! H: L% r, ~, q& s% z4 w. d

& s1 T$ W9 a" ^  No discord, no concord.% q8 L8 N. O  K# v! x3 P
" l3 t+ K% ~9 N
  072 s) y; [- u' H% P, S; b0 d9 c
+ G* n1 p5 |7 L
  拆东墙补西墙+ H$ r! @# G( G4 Y$ z+ k5 A0 z$ J
! m3 }" ?: i! ]
  rob Peter to pay Paul
, u* _$ ^8 C& A) J# E- A) h7 R7 q# C4 G2 h! z
  080 I  [+ R+ H. M5 l% ?1 e6 T7 \/ K
" T+ @% r! Q! G6 W
  辞旧迎新0 D% R9 @2 k& t% |. P! V

% ^: x% R  q6 A+ ]' m, Z/ I& l  bid farewell to the old and usher in the new! ~* ?/ s7 H8 Q' e7 E! G
5 e  @: G6 M% t  ?. X+ ^& G4 d
  09) i1 U: F" g$ x

. X& ^# g+ j& h! E) f9 t( @3 N" X  大事化小,小事化了2 ]- V& P! y% C: J
" Q4 s0 b- f% j* ^
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all. x4 J9 ^1 j" h1 A/ L6 W' r

0 V6 n+ J! @* m; c  10
6 ?7 i  A6 i2 k7 ]. ?0 A. ?- ~
1 ?9 S/ K. L4 C; E  大开眼界. }7 t" G; `( ~/ `

. ]0 w6 b- @$ O- p# V( t  broaden one's horizon; be an eye-opener
" T. {3 Z3 R8 ~, T( s8 s5 r* C+ J( [9 L) Z+ ?* N
  114 o: I8 P0 T3 s4 X3 `& R  `
) G( w8 E$ E+ y+ ^) Z
  国泰民安
. n0 k. ]3 r( P7 b9 i7 X  `4 R& J% D2 |- ^+ u/ h7 i( R2 s
  the country flourishes and people live in peace
. H8 z$ ~" u2 O( j* o
$ I- G% }1 k' x* Z* f  126 A! X& x" w: X5 J- b) X8 v
6 {7 U2 P, q: ^& T( O, F/ v6 p+ B; N4 b
  过犹不及
$ {" k% s6 c1 D+ ~2 _, E# r2 n/ f) h4 i" d# S0 |5 c( h5 m
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;* s$ Z& r3 q' l8 h$ i; Y2 j5 ?

+ E6 l0 J; i2 s1 x  too much is as bad as too little
' k; U" o9 Q1 g2 b; _  W
3 S! P# s7 Y* h3 [5 d& Y) ~0 {' }  13  _1 |7 \8 c8 n& }3 P. s
# z# \/ H5 ?" C7 |( Y
  好了伤疤忘了疼
1 m: O2 ~% N' ]2 o! s6 v: X, ^/ _. U( R/ P
  once on shore, one prays no more5 Q* D7 }5 B' {9 e0 s+ {

; K. T9 j  g1 t' j  148 f) V$ Z; w& C: P7 x3 k. P" q  v
. n/ m0 m. ~# r; j: E5 h" K9 A
  好事不出门,坏事传千里
& x+ Z# f8 I) B+ n* l" ]: |  Z+ E+ y! Q# r; R, G  T
  Bad news travels fast.- `/ ]+ g6 N, J- @

; p$ @, I, p& O  15; E" X- h; \8 Z2 Q( I+ }
' s* P# i/ F. E& C, ?; ~
  和气生财1 Z/ Y; n8 z9 _5 B- P5 t' n
" `8 Z( l0 k' {' D' b; n
  harmony brings wealth;1 R2 b4 J; |7 F( D5 f
" R- J# J3 u* ^- M
  friendliness is conducive to business success! D3 \1 x1 w' N* s. e1 d" L! @+ G7 v% V

5 H) u0 J) V) A  16
; Q: m- N$ E6 [% B9 x
7 y& z6 |- e. }  h% y" D! j  活到老学到老+ @4 y, _% ~) `/ B$ G

- u, D, U, v) m6 m  S# u  never too old to learn$ F4 y3 s( [0 q
# ]$ c; A; c( n2 x& J' ~7 t
  172 T3 f, {7 D) Z  ~! ]0 q- v1 X

: E7 U6 W% X/ h% @3 V) S5 a/ Q$ L  既往不咎
6 X) F6 d7 t/ S4 Y. ^% O: |3 E0 \2 \) E# j& `: E- {: H' D7 b& U) Q
  let bygones be bygones* E" b: P1 }) Q+ V9 w9 B
. ?2 J0 A1 i. \8 w4 N% j( ~
  18
9 w) L7 W8 }; V, J$ U( b7 N8 L& G" z, _+ u$ D5 k5 }7 [: c6 B
  金无足赤,人无完人3 h9 S: `4 [* q( u7 C( K5 V1 ~6 Q

  ?# `# E# o4 }  |  e  There are spots even on the sun.
! j2 N( O+ b; J0 l" L, r4 H1 Z8 \
  19
4 K7 y" t/ {0 Y: }1 J, P
" k+ t+ s3 a: e& ^6 R8 |% s  金玉满堂$ ]# }. Y$ B+ W1 ~' u) Z
( @  V4 o2 H, E; [2 G) w* @% ^4 O
  Treasures fill the home.
# s, z- \3 Q" |  m3 B# a) j0 P9 g( E( r$ C1 T
  20
9 A  b2 C1 E  o/ d3 X$ B0 E. v  D+ o1 g; j+ k
  脚踏实地
+ t4 t# _( k6 g, h) n( I$ B, W
5 F5 B' Y! e4 B- r7 K' m8 w6 K0 J! s  be down-to-earth
7 B+ |1 a' ^: }. R
3 K; ?: v0 G8 r6 K9 k: K  21
* M2 X5 f/ {0 v5 a! ^- j/ i7 ^1 u. u( C1 a' Z/ G0 _
  脚踩两只船6 z, z* G" _6 k8 b5 t0 R5 ]

  B' v9 f% [; g  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
8 J- J. B$ L8 T3 _* T
' p, B" m/ D7 K9 }% O+ i  22
. g1 f7 U7 D! @( Q, x; R- R
! F  F, X$ P1 P9 a: C  F, @% S7 i  君子之交淡如水
' \6 D! y+ D% Z& |6 t' n+ U; {+ e9 `' X* w0 ~
  A hedge between keeps friendship green.0 s! d- p3 B; n- ]
5 L9 \: _& d, X' C
  23
  ?6 x0 ?3 t- P. X4 u+ F& y$ o* \# ]! Z' T3 W
  老生常谈,陈词滥调+ b! Z0 j1 D- R( X% b* G5 _+ t
; ?; F# b0 V0 v2 H) D4 j+ W) J
  cut and dried; cliché/ a, J7 a8 d/ w" \

7 f6 S" }+ D+ M" z  24
  t2 L' E0 N2 A2 U' g& M* c. _. D( L& ^# `
  礼尚往来
! F) q3 r( ~. C- W
. m7 ^% B8 t7 @* y  Courtesy calls for reciprocity.& A8 x7 V* H, W  D
1 Q7 v) m5 h. t3 m+ L
  25
# I) M# O0 d! z8 l+ `0 {
6 R8 z0 ^) {0 u/ V" _" v$ v  留得青山在,不怕没柴烧
" a  C* }3 v  N9 P' G$ f
" }% W9 k" U4 p: y2 ^- d  Where there is life, there is hope.
! b& ?1 o) g9 H, O2 a5 D/ r6 b9 m- z  t( D+ o5 a- p1 Q
  26
4 e$ c; k% f6 b" w* j/ }* N& ]) T3 A  ?! ]  d
  马到成功/ h, W' O* H2 a" c" h4 T/ `
4 H, T+ U9 o1 y+ [0 ^! ?
  achieve immediate victory; win instant success8 v3 y/ G& E; g

$ A  X9 z! v0 b5 [9 X& s  27
  B9 W4 B7 }& _# P; U% C- h
7 I! c# u6 `& ?. ]( T% H  名利双收
5 P6 v( T& W) u, A  H: B3 \3 n3 y% R. W$ q
  gain both fame and wealth
% A- o1 w* U+ M/ ^: i" z5 }( `% ?6 B9 b" g4 @: O
  289 d5 ^2 l. ?9 [
7 }, `3 [7 N3 Z
  茅塞顿开
% {% f" R4 p4 \, [2 Y2 \" A; U; D% e' r! f4 O; W
  be suddenly enlightened
2 m5 Z$ B! r3 ~7 D5 ~0 P! r0 K7 M1 T0 i0 T( H; c/ v) X; @
  29
  H' s) M* o  _7 y& p* N
& S; C6 z: n, ~8 x. Y( D9 K  没有规矩,不成方圆
) T* }0 ]5 z5 w  E2 j! h% B5 A
5 \( I( \' B  r% G1 h  V1 m& N  Nothing can be accomplished without norms or standards.
* }. f: ~8 y5 B; `0 g/ g/ x. ~' T  B3 d/ O  C0 y' C
  30
' r4 L6 c( d0 [, P/ X, T! z4 f' k; w, a2 w7 z3 J% `
  每逢佳节倍思亲4 r2 l1 H4 i# J% I8 C& L8 o
, v& s6 u  p. R9 H7 T( M' }
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.5 l1 ^+ ?# M4 T$ T7 d# N
! n7 B1 ]' u3 X; j3 x* A
  31; s( b+ A9 B4 l* h

  N: f& h, n9 J: X. P8 D  谋事在人,成事在天* I* w# Y8 o- ]
( X, Y1 I0 L& {* Y
  Man proposes; God disposes.
! Y" X2 \  M4 L& t
6 p6 _- R4 l. e0 ?# `5 n" y  32
' B" m# E" B* u9 d  ^0 b
0 |3 I' j- w1 i* g  弄巧成拙% b% j7 U) u# K* r: P2 R
) S: N5 |% [0 A. t
  make a fool of oneself in trying to be smart% [: u$ D6 D3 r7 e2 R
# n2 R2 F; J/ E9 D$ ^  E4 F* m
  33* j0 I+ X* A0 D

1 F# s, D& Y! ]& m) _7 u! _  赔了夫人又折兵% ~" w. n* Z8 [6 c# ?+ T- E
: O( d. Z0 ]* Z" g0 ^
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
. `) W( C( ]1 Z5 H* o
4 Q+ G  @! S: `  34& A- N8 }& D( D- p
; ?4 k6 Q. ]5 I, }0 T
  抛砖引玉9 [( N( c9 s6 g3 c

3 t& A, R& _! C6 k8 p  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
  O% h4 P( H( w% B+ j- h/ R7 k" l. R) x
  359 ^: Z+ P' }0 a6 Y! [
9 d' S. V/ @$ G3 r* ^0 [
  破釜沉舟% `& ]# \4 x4 M" ^! _
& |* {6 Z. k) H3 q
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
! l, N0 b! ^) \3 q. ~1 \5 u, t* S/ A  ?
  36
6 a" K/ G- L% R, v6 I5 p& q9 ~" Z! W) u5 [
  抢得先机) h0 T  X9 x/ @( ^4 v
. q$ M6 }* u; Z' v: }% v
  take the preemptive opportunities
+ g# H- ?2 L4 Y) f8 t1 u1 d$ s+ |/ q, }/ w3 E3 Y% U6 M
  37* K+ y, b0 ~& E0 a" X: w- P
+ t4 X' O1 ]% Q9 X
  巧妇难为无米之炊
0 T" x& _& m/ C/ b1 M' `8 X* c
0 ~" O8 O- R) s8 ]( F0 l  {; \; F  One can't make bricks without straw.
  x0 g& L6 c- G! O" M1 d9 \
' K5 Y* l" ]( \" a  38
% G) p% B1 r5 P- C3 _
: u& w$ k  d/ g, x; n& @  千里之行始于足下
9 \6 E/ a; c; g" Y6 @% C! e( W: z. N+ C; X9 `0 N( }. h
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step6 {) A( V$ c& Y5 w$ L2 V
( t" k; N7 O+ k+ S- N9 d
  39# o8 t+ {4 [. w+ n' }) j
1 \( _9 b8 `( k9 U* Z
  前事不忘,后事之师, ]6 g7 ^0 Q: G( t5 U

; p8 N8 J1 l2 H( b+ |5 \  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.) X  F9 [6 r8 }% b9 B" U: W5 }

5 d* M0 _. o9 N' p) y& ?  40& D+ N" _/ B" V6 B+ J: {2 P/ K) d
% \( F8 I5 J5 k& A
  前怕狼,后怕虎
( a) e# ^: I6 }0 U0 L/ Q" u( {3 C4 t, p) R6 O/ _
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something& h6 g: r* U4 ~; ?9 Z
& B' |6 N" \  W/ f  w+ W
  41
+ z1 I7 V! b* F  V! W: i' Z& v2 R
  强龙难压地头蛇
& N! B; p" N2 J5 }. o- O" D4 `) s/ T( j
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
! @4 C3 }' _" E. e! p3 e) f9 g$ A* @9 e4 g+ S. W/ F7 N
  426 ~+ D: m9 \& H( u8 U
$ B; [( w5 e& j
  瑞雪兆丰年
! L" ^* R9 G# M; J7 E& C5 ]1 a; y. y: t
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
! ^* k! J9 o" E3 N  X# M# d) J1 i. ]0 f" |7 x- ^
  43
6 X8 W7 y% d0 ~2 i# e: t- I* [: c1 t9 f9 h: F! f
  人逢喜事精神爽) H. i, {  B6 @: L, D* N& C8 g1 J/ x

% C3 y, e5 p& Q0 m8 A! |  People are in high spirits when involved in happy events.$ y) I( t) R7 M0 h& Z3 u6 R( N

5 ?4 S6 g) _+ R+ n  44+ h! z" X& R& Y! u3 H
" U* I4 {7 J/ t- S0 p
  世上无难事,只怕有心人
7 s/ N  Q2 {8 j1 n* N- n' c2 r3 P; M0 p" F( F- A# B, w0 L
  Where there is a will, there is a way.4 v1 F9 {' \* o6 y& i
/ G; W7 D$ g; d9 Z5 a% _
  45
$ W$ m; W6 T6 T# O% t( D7 W% ?- l
  世外桃源
; z: }! |" v! j1 o
8 j1 x) k! y2 f" y2 X1 L  a retreat away from the turmoil of the world# I: H. P( R2 L; O( o( x, c0 ^
8 h' F( G* @2 `
  461 k: [/ l4 n& Q2 i( P

/ |9 |; C* e8 G0 D# p# u( U  人之初,性本善1 @) Z" k: f5 A; I6 f1 A( @9 e8 X

/ Y9 J2 \& x6 O' M8 D+ v  Humans are born good.; e2 v, K: H: k

/ G  ~; I1 o: D" }- r& k% Z  47
' M  Z9 ^0 F0 X* E+ T3 z) o  i+ T! p$ _1 X2 ?0 }7 l9 o
  上有天堂,下有苏杭
5 V* |$ G( n: l$ x# W! O4 ^- i6 u/ k( u2 P* ]3 [
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
% ]. }8 L5 h- m5 w
( F' S8 z! {% f& J  48: l+ g7 K: s  N& q+ ]0 ?0 J8 R# Y

8 H) Y2 {/ f  c" w2 w  塞翁失马,焉知非福
& {1 Z# ^! s7 s" S' I6 X
  B- _; M% P$ X+ p! X/ r& J  a blessing in disguise;
& D# z# C: Y+ @8 ?2 q
- n# y- L) h9 B& p$ k( n- r  Every cloud has a silver lining.
( W+ J/ m7 B. W* o, v' \
8 I( s, B( ~0 g& w, _; _  49
4 }! L$ w) l4 L* E+ d2 p1 T" G; g) M
' D0 a3 Z" n- d1 \  三十而立
& m4 r; d! _$ q1 Q% X
7 n! U$ B6 t) a7 _1 L! X  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
- d; X% e" [! U  W$ q$ F; c4 d: \: g
, k1 Q3 d. R7 A) X8 j- \- R  50
  U8 _  J# r0 L  ?! J/ }4 s% m6 A/ v
  水涨船高
% z7 r6 A" b  r! Z7 {
5 L$ ?$ s3 b! {/ x. S2 w5 H  A ship rises with the tide
& E) y" ]1 N8 u
# e& r  ^' h5 E" `! f3 e6 D5 l; J  51
+ b% R/ X, ~! b8 U$ y
$ X! a4 h% e  q8 }3 Z  时不我待
6 u& q2 i: t/ h+ y, Q
/ \. |* E; D5 T; N8 V5 p. F  Time and tide wait for no man.. ^" E( I1 J% Z2 ]
% V9 R) c3 j" E8 l1 @: j
  52
/ F' m, [7 y1 [+ t  u3 R) |; S$ i5 Y
  杀鸡用牛刀/ d* O1 F, D' L, {2 i
, X& u" J- ?% U4 }) `; w, c
  use a steam-hammer to crack nuts
% d3 f: [; B# y0 K5 l0 S8 v+ G% Y9 G* O- u4 i+ |
  53
5 U' z/ M9 J9 y5 T4 i7 F2 M0 H8 p( Y& W" l
  实事求是
* ]" e0 m. }/ M5 {9 ~% w; S( \5 p! D* @
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts- M3 K( ]$ l2 y( C

7 }9 }( c7 h' x$ |7 K( T0 h  548 }, K" I  Q( ]$ y
( [7 k  u$ P2 B$ W7 q7 t1 }
  说曹操,曹操到
6 h3 J: O5 t3 f; [* j9 f( P
% @5 g/ C4 e: B; g6 z5 E) J* G  speak of the devil
% X# D1 ]1 l. r. _+ E
- J$ s8 `4 _& V5 D" h' D1 R% }2 y  55
) O% \& J0 _# o
6 U% u* ^; V! D! a- a3 ~- K& i( b  S6 K7 @  实话实说/ K, E9 P; O8 T1 T6 t
# t7 l5 |" Q. P+ K
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
" i' {) E: S5 y$ N5 g1 C4 ]: p
5 v& p  G' Q5 s- L  56
% L. }  O2 ~# r4 a* R( b/ V3 i: g: D! Y2 f  F2 I
  实践是检验真理的唯一标准, c0 G* l1 r6 p$ U+ r9 B4 L' f  G

' u- i/ J- r% g* W6 a4 L: z* p% _8 V  Practice is the sole criterion for testing truth.57
+ u6 R9 M) k$ D9 I9 j2 ~1 S
. T& B" C% B9 Q" l* y! c  韬光养晦9 S( Q  Z" O# {, z9 a6 V/ I, J

* k- X9 g- w3 L/ g  hide one's capacities and bide one's time58
* Y' x3 _% y" E
& G: @/ g/ I6 ]. _4 w  糖衣炮弹
6 m( O, o" ?7 t* N$ r* f4 Z7 D4 [" L0 ?, [
  sugar-coated bullets590 ~4 X3 t0 g" W9 J/ N& b$ y1 d
/ \' q* x) P" _) n; z1 W" `2 r
  天有不测风云
! V% P2 A* R& l
, K8 f  C* e  l, l  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
) _0 r4 [5 C6 ^' R& `# k4 E/ I6 K7 t* ?$ |
  团结就是力量3 k) C. ^# ~% M/ Y: G' ~

* E& T& B4 [1 ~3 \" U8 O  Unity is strength.: g( R! Y9 R8 H# P+ r; N) {
- `/ n* |9 L: x& S7 M
  61
$ ?& V" I8 S  A9 p
/ E4 \; ~; K7 X# P! r4 r, t. v. D9 t  跳进黄河洗不清
3 @7 F$ N/ E- y5 P8 I
  [, i  ^- Q; w( `4 u* r  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name) K, v/ W, U& u7 ^4 O% I
7 x5 {3 V3 \. X9 l8 {+ T
  629 {! a4 }# Y& p9 x' t

& Y1 `# ~5 x! p: A  歪风邪气: A0 R+ l6 i* B& b% \; s

% m9 O& X& S! @, N3 \  unhealthy trends and vulgar practices
2 R  b5 M; x% v' F& [5 ?$ O
$ U& I. G/ g8 a  _$ ^% E  63' X3 v, P/ W- b

( |4 G& k* i  T: z  物以类聚,人以群分, z9 d2 [5 w! k5 ?7 y% y
9 Z/ r5 C% T3 q& ]; R
  Birds of a feather flock together.' c' m4 z4 T0 X* m2 X7 G# ]1 t
4 u( F9 X2 P/ c, J& I- P
  64  s/ P# D2 v  u! W

2 i2 k+ Y# }0 E5 T( I  X  望子成龙
9 J, c% ~7 ?4 K& {$ U- M- {5 [% a5 D/ k7 D# G; G0 z! L* `
  hold high hopes for one's child
" o3 j; j5 v- Z6 G. W4 k) D4 o+ s! k1 z1 f1 S# r# o/ b5 f$ B4 f+ }
  65* N3 P2 k7 C( n
$ h( y. ]6 V$ O2 o
  唯利是图! p- h( W# u" S

9 O0 g1 A+ T* z5 w$ @; B8 V3 t* q  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
7 B7 ], }/ C  g, y: A$ U8 |+ y/ Z1 u. _& F; M
  66! v& B7 V6 i* ]; W% x! n

, |" K' M, n2 `1 J  无中生有% @, [8 |* p3 [, Z
3 ?' f$ r- H! e
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air$ H9 l$ \( u' Q" A2 _  E( |6 V
  n! L# p, }6 [9 g
  67) |4 L6 q0 G- T& e: a

* L' d' j# s0 X- i  无风不起浪
3 P4 w& D7 P4 J) u8 z7 G9 J" P6 P) c; Z  \
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.* t. N) @4 Q) l' b: U
3 R8 C+ K" X* \
  68
/ _8 S( p! x0 u( \
7 k& G1 A$ A& n, O  徇私枉法, \+ ~0 [, n" `6 }

. J6 k8 W* F2 f' j0 R  twist the law to suit one's own purpose# k, K5 d" s4 T- U/ o! P

/ P* ?4 @* R4 a; o% L  h  69
$ j& A! Y7 u. {( k5 ]- c- B4 f% Z1 \4 A
  新官上任三把火+ Y2 {3 O- l+ E6 a+ N) z& y/ l

  R, o' V! i0 T* }: y5 A/ i+ g  a new broom sweeps clean
- I5 ?/ X0 P. _! v( T) K0 b
) Z$ _$ Z; r( i- L3 J; t; s' {  70
6 u: A6 [) J0 T( l3 b, @! w. u7 h
: |7 W2 o( O6 v# B% Q! |9 a* ]  蓄势待发: O# L6 V# a. q7 |# g
. G1 e3 D6 K7 l& c
  accumulate strength for a take-off& d% m* Q, `* T' i

, ^1 u, H8 C0 N( }9 H. X  71% o& m) z0 t  F; z, c9 d
# m8 k  N" I% b  h7 a7 B4 ?
  心想事成* B; q* F% J* F0 h
, h6 P; K# z" \$ c$ S1 r. a
  May all your wish come true; `; h  e7 m9 [  J( U9 ?

; x6 \& T* b# k3 J+ c  72  ?4 @' H$ [; l( U* f) P
, t3 |# Q4 H# C, _" M
  心照不宣( E9 N4 _; A& x, ^8 s& y

7 X: t5 a$ O" ?  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation' \7 e1 w  W+ d
) k' V& {$ L0 D2 l6 }
  73; R1 @* V# p( I8 l( c

! O# H" ?2 V) \' r& R  先入为主
: H6 n: j: D$ U# f6 h) `" A5 d) y! G4 Q' ?( H9 V4 g. R7 L( K. H' I, d+ b
  First impressions are firmly entrenched.' O% M3 T9 l- H% V

- ~' P& C7 J- F  74
; b$ P7 a9 f# K2 N& G9 b4 l  ^, G# d# l5 X: C$ k+ B0 P; R
  先下手为强$ H; a+ \3 @) J. y
' F" F/ c* J" z- G) z
  He who strikes first gains the advantage.* x- K6 Q- O. s1 w0 J* `

. U* f" c) h( c0 H  The best defense is offense.1 p2 ~- [( M% ~& B  L
9 V- r3 r3 q7 G- J" l
  75
7 z+ y4 e" _, H" T8 b. Z
, y$ y& a" |5 v& u5 U) L. t  热锅上的蚂蚁
2 b9 G6 c# M2 v1 H6 Z9 t/ L- D' M  S1 j& @/ {! i
  ants on a hot pan
" N! {8 Y, g1 O( m
) M( e5 {6 o0 z, O9 \: C! {: S  76
( }# F4 f; @, P# x# N
6 z; S; Y# r* a5 P, N  现身说法
0 g5 u+ B5 c! s7 ]( x, R, b8 n
3 K  I3 [8 z9 [' F' b  warn people by taking oneself as an example1 o9 ]! x( L1 g  G) a6 r
5 a" b% z1 `1 w
  77
" p5 P# c5 k1 T1 ~& @- J6 t4 n! _3 O7 N& k( y! ~" W( |
  息事宁人
0 a, y3 B! y1 _$ v( g1 m
. i$ x5 L* c7 l  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
8 E+ B; B( z0 ~& f2 l2 u9 [' f9 |  ^
7 J* y$ d# A+ ?' [  78
6 u5 R4 `2 c% O" U$ Z% M1 a: {* K! E; `6 o4 q
  循序渐进
# b1 P& b1 h$ E# z  b' H! g- R6 T. R
5 a; }( Z; M1 K1 O! X  o' a  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order7 V5 l  V7 t; A1 X2 |

# }! J  [6 i7 S% p0 C. S  79" r3 f/ Z% K4 q

% }9 e% \3 Y$ Q2 O  严以律己,宽以待人9 {( z0 g) q' {/ Z) \: ^6 |

) i, d# w5 u$ V  J  be strict with oneself and lenient with others
+ ^3 X7 s4 K! N5 a8 b' q- C3 y9 r/ k* c7 f$ }
  80# C3 {2 t4 }4 _. S; b& ~! H
& o4 W# |% p; m$ T1 h0 I. |
  有情人终成眷属
7 g2 u1 ]1 c4 _' ]! s
( C$ {0 V; z! s4 L  Jack shall have Jill, all shall be well.81
0 G$ t' `' C: {$ T- J" O$ \8 m! R7 h/ [7 y& P
  有钱能使鬼推磨
# f) P, _4 g; L0 }% N/ T5 p0 ?5 o
9 `: |: L. m8 x$ |; W8 Z, f! Z  Money makes the mare go./ Money talks.821 X. r: K; `4 B5 K) Q

0 j7 c8 B8 p/ s" c* e: v  有识之士
/ `- j: V+ A- z: S: j( n8 G0 \. f0 e" v. ^; U2 t( Q; h0 c. r
  a man of insight83
0 v( J5 S4 `# ]- N( [0 L- w( H; K- _) v
  有勇无谋
5 y) W3 Y2 ?4 k! O4 y9 I: Y" Z/ x2 S- h+ {; O& H) _; ?4 B
  bold but not crafty84& C5 l# k9 ~4 ?( J

: f: S, \: M6 g: V  有缘千里来相会$ ?- ~( T7 m' M

& e' ]; f7 s0 @/ @% H9 [1 w  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
( [6 P  f; f6 S1 `8 T; R5 u/ b5 D. @
* y& Y- U: m! j* v. ^  与时俱进
; \* N3 y2 I( N; r; s8 ]7 }: `$ }
" L/ {2 P& F! B  keep pace with the times86
" C/ g' R% t3 z) y, I8 v7 P8 u7 |2 `  L- e  ?$ R5 }7 b
  以人为本
  b5 P% i) q- s& i! F7 _( ?3 y. P9 ]+ e% f/ h. P) L- `
  people-oriented  W# Y1 J2 u+ Q

: o4 p5 m( ]8 ?1 p; M, g7 c2 G5 j) _  87  x! n. n3 ]6 h& A
0 J4 L$ R/ r: t1 k- p% L- U1 u0 [  K
  因材施教/ X3 \' k; n: r+ v# m5 {
8 m! R5 A$ l" t# d8 c# c
  teach students according to their aptitude3 J9 R! p+ I! I  P+ A

0 {8 T- C0 X* S1 h% ]2 a. r  88
0 N8 `4 R+ q; L7 x: O% _# A" X; V1 _
  欲穷千里目,更上一层楼
% N. y) Q4 `: N; c$ b, V
, W  s" f9 d: X1 q9 \9 h6 q( m  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.$ h1 b' ^/ K. k* k# q* ~
+ Z0 L9 m( G, g- w/ W, n
  89
7 H- P' q" G, V' Y: T9 z- ~  g& ?! q: R( \
  欲速则不达
3 T4 h3 a0 z* R6 I  h
, N0 o4 F9 G6 M8 O6 A, g6 q5 e  Haste makes waste.6 u0 C) j, r5 b+ Z( `
( T4 c2 {' |* ~' X* X$ x( o; _
  More haste, less speed.
" F& S( c7 [7 b) A3 d
4 L  }7 b' y& l5 k  903 |4 v* b; D8 A3 j

5 T) ?$ e  X3 _8 j- P  优胜劣汰
" ?* o0 h! e! P6 }& M' N) d+ E$ m  s) `2 \
  survival of the fittest
- P% U" u+ Q7 g. ]3 l' t# w* y' R, E' v; r
  91
* X) ^8 B; s" g
4 y$ I& ~' R2 o: v- Y5 J( e  英雄所见略同
  X# i6 ^# R8 V* F! \
7 J9 P5 k: Q8 \" K  Great minds think alike.( [5 z# c. N" U1 l0 \0 N, V4 I. d

6 @& X6 Y6 ~& B: j. ?: u: y  92+ N  w4 l. M3 O( @) y9 Z" ~: D6 d

% J5 h6 ]9 s8 n8 }* X: I  冤家宜解不宜结. q  Z: |4 Y3 U
  L0 t3 S8 f$ X/ I/ {
  Better make friends than make enemies.
, g" i6 J* F+ t* Y" _' [: |& O
$ h( }) F! i* x8 c  93
! N7 L$ E7 i5 U; Q% l$ q" R5 {: G
/ S4 H3 A% {- l, O$ Y2 U' f$ D4 r% Z  冤假错案
: R8 e+ Y# Q  ]! F2 ~+ G7 v, ~+ I6 X" R
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
; w$ `( Z' `3 O2 X" q3 @* j
& W2 q) n  y: Q/ j  940 n9 O  m+ [3 D% B; c* Y! C+ C, F

+ x8 }" A$ Z( N. V  一言既出,驷马难追
( ?+ i$ e% T" _) r5 A) D
' B6 P; z& @2 V% K9 p  A promise is a promise./ K$ l% N" H; z* _$ f

/ A8 b7 k; w; M  A real man never goes back on his words.
: n% w/ v$ b# i# {; G
& {- i: Z% w$ A* x2 T  95
9 J, G5 O, k" E3 }6 C
, B9 B) C- J' S$ ]1 [) S5 t  招财进宝
* P  ^% r' p1 h# t+ c- Q5 N
- W6 Z" q/ K. Y# ~& v$ t% z  bring in wealth and treasure2 [( r+ u7 b" M
$ ^4 H  p& l/ l2 ?5 B2 a
  96
- g. i3 V- _. @. N2 K- s4 w, g0 f3 p' l/ y$ Y) x
  债台高筑+ B: B3 i) [8 A

/ _7 E$ \7 Q7 L+ E  become debt-ridden4 W% I) A% g/ j3 r9 ^( k$ U

8 n1 U8 p* x- e5 F' o$ J$ d8 w  97
! B  U+ i2 L8 M" i7 E- _
0 z% O- r, \9 W  众矢之的
  p# L7 h7 Q+ B+ [) z8 {" [7 g* t9 b. n
  target of public criticism; f) _1 k4 G1 `
# L3 }: ^* |7 _/ {, P
  98
8 c! `' h$ v5 N/ v  G2 I9 B9 w  u& _! n4 K0 B- ^" Z2 Z5 U7 R0 k6 ]
  纸上谈兵
7 N& h3 m" u+ a7 d- d& n$ l( k, ^3 e. x4 {9 M
  be an armchair strategist4 \3 w& A& Q9 B$ Z/ C" |
, ~2 W  m6 W, P/ i1 ^8 [- G7 N
  99
. y. c. {) E0 E1 h4 u4 U5 `) c+ O5 Y
  纸包不住火
+ Y6 H4 S0 y/ ~; n! J* M; d" H, ^2 F  c  h" b, m- t7 X
  You can't wrap fire in paper.
! D7 y$ Y0 ~+ h1 [  y7 Z( A/ r9 T5 y- w
  What's done by night appears by day.: `2 [" [% q% o" y; ~

0 N; p8 `0 o% \2 m4 x3 d# N% r  100
7 I# t8 o! E8 F/ m, L; m9 S$ r8 a$ y7 d8 H8 n, Y8 D$ f
  左右为难
1 Q5 \" e. E' K3 p  Q+ F9 H' b( \5 f9 \' K+ M
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-12 19:49 , Processed in 0.125401 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表