埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4701|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
; r' J( z* m0 E& l/ P! A# B/ X& K& Z6 Z! o% y. R
  01
9 \% q6 t0 P. ]* p7 v1 Z8 U/ |3 x" R! @
  爱屋及乌1 Y. v5 u+ R+ g4 E  ]& e( G

& Z) q$ ~0 Q" |" {  Love me, love my dog.
: e1 h2 v9 u  P! t& v, I& q3 I7 |$ B
( x9 p, a6 u- i: G7 S  025 K, J$ r/ Y$ g8 O. Z* S

3 N% {* e' _' o6 \  百闻不如一见+ j9 ^8 `0 V4 U- Y; s7 v% M
% y% p* z/ ?0 \7 N( w
  One look is worth a thousand words.
( H) t- d! b  ~+ V$ t' X
! T7 H! v0 x' P  W  Seeing is believing." G) e/ V$ ]1 x7 C+ {# [! U3 v
! D6 q; v8 m& j5 v1 ?
  03; m0 c' a' _+ Y" G; B$ }

2 v. W! \7 Z1 h4 i6 O  比上不足,比下有余
8 y+ Q2 C, n$ y% _4 j' i" Q1 J' ]8 J: V% b4 \- K' E
  to fall short of the best, but be better than the worst
# \' p8 p, d* v8 ^( a3 M9 j3 H$ s" }
  04  O: X- ~% W- D

2 Y! N+ G  Q3 p7 n8 U$ P  笨鸟先飞
2 u* Z( z' r* E% {2 l
2 x0 a- v% w5 M& M+ D  A slow sparrow should make an early start.+ W% f6 O. a8 e' e

  u# K* y/ T0 k2 }5 `9 k8 O  05
, D4 E2 C. t) J# p5 R8 h( i. |! y$ R+ s3 w
, @' a0 f9 E$ Y2 Z+ Z- b  不遗余力* S8 Q5 y, P8 ]- s' `- Y) `' ~8 l

* S& L' R/ n; f# W$ v; G  spare no effort; go all out; do one's best8 H. i. G. Q+ [; N

& p1 z9 r7 ]) g& g- s- O& }7 M  06
, a1 M% |4 @; X0 P! ~
4 A7 F( C6 c* c) ^6 n9 s6 N  不打不成交! ^! p+ @+ t9 g+ D  a
. Y- n* R& k% _3 T- Z% |/ U
  No discord, no concord., r/ N# v" p- ]9 S

+ B: K, Q" q* S  07. p/ y, W5 t2 }2 v( R
, f, U* C! F% b4 n
  拆东墙补西墙- a( K5 X5 j  l$ z* S- g
/ }, e, k4 n% t6 Q+ F
  rob Peter to pay Paul0 ]- V; D0 S: h/ {3 H( Q
/ `4 K. u5 \* Z. p
  08
7 h) b& N# ~" b5 h. d6 \
; x9 L0 p8 `3 W8 H2 c  辞旧迎新
( C' W+ X* x/ J& L6 q
" n5 L# L2 x( c9 g( A  bid farewell to the old and usher in the new1 K+ q1 y9 \$ W/ P
/ @( E7 l3 }! P* {4 S/ E) w5 _+ w
  09
2 J+ a% {( X0 w/ m* x- c9 `
' p  C* L/ g5 r& U9 a; I) f. C  大事化小,小事化了) }/ O: A2 N0 J' w+ c. g: q
" e- `& ^1 T/ P  J- |3 e8 ]
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all4 @+ A5 r) y7 l8 x: O$ K

, b+ q7 i6 Y4 U! V! K  10
; n' _0 h) A$ D2 ~# w7 W5 q( H$ M+ T, p. N
  大开眼界' a) D. I5 k" C" b
' p/ q( y; K+ f4 k# D) U% `$ N
  broaden one's horizon; be an eye-opener
$ s) M  ]& w+ ?* L! t
( g) z; e* N. P6 P4 W) f6 s  11
* _; E- A# Y: d6 R4 j8 \$ }& f
5 K1 m: P& L2 Q" Y: r9 [% B: G  国泰民安
' z& F  I) x# |7 ?6 A. w/ ]2 X+ Q7 u* T
  the country flourishes and people live in peace" @! j) a) g7 J- R) W; ]

8 K& n, l. ]2 V0 O& l  12' o* S7 n3 I0 g- t% ^

2 O. D+ k% O% ~* K/ _7 s3 o  过犹不及
2 o5 [7 e( m4 a4 K5 b% @1 S9 r& h9 Q: J  }
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;9 q. D$ M+ ]7 k: P: b# J: U! v

/ }7 r) \$ w( m% V+ }0 b  too much is as bad as too little
2 \+ s. X! u3 d; S4 Y* A
( C9 Q3 U  d3 Y3 y: O$ H  13
: u0 g) S' C( O; K$ {/ A1 ?4 w5 Y6 B1 n$ l5 I
  好了伤疤忘了疼
9 H' @' z$ `) ?4 U# h
. |* y6 z9 j8 L, c  once on shore, one prays no more* X/ ?8 d4 i0 A0 @: N, n1 o: x" ^2 F
; a9 F5 @/ w, |, r
  141 }2 W" G$ B% d
# e$ j# s8 R# \5 A% ^1 M
  好事不出门,坏事传千里2 K7 i/ m" ^+ C' A/ {& H, s$ W% w( w. I
) Z8 Y% A# l- |9 W# x& O2 P( H
  Bad news travels fast.+ ^4 w# f- j( B0 h

( @( |2 ]6 K3 ]  15
& W) y8 H- ]% H: P% g8 h8 W& Q, N/ u7 S- ?  R% H* ~
  和气生财
$ `2 b" ]' U( t: E1 V; n& t" M: \7 {9 |3 I6 p+ ^1 Z  O1 N6 d
  harmony brings wealth;
1 t: c- _! j8 s4 i2 ~, B2 A; U7 j0 c. F1 z! k" V% T, m" \
  friendliness is conducive to business success" p- M8 u) {. P% N8 a- `

1 K$ e1 [$ n" S9 R; s3 F  160 x0 V) L) H9 `5 y: f: j
8 M; G( z9 j  _3 I
  活到老学到老: ~# P$ s/ {6 }" A. r

$ {+ H& t6 ~# O) q: O, H  never too old to learn
2 a7 O) X4 ]: g7 S9 `! ?4 P0 Q
( N2 L, o7 {0 k* M& X6 r  r  17$ E( n" f5 e$ ~1 \! w$ t9 g0 O

3 a  K8 u. g' G5 R4 Q, c  h) T  既往不咎
. G1 E0 N5 q# q- @+ F: i% @6 O( @! N5 M5 P1 ?/ d/ z
  let bygones be bygones
. B8 w9 V4 e6 L1 ?8 x6 A5 b  a4 |  n/ T
  18
  ~( Y4 _9 f9 e7 N5 ^
" _7 O' G% A5 ^% w6 {  金无足赤,人无完人
' A4 d: k) w0 J  r2 {& P3 _
) `8 v) J" `' m3 ]/ n7 F3 U  There are spots even on the sun./ e: f  N- Z6 S# u

+ V& K0 [0 G8 b8 I- D7 @5 q  19
; n# s- u0 ?9 x% x4 W) X1 z/ D5 a5 w3 w1 d
  金玉满堂
' r' g% g' M9 p( A2 ]- f& u# B' ~1 w! q3 ?! y
  Treasures fill the home.5 l4 p# {# ^* c1 s  V+ A
' G5 h& h7 d6 j/ W+ ?
  20
7 Z* l$ ~( ]6 m1 E. s  k
% }, a) j, q5 t. G  脚踏实地
! t6 z- I/ Z3 e/ o4 t, X! f' Z0 a5 ~5 n- q6 T5 t
  be down-to-earth
( n) I* O5 s8 j, c) \5 y5 G, C2 B
5 t% I6 p- w- h9 T. v  217 J+ s9 d, v  O+ N! f) `& Z3 s
$ D; K2 x* T$ ]
  脚踩两只船
) J# |. F! ?3 O( Y2 g3 q7 w9 }7 z! F
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp( y. F5 g6 }! O# g5 Z; w

8 z: @  q$ o, E3 G  22$ m$ ^  a+ v6 H1 ^2 K6 u& h# v
% U- ^4 \; b8 i( }
  君子之交淡如水
1 S$ z# z& B4 Y& u; l2 l1 s' ?
0 Q8 }0 W/ m9 Y! B  A hedge between keeps friendship green.- g, V. k7 d7 X) H
% _- E9 d3 A6 x) a4 m6 T5 Z
  234 I3 m7 D" ~1 N4 h; W
5 C% M1 Z2 q# z# m( O# K  O
  老生常谈,陈词滥调
1 m, }8 b8 B( M8 z
1 n, ~! \- C4 W2 b  cut and dried; cliché0 b: j. G5 @: F" h$ k  a
4 S% s- g+ g6 K0 M, ?1 m" A; ?
  241 R2 K! d( n2 ?4 E1 h

9 V' i4 Y' O: k) U  m4 A  礼尚往来/ c# v' j  K  g3 @  T/ z5 ~/ J

( S& O  G7 i5 F" b  Courtesy calls for reciprocity.
* Y+ _4 W: a" k# U3 a
" X; L: r, `+ C/ y9 G4 u, ?) K  253 j! ?$ l: u) k% p

1 D  ~* E, o/ h5 ~3 O/ Z  留得青山在,不怕没柴烧, }. z0 ]1 Z5 Z. _

( @  S1 Y. Z. c6 X6 [2 c  Where there is life, there is hope.* \% y  ^# F2 T8 w8 M

/ V. x: a2 S5 e. m1 f  26- [# P8 M6 w. v$ f- Y

2 o% {0 g) [2 c4 D/ ^' y4 O  马到成功
) Q2 F  b/ M- Y9 T. x" i, s0 ^, h  C
  achieve immediate victory; win instant success* {. a+ c7 C9 H: K# P+ \
1 ^, E; L0 F* Y
  27
0 b4 A% |: @. R
: B& @5 x* P* W1 R( r0 d6 J+ z  名利双收
+ {2 k5 y5 t% q% q+ I1 p% J% ?5 q; j+ p3 L0 R6 Y
  gain both fame and wealth, N3 `: E0 h( K$ a% H- T

- {7 g  x3 j/ m8 s/ L  289 ^# q+ z7 J+ d$ F3 k( G8 |
" u7 Z6 \9 i" y: j! j, D
  茅塞顿开
5 X* l; ^, v( P1 b- Q$ E  W7 e4 n7 D! [1 W' j3 \% {8 ?! `. Q9 j
  be suddenly enlightened
9 `3 u2 G4 V* t* s4 P* B0 X  @  N
  29
$ }+ O7 D! r8 ^$ k9 m# t7 J' P: s8 Q2 q0 |
  没有规矩,不成方圆+ n/ A0 Z7 k7 b; ]2 E" T
' I$ O& V3 \! j
  Nothing can be accomplished without norms or standards.! l6 r1 G7 s3 e$ T
% a- C7 l1 |- Y1 |( v1 }0 Q
  30: w/ X( b, a( V/ ?

2 E" h& m- v- P7 k7 v! u5 ~% W) A  每逢佳节倍思亲
/ k1 C: D% y: H
) j, S& s# w! |3 J+ I; j; e5 x7 H  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away., U; y+ f0 P! c4 P5 f7 y' Z

2 J) E, A6 h1 \$ ~$ X) }% j  31
7 \0 P! V! Q9 Z* B- q9 c2 ~5 Z& C3 {" g7 {% z
  谋事在人,成事在天$ u" [7 g: N4 M4 W& z$ s% E

5 _7 N% @+ ^# u5 g$ p: r6 U  Man proposes; God disposes.
3 F2 o  d8 Q4 {& p7 S; R* k& F6 u- ]. U  M: J9 j0 ?+ M
  32
; i: p# ?" E7 F, T# t) C9 }* S! T# F( r( `7 ^
  弄巧成拙
- \( R  P: ^, Y/ a* W2 H) a2 \5 q) [
9 G0 h  h" I1 N4 U5 H, L  make a fool of oneself in trying to be smart
9 |7 V! Y  T" U8 e( d% m
' N0 v) k" m* C  33+ F" y7 j& `( g5 y; P

- V" m  ]2 g: d( Q7 M  赔了夫人又折兵2 b! C3 o' o8 M* O4 U  \  e7 N) [4 n

3 y2 {! {7 y; ?* J6 i  p. J, m, w7 u  suffer a double loss; lose the bait along with the fish& n# l  ]0 c" v5 e) I

% y" I  f; c, f4 @* X  34
. g, F* o* q8 Z$ ], a* q7 k, P/ r! g! ~% Z: @. s; z) U1 M4 O( P: `
  抛砖引玉
8 @) m3 X! d0 _2 z% k, u: C$ o/ g0 k% V1 }) \4 e
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale8 r2 b7 F9 P* r8 B; n+ v+ M
# `; u" @& k) I0 O' o' t
  35$ I2 U1 i- \& h$ \, h8 |

$ G; v- d9 Y8 l. ]0 p  破釜沉舟
. O9 V5 G& x! m5 @; F/ [6 w7 b9 o; p' W6 Z$ @7 _
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
# ~+ \$ u; f5 d! h  s% H( h6 h7 p
  36( ~8 H& r( @  L

! ^0 z7 \' m' H  抢得先机9 N! L' c9 ]. k; b. f% f2 w; h- K# k
2 L/ ^6 E0 o8 ?( B
  take the preemptive opportunities& [! e$ T- n+ ?; y8 W

8 G9 N- a& a# }/ a% _$ m, a9 Q  37' o" }- P" M" p: y  n  q: x7 i
, y  n% Z0 h/ g* y, t, Q
  巧妇难为无米之炊
' b1 L# z0 q' C/ V2 _* s
  Y- R8 r# x$ ?2 T  One can't make bricks without straw.7 W( F& J8 n5 B

) o  |) g, R2 F: U4 h8 _1 i* `8 ^  38
' t, p; ]0 n: h( L+ q. u
" q' b; r4 a1 q- ~# e. G  千里之行始于足下9 e( H8 |2 b( M6 L- T' v

5 Q1 K% H2 |0 p2 o2 |" m2 l  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step+ F) }  }- F* q) P3 y
8 p+ l/ ?) c9 \- n' }9 g( L
  39& V8 ?2 ?. d0 z/ W4 Y& K4 H

6 m5 ]) h' t2 w- Y  前事不忘,后事之师- {3 M7 K; _6 S! l. \& b

& Q; E9 |& Z4 R9 l2 `7 ]' O  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.6 B7 }, V- @) V, b
+ y7 W7 {) |6 h0 w) E, H6 ^  l
  400 }1 S# j) h+ z% }3 z. g. r
8 y& s# x5 r( F) T5 B
  前怕狼,后怕虎! d8 w" S! x$ R: y; K; v/ Z
" ^4 M, }9 L2 I2 F+ M5 ?- s
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something' K& z! B. k# F; G( Y1 E! O
4 _4 n' x# X5 U) `# j) W
  41! t" ?& j. u( b! j
7 p# b2 y) w  k; v9 Q) Y4 l
  强龙难压地头蛇7 M) p9 J9 x- R7 q/ L: @: H2 b

  @  v! g( S  }+ i7 s  The mighty dragon is no match for the native serpent.
5 Q2 w8 K9 E$ P( ~. [1 N1 i* j+ P9 o3 D5 n- r/ ~/ h; ]% g
  42* H: q8 O! A7 ]+ V
2 K* F/ u% _7 m7 ^
  瑞雪兆丰年- K" M8 q# R3 a3 i* m
/ p! q% ?  m+ a( q2 E. q
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
  y" L9 v  p5 U1 N7 R0 s) L9 Q  `6 S6 W& p3 r$ S
  43
6 ~7 |9 t: @+ w% g/ s7 c9 _+ o) R- Y
  人逢喜事精神爽
( _0 [- g8 R8 L' G. p' j$ s+ E$ s1 T( }* A% `' K1 O
  People are in high spirits when involved in happy events.  Q$ i. W; |* b+ v

! e6 d+ J0 c" f4 a- L  S  442 p5 a8 Q+ D% X3 g+ t1 u) R9 {

. y) p5 t' d. U  世上无难事,只怕有心人
7 ?7 Z6 {& ^8 M1 B- x. {8 S/ q
  Where there is a will, there is a way.
1 q0 V+ {$ k' g6 Y2 y
' Q& y  K6 k9 C& X2 D, y  45
# {3 a5 e( m: _" J# I8 n( r: T/ f; U6 K% O% l2 l3 V
  世外桃源+ l5 L1 t# `* u4 n6 Q$ l& M

) c. U1 A4 c! {# X  a retreat away from the turmoil of the world
# O+ Y% e- h9 O/ H: Q/ M: p1 G3 R' W+ a# n
  46  _, h: i  A! e

9 Z3 H7 a% p7 p  {# T$ K! E  人之初,性本善
& P- a4 _, q! z7 h7 g$ I% D6 |! `( E' U4 a/ ~: ?
  Humans are born good.
& t- r* z' Q* l8 r7 V$ T
5 h% z. P! y: Y  G; T  47- O4 i7 g7 M0 X0 j

9 S% \7 k- V, C* |! O  上有天堂,下有苏杭
& q# d) u/ h" a8 D, f* \/ M. k  D& C
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
/ a2 M. y8 {3 ]$ Q
" _4 d1 D1 T1 D" A+ O' C  48
8 }' \4 ^: S- E6 Q/ y
" T0 j1 g1 }& p( @# [! ^; C: v# c  塞翁失马,焉知非福; T1 w% J( U5 k+ i/ _
. F' }- ]% w% u6 n  E1 g7 Z4 W. {
  a blessing in disguise;
3 n: E8 c1 J" p6 ]' S1 I& ]
1 s$ e$ X  U0 M+ A& P  Every cloud has a silver lining.
: ~8 a2 {/ _# C& K, U: h; V1 T# w# W* k9 i! c
  49% D0 h) o$ _; R' i/ @8 f5 c

, p9 V- n0 o* ]; J  三十而立
& }: [0 z4 X' }
5 s( V0 u' t' }+ W6 ^8 U1 F0 x  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
( G! c2 f) T' f3 R4 H
0 Z1 M& y0 I7 C$ n* t  50
6 w, C% i5 Q! i5 I( _# L
9 X% Q6 @7 W+ j  水涨船高
, d; c: u& J" r/ m7 T7 a" `
( ^  K+ ^4 n9 X' n7 V  A ship rises with the tide( ?! J2 U- W3 A. E9 U: N

& P  o2 R' p0 m5 [4 ^, P  51
8 M7 a. q; _  t2 @: n
6 ?  |( w& s5 x+ y$ Z" Y. _- y6 ]0 `  时不我待
1 S  r9 u1 I6 |* R2 z1 X0 Z# Q' E8 p5 ?5 z. s, n
  Time and tide wait for no man.2 |9 F0 L0 g% A5 w: y3 D

6 u( a* b- K6 O; x  52; h9 x: ?: x% K1 w+ B
! z8 |0 @7 F0 @$ w, y/ z2 f
  杀鸡用牛刀
8 n. q1 A) H, F& v! j- H' c. t- Q- @* L3 t( i) y, m
  use a steam-hammer to crack nuts1 ]* X- ?! U! l% o, i7 D

! V* ?0 [( Z6 Y  [  53. u' y9 ]% r7 i' z9 Z
0 i% N3 C1 p( X; x' J( Z" |$ _
  实事求是; G9 m$ C) V* \; u8 i

: S3 }4 B/ _( d" Y$ q* a  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts: E2 m; x. t4 ~; h3 }0 T

7 _8 O/ u+ V0 V9 F$ K  54
8 t; ^! d- ]! @; n! h, i* H0 ?4 }1 C! e5 r/ b
  说曹操,曹操到1 D& B; P6 O" W/ i, Z" I

2 Q. S8 _4 q" w3 L* [9 `  i' Z" X2 S2 J  speak of the devil2 `- N2 J4 |) |/ o2 f5 {

4 x  D1 X; ?7 F- z; `" s  55# G% v) i: e8 S; |, r* v4 U
/ `; |- M2 n4 g5 G
  实话实说' d9 p7 y  e. S# x) ~& p1 [
# v; L+ E; X; ]$ Y- D/ x
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
* a7 M* z6 Z. f) k' y& X: w/ I7 ?
  56
$ h, y4 z, ?" U4 \2 {" ?+ }/ K6 f/ h/ g' ^4 L
  实践是检验真理的唯一标准
0 ]* g6 h: b- l& D& M. b* r) W, d8 b7 h+ S  }; T
  Practice is the sole criterion for testing truth.57
- @+ M4 T# x0 j- m& x5 W/ ~- e$ [" {
- ]( {1 n# m! L% j  韬光养晦
% c0 _+ o1 ~4 c  _3 O# M% K, N/ `! t7 H
  hide one's capacities and bide one's time582 c8 C% o/ X+ Y! Y9 k) w

+ P& K  v% W; u4 q+ v  糖衣炮弹) [' z) |% n* I  x* X* F

6 q/ T1 @$ d* Q( `8 K" f# R! _  sugar-coated bullets59* }' P5 ?+ p3 N0 ^
4 A2 ?, A. _/ B. u
  天有不测风云
( j. l6 P$ }3 D9 [7 q7 U4 `! d6 T$ u* v# q$ w
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
. `4 O/ m2 }. z) O. @. c6 y$ [5 o8 A3 t6 b+ e! q) D1 _
  团结就是力量
+ f4 S+ k* s5 ?7 B( q+ x1 ]4 s8 p& b/ `! e0 j) _) J
  Unity is strength.
# O: E& m* e* d, K' E
4 q* ?8 F7 J8 q  61
: Z& f# V' O: S/ {  F* ~% ]9 W: b, |* }2 z, p  q9 ^
  跳进黄河洗不清% d! Z+ Z5 m, F3 n

( f  h, H' V! z) U; o# N$ ^  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name0 d! B/ t. V9 g1 Z3 S

9 O- g; `0 ^# |; F  e5 }, ^7 C' m" l  62
: V# t6 [- f6 {9 u$ G
  @& o% i! Q# i& g; x  歪风邪气! h' M. A  S, R; g
7 I/ z2 ^* N( Z0 G( X" k9 B
  unhealthy trends and vulgar practices
9 Z- ^* `9 ]$ g' ?! D6 @- ]  C4 F1 D. ?; M
  63$ N- {0 O$ ?0 {3 z4 e) w% \& i: \

6 O" \/ r( f* a" S  物以类聚,人以群分
. T6 @: y' v( o. x( e" z4 I1 }+ E9 W, Q" _6 Q
  Birds of a feather flock together.
9 k, p" b# K9 `0 V" l7 `4 n7 A; M& o6 k3 u# `# z$ F
  64- g, |7 Q1 P8 s. ~

  g# d3 z8 f) v1 I/ M  望子成龙
  h/ H0 |  [9 D. G: K2 l) d, V0 P- t" Q$ @; J
  hold high hopes for one's child" P8 r: j" F% n

7 e) O  G' z. }9 j( H  65
8 b4 A6 }8 K/ {$ f0 C5 R
( g- {" P; ^+ ?: ^6 ~  唯利是图
% O+ q) Q- w" T: A( d7 |& K( ~' F' x+ c: V2 e
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
3 d$ u3 r% V0 }% x: A; k" T/ Y3 |8 O7 r% D% e2 M
  664 s9 ]/ e' |/ D+ D$ k% [
4 D: c, M8 A9 K5 G3 M
  无中生有8 E1 J4 m" g/ t2 c" Z

4 L0 b, a4 w" m2 X  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air& W/ G5 R! S* M1 H2 E

1 ]. H- x7 l2 G+ Y# W! A, k& k  67. K9 x+ p, N0 ?1 E- p& |- F

# M. I5 z4 ^" e/ {  无风不起浪
$ N. y1 M; w/ H: U
8 \& `4 Q/ R) L7 e. j" C# r  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
7 H. m) K5 t: b) e' I' X0 h9 V$ r
- d  y& }1 N% A3 K* P. P8 V  68
% Z* e5 g) _/ P. C; Y& s6 s7 O2 v, z3 B9 Z0 l0 \  U' ?
  徇私枉法" N8 N4 S1 q2 s- o$ L/ S. B' j8 V# H; y

  h' A. p# K0 Q2 L7 h- `  twist the law to suit one's own purpose, B8 J7 [; x$ b9 Z( O7 [
( M7 w: d4 U4 d8 b% D! g
  69
; V) e2 a  e/ t3 ^+ h( B7 g: ^- G; k# @2 O% m
  新官上任三把火
" z" n3 m. p; Z, w8 X- N- c4 t  y) O/ p5 M. ]: a4 H& B. @
  a new broom sweeps clean
% K7 a3 {2 y8 F8 O7 u5 q. d: N7 I0 y0 d3 k, C4 q+ i! Z& v
  700 V& Q5 }# `/ X  b$ i3 p6 w

7 Q5 F8 X9 ?+ t9 @# j+ `; e  蓄势待发
/ N  Z/ v' `1 [5 q# ?" Y2 b7 {
8 B6 x6 o+ z" h. r  accumulate strength for a take-off8 s; k# S. L8 l
$ S9 u# R( S  |0 O1 q  Z
  71
% N, F7 T. [4 @* `1 A# U, H$ ]
0 |7 _4 E5 O' s4 p: U  心想事成5 l% V. ]* O$ ~

$ n4 w- Y: T9 J& M, Y  May all your wish come true( S7 z3 n9 q  Z7 N) V" R" b  m% T

/ u8 t' t$ V* W  72/ B  H) T9 @6 V6 h6 W/ K" H

. f+ n) ^' Y6 E4 I; |; o; ^1 M  心照不宣
1 B5 S7 c; r8 U: g* O
" v, d. i: {7 w  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation' Z. r' l# h( D5 d. u& B! D8 ~+ N
$ s/ Z! u" V( b3 U2 u$ e" B0 c
  73
' m, x! Y" [4 S7 u# E. l- U
2 ^2 E! a& F/ f0 ~, {! @  先入为主
' S3 F5 p8 T% \9 {% b, [; i! Q/ X+ r6 ]! a
  First impressions are firmly entrenched.
: H. {# j; l: t! E4 h- c% L% O. J# W$ n# J7 A2 L: k' r
  74
3 G" ]$ A$ ]4 E. S. h) \* A" z$ O0 k9 P* a! |1 P* O
  先下手为强
- m% K& s: m, J; }9 ~) a& e
6 L( P( d( [4 P+ U9 T, H! P  He who strikes first gains the advantage.
& g: i1 g( C( _& g2 [9 @4 m& R, w. Z( |6 m/ G# T
  The best defense is offense.$ }3 I( a) _3 }- ~; t! }4 l; J

$ C! F9 g( b! X% i4 J& e  75
' f) e- S, m5 D
9 C7 B* J' y, S4 B) K2 m& z5 E  热锅上的蚂蚁+ F1 N4 C! {3 V) t6 N
& ?. Q3 h% G/ c
  ants on a hot pan
  o! h9 R: R  C0 W
9 W; F; m0 X# k& a' P  761 b% _: F2 x( j
! v1 M! d9 E1 Z  F/ D' E3 x
  现身说法
* l7 @0 y9 V2 e3 e' U$ ^9 F6 ^8 c3 t8 w3 Z  s# e2 M5 s' ~& e' R# Q
  warn people by taking oneself as an example
6 p$ @; h3 }* w) c7 g, \8 }. ~* x. _( }
  776 {0 J0 Q, k6 ~
2 F' O" m+ i' |
  息事宁人
% ^  t9 B0 z9 g. J8 x2 o1 u
4 ?. `  q1 u) k5 e: W2 }  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
7 N! m( Z) ?2 {6 V# E% ^  k+ {+ ^, G, `4 z# a8 a1 L
  78
" |& D  p' g3 a  p  U+ Y2 ~5 p" g- s4 E) Z( I; N1 p( D1 L
  循序渐进
. r7 ^+ T5 \4 x3 y; y0 D# H8 L" P8 G7 Z
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
$ q4 m# O) d) g% L; @2 E+ K' _" E+ w( g# c* v4 X6 A8 n
  796 Z5 o6 C7 F9 T( c+ q

" H1 n) i2 G1 ~" W6 @1 I  严以律己,宽以待人
% U' b1 S8 ]4 Q+ i- c; m& M" U
  be strict with oneself and lenient with others
/ J, w* T4 r. G/ c: ~! y, i; z: U& L$ J  p
  807 s0 q$ J$ R; \/ A) v0 w- t
1 A2 u* J- G# H: K/ G0 W5 u3 O
  有情人终成眷属  R! m4 y( V& b7 `7 `7 q

& W. u  a  y7 y) a. ?. K% h  Jack shall have Jill, all shall be well.81% \: P' _( ?& V1 v" X; P5 \
5 X. ?3 R+ @" I0 D! ?
  有钱能使鬼推磨  m6 A2 y; j" ?: x: c/ [: x! N0 z  z

( T0 {: H% Y2 g0 k( O  Money makes the mare go./ Money talks.82
$ i% T( c& T( T3 G' M' b$ S
, n4 }& |- A, F& G3 K- l7 K  有识之士
' X+ R$ L. j6 Z( [+ e% d
( Q( n1 D6 ]5 a& u: D  a man of insight83" T" Q& P6 S# {6 e3 ~; y. u
+ K6 H- l5 ?* Z" j! m6 b
  有勇无谋% T! l8 D- ?. B: v$ ?

, A( J( k' s6 ^+ ]) P  bold but not crafty84! G# t! j3 }) Q( n& s2 C

4 J$ ^5 }+ ^* T  F  有缘千里来相会! m6 H  h! x7 E4 M- M" k
$ N) ^: B" A% E5 Q
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
9 l0 W: ~, n& T8 r
$ D5 b) b  `3 Z, A0 Z. D  与时俱进
3 x+ ]& ?+ j8 A
: O- E5 S0 l  L# G: G  keep pace with the times86' X$ E6 f( s: Z7 |5 u
( P2 Z( Y5 {$ Z& ?! j# `7 C
  以人为本7 D/ d( z0 a# _2 u: E
! C: {2 u5 h1 t% _" m% \
  people-oriented
; l( X0 ]6 `0 F& s# @7 c+ V# T
+ e- L! v2 K+ y6 g" e, \9 g  878 ^3 b  b  Z5 A9 ?" D

2 [& k1 N6 R# Y" \2 D  因材施教
1 ]$ u! O  X1 p9 K% l* r# `/ V6 ~8 n, `$ o
  teach students according to their aptitude
9 x& b5 b' l/ L* t
8 ?7 k  K1 C/ }- c  88" M7 z' f! T9 m5 e, w
5 B' I2 I9 Y* c" [, T3 u0 L
  欲穷千里目,更上一层楼
) T4 c/ r7 e+ _$ F0 i5 w* z- o) j, ~# Y- A. E
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther./ c6 Z( _- L. \

  B: ^4 P: x1 r, X0 L" a. R. T) L: M  89
3 P8 v7 o  u3 y4 |, s9 L/ W7 v1 r  t. a. L/ w
  欲速则不达
0 B& n* K4 h# v4 d6 d9 K2 h
" W& ^7 D7 A. R& T' x6 Z! D; e2 g  Haste makes waste." v8 C9 `/ R6 R" l
* [* a; Q1 H3 `( Q
  More haste, less speed.6 k) E4 \" n+ x& E

5 c3 q5 W: d+ n2 O+ {  90  x* E+ u+ F' r& Y" M4 Q: Y
/ t1 N, q$ b& Z9 T) C1 X; k5 e" M
  优胜劣汰+ Q$ a' n) u. C% }0 S- o
% j4 L+ e& ^/ V, x. L  }/ d
  survival of the fittest
/ o0 i) y0 C! l6 E$ K9 E! g) G& X, q( D- ?' Y- H
  915 |3 A7 a6 f) S: _9 R; Q; y
$ @- o' ?* B& O. V- K0 A3 I
  英雄所见略同! F9 F7 }, l( S/ E. o; H9 r& f
! O  \" }+ l( q6 d6 O3 {
  Great minds think alike.  |* Q' @, L8 Q. y

; Z: n' z/ f$ N! }1 W  923 Y( X+ m, |; Y$ H: m9 W/ D
7 d. e9 ]7 ?7 E2 |  L% V
  冤家宜解不宜结  T, e0 |; F  K* }8 [# v$ p
. |; |/ ?' c. b& [( k  |
  Better make friends than make enemies.
- ^' E/ R& g: P3 K
4 W9 w$ s$ w# l: Y0 z) _  93! ~% \, ]  k, D$ ^1 O& C: ]- D! b

" a" J% Z1 ]9 j  冤假错案) ]4 @: C, ~" k" Z; k
& ^+ I0 ]4 p3 ?+ _- J- w. n0 L! F+ @$ @, S% q
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
& e8 @( J. U, n8 I0 X& J6 b8 o6 y% T8 s9 E1 [
  94
1 L4 ~, D4 p8 M% d1 }3 i2 C/ b& M  N* k, X1 A* Q
  一言既出,驷马难追
9 k" |' b" h( ]9 V  z; F, G/ W/ |8 h* g0 c% {
  A promise is a promise.
! H  W0 u( R) @: p6 m0 x# o4 Z' I* u  W
  A real man never goes back on his words.
3 Q; k0 V& N5 S3 o2 I, {1 ~5 t  \' x2 h! h! Y$ r# I3 v
  95! O9 a8 ]* q* y2 z, F

# R$ H% @* z9 o  招财进宝
& d/ p' d5 g* ^8 v  s( R
7 ?: ]( p. z2 T. h" x* T6 ^3 ]  bring in wealth and treasure; u2 w) n* _2 Y$ Z# M- k

) F+ P7 C0 ^5 f  96
! H2 ]* O7 t; _2 F$ e9 r, `* o+ e7 d: y1 s- K( ~' |) E- z
  债台高筑
/ {6 V5 ~# M, f6 [) k- f9 X" S% k. Q- x
  become debt-ridden
& c% E* Z5 x- T5 @: z- u0 i9 n; y# z. |
  97
- X" {: e3 n" p1 I- D5 c8 V& A7 W8 f3 F- S
  众矢之的* r! y4 {3 _- k. Y( f6 A: m' ~% ^
- X: ]1 f$ F* J! O- e: _. B# ~! w4 s
  target of public criticism( M2 u* D( u) Y3 f
3 _, D: S2 h/ M! B& z  T
  98
* \- A+ _; R. P- X  @2 A+ q' o: ^* T& T2 H  i
  纸上谈兵( P+ T9 _! l- a! m% Q" H- M

# r% y5 V0 E0 ]" f' U  be an armchair strategist- x9 q4 M* U1 y+ k2 c

7 t+ I9 a; N9 }( q( D. y9 S( I  99/ k6 A5 b' x) j1 i
2 ]; t! M- p+ Y; G
  纸包不住火; E! E1 }# s8 L" ^' q6 m% ^
$ k9 Q& D* G0 e/ G& r; l
  You can't wrap fire in paper.6 I$ S0 ]2 B8 ~' j
) v& W+ y2 A: ?6 |5 }
  What's done by night appears by day.
; q( |( J7 D3 \8 A, C$ y* p2 m8 C, ?/ u1 S9 L: f
  100
/ L6 F: @2 i: R4 C& \% B  w) H9 u6 ~! h* K
  左右为难) D4 l8 o1 H7 ]3 z/ O& K
, N/ h# t( i9 w  d0 S
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-30 18:04 , Processed in 0.140629 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表