埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5197|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
' t* ]; P2 o) D
! X& I8 S3 u$ V  l; i  01
# s: T- E8 h& _5 u# K2 N: F3 d  ^' u0 G; I* R7 \+ p5 u* Z  O
  爱屋及乌
; c2 U* \+ {  D; O5 u
3 h6 O  ?# z, o5 r3 t- A  Love me, love my dog.9 E1 G. R- f$ i: t& Z9 m

3 s( C" T. W/ v/ K& ?4 J/ z7 B  02
8 D# D( D6 C3 r. ^% M/ {9 N
9 Z/ `" u  {* l* c0 b9 w  百闻不如一见
# p8 ]" N* B: C
- Z, ^9 h: l4 y0 }  One look is worth a thousand words.
1 e6 E. ^2 B1 C5 K& ^5 d
7 W( v' i: p3 ~. }( u9 a  Seeing is believing.; \* V2 {. L1 t4 o
  W/ Z. H+ o7 P- Y1 p. e& Z
  03) p2 u2 a  V& P/ s" E0 h* \
4 u3 a- `3 y6 p$ O6 Y8 t4 S6 _# F
  比上不足,比下有余9 b) Y/ x  R4 q8 ^7 K4 Y

1 ?- n9 {1 }/ ~% U0 }6 s( |  to fall short of the best, but be better than the worst# n) M7 v7 m, X) L! ^- U! a

- Q, O, ^) n& k, f  04: j5 O6 T) u$ M3 w7 [+ C" j  B2 f7 h
5 O+ R: x; w* ?' v7 E0 G- H  n
  笨鸟先飞
1 n, c- O3 N# d
& u. Y& B& p' j9 G) d: x$ B  A slow sparrow should make an early start.
1 O7 ]; |% m5 F9 m, ]2 l- j  l  `3 `2 w/ l
  05. O& \' _6 R$ u7 J3 U7 e$ m( p

- [! \6 e# F/ z8 J& k! Q  不遗余力
. S) t( S# X* h. k2 V4 e" d2 T" l8 B- f& ]8 g0 x. q4 u
  spare no effort; go all out; do one's best0 ?/ y) ~) f0 K; D% f* A
. [8 F% B1 n$ N. Q/ D0 Y# l. U
  06
1 ^3 q/ w$ R, A" t1 h# N- k) g" K
0 M, h7 X# {7 Y$ S4 x( R# M0 H  不打不成交8 @  j6 F! c5 }7 B4 b- u. J* m& ?

9 w, `% `" f; \; t  No discord, no concord.! L7 l/ J1 s. C! u
2 l/ N9 k- ~; Y$ `1 @$ m& Z
  07' _/ o7 d. Z8 \' e) H4 s
4 ~* v" ]1 A: d; F" F$ a! C
  拆东墙补西墙2 n' X3 i1 G; K9 j" s. d
# e  S( H! f% N+ L1 A) x
  rob Peter to pay Paul4 c, K% }2 Q) q/ q7 a( j
2 G! ]( H( _0 D( y3 B' ^7 s
  08
+ l1 Y' w3 H) B- o" k6 c- v& h+ W. N" l3 g1 y' x  A6 f- V
  辞旧迎新$ N( [9 b' _7 Q
% g: W3 A; X* S5 U$ ^' n5 A
  bid farewell to the old and usher in the new" z$ j8 v) @/ Q

% j0 ^; E" j1 c3 F1 e& w  09$ v( q; _4 L5 f
0 ?$ m/ a% h4 E' p2 u
  大事化小,小事化了7 G, s4 u0 u/ \1 V1 T
5 B) ?$ J+ |* n" l8 X) @: J
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
( P5 N$ F5 l3 N6 s" O8 r" o% c  P% u- D
  101 ~$ X3 J6 \, m! }

, ^) Q. Q7 p8 L, b& s" Q  大开眼界/ i0 O" Q0 K$ }: G4 L8 S

# w; a( b% R2 h. A/ T  broaden one's horizon; be an eye-opener
3 l; a" w2 P! z) j6 B) h
. G; v6 `" w# L4 K) k! a  11
  p; ?. t/ p( u% N; a  _( [5 l2 P7 Y' P- F! p' c' [& s7 |8 t; o
  国泰民安, y1 |1 [# n- Z

& `( e* j6 \* M8 O7 b8 E' N1 y  the country flourishes and people live in peace: C# R: F% d+ X# ?5 T4 c
* e( U2 Z/ |5 n9 _( n+ K, o
  125 X/ \+ Y8 ?$ h9 z4 i
8 `  E: D: J2 d, g/ D. j7 K: A
  过犹不及, l1 x/ m# y( R; {1 d% y9 l+ t( @  ]

" i1 ]2 p; L' X% \/ B  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;- ^& x: f5 I$ `+ A' i2 o
6 i- ]8 s7 ~* Z! r: _
  too much is as bad as too little
; {/ v" N3 I) p% W/ G" O) Z' l5 f+ \% }2 Q* n. n
  13' ]% b' |; }4 [" ~7 n; O% i
' E1 i% N/ @/ O* x
  好了伤疤忘了疼
% w3 X9 B  j! G5 n  c" d2 h' f2 |% B& J# u
  once on shore, one prays no more
* b; e# M) q" N1 S, e- J0 F" H' y; `" S3 Q/ C) A" Y: v( Y
  14
0 |, D5 G4 A$ r) S" s3 i! ~2 `, K) ]; j' ?  J) y
  好事不出门,坏事传千里. |  Y3 W% I% w8 Y4 y" s

! ~0 w7 h* R/ S6 c& d, l  Bad news travels fast.
; j7 N# k$ q2 R
1 J3 X2 E% d' ^3 ^2 _( J1 J9 d  15
$ N+ J0 X; f7 w4 }; D
0 d% K* z) A7 j  和气生财
; K; A  K! x5 k  B# A1 ^+ C/ V* g% S7 Z7 |) v7 k7 m
  harmony brings wealth;
9 D) E! T/ S( I' u7 J- b0 \; [6 a- O5 s: L: G8 g( \5 G  G5 A
  friendliness is conducive to business success
% J3 Y2 H/ [9 g+ J* R3 E6 Y, M+ w, b" `7 u% r* A$ V% h
  16: Q, ^6 \  T! w, x% Z  @' L7 Z6 F

4 [$ V9 w0 _6 e1 ^  活到老学到老, X6 o8 g# g6 K" n, U
  e; k9 |3 q) E9 {
  never too old to learn
9 R/ |# o- J$ X' E% i# a, Y
! q! Q: s0 B% O  17
3 Z3 r. ?# N' x. P3 W% b1 P0 j$ y: a( f1 J2 p
  既往不咎
2 U1 \6 Z! W5 Y, M+ U
3 B1 G" x* ]5 p& e0 t" q7 W  let bygones be bygones
$ M& V- [- Y' T4 j8 W2 n# [" v  U  Y5 a! u8 E7 g& _- b
  18
" E" Z$ A8 m$ C8 G- o) a; P
/ p1 w  ]3 `& n- R  金无足赤,人无完人' E8 o% a# I5 u) g! L  j: s) }7 \
9 Z1 L7 b6 _  _5 h$ ^) V2 I
  There are spots even on the sun.
" z/ z# K, F4 Z3 N2 X" q0 c( }* f1 n: C. o+ l
  199 S# h+ N+ ~& S7 Y# t

* B* u+ U% P, f( }6 C  金玉满堂
+ x/ }9 y# M) f" u+ z$ }3 S2 A( F' y: O3 S, |3 s: z
  Treasures fill the home.
5 e! X% A8 @5 B( T7 m' s9 V, n; Z9 g* g4 T2 b" P
  20! Q% H4 w/ s; O4 u" H1 q- e1 B
' m/ ^" V6 z# \9 A
  脚踏实地
0 }' W2 B+ h8 i7 ~  |
  R- p# w" [( o/ {" o  be down-to-earth' c" b+ Y5 d( r6 X0 \
" R5 n+ X4 q) D* K
  21" G/ d$ Q( t$ g6 `6 a- u9 x5 {
' Q; p/ ]" ~* }4 K9 W+ T2 u
  脚踩两只船: p. ?# U* b/ U/ i5 w

. {, C  J4 m% w' B" A, V  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
0 w) f4 \9 C, D" u: g. _: ~7 I1 H
( I/ s5 e* D8 T) P: R3 i- h0 O* o  22
1 y. s, L; t( T% V$ H1 S, e. M$ m+ P& y6 g/ k7 @6 Q+ {
  君子之交淡如水7 c0 ?. y8 [- W* \

2 o) _0 d1 G/ T; ~# j* `/ y( i% ^- `  A hedge between keeps friendship green.
2 Z& X2 Z/ N/ t2 C0 a& {# l  w- q/ j" E& \
  23! b/ B, g  M5 V. Y/ M! p

" {4 J9 F; h* n( X) h  老生常谈,陈词滥调( j2 ^" R8 D6 Q8 @' q2 H

- w+ \* n- ]" j  cut and dried; cliché# _, i# k' b2 K( e/ O( \6 @8 A; o
8 T' u/ F. ~# @7 C
  24
3 m, J$ l: g- \8 m( @9 L7 i* d/ c$ v: @# @
  礼尚往来
3 U7 P. A9 V( b* h, {, L% w0 @" v) W; I$ o
  Courtesy calls for reciprocity.
" @* @: W& W8 r: X
6 W- b% w1 `1 c* R' R  258 j+ z; g* q9 H* o$ |

. h: `% P8 i4 ?) v# g0 J, |. X: z  留得青山在,不怕没柴烧1 }2 g  I  N# D3 L3 ~: H% @
3 g. u& U4 k0 g
  Where there is life, there is hope.4 E! b2 {& ?; c" T' Z, ?
) i: S2 R  @) S5 ?3 U+ o' f. v
  26
4 S; a0 z2 `# \! W, V$ c* r
1 V3 T4 W0 K* J& ~  马到成功& e; C4 [& R8 J
& `4 U5 N7 H4 d
  achieve immediate victory; win instant success1 A/ g! L9 u; z/ ^, Y
( m7 N1 x2 _, W6 |
  27/ h: e4 E9 |5 v1 z
9 a: ^1 I1 u4 z8 q! G
  名利双收# ~( E; o8 a/ F7 K

; d3 q( a* R9 t  W0 R  gain both fame and wealth; x' L( [6 x! W* s2 s( Q

4 {& ?- ]; Q; U( }& `* _' Y  285 d1 i& H: [4 ~, Q5 u7 {( j6 t  k

9 O' A% G; s+ t+ w$ w& f  茅塞顿开$ U5 v' N! U6 s$ T
' Y8 o  u# x% L$ Y3 e" g
  be suddenly enlightened$ h  z/ R; t# {" i3 C! A

+ E/ X3 ~) E) O  29' J& i: |+ F8 s0 S! z

2 j8 k0 k9 A+ @  没有规矩,不成方圆1 |- T) X% m* `9 R
  g+ ~( i. \  E5 a
  Nothing can be accomplished without norms or standards.) E8 l9 K) r! C; x+ B) l6 x1 D

! Y! l* \! f# t) d! U3 w' n1 a  30
( P7 K4 A* H" |6 D6 L2 f' [# q" u
7 s2 C" h) D/ u0 X  每逢佳节倍思亲
" m5 z0 r* ~% m* B4 [0 |+ K' a# N: B2 R# g9 ]7 ?3 T
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
/ |7 G9 n6 |: ~% s2 O. L/ _, \
  315 `7 Q( C( \: `& m

, j2 _  ~9 x1 G: z1 G0 Q* ?  谋事在人,成事在天
( @* V  f3 A4 Y' _
, ^4 w% x; r2 v% q. B  Man proposes; God disposes.
" V) ~7 a& X# j8 K! j  g7 f
) Z7 @- c8 G$ E7 @  32
# x& m- V! M% F/ k
$ a9 p) q3 Z' r  i2 h6 @  弄巧成拙) Q4 j+ t* B3 Z$ l$ H* w1 H. e1 l/ w
9 r1 g: v% o( ~6 {$ {8 L
  make a fool of oneself in trying to be smart
1 B( Q0 a, x. f( U4 f
5 c0 q5 ^# w6 x7 w4 K7 p  33
4 @! q6 N: K9 s# f! l' E' R" v' ^1 E& t  L5 R/ V& A) P7 {: L3 T) C$ H
  赔了夫人又折兵' d  r& l& [* f5 y

( z# Y* z- T" L& i2 }! g' {' H  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
3 m$ F- [) [# f: B/ R. {
  J0 k8 g, L0 r& l* x& W  34! z9 q9 z4 g. Q- P$ F8 ^9 a  y

5 z1 z% v! D- J* A  抛砖引玉
0 w4 I; w9 A3 B+ q2 V
% f; }5 b$ f" t" q/ q4 s8 y  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale7 y/ U' i& ~$ s' t, A  q
; G$ w- Z/ V1 q+ p+ T* |) U
  35
, e8 Q0 [2 h8 u7 ~+ ?& T
4 j7 ^3 y8 r9 M$ k6 Y/ {( i9 j  破釜沉舟
/ _8 X/ X- [9 b5 d$ V& K* _- i( U
% M  A; s0 j, J8 ^# v; q  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end7 u: s( C, Y7 K4 n% s' v5 f6 l5 R! d
" W! d6 i2 w0 ^5 h8 B& l
  36- E: w/ ]7 ]. [) ?0 A% T$ A! c
2 q3 O2 h# m) u4 r5 U
  抢得先机- i- g2 u) P0 m2 b; b+ S; M
0 |3 A) e2 r7 B, ?/ S! ]
  take the preemptive opportunities' ]* Q" K& j' r9 F0 U
( y: S3 v" u6 M
  37
# K, e& k, e4 q" X% b( u/ _( _
3 s: u$ G7 N" s  巧妇难为无米之炊
2 |. W, u9 V8 v
1 D! ?; ]! Y5 B  O& v. t6 x  One can't make bricks without straw.8 V% Q$ O9 b" }! {" d. P( L! Q9 k. K
$ `1 t5 i& O4 A2 k. }1 |
  38' E+ E" N" v/ E- U3 B2 b# v: O+ G
7 d3 o& E4 p: a  J9 K; i5 G" z
  千里之行始于足下
  l2 n  p0 S7 h4 m
( C8 ?" O0 W: ?: \) e  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
9 j* E2 p3 X: C* Q& u, {' {8 ~, C4 E8 D* O5 t
  397 U# ]6 v7 d8 z0 }' |" `' d# b
! z3 M& w8 V1 F6 h5 D  ^7 O
  前事不忘,后事之师" B  z% t, h+ p
0 r2 l) ?6 f" K1 y% V, O/ `1 i
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.8 q, I4 z% d% Q" _$ e' P; z
6 H6 l. Y' P( ~% A; ~& k$ `' i
  40! E1 k* h5 X4 D5 H0 A2 j

+ a. [; j+ _9 L2 n: q' `; @" S8 r  前怕狼,后怕虎% M+ e* |7 L4 @4 k

( u. p2 x& ~0 |% |, R; H  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
# f+ C6 o) A( Y0 ~: w8 r3 W9 `0 m, S" ~$ }) q2 r" \
  41
' F7 x' p0 Y- c2 Q7 c3 J7 |3 U* q2 b. S; B5 ]' L
  强龙难压地头蛇
, u, [* Z4 V6 R, n, p5 o
3 N" x9 z6 b& y5 p* C) h  The mighty dragon is no match for the native serpent.
$ j8 ?1 F$ z* r' }# O0 B, j5 y1 p! x
  42
! u# e  G; X, @1 R; q6 s1 ]) `, o3 e: O2 j/ |% }
  瑞雪兆丰年) \, @  P! Q3 Z7 s0 |

1 y# J/ s( e9 w: l: h; W7 Y: I7 W) y% w  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year7 R7 D5 [$ B& [, m3 f' v

( q$ n, r5 o5 T8 o  431 }% q: ]" l* }9 |) I0 }' x2 |

" n' q8 _0 d8 W1 N' f+ p* e  人逢喜事精神爽2 r3 ?( A0 s- I9 {1 I8 ^- B

* i4 p5 g2 z% M4 ?6 E* @  People are in high spirits when involved in happy events.
4 R- K, l4 p* D" l
& X" H* k5 D9 X6 h* V  Y  449 M, s6 O" X& j. x3 s, O) t7 i

2 C8 P1 Y$ w4 D% x  世上无难事,只怕有心人
6 ^8 w0 L' k) y* o/ B( v2 g# N% S' i8 T
  Where there is a will, there is a way.
, b- g+ h/ o' g9 j9 H% N# X( F4 h' P7 e7 n$ w+ \) Y  B
  45
9 P' ~) @+ N1 Q: b/ I, l* ~+ t" Q) Y. p' H( v
  世外桃源5 j  C# s" X& B6 y; m, M

) }! v9 a, [; ^& E  a retreat away from the turmoil of the world
7 T& `& q  s+ R' w8 I4 q0 J4 i; i% {8 c: W) D4 m* o' z, Z. M6 k$ _
  46& D' s3 F7 _5 T) @  k2 T- F7 f* I
* n* h2 p: `! ~+ S2 p
  人之初,性本善, r) L. S6 d( t) u

0 S+ f# f# m5 q$ x  Humans are born good.: T6 N! R2 f2 Z4 c0 `
+ v! `" y$ }  T. h: F
  47
0 o+ J" w  F& E. ?% L# `/ @; U5 C2 h# Y9 E, m/ m  R
  上有天堂,下有苏杭. J/ N- s  X. e8 I  V5 }5 {

7 ?; r9 p9 F# {5 ~. d4 `$ G  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
( v7 D$ ?% S( z- j# P, O' z- p
$ n; S1 |  M; U' s/ P  48
7 m! z8 z6 w6 P. C+ d
% u& H  Q8 A0 `3 Y3 D  塞翁失马,焉知非福
, I) L; y4 a) _4 @' ^
! h- B4 `1 d) s  a blessing in disguise;
1 e! O4 ]1 l4 K( l
! W8 `' G3 p- P6 m6 A  Every cloud has a silver lining.
# D; I# N5 F+ G0 [6 A9 |, R
/ c# Q: t' @+ E" v* R  49
7 o% ?; I: \, E7 C1 v8 a" _" E- h& [! K; @
  三十而立% q  {" S  ^7 P9 B

* Z3 D5 ]( \. C- K4 B8 U; `  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
& Q1 ^: Y  w: U! z/ W
# Z3 ^; p1 j# h  c/ ^+ P9 t  505 Y, }- o1 Q# y
7 B, [$ ?* n; c  E
  水涨船高/ q% b! K% F7 v, _& f0 @5 M
5 c2 F- O& M  }0 L5 D* W+ u
  A ship rises with the tide8 r& @$ B: o" L
4 L. t* I* S6 f2 n' H- i
  516 \8 s( Z# r3 g, k6 y) a  i
# ?' |% m, U) [
  时不我待4 L- ~1 H& \) Z" Y' r9 e6 q/ B
% t. v  S5 L! y# u
  Time and tide wait for no man.
  y% B  `! a. i) B
, g+ |. }8 H' U( z* l; j( l  52
  \& y. b9 c5 l; l: p  ~6 x) Q. v% B0 n, G0 ]$ Q
  杀鸡用牛刀
9 \/ x- |5 _4 Z
( d5 _9 |6 ]$ s/ W/ u  use a steam-hammer to crack nuts6 J5 Q1 B3 I3 ]- e2 B0 s% g: o. d) {

% w5 C' }) m: _0 W3 J  m  53
  s, W8 s7 q/ W1 r; P, ?+ M; z, I( U5 J4 G" e3 y
  实事求是
! ]& A9 S; x  Y5 L7 a( l7 T; p4 E
6 `( z3 v* y; P  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts+ s/ j+ V2 z# @+ G. p5 N
% E2 n' @, m* R8 l
  540 P: T) _* D# w1 F- k
8 p; V7 E; B2 @$ p! ?! ]
  说曹操,曹操到
# D$ I$ `$ Z* E9 C" p$ \( D7 f2 ?
1 r9 ^0 a2 t4 [  speak of the devil
# M% ~) e# T. a0 O' ]* I( _* A1 K2 A9 }+ I  S
  55) E5 E: [7 z, T3 |

3 d! ]0 C6 N+ x/ h+ u  }  实话实说- n0 C/ k6 r5 z6 j0 G

% t, u1 h8 L6 g% F4 d  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
  E3 e( M+ a; u2 S; _1 G5 ~8 i& O1 v5 T/ i2 t) {+ ^4 }
  56
8 s/ P0 q: \1 w& e9 D6 b; n" |( m0 ^& M$ N
  实践是检验真理的唯一标准1 ^3 Z& H- G- @* x( c2 ^; o
/ p$ ^+ [% X; B0 v0 I) ^
  Practice is the sole criterion for testing truth.57  Q9 W! j" _! m% `# i
: ^& W( h7 P  c: L- }% p# {
  韬光养晦) x4 F5 A8 R+ K. p- g

& G% @/ I6 R8 U% B5 S  hide one's capacities and bide one's time58. D$ v! g. i) Z

# a+ {) b3 }4 \' P$ @' K9 h: c  糖衣炮弹
& j3 J( u; e+ j- K
1 L: b! i( W$ b# Y1 C3 E  sugar-coated bullets59
8 V1 M* `+ K; \& F* H: d
9 ^2 `7 z4 I! I- B( N- O3 f4 N( ~  天有不测风云8 z7 H* y: ?, j! a3 w# \8 v9 c

- _9 o- U4 m: m" r  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
/ Y& p1 h3 X! Z, n% T! C
6 `8 y% J# j/ |# p( E5 U  团结就是力量
% Y0 Q" ~& B. y: Z3 M/ e4 D: p# c5 S: A# p- r' e4 K7 Y/ y) w& s* Q
  Unity is strength.: O. P% {! W2 p# N4 I
3 d0 j; Y' f$ D4 z- D: U2 q
  61
& n( Y; q5 @# ?! U" }9 y
; _- x# D" a/ }, |  跳进黄河洗不清3 {% V# g# T& `7 V

" d* J  k: O  q) R. {- [" `2 i' P  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name+ V' Y6 E) b4 m+ P2 z+ H

+ [* i! _. |) u- k9 T* `4 E2 H  62
/ [# }6 Y6 X; A' q+ V6 A, w
$ B! d0 p' a% w4 u  H3 I' `  歪风邪气0 ?) W8 H) ^; d9 b

% e: @4 M7 C8 Y% S0 N* d9 @9 M# Q1 s  unhealthy trends and vulgar practices
% d  J! Q. a  z- u% T2 m2 {) B3 M+ y, Q( A2 A* D. @" b& h
  63
+ g2 K4 U: Y' T; u" Q
( P3 C# W" c& q( i4 q  物以类聚,人以群分( i3 I! w* j6 U( Z

8 \; g( x; A1 P; t  Birds of a feather flock together." O# R* G3 p5 M8 Q) F9 z% D7 C+ t7 V

) k+ f5 P3 f& j% s  64; y/ C3 o, s! t1 O( B. K

5 l% e1 v' B- h: n  望子成龙( M! |3 H* J& Z. ]  T: o

9 W7 k* o9 z9 H  r  hold high hopes for one's child
7 x) P2 E, P: k" ]
! t3 {; L6 J& P; J  65% e$ C- I  ?/ L4 U  k3 z

; b$ ?" X+ d6 ?  唯利是图7 |) p7 N8 S# N
  \# ]8 R3 k: j5 R7 \2 E
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
" o# E6 i: J9 n' u9 u
- ^/ j1 j% r7 r5 i  66
8 T1 q% ~( [$ B" B6 E- K1 z: l# o# x
( S0 k' O' k9 g  无中生有3 d/ U  d7 x/ `+ \9 Z
  l  H' ?9 m. H; c$ V
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air. o9 c/ F& m( `7 M3 k. d4 S" c

; ^: B& ?6 M6 L/ y! I, I& Y$ S  672 f/ k6 \1 F, p6 o4 p, X2 _, R
& V) a+ p9 G2 H5 O/ ]' [3 N
  无风不起浪
7 g/ s0 j% U# x6 f; a" z5 g( G, x6 P4 a: b/ [$ p1 u
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.0 W5 V3 z2 l5 w% q' q

( ~6 A( k# h' I6 @5 r  68
7 Q, N- W& x/ s: f9 Z% p' P1 d
  徇私枉法9 }& {7 N  Z' ]- b% u
* Z5 S( M5 s- i# f+ Z
  twist the law to suit one's own purpose6 O! y" a9 E, G& e
" e% V% e: D2 t1 k4 K
  69  _) @! W/ o7 U3 B% V

8 ?8 ]7 @9 c# B4 n, f/ g  新官上任三把火: i) U$ c) F3 |) \. a
- B/ L7 p! @2 y2 y
  a new broom sweeps clean
: w, |; H3 J+ ^5 `( x# `% a3 X
  70, R8 M4 q9 l: \3 I" y5 w' T

, ^- A  _( y4 v1 g7 |7 I  蓄势待发# g" x) Q7 j0 I% d
' {* i& v6 u: h+ K5 W/ F0 |# M5 I
  accumulate strength for a take-off# c2 z- @7 @) E0 `
" c/ W1 R& i' C! U# g9 K# w
  71
5 x  l( r6 g" `. @2 \% d3 d+ I+ g7 a7 p& [1 P
  心想事成3 p( y* u) I9 K+ |7 M0 [
  y- Y+ N% d  u& ^$ \2 R
  May all your wish come true/ y7 I, \$ V8 U; p9 `6 y
5 R# T6 W( ?1 l) X' Q% m8 @
  72/ X, Q4 A; ^; [8 Z& b/ l9 E, L

& x. B! s( [/ f+ M  心照不宣
) ^& s- u, U" w
8 Q9 D3 A. s) i  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation% m( T8 w  _; }( i2 ~% l

, a  ]  I. D, |2 M; Z( n  738 t/ g3 K% y8 e/ H3 d' ]
. C( i; T1 e4 f9 g$ @' E, m4 s
  先入为主
5 U+ t- @4 q5 @9 B. R3 b5 K) l# r' \' F3 i; }; C5 D
  First impressions are firmly entrenched.. K3 b# s( j) V7 {

9 N" \- z7 r# ~- J: Z6 Q  74
) E, X5 U( ^/ F9 d- o7 n6 r( ?& r9 }! v& h  U
  先下手为强
3 E5 |0 y. V9 \
  ^% C2 W7 f; G% O) F: B  He who strikes first gains the advantage.4 h: _% Z/ w% L5 u2 \

. \( w% S6 t- T. I- Y' G4 Q  The best defense is offense.) ~& v. O1 U, W0 E7 B# y

: ~% |# T, i5 T, ?  75+ U) @5 x5 J: ?. H
& e& _$ P2 q( B
  热锅上的蚂蚁8 w5 i. i; J' F% U3 r

+ x: a! u: ^0 I2 Y( P% f  r  ants on a hot pan
% P1 x/ t2 N: G  e& @% j6 a
" Y) a+ M; [5 d# A9 r" I$ l  76
, N4 {4 I$ O/ g- X+ f
- V! w( k- p" K" O  现身说法( J# k/ c! q, q6 R+ h
1 a# l/ Z0 s4 ?( f
  warn people by taking oneself as an example  Z; X+ P& v3 B' O/ f& s' J4 Y! r
3 l) R& }/ V4 G; t0 s6 J( o
  77
4 h2 l# v. p) _* D8 x5 G
% Q$ ^# |1 {; w- F5 S# q) Z  息事宁人3 ?: \5 A5 A- x5 s- H9 Q1 _
4 }6 C4 B: [  E& t, x3 ~% p
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
7 K6 G# `: O' Z' z5 K7 }' j; Q: f: g% V1 m) \. r4 q
  78
1 f. d2 b. j: n& I- C
8 X! ?4 @+ l# `4 u7 I% I6 U  循序渐进1 Y) n8 c& v) @3 A  ?2 V6 S
4 `  k8 a$ j' D/ ?9 g- l7 K
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
& R7 T$ R, i6 O8 q7 x) P& |" M9 Y7 v+ g' l. A! B
  79
' L. F* K- w1 e# i, C6 h$ f1 @$ D1 y( u& z2 s& B6 V7 [9 l
  严以律己,宽以待人
/ i" B  _% c: N& X. x1 z  N0 H& Y3 l0 p8 A6 Z! N7 ?, Y
  be strict with oneself and lenient with others' y7 A! L/ [! I
7 n/ o: C. X7 f! T9 H/ P
  80
7 O* H4 X2 m# e
) d5 |5 r  ]) x. e( z8 G  有情人终成眷属8 d4 F! C" T& n8 A
0 V# W9 D' x! S: ^: A: Z
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
* d5 R& h; ~, C0 U' Z8 h% d# \& V% Y! d& r
  有钱能使鬼推磨9 S5 i) Y, u' F4 p* ~

- s8 O% s, Z1 y: r  Money makes the mare go./ Money talks.82
: R, H  C0 g: l! n5 A8 ]% s  U6 X, z
4 ?7 z, m6 |* a0 L$ \, r5 |+ N  有识之士
) `  \- Y& E3 Y+ c) z* S6 g7 T; @3 ~* S  M$ y. u
  a man of insight83
% C: t4 I0 W) A4 {; Y
- g: s3 ^( X" N/ j: q  有勇无谋/ e0 E# c! d! h# z) q+ x" U
; d5 N/ m  S% i1 I7 J9 P
  bold but not crafty84
  d. H) D) n6 I, |2 y( M0 @6 G, L) E& H4 p- s
  有缘千里来相会
; D2 t5 O# n* l$ W* b. d7 e* A% u" y' Z2 \1 Y& U
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85* ^: O/ |/ r- o, i% x) Z5 d& p% n$ J

! ?. T; H/ ^5 c6 a3 q  与时俱进
  f4 E! a. K, e2 k
0 T" H* n, y% ?) o5 u/ p8 f  keep pace with the times86
$ j/ W+ v7 ^( x) `5 ?1 a# w8 W4 G" k3 g% H
  以人为本5 z  b; h  u8 n1 S4 ^" v

3 x0 \( W1 K5 {& R; P  people-oriented( ~5 K: }, k0 b9 W) b4 b& ?9 D
, k! k0 j9 R" }( ]: g
  87
# T  I2 ^/ X8 ^
: X! Q0 o# o4 E- c  因材施教- U0 {) v  e, z2 {
3 ]2 }! D1 A  S# ^. Q
  teach students according to their aptitude6 |* q  r) U3 ^! k

4 }% D3 f: s/ `. ?7 D- |  883 A  S+ S8 q* Y+ S: E
9 T( r3 y' T7 T4 o
  欲穷千里目,更上一层楼5 L! s6 u1 ]" q( w0 s5 m
2 h, c. I4 a# u& |! F# U( Q1 ?- V
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
5 l3 a9 ~9 [7 s/ j
$ Q& K2 D4 S  ^/ h  w5 c0 e& N& s* f  89
. T- a& ~- J* {3 L1 `# \/ U* o( I" j4 V- [5 a
  欲速则不达/ `% b3 |! x3 n# u; S# l4 z5 t: ~
9 S: |+ y& j& R8 S0 X' Y7 {
  Haste makes waste.# ]8 Z! k' k, s
: N8 ?& M8 ?% \! T" Y( A, E
  More haste, less speed.
7 \0 s/ Q8 K2 a, y* N, {% {$ @) D6 ^$ f+ c
  90
) t3 L. m7 m, I, ]- E
# C/ ?* ?! \* @" X4 B, {. d" d1 u4 M; r  优胜劣汰! F, [, U* v4 t2 B
* d, A( M* w) t
  survival of the fittest/ k- Y! w* C' H+ \

% W$ o+ ?7 r0 u+ K: d  S  91
, N$ z$ D9 i9 s! `
$ w/ e4 r0 @# Z% I% o& u  英雄所见略同
. Z: f$ }4 j/ y  Z8 \
' ?  [! A( V( A% i. _  Great minds think alike.
# s( \, n3 d& [$ D( G, N+ B$ ]0 P& @0 D# [9 l5 R' |+ h
  92/ p9 d( G) n# k& e
* r: r% E0 m, [* p6 h
  冤家宜解不宜结
+ g- D- D, K& ~
2 M' e# }6 G3 v2 A4 z  Better make friends than make enemies.
; L' N; M0 E) @# g
6 x- s' U; x7 C6 q! |  93/ D( z% J( a- S1 _4 z5 X: M
) c  N4 f! v4 ]+ `
  冤假错案5 K3 x0 p$ I8 y0 O& y% T
) L6 W! y* n5 G. p, \: W
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
- M8 a. ~! W) i8 ]/ F5 B1 P$ z5 d# f& N4 ~0 ~% h( p+ l- ~9 s
  94
& d% {. H5 }/ S7 B% f- W5 u9 ^8 c+ t0 o% q
  一言既出,驷马难追$ A4 i! ]! Z! y3 U% P5 q  {
, {& ?" D, I: q1 X( P5 ~7 f, S
  A promise is a promise.
* ^/ _4 x4 u5 ~) d- M0 B7 `# G4 ~4 E
& ?! j) G# m$ f- N8 {7 R" d  A real man never goes back on his words.
& W9 ^" r% r% _6 Z1 K' H* ~9 S+ _! b5 J, [6 {
  950 n, K8 P. D5 d2 m/ E& X4 ^1 K

( s; L1 D6 K5 ?% B( G0 N5 u3 {& h  招财进宝5 C* e" p* s; H) M) g/ v
2 F/ P& ]! j1 X9 ?, A$ P1 g% q
  bring in wealth and treasure
8 W) s& r, y! W3 `
1 f2 D: X$ T7 v0 o( E4 u  96
" x. w' E6 g+ w9 b/ Y9 h. R1 P& H  r7 N
  债台高筑; H" s& ~0 u  ?2 |& [3 c& h: q9 J
& a& ]$ I6 I3 `( J7 c. \% `  E
  become debt-ridden2 Y$ }- f" n5 t  Y" c3 r

5 A" O; k5 u! H+ J* W, v  97
' ]/ t6 T& p& @! a/ F' X1 i/ Z0 D. R, b2 w7 E2 u
  众矢之的, F" F. b* K5 E' O  s4 T3 e

% b4 s1 ?& A1 K  target of public criticism" L& r! C2 X, |4 f3 N. R9 I

4 e! t2 e$ Z5 d. I9 K, o  98
, L4 [- S* _6 H! A( y  R
( J, i8 W6 f- ?3 v; y% T0 T4 `  纸上谈兵5 _7 \- i& \2 o* a8 A/ |
" {2 W- i, u1 [) }0 x% o8 V/ v
  be an armchair strategist
7 A6 w9 f+ h3 g1 j, L' j
0 u/ z1 e- c# z& h8 \4 |4 ]- D  99
% a. a' m) |, N8 c3 I; X9 o# m% I9 c( ?
  纸包不住火
) P+ o7 u8 w: x5 v9 r0 w9 ?; p+ k% |9 }
  You can't wrap fire in paper.
8 L1 b* X; w: R* D2 k5 p. ?6 d' m6 g7 E7 ?  y0 ?
  What's done by night appears by day.
# M/ O' G4 E9 e2 [) c% c7 O. J0 d
  100
/ c3 r$ ^7 T! J$ v, f2 [
5 j. \$ i/ @/ @: M3 K2 N  左右为难$ B, H" f' M# y$ f9 x

& _2 n1 T$ f& H  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-12 00:06 , Processed in 0.149789 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表