埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5423|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
% R- n: s1 Y8 k& d3 w5 r5 [; D0 [8 [
. e$ @, m* ^8 U6 E  E  01% r6 l# B/ Z  A0 q- K2 o% C

& b% H$ U$ E. [& D& s" [  爱屋及乌) _7 t, b% u6 n8 A2 l

# `6 x' `6 `  h" ?* P+ D$ F$ D! d  Love me, love my dog.
: A/ x, f- G3 U: M1 S
. J: @/ H% K: f- x+ Q9 F* v  024 Q/ n$ f1 ^4 u7 Y& W

) D" k, A  V3 ?. b9 f8 B  百闻不如一见
7 b# [! r6 H8 d' O# m4 i  ?& Q) J) Y7 k3 a
  One look is worth a thousand words.
( g8 b6 A% ~" s: e+ C# p. C. q" \, ]6 n9 \. T
  Seeing is believing.1 n. C1 `3 d* ?0 s# p" f5 D' z6 F

- H# n3 I) P# G. ?: D  k  03
) ]& }0 A; i, |( u; Z
# G" s7 }9 ?1 Z, i# c  比上不足,比下有余* s- {6 d- ], l3 A) I0 s

( }7 y$ W, Q# }  to fall short of the best, but be better than the worst
$ ^6 H' F. i) n7 s& h5 w4 `4 |
  04
! e* S! ^, N$ I3 A. S! `4 D4 n) X0 F3 V0 l' n& [
  笨鸟先飞
7 o/ h0 Z' V( @- \4 S& F. b
5 C+ ^4 f7 n, ?$ j5 M3 K! h3 a  A slow sparrow should make an early start.
4 n) O" p8 ^+ I( r9 I1 b8 _: g( {2 x
  05; H' L3 R! k, O  E; E) x; h& o2 N
. e# {3 R3 P0 B) N% m% \7 S) b
  不遗余力
7 M* E" q- i( X2 i. ]+ _8 L9 Z* J  b% Y8 G2 N
  spare no effort; go all out; do one's best
) v3 {! ^, N6 x! E! Q; G, z  r  i; [$ i' U0 ]4 V
  06
9 S& U5 `5 @# t% U$ a
: t) ]7 S9 v5 c  不打不成交
1 V" O. G2 D, m& [5 x0 D1 x: U7 x0 C7 i7 O8 j, m$ I
  No discord, no concord.
: t0 O* }+ o7 X2 O5 H3 `& I4 N9 [& y: I2 h9 [% g
  07
/ m& Z, ^- U0 g2 w) j# T/ C! R( @4 B- U7 b5 |$ w5 H  U
  拆东墙补西墙
- v5 I$ T+ \& I) h8 o& r4 B
7 M( r. H, g9 [+ b2 e3 y  rob Peter to pay Paul
' D/ r; O6 V0 ^" D0 |0 c
( H  g$ d  L  f3 R- w+ Y  08
6 T9 _* i# G1 U! J  E  _7 h7 w. O  f# c. Y
  辞旧迎新
% F0 m4 w/ n5 R0 ]7 V. p. v" W( F8 S  y+ {% [
  bid farewell to the old and usher in the new
0 r. {  T# M# R/ d. Q* h  h# [$ s& A5 M
  09
8 a# q* o+ W; K7 ^7 V3 o0 ^+ P% u" O/ l2 U1 H
  大事化小,小事化了' t8 ]1 x9 C# Z; N, ?) \) p* S! h  J

8 y6 ~. R9 R+ F' b5 i) x2 l$ B  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
6 i) l' X. z2 ^% s/ a
8 r# o) A4 J5 r8 l' L  10
7 y  V4 r  |' S& l& [' X1 j" e7 W% ?9 z/ y5 `: \( [
  大开眼界! H6 x5 L7 }) W$ U: X. C* f
! o  w/ B2 _  J
  broaden one's horizon; be an eye-opener
! T' d+ T* f8 s2 ?  B/ ~3 [7 u
4 m9 ~  {" n6 s" z! z  11$ G" e! R3 Z' f2 D1 a2 b
2 n4 Q/ K* l  n4 q2 X. S  f# q
  国泰民安
8 u  O$ J7 }$ H% l
' P% K  ^+ p" e7 r* T: _& W  the country flourishes and people live in peace0 Y/ C3 `* ~# ^: G: N

0 ^8 n5 K; s/ P. V$ t1 C  12  S2 D, P0 v( e
' S0 H& }7 D  @# l
  过犹不及- _5 _; E7 h0 Q2 D5 d2 ]

6 A- K3 [4 ^0 v) ~% U8 r  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
$ C! S% \" w4 l3 v4 ~
( M, u. m" m7 Z4 o6 i' [  too much is as bad as too little* L% S+ J. B6 f" r) A
" A3 c0 n( v! n1 V% @
  13- Q7 W7 l/ V( j; p
  b2 b6 {& M! t
  好了伤疤忘了疼/ m" R$ n! G- `$ n0 A
; [& {, P! N# Y  D
  once on shore, one prays no more
+ o/ T' g' i+ T. K4 m1 {8 n' {* K- R4 c: g$ A* ~
  14
( Y9 b' v/ }, V3 _; `+ c6 j/ i! ~* D" g. [3 a( @
  好事不出门,坏事传千里
. _5 k9 P! z0 g* Q' u: I' Z+ g( R
6 U- c- X" D. m4 W0 w. F  Bad news travels fast.! g; f; c: ]/ [  J2 `; \

( x) K8 d" w7 R6 B# U4 S  15/ c$ l" d+ W3 X  N

! `1 a. d1 o1 Z' @1 q! ]  和气生财
$ j: \; _! ~% n; @" n2 y1 b5 i# i- o. |4 L5 `% e
  harmony brings wealth;' p7 g: y( s9 x/ p/ Q! M% _
! N# l2 S6 l: I; b4 k  a
  friendliness is conducive to business success5 U1 A' a! C; K; m
+ u( {* W" T$ o+ Y% g# X5 g4 s
  163 Z) Y* r5 B) V' Z

5 }% V1 D! G; s) x" k) n  活到老学到老
) u0 x1 q; P: S3 Q+ a' `% s) c# m# d. R* ?' U
  never too old to learn, W: ~: |$ |" z. ^0 n2 @( @' F* S
  i2 R9 ^/ t  v& ?5 h
  175 b* z' ~1 ]  a6 Z; e% q
* ~% U3 B' f* I# ?8 f  h
  既往不咎
- L8 g5 @0 y* y% R# M/ ?7 W. A9 R6 q. n7 }' `0 Y! d+ h
  let bygones be bygones1 e( y: R( P+ Z8 _* s
( K1 T4 u( c" M3 }
  18
# f+ o7 X+ ~8 K( z
) K0 a2 b2 B7 ^% m  金无足赤,人无完人
, E' [0 y; R3 C' f+ ^
) o$ C" k& K% T  D3 @7 Z2 d  There are spots even on the sun.
3 Q- D0 p& E3 Q) V! ]0 @; c& @  i: A/ M, L& u# u4 c
  19
$ b5 d7 D, ?8 K* h5 R( T- L# ]
  金玉满堂/ g& v: f( b9 k% C7 q' h
- X7 V; J/ P. c1 W
  Treasures fill the home.( O1 ]8 d2 D! W9 w; `# V

0 G- W- Y. q8 j3 r6 [8 C6 ]2 ?  20/ o" y* M& e( y
$ ^# s, ^! \: ~
  脚踏实地
+ a$ y, C. b& d& y3 u$ V$ s6 c; r1 H8 y: m/ @
  be down-to-earth
2 M! J0 _" K( j: ^+ k* f4 a" l7 J/ Q) M# {- d
  21
& ~$ S8 F) n4 `" T. E/ ]2 Z
9 n) b7 M- a% `' k( S  脚踩两只船
1 A; b2 @( _3 g2 c( l5 H3 a9 m
( J0 `6 x  L- ?3 P  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
: a7 R" {4 l7 u; u5 [5 }" m
: E: y- W8 y9 I7 l7 S  22
' M4 t% H" a. x- A$ e$ c9 c: s3 S# T& C
  君子之交淡如水
( |& B; p  k0 I  t' r: G! \& L2 W  }8 Q& D! ^/ G' b* F0 f
  A hedge between keeps friendship green.  K$ ?2 Q  L+ @: r+ A. K! I
+ D: t% \% I3 Z. Z# o8 ~9 T9 W# H
  23  s, x. q5 t6 t7 L- h
! e% q3 l& `! [& @$ K: w5 N- p
  老生常谈,陈词滥调# t5 n) {8 U% p( l/ U# h' ~

  H- r8 L* m8 T( ~, h, F8 Y5 ~/ K  cut and dried; cliché
% Z8 G' c5 k* u! {1 g! F- v
4 R% q6 e0 Z7 h0 \2 ?4 p, f  24' \  F' l6 x2 O0 S5 K' q% N

5 i( F# O# ]" p& e  礼尚往来
) I* _6 l& r. S6 p5 C& \; ^6 ~5 _# r+ R
  Courtesy calls for reciprocity.
" J/ }; v  h- h8 p* k& m5 g5 {
3 D  w" j0 N4 e: u  25! l% _$ c% N" C0 }) F) H

/ K/ i7 l/ c' \  b% w) |/ {+ J/ N- ^  留得青山在,不怕没柴烧6 X7 R! k# W5 C$ l

  m9 B  u1 N3 P, |% B7 m  Where there is life, there is hope.) [: W8 a) B7 ?& O5 K/ A5 o

9 P. x# j) V8 ^2 u  26
1 c& p! A6 U5 }( Q
3 N. i; _% M/ a$ ]1 |  马到成功. z& a/ P8 b( b
' E1 z* t! q8 D1 U
  achieve immediate victory; win instant success2 m/ D* [5 e% z8 }2 F
1 h0 M4 J# S% \6 s
  27- f3 v* R- b4 h. r  q% ^' A

& o8 q! P6 a+ I6 M  N5 B  名利双收
  u; w5 w( a* F* m; I0 q8 V( _
' s# ]) A4 `4 h+ l' j  J6 C' W  gain both fame and wealth
" q! _" P: Q2 X0 d) f
) |3 x( l4 L4 n, f4 ^1 L) z2 q  28
* t. S) D. ]. a1 n( V+ g6 l$ c
9 \5 a' E, v. I1 T- c* i  茅塞顿开
# O' [' q, {9 W( l1 Q1 g+ N& F' f: o+ K) X! ^% U$ _
  be suddenly enlightened! O! o9 G" X( A% C% r

) l! k' B* j7 V! y  29$ |) k0 ^. @2 U: u

/ [& e& B5 K1 b) H; ?; x! o  没有规矩,不成方圆
5 V5 x& h" U0 K$ J$ C2 d4 G( D4 f# v: q- y& v% e
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
$ e4 f+ I8 Y4 @$ Y1 W# Y1 Z! d' m% H; R% Q
  300 |. D, f0 m7 E# }* V  r5 d5 ]0 S

( z( W4 S! `8 t& Z  每逢佳节倍思亲, f% A+ \( j4 D
; U7 h! h; k/ D
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
' s0 G4 J; h3 q0 ~. I, |
/ z* G7 D/ J% G- M. f2 e  J  31
+ ?4 N$ `$ z+ C% q* u- P
& n0 x) z2 N- a: E4 ^8 l  谋事在人,成事在天
; S" m+ f  T' x+ C. k# b8 b( N9 L0 h+ S* T8 R( H
  Man proposes; God disposes.
" L  D8 T1 o9 P2 P7 ]( R& Y$ f  `/ k' J5 x
  32
  _- |, G/ C/ N4 h, a
& V8 {8 U# R$ C/ ~1 A- Z) T* z  弄巧成拙% C# _' Y7 ~# {8 b8 [

: \! ]3 l( @( x  make a fool of oneself in trying to be smart/ i6 Y# Z2 k/ g4 ^

4 Q/ d, k. K7 g; K  33
9 v' d% ]" `4 A6 j# Z! J3 }( D  C
  赔了夫人又折兵! P3 F' o- R+ T* ^- T/ @

* p0 }% T, {- Z% Y% X- ~  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
: v1 f5 J: T+ a' G7 ^+ i; y+ [6 |7 u. F
  349 k0 X4 C7 l1 T) `- U
3 q/ N/ M' Q. A7 x; ]
  抛砖引玉2 g% p. D. S1 N8 J3 l
: O5 L; }" d: C( y/ I& y
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale6 Q  H  y) G7 X& j% Y5 r# G
4 L) @( n% p7 U0 O% C
  35
7 L$ e+ O" A: y4 `5 _, ]. P6 w, _$ K
  破釜沉舟
5 y9 D8 Z: [2 b; u1 E' k. H
" [$ o/ X* O3 f) Y  M- {1 n  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
# ?) B+ v1 }( h" c2 a8 [6 V( _
6 \* u9 v$ w7 m  36
9 w4 y( \2 I% S3 n* l9 b
# _8 T6 N( }: D  抢得先机0 D, h/ p2 @  }0 y

! }. s7 A) M8 Q" E  take the preemptive opportunities' g7 d5 L! {, _5 ]
+ Q  ^' h$ W9 o  I, w* k
  37
& U) L" P8 a" o& Z/ `; Z  p, O$ x- f' u1 L6 R- P
  巧妇难为无米之炊
9 c2 `( j( _1 t6 f( {: a' R1 p# J' z. y+ ?- ^& M( t
  One can't make bricks without straw.; S* E" M, Q3 `8 r" a5 a6 x/ \5 q2 G1 e
3 T7 r+ Y$ F& I# ~/ `
  386 c5 Q6 C" z" }8 P/ c- @/ t% }' _

# H% z/ Z! k" x! u2 x1 d, F7 d  千里之行始于足下
3 d9 l' o, S5 z! q3 Y0 }+ t: K& \+ P& @" B
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step4 b# f8 K; Q. {& Q8 w" i$ U5 q
" _+ S! A2 P. D
  39  o# ^8 \* S% g. g

% R  x0 k: j( B; m  前事不忘,后事之师& P1 E+ d. d. F- }* w9 g
1 S9 E3 A/ @- R3 j, q
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.6 y4 K3 q: ^. {7 _* ?
9 Y$ a7 F, |/ z1 e  g# t
  40
( u3 J8 \* D6 x4 b4 O2 T7 `8 k$ X8 @  Z. u& ?, ^
  前怕狼,后怕虎
" _( N4 p' x9 @
& s; K9 T9 e( i% X" v% x4 I, w( j  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
$ X6 I6 Q4 ^: L0 e- e6 A; |  E$ Q4 Y9 K/ L  s8 V
  41
7 M: t% t8 J/ w" e( {. N7 {( _6 @+ P
  强龙难压地头蛇
' z5 f# S, u+ I* T, a
8 ~. s, m/ q. n4 V% ]+ S. H  The mighty dragon is no match for the native serpent.4 C: G8 ?8 V! H; Q1 \( G

" A0 Y; Z; ^1 z6 A' B  42, T: L' h/ F' _  T
7 q1 A0 [" y4 k) z: O$ C5 ?! q
  瑞雪兆丰年, }8 B' p, }, {1 @4 g+ f
2 V: l! q% E- s9 t% K+ p" s
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
5 \! h; j* S2 K7 p
' u% N. c, z5 p/ P: [% |5 H  43
5 Y* {. F( l! t7 p* D6 b
( _* B4 I& P# F- b& m, n! t9 k  人逢喜事精神爽$ t8 Z; c+ |$ O6 j5 Z

- V& N/ \& h2 s& M1 d4 V$ L( L$ W  People are in high spirits when involved in happy events.
. M$ N6 |3 C, w; L3 Z% g3 l  c
. F5 {, j9 w( d* H+ l; K  44- O& f. M- Q4 ~. I, ^
7 j" R( A/ V4 m6 M& A. `
  世上无难事,只怕有心人  W# {$ }5 _$ j$ n( Y6 s' ]

: G" ~0 e( m! ~4 b  Where there is a will, there is a way.: u5 h  h4 X! D( H: f! s% G6 B7 I
" t7 C$ [7 q, `2 P) o  p
  45
, B. L$ \' g* F! C: N# G; w/ l$ z; Y
) O$ t) l# z7 I: p' z  世外桃源
* x: N8 V, k4 b& p; E
3 \) h1 P: s+ n& w5 ^/ P& _. H" }  a retreat away from the turmoil of the world
; \& l4 @; S/ m. @- ^: u( @
; Y4 t7 d* I, l1 G  46( G! v1 `0 j% C- H3 B

" I. g( b9 D9 Z8 ]% A5 y  人之初,性本善
" Z& d; b5 }1 C2 V  e& B3 G2 g9 _2 y  k: f! P2 O1 c
  Humans are born good.
' r& p7 ~: N5 d/ L
3 z; L: J+ O6 F- t  47
3 F" F! d9 h3 N, v- v  S9 @! t, G# |% E6 R2 d6 m. d' [: \
  上有天堂,下有苏杭
2 c  P) |3 x1 u- w  O4 e6 P% B/ H" S1 W# ], o* D, e
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth$ r1 i7 S# k: ^% M

/ p& B+ P/ n8 Z- Q( b  48  v# Q6 {8 p: I) H8 A7 b
7 \' F) }; q% u$ O% r3 b
  塞翁失马,焉知非福
/ l5 `: r1 Z$ q  q7 y% p0 ]* J; c
  a blessing in disguise;# t2 Z5 T2 [' I- u/ c
0 j, U8 O1 w% y6 F( u
  Every cloud has a silver lining.
6 q% I4 V3 D, A6 o, N
6 l0 U& i7 v, G9 o  w2 B. J  49
, @, ?- W( k3 o
) H1 @0 h/ n; g  三十而立: |3 n# {( x4 |3 y2 n

, v  ]- E& ~0 L$ N3 q  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
. T( d2 |% `$ \
- h+ N/ ~/ _, x$ @2 N) s  50
, {9 V9 I& Z+ e
+ k  g! e; ]! ?1 W- r$ T  水涨船高6 j+ X: W0 u0 ~& ~
: P- u. S7 W' a) y4 n7 v# \# B
  A ship rises with the tide
$ F- s6 G) @% r' O' H
. m8 O) `) }$ I! Y  }  517 G7 D9 f- I3 M' b% Z1 s. H
( H8 A/ X! p: E2 f) d" N0 ?
  时不我待
6 P$ ?+ Q/ d. B  _) @9 Y! _# O7 o' w$ v
  Time and tide wait for no man.# C" |$ d6 r% `

" e8 `! G  W$ ?4 i0 v  529 e9 f2 ~+ x4 `" ~4 N4 O) Q
1 B# Z2 V9 q0 N0 q6 Q
  杀鸡用牛刀/ ]% \* @. d1 y4 w5 z$ r9 [0 a
1 _- t% q; e. M- R/ K) [! {
  use a steam-hammer to crack nuts
" ^  O/ M$ [  c  D- b2 f. x
$ w0 f& ~( t) L  o" G  v3 r  53
' N2 t0 Z3 s% k( e8 E2 M, o- P+ {  c0 }9 u8 L) S
  实事求是6 ^8 Q- u- q  e1 Q
. w$ `; t, x- \% @  G- H( ^7 t
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts' h8 M. Z6 d/ e

  F" J* |- a% N  54
4 w! |( e# |/ i
$ m) x6 ]0 y! a" |$ I$ I4 K9 S  说曹操,曹操到
7 l9 P4 h3 E' b1 e7 F4 o$ I5 i$ X$ z! E4 ^9 n+ S, q8 o
  speak of the devil
" I9 ~' K' I- f4 T  z! @. o" ?( d  Y! S5 W' p2 T" L
  55- U& `; {$ ]+ i( w$ B
. N) Y. H$ ?, J; {# ~
  实话实说5 @( Z. F0 \: H+ w/ H+ G2 {

/ f) i: |  f. @  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is9 o3 w, r) Y! ?. K: @# ^

8 x9 ?  @* x2 s+ C4 i  56) u" Y$ ]' h1 @- J. s4 E

( t. T1 N0 j& K0 u1 m  实践是检验真理的唯一标准
9 t2 ^( C4 V1 k" y! p
/ f, d7 D" ~7 Q  Practice is the sole criterion for testing truth.57' `! O4 H! a0 F$ Z
4 m& l; n6 V. t$ P+ R$ b0 U# W( d) X% E
  韬光养晦
' D6 G) R+ {3 B' p+ N2 Q7 D: m" }* ^! p' W/ ^
  hide one's capacities and bide one's time58  d9 S7 }, N) Y8 K

* \) P  b0 W) a7 K( l  糖衣炮弹% }0 `! h( D. k7 t5 F

3 S& D$ _, Q5 y, S7 j  sugar-coated bullets59
" P& Z) ?% g: z3 y3 B3 d2 ]4 f
" @( @& [  `6 N6 s, [; o  天有不测风云
4 |9 |+ M& ~  W/ u" C; O3 M& g/ j  R9 D2 _7 i$ R0 S5 q9 {
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
" q+ F/ |) S0 J4 \; v+ f( K6 U5 H3 L& {
  团结就是力量3 V* W3 \$ j* O) n" Y4 T) F; O" K' c

3 n( O, s/ a+ x  Unity is strength.5 l3 @8 e0 f& F  o: G
6 u; u) T) J6 j$ Y$ _
  617 D. |* m- e8 N5 M: q
* U0 }! [% J, w! ]/ I
  跳进黄河洗不清
! k: k( N' u  z" L* {8 A! q% T  S* v' F6 g' |) K
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
. ~. q9 Z. b3 J* s
6 C2 {1 V& O; E! G! v8 m9 f" h- o8 l8 P2 C  62" `6 i1 G& \* N! z; @% u6 j

" V1 ]7 i! Z$ x# ?  O( ?  歪风邪气
& ]* {; _! y; P# c+ O& i0 L$ ~
. Q. r" \7 u  ^0 @+ K$ j  unhealthy trends and vulgar practices
5 s4 R5 R  J8 j+ ^/ X! O
6 p! l/ M  L% d" O  63
8 x1 L1 L& K- p
; {# m- T% f3 C( g% ?$ h# N  物以类聚,人以群分1 V- ^3 h. i' N1 t

/ r! `/ h9 K8 g4 v  Birds of a feather flock together.
; v& R% \9 G3 Z0 x. o* ]/ v' D2 B/ T9 d3 u
  642 L5 U: w; `. F0 R5 X

( s. Z3 M& K0 U  望子成龙
. D1 V. C, b$ m. S
7 w5 n( g3 [4 H+ l9 r% x& X$ J2 t9 y  hold high hopes for one's child
; g5 u# \* _4 y% v' y* b7 p
- V3 x& R- o6 o1 a. V; i  655 V* \  s# ]5 B% Y* u5 S

4 c: F* ^! ~0 e/ b) h' S( U  唯利是图' s+ `( {# B9 v9 o$ S
) }! D3 ?$ F! e2 D( a7 a/ t
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests3 V0 V' L" Q! n8 m& c
/ o( l& ?5 i1 }) n4 _! t* s
  66
, G+ R% ~9 j- l" K6 g. d4 d
( _& U) B$ |4 @  无中生有
* w* N" b( ~1 Q* d
1 ~3 K. G4 M7 a6 M5 v& z( T7 |+ p) N  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air& L# k1 d/ |( x4 |6 ?) a
) o* i* {5 W) C& ]# b+ X$ I
  67
4 U9 {/ f# e7 [( Y9 ?3 o' U# g1 B& z; |
  无风不起浪$ g) A! {; D% o* g

* T) U! {/ c9 y& X1 i  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
, P* v8 W) v2 X# S
9 |9 \2 u1 F5 g  k: ^  68
! c+ q4 ]2 b- l: w0 l2 @# M
0 s  {+ k$ s( P8 T) Q  徇私枉法
  w" ?2 y  B# q( [' o5 c8 K# r6 m7 M0 m2 _/ O# ]+ ^
  twist the law to suit one's own purpose
8 H! @* U- t5 X" @; ^, P# `  [8 V1 c) f* b. E0 [+ X
  699 K0 U! H% J9 d3 G4 c! ]3 T

9 O, Q( @0 I8 {$ ]  新官上任三把火
; P: z+ G. \4 J2 D5 l
8 D1 I: H" v4 J1 ?" ?0 q: G9 y8 c. s  a new broom sweeps clean
- Z8 ?) H5 k  v: B5 K, T. n4 J% m3 o: g2 K" C1 o$ s' B
  70
0 q8 Z% l2 P( f, ^( u+ ?( z8 ~' @" X! i% M" P9 L2 J
  蓄势待发" {$ I* j0 B, \' z1 C( o8 V
* V8 x! U5 K* {1 X  D8 H5 P
  accumulate strength for a take-off! T* a- `4 p2 M# ~' j

7 a3 P9 p& p" n! G  71
- d( N' d% |9 ]8 ~  b/ Z& l; S3 _$ `3 E7 O' G  m# B2 r
  心想事成
" H$ i& m) c2 _2 O9 l% N6 f4 T8 q
  May all your wish come true* @4 U, Y3 \' {5 \

  {. I$ \6 K6 I5 T" H  B. I$ C  726 [* Y% n. X! h% ]. P

& j$ N5 f- {& E: ]* ~* J5 ]: p% g  心照不宣
' |$ j& `/ Y5 y6 G. B8 i5 d. m4 M5 z& c" Y3 z  ^# k% F1 h, R2 R( V+ T
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
- z. j4 }" }/ e1 d/ b1 O* O' V6 G9 J' X( k, h
  73. d' j$ F; b$ ?5 h2 M) a

) a. e4 _; v" f3 }, E% Q  先入为主
* w: O+ _3 J$ }+ e' k& J9 y' t" B" ]; q* |
  First impressions are firmly entrenched.. h* W* \$ P4 Q6 o3 N6 P/ ?

) e& n/ v4 f/ s  74
6 y! k2 M0 |2 l' [' R1 O) y, v8 \/ ~( T! J+ B3 C# r3 x
  先下手为强
. f# W- s- R  k0 N2 j: w1 a0 F
& ^5 w: i& V7 ?. I5 X0 ?  He who strikes first gains the advantage.2 P+ y6 Q- h9 K3 W

- Q" o* K+ @' ]5 L. j  V0 K  The best defense is offense.
# q* F* O: \$ x4 U  T
  G/ w9 Y/ d, ?' ]  75
- |, |% `$ v) s- ?) m& J2 ^
6 I) F0 \! M) `  M6 U9 J  热锅上的蚂蚁% J& d9 g: M6 F! |# g2 h3 p0 h

( ^: A$ B0 ~2 F" j( J: B  ants on a hot pan0 W$ ?9 N! a3 ]2 K6 p6 t
8 l1 p8 ]! r: a; M# F! N
  76
& q0 g. j! r- h) G) v% t$ A4 ]0 J& z$ L& C7 K7 z! J
  现身说法
9 B/ V) b$ n# G5 g' E2 D
& G3 l; q! {8 m& ]; [, [3 N" s+ O  warn people by taking oneself as an example' r  E; K; `* f' Q0 u, g8 F

( }$ b$ a; Y/ B( R" T) S! N6 n  77
3 b; X6 k% N9 `. I; T
+ B% {% Y6 ~( [# k7 v! Z' ]5 ?  息事宁人
4 j# k% H* F- [+ A
/ e7 A; n, K1 f3 B4 H& x+ Z# U. c  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned$ h0 w7 u% K, [7 c
. @* B4 R* H1 S: @* @2 i
  78
9 C( J2 |# A+ m4 k, @
$ \- K# r& J4 B. t- f+ q  循序渐进7 j6 l+ O$ V" t2 i
5 Z6 c4 x& H8 `
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order! t2 K+ h: B6 Q$ H# V
* B5 `, \, ]2 n: r
  79# Y/ s* L- M4 m

, U* ^% V% w* j4 D+ _$ k; [  严以律己,宽以待人
5 s! D5 s' l8 c  @, S$ d0 Y! q- f0 ]" B7 f0 }: _$ d7 j5 e( x4 `
  be strict with oneself and lenient with others3 t' y+ i8 j" ~; Q

0 s4 X% `9 W  C9 M8 A% B' k* }; Q3 x  80
" o: _  q: u1 z; U9 ?8 p" z/ }1 d- E/ p5 ^
  有情人终成眷属
% @8 i2 |! X# l0 f9 n
0 |  W( V& j: x8 P% ~( v  Jack shall have Jill, all shall be well.81
8 {+ W, V* k$ x4 ^- P$ O: l
; c1 m2 {3 E0 P* q9 O  E  有钱能使鬼推磨7 v- v: s: H; J2 l5 Z' _* B* ^$ k
8 B1 q* q8 M7 R7 A
  Money makes the mare go./ Money talks.82
& n& J. j. c% {+ Z4 [
0 W' G. i  o) ~( e0 P  有识之士3 f, |: z8 t# M8 y( U- [! i

9 Y* O6 ^+ t8 @4 J( z# g  a man of insight83* O4 M. `& H6 c% m0 X$ {
" X9 s+ d/ g2 s1 J4 e0 G; c
  有勇无谋. ?( w3 J2 [8 I3 Q6 l! y2 F( g. @4 ^

1 c- J2 n6 l) E: r3 w# v2 r  bold but not crafty84
  p2 H6 j6 `! }* f
: i' }+ _( s9 ^; @% V: R1 ]- D  有缘千里来相会7 s# T2 k) z7 R) ]
3 j. V  L9 g; X6 |! H4 ^; q
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
8 k' Z; Y$ [' N4 j* \. X& a; `- ?# @6 ]  e' \
  与时俱进
7 X% c; ?4 D) A5 D8 {+ K' h  F4 ]& g2 w% [+ z$ q$ L( j
  keep pace with the times86, i2 ~$ M$ G, r, u0 n
+ j* d: w) E8 V5 N5 C$ C7 q
  以人为本- J7 L+ R8 g0 u( x4 s- \/ Y
/ T$ |. P2 L) a  i. `' {" ^. I. w; E
  people-oriented
+ f/ y9 q- F# t4 s) f% t
+ R' p; I8 l! w. G3 M) U  87. ~& b+ N: H1 `1 D  t2 Z: J

: x" V0 d1 p1 c9 v+ @8 ]! T! x  因材施教
4 w" h) I- I2 h8 p" \4 x; F& i% R9 X" o' E" L
  teach students according to their aptitude
( F, l# G7 ~/ a! X$ ]" `
; e$ f  j  l7 v9 S  {  88
; c0 h4 Y3 S, C8 J9 E
) I0 A8 x) L3 D. L% [" i  欲穷千里目,更上一层楼
; G9 ]$ p/ ?4 P9 X( f: N% Q# w) H3 S1 V% F
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
9 v2 a  A6 q. K
2 y: e+ K7 R2 n# z$ E: I4 h  89' G9 r: H4 Q9 w# M$ N
0 B8 ~9 X) B! V7 V. U$ I: h
  欲速则不达
  ~4 d+ V* ^2 V% `0 x* A7 A1 v0 y: U5 r( l5 Y9 |
  Haste makes waste.
5 ?. E2 N6 {+ D- M, I/ `( ~% D
0 g5 e2 C$ Z9 m  More haste, less speed.$ ~* B) K" }, g, ~. e, p8 o

: g& m$ u. K! W5 l& A6 b0 R: K/ G. R* |  90% u1 J5 f; W1 @. \

2 a% i+ [4 u1 Z7 u# E" G/ }$ r1 ]  优胜劣汰
. z2 R9 X: z- u  Y5 |3 t; N: O- }( H" k7 z- _
  survival of the fittest
3 K; }9 y6 t* |+ k. I1 b) D
; h' c' r) M6 t, _5 k- H  917 ~+ V7 D* U2 e6 q, r- Z7 d
, y" J. f" y* v) t' X
  英雄所见略同
9 l& i' M5 X4 G: f3 x8 g& H3 k# X
; I% Y- G& p& C- g4 J  Great minds think alike.
# H7 E3 k+ V. N0 O( T: r* L4 D0 N& ^+ ~- D
  92
- _: b7 e, }3 t/ Z8 _' s$ [
" n. [" i" P# v8 B1 P3 z  冤家宜解不宜结
9 f3 m6 D; m8 W0 ]5 H9 g3 A3 b: t% n9 k2 K+ U. K) U$ f5 I. s
  Better make friends than make enemies.
1 y1 Q& w+ k$ _, D7 M( q  b% A& i6 K- u1 O$ z# u7 u4 J% ^
  93
; k6 w+ M1 v- m$ y( x
# L) j' w. [) H. `2 J  E% u1 [$ G  冤假错案
8 e' Z5 Z5 n( n1 N7 s& @" Z& N- u0 g2 ~( _( C5 l; g
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
4 F8 Q# K: ^% T* Z$ y! u1 W0 A# y, J6 Y1 o/ d  j& J
  94
  l' e/ v4 w0 Q% |2 o7 T8 {
2 C* ]0 C1 \6 |0 U9 k9 ~2 R  一言既出,驷马难追& ]4 p- {/ x4 `' Y) L2 s
  ~4 }: m& O7 _# _
  A promise is a promise.
6 l3 }5 U  J* a
7 Y& W0 g& \# y/ r  A real man never goes back on his words.
; t5 K% X3 C& s9 j
) H. S& L: I4 d. C8 Z  95
. }5 n. c/ x3 b9 ~' {. i, Y/ Z
7 g7 z/ G5 {) {( b" _2 V  招财进宝, V5 a8 G. J# S5 a& V! l3 O# c
) g0 h, H( p! z  w8 r! B
  bring in wealth and treasure7 U9 Y- g) z9 k# G

8 N9 X( S6 ?( S$ i- g0 c7 u  96
! g6 ]" t2 b0 x/ P/ c+ H; [+ _' l8 X8 Z( i+ @
  债台高筑
4 b! W# m+ m  f  v9 C4 ]: g. N5 J
8 d# S& x% Y: D0 G/ H  become debt-ridden
7 e9 e7 K  l% z. f! W' K7 @8 N6 z6 B9 w7 p- ~
  979 _0 d0 P0 X: q" R
( L5 _$ u* a! j# y; _2 A
  众矢之的3 o. Q- C3 {" J" I# ~) S
5 D0 ?9 s" o' S- m
  target of public criticism) p# y& k- b8 @. A

/ A& N: g, S, j2 v4 ?  98
5 [& w6 X, r5 u- g. u) n5 O# U/ c1 \% y) _( E$ y9 O! W# m/ }9 _
  纸上谈兵2 J! v; f. C; ?" l- L0 {( |
$ Y: C. ?9 Y! O' S! x7 a
  be an armchair strategist' o* w/ g- C/ F$ o& R
$ u: f$ V- X6 F" v/ v2 q0 O
  99
; R# y7 ?* \/ c3 F* s" F% `* a* ?! P! }" g8 n8 o
  纸包不住火
& |( b3 _- n: F. W
. U  w6 S/ g6 k3 h2 |$ P  You can't wrap fire in paper.* M* r2 ]0 h8 i6 {7 K9 u& C  v  Z
, S: [9 h" s# s3 p) S4 f$ Z
  What's done by night appears by day.3 u! i- P' P% |4 z+ f3 ~

; v  H* E' x& p8 f/ O% {! p& H" }  100* N8 v# {4 Z( d$ j! A

" I  R: n+ |) x  左右为难9 h4 z5 l5 P* a) L0 v: U- X
5 H) H- ~; s5 V/ h; H
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-13 11:48 , Processed in 0.101074 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表