埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4950|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
# E. S1 r) L; p" M2 z
( S, t5 t+ e6 T" p/ v  01
, X7 m, }0 T# V  J! w5 l4 m$ A
3 P2 l2 ^! _# A9 @0 y1 E" v2 d: t" t  爱屋及乌
1 b5 R2 j% k! p0 V+ c; @+ ~# F9 _  V# F8 x  U2 N$ q9 i$ v
  Love me, love my dog.. U0 `$ v/ f. B, Y! Y
, s* A; }% T4 x5 U. H
  02" F' U- V4 R/ Y" W4 C) ?# Y2 ~
# F8 ?& q' |6 ~' K% k
  百闻不如一见
0 H# D) ~4 ?/ O( C6 u4 H3 D: `2 l8 Z: J  L( G
  One look is worth a thousand words.
% W" S9 t9 Z, c5 W0 s
. t' h% t6 e% Q& g0 x" t5 J( v, _  Seeing is believing.
/ b: k3 e0 E  L6 [- {/ H. T( o% s( w! [3 c$ Q" R+ p% `
  03
% U) y2 l4 t+ E( `2 r
. {3 x' k: G: k' ]* z* o( |  比上不足,比下有余
8 [  i& V5 ^5 Q& m# j
7 j7 k0 U/ K/ b; e( }6 [5 D. N$ Y- \  to fall short of the best, but be better than the worst5 b' Q  P! w% i9 w1 G! M- a
7 G; l% G1 Q3 Q- ~& D9 X* c$ _- W
  04
) G2 x9 M( r0 w3 z0 i& w$ a. r' D4 `+ ~
  笨鸟先飞" g+ f5 S/ }* O5 k1 Y
' ~9 ~' P; V8 O5 D& h/ c) y
  A slow sparrow should make an early start.' r9 z6 \2 X* r% I5 g

1 K9 y; K( m+ G  05
0 M0 U7 k0 Z# f: B8 e3 X: I; p9 R7 [. m2 c  X0 r' m& y
  不遗余力
5 g2 ~0 A' P0 S$ T. r/ p! b
! C1 R% ~  {' e" ^3 j3 h  a  spare no effort; go all out; do one's best$ k. v4 }2 E  x9 B6 F' C' ]4 G% R" u

  t; {* ~* r6 f+ Y  06
! l& |, L! {* E' t0 f: t' E! r6 d% h6 ~8 g" ^1 O1 l+ k
  不打不成交
& i5 Y; }! ^/ e* D4 ]5 s
3 V% I8 ]! U& N9 p& L  No discord, no concord.
) ^( P* i' v) C- O9 j5 l5 \' v# V' V; p0 g# w# \
  07
! H5 I9 q* a9 s9 X+ V1 T- v) T( F4 o) x, |* ~1 m: v5 i0 |
  拆东墙补西墙8 u, T" n/ K8 z; g6 h

( N3 C! ^8 j- j6 ^. u  rob Peter to pay Paul: t; f( a0 Q7 b

/ j8 X& \9 f7 l) X1 X5 |* H  08  M7 N: |9 w- Z2 v( o% o" Z! [
9 d5 ~8 ?8 g$ K% s3 D" ?) L
  辞旧迎新5 A) O/ ^; [; X9 n# V4 K: X

2 |$ E+ O9 c$ U( V3 ~4 v  bid farewell to the old and usher in the new4 T8 U" w0 S$ P/ i
% Q4 N1 B( m# I
  09
- V: r- \! N2 j3 W4 T; T1 Q4 l: r- H8 |, O
  大事化小,小事化了
, A! S* F& m8 k1 z5 e1 T
4 o9 I6 I' ?( x% R  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
" F: d% T- ?# j
3 u3 V# X. n6 v% U$ q1 p. s  104 Z3 u, M# [7 f, I; U1 u
/ u8 W  K7 v1 k: N# f
  大开眼界
* i# s, d" Z, U" Q' P/ ~* x, L0 e
  broaden one's horizon; be an eye-opener
" t; M) N5 v8 `5 Y: x: F& |. k. ]( W8 k  F8 o6 @
  11
. _4 u; |  r1 P# i$ h' i  A. P8 F9 ]; H+ [' B' M  |8 K
  国泰民安
: ^$ b3 F/ G- [- D
" ^5 Q4 m7 S8 I5 h% D* f  a$ ]4 R  the country flourishes and people live in peace
' n) r7 e9 v. H+ e8 x8 r2 U9 t
4 V* R/ q7 e# X2 C" q# s; D  127 k9 c7 l4 L8 A

+ z; ^  y5 R9 m8 l, i2 O0 b+ P  过犹不及: b. X, d; S5 s9 q

* G, E% \8 n9 @  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;" E( T" T5 }, P8 p4 C& X9 d3 p

$ f4 f" s6 n& F. \# [& }  too much is as bad as too little9 \) `2 m4 E9 t; m

0 \! l' e1 I( {7 s  13- L' `% v9 T0 k7 j. f

# {( o# \* `7 W& G' Y  好了伤疤忘了疼  j. M# s# P1 {9 R- j) }

2 {4 {" R5 a5 G/ p  once on shore, one prays no more6 q4 o$ W" v, `/ o. g
5 H9 P4 `$ c$ F* M8 o( i6 [
  14
& K6 [1 O8 u3 K8 Q" e) N" N+ `" a- a9 \9 s* U/ j+ ?" R7 k5 ]7 X7 G
  好事不出门,坏事传千里% j' k& F5 g( A" ]( ~  }
, x: g0 z: x1 O  c4 Y: ]
  Bad news travels fast.0 L! C' [/ c! _" M

( s; R. J  q8 u( ^0 f" O  15, c+ u, t$ L- C7 ?' f. [. |9 T

; m+ ]" m7 x' \  和气生财: o1 `# c5 c, V& T/ r& y& p9 a) P

/ S9 Q; N& e. P6 A' r  harmony brings wealth;( ]1 A9 \9 C8 f1 |1 z$ K- M% g
* N  G2 M  w1 \+ M3 x% V- }9 m! b
  friendliness is conducive to business success
9 Y, y2 h% F/ B/ b9 q7 p. @9 b' R/ s) N8 K& ?
  16
! W4 H, \4 |6 k! ^* q0 W8 E  u8 d
, c' I3 V! ~" p( D& a2 b, t! ^" Z  活到老学到老
' p5 O, h! A0 l* Z& {+ t% U
. Y: B9 X/ b) V# }5 J  never too old to learn
" H" `' S5 i8 w# }  n$ F% c5 P( L2 K5 y
  17( y3 }- |2 ^$ |2 P' Y6 B* x

8 K4 `3 C  k- s5 D, ~+ C4 J$ U2 _  既往不咎
/ p/ }2 P- M4 R$ k$ M
# G7 t4 H* N* c/ g! T- Q5 P  let bygones be bygones; O8 ]2 o6 D& ^4 x! y2 Z: o5 k: ]
9 @4 f2 s0 O: H3 _+ g% d
  18
# v5 S2 L5 W. O3 X  K  \. ]
) Q: J. n! x% O7 i' Y  金无足赤,人无完人
3 \* o+ ^# Y4 [  I7 ~! u) P, Z  e" Z- B3 N
  There are spots even on the sun.
5 W1 M' b0 `% n1 |2 P" `3 L5 W1 {
  19& ~- y3 X) C9 T  U
: u6 r5 l( e1 Q% d" O5 N; `
  金玉满堂
' I* w; f1 h# T% f+ n6 M$ K+ f- ]& F2 w8 `
  Treasures fill the home.( X$ t# K) ], n  D
' ?( ~8 b8 h  P- a. Z- q6 l
  203 V# o; p1 ?& m
! H( }- l1 ?7 x. U* S
  脚踏实地' G7 g, R" c/ Q* B

) J9 I- u! q6 C, o$ T. a) S; c; v  be down-to-earth
. p, g8 _* C/ A: m2 r7 W* Q4 }* v- o: G
  21% y- `" N: s7 k) V/ a! P

  X! X: O. A5 w5 f  脚踩两只船& e5 @) t' j* ^: T: ~. e

7 l) f, Z; B, Y, F* n5 X5 F5 m  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp, ?. ^' l( x' G/ S: N1 Z; N
" [/ ?/ A! s" c5 N
  229 V. x, Q6 _( ?7 L$ b  A0 h
, p1 K7 X1 f3 w8 o$ ^
  君子之交淡如水' x, s6 @& B0 g
+ A0 Q8 Q- r. G6 k' H  s5 s
  A hedge between keeps friendship green.3 ?9 D4 P  l) r! e) h

6 T( a3 a+ b, C7 [; B7 K# ~- f  23: t7 j) u, Y  j; T
# D  G) x- t9 a+ l2 m7 S. e
  老生常谈,陈词滥调
# R9 n& V  [, @! u1 `. B2 m3 J& q+ z2 c9 e' N- @
  cut and dried; cliché
8 h" `( T7 Z/ c2 B- a- X" H
" ?9 d2 g1 D' g  24
. J, m) ^& I% @0 T4 K5 i3 t* _4 P2 K9 q8 P
  礼尚往来: r5 ]& o6 q- ]

  y4 [6 _: F' A; A& c, }/ K  Courtesy calls for reciprocity.
( c7 L6 M# B" D4 x) D. N7 A# e0 j5 [5 J0 M( n8 J- n( M
  253 x6 B) y, \( y# e9 S- B9 x
; N: _) [! G6 W) I
  留得青山在,不怕没柴烧! {/ b% V8 I* h
. r: e, z. ^( Z3 n2 |; }" a, g! o
  Where there is life, there is hope.- g3 t4 ^# C6 a  ^4 O' y

2 E% I5 N3 Q! c1 D" ^( ^! I! R  26) f% A2 }: e& Z  k
0 v; Y* d% f* O2 Q% v# S
  马到成功
! h9 h7 `, F0 ^1 N5 ^
  H. y: c5 ~6 y% Z+ ?  achieve immediate victory; win instant success
  W' y6 D6 w. d- o% S: t8 q0 ^3 w! }, I* V
  27/ X' b+ x8 W- {. P
+ p+ k* k; f5 q/ C1 z8 J
  名利双收9 f& a* _7 P" k% l1 V- q
) d: K- v4 `% g5 _( U2 f
  gain both fame and wealth" s( |3 t) J- n3 \' {/ M

7 y; s# Y' _: y$ a4 v. v0 a4 E4 v  28
( [2 u; E' Q% c, o( k' U# e
. [  N" U7 y) C  V8 p+ B8 T  茅塞顿开' ]$ N& `. h; }9 x8 S

) G1 g5 X1 ~. H6 _6 _2 _4 b  be suddenly enlightened  c: U  o+ X& p0 {3 x

' P9 @! A# c" C: `# f6 J: e  {  296 y2 w6 e  s% A' T4 J
* a6 h( W$ N5 P! l% u& j# v  o
  没有规矩,不成方圆+ ~2 E. x3 |8 J, i# O
) _" F/ l. ?% h1 B& F
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
# H0 v( P" N. T( l
; ], y0 W9 n- }2 m$ K: `- }  30
) X( T2 b( T6 `
7 o# `# z! u- I7 q  每逢佳节倍思亲9 r! d. C! g/ w9 \2 b
& J) M  _- N  [  D; N( S9 a
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
* K$ F; }) M9 \
$ e# A! y" Z5 Z1 Q2 e4 `9 C  31
* o: F+ t* }/ ]$ U9 |% \6 p& Y7 b( [6 L0 e. n. L5 `* O# r
  谋事在人,成事在天. E6 w# u! I- P' K
, x1 G/ D& m' O  j) m
  Man proposes; God disposes.
9 Q. K  A1 D7 Q, @7 o" r+ g+ ^" x% {* p& r4 b: ~) J+ p+ O' m
  32/ @3 |9 |. r% i" r5 x3 A# p) V
) l* M; s# T5 \% Q
  弄巧成拙/ q" l5 |4 X# q7 c

& W5 f: K5 f9 P5 P7 u8 Y  make a fool of oneself in trying to be smart
6 x8 U! o1 B! }/ ?/ V/ d* k3 {$ \8 P3 U
  334 J& L6 f* g! Y* U+ P8 r% n0 v  ]( `

& o7 t+ o0 K% `. j  赔了夫人又折兵
5 D( ]9 |5 |: O* M3 }" w9 F. q, ?4 _+ ]9 [+ s
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish5 N  ?. \/ a% R, [8 c4 q: q1 \
( [) m1 F+ X! h3 E1 w7 q
  34# l8 \$ v0 D9 L, i5 |0 `

9 M/ R. t3 B5 N; E0 }9 C) S6 b3 }  抛砖引玉/ W! {  C/ g& i2 U

( g/ X' _4 [% q6 O4 |9 G  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale8 ]7 X" L: O- K: E6 `* d

; ^* T* l, Y' t5 y! k+ z3 l' Q) g3 |  35- e5 E* o! K' N/ x$ s4 @  r/ e0 D
7 ^8 E1 \% V  |, O! l: ^
  破釜沉舟" @: B6 x6 R; e2 ]
$ x6 }4 C0 ^  J( x$ K
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
7 y  q- u  x1 _  R  V% Q
- F" t1 @% N. Z, a  36: z9 D$ E% [( C* K4 R8 H9 p) Z
" [1 X( {2 U. |# Z
  抢得先机
& x/ @/ @0 O; p. ]& z+ \
+ @1 e: I3 o( i+ Y  take the preemptive opportunities0 C) R5 Z; [* J5 u6 u

$ K4 Z- \8 r% a1 S& m+ }  37
* w" d5 m2 I' k- R! x4 a, r3 V9 j, `& a  c
  巧妇难为无米之炊
; n" K" g& G* I% d( ^$ t* n
( m* [- U* p& x0 {/ N  One can't make bricks without straw.3 e% h) P1 L& v: B2 }+ M% |9 `" J
1 ^4 K7 m( ]7 F' S# V  f
  386 `1 Q5 g5 Z8 q  G
' q4 e' [7 {- O7 Z- c: O
  千里之行始于足下
6 q2 k- d/ w0 r! s$ r, B: M1 y0 j: j; E6 [% p6 [% N. D) v6 ?
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
1 j, b5 |- `2 G% i: h! ]
( \, A% q" M" h; p* P/ K/ u  39  e* B* S2 X' ?
0 w) T; n* F+ s' E& d$ |# `
  前事不忘,后事之师: ^! Y: }5 z3 m: P, V" ?
6 W2 W" Q) n" b1 }! Y5 E
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
: @" t% U3 I* m, O# b! Q5 y# T
9 B. \) a2 R7 L) z0 G' v4 H1 i6 r  40
0 N6 N# G, d. I0 A' t# C4 E# l) F, y$ M; Q1 T$ @
  前怕狼,后怕虎4 d" p0 }5 @7 @* y5 T: u

* r/ }  k0 q3 d+ O' s  W  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something: }, M$ F; H# Z; L
% W1 V8 ~6 u( G1 z! L( i- o
  41- _8 F7 w# K1 d& U/ [  c
# P. ^6 G+ j/ \4 H& U& l5 R
  强龙难压地头蛇, z( Y6 Z* }; y% d+ a' m

  I1 O  O0 R1 F% x/ @7 n$ w( h, p) w! D  The mighty dragon is no match for the native serpent.; a. ~3 D3 o+ D6 [; D. m

% w, n6 d3 e- K0 @/ Q1 V! @  d  42
# V9 v/ s' Z/ }9 V; J! \
; f8 ~2 \! ~. K/ |/ S: T  瑞雪兆丰年
! t5 u4 t; X* _/ K- a( w" C4 E4 \
7 S) R& t5 D1 w5 U  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
/ M8 W" Z9 ]' }  O. }- S6 k, F7 x! C; x
  43
* x" j" o* K$ W& G
/ }5 k+ X/ Q. n  人逢喜事精神爽
& x8 K" v/ w2 y: V
- H8 p# t' j, P; h9 I! G( [6 j  People are in high spirits when involved in happy events.) C+ v) t* q5 ^! ~3 O
) V* W8 ~0 S4 ~( j6 \6 p, `5 Q
  44& i" l, q& V2 f+ n

: V9 N6 u$ g, }/ C  世上无难事,只怕有心人# O+ u3 h% p# C3 _
% z: L+ N, }+ F' M# a1 A4 i
  Where there is a will, there is a way.2 j% C" W# I- ]7 e2 U4 W6 p

5 }9 m0 G% {  q  45
% ]. a% [7 y: h5 L+ H
! G/ t. E) A  \  世外桃源+ O' n" t$ o) q& w6 H# L7 n, g

5 l2 ]( p6 P: F0 k2 Y/ i1 ]  a retreat away from the turmoil of the world' q8 \& Q, A# ]# A1 x. P5 q
% H! Z$ z8 k0 ]: o" g. p4 ?" ]
  46- }% q& Z! T0 A: Q; Y" v2 U) H

& t- [2 ^& H3 q# @& U& z, [! ~  人之初,性本善
  K9 z3 R1 r, A2 \+ k$ d% w) ]3 B- m  v2 j* P
  Humans are born good.
, c0 N; I4 i* q. [! r+ h- ]" X$ T6 t3 t: y
  47
3 c. z& N4 k, |4 F9 I- x  r. [4 i% T9 ~2 t5 [0 `* P( N
  上有天堂,下有苏杭/ P6 P9 |8 q3 N' C- j7 Z+ a

! ?. _7 F3 n4 d+ @  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth1 O+ `8 ^7 O; v. u) `& o

) m8 z3 T* z0 N* R  48# f* g& |4 L- f8 G
* j5 N& Q1 ]! s0 B. q. ?6 N" t
  塞翁失马,焉知非福$ Q! C' ^- b8 N% }7 t' ]& r- N  N5 {

) Y  e7 x( E& Y3 V  a blessing in disguise;6 s% ]# U5 L7 @1 n$ ^; r8 y
! M9 {6 U  z1 w- |: S4 Z
  Every cloud has a silver lining./ d7 T2 w- W/ ^) S0 ?1 I# o* i

0 x2 l, a* v2 ]; J  49* G& }# I; P. o/ Z: F

! F0 J* P/ H  T2 N# g, t7 ]7 s  i" {  三十而立4 R6 t0 M7 X8 J9 E! N

, ]- P0 O$ k. R' W. @( K8 Y  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
% [$ U9 e; @% p8 F# N
& h7 r& l! s2 G4 o: m; n' D  50' X$ C' y/ [- U0 U/ j
8 n3 Q+ f* g1 T( g7 u& Q" l
  水涨船高
. s3 c7 m- ]( W1 }: H3 e& D* Y, U/ c* A
  A ship rises with the tide
8 h* A; _+ w/ B' m8 H5 {, D& }; D2 l2 R2 d9 g
  51
) |- A4 T6 C; R7 v( A7 T
. n5 f0 n& U; Y% x; j5 L  时不我待
4 ?' }- I1 U2 y. H/ q: P# N
0 C  D. O1 q/ ]$ P  |+ q  Time and tide wait for no man.
0 N7 X* ]' W5 u7 c# T6 |4 s& l0 O; `2 E0 k
  52
: {1 f+ @- z( [: n1 N" \  R
" F2 K+ {/ ?7 \  \' O6 Z2 b  杀鸡用牛刀+ n( S3 Z' W- z& l: A: H
7 G4 d. P# J3 N* O
  use a steam-hammer to crack nuts
2 r1 J, v3 I4 n; r3 u2 Q3 ^( S0 s/ C8 a5 |* Y  h# s
  539 ?2 d1 I7 l' N7 C5 p% T8 B) C; Y$ e
$ Q% O) Q( p8 y! z: K1 [7 L
  实事求是4 w  S) K, y# X' \+ ]+ o, E

; {5 t7 M& V- H" m$ F8 A* N  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
: e# i' q' N$ ^% ]. k, O! C
! p6 {4 G0 o& u* |6 g- b: `  542 q* B( }* a2 O; G

& [1 G  q* q- t1 L1 r7 l  说曹操,曹操到2 `1 @: I5 a& \* Z& h8 `
: |. l: I0 @& v  _/ L& R
  speak of the devil
8 p% u6 Y9 e- C$ R0 \$ |, a. {: h6 O0 K
  55, O6 q# z& p; [( i0 I, n

9 g& N0 i- M$ Q3 \( j  实话实说
/ d+ c7 Y( u, q. g, S
1 e2 l6 ~( U( l* ?  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is4 `9 }( U0 R: F5 Q% S4 j! z$ v

! L0 \* W7 X( G0 T# f( `1 i  568 N5 p3 z5 o% T, u0 Z5 x- v/ S

  Y5 Y( A3 r  _9 Z7 m. ~6 n( [  实践是检验真理的唯一标准* T+ U) L& x% H# f  {3 _

' X  Q/ N/ U" p0 J' t, S8 B. }' e  Practice is the sole criterion for testing truth.576 w5 m6 A- ~8 s% ~9 ?0 ~

" C6 G& [3 ^& t5 E  韬光养晦
. e' G4 t6 v1 d  l! j
) f4 j  U/ _, Q" d" e  hide one's capacities and bide one's time58
/ Y. z, O( S; p# l
+ P# b" n% k$ l# d" p; I  糖衣炮弹
& H# h* d: J, |/ E4 C0 f, [- k6 p" n  ^- o+ O! p8 \
  sugar-coated bullets59
  V+ d  q6 p9 U! x9 D) _( N: d$ B
  天有不测风云
" M% B- b0 y2 m& N
$ m9 Z4 J, W/ X/ ^  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60) q( v6 \  M. I9 z5 z" q
* ?2 u8 e2 e. v! J0 u
  团结就是力量+ V7 c9 t6 j8 ?$ Z- o; i1 E
; k, A) t+ }1 g6 [2 O. E
  Unity is strength.
+ x3 r1 M. c; ^3 |2 y$ [! g/ Y$ c; b5 }
  61
: y4 E; s, K% Z8 I) c" T1 b4 \
; h6 X5 _/ Y- k+ ]% C5 m# r, Z  跳进黄河洗不清; Y" p- f- c2 ]% a! |

/ V! ~% i/ z7 C( c5 M$ h  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name6 K2 V7 M( v& g4 W

! s3 J& E! W; ]/ p/ P  62
/ n. m; J! k. J3 o  r5 o1 f! w; D" _; `$ c! I' M
  歪风邪气
4 v' i1 N+ A) J- H2 u, G( T8 S1 y% U7 d9 \0 D. c9 G
  unhealthy trends and vulgar practices
! A( L' q' i) o9 I
0 T1 ^- X% @6 M8 }  639 P2 d3 O9 Z! [* x% J; J! r  Y( x
, t6 z' v$ {1 D% G0 F  W( V9 H6 d
  物以类聚,人以群分
9 u* R9 a7 q( r: [  j, g6 p9 f* ?8 `! K1 j
( V8 d0 r$ `" l: q( c. s  Birds of a feather flock together.
2 p3 W  @- {& E# }5 }' F
3 H- a* p- D% {/ z  64/ E9 C* i0 ]6 ?( }( S. Q

; h3 c7 A2 z7 [8 T/ g, a* C  望子成龙
' s2 Z/ e. q+ m
. K: G6 x' L) K. R. e1 m4 g- L  hold high hopes for one's child" S1 i) `5 X7 Y

  p4 O' [; M# H5 [+ R0 o$ A  65
" {* ~; M( b5 w
; e8 t+ R$ r8 i8 a  唯利是图
7 ^  ^. e! N: o8 L9 j% m  |- g& Q, j9 R& D" I. @4 D) x0 ~# c* |
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests+ W% T& B1 z  G+ H! N/ G

4 |& I# u/ D0 y% ~4 x1 F( ~6 q  66
; x; ^3 P8 g" I" G! s+ W
  S, P( O2 y; z* i5 J5 [  无中生有: a- W1 ?3 J. L+ v
  v  f* l+ _8 E
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air& [5 R$ r3 P3 w

! i0 B+ A8 _1 ^3 T' X6 V5 \" r  679 l$ d" c; A. L* h
8 U! K- {- w& O" m1 j1 G
  无风不起浪
& G. h3 Y5 m; B" e" f8 ?# Y$ c# Q
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
1 _2 y# H' L3 Y5 `' n, m  w; s9 s
* d9 E8 [( H( H- |9 ^. Q  687 k( N  M& U' C6 \0 q
! f& ]7 [! H1 m+ W
  徇私枉法
$ P- l2 _1 I" j; I8 w! w% y, e
  twist the law to suit one's own purpose
# H5 j. {: ?& t, D% U8 ~, G
7 w; F( a0 L7 I0 m, O, g1 ?  691 D: ?5 d9 g5 |3 G7 ^6 p

- D0 @. ]- Y- v4 N7 Z8 }! g  新官上任三把火
* _* F" e" Z, x" B8 G. V) y$ q5 h; T: [! p2 A9 G) b; Q
  a new broom sweeps clean
0 F' B8 {: m7 N
7 ^6 w9 v6 K/ }2 I+ g& F  70
& F' n- ~" {5 @% F
4 l% k. s& c( _  A' }: B  蓄势待发- c. X4 ^9 @6 B1 ^* E

! \4 P' }" q3 u2 O# |" C' T6 a  accumulate strength for a take-off
) Q* s7 v' E) Q% L/ x* h
7 _$ J3 K- q1 m" t) ~  71
" f% D" l* ]1 s4 G5 ~6 R
9 p" V, K, L6 y/ o+ A4 P1 Y  P6 B  心想事成! w/ [  `# W' s( V$ `. a4 @9 K
( I4 P9 J# n' z
  May all your wish come true% A& {$ ]" p6 w/ O! r0 r

( q$ X0 w1 S5 A( g  72  H: d2 W! j# W
; p. d. o" h" G6 O- a) x. _% m
  心照不宣
( q  V* l  h/ s3 S. Z9 H/ }' E& J, k8 Q( L. m. F' H: Z: {' k: r
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation- a9 }9 k6 i7 z- E: N& D

7 v2 Q# Y: r  p7 s  73/ ~1 q: A) b, D' G
3 \% d: d9 V% ^. f- `: i+ ^  U
  先入为主
5 L4 r: G, E5 x. @) A9 _; `# E! I: p; k2 J0 D( T1 U" \4 |
  First impressions are firmly entrenched.
( y6 A4 H8 {8 b
$ v2 p! F- h0 Z2 Y) h  74
$ u2 k. s- {! ]/ v5 V5 y% L6 ]5 v! m4 L2 D( m5 t
  先下手为强
5 u2 {- A6 V4 B, z! s9 O9 Q% C- Y( ?5 h- j
  He who strikes first gains the advantage.( F7 U' X7 Y! E- |9 t" a
/ W  z. C( P% X# ?# A
  The best defense is offense.
. }" G2 x  j5 v' j; b( [, m9 u' v  p, W$ T8 ~
  75- c& L# C5 s$ I7 W" x* d( k7 v/ C5 l

) I' C# l4 ^) R  L8 P  热锅上的蚂蚁
+ c& L9 ^3 Z# a6 W4 X: i( R& `. ^) H  e& [- u# E" G8 w9 X
  ants on a hot pan
# B- N/ p0 h- q$ @2 d7 I
' ~) ~1 T! O0 ^2 B9 l  762 e' V& }; \( X$ I8 P6 C
6 D& I8 I! c2 T8 w  l) ]
  现身说法1 P. k1 ?; U+ g8 E- G. R8 n
! P- J8 m( C) |+ {" g/ F! V
  warn people by taking oneself as an example3 J) o1 y) W; Q5 ~/ m3 b

( j% n% u9 a& L+ A0 b5 u2 B  775 H6 h0 I5 q6 `
$ l  v; D* {( f, X1 \+ F$ k3 f! a
  息事宁人2 l$ o1 o! I$ Y6 B" Z! J
! n" v8 M. d" n! D+ A/ B8 H( F- J
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
! R: l2 [9 G3 x3 r( t2 v4 u  g# W+ V4 F  N* ]: A
  78
1 y& e1 `/ G9 q( T) u$ Q0 }$ R5 z7 u
  循序渐进8 C8 K0 G9 n$ O% ], I+ o" L# z, v
" u7 h5 t* _5 r0 ]
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
- X' f0 |- q) D+ M* B% S* r, Z* Z$ d8 U: F/ z8 H
  79
1 A2 i2 W3 |5 x9 L  Q
+ C) i5 C! \3 ~! U* u1 P$ x  严以律己,宽以待人+ }# H$ o3 [; L- s% \, K2 ~0 F

5 |: J( [1 a# f5 U  be strict with oneself and lenient with others
" e# D) Q, E$ d+ J) U1 Q: B' |: s* t) b0 ^
  80
) W0 P- ?7 o0 o1 ]  F+ d' Y5 o$ A4 I6 d; {4 m
  有情人终成眷属
. u/ X# w, ^) {# I. m
5 v4 u0 I4 P  p" j& o5 x- g2 @3 W  Jack shall have Jill, all shall be well.81
- B3 @$ v  w/ V8 i) _& q; G" }, g' ~
  有钱能使鬼推磨1 ^- k2 s/ ~% D8 ^1 n

" T" z1 P5 ^% S3 z+ y% s6 \  Money makes the mare go./ Money talks.82# ]5 l! o- U' ?
& {1 N8 x6 E6 n  G4 N/ X
  有识之士" V6 d# i- I8 j  E# M7 J% C7 H( k: r

/ w# C) s0 R% }9 Q# e  a man of insight83
/ Z8 s! a! h  Q6 E7 C2 }5 d- F9 O/ R! g
  有勇无谋6 C/ ?$ b6 X: }6 }% y' _

' ]! w' C% X9 I  C. k& H  bold but not crafty84
9 a% o! L! |4 K+ }: u7 R$ L, R/ G7 v# p
  有缘千里来相会: E, Y2 I" c9 v8 t, A6 x6 W

3 m9 v% G! J% ~+ r& k, j: s  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.852 T6 l$ \7 k" p; t

9 x- q( [# R, M. ~( W% f; v6 v/ E  与时俱进
" w+ ?9 b1 ]7 V  }+ w5 ?- Z1 O5 E0 `4 f* m, `2 ^2 z' m
  keep pace with the times86
" B/ a/ a/ |& ^$ m* K6 A9 g6 l9 Y4 K
1 _2 c5 `% z: x. @8 E+ U  以人为本
; _5 ^! r+ t# L0 a, y) M
+ P0 ~" L; Q# d1 H0 [  people-oriented2 f1 T* I$ B. g" E3 V' L

9 n# v- l" I  b: f9 Z0 V6 f* j  87: T/ v' i( P6 @9 G- t6 h" q

% s% a( r. k1 Z+ l  因材施教
6 y$ P7 u0 `! O1 u9 G( L( P0 |* _% z% [# ^
  teach students according to their aptitude* c$ H5 H6 d% F

( ~# Y3 a' p0 ?- V  888 t: q& K: e, Q8 Q
; N- O& P. ~* }2 s2 W7 `
  欲穷千里目,更上一层楼4 c) r* i8 y" Y9 p5 Y/ U

' {5 ]- t' E5 G  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
: H" z7 G5 I6 u# ?" n1 {/ }- e2 Q% g- i1 _- G
  897 X( S$ f( {) S2 Y3 K
$ k% I1 V1 H0 [% Y) C
  欲速则不达
; _: u& H! z$ R. p3 S5 T5 x' k. j# E9 _6 O  ~1 M
  Haste makes waste.+ V4 I3 t5 I! ?$ h/ P0 f9 K: M* T

5 L; N/ _. p9 B8 o2 l. T4 J! m  More haste, less speed.' C) E+ f+ n5 C& g# N
2 j% E8 E& v( z1 T9 v
  90* y/ r9 X- q: W6 A1 m7 S; h

; X2 ^, [1 k# w( k) j7 Y( [6 I  优胜劣汰  o1 G7 e2 x2 N0 c0 b* d
( w: b* l" y' ]0 B
  survival of the fittest4 I6 @( D/ [% i: ]2 M. R( ]' B/ t

/ N1 j9 n9 f4 T9 N  91
/ E. D8 Q$ u7 l: L1 v. q1 l: C6 r# U3 x) ]- ^
  英雄所见略同/ e: }7 s) X- m" r

# M# C/ @& t8 o1 i; k9 n  Great minds think alike.
8 T# ^0 ~8 G0 b6 D  [* e0 L7 t
" Z" P. o% N' p5 G$ ~# Q  920 q0 d: U/ J- z; V% A' u5 q8 H
, }$ _0 }" t( p  m( ?
  冤家宜解不宜结
" Y# f) D  b, N6 N  p) u5 k3 \$ f% R' P9 t* D# j2 z3 J
  Better make friends than make enemies.! c  a, U4 ^& Z, _5 Y

  M# r8 o$ _7 n* ]  930 B. \4 U0 q6 i3 M! W+ g

& [. u: A' r1 \9 @  冤假错案
9 l: A7 R/ Z2 Z  [. B6 J3 F6 X
1 ^2 c2 ?# g' @! @5 M  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
' S/ z# K7 e" I% r. a4 c
( @/ [* v9 H* X: p- I9 G2 d( y  94" X: r( k3 Q' m5 U( ^

; J& M' s  a5 @5 ~  一言既出,驷马难追, G" i. n) L+ w

6 A% f! f5 \2 V( k; r  A promise is a promise.* x" V' t1 |, t: O! J; [( |

" Z' t4 g1 A* d" J4 I  A real man never goes back on his words.
( R$ s$ f- B$ O, [- [
. Y  r" K6 V6 r9 M2 Z' I  959 q2 a: g1 x8 F8 u
; G# x8 |5 ^9 X9 |* x
  招财进宝
1 x7 n% Z: H  d- t) F. z
  ]# G) g  u. X  bring in wealth and treasure
9 ]; P( m! n7 d" L6 @! \, F3 r6 J! O! p" z% j; m
  96
* s- O! ~% n7 h: O/ E  E' x1 m% O8 a; L2 F+ N! n" G! J, Y
  债台高筑
+ ]; {; \. r  p3 O+ n
" j5 X! _& [4 D$ F+ V$ U6 M+ B' U  become debt-ridden
7 U/ z% x3 u6 N9 u4 E
) W) E( A6 M$ |% w  976 e4 p" T7 T, v& I3 \. l( ^2 W

, |, _0 \# J, g- ~$ @$ C  众矢之的
6 K! |: I8 e, |6 {- t8 t
" P% D" i6 Y* M- H  target of public criticism
+ T2 y7 |+ |. C5 O
) e, a% w9 f( q- S. M  987 Z/ v# l& o, u2 Y8 j
0 o9 k6 b& o: [* u% E
  纸上谈兵
' O* ]+ b$ o$ i1 a& A4 w- f6 F. b! p( {' l' @- v
  be an armchair strategist, ]# j: U" \& t: C" X! T) Z
3 J" k4 |  y! r6 x. A; @
  99
0 y: y0 O% E* x6 Z6 q9 d9 m1 K; [: t! Y8 f5 }9 @/ b" k* X0 X
  纸包不住火  E! P: X: [8 S+ p9 X9 K0 ^1 F$ s
' W, l5 O; S5 R& u' d, U5 B
  You can't wrap fire in paper.% R' h( G3 F0 t4 r

; G& {/ [) c3 c2 K  What's done by night appears by day.
- L5 C4 h% J* g' Y" j7 d+ ]& [9 {; f. s1 O# D+ c2 w
  100* E8 p9 }! _/ _  D
: q7 v3 [9 }" \4 C7 \* q% I
  左右为难
) q. L+ |" U4 x% y0 J' _4 `& V
$ p2 z2 {% e0 l( l  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-8 02:51 , Processed in 0.153605 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表