埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4800|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
, D6 ?' A$ P9 ?' c9 M: }  b
& o2 b, D5 v/ V" ~$ s  ?& D  011 x% q0 O  O6 q  ^: J
9 W  O2 {  Y& ?$ X! F8 s
  爱屋及乌: x+ i0 P: @+ f

+ o" M- X0 L' U9 @, e( ]3 V  Love me, love my dog.
5 {% B  B0 @3 D& M, M( K0 C2 _
1 c# c+ j0 _8 ^1 l7 J  025 T9 t0 x- e; x; i3 f
, J: R( i& C* m2 s
  百闻不如一见" k' X; }2 g6 E, V6 _3 ~4 U
1 R9 K" [1 p$ h% X) o/ ^  L8 j/ c
  One look is worth a thousand words.
; U' @8 `, b/ B  }" Q
7 V& g; }; G1 f% U" o  Seeing is believing./ X/ M9 Q9 `4 }" s4 }, {

$ i* ^8 @% l* {+ r2 v8 o  03
6 N0 J0 z3 o: {+ M# o
5 k8 v8 O- t* Y) }0 ]. p: n  比上不足,比下有余4 S/ z/ Q3 g+ H4 }0 _

, T* j0 Y# V6 G# |  to fall short of the best, but be better than the worst) K  i/ t+ Z5 ?- s! G

( Z8 L( v* k" W- a* B& U  04
; |9 q* k+ s3 ^! ?9 A( t' h& o* W5 p* \, s8 o
  笨鸟先飞0 l6 T6 o& l! x; @# c' g

# l7 j$ R2 w( j# g& s" j* \. v. o  A slow sparrow should make an early start.
3 T( U  W& ]% x9 f( j
* j, W& y( c- ?( @; D  05
* V% b4 h" z% R
6 t9 k9 |0 g. T/ Y( m& y9 T  不遗余力8 x( P. ^  ^; a

; t6 n* q) L$ ]3 H1 ~  spare no effort; go all out; do one's best
9 J3 \3 F, S0 {" y1 Z* f$ ~* z
+ d7 A8 e6 i$ @$ M( v$ s  06
* `" S9 e5 h7 {' t; x( z0 N/ X) O% A- T- Z$ s: V
  不打不成交8 a3 L, i7 e7 r: A5 p

8 ~# Y8 z$ r; Q& _8 t3 C  No discord, no concord.
) d$ R+ \% p" e3 B* `, `: b" C, {) Z1 d; p; t* @, X! W2 B
  074 f. ^; A& s) D2 m9 {" T4 k

5 I+ i9 @- f7 @- w3 O0 T8 l6 i  拆东墙补西墙
  h. N  `7 ~4 ?# W3 R5 l
/ p4 j% R; q' B6 t  rob Peter to pay Paul$ a6 A. [6 e1 h. F
: U% H, H7 ?; P: R$ C
  08
9 k* Z3 @* v' H1 f' ?" q3 R& h( j0 ]- h" a7 a2 J- n) x0 J- s
  辞旧迎新0 |- @! H( [. Z7 z  `9 t

6 X; D( O4 S6 i) a( }  bid farewell to the old and usher in the new% L1 p1 u  y8 r2 l9 O
: m3 @: C2 w3 ^. S
  09
. u8 b6 u. p) a. _. |  H/ u# l
/ Y$ m1 h; r; Z  大事化小,小事化了. z- u, J  x9 e: S9 T
, G! G. t4 L3 S  ?0 d9 m! t
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
+ y: W$ Z' _0 \; [9 e% ^. W# p
5 \; a; R  e5 g5 I- Y  W' z  10; F" k- Z. h# `5 \- ~7 w

+ R. ~8 R+ d! i( Y/ Y/ d  大开眼界  Q/ R. ^0 B0 i/ f+ a

5 u- c+ \6 }0 e  broaden one's horizon; be an eye-opener
; F1 j  o7 Z- r4 U% L
/ }  p  ]" }3 z5 i  11
- x! x* Z$ T7 o  }, X8 p
& G4 z, |4 U0 b' {- u5 n  国泰民安4 J. V- I9 h$ a9 P7 e1 V
) G5 V3 t8 i; G$ B7 [9 {
  the country flourishes and people live in peace. ]- f7 l% V2 l
: b. `1 k) @( [% q5 [8 W. ]
  120 E" i1 Q- l- b6 i' V
- e. b- k! `6 T, H; D
  过犹不及" i) i$ @3 X& {1 `) o  p
/ h5 w# w3 c# Z# R/ |, R& f
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
8 m$ }& ~6 K. {+ m5 c
% _) S, L! r$ @  too much is as bad as too little7 @) h1 `- m4 r- j7 }5 ^! [

9 g/ g: Y% V- q& W6 G  130 A7 G& d7 P# I/ _+ j1 O& U( Y

6 W, z$ V; n) L6 X  好了伤疤忘了疼, H1 o7 m) ~4 T# s$ r( P

* y# }1 D% ]3 N% y( Q1 W" ^  once on shore, one prays no more2 Z% Z! e$ i% A0 `2 T" }$ I5 D0 f
, ~1 N% u4 h  x3 _$ s4 _
  144 R/ l) h. \9 o
* Q: H: d& Q% a
  好事不出门,坏事传千里
. G8 W6 ?! T3 Q6 v" X$ g: v
- X4 Z2 X/ [) f4 e7 Q  Bad news travels fast.% j( [& b9 U2 }& b0 K0 v" G
& ~! w9 _0 d% Z. q
  15
' I) {. }; }+ @' P; J2 u4 O% ]+ Y" @8 X6 _9 D" M# |
  和气生财
% r" D* a+ O2 [
) B. @! m6 I: f  harmony brings wealth;
' f7 g) M" N$ H' E2 F  ?
  T; Q% G: m( ?. `# X; r" _. {, k  friendliness is conducive to business success' V& O: T; B0 u$ r( X; g

* |2 _7 w% M$ k  16% d2 N$ V) m; G' v! R
, h& G4 P$ l1 \) o3 s( [: _
  活到老学到老" K" k, d/ i& z" ~) E1 R
9 p& A* S; E+ l1 J! ]" p9 L; k. |; M
  never too old to learn
* q7 z' H! \2 t- {0 ^8 t7 r* W9 {9 @$ p8 P; T
  17
2 y4 f& X. b. Z6 q$ T" q! J! Q' b% `
  既往不咎& K/ U8 i" }% R- f- u4 V
# s% |. |4 @8 _, R5 u
  let bygones be bygones
* q& w- b% ]2 n# _& j3 d% V& a! i' n
  187 c/ U- w' s+ w. X1 }& U
8 \. v% E6 c/ F$ b# O7 v
  金无足赤,人无完人
9 y* B+ x0 o4 K/ A9 G( E- Z0 w) n5 W2 _
  There are spots even on the sun.+ v3 p$ i/ a, s' A1 E( m

( M/ o8 C/ M# U) e- O7 ]  19, g+ t4 W' d7 _

, ]$ Z  w# T$ v& c( T# S  金玉满堂! T# o# ?6 ?) x' F6 F
' I# p! f' b8 v( i
  Treasures fill the home." J6 I  G6 f. ]
1 u/ q# f% {" I
  20
# o. t: E* x6 m5 j7 ^; M) j; c" w& A' V$ @
  脚踏实地# v2 H) ?0 ^) e& g6 g
7 }# C3 r7 }; c3 z* i
  be down-to-earth; ]! x& t2 a4 K8 W. s* S  k
2 e8 z- x4 N. I9 q5 q' U
  21
1 m4 l4 p4 B; H/ R7 v, v/ ?( c: t- q+ P- s4 s: ?; t
  脚踩两只船
. q4 s# i$ C4 ]3 ~" n9 n: K0 r* {( h  J/ x6 M
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
& e0 {2 v% m- T0 f
% m/ ~7 Z9 i6 R0 |; ~; r  22/ e, m& o  t: [+ S2 M4 J- E
- D$ m; u, P7 G% ~7 m" D$ K
  君子之交淡如水
, F/ a; B* H9 O3 F! D2 w; o3 G) o* A- ^- J& \( @5 w
  A hedge between keeps friendship green.: D% S0 g2 f; [; R* _6 h

& p; W* a5 ^5 F- ^( t5 a2 ]( ^  233 ~( c. D8 q4 B$ h

5 `. B% i. m# n6 k4 h" ?. z  老生常谈,陈词滥调
0 a" @: E+ \2 e2 l: Y3 I6 W' Z' t& f3 b# e8 Y/ ^" s) K
  cut and dried; cliché/ W1 x6 T; v. ?0 V8 r/ `, t
. L% x0 r  X( [+ I) u) ^+ @5 s" Y
  24% ]+ c/ y+ _. q. X' e! \
3 O& {0 W  n3 [
  礼尚往来
. W" v# t5 q/ ~% p' c4 o) Y
  ~5 a8 Y7 k$ z, L- r  Courtesy calls for reciprocity.( a  Z$ W: j) M  h: V

, T9 B5 a+ Y; L  i/ [- V  251 `# h8 v" o3 c  H9 g  N! v4 g
5 L+ R2 R, E: F
  留得青山在,不怕没柴烧
6 T- E6 l, A9 W! ?$ [8 ~
8 e$ E6 {7 \9 J  B% S. y  Where there is life, there is hope.5 \: B6 w$ g# U+ A" N* ^. u

% y. o5 F$ R" u7 ]8 a' M: ~2 N  26
6 z4 w+ o+ q8 V4 X2 z/ R3 l4 e, d& g9 |7 @: W$ b
  马到成功  G0 y4 C# v, `8 j2 }
& S# ?6 }7 p3 E+ {4 U' |' @
  achieve immediate victory; win instant success# ?. r- y* s; A. L7 C! r6 j) l, b
: Y7 J! M- S2 ~  I
  27
" Q! i' d+ B) I0 Z7 A- U
9 ^+ a$ o5 e' J' r( n& \3 }  名利双收
0 R0 \8 W6 `( v. J; W  d0 H/ S0 U# [3 D/ h" A
  gain both fame and wealth
, W, K' s5 b7 E' B2 B
1 \, q  ~  |# G- [  28
! \: o; _0 x8 Y# [
, L  z8 f/ S. B: R# b2 T  茅塞顿开
# x6 b6 I$ g* d9 ~) w. h$ h
$ I. m' X# C0 b. a3 W  be suddenly enlightened  P4 s; e( `( O( T7 A. c' @( R
- |9 e- s- H  U7 f+ T
  29, H' a9 p1 T2 I, F# {0 T4 l. B

  ]& F7 B7 F6 a, O4 X5 T, P+ M  没有规矩,不成方圆
( C# r8 G! {" u; _3 y, [
4 ]( Y4 R& W7 x- I1 k  Nothing can be accomplished without norms or standards.
2 d1 p: p4 ^' [/ I+ K. l6 j3 d* I
0 z+ j0 M! M- C5 \0 W( S+ Z: b8 q7 x  30
5 K" c8 c( @9 _4 `
+ g( q1 J7 p6 h) C( j# F8 D, c  每逢佳节倍思亲* Y0 [  ^& |% \+ Z' j1 V
7 k* j0 a$ Y* Y  @: S4 m: E
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
) j. f6 ~* N2 K2 d0 Q/ Y7 x: T
6 N/ ]3 z6 A8 _  31; D* T7 s4 A  E; H5 T- Y
3 @( F: g- b& l4 u; V3 L% w
  谋事在人,成事在天
" z. {7 w5 C2 P. }- ~) _0 }4 b- _' [
7 a+ u8 e2 y5 |/ E* X  Man proposes; God disposes.
; ?/ L  N4 v2 V% z9 X! x7 C* S9 }! z' Q. X; w4 ^
  32/ Q& e# M8 P# f. }

% c. Z# x# \3 _. s- e8 m2 w  j" F  弄巧成拙& C2 k3 r% k1 [% C0 T/ \
0 j2 N, N3 R% s% ]
  make a fool of oneself in trying to be smart
2 N) B( q# q. p' e  L
$ i! I+ a! m2 c( R3 A  33
* {  t4 i; E* l2 M' \( J1 k% |( Z8 i# w; v  d; l4 K
  赔了夫人又折兵. a9 ?; x: r, Q4 b4 x6 `
  [% `9 j4 v- I% v8 R! O, Z
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
% q5 u. @' q8 L) F/ y
" x0 \3 D, T4 P7 W: g- c- [  34) G/ D: c9 [9 U, _( V0 q- z
% D! ~5 Y. ~* T+ g
  抛砖引玉2 J( R# I0 L2 v6 c3 o& b
" T. o: Z' v2 V. U  x) D
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
! U2 z1 z, V! J! M8 l7 s6 Y* \7 I7 N; D6 G6 u0 k% @1 h; ]( [, @
  35
* ], C1 F% a( {. H. J: ?) f; t' X' [. ~& I' g4 b* d
  破釜沉舟9 r! }( V! o" W+ t) V4 F
, I8 u. L' ~. |* H+ ^( T5 r- y. P: I
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
8 `0 D. [0 `* C; B- x+ k+ c  k1 l
  36
# N6 S8 U& w) @6 \8 n, V2 M7 W4 i0 |
  抢得先机
# [- N! K. {5 u2 c% F  M. w' p; ?9 a' {  E- H
  take the preemptive opportunities& r# j1 p6 d- v) [' ~6 l" [

* C9 [& ~, k3 o( ]- D' o8 v  37
& ^2 i- w/ P3 h" A3 y6 P0 {; V! j5 O& k
  巧妇难为无米之炊
7 r, B1 V1 G% C4 y- o( G' c% U: D
  One can't make bricks without straw.
# Y0 ]1 q$ i# O( Z, {& L2 G9 a
, W% J4 G* ?3 I& o  389 ?* m8 a# p& f3 V

, n' o' ^2 D5 L, Y4 s: d; P- C! k  千里之行始于足下
% k/ K( [& c' O" I0 H/ n- E
5 B3 L4 t$ ^: u9 }1 O7 H% x- Q  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step9 J5 l  J% k2 L8 F- W* m- a; z
/ m9 l  C9 [" H" v" s) b
  39
9 W0 b* {1 i0 ?' M) S' e2 u
3 {4 Q8 R0 v: y2 y! Y  前事不忘,后事之师
' ?( o+ g8 s) o* }( a( C% ]$ ~% G  F- B
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.7 O+ \' X$ O' y$ [

; H3 w. E8 q" [  40
& B" A) g* C5 }7 R
. @( n0 @5 L4 Q  @" Z  前怕狼,后怕虎
& D; u, ]" D; }5 G( K! }
( Z9 W- ^$ j+ ?, Q  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
% |; N3 y; G/ Q& r1 |0 @  |
3 W. c7 ~# J1 j6 i% U5 Z: a  41
. m. |/ E$ I$ V! N2 M& X
, X; a, H4 Y9 M, w9 j" a' F1 j5 C  强龙难压地头蛇$ R4 {4 V5 o' n, ^! B3 _2 Y

4 g% [. Z" z9 s: n0 T! X  y1 }7 {  The mighty dragon is no match for the native serpent.
) M9 a, Q* J8 r1 Q  ^
! E: |9 Q/ p4 x6 E& U  42
# h8 d3 [/ Z: D$ W3 c9 A5 O
8 Y0 @1 b- T% |! _  瑞雪兆丰年
) q; K( m( D8 L; Z& A- d- V& `; Q. i2 ?" q; K
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year- ^) k4 {$ z9 l& w' B: x5 F% d

- A7 t( N1 x7 \8 ?% C- I' `  43. e" x6 N5 D* f  ?
* j7 D3 b7 C: P
  人逢喜事精神爽
, V! ~5 s4 X5 e& v$ {! T4 Z4 Y1 J4 [! n/ D0 {
  People are in high spirits when involved in happy events.% d6 ^5 ?+ F# ?" N
5 a' ^, q2 l1 G+ L3 R8 F# f! q3 \
  44
. l* r/ g) a* q0 D& v
3 u+ B3 _; ^& y: L+ M0 j* `; p/ `  世上无难事,只怕有心人+ ]" J7 ^5 M  t: h' W9 ]
5 ~+ M* v6 F- t% J4 k1 b+ o! g
  Where there is a will, there is a way.7 G, @4 J7 V: [* J

* j% V% E* s: T8 V9 a; Z1 T  45
3 m* t0 ]% V0 x9 @# L- j* @. J4 X  b; w4 v5 C, D6 r
  世外桃源
' M# m; K1 O4 O4 n* e& a9 h. B7 o3 _6 i, I' b- ]% g/ X; I
  a retreat away from the turmoil of the world
! a& ~( p4 w( s: s" Q+ [+ @% I4 a, p
  W  t: z" z* X( |9 a, Z$ I  k8 \( ]  46) s; x* R$ @- H0 _+ Y$ l9 \

9 ?( z) r9 l$ o) i# Z  人之初,性本善9 p7 o% ~: Y4 a' t' W0 W" v

, L6 P  E6 ^+ Q& d" Z% h  Humans are born good.
1 @$ L7 V. _( ~8 _1 l# }6 h! G/ w! Y) j7 ]6 I
  47
: R8 C9 m$ z$ S* G# W
* E# T. N( d& j  上有天堂,下有苏杭
/ k7 \( [' L, V/ _: \2 w, h; ]0 H" n- t3 K0 X$ o
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth% x; F+ p$ s% G; u" Z

0 l% R' P2 E: u# C9 c! x7 _) X3 s' S  481 {9 Q5 _' X& O: A0 ^( S# s

1 \: W8 H  R' Q% Y4 o5 H  r  塞翁失马,焉知非福3 J9 W& Y6 A) N& Q, {  l6 x1 G
( M/ L- n& N5 X# j
  a blessing in disguise;
3 |4 [& ^; e) |# U6 ~7 N
7 a# \& z5 b: r2 A1 n; s" g$ ]  Every cloud has a silver lining.4 \+ p& X: f* g3 V! i: V+ v

$ X, p+ H' D& _8 i$ U  49
9 g8 R1 |$ X8 L; }) t) W) u* e2 k1 t+ \' t8 C  g
  三十而立% ]1 f# K1 D( [  a( a$ h; h' k5 v

4 h7 Z" ]2 f4 z; Q5 U! u$ Q  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
  G7 }( i, e1 t# T. E9 F2 P8 t9 p
9 A- e+ e$ s& L/ Z! X. G  50
/ Y% i% V" k( M5 p3 \4 ^2 s  [% h* g* `7 `+ M
  水涨船高
# O8 P+ V* Z. D. }( |3 f3 C1 [  ?: b8 T3 E  Q1 q5 g
  A ship rises with the tide. y: Z1 V) [5 k% R

- p0 ^( m; V% x1 A5 Z5 }6 N. Z+ Y  51  H5 x* }2 P0 j1 u

8 x+ G+ Y& B9 h$ ~  时不我待, S4 C6 T2 `  v% L* y
6 I' R3 d$ @: k% |' |# Q
  Time and tide wait for no man.
' O/ N$ P( `( w$ u, o0 |  D) j
) L/ t4 ^' `$ q: v, v  52: b; b  k" ^$ x, @+ }
: O3 U) U4 B3 D: i- q# E
  杀鸡用牛刀8 x) o4 L2 h, I" Y% G0 n
% `$ q/ d& ?  P  r& \1 i: j) K: D
  use a steam-hammer to crack nuts& S, y- w% p3 ?. C
' p: M6 u& D. T
  53) f, Y; x$ h* k# K% f( p# g; J* F

- X) p; D0 |. \2 U; }  实事求是+ p$ u& _  {7 |" Q' U" p( w+ `

+ Q9 z4 J0 W# z0 l) {, S# m7 i  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
4 c  g% C9 l. N' F. S" \6 A& h5 ?; Y; s/ {7 ]" D
  54% R& C& w" W2 R) ]4 j: E$ c
- H% V* V( Q, |6 {: z6 u
  说曹操,曹操到2 U- x. f8 e$ I; p

) B# H/ h! l2 z  W) d+ }  speak of the devil
# ^7 b8 c1 V/ H2 V/ q
8 T$ n3 R2 ?6 K- A  V' b  55
) X  \8 W# X8 g( x
4 _/ s' V% X: W7 b3 t9 N  实话实说
0 u0 a# \7 q1 |2 d. q8 c" H+ v& }0 Q/ Z% R' _
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is1 \. S. B! v0 I+ \2 c

& y5 h! d8 I) E( d  _  56+ J; u) x- z9 s, k% f* z$ `

) A0 G- P0 Z4 v  实践是检验真理的唯一标准, d  l8 T" j- q4 k5 u
# A1 b2 P1 \+ e! U
  Practice is the sole criterion for testing truth.57
7 S& e" w2 b* C0 O8 q4 X) j" |% G: Y
, H5 E4 L6 U% B% R  韬光养晦! h- r$ j6 q/ A
1 T' X! X7 F* O5 {
  hide one's capacities and bide one's time58
% L, C' L1 d3 L! ]2 P4 t" i6 _: w3 i( r, i! \0 ~; h
  糖衣炮弹  z( _& r: }6 b% E9 \  g2 c

# W; t+ h1 _2 I1 D# k  sugar-coated bullets59& }8 v& {1 Z+ j& {/ c! V

0 D7 n3 b, m$ x8 ]% b+ u  天有不测风云
8 \8 G. j) _* V# }/ o7 ^: ~" R
: s7 W! y9 j6 ^  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
* U+ `" J* p$ ^6 q; n% G5 E: ~! |8 z: ~
  团结就是力量
, r+ H  L/ w$ I9 k. Z/ A, r% @' g/ T+ v' C
  Unity is strength.
9 T8 o% @* V( _. s3 O1 D
9 H+ o3 J# q. C& r3 C; H  61
$ w3 E- g: h4 @5 O, j3 e8 h+ e9 [. E% T5 O" h
  跳进黄河洗不清
/ q; t1 b& O5 m2 `: \4 Q5 L/ ^: Z, I7 I3 r7 f3 L
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name7 f/ {. y' q0 X5 {/ E6 J
) ?# K0 r& N* b, k. K4 p
  62
5 ]( G/ O/ c, I/ Z/ H: I3 r
( Q% I4 o7 O3 N3 `8 \6 M  歪风邪气
: a, e7 `( Y) A9 N' q5 U( Q! X0 A, `- i; Z) m  @3 O
  unhealthy trends and vulgar practices
$ p! e. |+ f1 r
* `% c7 [' H8 V  63- |8 M' v5 t! N4 @. c
2 z9 H2 \) e; t6 Y
  物以类聚,人以群分
* V/ A8 ~, i/ h1 _2 ]: E
5 A2 U' R) x2 V4 r! p+ ^  Birds of a feather flock together.0 k/ Z* L" v. v1 Z  v* Y1 t

! q5 v0 Z' q, n1 h  64
. B" K/ O4 d1 p1 A) q( L/ N$ a7 U9 t
  望子成龙
. M( a) Y+ ~0 B6 p% _4 ]  k
6 u2 S/ v; ]* P6 ?3 e/ G& X* P  hold high hopes for one's child/ k; _# W3 b: @. s
5 T* i6 p- D$ `' S  v  `
  65
" k/ ~# ]4 \% j6 y; m' P
( T3 T2 [5 h2 F2 C: B; J  唯利是图% F% y% F! y+ a+ j. ]
5 N% M+ A8 t3 C6 V5 v* @. u
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
3 s( ?0 u+ |0 {5 F* j0 `) q, C+ c' y) \7 ^. Y7 l
  66
( {3 {7 [! L$ S( s, v! {" J. y
, _$ C' z* E4 }( \  无中生有
( e, f: P6 c" e7 B) |6 N$ M  `4 Z5 `  V
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air' p) M+ |) j: N7 V5 \. _4 o. c
. V+ |9 _4 W6 I/ D( P
  67; H# c3 F& P' r3 t5 J' Z- C& W
4 g+ B) ^  b! s0 B. I. `2 S
  无风不起浪( a3 I7 s! z  Y+ _
" }2 u; r" _6 v7 |; Z
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.3 P' C, d+ S* x% T9 y4 N1 l

: @* o+ p! j7 @7 a' l6 {; q3 T2 q! b  68* J8 c0 ^6 m9 h- \: [7 W
0 A7 y* g' e9 j, V
  徇私枉法
0 }. {+ I( H6 n. k+ U% E0 |# i; y9 I# q2 V2 c
  twist the law to suit one's own purpose
( s" c6 K' j$ Y9 i' `
% h8 G! E7 o6 D) r8 u+ n/ w; a  693 A6 ~* x; S! ?+ B7 @, `7 V

, ?. t+ {  e! e+ H& e" w  新官上任三把火2 M0 |- \* ^, X: Q1 T" _
- E4 ^3 d% h6 G) G
  a new broom sweeps clean2 U5 r4 @1 S* U9 K+ ?' i/ q5 M4 i
" t' P0 F* C* ~
  70) ^- @* @; R5 k0 k
& T5 U$ p) V8 R7 D0 S
  蓄势待发# ^5 y% j" g4 m) y' u' g
; |) ]+ d5 r" x) ?+ H' y- e% |
  accumulate strength for a take-off
6 q4 U3 Y% V. E
0 @; M# Y0 N- C# }, h  71
8 m* z8 _$ s2 p& D# N5 x' [6 K
5 K3 S3 C$ X# G  心想事成
: `/ m6 i' C0 ~9 x% Z. v$ a
4 z# ~& h# q; C$ J  May all your wish come true
, q0 I" ?+ ~4 T+ b8 v2 l5 W3 F' `3 X- N
  72: J/ K3 M+ y& a4 A

& h( b0 R7 T: X  心照不宣
8 |1 g9 N4 e$ V) y
; M0 O8 [9 {' z  W$ G" ^" ~  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
7 l" Q$ \: T, Z6 A
! c5 ^! N/ Y' l  b5 l  73
9 z! d( `$ H- L5 P
$ W; \% G& o8 S+ ?6 H1 u) _  先入为主8 B2 e' f* ~8 S2 y# `8 z. c
$ I* ?! ^2 R4 e, g( X7 T
  First impressions are firmly entrenched.
: G6 _4 X8 i2 O% b9 r, I% [: z" R4 a6 K8 e, M) W, W0 s
  74
! D% n( \5 M* H$ d
  q: K/ e0 Q8 _" T$ ^8 p+ O) w  先下手为强
! v& W4 ~4 }8 \* B/ ]4 k' q' c
8 N. Y) V* N& ~5 ^+ w  t. n  He who strikes first gains the advantage.
& t( ]% S6 L: e2 @) p. M! L: X6 Z  i
  The best defense is offense.6 l* s; R4 q% q' C% D, o/ u' X$ ^1 O
9 A; `8 \* c0 a
  75) q  Z  A! e6 }. L5 Z* ~: U

8 n) w" y5 ]: B: b  热锅上的蚂蚁6 @# b1 [) l3 q% I# `
  a0 U' k5 j+ P- B5 s$ T, q" ^! P
  ants on a hot pan
; e) [$ k  p( y: i; k
2 l& ^* |1 c# n. |  76
$ [# Y1 i) }9 C9 Q1 p8 ~$ a4 [
8 s% v0 ~' U8 d, f, V$ N. c! G! Q" F  现身说法
5 B$ s+ S/ s2 _+ |* y4 D9 G6 _. T/ |2 D, @
  warn people by taking oneself as an example
+ t, m- c6 e  q! v$ I1 M% l3 a! n% P3 |/ A5 Q: a
  77
( U5 y' q% W- f2 X# W/ y1 Z$ A0 t
% J, `, ]1 X% S! F8 P6 J2 M  息事宁人) b+ D. @, i* @7 A7 g% {% B" v
4 g2 G& ]( `' i" l: |
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
% D% W9 M  @: Y& M% Y1 A4 B& v; N4 I% O1 v& i
  781 c# M. d  ~9 P( P

0 P  I/ Y2 }! |7 q/ q2 ?1 i. ~  循序渐进
# K/ p) Z$ O) z$ n7 ?+ m2 g
5 z7 [; k7 e2 ]1 i# S7 z  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order$ n6 _, _, w2 z2 H# l
, R) r; V8 {6 Q- k: c' H! h
  79
( J9 x+ x9 ^+ o9 Z; o% q6 G% l( p6 I. \0 r2 S/ f
  严以律己,宽以待人) c1 a$ z; w/ b( A% A

) }3 G) _, E' I& `  z: _6 R1 \  be strict with oneself and lenient with others' }. G0 n% @: w* Y% `
; u* z: i+ v- t2 X5 H
  80
0 s$ u+ w* p0 U4 `  N" ^
9 Z' j3 g2 ~" {3 ~2 L$ l# a  有情人终成眷属/ z4 K$ `2 o! S
/ v: n* u0 ]. _. ?+ t4 a0 Q) y
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
, |$ Y; Z, m; s) U3 p) y, e& P( U* Y; {& v
  有钱能使鬼推磨( [. }5 N+ |; `: ?
' o. n% }% E8 [$ j4 f3 g7 A0 k
  Money makes the mare go./ Money talks.82
* v2 C9 E% K! [6 Y8 N% N5 ~& J# b% e4 G
  有识之士
5 W: Z4 t, N: ~" {3 \; C! g& Q2 I; I$ a6 M) `3 r
  a man of insight83
5 V* j! i- y1 A7 h
  O+ b5 S. P/ A  有勇无谋1 o3 H8 r% T* j5 _# `9 m2 c0 A# j
  l- w, e- w; }2 _# ]$ z
  bold but not crafty848 P1 G5 r& |2 g. V# U
5 z. L: c* E" d3 P
  有缘千里来相会
+ l' Z1 L4 T" p5 [4 \3 b1 A$ h* p. h( _" I+ n
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85; s6 Q5 ^( R# N; p' K- a, x

0 T* L+ ~# w! U8 Z  与时俱进! h- S7 `' p7 G+ h5 g& N# Y
, L( h" i' x4 n2 l3 ~
  keep pace with the times86
% s9 ~9 v( b( w8 v0 |9 D- `
3 _' @; R# E) d% W" B8 h  以人为本
+ D* z, n9 m/ t- k9 |
5 H. _( T) G# b4 V  people-oriented
8 M, d/ i& ^( e# k3 ]+ `
3 s0 k+ B3 d& t; I  87
6 ?8 @6 x: i# j- i2 M2 K3 D- P
9 Q" [  f+ P  l  因材施教
# n1 C2 ?% Q+ j; b$ j( ~" T" G
3 k% G7 o: h1 H  teach students according to their aptitude
+ K1 \0 U2 G! H% @9 B& `. Y, |
, o$ S6 I- D+ B6 t  88
- f+ l. K$ c: u5 _9 t7 n9 S
, x1 t2 u9 l" e! Z) d  欲穷千里目,更上一层楼% p8 R% K  P) Y+ h  c
& g- Z9 k0 D; O7 }
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
3 [0 v4 a' J7 W! o+ K4 n+ H7 p  Z* X3 ^4 T7 P+ L
  89
) o  l9 a9 {) C! y
, R- }" W$ A9 L  欲速则不达
& }! }' C" N. `0 Y% f6 ]3 P  h1 k1 B  V: o1 b: _! Y- a1 \
  Haste makes waste.$ u) u9 E) C! R3 C  G$ A) b

3 B8 y8 `! B7 I) H  More haste, less speed.
2 O& c: V% D2 ~# N7 n+ K. m
8 q' Y7 w+ h0 Q$ l* B3 f  90, x* l. T8 q6 ~! b: Y7 ?( H
# R8 o- K& _3 M6 X
  优胜劣汰
6 G" Y4 k( n1 c- V3 Y' j  w; R
1 m9 K3 T" n& e, g, z; V/ y; O  survival of the fittest
6 D) m- {$ U2 I6 [! [- B& ~( }- J" \. B% Y3 u+ @( G
  91
1 ^( {1 b, q; c9 |( f$ g: G& y7 ?. T' d* B
  英雄所见略同7 \4 F5 S( W" ?
- e, R. {' ]: l2 y( {! P3 \. d
  Great minds think alike.' m! }$ g- U; ?4 `  j3 R5 q
' Z5 {" d8 Y1 _5 |
  92
) ~! Y; O+ b: r  s$ k" x6 S: Q. H- N0 j7 R! ?9 L0 k  b, z
  冤家宜解不宜结* U& x6 P6 ~4 s6 k" n% g
, Q5 D* s, v( O/ @3 A+ f3 W3 D7 O
  Better make friends than make enemies.
% f% {7 ?$ _7 C0 Z8 q5 W) ^& `& C( |6 O& d) f- O
  93
, g& i& g  z. u, \1 M0 n6 X" a. j. y' b1 |6 D- G$ V3 R: k' e) M
  冤假错案
' q+ \; _0 [. n9 e: X- s# p1 @' M% g4 x2 n+ b; B% @: o% g
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
9 B& u# c. i, `9 M, ~) c5 \3 x. w+ j' j* U$ \6 B. B! _0 v
  940 g7 n$ m7 K1 }7 h$ ?
( d) k. M. t9 ], b, w7 q
  一言既出,驷马难追+ O- p! e4 [6 E0 b' }

2 x5 \4 p/ m! w/ D: h  A promise is a promise.
2 M6 a- O6 c, n' c
4 n3 `3 _& F2 B/ h  i  A real man never goes back on his words.: v2 i2 m4 i% y6 x

. f( h7 K4 Z- f# H2 T. u  m+ s  959 S4 d$ @! H' X

# T7 n9 H0 [( w' y1 q  招财进宝
% v& C3 r$ c+ X% c2 d, ]" g
; K' G: k% m7 y  bring in wealth and treasure0 q' X7 o3 J  V! K) @0 f

+ E/ i; p% |/ s) S9 k4 C% |  96& [+ ]- Q+ N& _# Q8 s

8 y1 I2 ^+ r9 x4 @' S, u; N! Q  债台高筑+ ~3 y$ V% ^* C) T# n+ s
9 ]/ [$ `7 G3 y' H2 @* I, x
  become debt-ridden6 u1 {1 C2 |; S/ ~! t1 S8 l' i' m9 R

7 q8 s& e  {1 f# R  97* V- @; N1 w  ?: u# b# N

* z( s3 J' t/ B! B5 w  众矢之的( ^. ^6 O3 ~+ S$ p

( u8 I0 F( U3 e3 Q7 ]4 n  target of public criticism  }% ~- F6 r2 J& ^

0 X9 Z0 N, j: m) \  98
+ E% y; K8 ~0 \9 e1 X3 J( f* }1 H. M0 e  @, w
  纸上谈兵! d$ v8 J4 G  l: a

! O$ b( Y& E, z& F$ F- V, t  be an armchair strategist: r7 W: b. Q$ N# F

6 h) X) c4 o3 L" A- m+ e) P1 f, O0 s8 R  99
* P: t6 V0 n/ E9 o% \& E+ Q- o" t2 R( f  M$ L
  纸包不住火. P7 o' z  a, f4 j4 b& _

; C# L8 r; b% i4 h  You can't wrap fire in paper.& R$ ]; d. @' Y4 s% Z* I
- b) ^$ Q4 x5 G2 s* {' \. D8 v: g
  What's done by night appears by day.- w; k8 |. Y6 k; Z8 N+ g

$ p9 ^( p; f2 J: j  100$ B' {/ \' H1 m0 |  j
1 y# F6 w$ w7 p" w" G
  左右为难
# |7 f& u, h6 L, Q) J
9 g; v  e+ H7 K) p+ B  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
大型搬家
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-17 22:24 , Processed in 0.215154 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表