埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4667|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
- `% E/ k( u4 G( J' l6 W5 e! Q( ~& E: ], ^. _: h' J; f5 ~
  01
+ p7 f6 e7 \$ q* k. C( E2 u: J3 G* X4 Y  g+ P4 l. L
  爱屋及乌
) `) N  A9 ?6 E  Y+ \) Q7 |$ h, U( t( Y, W( E% N% A4 f  K3 f
  Love me, love my dog.
3 F! m; j5 O9 ]2 ~4 f8 S; J( r+ j" x0 b0 ~, @* A9 R
  026 Y* V& d* G% r4 I" b
: h  ?( V  `% C( u
  百闻不如一见
; r0 k* @0 s0 d" c+ B  @
9 K& {8 j6 I8 s6 {# e$ Z  One look is worth a thousand words.
6 h) D' u0 @* z6 O) r0 }; m4 a( q7 d8 \, l; a
  Seeing is believing.2 r2 l  v, S+ h6 e

! W3 |9 Z- d, L2 l  03$ T4 ]# j: |. O9 T8 h
+ C8 V/ c8 x, Y9 N
  比上不足,比下有余
) P+ E  l8 ?% e% s8 P" [; P5 o' X2 I* j
  to fall short of the best, but be better than the worst- Z+ o2 [0 x- [$ ^+ ^
& V  A% k, s) N6 b# ^
  04- Q- p5 e% O8 ~& J6 d% F5 |
& Y+ e6 b8 G, y" C, Y( F9 }
  笨鸟先飞
$ F, V9 h/ i' k9 w
- c( }- c7 l3 D4 i+ E6 K  A slow sparrow should make an early start.& L* X. R! y! D! ?. t: w& s- n
. B3 L. a# K) X, L& @. k
  05/ ^5 ~' e7 b9 h$ ]# s- D+ r
$ W3 o& y; z# Z, h
  不遗余力7 T% X7 X1 {/ G5 g: R) t1 b
2 f9 t, ^: n  J, F. _# r% o
  spare no effort; go all out; do one's best
' }( ]: g6 K+ q2 p9 c/ T% i! M! N. j, g; V1 v% d
  06
% t- c. O4 ~, ?5 w' l
/ m' P* [9 ~$ [8 p  不打不成交2 K+ I8 M( g4 g9 O, `. a: J; ]

- B4 F4 P9 t8 n. p) e  No discord, no concord.
7 J6 e4 x* i+ E9 Q# }' S# i- Z( Y! e, U% U
  07
% b0 o! F8 X2 i$ F$ y$ G9 G5 t# _  Y$ ]% I7 O/ X  w) p6 Q
  拆东墙补西墙
& K& C9 z/ I3 V2 z) F5 v' ^. }0 q3 t! Z0 t; ]
  rob Peter to pay Paul
/ a: t+ M! s' b# ~; ]. P5 p  n; P9 Y! L  L' [
  08
( V' L  G3 F5 f+ g+ h! S
& ^' x6 H' S8 v! Q& K  辞旧迎新
& S- }. Z/ M: j
( d( k. w: C! W) v( u) z, x  bid farewell to the old and usher in the new
- V5 a, [# c( Z. l+ A6 ]2 o; q! L- l  y, M1 L* k! }
  095 r$ F+ f$ ^) d3 N1 z$ U- m

, U# x9 A# G) N3 x8 |1 m  大事化小,小事化了# y" K3 `6 l  `& C* U3 b( A. Q4 |( s

3 q: G! ]1 r2 w  v  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all3 @% L' L% S1 K( ^9 y  E3 g( L" ]
& L% K% P: L2 z6 ?+ m
  10
. _% }/ D5 \! k& F  H. W9 _6 z
6 g' \+ m$ J5 y/ |  大开眼界
6 U; s/ t2 ]6 r! ?! L
0 k( A( D+ D: p( {  broaden one's horizon; be an eye-opener
5 \  [# R4 O# T# v# E' h% F) Y! l- x* G, D; \' k
  11
# i5 ?) ?- j/ N) l6 ?6 ?' w. i/ ]* h
  国泰民安
7 [8 ~; i; N% q6 N% u5 [5 d+ N! R- j) U& L' V: R
  the country flourishes and people live in peace
2 ~; y+ w! B- a3 a3 Y, u( j1 l% o8 d3 M4 V) Z
  129 D& C0 |! n$ A' l+ t. \% D

! r2 f9 U; Y# Y( |/ U. w& d  过犹不及, r* l  {  z8 ?& o7 P4 \

5 D( p1 u; F# Q, c8 g* M1 \+ n  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;5 [2 M' k( |4 I0 l8 e8 _
4 p. V  n1 k2 y6 u* W
  too much is as bad as too little
7 \8 t+ U- x3 M$ K6 W9 K3 T/ A
. d1 x) s' P% B  13, L0 `/ n9 X0 j0 ]/ V9 `

! U- f, w6 r" M6 a4 x$ c  好了伤疤忘了疼
$ E! e0 n5 _0 g9 v
1 w8 Z6 D+ A: o3 ]6 F  once on shore, one prays no more
0 G1 |; a1 D) p; t% C( J" x6 \1 i3 J
  142 |/ J0 E. [& f) W" ?: S9 Z% J0 {. O

# ?0 `- o* e8 X! t$ `  好事不出门,坏事传千里
" _( c- _. h+ \1 r% B6 s; K
1 J* a/ `6 Y. y. {! M( V  Bad news travels fast.8 y* L# E9 b" m

- s0 C0 z. ?8 D4 f2 V7 k  15
9 A8 e. @3 R% I6 O# B# p0 J
4 W8 I6 O- t. H- h9 Q( u  和气生财4 t8 S( D9 s3 v2 I* W

; V9 H& h& j. M& L( |/ t: j  harmony brings wealth;8 [  z+ \- g- s8 B) l

: `4 ^* t  ~/ G  friendliness is conducive to business success+ K! H$ l# K2 ^/ O+ a1 k8 X  ^
) e4 Y5 |/ P, V
  169 e! R" r+ {7 ~' Q& ]$ ^2 N$ O/ r, e3 i

9 k* C. C8 q6 i! h  活到老学到老
, n2 d( \5 v  E- k: e$ m
8 H1 g$ |9 S# a1 S! x& W  never too old to learn
" c* Z1 d" j% P! z; R$ m" V1 E/ F
  17
/ t& {, O' k9 n# F( x  K
1 j+ b: ?6 f& k) L7 ]  既往不咎9 k- w9 S. c6 c: Q" b

' K3 C, T. E- F3 R; |- M' p  let bygones be bygones
) k" K5 _& k( A2 {& G/ u3 J% S7 ~8 m+ a
1 @5 ]5 s3 K2 X) d. B* S2 h  18
( T3 ^) C1 M* S* `  c% ?/ U$ ]  x( d/ g$ n$ O9 |8 h
  金无足赤,人无完人8 j1 y6 e% P) D
; F% @9 \# O# `. [# A8 L1 i( C( D
  There are spots even on the sun.
9 t* H+ b+ D9 f$ w- ~! ^# D6 J3 d. o7 N
  19
- {' b9 {3 b& v/ l, V3 G% w8 p7 a. r6 u" _2 r- {; N
  金玉满堂( p# H6 C; `6 j# ^4 k: {
1 @' U7 j/ I9 ^5 X
  Treasures fill the home.
% G1 ~; \# Z$ O7 \/ `; e! K
9 h$ Y) d5 Q3 L4 i$ ^  20
: Z$ V; ^3 f. [2 D- K; u/ F) Q3 z/ A
0 J2 G* }/ h$ n3 ]& K( q% v  脚踏实地6 X3 W! D# M6 j& @" ?7 v/ q
5 f, h# M# i4 n
  be down-to-earth
: q' {& s/ e4 Z0 e; Z1 ?: D9 C2 ]8 O) `$ I4 p
  21
! x$ r1 I. z% O! U: m
; J, M, ~# O" J1 B# ~. S  脚踩两只船6 [! h7 J) |4 B5 S
( x6 a# n) T5 Y4 G5 T+ C
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
5 `, U$ \. _4 [
+ D4 W" O. ]4 l! z  22
) Z2 a/ w" O/ g9 b3 R; z5 }  x- G2 ~! p2 x
  君子之交淡如水3 j$ J$ W' w) g0 D0 }. ]3 W

8 d6 e2 L& l3 V6 s0 a  A hedge between keeps friendship green.
, M! i7 G  x: _6 {4 z
! s) T& Y. _: E. g3 g  23
( e8 v" s7 s$ _' q# M7 ^5 c. R- w) o( K
  老生常谈,陈词滥调$ l4 b+ i6 \3 c7 k. Y" L
/ b& {6 S- e+ G' F3 Z- W
  cut and dried; cliché1 L' g" H8 J$ r6 F+ q
3 _- |% ]  D# t0 n/ m, m4 ~
  24
5 g( j3 W" n9 a, ~8 {' T
# l8 L* O- [6 Y  礼尚往来
1 U7 ^& Q( r3 B5 `: A. ~7 b; K
" u/ V+ A# ?2 H8 @  Courtesy calls for reciprocity.) b9 {9 W$ Z1 c. ~3 X: _

9 G0 `- A8 Y  h' S* C# m  251 r& B1 s6 p- I9 b

/ `& q* z; P8 E/ P1 J  留得青山在,不怕没柴烧/ p) m- Q8 p# i% g4 z
( D8 x" a( Y6 O' S
  Where there is life, there is hope.' m# @: }% Q8 S) q/ G5 r4 @2 [" s

) P. ^4 w3 `' @: @2 f7 Z  26# a# L  w7 j) t2 D6 j+ ?. J
8 x% C: i* i3 s- b
  马到成功4 `# e" H3 ~6 V# n; v* A6 E* S
. W9 k& E* d8 f  q# e2 ^
  achieve immediate victory; win instant success# T4 L% a- A9 R( c5 P

- n8 q9 r& T! s8 D4 M  27( R1 Q# h; {% p- ]- |
# c3 x4 q% Y7 A4 e' X' e& |
  名利双收
  j% `$ N8 ^0 I8 \3 a! L3 e) O3 F4 L( h0 I  y
  gain both fame and wealth
# l; J, n4 ~2 H" d# a+ U- k# F- ?2 r" z; c3 g( H
  28  V2 p  P3 I3 z

+ T7 f, A# n, I  茅塞顿开+ b1 @' N( ^# S1 _

% U$ d+ i. R" v+ L( d  be suddenly enlightened  J6 n' |/ A9 g' x: P( T
# g  W8 d; E. U) T' z- d
  291 Z( `' J; R$ Q! V( H4 p

9 M+ a$ {( G( u  没有规矩,不成方圆7 @, Y# P' S% X1 A" q* y/ k  V

& s/ v* ^" s2 i8 U  Nothing can be accomplished without norms or standards.! Y$ _. ^% I! [! Y% c# V  B

- S) n6 |# `1 l9 g6 Z/ ^  30# ?# I; X7 Z% Z, B

+ X" ]* N# l  U  每逢佳节倍思亲1 t4 f6 \) a. d/ {# g8 ~  D: C

1 e8 S" S- v8 O  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.2 G# x6 d* ^9 d  G) K9 ]

6 p- X& l3 T- f' q  31, \: i/ v  k) E" I" D

, p# D' Q) ?$ ]6 t5 ]  谋事在人,成事在天
" `. B4 V% S' z1 Q$ G, g- j
  @; N) C7 Z, H7 v( l  Man proposes; God disposes.
: U8 _; L4 z" |# D* j1 m6 S# |% S6 Y& S) h9 }' V. Y  G8 `
  32' W* I0 Z. F( `

" ~; d$ y5 v2 p2 h  弄巧成拙
  y4 o- [- C& s! C# S
( a( @2 ]. R8 l  make a fool of oneself in trying to be smart8 [) |  l6 x" z. K7 }
8 J, X% v* z# q! b/ n6 A5 z  X
  33) ^6 U" T& q4 e& z  K8 J: p
$ K; ], _. g0 N7 U
  赔了夫人又折兵
7 b1 L7 F; Y1 y  p, f+ f% b4 M/ m4 e# y1 X! _$ C1 \8 \
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish$ f5 m  c+ H2 X: }. X4 o. R
2 ]0 y  \; G9 B* l! P3 W( l3 `
  34
/ q* J" m6 b2 B1 G3 i6 y) S2 O
1 |/ s$ F/ c1 U  P6 N1 I  抛砖引玉
/ ]  k5 B  f# |+ O# i+ _5 x' \& C) q. c; E+ i% W  Z4 Z! }
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale: P5 A% W$ y! U9 l

8 w, K! `. }( F9 @" K$ [, {6 [  35' \9 c% N; }( N- |

  r0 _+ |" g1 _: B( s2 i  破釜沉舟
$ T- }: z' q' N9 ]  d- r9 H
8 o- @/ O. ^4 N9 h' w* O0 F* y  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end7 l" `/ H3 A! ]. Z3 ^

! |7 ]! N6 _6 K, Y  362 [; s5 |5 G% C: k( [

, e# N7 ]3 ^0 A  抢得先机
& f. Y. N9 k3 ^4 A9 A9 Z
) Y& u4 [8 G  q) }2 }: m* {* ]  take the preemptive opportunities
7 ]7 a' Q( w8 S5 [& I  f4 O) Q7 G- l& H2 V0 x) c( z
  37
  l9 D- C# h7 n$ ]4 b5 E
# q- x  O& o% g7 L+ G5 r  巧妇难为无米之炊
* C2 j; S- m8 t# W& ?# k+ h/ Z% L! V( g
  One can't make bricks without straw.
" W9 \" D' |7 R" P! e% |8 e' q/ l/ X+ b
  38
% L+ A1 ~% p2 f: ?1 Q" i
! A& B1 I2 |$ ~) u7 \. i! M9 u: U$ F7 _  千里之行始于足下
; \3 ~( G1 n' A% n% K* a0 ~2 a- l/ j: B
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
& a3 D& M2 m; W) [$ ]7 j$ P9 f* f: n( e! H
  395 w* l$ l& N6 f, I' n, {9 d

7 z/ ^. c, l/ k- J. I) v  前事不忘,后事之师$ B6 ?9 N' u; r) X) Z
2 {" W" B/ O1 H$ O# b
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.( ]4 j, K; H) i' M/ S$ t

4 j$ T' P, N& w8 e+ e+ C  40- b& d; z5 G9 f  {

/ u4 T' e8 k8 E2 j! \  前怕狼,后怕虎- L  j$ U5 h5 u1 D" _1 O

' f2 s2 @/ L/ j, P$ Q  v  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
# m7 E- Q% E# h, E2 J! c9 ~% n5 N" ]- E; B
  41; r  }( |* w8 v! p* F
- \! q4 r* w2 r
  强龙难压地头蛇
1 G9 t. s) x# Q, q, q% B& n( K* g* ~/ a
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
( C: u8 B* j* s/ H5 U1 f5 ~- j! x: y4 z
  42' T# j, ~# {5 b* X- `" N' C

2 G! z% z& t9 }8 d  F: ^1 ]& |% A  瑞雪兆丰年( J  a! H: ]" W
) C+ e/ n8 h9 \% {3 U4 E
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
* t2 \- O* L3 ~1 E
! ^! O) A9 _# n1 {& n2 g* z. ^" O  43
5 x2 }9 S3 u. C% x+ j9 @
  Q: w2 F! M3 h, a$ J  人逢喜事精神爽
( H4 T( _# d' _1 l1 H' V& q$ S# {0 d0 [) J
  People are in high spirits when involved in happy events.) g3 I6 _' _; z( H# J5 F

5 L+ s6 R* P, e7 u  44
$ Y" N& D8 O8 S' t5 ?3 [7 l' L3 r  r9 `& x6 t7 A' W: p9 }
  世上无难事,只怕有心人: I; n# K; G+ \) a$ S

& g+ M- O( z+ u+ v8 {& `  E  Where there is a will, there is a way.  B9 A% B+ _! M' x- o

- d+ K" n$ I% r# o  45
3 F' J+ c( ^& L$ q( N
) u. y0 P- m' Y  世外桃源
) g" D* h% m4 q- ^+ C' ^/ i5 `- S# |( _( C% x  x* S$ Z2 l2 I% M
  a retreat away from the turmoil of the world
# W4 \* {. q/ m" |9 u! x! `* R# Y  C
  46% l" f& g  E' t/ t7 ~! T
8 z+ u6 y# B: w4 m
  人之初,性本善3 U8 ]8 o9 a. q
( P1 `) y( V1 J. v7 S+ I3 g
  Humans are born good.
0 l8 b) k# `3 _6 m2 }6 C' ]( C
# e9 X/ E3 b+ P5 ^8 G8 C( E  47; C, W4 J( W9 c& r) ~
5 [# X: ]5 ~9 V6 m
  上有天堂,下有苏杭
- z& j0 t5 V- x: ~" N3 u7 }- n; h& X$ G3 Y% Q+ i% i
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth, e( T0 @! x9 x3 Z4 ~/ m- |$ `% h

  X1 M: D4 ?0 a# T$ L  48
+ h+ m- p: T; Q" E2 T$ G+ _8 g. }9 ^3 Q8 J+ N# J3 |
  塞翁失马,焉知非福& p4 \7 A0 I3 l8 P
7 ?2 [. f* \8 Y: O0 A7 C+ F5 B
  a blessing in disguise;$ `& G" I( A6 k, P# s) F
4 O( b& X) M0 @! s; I
  Every cloud has a silver lining.
9 Z  {. i( ~/ O4 z4 H4 n. u" S: B& b1 d" @. a1 R4 }
  49
  B+ X* A& P9 v5 h. p- z
7 {7 Q) Y2 e, o% T1 n  三十而立: y% M+ Y, w* e4 H7 H  T$ m
( h6 k: o1 C6 B) n$ W2 X- o& w, }
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
" u% g& c/ k+ m+ B
! J+ O% A" ^  M  |4 {$ }$ v  50
! ?- F  E; b& ^* Z
" }/ V- }" E) P, i) }  水涨船高
9 s( D# Q) p7 |# z. R# X4 e2 j
# \4 E5 l4 K' j, @# v  A ship rises with the tide* x9 m, c$ Y6 k+ Y! S# T

3 v$ |! G5 j2 h* V1 J  51
! }& u2 r4 \) o6 I
6 t) c" Z5 ^/ M: s, W2 u9 M  时不我待; g/ L! n% [& |7 ~/ W; ~& u0 a, R
# Y) Q8 R' n. j  t$ L6 B7 f9 e
  Time and tide wait for no man.4 E. f  Y1 J3 D* R9 |2 P: I

* f( _7 h6 V/ o3 y! x* r  52
. J& X  C8 I  T6 _. C& U
" U2 j' X# R5 S' Z( J; y  杀鸡用牛刀
' n3 F0 l1 M( k! \3 c7 N  n! y6 Z6 w- S  Y
  use a steam-hammer to crack nuts
0 Z, a3 C8 e0 y3 |: ]) i% T+ Q" J! V0 C" E5 S  ?9 ?9 T, l
  53
9 e) |( q3 k$ y/ |" w
) O3 ]+ P0 ]# f- n  实事求是
! R' E, S" Q8 X4 p3 s* N5 [& x* W2 w; S" W+ @% F
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
- f8 A! y% h8 j, X- t( n2 w$ v/ M: m0 X  ^, Z' a; ?
  54
& V' g+ ^) p- A3 o+ q/ W- n* \
9 S0 W  M% Q2 H; u% T/ g) g  说曹操,曹操到
; I! K" a& `& l8 n) M4 q2 a
. U: K) x1 @8 O( D7 R  speak of the devil& ^6 W! y4 ^* x) y; k+ {+ z) l
2 g5 U5 U% y5 s: R' x" k
  55% g6 Z; g* {7 ?. K- k! D% k
. l+ N' V2 }6 g- ~) `, B0 Q7 c
  实话实说6 B. |& O- A7 E% g6 W' H

* J" E* E0 s6 h& y  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
7 n! Q3 e8 p$ K- z9 n
1 O  _) a8 e# i- U9 z  L$ h( T  56! q" g/ a+ @2 x, r7 R. E

4 P" X& H0 H3 g; `: b  实践是检验真理的唯一标准
8 Q% F8 T% S: W5 V& K( p. I, p1 ?% G' @
  Practice is the sole criterion for testing truth.57/ {0 K2 y$ X$ b& h1 Z
, M( ?, e% \0 m* U, W  L$ y, c# a  @
  韬光养晦
7 P6 ~) v' B- r& @8 v0 Z: @/ H# O: f, {) ]+ Q& Q
  hide one's capacities and bide one's time588 `" J5 a, l6 Y! w
/ \$ t6 h4 G! |) a% e; B
  糖衣炮弹5 D9 N3 ^! X  c! z8 Y" W: d2 J' {5 H

" H6 V6 q: Y. E* Z) Q  T  sugar-coated bullets59
& p* _+ f2 N8 Z/ O/ {( Y2 B6 _; h1 t* I
7 u6 C6 s9 L3 j% w. Y) }$ s  天有不测风云* D, c7 a# F# i( B: n" v
* ^2 Q  K" M& e' B
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue600 j& Q9 [4 H+ I+ v" n

3 ?3 w4 t9 O7 _2 \  团结就是力量5 q7 `1 T5 I  g8 m$ ^: [# l, z

3 i: L. u. b5 t2 {5 a: Z; q  Unity is strength.2 ~5 ^# D  O5 s0 F* Z3 Y3 j

! [9 ?0 x, O, ?: V  61
- n$ L/ r6 Z/ q0 Y
( D) b  P- ^" @8 l  跳进黄河洗不清: s  e" f* \; O# z/ A

4 v, F4 e1 r7 S; }: C  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
& I' j# s9 l5 K: o6 t. m$ @1 L# N4 e1 S+ V# t$ u
  624 k8 w, h; o: N: p0 Y: L

, f, E- c/ u$ P8 c9 j1 U7 x+ _! ~; g  歪风邪气3 J- [! A7 V: E0 E& d; `
$ A8 M# O" _# S2 C: i3 P
  unhealthy trends and vulgar practices9 S1 R% {+ j, y2 A
! z8 E: b8 P) X9 }
  63
0 p3 _: d5 s3 Z$ n% ~! T9 s
3 P4 L, {; r$ \3 j7 I' J  物以类聚,人以群分9 ~/ M- n7 `* N9 d. k' Y& I  L
5 B% C7 H3 R. [- p! [* h1 K+ S
  Birds of a feather flock together.
, V7 X  h1 u9 L/ ?) W0 C( f" \  S6 v
  64# I3 E- n0 A, r- @# j

! C/ H8 X' U- {. G2 B3 I  望子成龙+ i2 T! l1 ]9 n- @3 @
6 a4 j& Z* z9 z1 _5 z2 P* w' H' W
  hold high hopes for one's child# p: L* d. s& c3 _7 i2 x
9 u# S' d! ~$ g0 j- Z
  65
0 M, X% x: }* C* s9 L# y
8 Q# P; \* `6 q4 ?9 p7 ~# B  唯利是图2 F) v; Z) k$ _- \4 u% h, Q: x

' I6 C: F3 r: c2 p% F  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
+ y2 {4 @! r( D- h2 ?- P2 v5 s8 @: p: p: R
  669 {( C7 r' a1 y5 P) Z6 Z

% Y* R& l$ T) u5 e$ L/ P  无中生有/ z8 B& W* O! I+ |. a$ r- k$ c
& j, P+ Z: ?/ d/ L! N
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air- `9 \5 r: J" b# _

* y7 \" k, |* u  l8 ^  67
2 Q9 H4 i: g* h
3 e. v/ y( Z9 z2 [1 O  无风不起浪
) F* d- ?0 x# d  i; k7 @) ]) q8 o- e
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
! @2 t6 M- Y& @4 |% O  D2 J, N
4 K8 i" u, q& a1 i0 \  68
3 W+ d4 F$ W3 [$ S* D# h
$ o7 x* f1 E; L3 A  徇私枉法
0 y+ c& B6 h# R0 d8 w, U  g: h1 B; C0 Y& {
  twist the law to suit one's own purpose
' ?3 {0 V  |; h$ R# w  X" O6 G: F' h$ U0 n  k1 U0 {7 ]- O
  69, q, S( u# g5 i
& i6 p/ G/ o0 C. y7 H  Z  r
  新官上任三把火0 B2 [' b% P/ E% I( ]

: \. D' C$ s& D$ G  w, g  a new broom sweeps clean
3 D2 t$ g8 |( z, ^6 Z/ L4 U  o0 x4 X% \
  705 f: d; l  Z( d9 i- J

! W% n) U% C4 Y) l" [  蓄势待发; Q% S/ j6 o( G6 ^# h

9 \1 |; N& t- T4 y+ [3 p% F$ m  accumulate strength for a take-off
" f9 ?/ E0 V4 X% W4 [* J( ~
$ r) n7 `8 @' ?) G7 a* S8 j) x  71) R0 t8 |8 D) e6 Q

- E5 A) }( a2 Y4 Z  心想事成6 L% u9 n  h" k+ O; K  N

6 M9 a3 s" R9 Q7 K$ q1 n& R0 B4 z  May all your wish come true
, l" T& N  t/ z  b0 Q3 Z1 m+ a9 M* e6 Y
  72
7 y) k' K! S8 B* @/ `
# {+ k" `) s' T5 r- s6 W. p- K1 Q  心照不宣9 N: D! m. t$ Q* M: W6 s

& |1 P/ |0 ^3 Y3 X1 R# x) c# K  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
8 w# D$ \6 b# m9 l7 D1 k# ]" I9 A" C7 k( K8 P: i
  731 }$ C/ o1 \, L; P! t6 e' ?
4 c" {4 }7 L8 Z9 T6 @% P
  先入为主
% z3 y" l' j  q6 D' i$ K
- Z6 M7 m  A& x, g! V  p; M) P  First impressions are firmly entrenched.
4 a3 E6 H' x2 |3 c7 E9 V6 e* z% Y- D: A% |$ n0 H( F, C
  745 j2 m2 p1 ?  ?$ i8 |9 ?/ r
- a2 X! ^0 N. Q" a: [
  先下手为强  D% y1 E6 I" o' q& g2 p# f9 P
# ]3 c/ d9 ?; i7 J2 g8 _4 U* ~
  He who strikes first gains the advantage.
2 Y: m5 I: ~, Z2 U* I8 v
# Z6 M) x' d; R$ m  The best defense is offense.
% G9 f1 L0 m  v! s0 [5 M7 R3 k& P3 D" a/ D5 b
  75( s1 S$ j! T8 g8 f" x( _' \
9 p, Y4 t' S/ @8 U8 d% Z7 [
  热锅上的蚂蚁
5 h6 H6 _4 y, G8 D9 Z5 a
& Y, E0 p4 t4 N7 b3 N( R* |5 N  ants on a hot pan
2 ?/ h  F  b' u3 ^; k" `0 J2 x4 F, {( @
  769 I. v1 X/ X9 Q& ?6 i4 R" V/ v

- R, _, J5 f# U; z* v  L$ g/ T  现身说法
# e  e2 s/ z" A% X0 H. d5 f1 U8 o0 B2 t! H; c+ E0 T5 w" u
  warn people by taking oneself as an example# x" N" y8 p- N& r2 X* n+ l

" M4 ~6 X+ l7 c' s8 R( N  77
8 R6 a+ c$ Q, f8 q# x# d: a9 \5 u4 ^  X& d5 S; f3 Y6 c! _
  息事宁人
8 J" V7 O; b3 e. Y( d' `2 |) w2 _) y; q% P4 x& n
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned0 y' f" G6 g! l: |" x+ @% K9 d
2 B! s) S# u/ W7 \
  78+ m4 I7 C, p- J1 t" q
. o, f6 G" K" i, d: o6 {
  循序渐进* q+ x2 |' a( B, }" @1 n+ T/ {$ a
0 r  x5 S0 \- G! g  H3 C+ S' s
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order. T, u4 Q2 Y" z0 k( i8 U, ?

0 i6 ~( T- s! {' @, G  795 \; k/ K$ ?2 @7 h& `, D+ E
$ k" h" j8 E' S' O" L
  严以律己,宽以待人% z, @( Z6 g# g" H
) w! ~' t& F/ ]( I; [8 u9 ~9 K
  be strict with oneself and lenient with others
8 I  o( m+ l( g8 p5 c5 [. @/ t* t2 |. x8 H) o4 F
  80
8 A( s) T% D6 Z! Q+ s
4 N3 I* l3 a* l. }- p  有情人终成眷属% Q( W( ]. i8 B7 S2 G# c: ^5 W

+ R7 E" C6 P4 {$ W1 K% J+ Y  Jack shall have Jill, all shall be well.81
9 Y# a/ `2 E4 t# @, y$ g# Q) Z: M8 Z2 m4 [
  有钱能使鬼推磨
6 K  {" E# R: m8 {2 W  k" `% b6 y) m. n. s+ u* Z
  Money makes the mare go./ Money talks.82
/ Q) f3 Z/ d, C! W3 y5 ~, E! j$ |0 e# a+ G" x% M
  有识之士( T& v$ k3 T6 ]8 X+ [1 j& y
  P; |. e' [4 `. V3 p, F2 D6 X
  a man of insight83! R, O, A8 J. X$ ~+ P
/ V: f) R6 h6 B9 m8 e3 }
  有勇无谋
. C, H+ D. g$ w. U" e( [" j5 {9 J/ M: C, k( P
  bold but not crafty841 m7 P2 n% \  \: p
% d9 \& z0 z, X" c% _4 w( M
  有缘千里来相会
, Z9 }' \% A: h. i$ ^! I0 C* a& U7 j! p( r, ~- r: O
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.855 t: m& `  ~3 p

/ `+ @- R% C* B: V( u  与时俱进3 T4 s( H4 a9 X$ s+ p; b4 G0 V
. q7 `( I- x$ m! l/ H+ F: |
  keep pace with the times86& ?, k. j' D) B2 X( C& y5 D" l
( p) |4 b1 @0 f
  以人为本
7 b/ g  Q2 d1 q/ f" Y3 V! Q1 \4 F& T) H2 o( O
  people-oriented
+ f/ W* @4 l7 @8 r0 ?3 G0 s0 e; K  t- S" a" Z
  87: t: {  x' [. [& }, i- Z( E
) C! a  l% M6 v3 y: b' A: ~
  因材施教
. n3 A* h# {& l  I
( M6 ^0 e6 ?! ]2 w$ H8 B$ ^  teach students according to their aptitude0 d  Q, |$ u8 r% }1 h/ i8 b

! I4 N0 S3 Z  e  88
4 {. \! c% i. O5 Z  m9 L* l$ `5 @2 c. w* e) j$ r% S8 H
  欲穷千里目,更上一层楼" d/ u- @/ d; D. |

1 f8 O; B2 {4 L- ^9 I8 F: G  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.( w! \/ U# W- i( f
) |7 w6 q/ k- E1 F
  89( h) P1 G% K- X5 p% k

0 [0 }# |- s/ r5 l- `* j  欲速则不达0 L6 g3 y5 Y0 j( B- }' j3 M
0 D1 {' p4 H6 Y4 h# S6 f
  Haste makes waste.
  T' a' r5 {% T. N( ~+ D6 o" E* B1 G' W2 h7 H
  More haste, less speed.3 y: S: O& q" {; z6 y9 D
, W( j4 H  _  z1 ~
  90
: t1 s: G8 E$ n( @. @; {
: ~/ T. g* u) Z; ]' j8 G  优胜劣汰+ x1 s: W1 G' R" p2 U- m' I

) @6 J& ]! z0 X- R$ b9 l" c0 j  survival of the fittest
# W9 k: F# D, w2 u' r) e
5 M# v- N- M) Z% R* Z, m5 N) z  91
; K8 Z! T# r1 S
- a' k% W/ d* i1 c; x9 P  英雄所见略同5 L; Z5 N" H9 X, S! l. @
( I$ m' J! B" M
  Great minds think alike.* m- ^: {  H( w1 O& l" u
+ l0 F8 g( _' N8 M
  92
6 @& \* E' W* |, `; b" G7 q* r, n, i$ Y) H$ ]" V+ q* {
  冤家宜解不宜结' G3 p/ c8 D. z+ ?. i

  Q% {0 @; A! E- h1 y/ C  Better make friends than make enemies.
7 a7 T% Y7 _+ f6 i$ A5 V4 y# Q$ a# {5 M5 S
  93
  A" j, n. S- o& C0 h6 Z; R( N/ V/ V- d* i2 f# q9 v4 |9 A
  冤假错案
* t& X" t% d* V$ `$ ?& F# s, \3 x& c# b4 f, N
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases8 _/ t  ~3 C8 N+ ~  A4 N
4 j  h+ {! }0 M- O% z
  945 \; L6 L4 T5 n  g. _" a) r
7 P/ H% K3 U5 L
  一言既出,驷马难追
" N5 Y# c. Q1 C6 X8 C; p
2 o9 ]: {6 o& ]3 B2 \1 p9 s* x* X8 |  A promise is a promise.: C5 y) ]% [% @/ B% P4 H. a
, t5 m" p3 @  W# o; I! R3 c
  A real man never goes back on his words.  b' g' }+ c. U$ j
7 O: w9 \/ }" U7 F. S: I
  959 m. V2 e) C5 V& J* E8 c

, @- f( {8 ]7 `- x( |  招财进宝
2 U8 P/ P5 k& Z% X6 y+ R  p
& S( P9 y% T0 u: Y% n4 J  bring in wealth and treasure* @5 S. b3 I0 M, |2 ]
# z0 w& y- q* p8 c+ I- o) @- e0 J1 A1 B# H
  96
1 e/ y$ i# c. l2 m3 S0 @& s- I* \( p9 ^; f
  债台高筑
, @" x: K) j: s9 V4 n9 t
$ }1 e' ~" J; S# \( U  become debt-ridden
7 I" a/ f: _/ q/ v3 w  f) t
3 ~0 s3 N9 p# I+ ?6 F" T: [5 |  97
+ j* H# ?# A: M& ]+ Q2 o1 B1 e9 u1 C- e7 J, b
  众矢之的
2 {. d  D. d$ G/ w9 O# b- }- R% r% h8 R) t" ~  q
  target of public criticism
; `2 l6 Y" y$ w, {$ L' A% n6 P/ }2 z3 P: {% ]8 X! Y  I, H; b, m
  98
7 ]' H' I# i( N9 R; }" g) z2 N7 P" f8 q* x+ F0 J0 L4 K
  纸上谈兵
( M9 i, a* w* _% W
! W& E* v1 z: Y- V/ m  be an armchair strategist( \8 F7 l3 Z9 V- J, b* u
3 S7 _, {6 i' R6 w
  99
2 M& b; e) V0 N0 P2 H, G/ c- Y" t2 Y- @  b$ }$ q) q! g* I
  纸包不住火! L' P  n* e% a0 b: D6 S4 `

' P* {. N& k0 `% _  z  You can't wrap fire in paper.
% a! m- G9 E. q, ]) v# S2 x. N/ b, u6 }5 X: s' Y9 t
  What's done by night appears by day.7 x: ~" y+ \) a% c5 ^7 w% s) O

  o" K$ ?% t# ~+ J  100
  o: u3 Y3 `; L$ j
6 f. |* ?- ~' _- v  左右为难
) C- N8 C' ?8 `
2 R, c& t0 E: u2 n- B  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-24 11:53 , Processed in 0.080727 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表