埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5061|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!# @& C/ q9 [' c, {3 i& O. |
$ @5 K6 F' }! a
  01
( D. R) F( o5 t5 V, w2 e/ P0 U' R9 i4 X2 Q
  爱屋及乌
  {& E; A! Q$ {# g; N1 y0 q  i0 [: r6 e  D4 a9 ~
  Love me, love my dog.
2 |5 \1 E7 Q/ q% z* Y/ [  w$ ^! c% u. E7 r" c3 L
  02
# z1 X3 `- A( f9 [% t
& d: D1 M+ H, N5 G  百闻不如一见
$ T' y( f8 V9 y- G3 J3 A8 v
3 Q" J, k, H7 Z+ D! n7 ]6 Q: Z- h  One look is worth a thousand words.% r9 s4 `- j. H, W

4 y2 [+ C7 R7 W. w  f6 F: b1 b3 t  k  Seeing is believing.
  y3 ?; a6 d/ p  ^0 r
% e1 s9 }1 ]( k7 ^$ `  03( f3 u3 c- Q7 y# J5 L! Q

5 Y+ `# h$ n( p5 M& `. G  比上不足,比下有余
1 i8 f+ S  ]( n1 m  X& M( ^/ o+ ], o2 P2 h. k$ {
  to fall short of the best, but be better than the worst
, c8 O- i4 B. q: Z8 V' k8 g
5 b2 |$ l. ~8 B) O' z1 Z7 o  046 s. _$ A* P2 L, C% ]3 \

9 ^  ?( [9 t: M4 r6 k  笨鸟先飞
+ }: ^! |8 ]+ u
; @/ O5 r1 X* y% J* c  A slow sparrow should make an early start.
9 g. z) @: e, V# }
& n" f5 F! X" \8 V3 D1 Z# B1 t/ a  05* w) M% L0 M# o. `8 z

( g& [" i) ]) |/ w! B0 g  不遗余力
, P' E2 M' ^8 n, N! h4 j
+ S3 c! N. y# \: c  spare no effort; go all out; do one's best
& r5 Q# j( q( s; S
# T! ^3 I/ B* s  N  06
  `+ t( f7 w% d: C5 L- o
0 [  k1 m6 X& W9 h; A  不打不成交+ w5 o# O6 C# U7 v6 m
8 T# k7 f2 G+ \; y
  No discord, no concord.. i% h8 x$ H/ k3 t. R4 \; @

5 j$ o& y( s4 z8 i  073 V6 W; l2 }- c) p, x

: z3 y) B+ v& I  拆东墙补西墙
4 n+ Y4 ^& m! Y$ K
) C5 Z$ n$ ^: W, d  }  rob Peter to pay Paul4 Y! H2 Z7 N2 e) P4 U

/ }% y# u# o) r6 t: {$ X  08
+ v* c$ n+ I' z9 Z
/ V1 H  O! s" `2 }  辞旧迎新! s) r. q& c" ]

7 @. H# @' @( e4 j  bid farewell to the old and usher in the new. O/ Q$ z& n/ K: F0 N

+ S2 [$ P- ~, o# T% n- T  09" i7 S4 D* I2 J0 \/ [) e
; {/ z' v" }! t6 @5 v  B
  大事化小,小事化了) n8 ~- {7 V$ \: B) l
' l' e: n+ L/ h2 I2 a
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all! M) b1 K4 Y0 V, Q. o& [

- |% M, n8 b/ e$ V5 G+ K  10
  I( \6 U) s$ z& P/ s. {$ ^) Z" m3 C9 A
  大开眼界
2 W. b# ^) T- t7 P: ]/ a6 s/ W. X2 c* `- m" ?4 b, i$ e3 R# X. ~
  broaden one's horizon; be an eye-opener
0 w/ \, V$ F2 N/ c( M) A, z, }! |$ Q0 U3 L
  111 U! E$ ~- O3 d$ a! p) i: Q# m* M/ T# g
! K7 |! _) a1 ]) i2 [7 [
  国泰民安- |1 K9 |' u0 M) _
! j% `0 E  `! d) d) J. G2 K
  the country flourishes and people live in peace
: p' `) u) y" y! a( @7 @& ^' {/ M% O& M* j8 {6 h: J% ]
  12$ b1 S* e) B2 W, }: d+ R, g

- y+ v; r- q7 t0 n0 i. h# ]: y5 @  过犹不及
- j# I& T3 ^7 B( E0 Y0 x0 N7 n
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
( I2 t5 m# d- W# a* R' E
/ J  @; B# G. d7 b& |: }8 P+ M  too much is as bad as too little+ B3 _; z, d2 |

  y& L) {  e7 Z' L; [/ R/ i  13; K6 k. V% N% F" J* Y
2 `+ s" _* ?0 W) k& Q: Q# f8 F
  好了伤疤忘了疼
' E0 w5 Q) k. w  K0 s
- L" w; m: D! J# q3 s  once on shore, one prays no more
% f+ z8 s! T; Q5 c) i. Y  i
2 _) @" N9 G+ b8 ?3 Y  14
! A3 s6 b$ l2 k4 k% _: g4 V) Q; ^) H" |0 k- V
  好事不出门,坏事传千里
# V6 b. d, H# I+ `! U# z  R4 z
! P, l( Q7 b* \2 P  Bad news travels fast.
% m2 L/ Y+ m( y2 t) t
8 |9 b3 X. g" L0 R5 j8 d+ g  15
' K1 F8 w- B8 I/ \5 U! F2 n1 B! ?$ W3 ]! y) `# @$ `
  和气生财( W, U$ u6 ^# }# Z

! d; d% h/ g" t% A! N- p) M  harmony brings wealth;% D+ ?9 L( W( ?. }8 K9 Z' R$ K
- T$ [! Y2 T; H9 F3 i) B1 Z; p
  friendliness is conducive to business success% S# n3 l0 H; r
9 z7 k; X9 b0 W
  16
" t, ~- D! R) N; z4 t
6 V6 O( t7 _9 z, v, }' i7 d  活到老学到老
/ ?9 Q; N( g# u: i% k2 q7 `8 L3 I4 i/ ^! B+ T. v9 Q
  never too old to learn# H! h7 |1 N9 ?' k. W8 w
' c5 Y* @( j- h
  17
; N) O3 O2 ]) i: g* ]$ M8 |
  ]( @2 w0 n$ F; p9 }) k( J  既往不咎
0 n  y% u9 @) j7 [1 M5 I1 d7 T  `& b: O. ^( p
  let bygones be bygones  Z% h8 \  Q6 }9 N% l8 O* B2 u3 I
3 K; C9 |6 U3 T5 l
  183 N6 {! D0 f3 c; p$ c

+ R6 S. D  {8 Z" O# j2 F' O  金无足赤,人无完人% n7 x' t5 s% y3 W- f2 i. m; G

, _" }& ^. o# H# x  There are spots even on the sun.
- T' o7 Z/ x; X5 V# _" J: ?+ F4 a: S0 n$ ]% L$ Q8 j( a$ @0 E, K
  19# b& M2 u8 D3 d) J( B/ B9 l3 w

, G2 a* L) o2 T/ Q1 V1 c$ p" [, `' r. @  金玉满堂
+ `" }1 U1 w% x7 v- o
$ C' h, t& y# u  Treasures fill the home.- x) Q* g1 g, i4 e8 \

7 ]: G6 q) B8 g  20
: r& i8 z( K6 D) F6 U7 ^. Y4 X7 [8 @" \& V
  脚踏实地: b" T: ^" A& o0 [
7 ~; o  z$ W9 V+ ]! l) k
  be down-to-earth
0 c: B1 S9 z; ?9 m. Z9 l+ H+ \2 a
+ z- E/ w. p; i2 O0 ]  21* Z/ T# G  t. k3 B( O/ L4 J
0 i& T! j9 F* ]( j" f
  脚踩两只船
3 t. H* D) x3 \" p) z" T3 P/ P% j# f  o7 H
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
8 \3 K" k) h: x
" U) j) q+ n, O! L/ W/ d% D  22% N8 r, z5 N0 L/ c1 Q

/ T0 b0 l& ]" `; `: {  J! m0 S  君子之交淡如水
, Q+ e4 X7 C7 v& Z$ V5 B6 D4 d$ P9 q: @# W0 C% C( w
  A hedge between keeps friendship green.
7 X) b/ ?. A  y$ k4 @# i( y9 `
3 r1 \" S4 B& P0 d, O  231 e. D$ P- I/ o  G) A! m! i

5 u. m( ^  t7 U7 v9 x  老生常谈,陈词滥调
4 G8 C7 |( m8 R7 O6 M! Y! g
/ ~) `1 d1 F4 Y4 ~$ d1 F. G  cut and dried; cliché+ q0 \5 ^) \) Y! e* y

3 [0 L- N& X7 o2 s% [4 f  24
: n% s' p5 H8 _7 X8 |+ L* M- L* I
3 W+ X9 J; A( @& E1 H% J% r  礼尚往来
8 C5 Y9 J0 p7 y0 `
6 y! Z# E5 e, Z  T$ |! \; ]0 z4 T  Courtesy calls for reciprocity.
0 x* _  X5 z; K! O( V3 D8 o$ H, x% V! [
  25
1 `" C% {. R/ G
( C0 O& n% ]; L  留得青山在,不怕没柴烧; {7 i" I, Z, _. j) |

- G* @' V" @' t2 [- p  Where there is life, there is hope.
2 W4 O! N; q! q! J! Q% A' [" M3 Z* k2 b. h& Z
  26
; _* v$ \' _7 N/ N. z* ?+ q& U: _% S. G1 T
  马到成功
0 T9 R+ Q3 }9 R4 e# X4 K/ \
3 i+ b  ~) D/ M1 _0 l1 D! C2 z  achieve immediate victory; win instant success
# h; }: H4 ~; f. L1 S
* o  J& c) n# m! o! Y3 i8 ?  273 @* i4 U$ ^! g7 X; Q4 E

* Y* K  q# o! K5 G* g  名利双收
0 [# I) I+ [- H& T( d3 t
) e5 \4 ^9 F7 G, X: F5 V  gain both fame and wealth
% q2 L. y9 K4 O  O# g+ B7 v+ I# l: o+ M
  28. }2 f/ T" V! T, _" @$ V
5 g8 N7 q+ P6 J9 c+ M8 s- _
  茅塞顿开
8 c, n& q  Z) u; L5 X3 u. q2 W. p, J& C9 ]/ {. \6 _6 P
  be suddenly enlightened
2 B( m1 T* L  k: N0 a! S
" s% J& _5 i3 q+ N! R' ]  29
1 K' u6 m2 b) q  ]) ?3 H# @+ b# x, M- B6 b% M
  没有规矩,不成方圆5 h7 {% V3 K# _5 X. G
/ l4 {, U5 z, b& k8 Y
  Nothing can be accomplished without norms or standards.9 {/ g% f4 {9 a5 a7 H1 d4 u
& Q2 g4 L0 S" x4 T. y1 L
  300 T6 {9 V( ~: m
/ b6 ~$ j9 g' `9 b+ j8 N
  每逢佳节倍思亲- V, d6 Q- \( O4 H0 `
- w0 ?" v0 G6 Y) Q/ A
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.' Y$ J$ R0 x, D" {
8 ^' i5 m5 C7 k
  31& W! z9 e0 |/ k9 p
+ l6 B9 |: b; P" B5 e4 i5 M3 M* W
  谋事在人,成事在天
. a& c' U; Z* [4 }
7 }, P) I4 T0 b, `' p' p# \  Man proposes; God disposes.: U6 F7 ]5 f2 Q: `' ]1 J
9 M1 j7 O1 C) E  a7 S
  32  j5 R  U: k* M5 n$ _7 u

9 t* S$ N4 I2 i/ s7 L5 ]6 s+ g% _" U  弄巧成拙; ^2 \3 |( G; N; n
0 w% q& H' z7 P  _
  make a fool of oneself in trying to be smart
1 R9 b4 g: r6 h1 r1 X  Y0 Z) F; w. l7 M$ {2 C
  33! K: A- m5 O# M# G6 P1 O, w

; C8 [" m* C. M( G  赔了夫人又折兵
  i4 ?7 c2 J3 k; P1 ^0 G) A! |3 ?+ A+ I4 l  V
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish  t: ~* }. Q* b! {# }
* U" _; j' h4 S- J
  340 S* ?$ a# O; W2 Z. M, S
2 G5 u7 |% I9 |
  抛砖引玉; N% g2 M0 K% p
6 V5 q" y/ i( b1 o
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
0 h. g7 Y% h6 Y! a9 O6 E. ]* f0 `+ l& @' ~( R+ J+ L
  352 _( c+ ?1 j2 Y2 L' B! @

2 i" N% N& @- G  破釜沉舟% [& k% X9 x* R/ U5 W

6 p) |0 H6 W+ I  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
1 L9 N+ y* ?; y+ {1 |: o9 {* O) v
6 u4 x; d7 Y; O! D: e' q, P# W1 q  36
4 J9 W9 s3 X, r; A" F: c; e$ Y& O/ `2 u: X
  抢得先机
; m& z) `( V. e" w& k1 G$ j) [/ W! ?+ M, m$ J) t, i
  take the preemptive opportunities7 ?4 m% N; m* N& t

  ~9 @# I# R! F% s) j  b  37- K  m, p( ~  |
% U& f& E) p5 ~4 J5 O9 H
  巧妇难为无米之炊
5 F" B$ u, Z# G. B( @
; K( P  c* x# h. T  One can't make bricks without straw.
( O2 r/ o! F+ [! T' y5 Q
$ M6 b; n& m& u: G4 U5 j; W/ h: F  38; v# c& V- F- Q# P( z; R

  p" f' r, ?* a- ]! Y4 Q3 t  千里之行始于足下6 O/ t: G9 U8 D1 E! k
) E2 L9 @. F$ f9 c$ {" S
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step( A( \7 x7 O" \! Z

& O4 J8 V) U/ q3 r" f8 a  39
5 B" F! k; U) U1 D2 f
/ t3 h3 u8 S( X  r0 E  前事不忘,后事之师
: N7 z% y- }! U- e( f% O2 c$ b" j0 k0 H  x. I
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.% ~1 i( X. i' N" u2 z/ B- n0 m
& L- y" o8 L# G  X- Z$ g( K
  404 y) `' P% r  u6 C/ s/ v

) `2 v% x# R- a2 A2 `4 V  前怕狼,后怕虎
8 ]' E; m$ e4 l; T2 `1 Y
& d+ B' E* w8 j8 g+ J  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
/ L0 \, n, M& V1 T; V7 {' a
. s6 q" M2 o+ f  41
& p' x6 {# g# d6 v: i
  d6 ?* J- s% G) X7 f  m  强龙难压地头蛇+ {& b  V+ F& J
% Q; A, h  [2 p
  The mighty dragon is no match for the native serpent.; c5 x) [7 j6 O  a- r
$ H( ~7 w0 G$ _. ?% Z
  42/ W. E4 I$ ?/ F2 U. O
1 ~% c! ]) W1 K, \
  瑞雪兆丰年) {; e* K) R# l. }4 D9 N7 W
# z, H7 O& q" K1 [6 A) y  F- ?2 q
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year# [* ~+ m8 |# F$ H! a
* i3 U* P- h( l+ u
  43  ]" Q! P$ o- w
3 W, I- N: D( f& k" @& A& M
  人逢喜事精神爽
0 V3 }1 r6 y6 _' j% E" A7 m5 R; e  l! w1 Q, a) j
  People are in high spirits when involved in happy events.; ?3 a/ h- A& f8 B

4 _6 j  r+ H  `, M+ M, Y5 j  44: ]9 Z) h2 s+ h/ Y& ?

9 k+ d- K' t0 ~0 C8 Z% Q  世上无难事,只怕有心人" O% b# F/ o" S. v3 K

! `, Z9 T5 O8 [; c# |) _6 l  Where there is a will, there is a way.
8 X1 t8 D, j  P; u' L; h$ K2 W# }' H" B. E
  45" w' Z* Y! p; h. Y1 M% x/ l
2 C+ Z5 r1 ~& v- T
  世外桃源
0 T$ w) r7 S. N+ v( @2 @& g7 o% X1 J+ F
  a retreat away from the turmoil of the world
, E# J! ?& }! S5 {/ h6 j# ]8 K6 H( C; n$ J0 }2 i. K
  46
  G& k. f+ n8 Y) Z2 C4 K8 Y; C% Q* ?2 W7 g+ W" l( m
  人之初,性本善
; f8 i+ y, R# h" Y
. l; Z3 C) \! S) {/ R' ?+ h) A* j  Humans are born good.; g6 K! N$ ^# z5 X6 [
) U. C0 V# C7 O2 l" N& x2 `2 g
  47; @4 X8 @1 M; b3 k9 `8 j

; Q% m9 I2 @7 Y/ o9 x8 S* \* q* s# I! l  上有天堂,下有苏杭
- _( w+ B' C+ X7 g* U3 T* I7 p8 {: v, E5 o9 N+ E/ w& N3 Q
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth) r. J/ B0 w- k( ]# i& \  G% M0 c
0 O5 b. C& G5 v( h# ?8 I
  48! s2 ]9 N% l$ G0 q5 U. I

$ }1 z0 N: S% j/ ]; P' Y( g+ ]  塞翁失马,焉知非福
$ ?" O" `# ^( C1 d% S* S
  ?8 e, l$ W; [. S- U- b/ Y9 u, ~  a blessing in disguise;! l  S, v: X! ]- @( g  U

3 Z% x9 L" O. L1 V5 x! L+ X! p  Every cloud has a silver lining.3 [) O, e) h# Z" D6 `( |5 d  G
$ d0 n0 x; f6 [% |5 S# Z% n
  49
+ Q8 m" X/ I  @) m* p1 z3 {3 k& h! b- b6 G2 v6 Z  Q; Z& H" A
  三十而立1 y. @6 l7 k# D( P+ o- k7 Y9 T3 H9 [

* p2 w! h8 U# }" {& c  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.3 I& Q9 a: h- a9 r

+ Z% o1 G' k  P3 T  50  D3 n) q! [4 s3 K

* {9 f$ l* t/ y: ]8 k2 _1 X- |' e  水涨船高
$ \: c9 J, b; d/ s- w8 m3 D3 _; K4 K2 Y4 T8 m- B  ?
  A ship rises with the tide3 \3 a2 i8 Z  K) R& a8 E
3 r+ Y- x; F4 v2 ~4 P) I, W- j
  51  m0 D; Z) x% h4 ]" P8 y( f. q

0 h5 N# `  T9 ^0 w" t" g  时不我待
+ N3 O, R$ P- H# j( A& I* j3 U) G
  Time and tide wait for no man.# `- q, J3 r" q' F
4 H. c& a- U8 O: {/ @' m" I7 G
  529 \! b8 {: d# X2 B9 q9 c
# X& k5 r$ Q+ w. j: a6 d
  杀鸡用牛刀- _3 v" A: Z  z' [8 i& p4 C* @6 H) {

- g5 i1 h- X/ r: X  use a steam-hammer to crack nuts
9 Z  ]$ |( h2 C' o1 N
, d7 f0 a, w" Z# s  53
7 Q$ }) ]  D7 C3 ^, X+ Y( R1 |
8 o( F6 T7 L+ T$ i% N/ z  实事求是
( Y1 }6 Q0 K  G  K4 i4 }- M  G& R! n
- v' M1 O) K" B7 {  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
. y) M0 W5 ]" k& W
0 }' `. v  |1 |" K8 `9 l  54
9 J) B, K- j5 y$ r
& N8 k& s1 W* d5 O" F  说曹操,曹操到2 d3 b- R7 V+ X
+ X; `2 ?: g( I5 Y
  speak of the devil5 e/ @, L4 a/ m
9 l0 l& ?: ^7 W
  55
7 z& [7 c6 j7 s* r" f; J2 {6 n/ X
# A, x3 h$ u3 C, w$ g% R  实话实说7 i: r( k. G3 Y/ h" ?' \3 h

& ~1 ~1 b3 N% D% n  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is% u1 W. `" C" h, W7 F
+ @/ ~, j9 g& R; \, Y: X
  56& p- I+ a& v- g2 p: K; R! F3 R# e2 A
& w( v4 d  t. f7 i- S
  实践是检验真理的唯一标准* M' l' n) H" C  Y, e

/ \+ B# t' S7 ^/ j  Practice is the sole criterion for testing truth.57; q# l! U. u  W8 i" ~" E1 u

* D1 A) }/ O8 K5 |7 d! s  韬光养晦+ w; H9 ^) _; e7 z8 {) _0 m

3 e5 q3 R: v/ X) o+ I  hide one's capacities and bide one's time58
1 M' O# o$ D' b9 I
5 n' T4 C6 N* U' X4 |- O  糖衣炮弹
. f+ o* K) g2 K2 d/ W( x3 A/ R/ P; o$ E
  sugar-coated bullets59
4 d4 G1 s3 m4 B7 z( Y' T" u$ g8 {# N  |9 ]
  天有不测风云5 R4 {7 J1 [. N5 j* X; F3 N
& |8 l; }4 L  r! N6 J, i
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60/ ^- r  H6 C5 L  ~$ i. O3 R  m

6 y8 ]1 J. c& T! m  团结就是力量
) Q; p- o3 i5 U5 Z3 l. @( ]2 R0 O  L" j1 E4 v  i5 z6 n/ \& G8 a( e* F
  Unity is strength.
% x- t0 e" ^3 |  i7 p) p
& v6 I( N* T/ c4 a8 o! m! @  61
' L& F$ w8 b3 |! ^
& d; q3 n0 a. _- S& Q  跳进黄河洗不清
* y0 r% G2 ]4 |% ^! M! ^/ W/ ~; x% |7 r2 b  f. v" X
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name5 O$ d( t" Q8 b5 j& \4 h, g

' N0 F. q- d/ \: T9 O  62( H1 k8 i% m1 t
& f* L9 u. t9 w/ t) m; P
  歪风邪气0 r% Y3 q9 Q2 F' @- m) w

$ a& A: R  U0 j9 a) R7 }, c  unhealthy trends and vulgar practices
3 R, ?, h: k+ K7 o" _# [- ~: Z8 v3 E; k$ Q
  63; V% u( T( H. Z8 R9 k( C
5 s4 @* r& ]& T+ n0 D
  物以类聚,人以群分
" _3 r/ j  ~3 T1 a' M- }. ]. ]5 P/ m% S) x$ i
  Birds of a feather flock together.( q" L1 k- h- |5 b+ W6 n
, d1 M; K+ F; r/ B3 V
  64
! C1 g+ ?7 i  w9 q$ J* G
) a8 A% w4 a" R7 M+ K, G) g5 z. r  望子成龙
! b2 ?% v/ q0 l; x6 R8 r1 R- E
* A/ o) g- I: ?* P7 c" L  hold high hopes for one's child
  ~( d. X6 `% n' _9 D! p; D, x1 e4 E4 z2 L
  65
- G1 B* h/ W, r. E4 W4 c2 F. W) i
2 y& q! @1 e0 m8 t6 I$ }  唯利是图
' x6 i+ _" W; p% u3 r/ Y7 a( h( K" R' v7 |$ y2 o
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
# r, R8 y# W5 I" Z# P  D. z7 f- a$ k/ @% r/ M5 ~+ u
  66
+ U% W9 K6 i0 x0 v3 x  n7 d
6 m; R8 K' H$ E' `# X8 n: Z; U$ U  无中生有* e8 i  X7 Y1 G+ ^8 j0 A& L

+ F9 @4 g! o! W5 Z. ]  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air) G5 n) J# A/ P8 p/ b+ k
  O9 q) P6 o" A
  67
5 t9 t9 L$ b# j& F: [. E  v+ |" {0 G( a4 j$ }
  无风不起浪
5 h  y2 D8 A  k. ~0 s( z2 ~% Z" |" _' u8 e
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.9 G: ]! `/ Q% [& c1 z

2 J/ V4 y1 O+ I  L  68$ `' G6 g! r# F) T; U4 Q
" w' a3 E- a7 G/ ]/ j% p$ Z8 B
  徇私枉法
1 m( a* ?) g! `$ N
- h2 }  C! t3 k$ W: Z5 d, j4 z4 c  twist the law to suit one's own purpose
8 P: S9 [7 l9 V+ N% Y* U- E" [5 }- K
  69
) Q/ U3 ?, t9 H+ N. p0 t
  A- B0 v7 H# ^. D  新官上任三把火+ C) m/ s, o- ^( m5 b: x

# A$ f' e" J7 f9 d4 ?  a new broom sweeps clean
+ G8 d1 @" D3 c" s+ H7 [
% h( ]! H2 }, l  G2 y. P: q  70% j' y! p6 F" n- v, K8 O

2 i, p' W) q( g; w; @  蓄势待发' Z) b' z2 r* q6 u. P7 h* R/ j# p

0 H2 {2 e3 `6 ], C/ d! v  accumulate strength for a take-off
& y# c9 _, q8 Z" S  E
! y- K2 t( H2 \0 p. ]  71
. `# R  {. Z& f/ Y2 N( t) j" y" x3 i/ x+ h( s* ]$ x" V
  心想事成3 t9 V0 N6 E  i( G, q$ b. C2 b# ^
  T2 x/ E7 Q% v7 p7 I+ Z# \& K, T/ h
  May all your wish come true
' M/ x5 L/ W: |/ n( G  B0 b/ _$ A, y1 b1 u7 u
  72. A) p( T6 v# m& `
: v' [4 C) H5 X2 z. r0 a
  心照不宣- l) Q0 y/ _, M7 R6 a: j9 b

- v& g/ k3 H% c0 n) `" |  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation6 J6 p1 ^# Q* b" l9 _; J5 O2 k2 N
5 u" W8 P6 o5 H) @$ ]' f, ?" N4 Q
  738 i: A6 t0 N. ^  h2 K6 [$ m
7 }  i. o8 B7 E  K
  先入为主' Y8 V* u! d' q% t* @0 j7 @9 W
" F3 x+ J6 f/ M- S4 T: X0 ]
  First impressions are firmly entrenched.
# ^' F0 E& k  \; H1 D8 L3 P4 D3 k- Y1 n
% B! m$ R( p% C8 @: m' e1 ^  748 b: L! K; R7 o9 g+ D6 ]; U2 w/ C

/ Q, x' D: J+ e* i' d, e  先下手为强, t1 s: W& f% B& D$ _. T

  [' @, s) E  \/ C: w' k' V* e  He who strikes first gains the advantage.
* y! ^. M1 B; [1 E
9 d6 O. E, k3 _: s+ L. ?  The best defense is offense.
9 ]% `1 C- Q3 w, c" N9 \( `% J, l7 ?0 D  f8 r+ s, Q7 M+ R
  755 ]7 s8 X; C/ k

4 ^( N1 s- [1 V$ b$ d  热锅上的蚂蚁
" L! T/ j! q& S+ ?0 l# j6 F! @: m* @' o3 k! [! Q& y1 j# V, y
  ants on a hot pan3 u( M. D9 D7 y0 r/ k

  q! b1 Q( W: r. e4 G" z  76
6 ~3 ?& o  h/ B6 j2 |$ _! r$ b/ `5 s: v" J+ z1 R8 l
  现身说法
- X, P# ~5 t7 i1 T5 Q* k6 x2 H/ q% F1 z1 I6 K. C
  warn people by taking oneself as an example
$ z7 P* X' z1 ~! L9 j0 c
! t5 }6 c6 H4 U& n. h' J+ O  77
0 P. L: F& C: m  X! b* m6 D( `! g+ g5 W9 b( m$ s
  息事宁人7 m3 G1 @5 P& |8 C8 G0 T

/ L; H  h. W9 B+ T$ P) L% p  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
1 r/ v! L$ d. W/ y4 F, S: q: l* q9 f2 p  p0 k! m' |" ^! d% L$ J
  78# `+ E7 b- |' ^' ~2 Q

: |: q  \) z. v( A  A  循序渐进3 e% Q: A# J0 H* a/ y3 R: }% I+ A
) W+ J. F7 {9 M& e+ y  g" r
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order# x: @# {& y. t0 ~
8 f9 e& }& ]/ J# t. c5 J' b$ |
  79
( i/ a$ ]6 M$ _! X7 S8 L; p. ^/ L' c% S+ C( m6 U* i
  严以律己,宽以待人
8 G0 R/ r. P: p- z0 I) H2 o
* A2 r+ H: a: R( t! J% ]2 @  be strict with oneself and lenient with others% o8 @& P% Z6 M1 @' ~  D

0 p$ r% L) w$ k* j: J" h4 ]# O  80! W7 k- c% d7 ^) x9 D( _& A

7 }8 k) G2 N9 T& v4 B; Z  有情人终成眷属
% ~+ ^5 s5 H5 k# n- c! p/ V/ n4 z( y" o! o- ?% |; H2 g
  Jack shall have Jill, all shall be well.81- ?- E8 D. H1 F

7 W$ p& B9 G: W& W. G3 X  有钱能使鬼推磨
; E6 i8 U- Q7 S' }
, D0 E! q6 N5 W1 X' G, i, N* G  Money makes the mare go./ Money talks.82, @( Q" P3 c; k# Z

  J9 x- G" Z3 C  有识之士
4 m4 m- P+ G* s  Z3 k9 s7 K/ R* J% N
  a man of insight838 _' h( y  I4 p

( t$ J3 W: W' B  e; O- \0 E  有勇无谋; c- L! _' _+ D8 P; {& T
% w+ w; e4 g* r* `2 Q
  bold but not crafty84
- H, c# f  D0 w, Z) F& c$ i" \8 k
9 O6 T5 U2 ~( ^9 a  有缘千里来相会
. b: A; R5 Z7 q- r' [/ I: |% R
4 q% ?4 }1 h5 z; G4 I  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
* h7 f( G. i0 ~4 f) Z+ T. H- C" v1 Z8 [2 e( h
  与时俱进
) b3 L1 V; ]9 J/ V8 f
) @' @. {( ^9 f" O, F0 D5 U  keep pace with the times86
2 y$ o) m* j. X7 ?3 d' e: u' t) w/ k
  以人为本: H: Y" c0 s  r3 @0 I: q9 K4 {
0 X! s5 J) w( Y2 i2 D/ v8 w  h& K
  people-oriented$ ^* Y5 U9 s$ \% L+ F, w+ }

/ t( l" n: S* M6 d  @  87/ |6 X# c9 b7 |" T- ?' F" x

7 s2 G5 w. u# _' E: c  因材施教- s, g% E3 X- K
, s: T1 O3 S9 }- h" C
  teach students according to their aptitude
3 E- B3 ~& ^( m4 r1 X; `0 ?3 T0 o* l3 ?% R* x! m
  88' ?) ^4 z9 n7 B+ E& g

% N& C8 N; [& n7 Z% A  欲穷千里目,更上一层楼6 c( D! P+ s2 k3 L$ O) a. N' }
" A0 a( f- l, Q
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.$ y0 v/ W3 B# |' w( W- t! C
! b! r; }& m/ Q. F2 q0 E0 i, Q4 a
  89
. N4 B  M8 F3 V0 s
: w0 _& r  P  W. b+ s  欲速则不达
  |, v! C" h, g% b
$ ^0 h. S, b8 Q3 L6 |  Haste makes waste.4 m# p: \2 f- |: E, E
" z# M* G9 M( f% t; v
  More haste, less speed.
8 Y8 ?* |- \5 ~0 j, B. H, }  _. f/ n
6 O; {3 `2 M) S# i: T8 n2 ?  90
' _* G$ M  F$ u( _8 ?5 p
1 ]. E) |7 F  r) F) J: s  优胜劣汰
4 {  Y5 }0 F4 q0 D, S5 W2 e" j
, X2 z( f; p6 |7 c5 z  survival of the fittest
8 F1 O" Q( `- V/ b3 m  ^  A
. s1 _' m1 `  z$ V  916 j' @) l3 q) a+ C% ]" T9 s
& K4 {# B% E/ g1 z% d3 t& g
  英雄所见略同  i9 P4 G1 N) a0 j) A5 U& |
" Y# J+ n7 I/ o1 _0 j
  Great minds think alike.
" w  ]* U. U+ I! p5 D5 L/ F( g1 \  z4 X1 m5 d5 i5 o
  92
( A. E4 F8 ~1 N
2 N0 L  R4 [6 h0 e  冤家宜解不宜结! w/ I" P4 c% y) u: I
, `" B+ F8 U$ Q  _/ w- `7 C
  Better make friends than make enemies.
& \' S, y, O9 P( n. c. p) \3 x  \. H. ]% {9 A+ q; C; }. s" R- A. v9 `
  93
# n# X2 H) B$ r  g- [& |) f1 ]3 [  V2 k
  冤假错案
1 z0 ^8 B: C" Z2 D! D8 w2 M) D8 d4 j$ |0 N
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
! ^# @" m% Y* D, r3 L, u! o! i# c# g  |* s- @: b& l9 y
  94
# t9 m% `8 x5 b! g3 w5 H% y2 z1 n9 O4 b& c2 d
  一言既出,驷马难追
3 k; d5 F6 Z) I* L/ n! M
3 W: s+ G9 X3 e3 s: }, g  A promise is a promise.
4 `. d3 P; S7 \5 r4 M4 k4 |" m4 J! ^) Y9 H( \  w
  A real man never goes back on his words.
7 j' r, X4 V. d, i% c% @7 R# F3 d: L% n3 ?+ G# C( F* [" n# O3 t+ Y
  95
9 B$ j: v6 t8 l6 Y# w( _8 Q/ _1 s; b6 a& a! o* |6 A
  招财进宝9 L1 d, a5 S3 j: ?% t
0 A: N! O1 f" t3 k
  bring in wealth and treasure
) }! Q  {  d4 a$ T, F$ u: j5 B
  o* ]: _4 ?8 V. y  96% I' X4 q+ ^' A0 ?: g

% ?6 \$ E& l+ x1 [9 i7 ~, D0 m  债台高筑7 o/ Z+ [) ]' h* L
( c0 c  H0 l  k! j
  become debt-ridden
$ X  \) |5 m  }9 l, ?
! H9 O' O/ l% d. w9 H2 N5 ]  970 `# i- _  S& C$ _! K

% ?& b3 G" n, V% C  众矢之的
  M$ q' Z4 M+ M5 i7 J% l9 [# K4 [$ {# q
  target of public criticism
1 T5 i/ y* J" A9 j3 E# d: z# R% ^* ^7 B" f
  98  M7 u4 V0 O! N8 l  m0 g) D

0 C( I8 v5 ^- B* B  纸上谈兵
! L3 d6 c+ t% I; f9 N) B% z; r; I5 J/ W
  be an armchair strategist( A! x+ ?# J0 U( H6 P

. ]6 ~, l% k- d* b  992 M1 T# g" `6 A' X
2 l5 ^4 J& c) t9 A/ c
  纸包不住火
' e, ~6 f  T9 Z
4 g6 `, B& z1 p' z( Y5 G7 H  You can't wrap fire in paper.
7 ?2 N$ u* i  x1 A% n9 p/ N# u5 |: [! o6 V' B3 i' [
  What's done by night appears by day.# R+ K& o3 \, x1 v

5 I( \+ \" ^. _( @/ Y$ G8 w) n  100
7 W' x, ]% D5 ~# R9 O, G/ c' S
! S# x% @$ T- r3 u7 L& d& v  左右为难) G8 I: x+ _1 s

, j$ ]% y0 t: G& S( `9 |" i# X  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-22 21:34 , Processed in 0.099875 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表