埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5252|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
& U, k  i+ K+ O+ X# K
  K+ L5 M5 p  l4 e  01
+ S7 @2 O3 N7 P6 p, E: b4 Q
# X! q4 I5 s) o  爱屋及乌
0 f& k) B3 n7 o1 U" X9 L- ?
' D3 |% P! q( f" a1 \# f) K  Love me, love my dog./ H7 g, H: E2 e' l6 [- W
+ s4 m) G$ z# U
  026 o: Q+ g$ ?1 d' Q! g- L) d. X
  |0 F. E2 S2 X9 w% K) M& j) T
  百闻不如一见+ O8 Z, X( q4 q+ @$ {5 `

7 h# Y8 r8 [. t, y( b  One look is worth a thousand words.6 k) {4 [  f8 b0 E6 w: `- j8 ]! n. t
5 o" D3 p4 g+ B1 K
  Seeing is believing." L: m  Z+ r. q) ~1 F

5 l8 b) @6 B2 B1 O4 a  039 p6 l5 v9 Y9 r) h
) D8 h4 f+ L8 n# ?# s* V2 _# p
  比上不足,比下有余& a# ]( m& M1 i, U0 S% y

7 e: M: c- j8 d3 @& L  to fall short of the best, but be better than the worst
( v9 p  L) d9 S' A9 i- h3 q! r  e7 ^/ Q. A
  046 [8 F5 i! u1 S$ P

8 J8 q0 L: g* y8 F+ z  P8 |4 z  笨鸟先飞! }4 V8 G! J  U  @

9 o% t& z; p+ M7 P, v7 L3 ]1 F  A slow sparrow should make an early start.
, v" z  T  {8 ]! h/ T" @, q0 u- @+ k
7 }8 \2 y( a. H) q3 l/ P, R/ O; g  05
% m2 b' q5 z& {3 F7 h3 b5 K
1 M7 s1 Y1 @1 k7 z6 g- f$ s  L0 p  不遗余力7 B6 Y1 b) W& y

# {, Z  X6 Y3 x1 O, i" m  spare no effort; go all out; do one's best: j' p9 W+ R7 X) N9 B2 A4 A

$ M/ {9 H' m+ H. v. M  06
) v: F) N2 X! r" ~6 d7 D* b5 O0 t5 k8 Y9 E
  不打不成交
) o3 `8 T- @0 i! U2 K- H1 R& m2 H' }
  No discord, no concord.
8 s  n2 e1 v. @( l' a* N
* M; o+ [8 \- M4 N3 O; E& P$ X  070 s" I/ O* g0 C: h
- B- s* N3 B* l: p+ ^3 `" r+ w1 s
  拆东墙补西墙
% w* ^9 W4 a) P# q1 Q$ [% l; B- w' c9 Y& `$ ^9 i
  rob Peter to pay Paul% t* s0 X4 T+ Y3 ^+ z

; v9 ~$ E7 ~+ `4 F/ [: m  08
, v0 m# ~/ y+ u5 X
* @2 L' E) R# G3 \  辞旧迎新9 p$ g# R, y) s% q
7 P, c' j7 w: w3 u! n! T5 }
  bid farewell to the old and usher in the new. Y. x5 r, e/ e6 [
8 r/ s1 L* u& ]" P! d. i' |
  09
9 p3 H# e0 M' `* T% f$ q- y- r0 y! `, W( B' z& F# B1 J& m* {. q
  大事化小,小事化了7 n! O0 P, {, G, n

0 `, j, L8 b; N' h2 l  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all1 y6 N( d% U2 q; ]' j- z
/ J0 j0 t& r& w* b; {! j
  103 \  |+ Q4 V* x3 B6 ~

) f8 d" q! l+ k+ p% D, f8 U3 ]  大开眼界
; ]1 Q* R8 K! D! r7 w( }' q& T( f7 Z! H* V
  broaden one's horizon; be an eye-opener" w/ \1 B* S# c) v( {: q

# a' }8 p4 P0 |9 W  11
( D' W$ l: ~: u3 j# L
  a* U2 @0 q+ R+ K  国泰民安# |7 X' E0 ?% H8 e. T

" }- g3 ?2 s6 r; e7 Y0 h  the country flourishes and people live in peace( P0 [9 Z; `% x9 I+ Z
  h# |' j/ s8 n5 s5 h4 O: L/ D5 ?
  12' X6 [. X- [7 ~( U9 D

# \0 M9 W: u1 ^3 l4 z1 p+ y- s  过犹不及4 ^; O# Y! h  W1 l, i: k! x. s. z
' h: o0 B6 a) I5 `5 r: w( B" y* R8 p
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;+ Q( i8 w% v$ m2 |+ Y

4 ?9 U& ?* B& Z  too much is as bad as too little
! ^3 L( m5 p" ]7 f9 X. |; ^
  z# Q; S. v/ O! g1 f* o  13+ W4 ^3 H& _" L) g
4 l2 N* Z* j( h
  好了伤疤忘了疼
5 E# U  v4 i2 p- b
6 V% Q% n) Z/ l3 ~5 S. Z) Z: s  once on shore, one prays no more7 M1 k- {/ s3 B9 Q
) S8 }; E' a  v
  14+ k, v$ A5 L- F! `$ H+ `8 v  L

9 I/ r4 }; P7 }3 h  好事不出门,坏事传千里  e) Z2 u3 M! I8 S" v
* r0 s- R6 i# T4 P1 S" N
  Bad news travels fast.
3 D* b8 j9 Y2 v' |' Y* N
2 e& x# F8 w: c# m  15
! h" \7 t2 k9 N9 Y0 K
: B5 u0 M) m3 _$ c% t  和气生财9 W1 l6 B+ j* P& S( U, K$ A
8 X* z. O) n9 d# m9 C- |4 z
  harmony brings wealth;
# ~3 P% m1 j- [  D
  I$ L5 N! z* Z' i- `  friendliness is conducive to business success) U) g0 u6 m6 [: a! H/ i2 x  W7 u

4 m3 E, K; s$ A1 i( j  168 O- \5 [) b& ?  c4 N- x0 u- W( g

/ Y, W& v. W. z6 g  活到老学到老
/ T# O1 ]8 V- }
2 U9 z/ b3 C3 x' g! l  never too old to learn8 V1 l% o1 \# v
* g: G3 E' S0 i( Y
  174 E) g" ~' A+ ?4 B9 u: m# |, n" @: @
2 d, K6 m  |/ |! H
  既往不咎$ T3 F1 V  j& |! M; \7 N
* U8 G* ^4 g% {3 w9 k
  let bygones be bygones
! I. B7 n7 z  l' Q) w% Q6 h. P% Q* H
  18
6 R% e1 h) J, k" e8 p; n& [1 h) @- U8 [4 ~
  金无足赤,人无完人& J3 h3 r# P) T9 D2 y
+ k1 C7 O& I9 e# Q6 `; D! ~( ?# \
  There are spots even on the sun.# o  b, L- M5 e
; a2 S1 p3 h7 J
  19% n* n& s4 e- f! ?$ q
4 G$ d+ h9 F9 P0 ~7 M: [/ W
  金玉满堂
# u) D0 ^- g) {  z$ ]
+ Y  }* _% x/ N& o$ H% w  Treasures fill the home.
" c0 ]8 N8 }$ q# \( j0 P
0 t5 R+ A& f* o( J+ m  v  20* K: }7 X7 H- A* {, x! ^% o: A; Z

; G2 j# ~+ c" G& H  脚踏实地/ b, j3 K) G; l& Z0 F3 Q

5 [- E1 v. F1 u+ a, a( n! ^  be down-to-earth
6 L! Y7 h6 n$ v% _6 n
6 S% f; S) R$ P" ]  216 ^4 Y6 H0 F4 ~# m! C

/ x4 s* x, Y) Z. J' k  脚踩两只船
4 S8 Q! N5 W$ H0 [$ u9 O
2 ^7 ]6 s. o2 f; ^5 ]: B  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
9 Q# F" R0 Z0 j! b
: t. Y; ^, b5 Q4 \  }9 d  22/ |% H. ^6 U- ]; a3 E# ]

# D: d( g2 U3 s! d% `  君子之交淡如水
: f4 w; q- \% v- r6 Z1 Y3 d& i9 i7 b0 `
  A hedge between keeps friendship green.
% Z( z6 K  w/ w" F7 H9 S) v! R
' b; r! W$ X) q7 _/ |. ~( Q& N) Q  23
+ ^5 Z) P- `, h. D8 F/ g: h9 Q7 a2 K5 y& t1 ~% K; W% @( b4 g
  老生常谈,陈词滥调; o: H( H: U6 [' S
8 P. E! K9 K! ?- I5 I
  cut and dried; cliché
& y4 ~, G6 ~' H# Q0 A1 Q! E
9 H* i  R: w  m  y4 V) d  M  24
' O8 Z, ?$ g3 M' y0 I* i9 I& f
5 e' A; i: {# t+ }& v* b  礼尚往来; R& X) l. M& n& b! S

+ n- b+ R6 Y$ l  Courtesy calls for reciprocity.
4 {. m% v# B. R4 F% G7 j, c3 D$ R8 i6 Z* L; H
  25
$ p0 q/ O- p) N6 P4 D
) L$ z+ ]6 R. X, `7 x1 S  留得青山在,不怕没柴烧8 I1 x0 N# `2 J$ P! H- N8 d
* l! j/ ?0 ^' y( P6 [% w
  Where there is life, there is hope.
* |" L5 D" l* Q4 X4 M. N" c" y  W1 [. f$ D9 F3 F! x" ~
  26
" i) G8 a3 R9 D1 n3 A/ V7 v, i1 |$ J8 e
  马到成功
7 E& S$ ~- O: \. K7 l, @
% A* t, M: [+ p2 X$ D" [  achieve immediate victory; win instant success
9 ^3 W6 P8 D9 L8 H9 o. x' [" [
  27% |$ J6 n/ r# V3 K
2 K! Z* f; C2 i" l/ w0 o2 |
  名利双收
7 M2 I( q$ N! y; F: M
5 p. e: h' Q8 H9 t5 B' b$ ]/ j! _5 J  gain both fame and wealth
% \3 _4 l9 }4 M9 f. {: j' ]! y! |0 h' S/ y
  28# }% q. o% X- d+ s/ p* o8 _# ~" g
9 e, p: J7 @# g; z8 O
  茅塞顿开
$ y$ V- J! U2 ]; [5 c7 y
; O1 b8 e* K" x$ p/ [; j' R  be suddenly enlightened4 B$ w, H) m! M+ b; h+ X2 L
! s+ V, ^# M$ O: z4 g- |* g
  29
6 u3 N- M4 y$ W
% p+ {/ V; U( \. L  没有规矩,不成方圆
6 h+ [" _+ t, ^2 r0 \# W/ q$ u" l
+ R- S" ~$ O; T' h  Nothing can be accomplished without norms or standards.
8 w9 m' h% \: n  I& L1 \4 M, T0 }/ E: c: L' Y* L! t8 [/ x
  30
2 U- E& P- _# [& H0 X% g
+ ?% i. ]4 M3 j  W  G8 C  每逢佳节倍思亲, P% t, J1 ]3 P: o. v& D5 C) I# D

2 u9 ~8 n8 h# D  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
% g! }& @/ B. E0 x$ X) I- R5 X$ v* D# z. c& G; }% B* ^+ k& }+ v& y" }: v
  31) b8 j. w! g8 f8 t! _0 O9 H

! b- W, h+ N3 h+ Z; O  谋事在人,成事在天! a9 u- s, d1 l) ], O. u
9 Y0 l5 E# g# j8 r8 i# ?$ T' L" i. C
  Man proposes; God disposes.  x1 X" h6 z. Z  P$ X$ x
) K- V$ M' }: T: V9 c/ v
  32; B- ~+ y( w1 j7 W

0 L( z3 q* Q5 S( Z* U& R  弄巧成拙- P1 F) l/ [7 P$ \5 C

. a. ~6 }% @$ `7 N; `* F3 N  make a fool of oneself in trying to be smart4 B1 E2 V, h0 C/ t: T- Q7 e: i
, Y6 y7 v! g: b# Z9 g* @# l
  33
1 y6 i/ |8 e7 W6 n; ~/ ~
4 S# @1 \6 T' d; J: K! ?  赔了夫人又折兵
) b+ R9 T, B1 ]$ v6 N/ `1 ^$ w+ x1 h( P2 f. V) N) f3 [' U: n
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
6 x) Y4 [& t' s* K$ X6 s+ w0 H
% x( D' u' K# F3 }2 R, H  34
* E+ J' w  C4 {& G& s* Y2 C
6 B$ q: r9 [+ h/ y, {7 `" r  抛砖引玉4 S8 |$ r$ l7 ?' P$ v4 E- n
, v. n; j$ q8 T: p" k$ W+ ~
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
* I7 y& b7 Z' z: a5 `, l5 k
, O4 D6 o, C$ q  35
& Q7 G- y. _. m2 J2 Q
0 z  ~/ ]( N- D4 K; O  ]! B  破釜沉舟
" g: Y! _7 v# B* [( ]+ V, K) j8 E6 I! ~3 m+ F
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end& o6 J6 `" m  j; t1 F
- d3 M# S" F! k
  36. l% o6 ?' p- f: ]  c8 u' Z

0 V$ g+ s' ^( q! t7 \( c  抢得先机
& m* w( f2 V& G) H' j' T
7 I% C. v% c6 H. A! j  take the preemptive opportunities
3 O$ }7 A3 T4 d+ M! h! Y0 F" V6 m+ y& S& Y; I! K; f9 K! I
  37
! ]* R6 @: F, c3 n9 A  {8 c6 \( m3 i
% ]! v: }/ \7 P' @+ u. u  巧妇难为无米之炊1 W% m4 B2 Z- h- I! }. [9 a

$ C' Z- M3 V) V& o( m  One can't make bricks without straw.
; J( U+ O+ p6 _0 g( G
/ H& Y0 |% r+ _, [6 c  38
- E! ^; Z4 U- `( K, f9 r* _' S, A! i3 m2 i$ @2 Y
  千里之行始于足下
: q0 c" E5 R" R* c- B0 b; ^; r" T2 [: _, N7 |
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step0 D- D/ k( ~5 f+ V

/ Z0 n- j  @  `7 T3 I$ z4 Q  39
2 x; @, }( L2 P' b, \
7 m$ T' ^( o* C" G2 A' G3 f3 u3 L  前事不忘,后事之师% G9 p- v% Q. F. _# w
2 q7 b4 d; ?7 f
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future./ N- y/ ~0 C$ @+ M; c. F7 l
& C3 e+ T4 q* G' z
  40+ Z9 {* w: b# o) X' u3 }& J

2 g, Z$ [4 w( @1 x  S- p  前怕狼,后怕虎$ c7 c$ D- O$ t$ w

* j. P8 v; N# {! {- H- X$ F& ^  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something. B% `, d/ H; y! P( w! Y

7 u8 ~; n$ j2 J( n8 g  412 r% X6 a( D2 O" i- s1 U

; r0 p2 }4 o* J  强龙难压地头蛇' V% e" j8 l! I

% h# M2 C2 L$ w* }  The mighty dragon is no match for the native serpent.
) C- Y+ H5 I! |% O* G9 Y; Z2 T2 ^2 q2 _' Z% T
  420 E7 }% _0 [% s1 u/ h& W/ u* y

' L& y( m6 V, Q, I  瑞雪兆丰年
% t& x) o& p: f/ }. \$ u* t, v  L
8 Y: }% P3 e+ i1 _: `1 V; E! H4 g  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year4 }; [0 s- a/ ?! B/ M
  U1 h8 H  a1 }! S, g( J
  43
2 R* Z/ ]( I; f. T% d+ C! l# J5 D8 V& S
0 k) q: i' B) V5 z# i  人逢喜事精神爽- s) F0 S3 o5 |0 R1 V$ ]

8 ]9 }1 P7 J. {, F* I  People are in high spirits when involved in happy events.
! M1 j- o4 R( G( B2 |
. y( L9 C1 @5 i! h  44
! ~% B+ ]" j: a5 F9 m. E; \% V$ o5 X& g
  世上无难事,只怕有心人! T+ i& I. f' P/ f8 a5 g) H+ h5 z

5 c$ M: X0 T" E  Where there is a will, there is a way.6 A& q* W# |/ x1 R9 ]0 ], s
8 y$ o; P( D% H, F7 Z0 l- x# N
  45
0 u- K" y/ a6 ^5 }" e
8 w+ U' Q( l: K, D; S  世外桃源1 Z( v) i  Y( K4 B: K
/ i7 o2 X2 Y4 q
  a retreat away from the turmoil of the world
+ P+ I( [& w  O4 k& i: K- q5 S+ Q' T" t* v2 A
  46+ M; P5 F/ T) }3 c) m- u

* L' N+ t* k: D  人之初,性本善
& G6 p; E* K) S6 z6 p8 n
  O" Z; a8 p, g& b4 H  Humans are born good.8 r+ o  B( n5 X+ P5 r# j% R

9 ^7 J: \5 Y) V, S  z  j/ T  471 d* f( [  p- W" @$ e% a. d
8 S7 ~- l% Y9 B3 o
  上有天堂,下有苏杭/ Z6 w( f7 ~5 D* a

% j0 K% V0 Z" U: f; F8 p0 L# A  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
" M. b1 [: z$ ?6 l0 P- A5 _, U0 E# u' @) o0 o
  489 X: [( C- G- a# k
, J1 j( p7 d" r6 e
  塞翁失马,焉知非福: P) p$ t5 j4 _
4 J# U6 b/ b7 S) I1 w; v
  a blessing in disguise;, u- b9 T: H! z- q  p' u/ t
. l2 {' C8 l! L' W
  Every cloud has a silver lining.
4 @5 D4 a" X7 [  w# P: K8 F5 Q
8 s5 a, F; `2 C* C  49/ ]& N4 ]1 x% ~; `4 b6 h9 v

4 K' M& V  C$ p* M/ t  三十而立: _" b4 }6 x8 e

/ }) }' P' ]  A$ }# w+ }' ]% R* K1 R  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself./ u7 q, |" _9 |# s' h, }9 j: T2 Y8 Z
2 @0 U3 q7 }' _* y
  50
7 H: b8 U2 ^1 P& i
9 G) x, y3 e; b- b& Q4 D" s/ {  水涨船高' d1 V0 w. }6 T* r) S: a3 \
: o9 g5 m" w2 P& j' f1 H# F9 ?$ l. P
  A ship rises with the tide
# }' L6 Y, Z5 Y
; Y; T" ]9 [1 b5 K% ^* N  51
" [- s1 f3 i2 a4 M9 g
, P5 p  J( o  [/ M( K/ T" t5 C  时不我待1 k! Z. n4 V' E. C5 U! J. f

% @; g  c4 E; b7 R& ]  Time and tide wait for no man.! v& ?- y" e7 \0 F' ]% Q0 t

- Y+ P* X+ @$ I1 {$ y8 y  52  {, I# F5 h( L7 X0 G3 {
+ v- {) w' n0 O# S. v
  杀鸡用牛刀+ H8 O$ N" K/ ?. t

3 k; a- p; |: I4 h* p/ ?  use a steam-hammer to crack nuts# k6 G$ O: l# P1 G# f; d
6 c' p% X; x" ]! z4 I2 A3 E2 F
  53
( [! d; I, M; K9 L  _$ V5 d. l$ k. v, S; F, d# _
  实事求是
# S$ e: Z* P: Z; E) ?+ J% @/ b  l  [. f5 T& m) o
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
$ F) |6 l% l: K  \
4 q% v* b& j/ s, m; l5 U6 F  54
1 p6 [4 O; E$ l6 n* }/ I
9 g. P3 S, L3 e. N& ^% S$ e. p' G+ Y  说曹操,曹操到4 X9 f& |5 W/ T
* ^. s  P/ U9 g& Y) |
  speak of the devil9 s7 t- w0 v4 t4 u  r( m
! Q1 \& U5 G" a, `4 e) P" Z
  55
: `" }, ~8 x$ s/ `: p$ ~. o' p$ I2 I% T! T& P/ ~* b/ T
  实话实说
; e4 Y- ~7 t! L' V5 ~2 ?
6 H) N) H3 `* T3 R+ A! z! i) g  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
; \% i; S2 c9 Y! F; \' ?3 j2 \. Y
  56
3 a$ _6 m' |: \8 x$ D
% n. L, V# ^# w  T, J  实践是检验真理的唯一标准# T0 M  k) w- y- E5 @; P& L8 J( k
) k( p" z( x4 y" R8 f2 d
  Practice is the sole criterion for testing truth.57% B+ M2 @$ ^# F0 f2 y9 C

6 r$ R) `% Z% Y  韬光养晦1 K0 T1 ]$ M) k# g
7 d$ X7 V% H3 f0 I
  hide one's capacities and bide one's time584 W* W% v! u/ c
  O1 L5 d* }& q7 C* e! Z4 Z+ U
  糖衣炮弹
7 g/ B9 k! W5 {" a! {8 B9 D1 F" _! a0 [5 t1 J! y2 c
  sugar-coated bullets59' Z( c- @  U) v: ~6 n# Q
( ^/ u* l9 f6 a  K# T# Z: m
  天有不测风云/ u5 a, ]- p7 D
" x  y; n/ B( a' A% m  y
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
4 M7 K/ \# Z0 ]1 l* K
3 w9 {. z5 B& \( Z  团结就是力量/ h& t; x# r  o* B& |4 ?0 }

: s, m) p' h$ M. y: B  |* G3 S) f  Unity is strength.9 M  p8 b6 t# [* ]; V! k
( `. Q, j& w% _% @) K& T5 |
  61+ a. k1 Y4 J+ @7 o6 s' Z& o
5 \4 B! V. u; {: e! k. u& E
  跳进黄河洗不清
; a. e2 C* N. l/ Z, e1 T) o2 U% O7 x( C" T4 r
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name# ?& t' q3 ?1 y5 b8 X1 _$ P- I
. L# O9 a0 U+ h" s" N) I/ G* L: N
  62
& r# |3 l$ m, w7 \  o  e4 ]0 O! g, g. _% Z
  歪风邪气- \9 |: d% o9 n2 B" y  l' s4 b

4 X! h3 h) X7 i9 G* q/ K9 K  unhealthy trends and vulgar practices
" k0 B7 v3 ~2 e' @5 p
& H) x# O" C. z  63: Y, V! i) |( z3 B. S! T

5 i- m5 y" O+ t" o8 e+ _  物以类聚,人以群分  C& A. C* P8 `1 |0 A: e
9 @' L" a) v+ M# _7 K: ?
  Birds of a feather flock together.
6 U% ?+ i" f8 X% w1 a) W4 S* \9 |' v2 @% B
  64
$ q" ]3 `; N! D
, ^2 G& n' A$ i4 ]3 s5 k* ^  望子成龙: y( G, N" t* x  r  }9 }7 E* j0 u
& h; F6 A3 i- g- e, `/ {8 B
  hold high hopes for one's child: Q# l3 V3 H' B8 X
/ U" y' }/ Q: l; Z4 e( b
  65; S6 }/ z) [- W$ C' a  t, z- X
6 r: i* O( j) ~8 L
  唯利是图" ~. H: {6 W6 A/ ]6 L. G7 X" ~3 X
; a& f  ~" @# o: Z9 V" O
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests# R/ F) D' h$ i6 N
. \: E# v  b4 k! Y7 s
  66
8 K) P) P1 f( g& N. ~5 B7 m* G7 ^- }. }) D; {; B" E, k! n
  无中生有8 k8 _8 s( d" J8 S( N/ X8 Q$ A

6 T8 ~- m% y4 l* }  U) _  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
, l0 P" Q' R2 Y; s9 ?1 O# |+ p1 X: m3 J9 C
  67
) u5 n1 e8 {( m' B( |7 @" o5 c, J: m* w
  无风不起浪) J  Z1 e% i( H! @
" v: x* Y5 V$ R% u& c
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.8 P1 j( [' ]6 Z2 W

- t' J" m+ Q/ I7 s  68
0 q3 J( {4 L! d; N5 i) [
8 t. C/ l( C5 N7 `* ?# G  徇私枉法
0 [( O4 R) N2 c% J5 V9 J" J/ Z2 t- J% b* {4 T5 }
  twist the law to suit one's own purpose1 o/ B6 c3 j9 V7 p$ H

" H- T9 g+ j2 S) ^$ h  69% Q+ C& H5 B: ?/ Q4 L

: m# ]2 b# {' g  新官上任三把火
0 y" ^2 P: n8 _# _
1 [1 `/ @- _  K  |1 P- B  a new broom sweeps clean
. u2 d8 v3 I9 q' |
& A- M# s7 U" _8 e) ^" K  70) E( `% i" S3 J

3 |; b& j; g: u7 @  蓄势待发
5 G! u1 }+ S" U% h- D2 P
1 w6 S, u2 L4 F  accumulate strength for a take-off. z; W+ B& h0 u, f$ Y8 l8 X' N1 M4 z1 H

9 h4 w2 d7 z3 `+ J; _/ {$ t- C  71% O. u/ [1 ^% H- V" N* s
0 p( s! X) e6 s. ?' {$ k/ ~
  心想事成  w5 p7 |- M2 S- K) M1 ?, r5 Q

' C: r8 Q& R& D' o! ^( [  May all your wish come true+ e5 \& [7 @. r* J

% E" Q! h  g" y: \# ?  728 q+ K! f; X! g# j
/ X( l: U5 @1 ?/ y
  心照不宣
$ V+ d+ Z$ s4 v. t9 i1 V  M! b2 P6 g6 K) c9 o( D( [! e; W+ d3 g
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation: P; r! E/ _# K5 [( u3 V
! ]+ T& h0 |" x8 Z4 z5 h
  73) U- n& J) ^) [+ d" d
5 h, R9 u& o0 A7 J) E
  先入为主
4 i* e# U$ Q, Q8 [! A; Q. |3 a1 B5 n$ B" W* m
  First impressions are firmly entrenched.1 ~% u, p( r2 g( @

2 a% ~5 ~8 W& D4 e3 q7 |  740 T9 }/ j' @& b/ b  b5 B; |& k
* O- H; O$ N- c; v) o: N+ }% |
  先下手为强% J- h7 q- g9 d: X! L0 `3 i
* ]3 H0 Z5 f* _6 W
  He who strikes first gains the advantage.
- L6 k, d! L8 W9 P+ S
. N( G. |' x4 x  [! A7 ?+ J  The best defense is offense.  G7 h# ~! [) f2 h4 [% t* Y! z8 G

2 i$ \4 b; c0 \* u' [. @7 a  75% `: Q& E! [4 z8 r
' U. r8 ^% i: m, [
  热锅上的蚂蚁/ I/ ~1 h% l1 o8 ^
9 J* I& |# i' g
  ants on a hot pan$ @& H4 e' p% |& f, I

' g, E. s5 N( u2 V  768 A8 V0 W$ h) B
+ @5 r9 [2 d( m6 u# [
  现身说法
9 F8 _6 ~- @/ t7 D8 N8 D% B0 T; w8 k% m, Y$ ?. E/ h
  warn people by taking oneself as an example
% b* h' N/ q% p0 L
, b1 c. S0 M, x) }  77
7 e- D* P- v! A
6 ~# r$ p3 @& p) |9 b$ }  息事宁人
+ f& @5 O" Y% i
; X: r# ?0 w$ W0 e0 F. u8 y" w  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
+ Y* w9 N% T' M7 p6 I
) W4 H( n8 w' N! F! U/ Y  78
* {# p. l/ O2 a& P5 t7 D) G
9 Z: Q6 ]3 E+ n' Y4 c  循序渐进
$ w$ r2 K# \' ]% V, S9 D) F- ^; Q- f# ]2 E. b) H4 w
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
- {7 L+ ~7 T1 y5 _8 G1 q2 \! `0 N% s% z
  79
* f2 [3 Q( x' X. {
% H  s, ~+ Z7 B( o  严以律己,宽以待人7 ^, y' y) z9 ]4 T

" i2 [' m4 Q3 g, `  be strict with oneself and lenient with others
7 m/ y7 B/ `% j6 p7 b
$ N' W# q6 l) [/ O% d  80$ F7 G6 z! ~+ T6 c  Z
) \- i& F/ C5 S! L/ Y1 X$ @7 d
  有情人终成眷属
+ D, ?, D' {1 i. `' K
! f8 B" I3 Y( y! U7 W  Jack shall have Jill, all shall be well.81' p1 q" j8 A! C: [$ G; u6 S) O/ O

& Q: }) }  ^2 R* N3 q- q  有钱能使鬼推磨
) u7 z% h6 z. b/ U- X
+ Z# A0 J2 ~9 {# H( t! D2 H4 `  Money makes the mare go./ Money talks.82+ U! I) S: H& s) x  _

( f8 f- \+ T7 D) J( T9 P  有识之士1 d! [2 a' Q4 w' A5 y
* A* b6 E- J5 s
  a man of insight83) [/ Y& ]9 Z% D" g
% ^9 H! M0 t) U6 f, E* o% m2 V5 U, d
  有勇无谋3 x7 H. H* A( c# s* i& t  C

; e  m/ v. o5 q2 V  bold but not crafty84
- b' J. y6 z' ^1 ^; k
- O! K* K; t4 b) _  有缘千里来相会7 z1 X# ?: s# n7 ~% u

: _9 W  O- m, U! `1 S  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.850 s& X+ J; J0 M( r5 [% P
  q  L2 z0 x' A1 P( q  G8 i+ `
  与时俱进$ S% _# `" q6 `* `6 h/ |) C0 T* @
; ~) z8 J4 I/ H8 u( p2 m
  keep pace with the times86/ p2 B% D. w- G& t- I4 y- U- a
$ I! }$ j- J  N' A+ q
  以人为本
2 N3 t4 F4 R$ S: ]9 @0 v5 k7 i' J% C2 a. n
  people-oriented
0 d: q% R6 {- j, W; T: z- v. Y3 k9 v
1 ^: z1 s) B$ |9 l4 T5 W  87
3 k% z1 ]/ U' a2 ^1 S0 H+ h: Y# a/ \( Z. s4 X1 a$ {" j7 _
  因材施教1 M# o0 L: F; y# Z& R

- A6 F# G8 J( t5 K4 _& E  teach students according to their aptitude
. D! }1 k2 z, B2 X7 G# f; y! w, z% {
  88
0 I) l0 n6 |7 u" ]9 p- c8 x8 t* k5 L; p/ L* c" @
  欲穷千里目,更上一层楼
4 @) I3 |- V. M3 e" w. ?# u
5 U  G5 k" m: O/ y& C5 F0 g1 Y  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
$ {# U8 N4 T# t  V' e$ C/ F2 x+ w( {
  89& E" c, ?# Q: G" x, f

% A. @% h7 K2 ?7 M% d- I8 z  欲速则不达
. F; }! n  U1 Y4 }
9 Z% ~$ E2 t8 P+ ]6 {# y$ U* Z  Haste makes waste.
2 q2 i/ `4 ]! \5 {1 j$ {. j4 u4 @# ^& G" o* a7 u! D
  More haste, less speed., B- ]( j7 ?) q: [, m) h) y, t& E. L

2 S  @7 J  m6 x3 f0 g! y  90) m8 S4 Q8 W. L4 f4 O( K

# u1 W2 q3 K  h, ?. R7 k  优胜劣汰
! v5 i# b1 t) m  s7 \% V  d2 t: j! `3 c3 ]8 y
  survival of the fittest
! M. x5 U' j' S) V9 Y5 h
2 |+ c" d* E0 O! D- h2 [! i. i  91; ]' T1 M1 O0 V2 ]: J& z

* w" d$ `" S0 N  英雄所见略同
% [- m' @- z. V8 [6 b! k: ?+ A( y
: t, f2 _3 U6 p. k' t9 |" B- W  Great minds think alike.: l/ D+ X7 B5 B
; Z" r* h  o+ _8 L
  92
4 W" T2 I% j* L" b; Q( m# a  W6 T
3 \; e0 E2 Y4 P/ a  冤家宜解不宜结
& W3 g' Y& \9 l1 }% N6 D6 A9 B$ C1 U+ e
  Better make friends than make enemies.
4 ?- p- c% v6 k: x- F
) L: N2 r! D" U+ Q$ Z  930 p  B. k% b$ W) j

4 x) Z3 d" F) D  冤假错案! R& ~7 S7 G2 Z( z5 V4 k
& f0 x* L; B6 Z6 Z
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases3 y1 [; {* M8 O4 A

0 S& H; `& I% U+ |  94
( H5 \! O+ v8 g+ P0 A
; M0 W5 x. M( P9 \  一言既出,驷马难追6 x8 f& N5 U: ~, @7 X% K& ?
! T( i% h5 [, C
  A promise is a promise.0 w8 p" k; U1 Y, d' h9 o& k9 o4 R: O
- R9 Y0 O% }, F
  A real man never goes back on his words.
! T3 K  j+ x2 @" t2 y7 Q: Y
4 }8 g% V, _$ b0 R, ^  95
- |, \: S' F& B" s: N
6 d5 i$ e9 {) O3 O  招财进宝
- y! L6 K; |+ m- W6 H- x( H4 ?3 O* O, y2 N" R/ R% M
  bring in wealth and treasure: U, @9 @5 S! _# O. r' [+ B

* O5 [& P" b8 W! u/ ^/ F- _  96) P) l3 ^. x. D' x# i! |' K

5 Q+ T: q8 Y" J+ g& T" R$ e  债台高筑
" G2 d; C$ C( A5 U8 ]6 e
. J% G6 _% p7 g& p# B1 l7 C  become debt-ridden2 D4 e+ j9 S, B; \3 d/ T. r: r
( l, c: G- O* z  _5 `
  97
$ `+ l3 m6 U  ~/ a. X8 a; T: {
7 Z5 _' K3 ~6 h5 o  众矢之的
2 C$ a, j! L+ l) m" `; _3 K
! ~) k$ W( S& n* I- r3 {0 j  target of public criticism
  V* d. A" O9 l+ k  R+ X( a6 G+ w9 B$ T$ l& U, Q. ^3 g  |/ G
  98
) k* h% V# v0 L$ o$ o5 ^) T0 k9 t( _' S! q& ]% n
  纸上谈兵7 i; L# h$ a* U" q5 l
& n4 {" ~! ?, s: h! G2 f
  be an armchair strategist
" m" I% L. r/ e- w: I* O" j
% f  U% H+ V8 a7 }6 j! a7 ]4 z% V* U8 F  99
0 c; ?" g; ~3 k: N3 ~: p3 w2 m6 ~, ~" Z3 k/ ?
  纸包不住火& ~* p; A5 a8 J* K7 _8 w
- ~3 @* R6 V/ K  Z
  You can't wrap fire in paper.
& W% H0 I% Q$ {
: M! L: m# s4 {8 f' x, m  What's done by night appears by day.
; d" F, q% ^( B2 R* n" o/ p' x" d  Z' z; R: a# d: q2 c  |/ I7 D9 _
  100
- p9 Z- I/ q% Y9 @7 U# @! T5 F% D3 w# Q/ G8 q5 P* I" {
  左右为难' D) V9 F2 p  O# u

! S8 X1 |; ^) y9 A' U  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
理袁律师事务所
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-23 11:36 , Processed in 0.187469 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表