埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4942|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
$ Z4 B) S- n0 @! a4 O0 V/ D1 y% R3 Z3 P; g
  011 I1 d4 s# g4 O, |( g/ A
2 J8 Y# w) x- K: s7 F
  爱屋及乌
: J0 }. Z$ {1 B- A- n( v1 Q+ a
! @: J: m" l- p$ M' p. a  Love me, love my dog.
# A1 ]7 j7 S" d: q/ x
$ h% ~. I$ B1 A; }* S3 U  02
! ~2 M- }7 l7 V) \4 b- o% g8 c3 {7 G/ B  {- i3 z) h
  百闻不如一见8 f4 O& F# t, I8 M2 }1 E

( b$ A( |0 H6 ^* K0 p  One look is worth a thousand words.
& Z4 s! }. r( u: P: K8 S5 F- Z$ G, w; _, Q$ j" r" X
  Seeing is believing.
" L/ G7 j" S4 V/ q" b2 E4 g( I/ D  J
  03
6 P% v0 B' `1 p
% S, r/ I/ s( f. V, r* G  M. y6 L  比上不足,比下有余/ L0 D+ C8 C$ b6 n% }6 O! O/ ~
: J2 L( b, I  g# S' w) O
  to fall short of the best, but be better than the worst) S' E9 b) n/ K! m
7 K" A- T5 g' Z5 C+ I' `  }% a
  045 i( h2 t$ s! D# Q7 A1 q/ v5 D
  Y" K5 U9 a8 b( Q& n% l( G" w
  笨鸟先飞; M. d0 k" E! }# W  B& ~/ |1 J
1 Z, ~# |3 S: }7 D4 J7 v
  A slow sparrow should make an early start.& b6 N" `/ X0 f+ `, z" j* `  e
; k) [, f( a2 X! n. c
  05
8 ?$ w8 L2 n2 i& ^# x
* i: U( h' f# m  不遗余力! [. H# E$ N2 M( {# S7 L  z

- ^- T7 `, ?' b& R4 m, n5 N  spare no effort; go all out; do one's best
. s# S4 k* }' H; W0 k" \* I, V' {, a2 t: e
  06, O7 [* Z# @( [1 j
5 t3 P5 K1 S7 z! }" U. Z
  不打不成交, m* E, z9 d7 B- e( }. ?, U3 C

/ T4 |0 v) f+ v6 i  No discord, no concord.* Q1 a3 \* @- s* p2 f

* x, U. U$ {8 |1 N/ e. C  079 ]1 Y" X, _5 A: @4 F% j

- @! }2 f7 g. L  拆东墙补西墙
( h. Z; D6 k+ \8 q. e% z. p0 f7 f' U7 O
  rob Peter to pay Paul
! c) \) e( p' ?+ N* |% T
) C) Z% s$ }( Q  08( |8 a# j. u: D: I

+ a* M5 V% S) l, Q. S/ s6 W  辞旧迎新! V# {2 G9 {& B" R
3 |5 S0 g% q! u1 c& O7 ~
  bid farewell to the old and usher in the new- u) j8 a7 V1 K5 E, U1 F

0 Y& I, S7 [- B8 |+ P% ^$ N; M  09
' z5 O# l5 p8 d; B, S
* s/ R  g  L, @+ r  大事化小,小事化了
+ S& @( ]  R2 G9 z; l
6 r' t' j# r. m+ F3 N, X/ o/ X* m  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all! \2 e, R* ?2 d0 U

8 a, `# B- K8 B5 i8 C% Q) n4 y  10
! q% X: I* a) E% V$ ^5 o% a4 e* B0 ~; c
  大开眼界9 h2 o' V" G& ]

) x( O, L8 y% c# P0 V; k  broaden one's horizon; be an eye-opener+ O3 r7 \. T- A
. r  u# t0 F7 T0 C( z
  11& h2 H# U% L# e
2 F* V( {1 _) g) O
  国泰民安
+ [% u! h; V4 g5 s' w) q# F7 w% M7 Z& Y
  the country flourishes and people live in peace6 l) y5 d. ~, ^& U! g- @
6 [- T9 ~0 l) @" `
  12
1 d7 _) r1 U6 a( ?5 i2 Y* M( ]9 z% y% ~! h' \/ X. K2 U0 v
  过犹不及
4 w, a; R  r. q2 O0 R) ]+ d+ A% W+ h/ U
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;8 m  v$ Q. Q* ]% f0 M
. m/ R* L& b' r! I- X
  too much is as bad as too little) h, G( M8 y8 ]- o3 j+ l& b
5 i2 ^" P3 x, ~
  139 C6 _0 c/ I1 W0 m) N0 f

' F6 C6 a  I1 ~# i: c  好了伤疤忘了疼$ M; Y8 \" Y; G8 O) C: [; |* C
: _3 l; k  B: R- c& Y- j
  once on shore, one prays no more
) `7 _; F7 r- }) f! A9 W, S4 `
* n9 ^  q5 K2 Q  k$ l; Q  14$ S% p/ U) K8 j7 t

6 I. R# s# ~0 v9 B  好事不出门,坏事传千里
& G/ P* l0 R8 C: j) H  c/ c0 V+ S( h
  Bad news travels fast.
- y7 A; Z/ F7 \1 W6 c/ u
5 T, S5 ?4 N! X3 U  15
0 R9 h) {* H% W, Z5 O9 m1 f( ]; D( m- U5 N
  和气生财
( X/ h8 w2 U! }- y6 J
" Z3 m8 w, Q. U1 |+ A  harmony brings wealth;
% M- F* u8 ?) ~8 N+ Z2 c$ c$ U, }: w1 b: d5 @
  friendliness is conducive to business success( c7 E% w; i) s

# k7 i$ x. W& {: o8 s- o. ^  o  169 S+ f, l1 \/ u3 M  G) k/ s

- w) U2 Z% S. B6 p  p$ ~" y% x: O  活到老学到老
& w' x5 M5 x5 y6 F2 J1 P$ |& F7 d) L4 V9 g. p1 _/ V: k
  never too old to learn
1 F. {3 S8 o* x3 ~' P( [2 W5 b+ |' H1 N% t: |/ _' {
  172 ?2 r# p  `9 t% ^: a9 Q6 \

5 M# ]' V3 L* e9 w  既往不咎
3 z' |6 U  o/ e+ [. A  v$ }. s3 _+ R/ p* t* V( w
  let bygones be bygones
5 H4 k$ E) @; P
# w; D/ A% H3 [( z, P* v$ N  18
" b0 r. F' n7 f/ e
  v2 E! B2 N/ x+ A% f+ R) u8 }  金无足赤,人无完人
! l. x7 `0 @: z" |! k6 _# _" a0 p. |5 z0 Y* l3 |
  There are spots even on the sun.$ }! S7 z  T$ b" o$ r2 X1 q3 T
' }" L- b3 Z: Y6 k
  19
: q' B8 g" H3 m' _, K
2 S) T& [* ]" r* D7 g5 N6 _  金玉满堂
( u$ `: Y" N. r2 e+ T3 M2 r7 j5 _6 e$ V5 {# f, T; f" V! K
  Treasures fill the home.
6 g7 h/ }: z* p. u& e. v7 z
* ?. {: `& H/ R& b$ k+ C- `1 `  20
! ?8 k- K& \) V5 `
& P* t4 C# A- n; c  脚踏实地7 b( S# ^( D! f) a1 w; N$ p0 Z
, G# _* ]6 ?$ t3 h
  be down-to-earth
) Z- v* ?2 W; g! m7 z! V5 p9 A( ]5 {7 V5 \# [# t* @6 W2 x
  21" [/ g, _/ B! B
+ V. w8 J1 u6 W# u. a7 R) `
  脚踩两只船
4 d( _; c; y/ E) q' i
5 o* c9 H/ Z- S) x3 `8 X) L  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
2 J. u$ D, B! H! T& m+ ]3 W$ R; T- @, V, n# V
  22
/ B6 ^7 c  @) s9 K% e. U; g7 @9 U: ]( U; g% [6 w
  君子之交淡如水5 d* p0 H% ~: Z8 s

1 V! t6 b2 r0 l; }  A hedge between keeps friendship green.% ?) W) L( G3 R5 g9 ~
9 e4 ~0 B: S- P, [3 w4 T4 i$ R; h4 u
  239 a4 j- x9 M2 G" e2 z1 P/ m

) a: x! n' a9 F: ~  老生常谈,陈词滥调" |6 \4 M. f/ e4 k: g
- U4 x# C4 \, K8 K+ B8 ^# `
  cut and dried; cliché
8 X! o  s5 I( D+ ?" l7 m. m. {3 l  C8 i9 j* i* b
  24
% w! V9 L! u+ f# z% V) G0 r# E3 O5 _+ o" B; P! B4 a% e' i- Z
  礼尚往来
* A$ T$ Y: M; L: ?& V; K/ f6 Q
  x5 a2 G' S2 b, g# K' H2 b/ Q* V  Courtesy calls for reciprocity.. L' g* M/ v3 {- G- d- P, g5 W
6 U4 t' [, [4 M
  25
8 j  l& T6 W% F# \. Z" K% J1 B6 _; O4 e7 k; v# ]4 ?4 [
  留得青山在,不怕没柴烧. x7 q7 I4 ^& V- M/ ^2 L& {
8 q( t/ F9 P8 q4 p& k0 _9 ?; c: `, ?
  Where there is life, there is hope.
7 `: H  ]! K" F6 m% k7 H
3 ~5 I" j2 m5 v* ~$ x+ w. _7 v  26
" q+ \4 X, P4 `/ N/ A+ q* e9 H
# ?+ m" m7 S( w  马到成功  p; d7 Q4 e9 ^# ^, n
- m0 w+ l8 ~% s6 L0 d
  achieve immediate victory; win instant success) ?( n: e. \/ `
6 L( L! H5 v; Z/ _$ K6 [" c! ^* E6 q
  27. b+ u4 n8 K- Z/ ]' q/ D# B

* z9 c2 i& D6 ?7 c7 T  名利双收
6 g2 ~9 t+ v- t. y- u4 G( q0 A5 j$ V) C$ F+ d  I' p# L) G
  gain both fame and wealth
( J* q- f4 W' d) \# b8 A
) V' z. ?6 @/ v. r; g/ \. p! G' b  28( W" m) U0 Y! a: t+ ?" B  w

1 s' x' D# C# t  茅塞顿开
3 r" y: d, \1 h
) w! M( O8 F$ F# O. d# a* N; V  be suddenly enlightened: h% A/ Z' f' `# B: z1 k+ n. x

2 X( v8 o9 J2 Q" V. g8 c5 }7 N; y  29
- d6 t1 X2 w" G3 O: {8 \6 e6 v7 n, a0 L
  没有规矩,不成方圆+ X( G! ~) i% S4 |8 `5 _

$ Y: O$ @$ {6 c; ^1 H  Nothing can be accomplished without norms or standards.; U4 N; Z9 A9 p# \  Y

$ m* f! A6 u, J3 o0 G  30! ?9 Y  Q. O* g3 G3 G
% b# I6 y$ c7 i7 A# p4 q2 |9 d
  每逢佳节倍思亲
* ?" J6 @, N# J; N, I$ n' N' }) @
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.- Z9 J6 z, l! }: X

. V7 x! p7 W6 c  31
! D4 o5 a6 V% Z6 c& R1 f- o
7 N. q9 k. I8 {: l  谋事在人,成事在天
3 @: {' L6 v5 N$ d7 h/ H- M
. d% Y& B( \8 n! x  Man proposes; God disposes.
3 T$ q* c* ^: c+ O; J' O6 w% U4 u" b  a5 m
  32
! u6 A1 P" G- D6 `+ |; l% L  J! A2 v" E+ g7 E) l) {6 U( Z5 m
  弄巧成拙$ L# e8 A2 a3 ^5 S

8 E. J9 K6 J1 Q; m9 v$ a  make a fool of oneself in trying to be smart
  J+ `1 T+ {2 o$ O
+ B9 n3 T* [/ o8 U8 I7 B# C  {  33
# U* X' J4 v8 U  v  x6 N9 k' L. W3 H; Q
  赔了夫人又折兵8 q3 e1 R1 O! @5 M1 h

! t/ H# @) K$ p. R& K/ S* P  suffer a double loss; lose the bait along with the fish$ o3 \3 o6 K3 _* T, u

1 T9 q% f2 X1 t  34: z+ b% d' D, S- {

! U; Q8 n) S' Y4 {8 h' t7 K% {  抛砖引玉
& u, A+ Y) U- C; \& n
& n9 o6 }% D  a* w- n" n9 v  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale% g( m: P+ G% l' b
! y# _- C4 U7 C" p: j! E2 L1 g
  353 C3 G4 T3 _" V
. ~5 F' D5 P% G
  破釜沉舟
9 q. a. A% I4 t. d* h# }' ^0 T+ p- v$ z! Y; C$ {
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
# E* w( t/ E0 u5 ?8 Q, p8 z9 r
* I( \7 F* u- m$ ]# F  36
4 |' F! a: [' z9 ^. z* i, v
9 Y/ {" z0 |9 f  抢得先机
; r8 z! d7 n7 ~& J0 A( v2 f4 o; F" x' Z4 j2 ~& U' b
  take the preemptive opportunities
+ r$ x2 T% K$ C# Z, Q  d: S! R5 r# m
  37- ^$ r& s. M% r( Y# z- ]; K' [6 k' k
- z" k, M1 ~$ D3 E, d! r
  巧妇难为无米之炊8 X) t& j) R) s; U, h: g$ k
" G) g* O4 ~% w$ X2 C& \: t
  One can't make bricks without straw.
$ M" c# F# |: e; e3 I! `& Q$ t4 B+ A
  38
; G3 M+ b( E) Z, M6 B6 T1 e* }" W. _, o0 D, a
  千里之行始于足下# ]/ N% |0 h  F- ]0 C' C' U
2 c9 @$ S5 o. R# d& f
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
5 `6 s6 E* N( v
$ j, I- X9 b  l1 x  39. g- H& S- Y2 _, P+ x
+ I) @, H' H5 j/ w/ L- R9 K2 ]
  前事不忘,后事之师  Z3 n' f+ ?% c! S) B
2 J- Z4 k5 R7 e0 r
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.- x( L& ]  I: H3 C! q' \
" r# [# `! @7 Y( c( u) o5 \
  40. J. f& J' B; R' l( `

6 j- P5 `2 U3 g! q1 S  前怕狼,后怕虎
( H1 m9 C+ S! H, J* L* h, E2 R
  \  U) _  `- g% Y9 R  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
3 c4 O; G; u0 X# I) W* R( h; U% i; n% s! G( w" m" O
  41, W$ W. V3 }& \- ?0 P
, {) a1 e& X2 I+ g' M  S
  强龙难压地头蛇
$ X7 J" S% e4 N. C- L# I
1 Y6 g% @8 `3 u6 y! c) O; c; a  The mighty dragon is no match for the native serpent.6 F% V# W7 j, s6 r& ~, I
- R1 \/ I+ w8 _  O) \0 j
  42& b8 B! Z1 m9 Q, O/ R
2 h, |  I- U  V) C0 G9 Q) i: ?7 r
  瑞雪兆丰年
- p. |9 D4 ~& ~5 e( i+ n, }$ v3 B6 q+ ]1 |% b0 b
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year9 N( {. O, l" D) b- P

1 e4 k0 N0 w, N8 ]" [3 w% V  43* B5 K! X' B9 j; K3 z" P% Z: _

) Z- s/ i6 M- B) O1 T  人逢喜事精神爽
& A* e7 h* C, F7 Y/ r6 e
. M( U# p4 `* C# f3 [3 O  People are in high spirits when involved in happy events.1 T0 P5 g5 _) M

6 l3 m4 |& l. S  44
8 s6 l* _( }# d; R) S% C, c4 Q
: H3 A; e9 l8 \( j  世上无难事,只怕有心人
8 _4 R/ e6 c4 x' U& _6 B1 }$ k: y$ z  s. b% s4 D
  Where there is a will, there is a way.
) x& M* H$ G  R! q. M1 |
4 o5 j' m' ?$ `1 @  45
! a( _# E! p* J: y' X6 X# r4 H2 w: u! W7 w+ e
  世外桃源
* h  G7 j0 G% {, B
; p# o' `. s2 o' q- C4 {  a retreat away from the turmoil of the world9 ?) |' n7 Q0 a6 ~4 a; b- g3 k% v

. ]7 B# i1 O% M+ ]  460 f6 K, m( H, Z- Q7 x, M8 b

- m& [. L7 o- [8 Y  人之初,性本善
4 I+ I; J( ~. n. B7 H. E" @# E  K" X+ y  ~( N& d$ C& f
  Humans are born good.
8 E$ S( {2 Y& `% \1 h9 L; N2 Z- X
  47
, c0 S3 f: V. C% [# G; w- ~, c1 w0 v
  上有天堂,下有苏杭
3 P* v) A  ^  j' a6 v
7 m4 L; @) x  y. \& q" A  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth) T0 C( A! S& `  e5 {4 u4 Z
$ ?, i7 i: C4 a
  48! q" M% `4 S# z) [' ]5 N+ O  m) u
/ Y, c9 x0 C- a( O- W2 y) [
  塞翁失马,焉知非福
" |( m4 Y# v6 s+ H, G& h1 J* \- v1 j: w" S6 n" d6 S
  a blessing in disguise;+ C& w  |9 D! ^9 |* L

- K* w: b& N6 {& A! g) F  Every cloud has a silver lining.; G6 Y% z) w; w% k8 @5 _

7 g4 M8 \/ n& K. A  49
5 H. p' e4 H9 t0 m& t
7 L. p; `& R, S3 ^" Z3 ?: O  三十而立4 s6 S6 k, |6 V! ?
6 ]- g' B. W# V3 D
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.* U, d/ M* B* s+ v; O
+ p3 L  @* J, B) r- R( @/ Y4 X' Z
  50
4 ]- e5 ]2 b& z* `& j  M4 Q) z7 k7 l+ k6 Y! O
  水涨船高6 v, s: O! m: _& i1 r8 a# k
( o* E" o( Y  V3 X
  A ship rises with the tide& H: ~4 W6 T% n/ j" m

- m" D# B4 ]6 X  t" b* X% U  o  51/ H3 y! ?( b& k* j" l+ W4 ?

+ S$ c* I- s+ Y0 t1 u+ K  时不我待
8 L" b. K8 C3 x- X- z
+ F' n8 F. F6 t) a% s% P  B  Time and tide wait for no man.
2 Z, {4 E6 |3 o1 a$ x
2 P! v+ c$ R# z+ G' w/ `  52
  c  z; q7 @) W8 @( D% M. K' \' X* v; V
  杀鸡用牛刀4 y# u" c* I( Z+ A$ \

: m5 q1 c) X  |, n1 N  use a steam-hammer to crack nuts
: b' {# b; h2 J5 P2 j. ], v" f6 j! V2 N5 |* [
  53( w! X4 q) N' K3 m) d+ |! f

  |! b& D  D* t' U( T  实事求是
, Q! o  Q* Y2 n! X( _  s6 o6 }: c1 {# r) D  c+ _! _' S- E
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts# |& t$ Y, [# |; _8 C
) D* D" m- i  a
  54
+ p' \$ ~3 i; {2 z' c2 n. R0 N( j0 H) B2 w' t! L6 W- r
  说曹操,曹操到
) D+ O7 g# j8 |5 ?; T6 s
9 M6 u" ?5 ]# ]& H5 ]  speak of the devil1 D# G! P4 g7 v( R6 o: n; U; W2 R
1 Z' F$ H: ~$ M
  55  K5 m5 s  l6 j  g: l- N# d

( z. v# L7 ~2 X* [" S  实话实说
8 H% K6 g) N* s" K! x# U5 W5 j9 D( u5 W8 v) v  s; B1 o
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
& h- d* |2 ?6 t7 V4 x+ Q6 P% ~# v) m& P# Z
  568 i0 G- w1 @, N' W
1 X% o& ~  X2 a* q" q" R4 C6 g
  实践是检验真理的唯一标准
4 p/ q) Q8 C/ Y2 q0 u
  I& i& j) ?+ {: X( B8 V  Practice is the sole criterion for testing truth.57* |3 T5 b$ M4 S* r7 c+ ]

2 _# B0 [  e5 h6 ^  韬光养晦
6 a2 m  R6 M8 o
% Q( j0 E# l* J( j8 Q8 p  hide one's capacities and bide one's time58
9 k1 K+ p6 r& ?$ H9 I
7 [+ [. P0 d& |  糖衣炮弹/ T. K1 F0 L' c- }
& n" s1 `) Z2 U% L4 F/ T$ [
  sugar-coated bullets59- M( j; N: G% v  O) o5 n0 h# U
4 F5 Y7 {& n- [4 R8 w( X& [  r
  天有不测风云
) ~" D& L! N$ h. T; l! }8 ~+ {5 b$ j2 u& `/ D* Q. D
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue609 l$ ^; b3 s. W0 t7 u

) i' D7 r/ K! J  团结就是力量
5 N) L( O( a; H( {6 K3 G  v7 t% |* M& [6 T- F3 c9 r
  Unity is strength.
) a, ]6 M; q% P; ~, f" x% ^! _' |$ f9 K- A3 }+ m
  61
( p2 s2 O2 k# c, m+ d3 R+ c+ b
/ C& L8 t  t+ g: c1 B& p* i: {+ k  跳进黄河洗不清* O; _! w. r: V; e7 A1 n( {9 s
1 {$ F( \& a  N! l3 n
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
4 |( q* B7 C% u0 Q4 m' [9 I2 c1 J: W9 j& F+ l. O* v
  62/ y; L4 A6 X; P! k$ ^4 @

/ p2 T4 |: [5 t/ R' v* t3 y) l  B" Q  歪风邪气
$ U- ~7 s. K' |8 }0 i
, I+ h+ C! P+ G. p  unhealthy trends and vulgar practices7 a6 l0 ^1 c1 U) u! d7 x

5 i5 w1 ~; t; G9 q( p9 }& }- I  63) [; N# q  g; U0 {% C( D/ V

1 }8 _. e/ X3 m, k  物以类聚,人以群分
& m+ f* B( y7 X1 m6 N8 S0 X3 A& O, V4 g4 A9 `1 S( N2 v
  Birds of a feather flock together.) M& u" q0 C% A" z: `  t

3 y( L0 R- @2 y) S& f  64+ k3 d  L- `% i# E: e

9 \6 x. G# t( V& z. }7 l  望子成龙
! G* o" W* I  a- p7 ?% B8 f  R/ D6 [+ u# D; f3 T+ C7 h1 k
  hold high hopes for one's child
! H: e, l/ y! y2 i/ c1 x. t& ^
. L' b3 q; n9 f: W+ t# r1 C6 m  65
7 E2 s% w, N, ?6 @; G
9 x! d$ t/ D8 c. |; O. O% J1 M  唯利是图; X: B; s9 d- g$ G7 R
4 d" g0 d9 d6 r( H$ h: L% t
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests  \9 [- W  Z/ ~" |

8 O, R4 p( ]% [* O: N  66' w2 E! V! u2 O* b. d

# w# Q) l; W7 \- E$ L" U  无中生有
0 i7 W5 T# N" i* n+ S: A
5 q6 b+ j7 b7 D: Y, |4 n) I  w! @. v* H  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
/ v, Y& f, a- q
# O$ n, q' c+ D% }  }7 d+ A  67
+ O7 X5 R- c$ g8 X6 C+ f! Z; e) e
  无风不起浪5 b! o+ c3 P/ n

/ ^. U: E: m* k' k  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.- j$ e# c5 k" [2 R3 T" L

* N. ]4 S# E) u9 R  68% |7 [  r; `4 |8 R& l0 P+ S

4 ~0 o$ B5 t) ?; r  徇私枉法
' A( o' `* T/ j. L1 ^2 R8 x6 Y; s& b0 Y' j2 L% U
  twist the law to suit one's own purpose- r2 X* ]5 J" F) H

- u: D& h0 x0 X6 o  691 r) r8 i) r) b8 p
  K" c: x% O2 X' Y/ w4 Y( V
  新官上任三把火  c5 t2 Y% y) Z. h8 ~* |4 w3 M5 l

; v7 F3 A: O) m, v" B4 n* g! s  a new broom sweeps clean- W# W$ [( D5 f) o& E* ?6 B
- }: _" u& `9 K
  70
  \8 z" \2 E" C) l' F2 C
" K+ K; J! H3 d. C/ X$ ^  蓄势待发- D! @0 J5 t0 I9 {3 k

0 ]% T) Q$ A9 S4 R8 |/ n/ k  accumulate strength for a take-off2 [$ H9 ~; q: G4 D8 S. k

# [% P; \7 d% R+ R3 w9 _. C  717 |+ F! R- Q; E' J. `9 r* R# I

7 [- `+ a) U. L/ W7 d! n  心想事成
7 u, {3 B5 v$ f* N1 \& }
$ o6 H9 a) g7 K0 |  May all your wish come true
2 g3 t7 Z1 K6 ?" u/ J/ F5 @5 O  {
2 i* p4 H, r/ [+ y4 G3 u! |  72
% |, T8 I- i! c8 `+ ~% e
- E: ^+ @/ {+ p  ^  心照不宣! A* v$ \) B( y! F

$ R8 \+ i0 N! S( I# C: G  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation4 D  S+ d; Y7 q. |% N, b# B( K

6 o1 c7 }% S  {2 E  73
* z) _- T) B+ r0 s8 j( e1 R6 ?, D/ ^( d( p9 d. s1 M4 ?4 ?% K6 f
  先入为主
$ w5 }- p4 B* D7 A4 g# a1 P$ o; K0 f( X2 P- v  f
  First impressions are firmly entrenched.
; c4 q3 i6 v9 B0 e
$ I! V4 H  S3 I( I: ^2 b# u  748 L3 L: {' ]& @: _" s9 H8 i8 m4 R1 y
4 Y5 t0 {( V9 U; i1 p
  先下手为强( s3 z$ a* b$ n" t
1 F" D/ Z' w- P9 d! u+ m
  He who strikes first gains the advantage.- T+ P4 w/ |3 X1 V* `
( X5 e$ ?& N9 K' s- M! V
  The best defense is offense.
) h* B5 L1 q2 t- x4 ~; Y( G9 d' I( Y
4 Y& {- j& v1 i. \5 n" A  75' I. ~% b' P7 |, f  r# {
, q& ~; R: x. j2 B+ `3 J2 R; V( H! k
  热锅上的蚂蚁
" n; L! l' g6 X6 b; k* [" o" J  o
7 K; v( V9 v% C5 H- R5 l7 F  ants on a hot pan8 T8 p6 P( E! i/ B% j7 P" a4 T8 {! ~
/ N$ K$ c3 K7 t8 }$ L6 O
  76
( `; {! D  w( P7 f6 U0 w8 n% ~
& t3 Q! _) d, w  现身说法
9 I, j3 i# n8 `, n( S; z, [! Q% N1 M, H& T1 {% p& n
  warn people by taking oneself as an example
. l- F* }! `* ~* i7 a; I! _$ k( l/ _! X3 `" l
  77
* O2 Y7 }: U  g( R$ ^, N) }" C3 C6 |" t$ `
  息事宁人
' c1 ?: y8 ^, p0 r
, H0 z, M2 Q: i  u0 |  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
6 ]0 z. y: F; R* A. \) b4 C( W. |% ]5 V  Q
  78
$ _8 Y) m; L8 ?4 E. I- o1 _1 z; r' y, _  U
  循序渐进- y. s1 n+ u& i8 ?
8 n- h! [9 H3 U
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order& f! l9 x) X4 V3 k" U" X$ y
$ O/ {& j1 D5 [7 L6 v- k7 k5 F  a; m
  79
$ S0 I6 ~2 E+ s" @: s' m3 X" ~5 i# q  J! [0 L+ s" l0 y2 d
  严以律己,宽以待人* Q) i1 F9 }# p

+ h- C( ]$ @" g# G7 O" P  be strict with oneself and lenient with others# V' o9 k! t3 T$ v. Y: j; B

, z7 h5 v9 G% U  80/ _5 S+ ~" W# K; Q+ f% f7 V

( N- e% X  R2 e  有情人终成眷属
, q2 A5 \; d7 m+ P  F* @0 _  B5 Q% I. X" m
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
% j7 o8 f( j% y7 o  |6 I. g$ T; [: f, [% K. ?2 l  w4 x; A7 g  J# ?
  有钱能使鬼推磨( ~& s- `) H- {
( U9 K( j( m9 N. F0 K  `
  Money makes the mare go./ Money talks.823 w7 e( a7 E) c7 P; O7 F0 W
: e. e) g/ B) H: t3 q
  有识之士
7 \! Y, R1 g) Q( g
/ X8 @" ~. i& B  a man of insight83# t: Y3 E1 W# q) U  Z3 l, P1 a

6 x/ p( _8 X7 S+ r# h  有勇无谋
) S7 h3 i! Y& Y6 P, e0 \; b* |' m& T4 B1 @! v! i
  bold but not crafty849 u6 f" `3 ~/ n7 V9 J4 e

' n6 m$ m, E4 P  有缘千里来相会
& h' M# V. x9 W+ ?3 M3 T; T. ]* O  T+ x
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
: T3 M# \: z6 o3 z% @
. ]* [" }, z1 G9 G) K9 H  与时俱进: O) l. T, V* t! H
0 e$ h" }% @0 A% b# p" p
  keep pace with the times866 @& s* E( i' J

5 V. N) k0 A- C2 b- C' R5 n" o* a  以人为本
0 t$ M  I( ^! B& H9 k
. c! g# z3 a' k: C* N  people-oriented  ?& k7 E3 L' r3 p6 L
( X8 b- s+ Q; H* J5 l3 Z& u: K
  87
* {) u9 S1 e( v) C% k% W) o( a* A: v  T( S& n1 d% h
  因材施教
# I* [5 S% Z2 H+ Q: M. z# a8 o/ f6 {. Y) X  S( v- `) R: F
  teach students according to their aptitude
. M  B" {/ v4 G: U/ m; C+ x1 a
4 C+ u1 I/ K) |  889 ~9 i* h3 d, h; G! Q, g! a5 X

! ~3 B( Y; a6 C  Q. G& t1 k5 q6 b  欲穷千里目,更上一层楼
. I: U, A5 Y9 K
7 l' Z- ~$ b6 |* S& M1 C  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.1 K8 {" b7 ^& H3 _, f

# C0 B$ J9 g# e3 ]# T  89
# Q) j( z$ I9 R& O( {. w) |9 L8 R; _( H: L# {3 q
  欲速则不达
! }; y: D- A5 ]7 ~
% @9 m" b; N5 F, O7 H; `  Haste makes waste.) T) Q" q; ]  i( }

% z  O8 n/ i# p6 L8 o$ f5 T  More haste, less speed.
& B  \* V: y/ C
$ c' f  \" F1 _  I  901 n( j# ~. c& V+ a3 N
0 D, T: O; T3 N/ A! F/ L. y& K% G
  优胜劣汰2 P. z& V9 ^- X7 ?$ q3 O) d

5 N7 D# m4 W6 R1 ?+ |9 w  survival of the fittest
1 \2 _2 b, G- J: O+ u% A9 t1 z" U6 Z
  C, d- z% b; m  913 _5 y# E: N5 H" U/ d7 P
' j; \7 G. j3 [0 K
  英雄所见略同
; `( W4 n0 P1 a' T% e2 }0 N3 u8 M2 `% j
  Great minds think alike.
1 w% d, i% C! X
. G  E; O( l* G. m( L% c  92
8 F& Q8 b& |# s7 R* w
& X1 q, x* c: y2 c  冤家宜解不宜结
' _- Z' {% h1 x, o/ N
9 X+ {  f5 e( B  Better make friends than make enemies.: H0 \3 j; d# W$ a6 h
5 J: {5 q6 g; F3 I9 K: }1 |' D' ]
  93
/ u4 Y, H9 v6 c! C% u
) n9 u% D( A# c  冤假错案
1 _( i% X2 T+ t' ~. ~' k" f. B' d8 M
: |( c% k# C6 r4 h- {  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases8 r/ m3 u/ f0 X( u5 \
6 n2 _* |& r) R+ u) `( G6 h, z  n5 l0 S
  94
4 l1 W1 {) X6 G# n
. @+ Y# J) X7 ^. n& x' |0 q' F  一言既出,驷马难追8 i* I+ u! S' m
  t$ U" K( t% a5 I
  A promise is a promise./ w8 e1 [' B$ b4 H# \' s

! w2 w. t3 p8 E  A real man never goes back on his words., o  O) K* J) B: B1 K

  z+ t% L+ Q% p, a& o: t7 W  95. G: i, g* H+ V: |/ k% S

  e* i8 ?% a5 O! I' V  招财进宝% W3 |$ W* H5 n3 ?
( [$ N2 r9 g# L( y
  bring in wealth and treasure4 v! B  @" l3 W) b5 f* w7 ]

) J% K! d% p9 L6 z) V+ b! g6 J  96& R2 e' \; K" T
  ]( M( x( j' _; B* ~
  债台高筑
# @0 C5 Q; @  Y* h% b
/ m1 L( l$ {7 G' P( s6 n  become debt-ridden
" E# ^" |$ d6 a: U4 @, A" y
' o6 r' Y% |3 f& t3 J  97
* |) T; n6 I' h2 r7 S
( J% g; A) f- {1 h' F* _7 H4 u  众矢之的
4 ]: n1 ~$ _* G
$ E# {* b# Z' u# e* w+ R  i% U  target of public criticism
8 i% X( |0 n. H( Y# r, j/ c8 m
: q; p9 v6 O' k% F( G  98
8 W) G" n& ]+ p) Z2 @, g( @2 L5 n: S! u# ~- [, C' o; u/ O
  纸上谈兵
! S9 Q7 d, k$ g) }- L+ Y* S8 W& G, o& l
  be an armchair strategist
+ G5 N6 V' I' c+ w5 e- z4 z
5 z* g7 Q( W4 L. Y9 N$ h  99
' U+ u1 w) e" s: S9 j
& ~6 ~& M; @& s  纸包不住火
0 e$ ?# X- ]. T
. l# F6 p- p6 i( _, ~  y4 r  You can't wrap fire in paper.
- ]4 t6 B- A$ O! |( x* n" U' U9 `7 A
& A/ c5 u- i' J6 I+ Q  What's done by night appears by day.
2 D0 c" ?# [$ Z
. t0 [7 ?# q2 E: d; {3 Z  100
& n1 \6 m; V8 I- p- {% j* ]6 U) @% H+ O9 @9 V
  左右为难
: r" Z3 n7 h  Z& S2 p  @" L- y/ s; J7 z% v6 c3 ^
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-7 04:21 , Processed in 0.165874 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表