埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4578|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
) ?. [3 S( `; o5 Q/ P! t) J. Q* {8 [4 G  x( i4 T
  01  ]  d. ]& F5 N5 u) W3 T0 v* T& @
, c0 Q8 D" `" p2 S& [
  爱屋及乌
! Y  ?' s& Y8 Q; y) E6 p) B+ o! n8 c
7 ^. }* T6 K' j% k* t; w  Love me, love my dog.; S  _+ z6 G+ a

5 t* P, X4 P% {* _# m1 f  02
" D( ^! [. e: l
; T7 R( I0 W+ n* X2 E& H6 C0 m" v  百闻不如一见
+ W  N% d/ u& g9 Y' _6 T% C+ ]! N- \: n! p: j
  One look is worth a thousand words.
8 e$ i+ x& R2 c. Y! S, Z0 `  h% n3 ^4 Z, k% |2 W% I
  Seeing is believing.
- c9 _% ~  o. E7 u. _7 s8 ~* ]$ F
  03
$ Z7 A+ e0 z, M: [4 K2 [0 N
/ Z4 _3 U+ w% O  比上不足,比下有余
, ]+ q9 ^  k( i: \$ w: z% J
) \1 n/ y# @; B7 ~* e0 d  c+ X  to fall short of the best, but be better than the worst* r$ ]/ Y* A! Y( \
. S+ Y9 e( W7 J8 N
  04
" S" c7 ^& B" J" Y" v: _8 W) q2 Y/ e' ~, g% D, s& K3 ^' I7 P
  笨鸟先飞
6 B% M9 B6 L# i: f3 G+ _+ ]5 d9 ], k; O- _- X
  A slow sparrow should make an early start.# N6 h+ p: x# _' w8 @
! J- C7 y6 w' q0 A
  05) Z) a  v  U( k) \2 ]& T% ?

( F$ W. ~* y! y! Q  不遗余力- m5 S+ V( h4 M7 p$ \- j9 [

) n; N5 a8 |9 }' Z* C: s0 u2 ^  spare no effort; go all out; do one's best
1 b3 ?" _! t; i* f$ B3 P, |  j
# w  ~5 ~. L& Y+ d9 {! \  060 L/ M) f7 J9 P& Z& u% q" ]

: ~2 T8 H, g& ?' Y$ f( W  不打不成交
3 W& @8 P( H+ }/ G: C4 X- l
- Q5 a" ]9 W$ C3 x9 t" Q  No discord, no concord.
6 p+ T" k0 X+ f2 ~/ G8 d
9 x. u. ^! S2 |" c9 m6 P3 E  07; P; B& L* M& h/ K5 }( N

9 ~% |5 N6 @% J3 b' w2 Y  拆东墙补西墙9 ~$ D8 p* M4 J) s% A) s! D" y/ H
5 t6 u; A2 g- C9 W, i9 s) i4 o
  rob Peter to pay Paul( m0 n6 f* [; W4 u% u. u% X+ i
& g9 s4 H% k4 E2 Q1 u
  086 }& |1 m% S' x) e' P
6 a6 d' W0 b/ w2 `8 D3 l1 S! N9 F
  辞旧迎新
' E/ ?- C. ]2 J3 X) s7 C. `; t4 l2 \# H+ [  X
  bid farewell to the old and usher in the new; b, n0 c8 i5 C- P- W9 x3 G- k

" p/ @- _- h( Q, Q0 v3 t5 y  09
) A3 w: o1 p, s# L. Z/ h) L+ X; f4 s
  大事化小,小事化了0 H/ d2 y9 b2 g: i( c" b# F( E

. w# y8 A5 `5 R/ N3 R/ o2 T6 x  M  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all& w! A" {* S" d6 U
6 R! P- m* t& D* g( G% E& ]
  107 p% ?+ f; D- r/ ~* T" j
7 R" z) g+ ]0 }; v' o0 X
  大开眼界
( O+ ?! w. [" e* ~% c" q! |/ o$ k8 C7 Y# f: K4 d- [$ c
  broaden one's horizon; be an eye-opener6 t0 _; H/ N4 E

" Z( ]0 T, R  }/ i. z  11
7 L0 a; P9 Z8 `8 h  K! \. G8 j* H
. O7 m/ X" L' F, R/ E; |  国泰民安. z. z, o! E5 f/ I/ u8 T7 u7 I
/ F* X" i" h$ d$ h: ^0 e# a
  the country flourishes and people live in peace
% I8 v& k9 @" }+ _& r/ [3 \* c( {) |5 R4 y9 H
  12
5 D3 ?# y. _& L9 P1 z; a
# w% Q  d- q) s; u3 P5 h  过犹不及
1 A! u0 q. ?6 G* ]* c7 j6 m
) a% G3 Z4 |4 j3 I- O$ D3 I3 u  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
3 ]6 P! c; J9 @+ V: Z4 w$ F6 e" y+ T" R0 g
  too much is as bad as too little4 a7 r; ]* N. ]  `3 p* f

) \' A  {6 j# o: t- k8 u+ P  13* i4 o7 l5 l* f: d  N! W

% n5 k) Z+ p. r+ a  好了伤疤忘了疼' q. x7 v$ j0 e2 S+ r

* b9 V4 p  ]: d& l9 D8 V* }  once on shore, one prays no more
8 F7 e. ^1 b9 l3 a* y, [. W+ H! X8 W# K8 q& @
  14
, l8 w& e5 ?& t( f$ d# h+ [, c1 d( {6 v/ R1 i) E, T, Z+ t
  好事不出门,坏事传千里$ T) V$ f1 {% W$ p0 |* [
# q, G4 }$ s. B9 k& P( e- m+ N/ o- _
  Bad news travels fast.
5 e. a( ~& k8 X/ u7 R9 J* m  H
. C' O* O' p! R/ I  15  @8 e, C* X& g& i: A& c' \4 z

) |8 ^3 D7 z( Q  R7 c1 n& K  和气生财
/ w% {5 X# Z9 C; t$ Q3 u) c! Q5 f! |4 d1 }
  harmony brings wealth;- [2 R7 m( G& |9 F+ \0 a

+ _9 H: o$ N5 V# c' E1 S  friendliness is conducive to business success$ U. y% J8 ?; d3 H2 A- N  T

+ l, {& N: O$ P# H8 j& k  16
$ w, a: f& u2 I1 t7 ~/ A) t1 {* q: O: P# W
  活到老学到老
. M3 s9 s/ C! L( A
+ z8 i% m; ?* i, c9 G. i7 v9 T  never too old to learn+ w' u1 g% u" \
) u" S# r) M. i
  17
/ N) ?. T( H! G0 l) M1 k" F% N! m, A* L
  既往不咎
2 x9 f6 L4 [* u1 }% N5 F7 U* ~& q0 @1 M+ X- n; G( H
  let bygones be bygones0 H) k* D. A4 n) K4 a& K$ g

3 F% z, M; I) `' A% y0 J; @  18) h2 T1 K, u  s3 H; J/ Z- g

5 k+ ]1 N  Q$ E- ^, G7 R) U+ \1 _  金无足赤,人无完人
+ p% @/ g( g$ H; W! Q3 x3 K1 @/ P; u- `1 ]4 }
  There are spots even on the sun.
" v' C4 x$ O" c" w- G  A1 n; O+ f" c7 q
  19# u/ ]. g8 e8 }# t
& w! J; Z& d9 Y
  金玉满堂2 R+ j6 t- ^5 g

2 d1 u+ U* @, j/ K) Y8 N. B7 v  Treasures fill the home.
& ^# E* F. D, u/ I# k6 n" M6 _
" l* S9 R/ v5 G  20
5 h4 l, I$ |& n7 {* Q) R
. d  z' w1 ?4 i5 G  脚踏实地
- e7 g0 Z4 ]5 U# B9 S$ i  K& ]; H, X7 H" P" h
  be down-to-earth
& w3 \( B5 O" F4 Z+ L
: _8 u  ~* _. b# u" o% k4 [0 L  216 D6 m- F$ X/ [. I" [! M

9 D+ B( F& W; a& q; }/ r! `" [  脚踩两只船
) B, S6 S* y. H4 ]* T! q6 o6 V- f; m& F7 k
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp% ~) u$ t7 A& a$ B3 w
; F7 X6 o+ D3 N2 V1 @2 ^
  22
& f4 c0 l# p7 y  R- K
( q$ W  r4 R2 m% A$ \& y  君子之交淡如水
+ Q7 p! @5 f  z% v) O3 \7 C# X3 D( ]# x
  A hedge between keeps friendship green.* N' d: i: l; ~5 A

  [- Y+ |& D" ~# E$ m9 [1 k$ b+ o2 s( S  23! t3 g3 ]$ r8 a: n4 g- S" ]- E
. a8 b. u; v+ A  R' L% B. X: p9 \9 M
  老生常谈,陈词滥调
- h. [' W& Y  S# C9 o: x. L' s$ O0 J, J2 Q9 \% Q5 i4 M; W0 e" f' ?" Z
  cut and dried; cliché
$ \  E5 H1 O, v2 P- w+ ]3 E3 }6 M" [) q" {3 d" v
  24
" ~! V1 h0 g5 E3 y8 P  b9 H: r1 c; k+ }2 J7 s
  礼尚往来
: g* P) L% Y4 ^1 I7 [# O( N
- M! U' J" ]$ Y2 E8 |. a/ U. n  Courtesy calls for reciprocity.
2 i) f; W# D" t8 _. G( {. y) `* m9 s. \! q0 {+ M" T- t3 s
  25
$ p5 }# Q2 D1 v* S& }& m- O. z
1 M) O" ?* k8 ^- e2 H/ R  留得青山在,不怕没柴烧1 K  g* G7 K. Y( @9 y8 j: B! ?
4 Q, S* L3 t& e  a% I) u4 W
  Where there is life, there is hope.
6 V6 d8 g' w7 S' C9 T
( U/ z2 s5 R* n1 u# h( s5 n  26
5 Y& M( W  p1 F
7 X. m, p* A  D+ `$ `+ F* h  马到成功
6 R. a" X7 |/ ]6 X
% o4 d- ~0 }; Z2 I! Q  achieve immediate victory; win instant success
, F. W3 B9 M0 H) _) y; z  i: M2 Z+ ~
  27
6 w/ g9 @# h( h0 V1 U+ w$ W" O8 v2 r( e% j- C, U) q
  名利双收
& G! d+ q$ o! {% k" A! Q; B7 O3 r* V0 }# R
  gain both fame and wealth3 G8 m  X! l$ S, T+ S9 p3 f
. ]. b0 R+ d8 s2 n
  28
- s# W  y# K$ X3 v! O! Q1 |
2 t2 J3 J! M- b) z4 K7 p. Q. L  茅塞顿开
! t& v! O) d* h; d
' n) c9 G7 b; r% [2 v2 R  be suddenly enlightened
/ W: Z3 P* I0 g" Z+ {2 B$ @- I0 k3 W* ?! W( e
  29# D( B* d/ o6 P  p8 F  _: l
( T4 q  T, I# \6 L* W
  没有规矩,不成方圆
4 A+ q1 S1 W' U. F
; \1 ?: Z5 Y3 W8 F& B  Nothing can be accomplished without norms or standards.( {' X! w2 `4 |) r! p8 l6 [! Z) F

0 w6 @5 L3 g# w, |4 ?+ C7 X  307 Q/ E. I3 t1 c

/ g" D  x; E+ i  每逢佳节倍思亲
. [7 J, n, H: T2 u- ]; t0 A4 S& }0 v* t4 U- w3 m/ r3 ?# v- |( S, Z* c; K
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
( K9 P! z. j9 z7 n2 I- \/ N: o9 ^. S1 K% V
  31
5 n- u& X( {+ B1 d# l9 s9 T
1 M: B9 W; x6 a: A/ h3 h1 O  谋事在人,成事在天
" e5 C9 B# I8 ?0 U) U' u2 _/ ~, W) j( b) J
  Man proposes; God disposes.: j/ a% s  U# ]3 h; r
- e9 C) `" N! o8 D
  32
0 y/ {* b4 ?1 |5 Z5 c' i, `5 I) A  K/ o# O" X
  弄巧成拙
6 |$ N- A) U, F( [1 g% ^' `8 b9 J! y/ ?6 m0 M! l: L
  make a fool of oneself in trying to be smart
/ a8 _5 h& Q" b
& Z' N0 p) q( _, L' C: m/ A6 I; S7 D  33
# k0 n3 ^3 A$ o8 b; e+ ~' Z1 U; _' `2 N* B: x
  赔了夫人又折兵
/ q$ E9 Z% T  ]$ P7 U0 U) w" R9 L
3 S+ Y7 i" |3 C0 n  suffer a double loss; lose the bait along with the fish1 O  h; X: _9 }7 Q# \. H$ @- D' ^

( e; |& V& @" r! A  34
& D8 [8 `# @5 s: ^% u
) z, e* H6 J5 q- A: t* E/ P* ^  抛砖引玉7 Q$ A0 _* O7 _9 y8 P( d% d

' }8 E8 o# j+ H  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale2 f1 J8 a9 f6 ^. m& J1 z
7 G. _3 Z. r/ e# K" D3 U
  35
+ o1 ]! O+ P: z& x5 I
7 B0 r8 y- S5 \3 E8 M  破釜沉舟
5 X. H. i* Z, x. i
6 t1 p6 y2 x- N5 I% w, l# a  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end% f9 X# W: Q5 {! H) t. G
) @$ Y7 L5 i: r6 A* C5 z
  36
1 M3 j) L* t: w8 [* ~3 |* ]5 L/ \* \/ L" i: o+ |
  抢得先机8 I' r/ K. R. s, k, J3 Y7 x
' Z7 N9 ^' B( @. \
  take the preemptive opportunities
1 |# |1 p* r% ?  U( _7 i( y
# L) g& ^- \$ v  ]! t- h  37
. D6 C! p+ A. J% {5 G$ e$ a5 b1 y3 g5 l6 p$ m# k: B( p
  巧妇难为无米之炊
2 r6 Z0 S( ~7 t
: p+ J2 O# o5 v  One can't make bricks without straw.% S0 Q/ O: V+ h4 p, |
4 K9 ]1 m4 a' w; X& k1 }  k+ q* f
  38$ V& f/ h- M8 @3 Q* O; I+ `3 i' k, I

* |9 w! T! `$ ]& h  千里之行始于足下+ U6 v8 n8 W# A, ~9 f8 J& ~5 K1 Y
3 Z' V( j4 g) Y: }
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step7 M! l/ Y0 B& E  ?6 ~3 y" t6 D* @# ~

) p) u" O4 Z, i; |' z" Z, E  395 @+ V( K/ _* f% f
' j) \5 x( h$ H& m
  前事不忘,后事之师
5 J: K( k, C* Y: D
) L/ m! Y1 g" G  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
7 [7 X! P( ?& I# ^" `% l1 w3 R& ]; H# B$ B6 |4 r1 s$ n
  40- @, i- z1 S* G' V6 M" [
' C0 ?# l' \' v/ p
  前怕狼,后怕虎
4 ^3 {  ?, c  l# a5 ]& o3 H
) z& f/ o4 S$ L- [8 e  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
: t. x+ Q0 e- v9 _& `  U# I2 R
$ V3 S) g& C9 x( Y) |9 H  416 S5 X9 r8 _6 z$ q& u

( i( O1 y. w) n, r; g( Q  强龙难压地头蛇
' R7 e  s& @, F4 C4 @" D4 h/ u4 B* V
  The mighty dragon is no match for the native serpent.# f. k  p2 y# h- p9 e+ ?

5 k+ O$ N' O7 D( l% \& Z4 y  42
! D5 _/ d: h* M
* o7 `+ [7 r* }& D" ~9 r, Y  瑞雪兆丰年
! e1 S2 ?4 w, h7 \, G% z8 Z# l
8 b+ G, n. f6 t! ~  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year; B/ a* s) t4 ?0 n, @! @
: |0 k5 O# v! U' X
  43* }  Y& b. r2 D  L  N& i

0 @& S3 R# ~  y% O- _  人逢喜事精神爽' T2 P. Y: k1 r6 N2 `
2 g! o4 @8 T$ H; Z: f1 b
  People are in high spirits when involved in happy events.
, v0 L+ l( k4 O( K9 [6 S0 n! }& E8 W9 p% d4 C6 `# S8 z- m
  44
, e4 P6 }% m3 c; k/ J: h; U8 B8 N
  世上无难事,只怕有心人
+ n% m0 ?* c3 P5 t+ P# H4 d/ Y5 l2 {+ ?3 `( C' A4 F2 [  ~6 j
  Where there is a will, there is a way.
% }9 V+ m7 m. V8 ^+ |1 r: A2 |0 X7 i4 [8 F9 k( j
  45
# R" f1 ]& ~. m) t( j6 S. {' K. j/ e9 M$ |
3 g  y9 p# s! R& L, v; C, O6 E  世外桃源+ {0 F: [" _) d* D  ~
  b0 k: u" j( v+ ~
  a retreat away from the turmoil of the world
; C& [3 U# j/ B% [: a+ c& q5 d! L% J7 c- F
  469 L; e& m" h7 d

  [- z6 [7 K+ t: o& {- @  人之初,性本善7 J( A, t5 m4 |+ Q0 `, L, k

# c$ {* @8 T% V! O  Humans are born good.$ Q8 ?- d" T. ]1 G8 X" n

( v) x& D$ {/ B3 Y" u  47
9 Y5 N& j% \5 _" q" u9 m
, o) A# @0 ~  a7 `# c8 n( j6 U5 q  上有天堂,下有苏杭
' d7 ~5 x6 D, E! i% ^: I0 C" e0 G/ n8 S
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
. ^0 z  P+ [- a! S- i( ]5 P
) L& }8 g6 V, V. O2 o  48& ~! Q1 ?' S$ i

& K3 i/ I& R) Q! G. e; g$ @5 w  塞翁失马,焉知非福+ `5 ^. n* r# ^4 }
4 O) J8 N, Z1 ^, b8 Y; [
  a blessing in disguise;
  e8 m) E4 H: u5 b7 A" |( w: Z9 s7 K, C. S
  Every cloud has a silver lining., t( J# p/ t5 E: G: N& [- l
6 j' A( U8 V5 u2 J" ^' r
  49! \! _9 `: {! ^$ |& C# W
( N% {4 J0 f' K5 M; K3 J* a
  三十而立" G1 M  s1 b8 H6 h6 e" n5 d  o5 a8 k
7 a: R- l/ H8 C% B$ G
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
7 H4 v: K8 w+ `' t1 n! g" a' R2 j2 _
  50& M2 T" ^7 M. t5 e
+ L5 H( K- d% e  h; U1 L
  水涨船高- M3 a/ Z) K! S3 m) e0 h
1 w  L; O' P# H. q9 A% v) `. n! w8 c! a
  A ship rises with the tide/ ]7 a2 d) h9 |# p0 ~

' l1 e. ?2 q9 C6 U9 g  516 U' i1 S6 p6 [  g6 n) K  n

" }& P& v5 g+ s* ?9 G  时不我待
& S4 V% H- v( k' y8 t/ n
- g; p3 r# y' W0 K  Time and tide wait for no man.
, X' j1 v: u$ J# a8 O
& i! c+ H/ A# S4 L  X& L1 p- \  52
# R: H" G) I  H- \" F+ K) W/ ]- u8 S# W1 T! Y' _; b2 \
  杀鸡用牛刀: I) X+ T$ T- _' y
' ~) R, t2 L; Q
  use a steam-hammer to crack nuts0 S4 R7 v) r3 V2 Q+ W. F
* |3 y9 G- }1 G+ U- ^% b
  53
* n3 \. a& P) i* s! r  p7 C
8 {8 q8 c* s: K1 j4 q* d  实事求是
, I% v0 z# ]' j4 C2 h8 `0 q1 c( Q! T3 @* S4 J
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts* q* `+ F, `5 B

' @+ X$ S/ U# |  C3 i  544 A! V1 L* e3 L( D* w/ N' R/ I

2 f$ ]5 z7 D8 Y3 A' ]$ G  说曹操,曹操到
" r/ K1 l2 p+ Q7 }9 Z$ g! X0 Q. Q3 y: _4 i4 }
  speak of the devil
, C1 w  ?' z6 s% \
  c: y) }) G5 C; M# L  55! j* {  L/ ]0 X( f0 @  A
# G+ ^$ O' s, v4 R6 s1 g
  实话实说4 A0 N  Y  o8 p

9 B" \! W% Z" s) U( N* M8 \/ G8 Q: `  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is5 W+ O* T. `$ Z' Y0 P/ b9 ?

& F4 B, U" g, W2 R& ~+ r! Q  56
4 U% }4 E" Y1 H# W, A3 a! X8 K# c
* G$ t! X8 j7 p  实践是检验真理的唯一标准- |+ S% u9 I& u  G- J
& Y$ |0 U/ p0 |0 K3 q) @
  Practice is the sole criterion for testing truth.57' k# a/ Y0 g  g; F8 t) h
9 G( ]9 T7 h1 d, u0 P: N) ^4 |
  韬光养晦
  M0 ]  ?2 d" ]- x' [6 _6 }
( @1 h7 n" r( u$ w% v) j  hide one's capacities and bide one's time58% e6 F5 B+ d, [/ p
4 G: }: l1 v, ?0 Z4 D& p. p
  糖衣炮弹
2 E4 p% l  V( D3 N
7 g* m3 @- d: G1 T1 Y  sugar-coated bullets59! f* h& t: W; Z: u/ f

( S) C4 m  D: K8 z  q  天有不测风云
: c8 A. U. z0 I$ S
& d" f1 b' k6 g* K( \  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
- X0 R9 d$ p3 O4 x# Z  l4 ]1 F4 S$ U
) p, ^' _5 l2 J, U, A  团结就是力量9 W; ~6 v" I3 K) u
" S& X/ U0 l; ~7 t$ y( }
  Unity is strength.- h$ l, B3 y* h  K/ k2 t

$ E; X. \8 t8 F  61* K6 z3 x3 i, q! B

  e2 \* t. U# J' \$ {$ G  跳进黄河洗不清
1 u2 Q7 j- N4 [# A, _5 w" b0 z: r6 U  i# e
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name: C; b, }" x: ^: `( g
5 U- ?6 X9 e# j1 F; j: B1 x: M
  62; i1 ]; i$ n5 a. T" e9 r9 I
% w6 M" j) u% P- r8 Z9 P/ U
  歪风邪气9 c5 a; x+ C; f8 ^' _: A

$ z  `: Z  ?+ H& e/ \. ?$ r  unhealthy trends and vulgar practices
6 ^; w* u% F% p0 G2 R  {! ]) |4 j4 ?) H8 p& ?' s+ L( L! r; O
  63
0 I1 D$ @# v  P+ R; A7 S/ b. N( R$ H; K, P3 H! z
  物以类聚,人以群分
3 o9 i4 L+ E2 M# D' X% |3 z6 g4 ?; `' @1 {3 o- j
  Birds of a feather flock together.
8 A3 d7 K* H/ M( ?: Y) s3 t( ~1 ~; D( e' _. F4 I- p
  645 \) S0 Z: H5 {* h7 o. }

" s! b- ?. m0 T6 E, ?6 B) ~7 k6 d( C  望子成龙
; `9 \6 F6 i6 k4 C3 k
& k9 v# ?# \/ V& ~/ [  hold high hopes for one's child8 G* E$ I& V  Y' X0 p& x
9 u  q! N9 o( t  e! P7 A2 n+ w
  65" I1 z& R$ n2 E# j; G' D3 u
& |" ~  R- c* q8 G/ l( K7 b
  唯利是图) L4 B4 W. F- d8 [$ ]& @/ u$ C
' O* e" n8 }* h
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
3 p5 k# W0 d* X5 x. a
; F$ n5 u: l: N! E& r3 u  667 n5 E- V. {0 B" W/ O
1 K. D# G: t: x' k9 z
  无中生有2 ^% V) y& [! z+ ~7 T% `
: N2 c9 C. `0 E* W2 [
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
5 k1 z, X6 c% U9 _5 s( f* L4 l' Q3 D' d0 M* q
  67
5 e/ |3 H( ]0 `! C1 R& \/ _# T4 b' {# t
  无风不起浪( ]( l6 C0 U0 N# E' y
5 }. J* ?4 T5 T, ]
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
$ H  Y( O' d4 }) d4 M. k$ K; k3 {6 _- F7 F* Y9 S
  68
4 z! X1 s4 c0 D/ U/ t
9 _# R, `# a7 d9 S& H  徇私枉法! Q# B+ |" P( w# j( V4 ?- P, G
3 \8 c8 Q0 I8 U
  twist the law to suit one's own purpose
9 C7 Q9 R, u2 |% U0 b! G& J: ]# C0 F3 q$ X
  69
2 M1 i9 n1 \+ s. O5 Y3 F5 W6 Z% F6 K
  新官上任三把火$ m& V; A1 O8 f' \  E/ `

7 u4 d+ O. R) t) x2 Z8 ]  a new broom sweeps clean
; c% `3 Y" t8 e: \" ~% ~1 e2 }# Y
0 g- p$ A1 I  c9 J* X  706 d; c9 d8 t: `/ ~5 ~
$ }2 C. x! e2 Q  z" m
  蓄势待发
. ^5 l# d' }" L8 ]  h1 f, F6 D+ }& f6 g3 D* T4 Q7 V
  accumulate strength for a take-off- _8 E( A/ V! a2 u$ e

) I6 z" j* z& J4 e  71* V8 |- A0 y1 t$ i0 o

1 V% g, l3 V) |+ U! B  |  心想事成
% j& T% e3 O5 z- i. n0 X( k3 p& A, ?% a; R! b, _
  May all your wish come true3 x$ X) n2 e1 J8 I3 M
' d6 Y1 b- C# T; ~
  72
' S$ \0 S: Q; Q& j% B' D7 q2 R: Q& U0 u4 H& }; k+ Z: F6 s
  心照不宣
8 K) `/ ?9 \& @+ @! Y; t* N
( s5 X: k5 {: u( k& N' E  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
4 b" K6 d9 X& s$ G6 }
9 K  p! X3 r; y0 T  73& H+ i2 g5 J8 P5 s8 D3 i

  d, ^" [; _0 Q7 l7 i. }  先入为主2 o/ L2 B" U* u  o2 X) g
& C6 I/ h! \1 o% k9 J. J- h
  First impressions are firmly entrenched.
) M: l, |7 Z: w: K' o6 @9 u
' s: I2 t- G+ Y4 Y7 N8 R2 U  74" T& [5 I. h( w8 k# n" [" v! d' _
1 Y( h( C4 d/ b8 x# s* \
  先下手为强( N: A8 I% h- G$ v: N% {" H

* U$ E! I/ l& C5 ?1 I9 `& L  He who strikes first gains the advantage.; R7 O6 W8 H  P& [' Q
& E9 T: W: T- P$ V  B& A' c
  The best defense is offense.( F* `, m, J- R" X6 R

4 i3 f1 ~1 J2 G, V9 e" g8 M  75- M- }) H: A' b
9 m- `" B& b' g
  热锅上的蚂蚁
# F* u; f6 z6 h8 J4 M. x9 p; `+ w% G! ^8 o
  ants on a hot pan
1 N5 l! [8 v4 @' Q7 R: U
7 J$ {; Q+ t7 j, v6 m, ~  76) `. @+ J7 `" e
( i' x! w% B) m1 r0 F
  现身说法
: e$ {- E5 ?# M  x# V1 x9 f$ C) G& E' n' [
  warn people by taking oneself as an example/ C( D8 Z( v# [- j1 g
% s8 N& {: e7 o4 t/ N6 `
  77
5 A+ s2 T. S& g; _* L
/ ?/ K. B: U% T) Z6 Z; S+ x  息事宁人6 [, g7 w$ l  A% c& r& p8 W& v4 B9 R

/ `, f3 w! a0 A# E2 P: e; ?9 |# N  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
; k2 s& h4 K$ R+ O
& F+ W) L" J! Z( u$ G2 w  `  78
$ U8 j( t" F) Q/ }! t: k3 t% t3 N+ p6 N# g) \% c
  循序渐进4 L7 K$ s: s3 l' a) {

' A! H5 M0 S) w, A0 [: R  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order8 w: N% C" M+ x+ T! M2 Y9 \

  h& \" ^$ p! ^' s: W  79. i5 b. h: Y7 d  W' s! L  ^
: A. J4 e) n1 c5 n) E, c
  严以律己,宽以待人1 h7 _7 S. g# c; j7 x0 m
# R0 \5 p5 w2 ~& X8 j
  be strict with oneself and lenient with others
) u: D# o4 s+ v$ b/ [% T
7 i: s- a! {" @7 c, O, t0 Y; U  80
: _( L1 y! \. n; Q1 n- G% @4 m( I# `4 g, [/ l
  有情人终成眷属' o; |$ Q4 e3 k5 q
& o: p7 [1 r1 V/ v
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
+ F4 R6 y2 f' o
) G: H" n8 R: f" i& G  s1 |  有钱能使鬼推磨+ {; m4 ?) U5 S2 Z3 P$ r( k$ K2 @
: u0 K- H# a5 g2 x( I
  Money makes the mare go./ Money talks.82
! b2 I' t; Z) A, P6 ]; O% u3 l9 V: M: }0 B& \
  有识之士" e+ Y" T1 w* O* U- x) G
' b8 [1 R0 {# b- S! D
  a man of insight83+ R- y3 w. e/ H

: [- Y+ ]: E: ~6 m5 O' R  有勇无谋
5 D# o. v2 b8 \& p+ _$ C* F( R+ X# _8 t1 v9 f+ W
  bold but not crafty846 K$ a: H1 J3 A: S+ S
/ y1 l) ~1 |4 B; x% c4 v4 \
  有缘千里来相会3 Q7 G% k3 o; ]% `
5 g7 l  `6 a) M2 j9 v+ l
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85. I  r' Q3 h# [; ^( ?$ g

& Y# q" T6 \: O4 E- n2 A3 D  与时俱进$ a; G" q! S5 ]. C; ]: `
7 s% w$ v9 D- ]5 `1 a
  keep pace with the times86
4 o# u' B' v. x; k; J6 ~. [4 |) c3 N8 s% l% M. s; ]/ a
  以人为本& B% j; i- X( c  b

+ B  n/ u7 a, x  people-oriented
% G+ m5 S4 s* n2 B
" Q( {6 z9 ?3 p: `$ s  87' b3 K1 k5 m7 J; _0 j9 b( {

/ U( f( k; }" E6 c  因材施教
% A) B: L8 m  r$ L: c. `( _, W/ d; Q
7 _' v7 G- J7 w. [4 p. Q5 T  teach students according to their aptitude
+ ~, c3 S1 {) [1 F7 v
& K- p) w) ^, X1 s# O  88
: r1 u- p4 h' ]4 s3 T# V' X# b* |
! ^- Q: h0 E/ M$ r1 s8 E) ?  欲穷千里目,更上一层楼
" q1 @( r* _7 }8 H  l0 ~1 O: o0 k# J: U
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.2 d8 q# l! e* J% e

3 o% z. w* V1 @  89* w1 ^* O. a0 r0 |5 b/ B
/ R8 T6 F, @+ ^+ i! a
  欲速则不达
2 M/ X3 k, P$ @# M: @7 |1 U5 a0 X3 s3 j
  Haste makes waste.
* y' \7 {. V! w" R5 m5 W8 b( C$ E4 T% m3 `" M; e6 @
  More haste, less speed.6 \+ U- N# Z$ n+ K

; p6 Q' U) P- v* l$ u! o6 {4 O  90
* j5 T, c' q: B( ?4 ]! G% Z, \5 l1 ~* J! m
  优胜劣汰" E& ~& c" R. C

4 s- a" |1 }& C0 B& `  survival of the fittest
) l* n5 o4 C# R, H3 c$ f4 i6 z' y' @) l" p& H( `4 |' m
  91$ h3 U+ K2 Z  Q7 G
5 p1 m* w; T+ x- l$ Z- g7 n, K
  英雄所见略同
! v5 \- d' ]: c7 g( W5 r4 F
6 Z: N8 c4 z& ]  Great minds think alike." j" D; e! @- B/ D2 h
: z* q4 S1 V. z
  92
0 h+ b, r8 M$ x1 ]; f
. `0 I( |/ @) v# i: ?  冤家宜解不宜结
% @& Z% D6 u$ O  R( p% V4 }3 u! f+ K4 W; @  Z3 W$ ]- r7 h8 _
  Better make friends than make enemies.. T. A4 @9 k/ j" L/ v4 r9 T9 r

# q# @" d! ?7 F. l1 `; K/ ^) O  93' a* R8 x2 p0 |$ p7 i( N

! d7 ~: p6 Q; ~  冤假错案
5 g: t) f0 f# b* C% D7 W1 E9 K' E8 E/ d$ K* q
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases& N& X, S2 T0 I$ }- \7 c2 R

2 ^9 L6 x( I7 O6 H5 `  94
, m% Z. V8 S" M+ M! ^7 i
- n# B" @- c0 J6 f5 ?  一言既出,驷马难追
; S1 l; [% \- o% Q# S# r: H2 k/ n( C9 s- i5 Q8 `) O! I3 i6 R
  A promise is a promise./ F* t% G  x! y: W2 U6 g* p6 {

8 @( h% o4 c, C  A real man never goes back on his words.5 G. p- J% M/ p) ~" n" ]
  v1 _8 l% C5 O6 d# _4 {, T
  956 X( @: D" n8 T8 s0 u& r% h
5 |- o# Z2 S7 `
  招财进宝
4 f  b: K4 ?- M& m
8 F6 _, }: B- N2 G/ F1 I8 E+ u  bring in wealth and treasure" q3 g' C1 r. }/ U' u% @+ b5 f

! a+ T3 B5 X" ^  96' u/ L0 B8 f4 U; K
5 d  G! W! F# S+ X& u
  债台高筑
) ]% M  i+ P9 Z! ?# D; z5 _$ J
# z& N4 z( L- B7 ~/ t  become debt-ridden& Z- {4 ], U/ P  Z! G. N
5 N- g; _& I) P0 _- \6 u8 ?
  97* G8 M. m0 f# m! Y9 E% J

/ {) {2 ^; Z7 w% g  众矢之的
; S! z# }3 f2 z2 f8 H5 L2 p
8 [$ M: _. E. {/ x- X9 `+ Z  target of public criticism
1 \/ `9 M/ J6 |" U5 I: O, I
' Z) x2 p7 H- i5 F' E! F8 K+ K  98# K; Z+ h% i) i5 B

1 w9 {( \5 A( b( x6 A  纸上谈兵8 Z% f$ G3 A7 i% M
* x+ n8 t6 r8 m# u  l" ^
  be an armchair strategist
$ |) W* h4 e5 j* ~7 g6 g& ^
6 N! Y  r  m  X7 u9 [6 n  997 c. f$ x' Z7 i  V0 D' {

% a5 N4 L3 o. u6 x& {  纸包不住火) |5 C$ J6 `* L* h
& t0 J2 D. h0 C' S) d
  You can't wrap fire in paper.
! L! g5 {% A$ g. i2 S. ?' s5 a2 @* [, T( _# E
  What's done by night appears by day.
& B6 \( ~0 [" w! E
/ v8 X( H9 R3 A4 w, G7 @- S% m" e  1004 s* I' F: N# K  f6 J9 I

+ C  s$ J$ T5 x$ E7 v( q& q  左右为难! {- j5 U) i  e" {
8 f5 ^1 Z( P+ p  [9 W  U, x
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-8 17:15 , Processed in 0.150978 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表