埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4756|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
9 a$ Q" e5 r0 g8 ^) E6 e' [5 Z2 T6 H* g
  01& t# r8 e  _& v, c% |( p7 R, [" G$ V( {

3 n% ]) g7 f4 h5 C% Q: J2 D  爱屋及乌2 e5 \- ~! d$ C! |! ?# }0 w
# e9 G1 [. [2 n1 I8 V4 j
  Love me, love my dog.; c& r2 ?$ ?1 U6 K3 ?* _
- N" ~5 ]/ A% P0 e$ h
  02
- Q( P: r8 a3 g4 n
3 B# O/ F* l8 J1 {/ n/ j  百闻不如一见
1 L0 H7 x1 u4 y5 q: F5 B! L& W) }( |' e
  One look is worth a thousand words.7 h2 H+ R) S1 \

" W6 u0 i/ k# t) _2 C' W3 _  Seeing is believing.9 |! z, ~4 z0 N+ |
& y2 C4 u5 k6 G/ }/ _
  03" P: i; v1 g, J% g
! j$ C, Q* @4 X  o, s
  比上不足,比下有余
: |" j( l+ D0 k* V6 u" Q; W: R! r. m4 v& u5 _
  to fall short of the best, but be better than the worst
& E7 |' V! s3 m& V" \+ o* ^+ t, q, A3 {. x0 u5 b
  04* x( @3 i1 Z# j4 ]& m
8 y8 I+ [5 h! w- Q
  笨鸟先飞7 c7 f$ ^+ ]" n6 `

% V7 E+ r- a7 P  n  A slow sparrow should make an early start.
# T- m3 M0 X; Q8 @2 C; m( ]2 x4 C- ^0 G4 \; E+ e! D( Z% P, I
  05# w8 p* f" f3 E  S% Y5 A$ u

( L8 ?& j3 E  `2 L# a  不遗余力
6 Z% f4 M/ q, \  k' E9 ~* d0 @/ \
) m* D7 w) r) b  spare no effort; go all out; do one's best
* F' L& z* q: _) ]1 |
. S/ e* w8 @2 L( g3 X' b  06
% F) x1 m7 f6 B1 C: k
$ `, X2 Q5 q4 M" v; m6 y  不打不成交, g% |; Z8 B  e- [2 O( n7 |
! X$ t+ V' F6 C! l% d
  No discord, no concord.
5 k6 ~( D, m8 P4 u0 u$ T
. u) E, S$ ]$ _  076 x! B3 ]/ I, d% L7 I7 x+ U
1 O1 W' f9 Q. O$ J
  拆东墙补西墙
' a( F; O& w0 R# R8 N
1 Q6 R3 I* \+ I  P9 |! _; O  rob Peter to pay Paul
' {  T/ @  A5 Z! \- j% D1 e3 w6 }- n4 m
  08
  j6 Y! n5 _" @; {3 b
( N( y- a/ H+ f5 z" V, G  辞旧迎新7 d5 L) [5 V, o

. K  I1 p5 s; Y  t0 h( D0 X$ ^  bid farewell to the old and usher in the new
5 \+ x" \5 F3 N# w0 z7 k& L  l" ?' x: t
  09/ Q7 C$ B8 g, K, n1 w
4 B$ u6 k6 r) F. y1 X1 A. X3 W
  大事化小,小事化了( g, O2 M7 p% ]7 O9 b& ]9 w
* B7 w5 z. k2 Z
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all: d7 ~3 a% C2 p! n
6 t5 a0 O/ a8 @5 V' @+ m
  10
  ?  a! _  ~0 e; J0 a
+ O- y. W7 f4 W, E6 O  大开眼界
0 G* `$ K; E3 X2 ]* ]6 z
. f- A1 k/ ]! P  broaden one's horizon; be an eye-opener
" }' w# _- x. d2 M. w: c) a: e, s
' I  L& x" x- t3 {3 h  11, Q% r5 v# }4 W; a9 v0 M
( O# L& r3 j, v" A( t
  国泰民安3 ?2 {4 [+ u, i; V; K5 ]# S

9 Y' v# h- I5 U* t% x  the country flourishes and people live in peace
6 O; h" g! y5 `
2 U1 f& D& K6 f# A* F2 {4 M1 L  E; ?  12
5 r, \) a5 q4 T- O9 b/ B6 |- @! f
4 U; q$ \# i4 F& x  过犹不及1 l0 c; D9 T, B# w' W

3 r+ M3 i& i) @" V; R( R" u: k  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
, C5 |' |3 T# _3 ^, W! L7 F6 K
( A. c2 f+ q/ ~; t* j1 |  too much is as bad as too little# y  I0 J; X6 c2 O' ^
! Y% o+ q, d6 c# S
  13- v" Q  Q5 Q- b3 ~7 L# t
) ?5 _% `. r1 v
  好了伤疤忘了疼
1 _2 T  z( p4 w
% e: k+ q, O' y  once on shore, one prays no more3 K. B( D! Y7 B

/ o: c! B9 O6 I. S. y  14% I! A- H  Z+ i0 f3 }  u

+ v# L! K3 K: V2 y' {1 v9 ~  好事不出门,坏事传千里% x8 c4 e9 c7 ?$ s+ e4 E# G
2 _$ z, U  H3 q: Z$ {! A
  Bad news travels fast.. d1 Y+ w" ^! w) `8 w" S
+ N+ e- J) F& c, o, ]
  15# S; ]' [7 P( \6 Y, `

7 m4 G% f7 d, d! ^) m) _! s  和气生财- L3 U" K7 i, h! x! y. y

2 m0 B3 J. _2 A- ], a2 I. [  harmony brings wealth;' S* M% j" q, r' J( D
- x0 b* T, T3 c7 R% n% i- N
  friendliness is conducive to business success- _1 s7 x' m, I( Y' }

- {& J  F; Q5 A* x' P, m$ F  164 b$ k0 {0 c, [

$ e2 ~1 ~6 E/ _8 k5 T  活到老学到老# e$ u& u/ A8 e0 j: m5 o( J0 q

( X& J+ K' `: ?# L$ N# \" {  never too old to learn
' K0 v/ S5 ~" z! u& }7 O7 E$ v" ^+ v; }. E  z. m) u
  17* {+ s+ g* @& b/ B1 S* @. \2 @8 b

3 m; r4 W; k2 H  J' L) j* d  既往不咎
0 i4 x- ]. S( S  X' N/ P3 J" l7 S/ l
  let bygones be bygones/ N; O- D8 W+ m2 R: d- A
2 m5 d+ W8 \! C8 L2 K: c& O
  18, @4 d0 \% E) t' {

/ u0 e0 w0 V# ~, M/ I; w7 ]  金无足赤,人无完人+ P- l1 @) @# m" ~% ]3 {

. o! F/ |: ?# f7 \6 i7 }  There are spots even on the sun.. N* g/ @% H3 O2 g
8 I6 p3 ?5 U& }4 h" M! `( s3 K
  19- }. G2 _- s' T8 x7 V; v$ @

1 l' o4 R4 N2 q4 y+ Z5 V- _  金玉满堂( H) N! B6 u; i+ U, [

, j( s3 F+ N% I) E1 G4 o$ b  Treasures fill the home.
, M- K+ T) Y6 \5 t, \
" F4 n. c* J7 L5 S6 Z: y/ T  20
& x  T  F  j4 M( \# \- r3 v4 q4 M- d; D" R' v) Z- _$ w) a
  脚踏实地
5 G  Z8 W. f/ |9 {! R4 @) A2 ]7 v' ^1 m! ~* S$ c) Z2 M& w
  be down-to-earth
. [! Y) G" ^$ a5 s3 g( x/ k+ X) i& r" [7 e# q' Z
  217 f) i  c, k5 m# w* C8 p, m/ o  ?
# z/ D* @  ^/ V- s5 q6 o
  脚踩两只船' O" f) e% ~1 y/ a) \' h
1 C. X2 W: I( ^
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
' [; t# q$ X* L
. u" Z) x  _$ j  \  224 H6 N8 X( `+ a3 U, _
: F2 E1 x  q$ a7 k/ s
  君子之交淡如水
  d, k: b2 x4 M. a) y, M
: i) R3 [- D& e. M& G+ I( Y  A hedge between keeps friendship green., a9 L" V% X& Q, y5 |

, h4 [9 \/ V* F# Q3 m/ q9 n  23
3 D/ K8 p. k4 q; p* {% a5 Z
% K) N/ s) D+ b9 K2 S  Z3 S  老生常谈,陈词滥调
9 v- g7 c6 ?4 c$ B3 \5 G, ], W  p0 z* N; i
  cut and dried; cliché7 V3 F2 L9 h6 N& a. L3 Y/ H

/ Y: n4 ]8 W7 S9 w/ B1 P$ z9 v: u6 ?$ D  240 Q: e& X9 a4 _
- S# U& J; N; c9 a( Z. P$ u; f7 o
  礼尚往来% D  t4 q5 p" K" x- z
$ k, p4 n. H+ T
  Courtesy calls for reciprocity.
: u$ i2 y3 Y% W9 H: t' V
4 \& F: t7 x+ p$ \  25
% Y; l; n0 L7 R1 m) g" \6 M! f3 S1 o( b
  留得青山在,不怕没柴烧. S0 i  Q! p  A9 p

" v( Y: J) t% ^3 @' {) z& ~  Where there is life, there is hope.
/ E& j$ P' \# e  t) s8 R5 C; m
/ l0 v3 |4 j, ~, }9 [" M3 c  26. ^3 D- S; q) S  y! h$ t* H/ h

+ d) e- b2 u- `# o5 l( F' I  马到成功
6 e! J' P8 Y: S) j( m5 v7 j) e7 C) H7 }2 P
  achieve immediate victory; win instant success& k8 ?- ?( {7 }6 v
6 K& {% u( R. |- J$ h+ b
  27
$ ]! f3 p$ E2 `! n7 K
- b6 T. _& J7 c( J5 l  名利双收2 g& \( D7 m: S% _

; L/ J! S* y$ H& b7 I* s% R" j0 k  gain both fame and wealth0 F& {6 y. T) ~7 I8 s
- ?, D& d, Z; l- U" {' c
  28
/ Y: _! f8 G4 _  t0 G( R$ I+ `: h# e4 v& O/ Q" G
  茅塞顿开4 {7 l# d! e2 s" a) m

" F; X% z( m" Y% ]% ^  be suddenly enlightened
4 \* V, q& a* @3 S( a/ [
  A. U  }! ?4 k9 O3 N! S  29% ]  a0 c9 D& z' ]6 s+ O. B; A/ |% V! l; R
% }9 G: S# Y! U* {& p
  没有规矩,不成方圆7 q5 t8 d+ b) q. _

1 w/ ?8 D/ U2 G! v) X( G  Nothing can be accomplished without norms or standards.
; o. M, ~$ _! _/ o1 h$ X" T/ A$ R1 H; ~: o  I7 D) Q8 f) P
  30
7 [/ p7 j9 o5 }) J, @
: E: x% s7 ?) \/ D( R" F: y  每逢佳节倍思亲+ p& `; a7 o9 D) [# ]! f

& J" n; W: @2 Y5 u0 c  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
1 |) v/ k8 v1 V
/ `/ T- j, Y0 }. Y; j5 v9 U  312 ~( ]/ u3 J1 r5 N. i
0 @) W% s/ A# g% C4 ]0 }& Y
  谋事在人,成事在天  ?" y. f( W  H0 Y

9 G1 R+ h# w) F1 ~  Man proposes; God disposes.- n& R9 z, S3 @3 E1 o# y6 \
6 C9 [( E& ^' {- o8 m, h* O3 }% v
  32) D5 u3 n/ W# @" Z
% }( E$ b5 \- Y; k5 \0 A0 y
  弄巧成拙- B& n- {' A- Z4 `

0 r+ t, m+ O* j3 o" S2 D  make a fool of oneself in trying to be smart3 l0 [* \& ^+ U$ f9 [
* s: I& G2 @; v0 S3 w3 X
  336 i" e$ q; y9 U- P6 [
5 A1 c" R9 a9 f. {; Z, ^
  赔了夫人又折兵
2 q" G; @( T8 ]$ P8 y: c, |* x2 q+ a$ E% W! Y- s
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish5 v# \- {, h' i- [

- O& V! }& o! p8 d  34
3 y8 |6 K9 J* ]: Q1 O# |6 P9 c; Q' c* ^# Y2 b
  抛砖引玉
! N; _! p0 G1 a1 [* |" S! Y; ?' z* K" B: v! Z1 p
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
  W9 ^; e# r7 N8 y# e! \( S7 h( f7 G0 ]: U5 ~5 m, W0 l
  35
3 W' N: t1 H  t4 u1 j
: h; n7 ?8 y* `3 {* @  破釜沉舟, j0 Z% X" X" G/ C7 Y! J4 T

. V8 e8 E  Z/ e* J6 s; a1 d) w  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
) H! N3 C% i  J( J. {5 Y, T' L/ L  H, n$ r3 {1 Z* z
  36
& `6 D1 E& w* _' V% @5 S: d
" L" a' w1 r/ T& Y* d  抢得先机( b& ]: n% ]9 ^

- ]% P1 w) |, k$ r  take the preemptive opportunities
1 D3 n" }$ z( I, Z5 [$ c" d9 Q9 k* z  i5 K1 Y" q" ?
  37  v, {( d( K5 [" u3 [- y
0 U1 O% |3 _5 V$ v3 W
  巧妇难为无米之炊9 k; K" D3 a& i7 t: _5 Q& l& l& u

' H3 y5 p2 T) @) X5 Y  One can't make bricks without straw.
. B7 P! A6 f7 z  b% m+ @! T  ?  m+ p- q- d2 V  L5 v: T, U
  38
2 ]# L4 O5 P8 ]' s1 f
3 S+ a) a) ^" i/ `# W9 m0 ?3 c, K. r  千里之行始于足下5 r0 D6 K  Y; |6 [; D7 D6 ^- A& d

# x- ~, H: n" x- U& [  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step, \7 U" o6 h, b

  a, T( U- t; M  39
1 Y$ _( D2 x8 }& v# m8 {0 f# ^' \8 B5 x4 ~- i3 w1 T1 B1 y
  前事不忘,后事之师
  F1 g' e* x* S, @- s3 U' O: X5 l/ C) c* j8 z
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
3 `2 L) j9 D$ @* t& P) w' l+ e/ A  r8 r' {
  405 t" b% x$ u9 T+ M+ \6 `4 s7 {
4 l/ E! Y' A- n1 T2 j5 i" }
  前怕狼,后怕虎
6 Y. s- p& x6 Z- l7 k+ P& c1 ?+ ^- f' T5 q
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
$ g* _2 {+ e, f# o8 O8 E
5 H: d) S  L2 X# s, J+ w) @+ o  41  v5 k9 L3 I3 e4 u5 J! A

) {! C# r$ A5 i! {7 ]  强龙难压地头蛇. `, x7 q! [1 o4 L' C. E$ w
& N+ n4 X, h6 P# p- H/ ^1 |
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
# O" V, ^3 t0 F6 r2 k) W; a7 X  }$ k/ J6 n3 q
  42
+ y* ]9 O/ Z: b% W7 W0 s4 _9 b* s: z3 H0 ^, t, }
  瑞雪兆丰年# _/ C+ {' ^: L' r

% D4 `0 P8 D! A8 ?! C) \  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
, b0 L) B( s# d: r1 w% a/ P1 ~7 D
  439 M/ s# {- |9 n' K6 I) B$ W
1 u5 R: w! [: Q. {
  人逢喜事精神爽
! Q7 n& }7 \* j) A) L8 C
, r6 K4 `. q6 B  People are in high spirits when involved in happy events.
6 s3 Y2 T/ B- R% J/ f& B, @+ J( l* U; t9 \+ `
  445 @& n$ ^1 Q3 B7 W: e) j1 |
1 S; Z$ c! l: w
  世上无难事,只怕有心人3 U: ]1 P: h/ f
* Q( [8 F3 V+ `% y
  Where there is a will, there is a way.
& q6 s- K. }  R) g2 Y8 z# _$ c  t3 u  o
  45
0 m* i* Q- Y+ s1 t; f- i) N  W8 X9 ^1 G! m/ f
  世外桃源
- c3 p% z8 F. j4 J) `0 x: v0 G4 \5 Z1 M) Z  H
  a retreat away from the turmoil of the world% O9 K5 ^9 u% f' H6 F, s

8 Q0 P2 H' |& j( w& b  46& c0 C6 B) c! h+ r  ~8 X) B  I

/ B( B# m1 l1 D# W; a# [6 G  人之初,性本善
# G  o* O7 i: |( c, w7 ~
2 |3 b3 @" i# T1 X( P( z  Humans are born good.5 W0 I* \& b, n/ F& V/ e- K

" A9 k: _+ }. p$ t  47
9 a, t6 c( F) ^9 r1 \! Y4 ^$ m, w7 P. |, }. S5 c
  上有天堂,下有苏杭( p: Q) z8 x3 h

8 I" K) ^! q) y( r+ o% I) Z  a  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth4 T, z0 @# p, ?' \. z2 l1 S/ g
/ o- ?9 ~0 W- w7 O$ ?
  48" Y2 j/ l' t& u2 B0 y; g1 r# R
& v: E) D$ W" y: V& ?3 ?
  塞翁失马,焉知非福
" b" v$ o# e2 T2 Z* V- I4 `0 v/ p0 H) v" {, c. u; Z6 {
  a blessing in disguise;8 V4 r) R+ J4 U4 h6 x

+ H$ B( F4 g$ Z2 t5 P- j2 p- S  Every cloud has a silver lining.
& c2 v2 u/ a7 h1 q+ J  K( l4 p3 {2 s) v' i
  49& s% G% q: `  ?. L; V4 ?+ w/ Q
9 ?. ~8 v$ L. ~, }( Q2 b
  三十而立+ y5 b8 j/ b- q0 I  i
  q, C& d/ G5 W, B$ n
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.4 K# P% O( n7 T. p/ m9 c6 P9 _( G+ N

* v; y! J' D1 K7 [  50
1 |. h* {0 [4 m. Z/ u: u/ A
2 S3 k. ~1 j1 P/ O: p  水涨船高' P! [" K8 @1 w; B% }0 Q! m

! b5 `1 A9 k2 _+ o1 D" a, w  T7 e  A ship rises with the tide/ D( E8 B% j/ Z" O7 J- W
+ S' q) D1 q" B1 Y: L* ^' p
  51
2 q* B0 \. x9 k6 H3 Q( W( L9 Z- l: j
  时不我待6 z/ d+ l. o) c
, Q7 |  W* m8 U4 v/ j/ g% j, b
  Time and tide wait for no man.
9 |+ ]* Q0 V% n+ J' H+ C/ G: V- r* U7 V0 F4 Z0 j8 n: n
  52$ @  j: p+ t% ?6 k
: ?6 L1 B7 Y# x3 q' ]. {' C3 W
  杀鸡用牛刀
7 y  T, ^8 V# z; P/ o
* Z' j4 b7 K/ g; Q# A) o& u  use a steam-hammer to crack nuts
( t; M- B7 E. A1 k& @0 @" b0 G" [, W. b! t8 h. K
  53" I8 X9 f. e3 w  Y: G
0 c* B. W) Z  t+ t
  实事求是
% R& V- |7 i: S, {' z: O  |3 R8 H. U5 e- u, `  T" ~. j, A$ p
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts4 w/ c5 T: g$ l9 e* v

* W# U: }* Z% b# k8 o  54# E: V7 q5 }0 Q1 E0 S$ R+ d; Y. w% E* y

8 P, J. }% z: a" `  说曹操,曹操到
3 m. d2 E$ n1 _% t% q2 K4 h# U# d$ `! Y# H' a" d: O4 i- h5 z9 u5 o. U
  speak of the devil$ v2 c6 C4 A, c: T6 \7 J

8 A  J# ?, P" Q% k4 K  553 Y7 ?& R, I$ \/ E- {) V

4 D& l( W* \1 G  实话实说+ [6 b: X  [# D% A

- }* D' i' Y6 B8 K  T1 S5 i  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is) ^9 [; X8 L% I  u- `
  }" B8 s6 B1 j
  56
0 z1 {, h) K: f$ j+ R9 G5 u: h6 l/ _' c$ B1 [
  实践是检验真理的唯一标准
* T6 a- [' h- `8 c
! ]8 }/ J1 R; W7 H! d& |7 o  Practice is the sole criterion for testing truth.57* a3 r+ h( H7 _7 _

" B; h6 ~. x8 B- X* D0 V0 W# Y2 l  韬光养晦/ {: m- k3 M$ {% D2 X/ ^3 }
) O8 h3 U7 q) H0 _. J
  hide one's capacities and bide one's time58  {2 b; @; h% A) j0 N/ A

/ @: D2 P1 p! @4 R$ L$ n; N  糖衣炮弹
& }+ S6 J) W8 m& |+ E  p$ j
( M& y( q, t  U; Z% [  sugar-coated bullets59, s- W8 `3 u* ?' \. o7 Q

9 A! ]1 C/ C" E  天有不测风云* G; ~9 u" F- T1 {* E, u

& V8 `7 y. o6 b: `8 d  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
2 }7 r/ a% @4 j* b
3 N* L& O9 U3 g( w8 \5 @+ L1 Q) D  团结就是力量3 }" O% C- i# L! t. k4 N3 Z( R0 F

$ V: L+ f. J6 e  Unity is strength.
$ g% }# s" G! P" ~' _5 D
; C6 A& ^7 }+ i) ]$ v  61
+ y) N5 D! }0 r2 j
8 q8 K, {' t" S# o/ z1 ^! i8 I  跳进黄河洗不清
, r( w& Q# O3 B: l2 V  z5 g4 I4 `! E7 S) D( B: l& Y
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name* l$ g9 H. @) d3 q, a
7 q% x5 o7 w$ K' {  u
  62
9 t/ Y, j: K% U' N) `8 \
9 ]7 y* S1 l$ m" Q4 y  歪风邪气
1 j! b. i" B& R% A& O+ y
& \! s4 K) d( ^0 l# Y/ t  unhealthy trends and vulgar practices
2 H' \' B; H2 M, a. m- U! K2 M$ `8 g: \+ Y0 B6 ?* N8 U
  63' `/ S) ^' R; p8 e$ Q

! N9 y! ~! @9 T3 k  P  物以类聚,人以群分
: H3 b+ D5 p/ F/ }3 v8 M! X. d1 G6 @7 f* w4 W5 F! h9 c% A+ k5 L
  Birds of a feather flock together.- u& G+ b* z4 e

" K5 H! e: k$ x4 l  64/ o: D/ l8 B% u  f% Y

# ?4 Q, c5 N9 g& U* M4 {+ [* g  望子成龙" y+ k. U: k8 Y8 @

. C# ?7 x: O- b7 S1 \  hold high hopes for one's child" `& v% t) T. H' f6 a

+ a* `$ @1 [  c8 Y  650 R6 J5 l1 z. q. W7 T

6 T% n1 b8 J7 S" q1 V  唯利是图! V4 }2 e6 w4 R( L# G
6 E% ~! T( U' g: J7 s. ]* M5 c5 F& a
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
5 f, J7 v: A0 M" X% h- V. e8 o( a% O! m8 |
  66! ~9 a9 r! K1 a! m

0 M! ~! t' Z7 z0 e3 G  无中生有. G6 z/ v: B3 X

- Z' C& [: x$ _, J, B  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
' d; ~: B" F& p0 [* ~3 d  r+ F8 H3 d& Y5 C) P
  67% d9 `* q4 N7 ~9 f. r% O8 X

3 t4 p8 ]8 {% n4 W+ i8 a$ M1 ?  无风不起浪
" O% B, H  ~1 N* a  p4 G7 u0 S( ]% U& u5 K2 O2 R0 c
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.. Z5 s% D+ k- f/ w5 Z  N

6 o! r1 `$ T/ X$ \  687 `+ _+ S, J  {( S% o9 P: ?& Y' {) t

! I8 ~  L  y/ P  徇私枉法7 h' h5 \5 ^* o  P* Q) d- O5 q
6 D+ A, p0 g% W+ _5 `# Z/ @& o
  twist the law to suit one's own purpose
+ w! q: R4 s3 ]) `# L& j' J$ O* Z) R* u- B2 T
  69' q6 k6 n7 z2 X) T5 R0 s
+ W. [$ \6 t: X: j9 e
  新官上任三把火
8 v) F  A! e1 h% W
% m. s$ H2 f5 o" W- M( J  a new broom sweeps clean
+ b! j4 A) E' T" K3 d
+ d5 S7 r" a" ]& {2 A4 W: g  70# p* I- m8 o# c' }3 M
8 _6 n% O# C7 Q
  蓄势待发
7 N; B$ I: G' K7 Q
: p/ ~3 K( ?0 n" }* F  accumulate strength for a take-off
- S4 q3 Y6 N' u7 U% r2 N
" N9 P. [+ V0 S- C0 k* m* C2 @7 G8 c  71
1 ?% ~6 B  {$ G, W
& t- q+ e( c- [4 ]/ q. Q  心想事成2 G+ @. [5 X" c

- o" j  p. H' _: o: p% q+ F: f; n  May all your wish come true: h' [& E9 W- o/ s# _

/ x4 e$ `# c/ Q' O6 i  72
2 M4 o- ]8 Z0 }. n# E5 f( O* }1 A" Z3 Y
  心照不宣
) }7 v& n1 t9 A4 _1 ^. o# t" x; ~) @  ]3 j
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
0 u1 |% T5 B# Z- o2 B0 S$ d6 k+ b4 U+ O/ @
  73
5 ]  q; k' v0 v6 f# ?" d/ @' I
* V# G7 c; B4 g6 x  先入为主$ E! K, K4 U- h! J7 {' D1 v
# U) v+ J$ j3 B# w
  First impressions are firmly entrenched.
( i$ g8 N# e# r5 l; E; Y' @' x& A. i$ [
  74
4 b5 c/ }7 b! k* h
0 q9 `' a- i% e9 m( T. s  先下手为强! ]& s3 k; a3 [# Z$ {3 Z

9 [8 Z$ y' V% E7 u  F  He who strikes first gains the advantage.5 v: ?3 ~; C$ L$ s$ A
+ q1 t$ v. |9 I. J/ Q. n
  The best defense is offense.) v0 P! T3 A5 I
+ ~. x+ J7 |: {0 _7 R
  75' H- {) H( p; F

( _2 F9 H0 @2 X& u# V2 i  热锅上的蚂蚁
' l! J3 u; K$ b: ?# e- ^# m  a1 V  f$ {) A
  ants on a hot pan
8 F* R9 A  H; @8 ~9 _/ e. `4 S: O, T9 Y5 l$ b+ P
  76. N/ ?- k7 y5 P1 o- M! b! }' ^# w9 o  u
6 }$ _/ Z( |  H, M
  现身说法. T: o( z& A+ B# f+ }
4 e' H% Q* i7 f# c. d. O
  warn people by taking oneself as an example
" [  y* Y& ?6 i' y- L
; `. y2 a4 Y. W3 C' Z. D+ I  776 h2 W7 |3 q# r- C" l0 @6 w2 f  d
0 J+ ?2 {( l" x! m
  息事宁人
, X2 D# d" Z8 l9 W8 _7 x( o/ G5 L/ N2 [  I
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned) p7 X" W# s1 ~4 {- u% o1 A

( g8 u2 q9 @" G% M  R  78! X. C2 F9 ?% W; q. A

" t  Y, s/ n4 l1 R5 D9 m  循序渐进* U: ^5 |9 c" j
! d9 }, L9 Y& ?. I
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order) e( m: `. P' B! ~

0 v  T$ A0 ?/ l. y  79$ y# O" b7 L% f, V1 n
* X5 c! K9 k6 y1 c; }/ [/ E
  严以律己,宽以待人8 k5 t% C0 q5 f, |: A& Z
  B- b1 U4 [3 z1 F1 G
  be strict with oneself and lenient with others% c& y! p9 H- W

! c( }0 i! j3 R& A  80- h2 P4 ~. `* ?0 _/ O: m) p; w# `1 K
5 c% N6 G) _: h+ {' p! E
  有情人终成眷属
! A) b, ~  F% L; M) T- [% ]' [: S& [0 U, P
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
7 m' }" L) J* R+ _0 E: x
1 `$ `; \0 K# p: t7 m, p  有钱能使鬼推磨' a! B! I+ W3 }! X' X

0 J3 }3 v  P6 P* I5 ^1 k9 T6 d  Money makes the mare go./ Money talks.82
0 T$ [' \" }  ~2 T/ V: X6 P: E$ V( m* \+ c# D3 J9 L8 j, A1 t
  有识之士
( x  G/ K5 B) g! C7 p7 M+ [& e1 x) }
' @  U$ z7 ?' w. [3 F/ w/ C  a man of insight83
. X7 E: Q* s5 W9 T
2 s6 C; I/ ]7 F; S* V% B8 Y4 g  有勇无谋
4 @. u$ B/ G7 R0 v. V; d$ x. j
2 h/ C/ B8 I8 c6 t' E  S  bold but not crafty84$ H* D9 x9 K- A  f5 `

5 H& i9 K4 d* K$ J" N& A  有缘千里来相会8 P1 L% ~/ l. I' Y% G

/ u' t- A2 K8 |5 t5 L/ p$ p  r  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
! `# c/ [: o. S( H' @$ y9 a' V8 Y" Y
  与时俱进5 |1 l5 ^/ d0 b+ H* t0 A- j

8 N# C) q" s6 h- Y+ U4 R0 F: p/ g  keep pace with the times861 y+ [5 I$ V5 T9 Y0 S
$ J; w, _( C- N* J. q' @" J8 z& o
  以人为本
9 i& J/ E) l8 S1 p+ O' K3 v* K4 X
% t5 [0 M( k2 D+ y  H  d  people-oriented
" q0 g! M, ~( i( {# U6 ^. ]
: D, \) g  b2 U  H  870 Y2 \6 Q4 g6 R# d2 T4 j% [5 R9 c
1 j. i6 N* W8 n/ r3 h/ K
  因材施教
& j! g1 T# Y# `/ E
' [% x7 b6 g) t- R3 [6 I# B9 p  teach students according to their aptitude" ^3 J6 ]) j1 A6 L6 |. V0 e8 T

" ^9 [2 K, j5 M) [- q* m  88
4 V" I3 J2 U3 R3 i- {3 R
$ ]8 }+ f# ^# x/ \: _9 ^! B% F  欲穷千里目,更上一层楼/ k& A; T4 M) ]8 E) d. U4 @
; G: N: o4 r# z6 k( G: I7 E2 T. v
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
! T& y! Z; ]% l3 R8 @5 {0 H; E+ [) I0 M/ L* l+ H5 D+ u5 L/ x
  89  P) S1 S( L, f* L; O" b
  S0 b' O8 H* t2 ?+ y
  欲速则不达8 h& \/ h1 M4 a) ^
& D, w3 L- L# M# g4 R: m
  Haste makes waste.4 ~. z4 j. a! j8 l

0 q. ~* b" d! a0 I& u" @  More haste, less speed.2 t" x! k" R2 Q, {2 n

, J; u1 k3 }  i9 ?3 S; @  90  U& |3 A  {  {- S# V
' D8 |( L4 b/ v* @& L9 ^0 X6 @
  优胜劣汰
/ [8 z' E4 |6 p5 M* b+ D/ @, I9 b
) D  {3 G  H) P# g  survival of the fittest
( K( S5 ^6 N8 ~$ C0 p$ i9 z; ]1 H
- \! O- }! R) n1 ?7 J) \  91: P- \: i6 o7 s# M) o
( M. D* x9 {$ X7 ?1 E7 ~! V
  英雄所见略同0 H* a1 }- L' l+ W

% M% }5 J- ^. i  S1 f  Great minds think alike.
% T' X3 P0 e3 c  k( c" {& l" z2 l& \" F# C7 V: z* B: W, s
  92
# U4 M6 S/ e) w' b
5 d  A* O8 M9 h: w  冤家宜解不宜结
+ x" e# s) A: z7 b/ Q, T, n3 q/ r- E# R0 z
  Better make friends than make enemies.
0 S2 T( d! s) F5 S3 _1 L: O4 y. x1 ?4 Z+ ?. c: ~+ Y. p) d- U
  93# s- N9 U- U) X, P' ^
3 n  q* ]& Y: Q" i
  冤假错案+ n7 }% I5 g! k  c( Q

: P3 u, v; A' o9 Q; e7 h  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases& z) I) g% m7 l: C

, B: z4 r( g% U/ ]4 t* O- _  94/ d5 ]6 k. s; ^* f0 [: ]
5 G8 _$ }: g# D, l
  一言既出,驷马难追  }' c; ?5 T: [; Z+ Y* ~4 `
  E/ R1 M& ]. j* |4 Y2 R: W" e5 V; K8 \
  A promise is a promise.1 |( R' j% h. R; k8 @4 D( x8 n+ l
2 C: A: |7 n6 ?; M
  A real man never goes back on his words.
- M  n% b# @4 g& [2 c, w* J
+ b! Z* H4 k  I! X  95
# E) ^7 u+ P5 M3 ~  h! e3 L7 n) ^! s/ c% t$ z. K! f5 a% [
  招财进宝5 v: e9 w( _! [  A# Y2 f

. p3 ^2 ?( n# G7 `  bring in wealth and treasure
3 W% B# ^( Y: \/ M$ I( T! f( ~8 s: n& H4 ~: c3 r( P& G' a
  96
. O4 k/ j* V; @( Y/ ]" v
; f4 ^3 _5 L: i1 I! g  债台高筑
# ?1 f' D5 B$ G9 i  x1 N# e* s. C: }# \
  become debt-ridden0 Z2 D, A. Z  w0 N* _: S

" X6 f4 b0 {( `+ ~0 u" I# S  97
  {# x9 y! W- y+ R- g4 f6 Y% h, M
5 E7 S/ _( T0 W- K, T+ M  众矢之的
' P% `6 C* Y9 ]+ ~1 F% n" P3 T9 l4 y6 K4 u0 v. _! S7 d9 Y7 b
  target of public criticism
! w. Y1 L4 k/ Y) R- ]% H! B" x! [) J# V$ f3 ]4 |  C7 d, |
  98" G8 L( T- Z& d
0 u* A! i. y# u. _/ i" b& u9 \
  纸上谈兵0 v, a3 F9 w+ ~$ W, o) ^
% H9 M$ ]9 ?. R
  be an armchair strategist; T4 R4 T6 T/ b* Q7 k* h

9 Y; z9 J) O; x. W  99
$ O- E0 A& x: @6 _$ Z. A# Z) O; d
9 F. X0 I/ t0 l1 R# i* \  纸包不住火
4 ]8 N, \! V# k% X" h5 B6 P5 A4 T
  You can't wrap fire in paper.3 f( R" a/ u! P  d) _2 x" f
& ^* v, o: |' i% j8 [* e, [# X
  What's done by night appears by day.
  a5 d+ [  N# Q$ J' @. ^/ a- F# F! y
  100
: D2 m5 q& G3 i$ M) Y$ w9 a1 |9 @# L, s
  左右为难
2 \+ v1 J; ^, _* k8 I& m! r* z& W) b6 W( x
2 A1 Q5 r$ s" ^# N5 e5 h  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-12 07:43 , Processed in 0.124199 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表