埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5566|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!0 `( G' J- l$ {+ D' {/ Q1 D

0 @/ M. }2 W6 I. h) M% {4 o$ Y" n8 ~  01
5 j8 a7 G2 ]6 q
4 l( }+ x  Q/ ?/ M7 F  爱屋及乌! ^& l$ e2 p) |
' I2 i- G% h! `* z$ R
  Love me, love my dog.& z( [# F8 Y' _

6 x) L) Z$ Y' G  020 O4 i( K; C. \, K2 i

8 d: z# G, z/ Y( }) h: X7 S  百闻不如一见
, U# F+ n$ h. F' E5 t6 j8 z% m* }1 S6 a
  One look is worth a thousand words./ Z1 p& }8 J( G

9 \/ @8 {# d! m& _  Seeing is believing.
; ?8 l! x: F% w9 g! h! O4 B1 }' r, h# t! A7 e: ]
  03
1 {% e2 ^" g9 ?1 W8 R$ g5 ^, P0 s. d+ z7 D& E( {
  比上不足,比下有余- j7 W" @/ U4 W4 j3 T

5 e- z0 A$ P8 t8 r  to fall short of the best, but be better than the worst
7 i9 ]/ }/ ]# O9 h% @6 n% X, L
9 Q, f$ L- B5 \  04/ ]# U; _- O) b1 d) C$ ?- ^
6 U/ h8 D) z4 {: S7 X
  笨鸟先飞
# N+ |4 ?$ _' _! E" f
% @# e+ e7 y  b* u  A slow sparrow should make an early start.
* o' T0 E7 Y- P8 @
& x! K1 T+ z( t+ ]  059 x% z6 F* V# |

. }6 K0 J& q& J, q. S) O9 t  不遗余力
0 O4 Z' r' f0 e
! |' `6 I- I. \" ^( d' s  spare no effort; go all out; do one's best
' z8 w: c5 V& E2 \
+ l2 ~& \) C7 w, U& v( o) N  065 u1 `2 t: w' }& y# ~9 o

4 G4 |0 {. h5 `! f" u  不打不成交# b& Z- \1 H7 s! ?$ b
1 h. I; Y" u* M/ p6 ~0 n2 d  {9 U
  No discord, no concord.5 M6 G, z4 U& k' ^# E& _4 t. ]1 N

9 C7 n/ \8 f  G# Y  07" i! K( \5 @6 q+ \
; E, e4 C0 b" F1 [1 }7 E3 e) Y
  拆东墙补西墙
" r( \7 c$ V# D" A' a& {2 r* P( k: a" f4 |# w# U
  rob Peter to pay Paul
2 N* K3 y$ G: T; c6 u& P( X
6 @# ]& ^3 X2 L, i7 `  085 w, w( M8 T: I

9 ]. X6 l7 y/ U7 e7 o3 n  辞旧迎新
( n7 E! R8 S9 _. L. V. P
6 J$ E' g* s8 H: {6 ^  bid farewell to the old and usher in the new
' E( }" s- g1 b$ B) R  Y1 L! w/ v" s0 \( R, Z0 j1 k
  09/ Z6 |" F% D5 c9 o; P
2 a! P! t/ Y1 X$ g) P0 [: {0 g
  大事化小,小事化了
/ S+ ]' l  I9 U5 b. F. D$ A* C9 Q$ K4 e( @8 a% V
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all% F0 b: n) O0 d
. W7 Q; w0 J0 z. M$ l! l
  10
) U5 Q1 s. U7 d5 I, r# I+ d% W
% v+ ?2 X1 V& S/ Y: B  大开眼界# y+ p7 v! |. d6 c! I- Y

( d/ p# r5 m( Z. n  broaden one's horizon; be an eye-opener/ [/ b& B1 P" T: J! M
; H( k4 j% l# N) n/ Y+ M
  11& c' A5 q) H: U6 y4 {% Q& |

, T, s3 t! o2 B  国泰民安4 h6 V; e9 `) h# U( P+ O- y
% M) }+ o+ t8 m) I1 O' _) v2 E8 g
  the country flourishes and people live in peace- h1 r5 S( w) H

4 B7 _* b/ y- h  I6 L  12; H! B# s5 [' t; U+ b

; Y# z: M7 l5 u0 f  h9 \  过犹不及
/ H& J$ f& t# G4 E. o$ r0 e2 v: T9 `& R/ H5 c& P4 K# k, b
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;; ^- _8 k' @# [  S+ k  F
% N+ Q! E" A. L% g
  too much is as bad as too little
, H" |1 x! T/ M  N$ [7 c
- N& ^* \- J6 l. o  134 {# A# a  r$ s; H6 E

" G8 H2 g* z4 H6 G" B% y  好了伤疤忘了疼4 f6 z9 }5 \+ q* O

+ V9 i8 g- X9 H! `, Z  once on shore, one prays no more4 ]9 Y& D! q  H) `4 v
1 n0 t' [& G/ K% X' C" L4 g2 ^
  144 L2 j, Y1 n. f$ r. r. q! E

- F! |% F5 y, c- E  好事不出门,坏事传千里% _# M& e* R+ c8 Z; Z/ x

  E( v1 o, A5 O, m: u. x3 A  Bad news travels fast.
9 r5 S+ F1 z1 F1 q5 a' \* d, i' }, ]$ N+ l0 ]
  15
3 m7 I# A5 F3 X4 B1 ~$ U6 `, z1 x) V) r5 {8 `% _! F3 M
  和气生财  Z+ f0 `9 n8 j* i! f

, j7 Z4 w- R# G3 j, f8 y- o0 z  harmony brings wealth;) L3 ^7 J9 G8 p- \! W. Q

3 `, ?9 v% _/ F" Z" c; w6 u  friendliness is conducive to business success
% Z  e1 s: V: i+ M& R* e# ]$ t6 o6 F# ^+ _4 E
  16
- K) Q+ F; g* B" H; R9 \& E
" _8 n& W' V  i  活到老学到老
+ {# Z9 Z6 D! @; m" n% m( x* t8 V: G4 n/ {- F( M" B3 ?5 Z
  never too old to learn
* p" O. D; L; t* s5 l
  ^# G2 L7 {# D6 Y' L4 I  176 h& _' X' X% m2 L1 H

+ _1 T  O1 ^8 }+ h4 l" \5 _. g/ V  既往不咎* }8 ?  C( D# Z& e; X  _8 m

% s* A6 U& y: i  let bygones be bygones
1 `4 T6 f6 Y# g% J( a6 E# f" L+ b3 A+ I; l& @% Y
  18
. I8 p7 r, X' H( y: W' \# f2 Z/ V: }
  金无足赤,人无完人( I* U. e+ |6 X2 J. V6 U. S

' [) d- E+ m2 ?  There are spots even on the sun.
2 d- G$ G6 |2 @8 c- s: |4 g1 u, O0 R; y; Y( g" n2 {
  19
& @& \, Y, N7 |/ a) F( g7 Z* A+ u, ~1 N7 t3 |7 V" J2 F
  金玉满堂  |- u' ]! R, d9 L' j
! y  t2 @& b7 v- a5 \
  Treasures fill the home.2 ~! {! B$ D7 F" X6 _
) L) s1 r$ q/ z
  20
, N  B8 E9 \' `- T
; D! Z. V1 B$ \" S0 \2 ?2 ?  脚踏实地* J6 _! W  ~5 s& n$ i
- ^7 a9 o' f. R  b" o/ a
  be down-to-earth
! Z) c7 J5 x4 T6 q- z" O; O4 g( z) k9 \
  21
) b5 h. d* q) f7 j) v/ z# Y/ P8 f" ]# a  M
  脚踩两只船) i( B0 \" `( g
( }4 z$ A) |9 U  h& C, {1 B  |0 C+ H
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp# z6 a' \" w3 i3 j! z3 X: A# y* `  j
* ?, E) f; r5 E) D
  22
. @7 |2 S( l. \; w: t7 v
+ @4 W3 J: ?& J) i5 p2 I4 o  君子之交淡如水6 v" Y! i: g1 m; _

. Q8 L3 n; m; l1 Y* r% @  A hedge between keeps friendship green.
7 B/ Y1 u# I7 D. Q$ ~! x
" Q1 _& U0 T- r9 {" y  23
3 {! G$ o# F5 ~; j  y) O( T6 j1 m4 q3 [/ Y' y! I( `6 `% R* D" H
  老生常谈,陈词滥调
4 R9 S! O- b1 [/ i9 _2 W# D
. Y8 p! Y9 i& y  cut and dried; cliché
' h7 G9 B( l; n3 m4 W
3 u& R& f4 j0 z4 R; M+ P1 j5 _  24
# |9 q3 L! m/ V: N# S2 P3 Y1 `0 P8 g- T0 k
  礼尚往来) i  {( a4 }" v* D0 c* [  E+ v, k

* |/ O+ G. G/ D! T  Courtesy calls for reciprocity.
" ^9 r2 X; E5 [4 C. `: A4 q5 F- u7 A$ K' w( }  c" a, H4 s2 k
  25
3 X1 S0 s' G: N# S$ \- ^" F; Z0 k7 k
  留得青山在,不怕没柴烧
! l; ~/ E7 L, m; P; S& Q9 o" P( K
! |& n% i( {/ O# c* i  Where there is life, there is hope.
4 O! S9 N6 h: k: J/ ?: Y
* B1 ^1 z/ V' q3 p7 b9 F0 f  265 X/ z! e' V# h  X1 _
3 h$ s/ Q2 v: x/ A' f7 Z
  马到成功
" x; i1 x) D, ~
7 ]1 X, p2 ?- V( r2 U  achieve immediate victory; win instant success: M% ^. K/ S5 _7 a. C4 F" S
3 X" W$ y, ^+ l$ }* w! }
  276 N' q% j2 Y/ C# b: U
6 V% N. Y9 R; n; V9 u; I# A
  名利双收
. |# h7 Y7 c6 |; a+ i
* a4 V- J/ z, P. \, A  gain both fame and wealth
# D$ K/ B5 B- B, a* F# ?. [6 i- s
  28
& N5 M4 N+ X: \& r, |4 H) e4 f" c; j6 f
  茅塞顿开
9 `( r9 m$ [, m4 W2 _
5 ?4 c5 |. G; B5 ]8 K8 [  be suddenly enlightened( }" Y4 A3 c0 G

* u7 b7 I% A' c  299 h3 n' S6 i2 P# N7 q+ G8 i
4 K. G1 p5 u# a5 q8 f/ U4 p" i$ E
  没有规矩,不成方圆
7 G6 Q% c4 r$ e9 G- h; Y5 _# g
# C3 W% n; B9 b' D+ H  Nothing can be accomplished without norms or standards.
+ c3 S9 k9 b3 ^$ T$ [: {0 J( {. W" s' M# S- `
  30
% D3 h1 f5 q) k; P0 o7 w! I$ J
  每逢佳节倍思亲
5 n! ~4 B" \  k" _9 g: E5 r/ p
: p. K7 \) G: z  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.% s  }* C8 }! H2 o6 F0 \- }
0 @2 @2 ^- U) n
  31& P$ H4 x  y* i$ `9 f! M

# Y# _/ w" |. D3 T  谋事在人,成事在天
' l6 u% n9 _8 I; [7 ]& Y4 P4 x6 d; u: \$ ]# x8 M0 ?! ?' v
  Man proposes; God disposes.
4 S! \! t+ K! b/ L/ y. {- x1 a6 E  A! ?
  32' X# K9 b( i# h7 ^1 [. T

1 f# I9 y4 h1 _3 E9 B3 a) g  弄巧成拙1 [  J) [1 z6 Z
* y) l4 h# l7 T: ~3 a( M. \4 I* D; P
  make a fool of oneself in trying to be smart
! h# w' H+ f/ E* x7 E
, p/ ~4 [( {2 a$ Q+ A  |/ ~) R  33
0 y7 i1 B  R( d6 k9 T+ B7 F7 I; ^7 V: G& P+ `8 k
  赔了夫人又折兵+ k& |' W) N1 E9 j/ a6 F  x

7 B6 V0 ?1 L5 O+ A7 ]# h* P- ^  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
+ j9 }2 J; I, A8 M1 A. G, i/ z9 J" A0 G- b8 \' I3 U, M
  34
; N) n$ O6 v4 `; C$ R5 b7 a/ m) H
  抛砖引玉
/ ~+ F2 I6 x6 Q) j! F4 Y. X+ |" U6 T/ C. ~
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale6 n6 p: i% z5 G0 e& U/ }$ F+ _

! R8 i! G) ^7 X! Y/ S7 q$ ~  35
4 q) q% G; z6 f8 o/ l% u* r. k: U- C1 D$ A  P
  破釜沉舟/ F1 H1 w; D& ?5 S8 u, x: ~  `% S

/ m/ p4 b# U/ U* y2 d9 u( C8 _  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end2 j, J4 O' x+ D4 O+ b! l9 \
0 k' q# m& [1 {- t
  369 I0 t- f6 [1 H( M0 K7 g  V# L

7 _* K- d8 }2 [  抢得先机
% r) g* a& O, X$ ?/ E
0 w; M# R/ g; i/ W9 K" l) ?  P  take the preemptive opportunities- j% \6 e( F! n) o) ?2 X

, b2 R9 X2 [" z6 G  37
0 |! v2 F! p# a( _0 J+ Z: T+ j% U
& {: g6 [8 f+ X0 }  巧妇难为无米之炊5 h( M, {5 O: ^& G6 {1 m* J

! }( c) P" D5 c- f  One can't make bricks without straw.3 ?1 q* N* \7 C' q7 u7 \5 a" b

1 n+ G1 Z& m9 c3 ~+ f) ]  38& T2 D" @& P' ~! `1 `8 ?
- J2 i5 g$ K6 `- R% l
  千里之行始于足下
0 F+ U; ?/ B2 C! h4 a2 G
' m, M" Y0 \) r' w  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step" y, }7 A, K: c( I) D

% U4 J3 `6 ?5 ^0 b# q  39
& M1 X3 \* S$ O- ?! F4 k/ m( {3 g. z
  前事不忘,后事之师
( K" T" ]0 o' O9 t- y! ^, j! M& r& p2 x) e2 q
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
, N7 k+ A3 k( n( [* _; q8 n
7 N1 R5 |! q* r4 g: v  40) E+ R* K3 _6 z1 s( a9 l

! D' h, Z/ p, j+ T9 k5 }  前怕狼,后怕虎
$ \# t1 i8 G6 `# g% }% E) J+ q- `- f7 i! o+ {3 E
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something# F) ^$ n7 g, g" r6 k! u; R* `9 z
- l) U" u5 m, b" c
  417 }+ H! D" d* w: F/ G

* u& W. B7 z& X# T  强龙难压地头蛇5 E" o4 t& \! B3 D5 M" t

2 q+ Q) w2 N! ~! K: w  z  The mighty dragon is no match for the native serpent.
1 F/ r4 p2 j2 }! t0 A' r7 J: Q6 H( [, D) D7 s, h. Y" @+ G7 J4 }
  42
! q8 @6 a4 c/ H3 ]: c- v7 W. P* |% `8 }
$ w! v) A. [, T! g  瑞雪兆丰年% O( m# x! S" p
! W* y  n5 B8 d7 x/ \, b; ?3 h+ B: S
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year+ V& [: U: ^0 t; j% U
! t4 ?# i0 _1 B% r- L, W
  439 ?! h: J7 \$ J# _- {

3 p- n8 U& P/ D4 w3 B  人逢喜事精神爽
% I2 K* [8 c1 L3 z
% {, g' F5 v  f0 l. S6 w  People are in high spirits when involved in happy events.
! T* x5 t  \5 q! n: d. Y6 L; a3 d5 r% A1 j: T7 Y+ x+ w& |0 O/ p( y# m" D
  44
' I6 p5 I2 X/ N+ o1 O* y
: g  E  ?' k' |. V! P( P2 S  世上无难事,只怕有心人
# }! x* D4 _6 |9 \3 h7 @& h, R
2 F5 o0 i2 l9 M. D6 X  Where there is a will, there is a way.3 e* W- b/ \; ~! b/ t% ~
3 D: Q& R& c' a5 D9 \7 P) G& H
  45
( R4 Z- I! O0 [1 B1 V$ |- }+ n
8 N8 M- T+ ]6 l" z+ D/ b2 S/ j  世外桃源* U- P6 I' J; v* U5 w

2 z! y; J4 b1 S9 w: V. m  a retreat away from the turmoil of the world
; d) ~* z: x# E  d
2 b# u( [" V) c+ F# V  46& f: F" W2 R. h3 _
5 D- X* h$ \4 i; B
  人之初,性本善
5 o" L8 P, G8 ?9 Z+ ?& l( ^
6 u/ ^; l; e  W, d  K  Humans are born good.' k# ]1 N/ F5 G: F: a% I6 N

/ {( Z5 k* ]0 T) M. [  47; M2 b9 G6 t$ t- ]) v

, \7 X* E! K5 l% W1 ?  上有天堂,下有苏杭% U" L. K& Q4 B9 S. z3 X. F

: K/ r% q2 e* }' r  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
) c  \2 L( k- N9 b
9 W0 j, T3 b( A+ _+ D  48
8 r8 i( v! d7 h+ _: J2 `8 G/ ~1 ?* `1 }/ Z
  塞翁失马,焉知非福
" j, Y; e/ L7 @( [5 M+ X$ {7 w9 U' n' v. M! l  }
  a blessing in disguise;5 @- m" ?$ E2 ?' H5 R
) i2 a3 i, Y8 F+ n3 s* z2 Y9 `
  Every cloud has a silver lining.$ H% _# ^6 z1 x" h( R
/ t& T2 q/ r  U+ B) }. h& s% [! H
  496 k, I+ \# i4 E
+ B7 ]: a* o( z5 K- z3 ~+ f. y
  三十而立& z/ o3 a( @& ^" `" o% w$ y
4 M- e1 L6 E1 I, h( K+ ?4 z- t. X, n
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
: C$ Y$ t% p. X0 s' n$ T
! ~0 v8 |0 }5 i- c" \  50  H" {, v3 Y; P2 J6 o- ?6 H( g

; m# K7 A1 c& k  水涨船高& `) w; w* R0 j9 @& a! Z
' u. V" Q; R$ S- [. H
  A ship rises with the tide7 G7 p; R! ~& D) B

7 g6 p+ o! H; K5 }- ]  51' o0 c5 N! V# J4 u+ K) o
" v* L% n1 o, A
  时不我待
1 g3 J5 W: e( V/ F4 \! d- E. |9 h5 N9 ?9 |
  Time and tide wait for no man.
1 q+ B2 d& E  u& m) Y$ t8 x9 f2 G1 p; [( u2 O' h
  52
$ ^. |; k" b8 x' Z9 o6 h& G+ L2 G- _7 I+ b% B! B
  杀鸡用牛刀
+ f8 s$ Z- e+ ^0 ~6 x- x) p3 {1 W. x4 o) p2 o
  use a steam-hammer to crack nuts
6 S+ N2 [: h' S* n- c+ T+ Y
6 h2 ~( X# i8 C# u  538 Q) l( [. U6 j6 e" I
9 b: {' p- j# p+ n# d
  实事求是( n5 m, P( O$ z0 t0 V3 w, T
2 W4 p) z. P& M6 A' ?8 Z
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
( p3 D0 K+ _' j' M. z* E' l; i- Y2 S$ n8 S" k, b. v& A# t  f# w* i
  54% F/ r0 X1 h$ U5 l# }9 B6 p

8 O/ R) E. [2 V% ^8 ]' C9 O# B, H  说曹操,曹操到
/ J3 C& j' J( @1 _7 \
, |* W( N3 p/ O* s$ D* }3 _  speak of the devil
6 n: \) e* W' D5 j; U1 V& l* {( d. r6 t' [
  55! f  ?( q9 e) h  [8 P  q

4 ]* P5 E  q$ ]* O" s  实话实说) A- @% H, R% P: m: \$ c, L; o) E
' k" s' j" M; q! i/ P
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
! g' q) S# f( P" g7 w
5 e/ c3 K: {+ b, _+ r4 r: _8 a  @  561 T- g  K, F) T  A+ E, r
, Y6 U: v$ @$ @2 r- y
  实践是检验真理的唯一标准9 O0 l& O, o. U# e. S( L' I- V

3 ~; X" K9 ?, i6 p* `% ]- i  Practice is the sole criterion for testing truth.57
) ^; i; `6 R9 G, m$ _  ~/ T6 U
# E4 l4 s7 ^$ r7 P  韬光养晦
2 P' C- P9 S0 G# y) u
1 R' w/ |+ u5 e2 ]& @  N  hide one's capacities and bide one's time58
4 j3 A# E, y6 M) o  O: R8 j
3 y. S2 i  n* }* ]: ~4 }  糖衣炮弹
( H4 w9 N' e4 z& r7 x; k; m0 ]
' ^0 t+ R$ F3 A4 L* n. R  G) {  sugar-coated bullets59
5 O: U7 x: [5 t3 {
. L6 Q: ~& P  C4 y+ n, b  天有不测风云
$ F2 }! ~/ J' p0 Y/ P8 Y
: v- @% ?) a9 Z1 I8 ~$ ~  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
4 E7 T1 _  q" k" i. b
( g3 u! ?9 f: P, Q% u  团结就是力量
6 p* }9 ]/ f, P7 j- e8 R6 J+ U/ s! B2 v# z
  Unity is strength.
7 R2 c7 g' p7 j1 b8 v7 O1 y! }- F! ^: c+ H* C2 c( F2 q; ?1 C) D# y( ?
  61
9 S% \- R# |2 a$ ~! q
4 B6 d1 w6 t6 b7 Y: }  跳进黄河洗不清. g  y8 M; F* z, D
  D( v1 W& ^. w& b: x9 R$ N
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name6 F8 ?' v- b9 o/ j. w( P4 f4 N
/ s0 c- e3 E$ G& l
  62
' ~; @2 x; w. I. U6 j  \  c4 B9 `* @1 c9 f5 t+ H6 f1 ?
  歪风邪气, p9 {$ |/ W/ c
" _- S1 |! a6 }# C8 i% i
  unhealthy trends and vulgar practices
% O0 u" n1 u! t  H
& _5 a3 @# M# N7 X$ W3 t  63
/ |; J9 b4 I6 p4 d0 s4 a& T
; |$ `% j1 t0 N, N2 Z  物以类聚,人以群分+ p' m% ~3 c: e. x/ p

8 w+ p9 Q9 ^3 {9 L9 e  Birds of a feather flock together.
. ]+ G& O; D+ f, m0 C5 \9 ?( r: T2 P9 X+ J6 k% ]
  64
4 M' Q" |( Y* \: p0 N9 P/ f
! c6 A: r! s- T2 E  望子成龙
# R5 A9 Y" N- I4 p6 I4 x4 q
6 a$ N/ R3 F: A# {* z  hold high hopes for one's child
3 ^9 ?& B" O) I, P( M' c$ m- e0 ~1 a4 I, h9 ?4 q
  65
$ N$ h  [4 O( t/ q: Y" C! H6 Z6 H7 B
  唯利是图5 q  Q, f  S  I6 P) p/ b' E* h

. T8 N9 _8 A8 W9 I' g, f! I* O  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests0 x7 q! \! q3 {% c1 f1 F
! n4 p8 Z3 x! a4 A: N3 i
  66, n! k' _% k; [5 k8 U* Z0 H1 ?
4 o! k: A) @0 a& P. s
  无中生有" [1 i/ A" G! @8 p  q0 T3 Y6 t  l: [

+ ]. ^  L  d6 X  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
( O% c% s3 X; Q( m/ d2 c
, V7 |# T0 n8 J4 f( B3 {, `0 |  67
' `3 h, K7 }  s! D1 r0 }* z/ M5 v- p! Z( G
  无风不起浪
. d$ x9 D* q" l  _( |( N' t5 I1 d* |$ j3 p+ O2 }, b5 c$ ~
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.' |8 j6 @; I; h7 \4 j0 g' w

8 c+ t5 D' t, B& R  _+ a7 T& h* F  68
* E6 v/ X, M* z( R# E' t$ K
( b7 _* O3 O2 N: L) z  徇私枉法3 `' Y3 w7 s2 ~4 y- g

4 ^( R8 v* S3 Q* N  d% c$ G  Y  twist the law to suit one's own purpose7 E! P3 l, a* V7 d3 E( f
! H3 x+ V, G5 X1 z2 N; C' `6 u; @
  69+ W$ e& e" l0 S2 O3 |

3 h; n, a2 Q% o- I8 P/ v  新官上任三把火* u( `5 n. A; ]

) S! _9 J" t+ {' t) _  a new broom sweeps clean& K, o' Q6 P, h+ ?7 u0 k) L
, N# C- K9 N% w) H
  70/ o2 x: P8 u) W% g9 u" p9 K
& H: c( v; x/ T" w+ H
  蓄势待发
& K! n  c: E4 t% m' S( J* q6 @3 c% f5 `: H7 |/ x
  accumulate strength for a take-off4 D# k7 U4 w) l3 {5 W7 u
) [% E: z* p; G' Q  `& V$ o0 y0 i
  71
; m" n7 O0 v$ G5 O9 \2 s4 q4 ?2 N  e9 `3 t& S' [' n  G
  心想事成
' u* m' Q0 k+ w# {# k' n9 j8 N, e% `  B% v5 D
  May all your wish come true
& z8 v0 r9 C7 p9 \. w: w. I8 Q
- E$ T& y8 P9 ]) B3 P  720 s$ i, s# |) T* s- F* p; n3 l  a
* \7 L7 ?7 L9 c, D9 j  }; Q
  心照不宣; A% \0 p  J! @

& N! ?" s* X7 f8 u6 a0 p8 T) j& ]5 S  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation  j# L* R5 h; h7 ~: C0 J, W, X( t

, _3 M) ^: S0 o0 ], {  73/ t: a7 i$ n0 O

3 g* J* ?3 K: a( W, |. V  先入为主
; E  [1 c7 R* f3 L' D8 g! [% p& Z7 I" x* N
  First impressions are firmly entrenched.
. B  D; ?2 ?+ h0 A8 }+ ]. e4 F7 p) w2 c7 [1 k. A* k4 w- m
  745 S/ \5 \8 R' x2 O4 z

# C* i4 P3 \; x/ g  先下手为强
& W5 P8 g% T# b& h% ]1 J+ g
8 R' T5 t# J3 z/ C  f. ~! l  He who strikes first gains the advantage.
; |) v; ?( T2 T% u9 X/ B2 H& s& U3 e+ _( n: O3 z' H. k9 R' b
  The best defense is offense.
9 G5 n* D+ Q# Z; E: M
. `+ F+ B1 \4 A$ ^$ b- m4 e  75
- W* M7 y  b# q# l! q5 d4 o; P4 m' ~. `# z/ g
  热锅上的蚂蚁. E* I" O# [4 J

( H) ?* _; X1 }' A  @  ants on a hot pan
, ]0 t6 J+ t2 j" s# G) G2 u: `8 s$ [1 X% A9 {
  76
' g0 K! }( a. P
/ H+ u8 h4 ?; `, s! }3 q4 G7 F  现身说法
: f( ~: D; V; T( r$ Z
& f. g* Q% u  s& V  warn people by taking oneself as an example$ t  ]: B2 s5 s$ r1 u! X

: _! k7 w  |7 \( C5 d+ r0 r& A4 s  77  t+ n0 O' v2 |! x& M5 r

' N" |5 _$ h# g+ O/ C4 r  g  息事宁人$ S3 C4 i) V& S2 S3 w* k& w0 X
# A1 f' z$ K. {& D2 b' F4 o
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
7 ~  }; ^, v. g- F( }) i4 l3 \" |' ]" R2 A4 n
  78) g4 Y# P! Y' e6 J/ o# O+ L
9 e2 t" m3 O9 h% V2 S: C1 o
  循序渐进/ ^$ R& O  v& y1 w, p4 I2 m

, e! m' x  r9 B9 X+ q$ E% y! `  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order) U  U$ a2 f, i3 C# C2 |. U
  ~( z# Y- V  W, B
  79
9 K" }+ N, \, K0 m7 G: R1 H1 D
) D& e3 b% B0 X& J  严以律己,宽以待人8 n! ?" `) W$ Y% b6 n

8 o. ?0 d; L9 _  be strict with oneself and lenient with others
! R7 i& r1 L. R( B: T1 M
$ N" {; R" w5 i/ _- Q0 \  80
. a2 J$ {$ G6 g# a. D# ?, O
8 W6 z7 N! v2 C& j  有情人终成眷属: [2 D" D! x7 J
; h* r2 z0 Z; D/ y1 @6 q- {
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
+ a7 @4 e( @" e9 L
9 e* R% C( p/ c, c$ M  有钱能使鬼推磨
! |6 P3 K1 X" Q, n2 v8 H/ x
" {3 }: h1 x; ?1 Z! e8 P. ?0 ~  Money makes the mare go./ Money talks.820 y1 N7 D4 r0 C6 G

. x: j. _; f" f( U) p) d8 Y  有识之士2 G% f9 U( o" C' `' L

1 m$ L7 p2 L' ]- Q8 Z1 r3 V7 a3 |$ E  a man of insight83
) F8 R7 z! {) w0 o
7 b% o; F7 m1 N/ N8 `  有勇无谋0 r. Q4 b& `! D8 @! G
' D4 z% j9 d( w. O
  bold but not crafty84* S- V1 N0 ?0 u' |, b, _7 n& }8 A

3 I! B) W3 c! x  有缘千里来相会% ]3 S( `- l) y( t, W$ l1 W1 \, p2 O7 m
1 w  }& g% J- N. u& r* S
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85/ D) a" @! `& ]) F
; D5 u8 ~+ a- a! Q/ O; c
  与时俱进6 k; V- v# j* ^* y2 R( Q" Q
- G* ~! ]5 L! b: m4 b& z$ l
  keep pace with the times86
, n3 y) s6 D; B& M3 e8 H' x0 ^
7 {6 \' |& O2 [8 O! U" _! p  以人为本
4 v4 @! U, q+ P+ ]0 E8 N* c: A# R" r- X. g
  people-oriented
- n( ^4 x& E3 d1 A* I2 c# m5 u8 H
  870 c; Y# Z% u* E7 E- s- d
8 U; c6 y7 g% U$ K( D, i
  因材施教
$ R2 o$ {  f; B4 K; o% K3 V8 T7 }2 M, U+ g) N
  teach students according to their aptitude8 @  L8 o; w# i1 n

& j& s! _, d- {! y" ^; f! W( U- [) G  88$ H3 K+ ^' }& b+ [$ R; v/ f7 u+ S/ `
/ u  j1 F2 [0 D! b8 `
  欲穷千里目,更上一层楼# Z: @% u2 C, m0 z+ N- {

$ @: d7 z3 m: Z( R9 k8 ?  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther., |' f) g7 y" ]2 v& Z0 |" a0 ]

6 K( c" B7 x: O$ S1 R  890 W) E0 }, A) f& j

/ [7 p1 f$ N  |' m* j2 d- F0 F  欲速则不达
6 A+ o( i# c9 i# {$ N: u6 X) x  _; ~" A: z
6 D; y; p9 B& z* S  Haste makes waste.
2 {$ j1 W6 l. t7 B; z- J. K: ^$ S+ z) w& }
  More haste, less speed., O. w% H3 T, t. j

& ^8 F# R$ j% J& P  90
* Q! ?6 o9 H$ m5 `3 k4 |7 k- b" P& u2 d0 X1 b3 B
  优胜劣汰
5 \6 k1 T4 U/ n4 a* p3 p# o! {9 V/ ?- h0 u  b  h
  survival of the fittest
6 _( z$ U; u- G# p6 f, u
+ b" j: x& Y9 B- q0 k& w  91
7 Y& m7 F( A- |/ u6 s2 o  J/ K, x) w
! a4 {4 x0 z' V* t, J  英雄所见略同3 o+ ^0 a5 _4 \& }7 |6 s% F
: Z5 ]0 b. [! s2 Y3 B
  Great minds think alike.% ^& Z) V6 G4 o  D$ |( V

4 @. x. M/ P8 e% k8 w  92
) |- |. f& ]" N
9 U- Z" F* s' p  冤家宜解不宜结
+ X4 @/ E3 o( E" x3 X, @$ s/ ?% o4 y- ^  a3 q6 O
  Better make friends than make enemies.
  d' q0 w. n; i( ]* }0 X7 `8 y% E$ U8 u$ N; j2 i2 W) ^2 D7 W
  93
! R. n9 ?) R* H  x3 Z
) x% t1 }1 ~2 ?3 c; p9 r- f  冤假错案
6 L) @! ]& E3 I, I. C1 a
$ I2 g1 @% p6 b! a  z. k1 b  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases+ `0 H: P% k9 B( q

( X( ?. t" r* X# [; \2 l# N  94
0 X( e) u/ b% z5 S* b1 e6 v: \0 h, g6 c6 v6 s6 ]$ H# }6 V3 l
  一言既出,驷马难追  ?5 z# j' I# N0 Y
6 D% t5 y  V) l5 _
  A promise is a promise.
: [" G( I- C7 m6 b( k: T1 o/ T- ~3 R1 H7 V0 M8 U/ m
  A real man never goes back on his words.2 T6 n( R4 I* f9 v" C

3 x$ @2 N7 f" G# a7 ?  95
' c" T% n6 p5 g: r; p2 p+ U, _. h& F/ c3 O! e: f$ g, N
  招财进宝5 X. c4 M$ |+ B, G8 t. [% U
+ N7 a! a- ^$ k% d- o! v
  bring in wealth and treasure
9 D- S: t& T1 o7 h1 h7 f2 o$ l  J! j9 J1 M( g3 @9 p7 k
  96
% b5 c& C3 D0 w. x' ?( X' d+ B" X; X2 o% }  ~" |( Q$ A% h
  债台高筑2 D7 J5 M7 Z9 S& U+ R4 e$ m4 c
3 l* X3 R% G/ C9 b6 s
  become debt-ridden
: P) {% U! c4 E3 }: h
5 d* H+ z. p, P- O2 S! m  97
: F, M, k& b3 s) W+ |) T# c/ D; m( o$ C8 o0 P4 y
  众矢之的
3 B4 B9 k* n$ L% H9 k( x5 c# z" L8 V' l4 \( P/ R6 `
  target of public criticism
: ]! Q$ i9 f, ^+ Q! @  N+ f! m, D/ |6 r0 Y6 [: i
  98, x. Q) Y8 ?* U) q) H# b

" w# L/ U/ ~( b* N4 y: X& q9 q6 @  纸上谈兵5 s% C2 ~6 C! U  D+ T5 h% P+ {% ^* f
! B, ~* J/ _# U' B" C4 m6 t' m
  be an armchair strategist
  {! w/ J- g; U) k* s7 z3 L) m" {% \0 i
  99$ H& C& U2 T9 y1 h1 L% o
+ d# r: t6 S$ W8 _
  纸包不住火/ r# a' @% {& I$ c: }9 y* ~$ Q

/ }  g8 b, n1 T. a4 B  You can't wrap fire in paper.
, V8 x1 g9 v' ^& y
% o% y: t0 h9 z# g7 d  What's done by night appears by day.
0 V2 I1 w/ p$ }! c, S4 \; D
! @; U5 b/ s1 l+ A  1009 ~5 V: Q8 p$ t: [
1 U/ J' F' v& F$ \. {
  左右为难
% J( V8 ]1 c5 J8 ]) w0 g  u. ?8 \3 Z+ `
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-1 11:22 , Processed in 0.109180 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表