埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4805|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!: d( A( X/ O( q) Y& A' b2 R
& c3 c0 B$ M, @$ j# v9 L% ^+ J- V% n
  01
) k! ^( _+ z2 C7 n( h
- c1 U+ A: T. }8 H+ ^8 o1 y4 S' E2 {  爱屋及乌% I, ~7 v$ H( x# B  m

5 ~: P+ S% t% G  Love me, love my dog., H; U, T0 S- H8 n! J/ y) x6 i

! g1 r5 o. }! f' s3 O' J6 x) N5 ]) {  02. y% s8 N. h( Q
/ r1 J6 q' C7 N' A
  百闻不如一见
2 f1 x/ ?* E3 _3 `
! z5 v3 a  q. s- u  One look is worth a thousand words.
! C6 c3 U8 W* x  f2 s. ~2 G& I( S/ i
  Seeing is believing.
% X9 e. b* c+ ^0 f- k, S1 q
! B; q( x. t* X' K( e8 k* m, E% q  03# f0 F0 W4 @8 a) W( ~! w, p. E9 V

7 p: I8 g  S$ g  k+ c! `, }+ g# V& _  比上不足,比下有余5 _% e( B0 Z" ?  J& s; G- h! v8 W

& o/ J- e+ u1 r- ]- v# d  to fall short of the best, but be better than the worst+ ~" Q8 C) l2 p2 Y' x: D
6 y. E% Y# i. x5 {
  043 e2 L; }0 G, Z! H( G/ i* v. a7 D  \7 d

% ~" F/ J, ~: C  Z# G* a  笨鸟先飞
9 ^( M' ]5 t4 f: a- f
% w( @# H1 l; L/ w* o6 f4 L  A slow sparrow should make an early start.
5 z$ g/ h7 |. ^; r
4 x  O0 U4 ^7 b- }: ?. r* O3 W$ I  055 F' w5 b( T( V' W
4 I: G/ T. l/ f2 p0 |% ]- b, e
  不遗余力& y) ^& a# ?3 P" c/ S6 ~
. @9 ~. W4 P8 Z" U
  spare no effort; go all out; do one's best
/ ]! }6 I6 c8 ~8 o* S* n
' s3 `2 ~, ~0 q) l  06; ]" \; ], P1 N2 b6 \5 `
3 {# i, `/ ]* Y3 b
  不打不成交
% Y4 z3 q$ n; [( L# q% Z" c+ u2 Y1 U1 K3 M+ e) X& G; W
  No discord, no concord.1 {1 E1 A& s" f# f) y4 Q! q% q8 G8 K+ C- k
+ T6 j+ h2 D  [  _: u
  07$ R5 b/ _- I- j( `
  D8 ~: I4 G- Q. W1 b( T: R
  拆东墙补西墙
: g( Y+ m  F- v* W4 m' X, @( W
  rob Peter to pay Paul4 M" x9 ?; K3 c9 T  Q0 Q4 ]

  \& U. ^/ a! c) X1 @  08: j" A  Y& M& ?1 \! C( T' o; w

0 o8 c0 T" H; x1 h, ]8 J+ t  辞旧迎新  Z! S6 F0 D* |3 V

* R0 |3 Z# S% O( u  bid farewell to the old and usher in the new
2 F* E9 H! e" \/ ~! h. j6 z9 Q" n$ e7 ?- b
  09
- b& |7 G0 q' u* a  T+ p1 M" X4 |( A, C; N
  大事化小,小事化了
2 r- d8 D1 b1 v0 \% u
% f2 n2 H6 L+ s! x: [; E  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all3 n( R7 ~$ ?* p. r( j

% `6 l: E1 o1 K- U- }9 g& u  10
& F8 V, B; H. M" i$ |5 o3 x; f! E) v# w! k% S
  大开眼界
. T4 Q' x) }" U0 B* y
& o; X, j) X& d, }2 G$ z0 u; Y  broaden one's horizon; be an eye-opener
% B1 @$ J  V$ P; J8 p4 O6 b* e1 A
  11
2 l. b- e. c: A* e9 o$ [, ]) g# Z# b4 C; N
  国泰民安, |( }6 V: L2 k* I' c8 c

" h6 C, M' |+ M) I+ Z6 T0 ~  the country flourishes and people live in peace
* Q9 ~! ^6 l. c! j* R
( }/ ]9 P# N4 N+ Z& e2 N$ o  12+ _  @- z! b: K7 R
& Z, m1 U7 {$ W- Z. n) _
  过犹不及
( X# K8 X1 k* y  J0 \# y' n8 o6 Y$ C4 _
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
: P1 q$ a1 T2 Y* o& \( E! _3 ~( r8 d8 \) m
  too much is as bad as too little
4 H) T+ F5 h7 C' ]  w$ H. v9 ~; u7 \2 z- E5 X( y
  13' \5 P  ~( z7 B5 `$ c; l( ^

' {4 E+ F- R) D0 ?/ x; e( ~  好了伤疤忘了疼
4 L! W2 u& k; T, d# w3 o
( T, N0 y. H/ x  once on shore, one prays no more0 }. |- }: W8 S& `! f0 [  a
$ ]$ S9 C4 t6 `5 N
  14- c( o- p! R8 _4 B8 D! T
9 U. @3 f( L6 v. t+ R6 u
  好事不出门,坏事传千里
4 B% V" }( {% Y3 v
/ D- k7 v; e/ m  C! Z; E" I$ \# l1 A" U  Bad news travels fast.# L8 n) Q  {/ n

! L1 A7 K0 c! {* C- q4 N, w  152 u  _: ^( v& g! p. L

: S- f5 C& v2 U0 l% {  和气生财
4 X7 U& ~3 u% h7 _* b; G5 p4 v  x
7 s1 H4 H. M9 k2 @$ W- \% l6 ^8 R  harmony brings wealth;
( X' G" T- e, H/ p/ k( u
* V5 j5 C7 c1 \7 Z4 p  friendliness is conducive to business success6 n0 R- f% s. F$ G6 {0 ]
4 l* F2 ?0 r8 Q7 }
  161 l$ H5 l# _3 {! J( i
( S+ G2 w0 q4 k) w5 S
  活到老学到老; H: c) D+ b4 G" P3 Y' B$ d

2 Z7 ]/ z5 M! m9 z& V  never too old to learn/ j% ^! O4 o) e
/ v, p, P1 V' F  C) W  N
  17: ^" ^- A5 r: U( a5 |
5 [: O! N& M! a, w: |2 j
  既往不咎
# j  F5 S& r: ^9 A) s7 a8 V% g, n9 h; G( l4 V3 N5 j0 t( T
  let bygones be bygones
4 L' k( b9 x$ Z. g: x
  W9 f3 [* n) i5 ~+ d) B& @0 B  18
1 L' g+ {6 \+ T* x9 ^, I
2 n9 c+ A$ s8 g$ |+ @5 ~  金无足赤,人无完人
" ]) N1 _! ~! s( F) D9 D4 d" A, }6 A% U. C' M
  There are spots even on the sun.% b& A- C6 V% i
: h- i2 q0 O/ s4 D: D  X7 [9 R
  19
4 E4 i( S* E1 u! ~* r: v) G0 _
6 d" [6 |3 R7 H1 ]  金玉满堂. O6 Z6 @5 S# a1 M

( ~- {/ N* H! y  Treasures fill the home.! J8 m2 z  t, y% F

+ c8 b$ l* }. A! }6 h3 \  208 E8 A* d- |/ T- r+ F

6 |5 d0 c% I* S# J5 r$ g" s  脚踏实地. ?# G* r) `% |( P

  L. g# O9 i* w+ G: U  be down-to-earth5 Z* Y; a$ x. i- d' }) Q9 F

  s4 q8 G* C0 c9 B7 H1 \5 D0 I  210 i5 P+ P/ f$ j, [7 |) V+ u
( `. j/ v6 |# ?
  脚踩两只船/ i4 Y* r" G; ]; z1 c
1 |/ b+ p9 o2 B* t& y1 I
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp: d9 g6 m9 l! N8 G' E. N. ?
& d4 s; J4 w4 c6 [7 E9 ?
  22* F1 A# l7 `$ |( ^2 y  o% d8 Q
) r+ P: h7 s, H9 V3 m
  君子之交淡如水
+ ?! t8 j# u- H9 ~; p" q3 |  k/ f: a3 A. I; K
  A hedge between keeps friendship green.
. Z5 R4 `% J* }/ ^5 u
4 G9 Q* [* \9 w1 q' |! ]5 m, k  23
8 B* c& k4 T0 q, g7 l5 r- J8 q1 {  O9 m- p0 K
  老生常谈,陈词滥调
! E7 x0 f2 J. B/ \& q) N( @1 n' f& [7 @, ]
  cut and dried; cliché' g. T! d& ?7 v
: B1 g" s: S* n. R, Y/ ~
  24: d: Q  ?8 L; x9 ^' \* e

" J7 S1 G7 H, O& {  I2 w  礼尚往来# a1 }; }2 }2 m, O4 K* f

, f5 d8 x! g. ]  Courtesy calls for reciprocity.
  w( z/ O/ A4 y) V. t1 X* `
$ |4 d8 h" |6 \# T  25
4 K6 s# [& R* G2 Z
- @" R; l( w+ |  q! J6 \  留得青山在,不怕没柴烧% s9 J/ A+ A! o; {
3 K! p6 i) y7 D$ o
  Where there is life, there is hope.
0 N7 [- _% W- v: `' ?
  f8 J8 u4 t% B  s/ O  26
5 e) D  c" A( L+ ^) s
  ^$ B, S( \6 R  C  马到成功
. w8 C9 U5 P1 v5 J$ h1 c* ]6 j" t, W3 W
  achieve immediate victory; win instant success9 N6 _. @$ s: a
( s% g& g) W8 s0 _
  27$ L+ W. u% d2 A3 f! T9 H7 o% r% c2 b
8 o5 W$ [) u  @/ p$ K6 n# X  s4 t
  名利双收8 ]$ n+ r$ G. F* U) X6 ], O) `
  h/ t: B* w3 d1 Q8 C) D' A
  gain both fame and wealth: I3 Z# q, Q9 a" B

# _1 ^, b# @+ O* a8 l  28
  Z  L" @# Q2 p9 G6 }: w9 Y" A0 \2 [+ R/ c. f  [! e
  茅塞顿开
* P; M; A& m+ k( ^: V) N0 r- h9 b6 ^4 {% V9 U: a2 M3 I" {
  be suddenly enlightened
- c" Y+ I; `$ F. z' Y4 s: x% d4 H0 k% F  I
  29
' I( v  X# ]  [1 W7 j1 [/ f) b; N; h1 B; f+ p( n2 _" b
  没有规矩,不成方圆
9 i7 `- b2 r& P3 U& d) H
" K' y: j& Q0 B, G  Nothing can be accomplished without norms or standards.
# Q+ t+ q/ F/ m5 m  s: ~# Y4 I
# p& R  A; O2 U$ ]! w  30
: o3 ?0 g- c) g( w, `
- ]) @. h3 o  [% Z- k  每逢佳节倍思亲3 l. p0 J8 j! A% R+ H2 w
- ]2 R# W: c* ]3 @
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away./ W: [2 y+ v  J( ]' C2 R% m

+ O) t$ J' i  j- ^( B" X  31& F  b# r, W4 K+ N0 R: X
. X1 ~5 v/ L2 u' V
  谋事在人,成事在天
; x5 [" j4 z8 \& V5 A: S
; C* b8 T1 [- S6 w) L  Man proposes; God disposes.$ p/ y# A7 P! q3 p/ M# A0 x
$ W- t( O0 Z1 P5 _* T- n" b4 o- C
  32
  M- j* z; {. k2 N( |( B( s" M+ M( e5 Y1 c
  弄巧成拙4 w/ T& F2 @; {3 m3 O5 i

0 e  B" m7 q* ~3 M- [2 q3 D: D+ u  make a fool of oneself in trying to be smart9 Y: b) t! P9 m- d2 B7 ~
* z1 E. C4 U7 W& f2 C1 G- v" [
  33
' n9 M; Z$ U) f! n1 t, M" |! J& d# i% S- S, U$ U  |- y
  赔了夫人又折兵- ]7 K, ]1 |3 e. D. A

6 @, T3 w, ^& Y, k3 [! |9 ?  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
1 P0 X: o' o- E; D  @
% i2 T" Y" z7 ?6 a  34
7 l; }4 U1 t7 p; I1 v0 _
$ S; j0 y- O' q2 T, o  抛砖引玉
% y$ [) W( R6 Q( p
- |2 w7 L7 B& G% a1 X$ \% g% W  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
* \8 A# l# j* H! l: y& B1 o: t7 Z5 g2 t7 y# r- Z$ `! I
  35
. g: G( ~/ R( l  p
( [7 n: w5 y2 d6 Q  破釜沉舟+ C' }& Y; m" k

, d* u" Y' {3 R( Q1 w( w# q  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end9 j' O+ a- i/ B; [- ?: @

9 ?& D" X! x' R2 _: ~1 B2 w  36
$ Z$ c7 i8 }9 {9 v' e6 q! F1 x* Y
1 ]( k& T4 [/ A$ N" O9 r( w  抢得先机- f6 D" K9 s9 B! v# M
% N3 \  @3 K. \
  take the preemptive opportunities
7 O3 P/ I( N+ c7 T4 t$ v+ j/ U* g: B
  375 x# E1 Y# {. I  {2 R

. ?% {0 @' N( I" R. c& k. C* h  巧妇难为无米之炊) m2 t" y- p/ x7 Y+ R6 v
0 T  [! T+ Q  j  Q$ u
  One can't make bricks without straw.
& w) @/ s5 I3 s" F  p+ s  M# s0 w0 w( H, @0 ~
  388 C$ p; }7 y- s: ^  U3 O

# J5 \8 V5 w8 ~  千里之行始于足下: c* ~+ F' H% D* y- j
4 P, P; ~6 A+ l# X  m" {
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step) Z5 O& R! E8 v" Q2 n9 Z# V2 Q
( z3 Y* x% u; r6 w
  399 ~* v5 ^! z0 t& |, M! M

" b6 u5 l4 z( w! g( m5 R& _5 W- Q8 j$ L# P  前事不忘,后事之师* x2 ]$ ~6 H) f

; |! Q% l" Y# I4 k2 C1 B0 p7 u  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
7 W, Y$ q- d! Q! W, J$ u4 [; k1 F5 F5 h; c9 ]. `- ~' k" ~
  40
# G' S/ _( m1 ]# N8 U/ H
- u+ w/ `# u, X. ^/ d  前怕狼,后怕虎, {! ?+ a' r4 G" l

0 e8 R. D6 |9 q3 J  o2 \6 A  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something, |. ^. g$ J7 E& z) @. s( W' T

# B3 B- ?1 a9 s  41
! S. L. `$ L' ~8 ]- e5 I1 o! u6 L1 c0 H4 M8 i" B- l6 @  u
  强龙难压地头蛇1 c" }8 \. z/ {/ e
$ Y6 e7 u) a% u+ a
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
% B& |( w. S! h3 [$ J8 x! e) E( \4 k  f9 |; ?6 m
  42# _) d8 d; k6 F7 i- C! P
+ {) ~' y7 u3 X% C/ J$ n1 Q3 T! n
  瑞雪兆丰年
6 x& S& I9 x& g) c
/ |/ S% |4 ]( x  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year# [' Q9 r2 f) E

. H: [) V. K) Q* j3 Y6 S3 U6 G2 z2 ~  43
8 h7 }1 K" h+ h7 R5 k( D
$ l. |0 D* [6 j* Z4 ?. \' \  人逢喜事精神爽
- h: x: X$ D; N9 D/ T" z$ \
8 R" |" o6 n* c! F- _8 S  People are in high spirits when involved in happy events.8 a3 ?4 t- \: w& z
% u/ L! P3 E: L0 A' i% r
  44
' I( q) H  W4 G: r& g& n. z0 ]5 K! |  ?( L5 k
  世上无难事,只怕有心人
0 A" k% S6 w. F' {- ~) M* i; f: `" R+ n* t* c" H/ o' g0 i
  Where there is a will, there is a way.
* o0 L0 Q# B$ G  L3 o6 q& `% t' }3 D9 w9 U& f; Z1 O
  45
2 |0 N2 t# O4 T1 X' W# m
3 I+ m$ ]0 X. d1 ^- x1 o! l& R  世外桃源
3 O5 M+ W" S+ g! |" g6 ~+ i( b" M+ K1 o( @# U' a+ ~
  a retreat away from the turmoil of the world
' h0 Y, R! n, z) |, B7 E* Y8 N/ }' w( o& j, m) j# o7 o
  46' h3 p! b0 a" \
4 J  {' i7 X; E! V# [3 ?
  人之初,性本善4 A9 }1 j" r1 s! g
. |) _; `: L8 C1 k% J* l% D1 f9 Z
  Humans are born good.
& M  J, `- C0 J" T+ n+ _6 f4 P+ P/ u: ?& `0 ]
  47& S' a) d2 B3 y" S2 w, O
$ d/ p" w) j' _' u8 Y' f7 w8 f
  上有天堂,下有苏杭2 K5 Z* M' W# H8 {1 O  |8 N

2 Y2 s$ R# c* ~' r) z  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth( R' V0 _9 v( [9 `! K$ y# K# W

+ Z) \" W) U' C$ B/ ^& @  48
9 O( O! N$ p' }' D5 g8 e# |5 ]) N. R. U8 E3 X3 m: |2 Q: H
  塞翁失马,焉知非福
! K5 ?' _$ Z5 Y: {% l9 m
2 q+ a* }+ [% a3 A  a blessing in disguise;" V5 h! m* G" z/ P* q
$ X3 ^2 u9 n3 t" P# F/ |
  Every cloud has a silver lining.) V/ W, R; c6 [/ j4 f9 P! t0 z

& G$ o. ?* w, K0 Z- X3 n" _  49
, \; r7 H6 I9 S  Z- ^" o
; {' O  i: Q9 u3 f3 E4 R% F  三十而立; L, C# V+ x( l6 |' T

4 D! A8 U0 y6 F& c; {# |4 T  N4 H  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
' ?) _2 W, f7 p) g  P* V
' n7 h' P% D# Y+ E  50
6 A2 H) [. B, x9 C  B
7 T4 j' q1 Y) ~% Y  水涨船高
6 \# A. P9 |5 P+ \# j5 u- Z; u& }
: v! T% M! ~6 C5 S* X  A ship rises with the tide* s* }! O5 {& n
. D: o1 _/ z5 ]4 O8 q
  518 ^' i/ @- f1 Y, H) E- {& A9 [: y7 o

5 X! Y- a' d  J/ ^( H3 r  时不我待1 |1 [: T% b$ `% S3 w; C- T
" V( r& j" e$ P# C( c
  Time and tide wait for no man.
  v% k% w4 b4 y7 D" }" ~, P0 a
  523 t3 X/ _. J2 v$ `
, n5 d6 N  d" _( E, z
  杀鸡用牛刀3 v/ P/ G0 x9 K$ b

" i' e! ^2 B* g4 l4 [. l  use a steam-hammer to crack nuts! Z' E( C) t& `& d
) j4 i( Q; @+ R1 [) Q+ {
  53
7 c- i; @/ z. Q4 r5 I7 H) S9 {  ?3 q/ B- P7 C6 q/ |
  实事求是6 w) @( I/ f' ^! U- S

) T, ~  |. F$ O  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts8 W$ m. I1 V* j6 c: o: J

* S. I+ h$ i( I  54
" [  y2 `. V8 K3 u& ]( f4 F
* K/ d; C3 a/ \0 p# h# v# Z! \  ~  说曹操,曹操到
, ^- a7 m" \4 G8 j8 e; k+ r9 }% v" H6 r! O' Q8 s: Q* ^# {
  speak of the devil
8 s  ]  V/ {! R$ Y; ]% x- I- |, C, b* ^- X! x/ N2 I$ Q
  555 C, r1 `+ \! {. b
2 f$ A* h. m4 V1 x: D- @5 Z
  实话实说6 o+ L) d- C" _/ [2 F; E. {

1 F8 D. b2 j+ e& b( L$ q) a: Z  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
6 c, R+ B. D. u* a( B  d9 _6 A! C/ r, A. o4 E( d: m
  56, U& o! e5 X3 V% X0 z8 m
5 o) [( D0 b6 |2 x# t; k6 d+ T
  实践是检验真理的唯一标准
0 X: u9 [' e9 d  q
) U1 e. I% I! r9 C  Practice is the sole criterion for testing truth.57
7 m  Z# j# p* ^* K  x
1 T9 @) H; T; H  韬光养晦
' ^/ c% `' g# s; q
/ w* K- Z7 c, p& \  hide one's capacities and bide one's time581 C* i5 P' A* @( J% ^
8 [* ^! i" t! B1 k7 {; z
  糖衣炮弹
# d4 {( X, [$ W4 J2 T- N/ n( e. h" V0 P6 }
  sugar-coated bullets59
3 n6 R; X0 e/ N7 C: p  w0 [) N( l" _/ a# d
  天有不测风云
3 Y: Y: z# K" v5 r, \0 L4 m. |% Z/ i6 M% {6 }5 ^8 M* I
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
. E4 k* l0 U! M7 W" C5 W# b( Q# x3 A/ W0 e! G
  团结就是力量7 |# a5 W- y1 @' j6 @% X/ i
( O9 C  B2 m4 h* P9 ~0 {) `% x
  Unity is strength.! {' D) `1 {4 e

' P5 F  x! t  P% R3 M6 X' @  616 T' c' R% j- a2 M: N6 P6 M) ?. T- {
% z, }/ Q- _% O3 h  k
  跳进黄河洗不清* j$ L' r5 a% U" Y/ \7 B3 P7 p
$ J9 e; i6 y1 Y$ {+ o
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name' l$ m& k2 c* L0 i

# Y3 J# N2 F- z9 [  62
6 x3 ^# f. k' s& V( _# Y  _- t9 J# f  Q
  歪风邪气) `  t' C# B' ]' M
- z: n. t/ Z$ o" S9 y
  unhealthy trends and vulgar practices5 p: S$ L- I! |/ e+ e
- W! `" ^) v1 ]8 ?+ S( }/ X
  63) I- r# z! I9 |5 ~+ Z8 d# T
  @! ^6 G8 W3 h+ w$ C' G3 B$ }
  物以类聚,人以群分
3 L" O9 `" i+ P8 K2 f
4 x' G& l7 Q4 X, l4 K! L  Birds of a feather flock together.% b0 H7 M, k  m9 }$ \! s3 o
! `! p3 o" P( I. A) X
  645 H* N% c  ~7 r2 X! s

/ k. u0 ~& X4 `4 `  望子成龙8 T) s) E9 x; I

) ]: S6 j7 k1 z/ b/ c" R9 E  hold high hopes for one's child
2 Z- {; R3 D3 L. [0 O# F1 w1 m5 F' I$ d3 `/ D! f; \6 g
  65/ E. r4 @" k1 [0 T# ]7 V

$ W: ^- B1 u: _/ M$ t' w5 |6 C  唯利是图
. ~  ?' S" [# `+ }7 b3 f( z& Z: @/ u* k! h/ o  C& L( N
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
6 l' Y6 B) {9 f6 L7 k
4 G/ m$ J2 E2 N" x% z) Y, ]  66
2 D% x$ Q# n, u9 I
& w+ l( A) k% l4 n  无中生有" I- ~- r3 m  I7 H

/ \3 K9 i# R3 o8 S( ^+ _  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
' o6 P1 [( }- Y  j- o
% ]" k2 ~. l5 `) s  67
/ K2 ?( @+ c, E+ f9 x4 F7 W
* Q& w7 g% e3 [( V+ Q( V  无风不起浪3 A0 e: y: O  s1 f4 O( J
  ~7 [* A  d8 {( q- ~  I" H# s
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
+ y8 {9 f4 p' ~8 O
+ P1 S; j4 B! U$ a/ p5 p6 A  68
1 c, i# a- r) ?- F8 U8 [% m8 }" R9 Y: V2 X
  徇私枉法5 V3 ^, H5 `; A' [+ P9 n

" f7 `) c( s, D; C. z  twist the law to suit one's own purpose
/ {& V+ y- t, A& M$ t* B
$ w+ [7 M' L6 _. @# D  g9 w' o  696 n" F7 c2 H# w4 }% W; c0 h; L
: h/ W( [- F6 Q
  新官上任三把火
7 F4 J* Z5 }0 r; n. Z
  b8 i  q, R& T- G: S  y  a new broom sweeps clean3 e6 [& j6 \7 z5 z2 g' G
- T' }% u7 H# {9 e. J5 N
  702 h: g+ W& [/ ]& O7 M& A
& o9 g" E$ G5 s- t% }5 q
  蓄势待发
& t! `1 A8 Q" H+ d; A8 m4 e  n! M& w9 y, q- |  E
  accumulate strength for a take-off1 X! G, x' h& w- m; R4 y' K) |

: O) I) }6 C$ Q3 c. f7 H  71+ w( Z" n. i9 A! V
$ B* ?1 @  Y& ^
  心想事成% l( y* F4 }' F1 k; M

6 a- I, I6 D& d( V( R" H" e  May all your wish come true9 \/ t3 E1 t3 s8 k

) }. k2 ^$ M/ ^4 D  72
$ ~+ m* l2 s; E. l$ r* ^) {5 ?/ z: Z9 D' h6 b
  心照不宣
5 v0 ], c$ k# p) L2 H8 B, d
2 ]# ~3 z& y% W5 {3 e  M% N7 g  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation) u5 Q5 K& d$ Z9 L+ I5 Z

$ u8 Z. M' Y* v" ^% e  739 ~  ]3 t  W. ]9 D$ K3 g5 t

" S& ?1 I: g2 [  先入为主( t( Y; u- D" G$ \, k

/ W0 f2 l4 D/ n8 y/ b  First impressions are firmly entrenched.
' J( @2 u, j* s6 e
* ~" ^5 C; M4 P* Z0 R. T7 N  74
. M; Y+ _) ~, Z
3 `! P6 x" i; y* r. Y  先下手为强. j7 L/ g# S& ~/ u8 ]6 J$ {
1 J9 v& p" R+ l/ v
  He who strikes first gains the advantage.+ l+ [9 E3 L' M3 ]1 X  [5 E
( ~$ _$ E+ I$ E+ b
  The best defense is offense.: m- V& v' Y: ~: [2 Y& `" _3 M
9 `  V$ z5 B7 |) q/ ^( E+ W8 _
  75# Z, b; G! V0 H2 M
( P/ o4 Z0 s* K2 u& `. Z
  热锅上的蚂蚁
4 N) y$ i) h5 @7 G4 Y2 {
3 o6 P( U6 j* m9 C  ants on a hot pan' }' |& F& O/ M' C2 V
( Z- N; k& ]) q! t8 N
  76. i9 Q( {3 k$ A- P$ i8 x  v& s& z
' O% c5 t1 {$ w7 a, A! e: ?
  现身说法
; ^: `  N% T6 X7 J% i# ]6 A* H
, p5 p# t: l, T0 p3 v% ~  A. r  warn people by taking oneself as an example
. D2 P) o8 n: _* M/ H' }5 b1 p9 W( d: N: v; t
  77/ [9 U4 f  L* Z: U' ~8 u3 L" f1 f

; Y1 h1 P1 c2 c+ l1 E% g* ?. b  息事宁人5 m+ Y0 I( w' \) h2 d
0 d- Q$ O; }; ]3 }* ?# ~
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned% {; \! w4 q" M: [7 o; B3 ?

  _' q/ |) y( w5 K  786 o4 A1 K2 y' @
5 d4 |5 H7 i# S3 |' l! A( ]
  循序渐进
, }" Z7 |& q$ k# d3 g6 U: C; ?3 x* I
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order" @* C5 ^9 `/ T$ c, Q- w: C

) @" C# X6 ~9 d% l  79
( b& X& M" e. d' T' @& m+ b2 S  D2 b9 N" q' M
  严以律己,宽以待人& t% P$ L4 l, z4 b' s
, s$ P; x; b5 n
  be strict with oneself and lenient with others5 J4 ?9 a3 w- O2 s8 m, T+ a* I) [$ X; q
' Z* r; Y2 {0 g8 R  _
  80# i( U, I3 e7 K7 c. c

7 W& H8 I% h  p  有情人终成眷属' Y2 I& \$ e& G
4 t3 {: {+ O4 t" a3 l! q
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
& r6 }6 d( d, V
$ ?7 E: G" o3 K/ m1 G2 l* [% M  有钱能使鬼推磨
/ z) }+ N, W. {: b' D2 w5 O( u: a/ I* Q$ k
  Money makes the mare go./ Money talks.82% U9 S% r5 P" ^( |) M7 ~0 @; h
1 D  R; o! z" \" V
  有识之士- W  w# @  S& D3 |9 Z

/ R9 P( E9 H( d8 I9 _2 Y  a man of insight83
" g# @* |3 I: p8 [, f# f  |' |9 a6 u+ U$ d$ Y# e3 Z1 U) s
  有勇无谋) T2 V3 _$ c7 H2 d+ e4 k4 D1 E
7 V, g" a& j. z. i! v
  bold but not crafty84
. x) t4 _) z- J8 l" S8 B) G% y- ^1 R% g1 R" ]
  有缘千里来相会
0 c* B+ A5 C4 p5 n) y1 b- ~' t5 g% {7 N% ~2 v' w
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
; D, S- F0 T/ ?+ w* |, M8 b9 n# O- w$ N5 S0 j; V& X# x
  与时俱进+ _' i! }; o; R# u2 P) ?

3 T, e, c$ l3 }! ?- a$ P) r2 E  keep pace with the times86
6 F7 x0 j- P& L* ?2 w+ T* l: A1 ^  g& c0 W  O! G) e5 ^
  以人为本% O+ `6 F% x) z/ `1 f2 l; t+ E+ j

5 p) ^" x! s* N, e$ Y  people-oriented
! r8 t5 i' P& h4 `" s
7 B% `$ Y) b2 R3 ~  87
5 [) l' J3 v6 }# X: o  i/ I& J" }! \* ~1 ~) Q
  因材施教
  g# e4 Y5 s' O" p/ ]9 L
: ~$ h3 x% g* m2 J* X3 B) J  teach students according to their aptitude
! L' U, L4 o4 }% ^" y4 V2 e- E$ b( o; d
  88
! ]- C# c2 o: @1 s" m
2 {- O3 x# G) d1 ?- A3 K  欲穷千里目,更上一层楼
, n$ K3 g: h9 E+ q9 S/ r% h  I/ v5 |
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
( T1 t5 D. z7 S" [% L9 |  I& }+ c& \8 t( A
  892 J4 j) J' E; e! D- \) ?

% j5 @: m- Z! \8 T+ i" W  欲速则不达% U3 x8 t8 S3 S& r+ G. j( R8 V

$ S; ^9 z; o/ A2 [- W  Haste makes waste.: c* o+ W# f! F, @) n% k

4 f/ ?+ v, ~+ E' q4 ^  More haste, less speed.
4 Y8 F: J2 f, ^' S# F( n: U+ C/ q; F* K1 B' k) ^3 w- V! F, `
  90: c2 z6 P" ]& Q

0 F2 H: }2 F. f# v% ^: S  n. d; |  优胜劣汰
& B/ C* x3 D$ N0 T1 u
& U* m8 e' ?. i+ l* {  survival of the fittest
* u+ V. D2 e, L' v% G. V) @# H, }% _! l  R1 g- `: u
  915 @, I8 @' m: g/ Q  W' C
1 v5 ?, W3 i( L) S: s! E1 y/ ?
  英雄所见略同0 ~' N' b) n8 Y
$ U! c  o3 Q9 P
  Great minds think alike.
5 Q4 H. J- _7 B* D
9 g. I! I7 d- z* ?/ T  92, r; {' Q+ n" f7 N7 z/ o! S5 U& O

+ y+ p4 v% o( t( w  冤家宜解不宜结6 e0 ~5 R- H+ c% f+ G

( ?# e  H, {: b* o  Better make friends than make enemies.
; u- f9 j0 d( m9 i# h% B+ ?  h0 u, V* d5 u
  93
0 Y4 j1 y2 @$ t3 Z. J% O! y
! l1 E% D3 ]5 P3 O4 b, m3 D  冤假错案* {5 }" e. Y8 |/ S6 R7 `" \6 z) {- }

9 v+ Y; Z) n6 m2 `: a$ g  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases4 e) W  `- e7 c  b# `/ L' I

! Z9 o2 E7 J& d9 _7 l  94
5 J# J5 o, Z' @6 ?' e
3 y$ S' ^1 G, t0 O# L+ a7 m6 V0 x  一言既出,驷马难追# x* r! ?0 b1 W( k

) U# w% p* |* M( r, m0 }2 B  A promise is a promise.
7 }6 a% n! `  L5 V0 p# m( S3 N1 ~& G0 z+ p9 `' t5 u2 Y2 h/ f: [
  A real man never goes back on his words.7 I% ~" y* [/ w' P1 s3 E5 g3 a
6 R, B7 K4 |) @$ ]! O# ?  w
  95
3 _9 B" f2 n5 }3 B1 N* R# \* ]* I3 s9 K0 }. s( {
  招财进宝* _6 w/ ~! {- o/ @( r: g0 ^
/ i+ c) M" e) b8 O% u* R3 `
  bring in wealth and treasure2 `( O* a) B7 Z) h- ~. s; G

- M# @9 l; t) t  }& {1 ^' z& H7 T. d+ h  96
6 y! V6 k; U: @+ U( P) q" e' O+ i
8 a: B0 o, a1 f5 g& ^4 `  债台高筑6 b* m# ]7 [1 r% H) A& ~

2 I$ y# y. ^; M1 P  become debt-ridden6 w' _7 N5 P; C2 \; T- s% Y
0 y6 T7 `2 g- z
  97
5 f+ ?8 ~+ S$ P8 _8 m2 a) c' D- s8 f% d: M1 V3 k: }0 U/ A0 i/ s9 k- |
  众矢之的
* ?& P" N2 b* q: i3 k: b) B4 R
7 _2 {$ G0 O2 n$ I  target of public criticism0 B' R6 K- F' y- ?  S

* s2 A  i6 v) r& ?6 Q  98% j' L0 g4 g2 r. a; H
9 M9 g. [7 y- A8 e. V/ P
  纸上谈兵; O9 L7 ]2 e; `
$ f7 v  k" d3 |+ J+ U( a1 W( w
  be an armchair strategist. D) o4 \9 K+ T! R% i- t. I

( X- ?- n& Q# d  996 O. [, J( ]( _' E# `! `& s

) [- f" i/ g, t- `$ U9 `0 I  纸包不住火
; C9 S* ]- R/ d" w( `+ S- U! G3 s& z
/ f# {/ u  n$ H/ M# k  You can't wrap fire in paper.  [+ I7 V% n3 O
' |' }) K8 C( G/ Y6 ?! b% D
  What's done by night appears by day.
$ V) {* l% w/ T: b- B+ s+ e" o
3 R$ u5 q9 v* c* g  100& E8 [5 p4 ]/ Y) ]

  T, w% H7 z' t/ }  左右为难
2 D3 J$ {$ d$ w
. q9 P. W4 W# I* b' U# ~+ [: S  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-18 17:21 , Processed in 0.151516 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表