埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4853|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
1 ?, Q* n( I9 o7 k0 p( N
. u" E$ q7 P. k5 k5 X  01
- }8 }% c' _: q
0 o1 Z- G6 Q: }! ^0 N3 x& C4 d  爱屋及乌
0 z+ b. I" q; c# k0 S2 f2 u
7 W! c$ E+ D' D! j$ x( D  Love me, love my dog.0 B& u4 y* v) h# U- P0 V- ]

$ L  t' g: e$ h1 G4 S4 n  023 b9 l6 x7 Y# _7 W4 G0 y1 G
8 Z: h& U; b8 O7 y9 D
  百闻不如一见
5 P; c. ^- p$ @2 W: L! H4 Q8 ]% H  U  X+ m
  One look is worth a thousand words.& ]) P# Z( a/ [' E, t" o8 q

  c* s8 N$ T9 R3 q+ D  Seeing is believing.
3 w8 @1 |+ j! q, y. F3 v! }. \" f  h4 o( r( d* ?* h1 f1 Y7 k* Q; V
  03; R: ]6 `% X7 f8 S# }* S
; x! j. T  T( S! \! ^$ v; v; D* R
  比上不足,比下有余
4 X# t- |# b5 W
" I& v6 W7 y2 C& Q" {% h& }5 q  to fall short of the best, but be better than the worst* Z$ N0 C1 ^: @/ l$ }  S
( Q. A1 B* n( z1 @; G. I
  048 r1 P* `1 i0 H- c: W# w

. ^6 N  b" ~: P, z' P' g  笨鸟先飞
1 O3 u. W  a, x- k- L
2 c% ~; R, r6 G3 _4 v3 g  A slow sparrow should make an early start.
5 f5 a3 p: N( O; Y
5 L5 B$ }& A8 L/ u  X- B* K/ T3 H  05
- \+ [, }0 Q9 M! [  J; G3 L( j1 r
- k6 S" g, ^) [/ W5 W6 a: V- N' B  不遗余力8 i" K" M2 |0 s- W7 t& t

, ^4 [- z& m  _- `. B, {$ J& |; T  spare no effort; go all out; do one's best
6 }; Y3 C) B9 Q& G% S& K# P9 E% t& g4 _' F
  06# Z! }/ G  a* @. I
- G, g' ]+ b" e" M& V
  不打不成交
- O" ]9 F) ^& o: P+ t" U7 j9 M* w7 _8 [$ `: g. Y
  No discord, no concord.
+ v1 S4 o) ?7 K9 k" L$ ~4 J: p8 A; I9 k
  07
( E1 L4 _* ~/ l) g2 u( W+ v
. r# u( m) \7 u4 C1 P& t7 j  拆东墙补西墙
: F1 m& A. e1 u) f
: D5 P4 x2 i+ o& b" W  I. D! N0 k  rob Peter to pay Paul* i; |( I6 k' s, X
% z' c/ E* k9 C; p3 q) d: y; L
  08
8 t. W. v! e7 W! ]7 F0 A
3 k: s1 g# M7 ^! C8 z+ M2 ^# ^1 z8 ~  辞旧迎新' C6 f2 H1 S. n" Z+ e+ d: U7 ]

+ o3 N/ {( A7 L# q  B  bid farewell to the old and usher in the new
/ y) j1 O! l/ A# R3 {* }* R- `& ?9 J7 a  t) M$ ^
  098 ~) ]0 |) z9 T1 U
4 m! p" M+ a# W6 U
  大事化小,小事化了( m! E; D7 j+ ^% z8 k
& m3 z! }/ r9 L0 n" n
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
. I4 y2 A0 j% V+ h
7 H. z* a( P* {! {  10
7 E  K  Y; v. w. k+ h2 P0 m0 P1 ~5 J
  大开眼界7 I" {# d2 @/ J9 b$ `
) P' D) B5 x7 [4 H! T
  broaden one's horizon; be an eye-opener
' A5 N9 y8 a6 n6 [6 n0 z6 G: q7 k: {& _5 G4 H- D/ @# F
  11
6 |& ^/ x+ u, p5 i% P! g/ r  O# k' Y7 p$ I" \, p9 Q2 I" g( `
  国泰民安, \% c3 j7 b+ I+ q* O# \

0 k7 S0 W! m' l9 y" q  the country flourishes and people live in peace. L+ S% x1 j9 n9 Y$ i6 c6 ~! c& z

. [  B4 U2 t! T9 Y! d( X# g  12
  F6 ^8 w* k+ \$ w4 f" }! M
% l# @" m1 b8 t0 U; g& a  过犹不及
8 v4 m' k- A) T$ I) E4 Y- j. L: r* o7 f  e4 A5 ~4 y
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
# Y7 |1 V( {1 b8 D5 t! ^3 O( T' o
) B1 I& M5 I, y$ \0 N  too much is as bad as too little2 w& N: R& y3 l: q+ X1 _! t- h5 n; Y7 l

) \5 k. q" a$ k( g: h, E  13
# E" m- W9 R! {
! g, E+ t& A' _% p  好了伤疤忘了疼
% A; ^$ z* K1 R$ N
' n( d7 |- f; o  h- Q$ l* J  once on shore, one prays no more' O3 T* ^) W0 h$ B+ p# m
7 G7 a! k3 B7 S
  14
" h0 N( p5 b) U3 u
5 ^: i4 J! P# _$ ^* O  好事不出门,坏事传千里, g6 s1 \. S9 g. a! G! Z
' @8 u" E* b' {) F5 K0 z
  Bad news travels fast.! R; T" {/ G+ O2 v6 w( a5 i/ K' B

: N. w7 A  k. p* S$ x( E$ W  15* _1 c1 a* Q$ q, W( B" E, {( C
" t+ n5 ^1 I7 x
  和气生财, T& L4 _  ?7 \$ C9 E/ ~3 w
! Y: r" {; P' G- s
  harmony brings wealth;
  F  ?/ W1 b9 y0 N: }5 p; o1 c& r1 x5 F4 ~, ^
  friendliness is conducive to business success
& ~7 ^1 z; e# c4 f) u
" G9 N  g$ Y, _  16
$ z3 U/ K* S6 l, l' o% {3 R1 k3 U5 ?0 v$ x
  活到老学到老
5 E" K3 c2 M7 P, l6 k& x
6 q6 v% V8 k/ P- ~/ ^  never too old to learn
2 B0 m1 n2 e4 N3 v8 ^' }# Q8 p4 P
5 U. ~4 o6 U" f2 A8 x) ^  17* R* j1 ?( y! w
. U, s# ]& E! p  c8 {+ u
  既往不咎
9 V) x; ]0 X8 a7 l5 \5 m3 l  z' y$ z  A; l
  let bygones be bygones
* C1 H' S  ^/ m4 H
2 e  K% \8 J" [# X* M8 f# ]  18/ w" e9 Z" }8 G  h* p  }3 |

5 j! H& |0 C8 m% N! y  金无足赤,人无完人
. w4 w* c) ~; t# ^) o% n( x5 u
" ?7 l' i9 S: X: J) Q- P4 s  There are spots even on the sun.9 x  l9 O4 T6 R( }9 l! h9 t

! b7 b$ z/ O0 b  V+ P9 C" ^) M  19
3 P" l* x% N* X2 B- S& f  ^) r; D! w
  金玉满堂+ w1 v# T4 B+ t  K" E

& `2 [2 P0 N7 c# W4 {, x) q  Treasures fill the home.
6 B  N# y# ?4 g, N! S/ k7 J- d! t* E
  20
' J- s, M& |' Y- p5 g5 W9 q& f5 _( W: C% P
  脚踏实地
7 N+ \. e4 W& }# r0 d0 G$ }/ q4 Z1 ^
  be down-to-earth/ ]8 P% u  \& Q: O

# A* ~  q, p* P8 q! c) m  21
% r' y5 ~& w5 K3 Q- y6 |' `6 t9 V: P: N/ \1 f9 T  b
  脚踩两只船. V( _# f  x1 p( Z" [

& [7 U6 q4 J" [) ?$ ?" L; h  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp; U0 P5 M4 ?+ a2 l8 F

1 K  T3 u% I  ?5 `, s; Z  22
9 v. v; ~7 G( G7 z1 M) r2 u% n( g% Q; _0 X8 [) |
  君子之交淡如水
; z9 f: `7 S7 Z. F4 I2 M8 B3 G% a; g
  A hedge between keeps friendship green.
( t" D: t) \# Q5 N
- V1 w, C' o3 Q( v, h' f6 e  23
: H( g9 b' g+ x+ j! D; P8 p5 K/ i' T' z" H0 w
  老生常谈,陈词滥调
* v3 n% j; g% H
; w0 I' K6 M% r- D0 g  cut and dried; cliché$ V( s( C5 ^" h. D1 Z

( Z1 o+ ~2 k" p* O. X  24
" M6 b9 B; n- X! @# M9 o' ]
1 }. O+ G, z* z# K8 z8 p. J  礼尚往来" M5 B3 b8 N$ g! i- R
3 S  |. S! V; s
  Courtesy calls for reciprocity.* M; g' @" ^) v& j5 i0 J
' L7 {2 P9 C5 w1 K1 c- W- ~+ W7 ^
  25/ P4 K  F) Q# ^  @' j1 ]" J1 ~

' k+ d, ]; X$ c3 c  留得青山在,不怕没柴烧
! t5 J# D' N% S. G, e$ i7 g, ]' `
1 p2 c9 b/ Q" E  Where there is life, there is hope.! O* ?8 u) M/ F: {/ _& p8 H
7 f- l0 U: t8 r: [7 p% A
  26! f& |1 p( g, |, _4 C2 {( S1 W
5 y+ F# w7 `- ?! L
  马到成功
  _) C# X; p: Z4 h! Y: c# v9 l$ |% H
8 O! y  \# s6 k" w  `6 r  achieve immediate victory; win instant success/ d0 }6 Z  }% ^* z
+ E6 R# H  B$ z# o# g  K2 b
  27' J% ~. H$ N2 Y( V  N
8 Y  {) p4 {% `/ {) z, G
  名利双收- M$ n+ J( L& }3 Y. }+ ]

+ U( B( a8 n0 B  ]5 A9 y  gain both fame and wealth3 l, E2 q+ P% N0 ^! h1 Y
- g; Y: W/ h( d
  28
+ s: I" z3 E0 v5 w7 ?3 y, T# w, `3 }7 u0 Z( a1 c! `
  茅塞顿开
/ j  p( V4 ?3 e3 a/ M2 J9 O1 r" ~" J0 A" |) `5 `& ^( `% F8 q
  be suddenly enlightened9 y2 G+ s2 d: J) }6 B& v) n; z9 L

3 E3 x  m4 p" t& e7 m% y) w/ i  29
/ j* L8 j5 h) X# f! A4 m7 c, b1 p! r: ^6 D
  没有规矩,不成方圆0 B* P! H4 n- X6 ]6 m

) c/ O) W0 K9 H3 l8 }3 s3 \  Nothing can be accomplished without norms or standards.
: ?; O  }6 n5 @  ~3 j: Q0 u1 @! p: v6 S3 [  W, K' ~: y
  30
$ v" p" I  U, d! U, |3 U5 B8 d9 u, v7 u
  每逢佳节倍思亲
4 ]( p; h1 _( E2 Y" q$ b' C" M/ A! n. A, g5 k
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.7 \% b0 R7 B2 C6 I' B$ @5 h
& t* U/ `+ W- I1 m& U  m! h6 P
  31" r( k& C6 n( Q" H3 r2 j3 u0 K( _

0 @  f5 h4 a: C# }; y  谋事在人,成事在天; V$ n6 O) X& `$ e4 l- s6 H, S# _* ~

" k! j. _- k, l. Z  y9 U* G) {3 s  Man proposes; God disposes.
( I! b1 V& S; S2 k
( Y# _; V2 N3 N2 Y  32/ @" P/ R- v# X1 h% d

1 R* @2 O  g7 L4 Q" J; l! q  弄巧成拙
( Q6 o5 k/ w5 H8 |
' e; k' l0 S5 ]  x$ r  make a fool of oneself in trying to be smart
( ]* z) r. ^$ e# `
( b9 e& `2 F* g  b. D  33
- r5 E9 e: M9 g) s+ ?3 x7 r8 I9 M
6 N: |( q- s& W* ]  赔了夫人又折兵
. D" m  o0 x; f- i8 `1 `5 ]& ~8 }5 Z1 G& B5 E  f* H; H7 n2 k' b! W
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
* [& l9 z' I. x/ U+ J' E! F5 d
, Q) k( q" l0 [/ P/ ?+ ^% j  34) n' L$ T- S4 m2 i! j: I8 m

, G' r, S. ~2 R1 H  j  抛砖引玉% X% E2 \& b1 N) j7 X

# B" O4 x8 ~* F$ l  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
9 P- b2 b5 J4 E$ }' a2 e0 n4 R) W) K( G) p0 I- \) M% ?. b
  35
- G$ |3 R, B: f' A% h
7 f2 u6 X. F2 _% |  破釜沉舟
4 S& c. ~3 T0 `4 Z4 ?  r7 R$ o
4 C; n- Q1 d1 U8 r5 S; K5 @) d0 D  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
& Y% `; Z- z( h. M( c$ i! M9 w5 }/ n+ a5 Y0 p7 m1 Y, H
  36  _9 {* G! C+ _8 p8 c4 v9 H* s
0 Q/ p3 h5 K1 r) s4 D
  抢得先机
# u% j0 N: X( f! G: n' K  l
- m8 [. t) I# z& a: t  take the preemptive opportunities
% e5 R. v4 H: e( R( B& v4 [9 M; e6 c4 Y
  37
0 _0 l* M+ V* u  N  V$ ]8 j9 e' K- |. ^6 M' ]) F/ T: Z
  巧妇难为无米之炊
; m1 G$ A# }  g; G0 Y1 J, b7 [
7 L+ a! f/ P  y5 H: w  One can't make bricks without straw.
& X8 R. r5 l/ {4 Q8 W& s
/ m6 O2 t! ~% B  38
- q( j4 q0 X9 f6 u$ _; o; _$ G3 X3 C& o( o
  千里之行始于足下- i  ]0 m! }& B$ ?

2 R: t2 R3 G8 l) u- ?: p  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
; S( L) d2 b/ ]+ J. J5 ]8 b7 o! s
! P5 p' {7 T! w0 x- u. a  39! f& h' G; ~& @1 l" s% N& d, k
5 S% E' w% Y- B( N% v
  前事不忘,后事之师( |0 n5 D$ m3 z+ m4 ^
0 m/ s# |+ d$ P4 F
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
, R( p$ d2 S$ w  w, a) v, B2 o1 A( ~* C
  40. o) `: m: L( O: _

- `/ c, s1 l) {( j: P" d: c0 E  前怕狼,后怕虎5 k" Q5 E  J7 U

6 _8 n6 ~# z; D7 D4 ^  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something/ {% J- X4 G1 f+ J* @# U: v
+ K) Y8 h5 {/ }7 F
  41
4 U' ^! \* _; w4 Z7 P  p6 ?2 }8 F& G! O( y8 R9 Q0 \& A
  强龙难压地头蛇
) C) t( P# [7 W  a; u- W3 E1 @# b8 S- r5 n0 L
  The mighty dragon is no match for the native serpent." u: |; a  c# T$ A' [6 A- C

0 h  ]4 X: ?9 l' \( p, W) b  42; e3 I& L4 X1 D, R
. @, F6 K1 i$ h
  瑞雪兆丰年+ ?6 `/ q0 Q6 U9 d3 u1 i. f

( e$ r( G7 C- I& k, K7 Y9 a! P  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
& h3 M9 \& @$ v( B! W( ~* l
# D8 {5 M% |/ [1 n( V  43
# L6 y4 [4 E2 J
& I/ Z. x/ y: ?) [  人逢喜事精神爽) d- u5 o, G. c6 v) D  Z

- ^8 K" c; |8 \. ^5 k8 q  People are in high spirits when involved in happy events.
" c+ l& h  s- \" B3 C, q
! C6 O/ l7 x+ \$ r; T0 s  44
, A5 p& \1 `- \0 h: z% {+ r7 X& O8 D3 B: G# o
  世上无难事,只怕有心人
$ \& }3 D& v6 Q  V3 M# G9 x
1 V6 T; ]5 {& E- @) r! g# V  Where there is a will, there is a way.3 H% Y: u- ~% t1 M2 h
: s9 Q; R4 B7 x/ g1 s/ u, M3 K
  45
# S; X. \& [9 ~( p. R6 ]
% ^# w  Q8 s: ~5 j# p* z  世外桃源
3 L' f; U+ q6 p+ u+ a' V7 j, P/ ^. |% j$ E$ l7 P9 e" f
  a retreat away from the turmoil of the world' m' c9 p$ _4 J& ^( `, B* Z
9 S! U0 k; }  H9 W9 o
  46; k) l7 O4 K8 H  m' v7 S: }

; L) k: b% A0 T3 k' `, c  人之初,性本善
7 c9 w$ J/ D9 I& c! o' ?. }4 k- k% R6 g/ k7 ?+ z
  Humans are born good.
' d3 X6 `' d+ H9 [1 O$ U
5 J1 T$ J0 A* K) n+ D' a, \$ e  47
: |7 ~' e, s% u& j' Q6 h4 @  J7 Z- ^3 A1 g/ z9 ]9 K# f( |6 j4 A
  上有天堂,下有苏杭
5 u8 J0 Y% s7 z8 e& D
2 b/ y5 E8 Z* Y$ o! L0 J, L  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth+ e; _/ i5 j6 D. w3 Z

. m' b. |6 d6 H. a- `) u! M2 u7 a  48
% R' X  Y4 G) E9 }( P# k$ I2 o+ J- y( [9 G, H. y4 \
  塞翁失马,焉知非福
+ T) J$ Z; ~. S/ ]3 Y5 d7 V6 `3 K6 {$ X
  a blessing in disguise;3 y0 B5 X: N6 v! D3 B( _" d- J. f

! {/ ?/ o# H/ G& h2 _  Every cloud has a silver lining.
% K3 w3 \* t! \, y4 H0 C# z
' R7 p0 W8 E- K* @  49
7 f0 R" j! J/ N4 ~  I/ ^7 k( Y! Z# ?* v  W
  三十而立
3 ^/ F5 O: V2 X* o) }0 j2 q, C
& l7 z4 E8 D+ `# D5 ^  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.9 ^9 X; ?& h) p3 T% x- e; x
5 W8 q7 C! b# C  U) L% A% [) f' ~  L
  50
" t- R1 j+ M, q: a
) N) e1 H4 |& ?, q. Z2 q% @; w  水涨船高0 r8 |9 w/ M" r1 d( k5 n3 _) p
% w+ B' S1 Z% {) `5 i3 R( n% _
  A ship rises with the tide; s# a5 A9 u8 n0 @. ~6 ]& u. U3 x

- ?' s$ D6 U: |, R* Z# C6 r  51! j& f' _6 q: l7 i. G- y

5 O/ E9 @2 \' S( n+ u, {  时不我待
+ \+ i* W& {+ y& |, e7 ]2 `  W& s
  Time and tide wait for no man.$ _& _# I. g6 v% A: K; ?
* f1 y$ B1 w* `. m4 N2 _. i+ \9 H+ v
  528 P1 g4 ?1 y; x
( R7 w8 B& D4 ^$ u
  杀鸡用牛刀
$ w  f" V" K3 E3 L( i$ o. y- d: P1 V  {" _
  use a steam-hammer to crack nuts
& s! G" s& |9 v) e) m& O' k/ y
- e( X" h; F$ l. S  53
3 l% a% }+ F, p! d
8 v: x+ P& T5 P* U. ~: }  实事求是$ k1 T  m5 m5 `$ n0 l/ c. ~
4 `$ z: v" M7 _. \9 h) L% [
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts' s3 v  l8 L+ y2 R2 G$ x

5 G3 u  h, ]- p' E' T+ y' o( o  54! g5 S: ^9 ?# W  b
) k: `" u2 d5 g8 P4 V# U
  说曹操,曹操到: z5 u& g8 @' n# M

! K- N0 @/ e' T2 N* {/ A  speak of the devil
2 x: G$ F+ Y" M  q/ `/ x& R! u
8 m' c. t( `- D5 ~- H6 @  55
; V9 v7 A' i! W& L/ A6 R
* `. O* o6 `0 ?* Z) x  实话实说; W# ]' `2 q" }5 Q

* Y; |- h: \. V$ z* v1 a) s  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is% \1 g9 W+ g; K) f2 v5 [2 n

! j. n! ^7 n! G5 a( u  56
3 k& v  @: w/ v& H
3 c0 U& s1 @' }% ^: b& `1 U  实践是检验真理的唯一标准& D' N5 r- I' ~. x* D. b

- x& Q- b. q; h, Y$ t  Practice is the sole criterion for testing truth.57
5 F: j, ~4 u' x1 Z4 H" X4 w1 o: |; A! }4 [; z3 {
  韬光养晦
$ O+ V8 u, c* e/ W& w
/ ^/ H; {$ H& F0 ]; c  hide one's capacities and bide one's time58& x* i3 k5 W! w6 {2 F7 N# W
0 K. y7 a3 [) o- m4 f0 _
  糖衣炮弹
* L0 q* v. L; [4 |/ L( b' h6 S6 t+ O! p) ]8 O# z
  sugar-coated bullets590 n9 F8 d* e% i" ?
# S# @6 E+ C, T' v2 H
  天有不测风云
7 W) L: D" l* P/ E% v
) n/ D) c' {% V+ {% J  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60- a2 Z8 m# W' s/ Q

) c5 L# Z/ l! k) }% K8 v  团结就是力量- u2 }# A% U9 Z9 b- J" l

4 u# S8 T& }# W' b2 y! [  Unity is strength.
7 w, E* Q- t/ @" ^! C4 |. k; ?' g3 ^9 T! [+ l
  619 N' _! ]. r; r' o* w8 z

1 {* k5 \. S! h! w9 @1 V  跳进黄河洗不清
$ l+ z; {5 R) u' J/ K0 ~" e/ G
' B5 N9 v( e) X# M$ b1 X1 d  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name  ^) }, g( J3 K6 G3 S# i
2 W5 J! w3 C* u+ N
  62% h2 [- d7 J8 I, [
9 S3 p8 ~% C/ O, W
  歪风邪气
0 l8 F9 ]- @& `, u  n- g- |: Z" ]* W. F3 A2 L' `$ w/ |. \
  unhealthy trends and vulgar practices/ A& ~* Z% X7 R3 V9 t$ Q- L

( Q: D" b4 Z/ p+ f) F  63; x0 q( D" O/ v& ^, M

% z) S8 D* T' h* [9 ?9 D2 z  物以类聚,人以群分6 k3 T5 b8 d$ e& {7 d
: ~7 _: b! Q3 T, V/ ?# k
  Birds of a feather flock together.
1 ~3 T9 _# F/ i# ]0 [
& W% P7 Z" K! B8 k/ }8 S  64  g0 e8 `: g6 Q% Y: G. R# R# G( l
$ w4 p0 n" B  `
  望子成龙
+ c" I6 s4 X4 O# w' R" e4 ^+ p  }) N( \" o: S; G2 S" }
  hold high hopes for one's child
% l2 [' f5 f/ V& X" C( }
2 Y; p$ A3 d6 ~& @$ W  U  65
8 X* T4 A/ |0 U5 a
- W' i% f2 K( v  u  唯利是图
* K  l4 x6 S, v7 U. Q! s  E/ Z- @. v) ^
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests+ f5 b$ ?0 s* p# b# e3 s  G  j
. H; s1 _+ Z" k! Z# m$ Z
  66
. b, o0 Q( o0 h  i: z$ `% D; r% N' c0 R1 z
  无中生有- ]% e% W" O5 r2 p/ e# r
4 E$ B+ C/ t0 Q* \' y
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air; w; S. E" U) Y- H5 q0 g3 p
- A4 D, O, j0 ^9 Q
  67$ n/ Q. ~( ^5 o- S# m$ J
/ a5 v. H* X) p( N3 V( I: Z0 z- z0 `
  无风不起浪
7 D/ t& k9 v. O! u: ?: A3 Z  U4 }/ j$ T1 ~4 M
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.: Q" z7 W* k- P& l+ Y
" C5 @9 l: K/ O& z4 I! e3 U& _
  68
8 L, L" B# Y4 I, u8 Q9 K# E
( Z, M9 D" m7 C$ {7 S  徇私枉法) _& y/ I+ x: w4 [

6 w3 m- T3 A1 [3 }1 V; Z' P' I  f  twist the law to suit one's own purpose
4 B, i; ?* D) T# k; F$ ?$ M+ C9 F- H3 ?( {( p
  69/ C' X! \, Y" t- Q, U8 l
/ {3 s5 s+ I! Z1 I$ v& Z
  新官上任三把火$ m$ i# L6 ?4 l" x  q, m

! {4 c! v/ I! L, H' ?  a new broom sweeps clean( x% E, d& ?1 f8 v% g* [, [6 `
1 [1 B; l( f! o, c
  70
" s4 k5 U+ l, m, g  [6 U
( H/ S1 a( ^( G$ }; f  蓄势待发' x4 u: `: \' n7 Z' |* I1 n

) a2 x! z4 A( c; `# q/ q  accumulate strength for a take-off1 r$ a0 x6 O8 U7 @' S

$ a: w) K( m1 a" g. h: I  m  71
" u" `: f! r. a9 u' p8 d
- p2 T. w9 n2 P- \7 P  心想事成& M2 a& ?8 d% r6 z/ E; v7 q
. \1 s) r$ b8 f9 B  c
  May all your wish come true
6 k9 _5 R# B5 W& |: L: z. I  l5 i% l* c$ J8 C+ `' |0 U
  72
% c' O8 f7 [7 X! p( \
) M) B& b5 t+ O$ H4 d! W1 Z% s7 W9 s  心照不宣) n, S: m6 z% ~) b! x. [+ M5 M
  Y. `  M3 |' p8 ~
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation/ a; q: t4 B; K4 O
# Y/ u+ X: w4 }: g' N
  731 x0 O8 W3 f) ?' X1 m

- X( E7 |6 F2 Z* O  先入为主
8 e) q/ S7 C4 U7 z# f; ]) N6 u* X7 E! F1 J. C
  First impressions are firmly entrenched.9 G  \4 M! I0 p4 a- Z
+ c" h5 [+ G# \4 a# `. [' @  i$ s
  74: |7 z% ?4 u) L. b1 @& a/ D
6 G5 B# D/ x  k
  先下手为强! Y$ p% g4 Y$ D4 V8 b1 M

2 i% [6 y  u2 b1 |( a  He who strikes first gains the advantage.
9 p* w6 \5 d  {1 V/ a
& J+ v( k$ j: s3 d3 c  The best defense is offense.
- ^7 r* ]) C/ f9 J6 T
# Q- h  o8 D! o2 `+ x  75! q. R, u# C8 o/ w

2 J' m( C& ?8 `2 s  热锅上的蚂蚁) j% \2 A5 H6 l8 B; r" x8 l
" @+ F5 m, w$ |
  ants on a hot pan
7 L  _8 _. L) R6 A4 M; N
3 D' N0 O/ y8 `# }1 r0 i5 E6 ~  76' p4 L7 T* F( Y( r' y" I

6 o  l& t! i' {5 j# m  现身说法5 v3 d+ G1 y: x& F
$ {! L3 z, _& _# q; [! J
  warn people by taking oneself as an example- A1 G. {0 s% }* |; g

4 s( u+ X$ C8 i  77
& b: ]) V+ x2 s4 {
/ G* k" D+ @5 V: ~2 y$ X" z  息事宁人# B* W9 U1 V' U6 Q1 i3 s. X8 w

1 @. K8 D3 q/ U7 r: Z/ M- e( |  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned# s9 u; l6 P0 V3 P1 T$ V* P
' T' q! N- s" V2 q/ s+ s
  78
( i9 t9 u* P: T
" E# r8 ?2 Y& g7 y  循序渐进
* T* @0 b# I  ?. O$ B) ^* D5 t& U8 D; C  q! V9 Y
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order- {6 s! j- x7 g  u

3 \. \5 m4 U8 `  79
  I& B3 n' {7 z& P
* q9 k8 q  d5 [) S$ o  严以律己,宽以待人
) k( v! q$ l9 R0 x$ S3 d4 b. _: X1 n
  be strict with oneself and lenient with others
- n8 u7 j, {/ B5 F% ~, }
- b9 K5 L3 d* ~6 c# V% \$ Z  80
+ U: a7 E! W; X* E
: P, v; ?, X" A8 i! Y6 z: W  有情人终成眷属
# @. q& l6 R7 Q# a
+ O5 `- X( B; O" Z  Jack shall have Jill, all shall be well.81
4 b. J4 l+ }* W( R9 p3 N$ U& |- p- K
  有钱能使鬼推磨0 {9 N1 `2 D; g: e
& s4 T0 P9 j5 {2 o
  Money makes the mare go./ Money talks.82% c8 H+ J0 n: Y+ X8 h

# w( y2 o  M# \, W2 W: x- j  有识之士
. {3 M5 }( [+ s' h- p( x" d
) A7 e* ^6 W2 [' k4 n  a man of insight83
7 E: |) I6 z! ?8 }( l6 `$ \/ V0 i* r
  有勇无谋
* w: Y0 {' |7 T' V0 B; z) _2 L5 G0 e2 ]" M
  bold but not crafty849 x% P8 N& Z7 ~
) ~" a2 ^6 x4 d- M; u
  有缘千里来相会. }9 J+ {  w' |( l+ ]0 g

5 i5 t. J! a: W, e  c* {/ N  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85" e. k, r( {9 S+ p$ K" N& I  ^* X1 `
% g9 R9 V8 @% A' M
  与时俱进5 x1 g4 t0 Q: o6 E

) g5 v* E3 b. T& ^+ r% k' e1 S  keep pace with the times86
1 E* }6 Y( n) ~
' G3 r( B# L" E3 _& f  以人为本( `4 p* [+ P8 H; z
- i2 }; A' F/ E
  people-oriented+ l" J- s* N. Z# ~9 v) |
, H# Z' h- H) X- K& K
  876 X) U' ^* i+ u- j  w3 O

9 u. p& Y0 P" \$ \& t) {& Q  因材施教  u0 z1 I$ T8 k( N8 N! v0 p* {, Q
5 b8 p! G; n. S  A8 Z0 D) [
  teach students according to their aptitude
, b( ^" C: r5 j6 D( {/ M
; n( _4 s* `5 D+ _1 V0 A# H  88
9 Z6 n' i2 d& n& A* q+ G
' _. G( F9 h: E: e; a  欲穷千里目,更上一层楼
& f2 H9 p: I2 B# N# }3 i; R
1 B5 N" E( N3 {$ D7 L8 j  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther./ c: `' U* T- p* X2 ]1 Z- G

2 f) t1 B. _; n: a/ ~  89
9 N% k( a7 c2 B! i/ }. g: \
5 w2 R) c: D3 k( E( A5 j# T  欲速则不达
% ?( h. q( f0 f0 C# f; A: n% t) t6 \
  Haste makes waste.
7 n! N3 a; f, i: h0 `
3 x- k8 N1 ]% W9 U  More haste, less speed.4 G- a0 A& {- w' e- S( e& t1 N2 X

% H) ?5 j& ~* W# }* o  90& B4 f/ Z5 e6 j! B2 v# \0 P

: I2 n  q7 ?6 X( n  优胜劣汰7 Y: D7 h2 v$ i! x+ \

0 |% n4 N7 `. @2 `' d; R4 H+ Z& c  survival of the fittest  h# v5 h. H6 W+ ~0 C! a# L8 p# l! K. q2 X

/ x, m$ d  ^1 s2 g/ {# e  914 ^$ ~: W, F5 @6 Z) _& Z& H' ~6 y3 G
, H; m7 E% J# }* q+ t2 m
  英雄所见略同5 h9 c8 V& Z! q  w: M$ n4 y+ M5 c
6 U) [$ _" |9 }
  Great minds think alike.3 d" |* g- W; P* [1 b& y# ?/ O

# A- `9 x. d: V/ P, W0 v& X/ ?- Z8 Y  92
8 n! e! X$ h/ o
& U$ c- B7 K% i# |% X3 I% W3 z: l8 ]  冤家宜解不宜结
  G7 f# x3 v" C8 g, ~
7 e- U" M. d8 ~$ [9 o$ k8 R" o  Better make friends than make enemies.( t# g3 k2 X4 W
$ Y2 q9 R# V+ f0 @7 H* z0 Z1 a
  93
% v# y- O2 _4 @0 e; N- ~  P  ^* l3 i6 t1 f
  冤假错案; R* S) _. P7 Y5 u4 n
) O+ X$ E0 u+ V
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
0 V+ J" P0 W. d) V6 z+ Z5 A1 A3 a+ ?
4 t( v* y5 e! w1 L  94
: ]6 v/ G+ v1 J6 a* e, V( C5 |& A5 n8 Y! _( g6 o
  一言既出,驷马难追4 X3 b6 ^9 @% `& X% _* X5 ~1 t

8 d2 o, V/ ^7 L8 a  A promise is a promise.5 i) S5 c" q$ @0 J

$ \# }# J* S8 _3 q. K; y% K  A real man never goes back on his words.; H* w  ]' u% \( E, q) Z  A
' B' D  m! c7 |, D
  95+ E" ~# x4 T: g" H% S

0 [5 E6 L1 g! R. ?* @. U  招财进宝
4 q( i  ]7 K+ ?' }/ `. s, ]3 M" e
  bring in wealth and treasure3 H1 K" b5 Q8 V$ \9 Y

" y( X0 A: K; [  96
. U9 R1 r/ I$ A& r" a) A
* B: J! G2 }' j9 w& X$ K  债台高筑' o; t! V0 d) @% {  c5 G; d7 O8 g
- A) d$ v6 q& M; q6 O' E1 s
  become debt-ridden/ ^, ]+ S, [0 X0 M
# @3 f* i+ }+ z7 l& g# S, ^4 h, j
  97
! |$ m9 h& I' t. a$ e
6 F5 r; F% D$ v  众矢之的
9 n- j! @9 E3 ~( m9 R
( v% w& m0 D7 @5 N4 Q0 |/ u  target of public criticism+ U0 q7 L5 v8 J8 |. N6 H, s

6 K7 p9 ^8 H/ o# T  989 B" x4 q" ?  V2 ^7 }) p

( A+ m4 n( l9 h8 n) A8 Y  纸上谈兵$ g# Z3 [4 `$ s: Q$ a. g: N( k' v
* v; c/ b+ [* N  I
  be an armchair strategist
- r" W# g$ k3 N, z4 H0 I. D4 P! w, H3 {5 Q3 U& o# f: M- Z' b
  99
" u+ c! d+ P" Z0 v  |& B* y
6 A7 N' _% c/ ]: f  纸包不住火
3 y9 |. E* `7 p* T7 y9 u4 x* \7 v9 ^4 s& A' D6 p$ [2 T
  You can't wrap fire in paper.. u# b/ O8 T+ Y' P+ r8 }
* b" q* X% |: H
  What's done by night appears by day.
' a" ~+ \2 s/ l7 r8 F* _+ ?* U/ Y% f8 }$ N+ U) [( D) k
  100
. }! h/ B( A# u
4 \- ]: C. W5 Z* I4 {  左右为难
; W& t' U  D6 {8 G
) a. Z! l. Z9 P& P  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-25 14:13 , Processed in 0.141013 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表