埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5509|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!# F8 F, Y; R8 Z* h: Q
# D* ]: \9 ?7 v" U
  01
- k) K6 A& ~; r: @7 b2 `
- z# F% l$ p# G' w6 T; z  爱屋及乌
0 D" {5 G; g1 Q( u$ u! d% Y; X& h2 ]0 W. x' A
  Love me, love my dog.4 c" ?9 |0 ?( m1 \& u3 M

: r) Q2 x2 N* w2 K, m  02
" |" ?8 _5 |. W% B! S5 f& ?2 z+ y) R% W/ Y1 M
  百闻不如一见+ E. Y3 L( I$ X3 O

% w5 j2 P8 b! N1 ^4 M" Y+ O  One look is worth a thousand words.
% c  w4 p- n, [
/ s$ P7 H  \# O5 m  Seeing is believing.) v! q% w5 g6 F* Z1 o0 o9 w
% o& U* ^  h  s6 j$ k( d* M
  036 a6 a& f: Z, G8 k) P! W( a9 C
: y$ l5 I. o" h$ a: W
  比上不足,比下有余
- q2 N4 |2 U+ H" L* z3 G, v& Y3 v6 ~. l
  to fall short of the best, but be better than the worst
8 D/ |  `; _6 F0 b! f5 N7 P; L* P* [. }) E3 F  W$ ?
  043 B" ^7 E  h/ V6 G4 \
8 ?+ D5 u) u; O7 }
  笨鸟先飞
6 a4 z0 x2 Z. g7 k9 ^' @) a/ m8 E4 x% g2 k
  A slow sparrow should make an early start.
& Y& s" n2 V3 v1 J2 Z  l# z. J- Z4 N6 E
  05
" o: `& |: i6 a$ I: N1 r9 W9 z& j) u, |/ {( N+ S
  不遗余力8 `5 P7 o/ C3 w4 i. @

$ C6 W7 m% z- p7 B0 o  spare no effort; go all out; do one's best
' f( r5 b6 _# a; c8 D
) @" u- d) `! }1 B# T  D  060 U3 f! d2 w+ I, W& n# a
" V" S* ^0 `' f& r6 S
  不打不成交
2 D9 \" N; L& p
0 m8 o. P8 C$ v% D  No discord, no concord.8 s. a! N$ |" K

) o/ ?$ i. v( z3 c  07
6 Z8 u% R+ X  B4 @" O4 H2 l% H3 o2 c  ~1 T. |! ~; s6 p9 \8 B) L
  拆东墙补西墙
& z, d$ r% y% I3 j% q+ u
: e$ Z( m; M) q% v/ t  rob Peter to pay Paul
6 R$ Y. i, {9 p' D% N" ]$ k) I- u
  08
# z, b% r2 p/ s' P9 L- J: D* t. F% i$ S" ?
  辞旧迎新9 i3 n" q4 q3 X5 S. P7 D+ I7 l0 S; V
$ H$ k4 l2 c% X8 g6 E; J
  bid farewell to the old and usher in the new
: Y# c/ u4 e( }' d, y6 v0 q+ E5 c/ K
  09+ M3 M$ c9 R0 d% r+ z/ t
8 ~  v+ l) t+ H" E: U2 t# i0 B
  大事化小,小事化了) h& h. ~5 K5 I. B. C* Z5 o
3 }- A5 Z& ^: `# h
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
) x1 S9 ?- x( C# w3 `! j8 q# E4 ?3 X0 f2 ?( j4 j
  10
! O  X$ P, S2 n2 t- T  M0 ^: c" Q5 N3 D
  大开眼界& e# K' n0 Z; g5 Q+ M: Q) y- F
, o0 _3 A2 _' v1 T
  broaden one's horizon; be an eye-opener
, y# w  ]" F) X7 L9 R+ a9 _9 u8 @  r! B0 N) F
  11
) F1 a4 s+ \% J9 D# M/ W+ C7 v3 N, h
  国泰民安# j/ {7 M- K7 `1 c# c0 d$ s

& C2 a' r* B6 h( B  the country flourishes and people live in peace
7 z; L+ s0 l% x- m
! i( L4 |! i, E6 Y0 o" Z7 \  12) s2 n: F7 }% N1 s: D1 k" |
2 o3 p/ ?$ |- w4 P
  过犹不及
* H3 J, {; s4 d- F4 B
" w5 I, z8 V7 V0 D/ T; v8 j6 H  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
* Y3 j: ]8 q7 b: m: b( w$ r/ ~8 V  ]% s. p
  too much is as bad as too little
' |9 Z* S/ ^+ V: r0 I
+ x5 ^# ?- J) z+ H( R) x  13
8 c( y. Y" x, @7 A4 s: W# E# j+ b
" S( I( Q6 B2 ^' ^4 a! ]$ a% \  好了伤疤忘了疼0 y! u3 x6 M$ p  w% j( x

' r/ C, a. |" H- V  once on shore, one prays no more
9 B& A4 D( e8 K. R5 I; }3 r
7 g" {, |: |  q9 P  14: h7 z; [0 C1 {- u' ^7 r# B: w

% T+ U% N) ~- Q9 q  好事不出门,坏事传千里
. t# m4 H+ ^3 q( D9 M) p' `; F! l( W$ j
  Bad news travels fast." h" b4 L/ U1 t' m6 T8 i5 X
5 ~$ Y/ G2 z& d' _7 Y) [. ]" q0 S
  15
' ^9 D9 q& V! W. }# ?, ]) ^# W4 q8 K: U
  和气生财" R! ^0 c2 }* ^# }; }. k9 q
) k2 U4 c5 @- V/ o1 d
  harmony brings wealth;6 Q. X9 S" a5 q! u5 w" A/ i5 J

* z! Q9 E9 Q% l5 m% P# h! I: f" y+ J  friendliness is conducive to business success' a- Q8 N  ~* |0 j
; l" [" @) c* H* Y
  16  e) f% K1 h  P
$ z3 b/ G& _# c. h$ t( b4 \! D3 ?
  活到老学到老
" C% [1 R/ \0 l" b5 A% f
1 u2 Z8 H& S8 m) Z8 l, Z+ m; ?  never too old to learn& U. V! ~* K/ u8 ~( z

: A( {  u) q, K4 c% b5 W1 p4 x  17( T* p. s' I) C
( ]2 A. t+ d- Z4 U, @
  既往不咎2 l2 r, o: o% o: g
, [) D0 \" T9 U% x, r* e- ?# F' l; E
  let bygones be bygones& @9 c* B7 a4 p2 @7 @. U% Y/ j
* P; s+ A: M/ }, T. M) ^% f/ Y
  183 \- {/ |, n* i7 ^/ j, l7 X

$ k' k! z+ {" V% Z) {' N  金无足赤,人无完人
1 O7 u+ t+ b# |7 u' k( l% X
2 v/ l! E, |/ B* u, m/ W8 `  There are spots even on the sun.
( {% S% Q& u6 S# R; k
6 U" x3 n$ t9 ]0 c% `* f2 @  19; S( ^( u: V7 i

2 e8 e: i8 E$ f0 L( n8 F3 h  金玉满堂. g; }9 P! C( h
- J1 r, z5 M% ]1 c- Y9 A5 G
  Treasures fill the home.
) X+ q4 i7 E9 z5 h' P3 O) N: I# B2 R# h1 G
  20
! T3 d& s$ M+ c/ m; A( f# }" p! ^) B9 p) i# w1 v0 @$ W9 I. [
  脚踏实地) j7 B" c2 J& U- J- E2 ^! N

. A1 q6 I6 k) B1 O4 X# S  q  be down-to-earth
8 D7 Q. j! q7 }2 _, e. B, R: `( t0 f' G# \# o2 C
  21- f  }2 D. r; c1 |5 [
. V  l, E. @6 X
  脚踩两只船* [8 G1 s/ z0 H4 f8 M
7 G/ R  J- H+ u8 _; |
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
8 n+ A2 L, @, b' z3 z4 N- v6 u: |+ z: }$ b1 V
  224 ]8 Q- f5 h7 G) I
+ r: x" W6 _) x9 E
  君子之交淡如水; ^) v0 B- ]! H+ ~5 h& G

* v1 @. w" X8 R" F7 a  A hedge between keeps friendship green.
( y2 q8 Y9 L4 N- S$ G9 f
" E7 u5 m2 Z: X3 q  23
" Q4 Q& f9 p+ q) Y) v" m& B$ _9 V( {0 T$ \. ]: r8 h  P
  老生常谈,陈词滥调4 }4 A# `* Y' x0 Z
# J! a6 I# T/ Y
  cut and dried; cliché  t3 d- h2 i( K" m0 ]

0 P6 H. G) n; g  24
- F( p* c/ E  T  h
9 P6 s; w1 m+ h2 C3 B  礼尚往来
' r* @3 Q4 R. s/ N  V
, B) c) I$ K3 r  Courtesy calls for reciprocity.
1 k) k7 t* o. M6 o" H5 {- _3 z1 \: n+ m* V
  256 u& R: H1 {1 @; a5 e. K8 T3 P
. t% a$ a- E# H' ~1 T# m+ r
  留得青山在,不怕没柴烧( B+ H! c# _5 @, o0 e: S

* E1 F( `% m- n0 V  c6 Y' C  Where there is life, there is hope.
/ ~4 l$ \3 O- C# {. A" m1 w& ~; o! p1 B) h/ c0 h. I
  260 ~7 `% @% S% ~4 Z

/ j" R, G$ G) w4 x3 h  马到成功; d" b! J5 x+ c- B* v

+ `: j  x* d, D  achieve immediate victory; win instant success/ s/ B& v2 i% T) z6 j6 a
" f' j- s5 U1 ~
  27% U/ [3 f3 o* F0 L/ @& c8 p
6 {+ L) d( g) y' ^, j3 i
  名利双收
6 f* C' F( i0 s
: ?8 \' f- P/ H4 j9 E. [7 p  gain both fame and wealth0 n/ u: P0 ~* g. \5 m" x

/ ~3 a$ h4 _4 h! C  28- Z4 h4 P, e. ]( [# N6 E# l" m! H
! l# C/ T; \1 {* p! r7 j4 O0 \( p
  茅塞顿开; g" {8 U; G9 r# S# m
& S* \1 r5 k: F2 y
  be suddenly enlightened
) w* N) _* i- _4 q( a, V" }+ m% w7 F8 @8 \7 n* u4 X
  29
1 t1 ]% d# y  ~& f; W+ r
. t5 n* Y* E" Z& B8 {  没有规矩,不成方圆1 A, t& i$ T+ {% Q1 U  ]; M6 h' t

# U6 u; O- A" C, o, [  Nothing can be accomplished without norms or standards.
) a. ~- m. T  y$ \
7 S/ d9 q1 _/ m9 `  30
9 H4 k' c; R! T' f' g5 I
( a2 K# ]" x$ s9 L, [; J) o! {  每逢佳节倍思亲( ]. p; R8 K4 b, F( n! b
3 c' b' g5 f$ z! Y5 u" {
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
9 {+ O" i& N# O, H5 B+ I+ b  s+ K* J( C( Y3 Y& z  r
  316 v9 D  J9 v  e+ S

' v( p; e- e: B; O  谋事在人,成事在天
+ Y; v  k  }! O. d% l9 v7 T% j1 S: I; x8 R+ |
  Man proposes; God disposes.( z. b. c7 o; A/ S1 S" v. O4 ^
& ]/ A- h5 A/ g
  32# K8 V6 k0 {( W8 y/ }

8 T- |, m( a2 t" |  弄巧成拙- K1 [* `; _8 z( e1 b6 m) m7 A

; [6 q# j" f- l1 S8 i; Z  make a fool of oneself in trying to be smart. _+ [  l* C# L  A. y

  s6 T7 x6 h9 |( [2 F* t  335 J0 y& r' X/ }1 v, O, P
% ^$ p% d* G5 v, {! }
  赔了夫人又折兵
. o' U3 n5 y) C, O
6 P! F# V0 c7 u4 u  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
1 K$ c' v' m5 @
7 ^# c: M+ n8 `  346 {% r) R" Y% q( T1 H+ b5 u5 X  B% W

3 z: z/ {; ?  s6 k  抛砖引玉% ^0 ~0 N1 U3 U" }8 n

) O5 u% Q) v) h7 R: l5 z  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
3 b, W, B# c! c
; f9 U; L0 e* K: [6 i1 n- S  35/ y6 z8 Y- }8 r+ n2 O3 D" L9 G0 m
7 F8 f1 v2 W- I+ t! {9 k  l
  破釜沉舟/ Q0 c: l5 L  D

0 r7 Y( ]* X1 H. @) r  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
4 H: z" g2 w& v+ B' x
/ i( W) z) u; E" L. a% |  u  36
$ x+ c; R4 i  I. ]5 K7 b% w4 z3 y( ^( a$ d0 r" F7 J9 w
  抢得先机! m5 t/ B7 Z1 O* W2 Z; W
% W$ {* B- z" @& J) b
  take the preemptive opportunities
/ V$ n, P" O1 [( x
- j! l. N. ~8 w# U  37. j  R* l) p! a& ~; f
% A6 s1 l6 C/ J  X
  巧妇难为无米之炊
7 h6 V3 S6 k6 W! J  T- i
4 r% r2 p6 Z* v  F2 d  One can't make bricks without straw.
- l6 f2 ~& @1 [: o- ]: a# I7 n+ _, h, ^6 W- ?  }1 A
  38
- X, h1 z0 ?1 C! g0 k/ g+ o) N- b, B& ~+ Y& M
  千里之行始于足下2 H- U, t7 z- B9 v+ x+ U

: T" c$ {% N9 z% W9 U5 a2 O  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
/ f: x, C5 [) s! X7 I; V* `4 @- |7 A8 l6 }+ E; X7 _$ y" A) C
  39
0 p: [1 J5 ?, i
# n  g5 @+ X$ y! L( B7 g  前事不忘,后事之师
& ^  ?' @3 k/ n; c: n" i& V& k1 d# c! B8 y' O8 }: q5 H. E
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
. U, [. p1 G+ ^: a; P- Q  b9 v0 n* k( O8 V
  40
2 f$ R. y. a0 k: ^/ h- E, V4 `+ {+ W% x8 d% m5 x
  前怕狼,后怕虎- U! z( s1 z$ y  a  u

8 D7 u' t7 F$ m  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
% ]. t  f1 V' v1 f0 x$ K; J% o5 `8 D; b$ B! I" T9 J1 ?( }: W4 t
  41
( s+ t$ h9 M; r+ ]* h  T+ c
5 z. Z5 _: Y4 B9 U. G/ X  强龙难压地头蛇
- y5 N9 I1 w% i# S( G; C1 n6 d1 }6 Q
- R6 O7 z" s  Y8 \/ p* H0 t  The mighty dragon is no match for the native serpent.
0 V* @, k* T$ n* T1 b$ E' T& Z+ M+ {  x% m. W9 M
  42
( j8 n0 e* V4 D, U6 o- d) v
8 u* i7 T4 s* _4 l0 k6 T  瑞雪兆丰年
  [" D9 |1 o4 H( F/ m2 ^4 ~+ O6 W+ x& P. X- {
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
9 _7 _. h3 l5 s( H/ H4 N) W" c/ {( M
  43: \' j. }* q/ N4 O. Z

  f* V7 W  K0 E% o+ M, u  人逢喜事精神爽4 M, A: t, w3 h0 X# u
. R3 q/ e7 Z$ o: T! _
  People are in high spirits when involved in happy events.
4 [: k% \0 h/ F1 V7 X& y  p/ Z
% f& y0 l* x9 @# G  44" |9 s2 H) d" C; v
  C5 L5 y: G5 f) i4 {4 f' C
  世上无难事,只怕有心人2 X! v4 E! x: T$ c- S

6 a; i2 v4 X* Z# V2 j1 L+ J  Where there is a will, there is a way.
# p1 |' J8 _, f& R% G+ b3 ?7 m3 \3 x5 ?, e% w; r! M3 f" F; O
  45& e8 r" b2 O( v4 _2 P0 I4 {( D

. y6 \& E/ \( q" c7 B( d9 J  世外桃源' I1 k4 I# G- t. g% ]7 q. L# O

: Y2 x0 k! @( X2 O2 f9 {' f6 Q  a retreat away from the turmoil of the world
1 p, d7 D& E. o- z4 {& ?1 w) P8 H" }; ?% \: p* E1 ]- E
  46
' o: c+ M) ?5 h9 }9 ]4 V1 |# y# c$ ?$ w
  人之初,性本善; a" l# U5 Q# O" n7 Y# s* z
! t" t. o+ [' {( e9 f- k+ X5 Q
  Humans are born good.
% P9 i* S7 F+ N; ^9 S  p( e4 [( Z2 _1 `: M# s( x% u
  47
6 E, e/ E5 v) P( R1 w3 h/ Z  h* j' _6 Q( _$ s! V; |& O- x: H
  上有天堂,下有苏杭7 M9 m0 O- f3 M* e
5 L; K# [7 a  Q/ ^( b, a0 ]
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
; u2 T  s; Y- U8 d2 A
% r4 \7 E6 J* ~  L  48& \5 w* i# M+ S" j$ P4 B
* Z' g+ Z3 b/ P2 I. C
  塞翁失马,焉知非福
# T6 o' V3 Z8 F
8 u6 d! F( K4 |  G, G  a blessing in disguise;9 P$ n4 e& q2 I4 X' T" I  K( O

# Y! B8 @6 A8 a5 a/ Y/ R9 Q) C& W3 ^  Every cloud has a silver lining.
0 X6 b$ y2 o: E: u+ {& S& z: Z; E0 O, V1 \% m( Y
  49* b& ^" Q: j  m1 L
0 I9 R' e/ [9 ]6 _+ u! m
  三十而立
5 s" C5 U: A1 H% d( K6 x+ Y' W$ d5 a0 \
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.+ q+ q6 k! G4 f+ g$ E! {4 w

8 u! g. p( a. I7 R$ {/ X- X) R  50
, o( B  v% o" c
9 m6 k8 U9 d/ d* j$ G  水涨船高0 h3 K' P* i' }" E) C5 ]

0 W6 ]& h6 s$ P3 E5 {  Q. ~5 F  A ship rises with the tide
1 x' \: b! ]1 ?3 I) }- I! Y5 d3 ^
  51# c/ N- M: D" _
' o$ }$ J9 X. T7 ?- O
  时不我待
) W# l. o, B  \+ R8 L0 B5 ~
0 Q1 e, n4 p8 P& k+ `) X  Time and tide wait for no man.0 y: D5 w! G; i% A0 s6 d

0 A$ u) b8 h% |# }* v: D  52
7 S) f  Y, y, r' W6 ?# g% ~) M) H. W7 x# `! x0 r4 Z- t
  杀鸡用牛刀9 h4 P5 _$ a$ G

; d8 ?/ i0 s* G# v) H  use a steam-hammer to crack nuts
, _9 P7 M1 k* e1 t5 Z* J# A5 O
5 T0 u+ N2 Z( O  53
+ z0 W# ^3 J& @0 G! S  h  X) D& U) n' p. x: w8 T" Q
  实事求是
1 T% o- o" W  A( ^1 ?% {$ S  V" s$ ^) S. I
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts- I/ b7 _8 g  W  |# d$ Q
0 y, c" i0 d6 B# P; L: I& H
  54
9 V$ \; y, I* I& V5 P$ t+ x2 U  @
; D2 O$ Y' z2 j/ E$ I4 L  说曹操,曹操到
* R3 J8 _" H  B$ X6 Y% [
3 ^, t$ K# U8 M4 ]  speak of the devil
7 _$ {3 ]& Y5 P/ k3 V6 u; l; T3 N) R0 r) V
  55
' V2 h6 S& R/ ?: y/ a3 Z" e5 a% S) o0 x
  实话实说
, H6 O- u" Y8 K8 `
/ ?' [1 B. u. E' [! e  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
* D# E. Q/ j- ]0 k  Q6 ]& s# R  E5 G6 i
  56. v- ]  t- u( O* l# s+ f% e. u
; f3 h) [  m/ h
  实践是检验真理的唯一标准
9 Z9 A8 c# B4 A+ a$ V' e( v/ }8 v$ N- P7 x
  Practice is the sole criterion for testing truth.57& B! S$ G) J2 K6 q& C" ?/ W8 i) W

# r0 A1 z) l# V! h. ]6 N! }  韬光养晦
1 _6 [, z9 ~7 _/ R; j8 S. e
9 @; |0 Q: U1 U5 \' M+ L6 o. q  hide one's capacities and bide one's time58) _1 }2 F) h4 m* M
) A$ ]! l& X' w# q% y$ z  X/ x+ T) E
  糖衣炮弹
9 T9 `* d9 N8 H1 z; c. @( j# c- \; w6 X; X+ K
  sugar-coated bullets59) o2 {7 V: Y0 g) o

) A# |# e- S$ {6 f! y% n  天有不测风云1 [, _* s7 `4 k
! V, s' ?1 q" e- X2 m
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60% E1 O0 n  u8 q* m& Z

5 q/ z) \# @5 E  团结就是力量
- o6 Y' V8 G/ H  O: r4 r9 p
6 O( V; ~( b, o8 I" h) Y  Unity is strength.  X. }5 Z" E  C$ S

) n1 X3 F0 |5 k8 R  612 o( h3 G& M! Y6 V. y0 }

" E7 k/ ~3 D$ S! E$ b8 D6 D  跳进黄河洗不清1 @. ]! P% y* t. \+ ~# Y5 t
6 Z  t. m2 \- {0 y8 J8 a# l! s
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
0 ?# |  q, B( p& G$ I
7 m% v& l# f; D2 G# T  62
- I: A1 M4 l2 H" r; ]
2 p1 v  A7 {7 ^- b0 Y  x  歪风邪气. ^, G0 f0 X! z* P' B

+ V0 i  H! H/ }2 V2 Q! F; ~  unhealthy trends and vulgar practices
5 F' b6 p7 J) E& C3 j; C- Q9 Z% f& R  n. L: N
  63
. o2 C$ J( h& o
) P: s1 P/ x4 k$ ?  物以类聚,人以群分, u9 P) P& ]# ]# W4 x2 n
5 D/ b4 _0 A8 q$ c8 S/ K4 N, A
  Birds of a feather flock together.) X" y6 e2 o; {4 \
. l: Z6 {' [( l/ g; d' Q3 P+ N1 O
  64
1 u0 h3 n8 V% g
9 h. A1 ^$ i( S0 S5 U  望子成龙
; w. q' l! x( w. t: r* t' }+ U5 g% X/ o, ^# Z, d' t: b2 a
  hold high hopes for one's child, B  s6 t* A# _

% k6 X# `/ X# O2 q0 k7 N  65
' E3 J1 Q, {' H9 M6 v7 d* a+ Z; E9 g- r$ d9 w8 \
  唯利是图- F) n* Y7 N9 ]3 Q. I

: \# @# K, G: U2 y; y  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests) T. T% P# F  d$ }8 f/ j
7 r; H, o: V" K3 d8 q/ k" N
  66
9 u; Z: [% [5 N2 L7 D; i
2 R4 y* U: G; \. R1 ]* j  无中生有# [3 B8 b0 s+ }! T

0 y# R) y+ X: m( h  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
- o9 l8 t8 r4 F/ `
( m' W5 H, h, s; G5 [' e  67
6 G# l& u8 X5 a3 ]& K
) L* z4 k% D+ `2 G: I) J  无风不起浪
$ X( g8 B7 g8 }9 }+ J: o# Y4 U% _' `8 A( v
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.5 |+ B3 ^$ G* U* P

0 b6 R) D( T! {8 G' |  684 h& g' f) U5 H( ^
6 b+ K7 @$ Z4 R- s# P9 k
  徇私枉法
) i0 ^3 l5 _( F5 P4 L+ W8 L( o1 I3 V+ i/ k. s
  twist the law to suit one's own purpose- q5 `, Z. o% L+ u; _3 F
2 Q7 O! {1 |  T' D- Z; ~. ~$ h
  69
5 r# C4 X" t" a. p" Z" w1 a
6 k+ ?& w5 j6 j  新官上任三把火
. e# z8 m8 v- D& Z8 R; g4 ^, w4 P: K7 S7 o
6 }9 l+ n, v6 D/ ]$ g3 {  a new broom sweeps clean# U) P" `: K2 _4 C4 E& ^6 y

( i0 V; I+ {5 p  706 \' {( S* P1 j3 e* w
" z) ~2 |7 s3 w' ^
  蓄势待发
/ H" P+ A/ x1 l7 I% O5 `
7 D: Q) {8 q5 |  accumulate strength for a take-off, d6 X# u8 a) E2 D) q

5 m" a# Z: f5 H0 h  s  71) B. c! a; j* p
( X0 Y0 N. f" ^6 s' V
  心想事成7 [/ d, \' f! z& N: Q# r' M/ X- |
( m3 J8 C6 K/ h5 }4 a
  May all your wish come true
+ G4 T9 K/ S* M7 M  U+ t6 ]
3 F8 F7 I, |+ H; ~# T* d$ z  [  72
* z  c& ^  B$ j: y* A( T
9 {+ D& K6 }3 i5 k  心照不宣* o8 t' B/ L7 Y" Y& x

5 L2 y* j/ [! h) |. N# d2 F( I. z3 M  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation8 o# _# j9 ~; C

* n# x' o& p+ L5 j  73
# O/ @+ C! ]/ u
# u6 `1 {6 m* |$ G3 O( W- m  先入为主" z* T$ T% y% l8 D& }8 }$ }

. l8 |, S) H& p: n  First impressions are firmly entrenched.! C0 C) t* I4 K* B6 b
3 ]& S) u* j" p
  74
6 t& x7 l: l- l0 c7 H* t; d' t  ~% _) }1 N% a
  先下手为强/ m+ _3 f: Y3 E: o: G& g

5 ?9 B7 {  c& T  He who strikes first gains the advantage.5 R7 W) Y2 @* P9 F9 P
8 u, _4 n, g  u; P& \
  The best defense is offense.9 L5 y- E. Z0 B( f

: N1 F2 z/ O- X  75
* N* x1 ^; N! i2 ^: V/ S6 Q3 j( y2 P, x+ P) b8 u1 C4 {
  热锅上的蚂蚁& \, ~7 S" M4 M% d& B

1 T( E0 |+ g+ }$ d/ U1 O  ants on a hot pan# Z% M" P+ V) W( l# O& @

; A, l9 }3 }; z# b  76
( C+ k9 R$ P" S$ X
5 L( m; T6 t" N$ V  e+ ^  现身说法; D( J- O2 }( t; N

2 h: i3 V$ h- p1 P: a  warn people by taking oneself as an example
- ]0 [0 z- r% K+ d3 g' J) @% k1 R" D( Y+ c  j" r
  77
" P3 S  s6 H4 m
6 q9 m2 Z; ~0 U" c* U  x! C  息事宁人* P3 c4 T1 O( E+ W6 a% v4 m0 ^5 g8 k

5 j- Q1 l: L, f6 M/ C$ l  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned- @+ _5 t9 {) [' B4 X/ i
9 o" N6 i1 \; P& j9 o  b: y
  78
+ A3 y9 {* ]" g8 B% {8 V( Y$ x, K' U1 ~+ W5 J7 W2 N( \
  循序渐进
- k1 p3 F2 `' L0 p3 s# M3 I  @" x! ^8 ]. W5 P. x  A
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
  }9 p% j& t( S7 B( Q. s; l# Q
# q9 _- O7 U; d! d0 a! _2 m8 k  79- i* `* V, k4 G, v( i5 }
" N8 U1 _2 ]! y3 ?% o
  严以律己,宽以待人, S! m0 m/ u2 a

; y; }: m' q4 w8 f  be strict with oneself and lenient with others
$ e; q0 \5 q: N: R
5 b$ S/ H" ?- A/ M  Q  80
! q& x- B% G) ?& r* S+ g8 q/ i" L
3 ~3 X" z+ Z' s% C! v  有情人终成眷属
  m$ P4 C, I5 @( t% e  A5 |+ s8 _; k( m% l
  Jack shall have Jill, all shall be well.81- v/ y. t# [6 |0 }- G/ F
& _# E# ?7 Z: y, i
  有钱能使鬼推磨6 d: |  i7 ^# s+ q+ M5 }% |6 y
# Q' r0 U0 |% l- V
  Money makes the mare go./ Money talks.82: @# u; Z/ r* h8 z3 J
- N: f  P& x5 Y9 {6 ?
  有识之士
. T' e* f; A( B2 C  l- q- R5 @# T7 Z4 {" O6 B' Z& G
  a man of insight83
' [  P! j; }8 l+ P) m$ u  T$ C9 O2 h% u
  有勇无谋) U( l% G5 r# ?- Y! P* ]
: @- n* I' I3 V6 q: b* W4 b$ o
  bold but not crafty84: m' H; r' ~' S5 q; c! y! F1 H' \7 ~

& T0 S* j* q: h1 U) b6 J. b0 M  有缘千里来相会
5 V) N# F7 U" I, {
& B/ j9 x" k8 O- D8 N& K3 a  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
! C, M9 x9 C6 I+ a3 Z  N) L3 @
! A+ u" w4 t8 S3 G" ?, `  与时俱进/ E2 e: ]' w9 K' \7 ~

" C; t( ^" q# g' o  keep pace with the times860 n% \4 ^( V5 B
; R+ o) t/ L+ u" u/ b) E- U
  以人为本
" M/ `' y/ u, y$ v- @( t; t
" [3 ^0 r7 P: o; s! d% n1 p  people-oriented7 c8 p9 l# C9 H9 f& k2 x! A3 \
* G& x' f8 r$ m$ j1 t
  87
  A. j0 h+ `9 }( m. Y6 i+ N
6 [, V# H( X2 }3 |  P  因材施教
. }0 v- N4 n$ a" X) T) t2 ?
( q3 x. e* H1 ^" X. C  teach students according to their aptitude
3 P4 v2 k! |+ F' t8 ^' T+ c" W8 x1 H) u7 @
  88
2 `  m2 Q) w5 h0 z5 H& l! S- r) h3 h
  欲穷千里目,更上一层楼
3 `+ @* Z8 X! u
9 {' |" ^7 |! ?5 t& M- r7 E  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
+ Y: A3 s+ e5 ]1 U$ F/ K$ G3 H* D/ y
  89
) n8 c/ p. `6 C8 T  P2 t* V# l
$ M% v  y( x1 r/ j* l. x( Y1 q  欲速则不达5 ~, ?2 u0 g9 ?
! L# K+ X4 Z+ Z8 p" q
  Haste makes waste.' w) U4 W' Q* y. `% u& }: m

0 w" S+ Z/ b) e* Z+ _" j: a  More haste, less speed.
3 k9 O' W$ j$ [7 K  O0 P1 S- K
3 V( b+ ]) |( r" L0 S9 h, H# y2 s, Z  90& }& _& D# N6 m, ]" d
, f5 o$ u3 F, L( v
  优胜劣汰- g- a5 _. C! B9 H  o& x) P

! {8 f; F) Y7 r5 t  survival of the fittest
6 B+ X/ Q3 W  s' p$ O% _4 S& j2 W- i8 B: x
  91
7 Z$ R: v* L1 z) t( T2 \
% N- n1 I* j6 H+ a0 n4 Q# S, L  英雄所见略同7 T$ n# x3 b5 Z, _, W  K) \# l! F0 Z
0 Z7 J' G9 U" _1 `
  Great minds think alike.# g' B$ N9 [7 s# F! j8 `

- Q3 g& L. L0 [  92+ F# _( C6 h1 S# L

0 e( i% m: u- L: n3 H- l" x  冤家宜解不宜结# J+ R8 o6 k! o* C& S3 ~

" u, [8 Z( u. Y1 ^. n  Better make friends than make enemies.  B! m8 W% q# d) q! S# v5 I+ z

4 x* b& w( `- S: K* }/ C  933 a2 z$ B' e) t# d: U
# I* l% t2 U% r
  冤假错案: u. Q5 D6 _6 h6 f/ i

* W4 p* X! p4 \  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
5 k" e( l+ z& @6 v/ I  \
3 O: a3 N& u6 [1 c, d  94
& k& Z) Y, @8 Y. y
, Z9 E: p, {+ z5 \7 q4 i3 M1 u( S+ O  一言既出,驷马难追4 g5 s$ P2 ]$ k2 _, D& M! g  n& v. T

1 v0 O. _% K7 y( J  A promise is a promise.! v6 T0 i0 D' S7 m  ^
6 a6 X; \4 [8 e) j
  A real man never goes back on his words., Y1 R, P- F0 `
9 t" u1 q/ S! D: l+ {
  95
+ ]( }, `9 Y& d8 z# l6 M/ c
5 \3 ^' T. Q9 r$ ]) s$ s  招财进宝" {- Y& P3 t& U' [' S* D

* X$ |' w# g; ~8 }+ d  bring in wealth and treasure/ y' x3 y- T" `2 h) ~
* U  Z) Z: G5 E4 d
  96
" }7 n% k1 ]0 u* u  L5 D3 f: p! M1 r
* o+ A/ _, `0 n3 U- U, \6 F  债台高筑; I  b) i$ z, c7 _9 T! {. i

8 B$ }2 B, d% w! K+ J8 n$ S1 N  become debt-ridden
4 M& S$ F+ _! B% g  M6 C& N8 I
$ f( V1 l+ W, V6 Z; T2 q: A  973 l0 }0 y( |  X  n6 v2 ^7 F

8 z6 U8 H) X7 b! q9 K  A7 J  众矢之的: T3 u' l! v% A8 F

9 y: j: O- E3 ?9 I& x; L  target of public criticism
  `. Z, O  e& Q  }# @  g! o4 K4 T
. ~& {( q. S1 d3 e& C  98
' p/ I, \' ~; ], f* R
* R7 V5 }' e+ Q! q  纸上谈兵
& D7 l5 z: D( T
; `; C  r% Q* e6 Q! e  be an armchair strategist
0 E( t0 n- y' |* g6 t8 F( }4 b  V
  99
* ]' \" R& y' k7 ?  u8 J1 B' a# E) d5 z- d7 Z) U
  纸包不住火
, |/ q9 S$ N  ~( T! o0 K
. l" u& O1 U. N: l+ }6 s# P1 C  You can't wrap fire in paper.
+ K. @) }* b* A0 Z% W1 `0 E% j! f; k0 I" D
  What's done by night appears by day.
" I6 c( N/ x! Q
" h8 M, e7 j4 a3 {  100. \+ H# |. Y% e3 E! Q
5 O1 V& i$ {* o9 P" f+ l
  左右为难: ^8 N% q2 p* R; K/ y" O! a

$ C, `+ E  t! ]. w( M4 z7 C1 H  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-24 13:06 , Processed in 0.116855 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表