埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5209|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
" O6 E- @& ~0 M3 [. w
, j5 p! m: M: z7 ~$ V5 t  01: H3 M2 h% H" W# a( O
7 B1 s; x9 C( T5 a
  爱屋及乌
7 |' U3 s1 }: {& W5 M; h
+ M- A( r4 o- H+ h3 c) j4 C  Love me, love my dog.0 W: G) ^  i! x; q8 O

7 t2 c$ r5 A- h* k. ]! j  02( {( a5 ^$ e6 k7 N& T- S
/ L5 l7 }" J+ E  v) m3 U
  百闻不如一见
, ~( y0 o# ]7 y  K
& x- x% E, }3 d, S* |( L* }  One look is worth a thousand words.0 ^3 _1 v2 c: Y
2 ~$ P3 J% B4 [2 d: ~* E0 d* q6 {7 Q/ p1 I
  Seeing is believing.9 \8 |3 p) c  Y( m/ A. d( l/ {
( }7 E2 ~* }% c
  03
9 M5 R# B0 f& h9 l7 f/ A
* P% Z7 g9 M$ L: v; U7 R  比上不足,比下有余9 Q; a) H8 }( s
3 \5 W+ z/ V) E# B6 L
  to fall short of the best, but be better than the worst6 k1 M) O0 D2 Z5 C
+ R; W7 f) N3 Z; Q/ l, r
  04
8 e% @; W: Q" }& a) [, n8 F6 }) Z0 l& G0 c, Y4 r, I4 F0 M' g
  笨鸟先飞) v3 ~" w4 C: E4 J

8 _5 W0 D) N$ U1 Q) o  A slow sparrow should make an early start.) S6 ?* W3 X0 T2 U5 r( O
1 H! T+ _, M7 F6 o/ C
  05
9 l! e8 Q* {9 f$ w9 i& `$ y' o/ N4 E* L# k7 b, Y! H! I
  不遗余力
4 F/ Z. [7 y4 s" D9 h' i
3 z6 w2 i$ w( t( i: W: B- S  spare no effort; go all out; do one's best
# N+ _; _# K& D: C; U7 |% |2 x$ H
  061 Y' _# G* ]8 B2 U
0 {, K2 k2 d! S2 ]5 d! \/ }3 P
  不打不成交8 l" V! g& B4 u( d7 @- I1 ?
# Y$ Q1 D! U6 P3 Q
  No discord, no concord., v6 {3 M5 n' U/ A4 b8 N* p
6 q, Q$ J% ^& E# e* K
  07! m: n! \+ V& Z2 a1 j' d
& I% V; L6 D! S, f
  拆东墙补西墙
( u3 \: @6 C& {
6 {! y1 z, Z* C- j' H7 E. J  rob Peter to pay Paul
. I' S* S$ P0 _( `& _. |& i( ~# E& {' a) a: y
  08  A* n( @0 y; C

2 C) K9 i& [! q7 L( e' e/ z1 v. N  辞旧迎新% ]4 H* Q/ `" b% m! \) ^5 i

8 z. B7 r, H4 d" \( T! P# @  bid farewell to the old and usher in the new3 [) t" D* Y) I. B
# Z* T  ?; g% G
  09  v! P+ S" G$ B4 k# u

* m! X. i' K1 {  r( b9 o. t  大事化小,小事化了2 ~% e; G, A$ B* I, Y
6 W; ~. N8 s8 h/ o
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
7 b2 f2 h# A5 B; l
4 d3 X6 `1 z0 B9 f) k2 X  10
' Q0 P; a1 u  ~0 }9 x8 d% V$ T0 r
0 l# r( \2 V/ J/ L0 b) Q  大开眼界6 P8 J" j0 t& ?. P; k$ K1 R' x
' n: o0 `9 N- Y. v- G. T1 w
  broaden one's horizon; be an eye-opener
" g) }9 y/ k1 l4 i, h
7 H: F! w6 N5 {1 k& c% ~8 W  11" K; L3 ^. P9 p7 S: _1 {

1 n! U# |: |& X2 X1 h  国泰民安
' r( t1 u  {) X3 S& k) ~9 ~8 f; t5 h, [! E8 A
  the country flourishes and people live in peace1 j# ~  o/ C, A( G+ U

  ?* I0 o9 k; m+ @1 J9 e  12% }" x8 o3 d; _. S

4 |: v  {' K- N  过犹不及/ d5 s. O- c! n2 ^& @
2 c$ V, b  D- Q" A0 {8 u$ w
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
% P2 Y6 ]* d- W8 r7 F( @
$ r% B2 ?, |! N  |: `  N4 F  too much is as bad as too little
7 p* g7 C/ Y( t" ?' Q1 j9 b6 k' s# r6 T, ^& F1 |+ m( V
  13# u6 F* i( C9 j& M, d

) q9 e# t' c& Q' R* I3 j! r  好了伤疤忘了疼
- J$ T8 H$ ]* z1 K, z2 o! g9 X5 @! M
  once on shore, one prays no more
3 q& W- w  z4 b8 U8 c5 Q* W6 d# {- x" }$ r# n4 k  p
  14
2 W1 n5 q' P3 ~. i( P. H6 a
) I- i9 U$ s% q  f  好事不出门,坏事传千里
) J8 I; F  U# [7 Q: S4 h
2 \, f1 n/ a' j$ q$ n0 V  Bad news travels fast.
1 J4 z+ y3 H4 a* U% R* ?) X
& f; k2 n1 N" Q: K* b+ H  151 _+ ?1 T3 n2 [+ m, k* G7 Y! Z5 p

- y; r% x8 h* O, w  和气生财
6 R9 i1 y) p6 N6 H6 d& c
) u/ s, E: k  c9 ?  harmony brings wealth;
0 p) Y. e5 }' f9 `) E0 [" z0 \: e9 J& i3 {( M2 i+ N) j
  friendliness is conducive to business success
5 w9 |5 j6 I7 \8 A
6 }! C% u; l* {5 X1 Z) @, ~2 I" o' Q# n  167 P% l9 i3 J0 P# Q" I

: \% D/ U% D  Y# r3 X. x  活到老学到老5 Z( S3 u7 y+ Q7 C3 W

3 ^  L/ b0 B# B3 }8 Y+ \  never too old to learn' D+ ^2 ^* W: h$ D+ T
7 ^9 Y' U# w& `
  17
/ w4 \' `- `9 D5 @3 E
$ v$ r" e- |6 k- p9 E9 J; i, A  既往不咎
+ z' q1 s$ w; b4 _. {+ L( B
4 J' I5 Z) j! V# C) ^1 P* n  let bygones be bygones
6 f9 m- ]) j: b% C" M5 f! q- g! K
: o$ ~' \- y/ T# x' s  183 m, r8 P9 `/ t% H# ?

: j6 J% e; q4 t! C% |6 ~! V  金无足赤,人无完人7 l" a1 K6 O- j5 M  L0 |2 m& \
5 F9 h$ O$ W- i3 B. i$ I
  There are spots even on the sun.! H5 E0 s* N) B$ Y/ V% J( e
- }5 c3 e3 f6 j. |5 @- k
  19
5 b$ z" V& }! a1 i% u6 N! a
% f4 W9 k1 [) G8 C  金玉满堂: Q, W" }) V# R8 N

9 d8 Q% D4 ?1 c7 I7 y  Treasures fill the home.! c; e5 Y  h: W( ?& }5 s: s

! j! |" W7 O7 |3 r. ^  20
! F% {: c' }. M/ d2 h5 m" _
" E' Y+ e% A' d% ]  脚踏实地- n; b6 ^9 `) M' a& ?/ x* ^
. {) [  Q0 M: M' t( ^
  be down-to-earth
% G2 W1 q( ]9 P( N; R9 T1 Q
! n3 Y% \1 b' n- P! @4 n) t  21/ c4 u/ J- s9 p6 n0 N+ o. O8 [8 g1 p

1 l2 e: }2 I/ O, }3 D1 q  脚踩两只船
& T  O) Z5 ?  D% ?/ a/ v9 b$ j. U4 w0 ~
0 Z6 |7 N2 ^' C) }  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
8 Z1 |' d; O" d
5 I9 t; _+ F7 h: `% @, X& b7 X) m  227 H8 a7 K3 G5 z1 ?  m

4 [- K1 _5 Q% j, |$ Q- E. X* A+ ]  君子之交淡如水
: v: `2 i- C5 U7 M9 [% @3 Q+ m/ y( ]# N" {4 X  Z
  A hedge between keeps friendship green.7 ^% i8 j# f: V7 N6 `3 Y
* [- Y5 E  f1 g2 x
  23
; z+ L8 H- c: x( v/ c
+ o& _# O& B! m/ g( H$ n7 M" k  老生常谈,陈词滥调/ x3 b: k% N. @+ b9 ?
( r" }( x4 `1 A- F8 A* n. U. }, C
  cut and dried; cliché% h/ J$ f+ v1 {1 t7 H  h$ g9 a

3 ?0 H/ ?& O: \  M/ X: T( z8 V9 Z  24
8 u7 \' S- _+ P9 w7 I4 T4 O2 F; W' u! N2 I4 ~
  礼尚往来: M7 U. a1 Z! }" e9 G

. y% H. ]) j, C! b1 y  Courtesy calls for reciprocity.
( z- ~2 g' H; f, t# D+ A8 B
  J: ?& i9 D& b0 o  25
/ R. ~1 V" g% @; s! d( `% U8 s
1 L( H5 P* y7 |+ ~  留得青山在,不怕没柴烧' _- e7 }. Z, _6 M" p# J

+ H! H" V3 [* K+ `: H  Where there is life, there is hope.
2 J2 t, ~% k- e* ^" Y0 H
) s1 b/ Y7 i6 D( {7 @  265 W6 p1 K3 M6 G$ F+ ~( k% |

7 w7 Q$ t' ?0 U8 B8 Y9 ~* v  马到成功
3 o! V3 N- E6 r: T' S% k& }$ E4 V# Z, a/ p3 e: D( d
  achieve immediate victory; win instant success
$ b, q, r7 G4 v) b! ?
' D! ^. l2 F! F: z: @  27$ @5 G3 E' n) F; f# e

" H* q0 Z1 i+ Q! E+ O  名利双收
( g; W4 {4 N0 Y, |# H7 H. h3 l. S$ a* u# o$ `" c5 o: v
  gain both fame and wealth. i3 m8 `" l# s, U

( }' {, m) f* }  28
  P% j. ?  P. _/ _( W' T% f5 R" t/ T* Y, W! Y+ L" I
  茅塞顿开
" V: R* U* s6 a4 j' K
; ]0 G/ N+ N) C, a  be suddenly enlightened7 C1 i) y+ C7 k
4 t- F% Q1 T: k  b3 C. P/ l
  29* L/ I7 h' K! H

% \1 e4 ~# \  ^# Q  没有规矩,不成方圆
# Y2 ~# v; h+ K) P
: J4 K7 |" T& h! n  Nothing can be accomplished without norms or standards.
" R! }: g" Z9 Z- k: |- o- [3 f1 ]1 a
. a$ Z$ z* B0 R8 P# G5 O  30! Y  N/ R1 V& e$ I8 v
1 i+ O1 N, K8 \2 X- x. w
  每逢佳节倍思亲
9 d8 u7 _) b/ v- r* s' e% D2 a0 G: m& N5 g8 @7 N
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
) d+ q5 Y+ `: i* K
( ~* ~! D4 `; i/ o, X  319 `7 r: }; q; B. V
$ F. g' x! Y6 U9 B& y5 r- U
  谋事在人,成事在天; @8 I/ C/ i  G2 w/ g8 o  s

6 W$ y8 I3 @  D) y  Man proposes; God disposes.
# E3 M) U, j  H7 K/ G$ X; ~: ]
, d. a- F$ T# l9 t; M  32
- ~( O" d* f2 z. f% P. G- m7 |
8 Y! s* K" p3 `( F. w, ?  弄巧成拙  h% Z) N9 P0 U4 `  |0 |

/ A0 T: t0 Y: V  make a fool of oneself in trying to be smart4 P# ?# [1 ~; e
$ W. ~. E3 i/ p/ y8 }
  33/ O0 Q" u- M$ i% s
' N) K* i" f$ x. p" x0 R
  赔了夫人又折兵, U) R( ~+ H/ x# t$ _7 P$ R

$ c; j6 d2 H; A. P+ v3 |  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
$ |) M2 o4 M9 o4 S+ L6 w3 H$ Y3 @( a+ R1 S+ n/ p1 j
  346 {/ U3 w4 p3 i: \) H# S' }% j3 ?
% E4 c1 e  j2 M: m& y
  抛砖引玉
% p/ d" o2 E7 i8 s9 @+ J0 F
' L4 |8 r! R- |  n% x  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale8 R5 A( h( \; ^1 h, c$ I; Q

$ n8 i  ]" t% M0 U4 S' x8 g( X  35# n( v; p( U7 E# v  Z8 L

9 j* n' d0 S" u( r! g5 d  破釜沉舟+ u" }  M6 Q3 I

. @6 Q- Q' C& L$ f  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end! J$ ?+ L0 z9 E, W. `

0 Z; J: x5 j' Z/ y/ k  36
7 m( }2 _& {3 S( z/ B/ @1 v* [! f. H7 A( L% ]
  抢得先机
# Y$ v; i; l4 ]. X& Y) B: T8 k0 m2 T( q
  take the preemptive opportunities
; L3 l3 P: _+ x# q# ^7 x7 U% D# ^% a$ I& T: _
  37
. z" x- I8 f& A# Z) r6 v0 h
" s& u7 q( g$ Z& M6 Z% `# }) R! `  巧妇难为无米之炊: x) E( r- q. D+ R
) w5 `9 T) ^6 U% V/ m
  One can't make bricks without straw.
- ^/ f/ R( V0 h, h7 d7 I
9 n4 K+ }3 L7 q" M: S- S  38
5 j. l4 |7 q, n- Q4 ?: p
' W4 V. H2 G/ T' w/ T" |' t  千里之行始于足下6 s. S, R! y) Y1 @
: c9 m/ ~3 I1 i5 X) s
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
- Q9 d. H$ `' w! f: Z" R+ y) H* H: E, j) }* q7 b
  39
. s' D4 F, ?' U# u" g% p/ J
: d1 l8 ^; a$ _7 U6 J  前事不忘,后事之师8 f, |  C1 `5 X( ]( J& _
* Z0 ]$ F& ?( y, a. s
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
! F' c0 u2 T1 J  a/ g9 |! f$ z) ?4 F. L3 Y* K' z$ s7 Q6 [
  406 M4 J8 E) A# d5 Q- e

: q6 T* F. M7 ^  前怕狼,后怕虎
; C% ]; H( M7 `2 F, \
* C: v" t$ E" I7 Z7 \  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
' `: d, ^& G4 l
1 ?5 U. @9 p0 {5 L2 V  415 ?# i0 Z- ?! J# L

0 t: t9 f9 t0 G  强龙难压地头蛇( k3 v: o# X. r: [

* h: _- C; h$ Y. x& N/ Z: L5 X& Z  The mighty dragon is no match for the native serpent.
( i( c' l; @& a3 k" p9 p% z) R
  42
5 ]$ p  ~; X4 }6 O+ S8 t4 I- y' I' r2 i$ W2 E
  瑞雪兆丰年
& D) u/ z1 H2 C: _4 c
& ~  B6 D% T  r) E6 @, z. \3 M3 O  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year/ p4 P0 `) D4 {
5 y$ Q. L0 ?3 B! ~
  43' W) }" O6 V1 O* t4 C7 D

6 U* J4 a8 a$ Y, L0 M0 p+ H  人逢喜事精神爽; H1 F$ I7 \' R( _! ?
* R9 |: F; C& l7 o! u7 x5 e# k
  People are in high spirits when involved in happy events.
& i6 Z- m: ]$ X+ E0 Z3 W. T; D. `9 O. k1 a- ~( O* ^. ~
  44
! T& U, @9 y$ q+ b- _- y/ p' u& n: q7 @( ^& y1 o6 ~- W' |
  世上无难事,只怕有心人8 K. q6 E8 p. U- T' j
# I& u' B, ^4 y* A/ Q3 x4 P7 o& k" P4 ~
  Where there is a will, there is a way.
' I, [4 p1 W7 R- s0 y# p% t7 C; u5 x; w% ?1 _. U( t
  45
0 m8 C) Y& [" c( U! E; \/ P/ B# p  Y+ x0 k: c' `
  世外桃源: _' Y2 \" k4 x+ v
: C7 i+ d% w8 ]; d# [
  a retreat away from the turmoil of the world( K! n( J5 ]& b4 [/ g( ^

/ n8 O) M+ j. J% U( ], m  46% F: X( j( ?% k. D) }, y$ x; z

" z5 U: W" n) Z! }5 c, V  人之初,性本善
2 W& q& z3 s* O& e- |7 a$ m) E5 J+ m4 d- t1 d. I
  Humans are born good.
7 q9 r* U% g9 D, a, j5 j$ G9 G& s- _! e2 U+ S  y: G
  477 p( x& A7 n2 K* {# g/ z( J# f

6 E" u  h' o1 Z3 q  上有天堂,下有苏杭! \4 b2 H2 X* G4 k1 O$ j3 _

+ c! k3 A- \+ l( d7 U  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth. U8 v3 a0 L6 K) l
- K1 p4 C* H  b- F% P6 E5 g
  48& O- B4 s( O9 N0 T7 t* Q

' ^$ h9 l7 }! }* ^2 F. N' W  塞翁失马,焉知非福
$ k1 R% J% d0 ]5 i: a( z! ^; S. r% z9 u/ Y9 |5 l8 ]
  a blessing in disguise;
" W% V+ R8 i  Z9 E* X# F" T5 I! ~  S6 e: Y( i. o) L' Q
  Every cloud has a silver lining.
( g& |- {' ^  H* n$ W5 j7 h; O) d3 w2 S1 o& S
  49
7 M+ M% j# M8 f3 o$ j6 o
2 x1 j" a0 T0 C. H  ^  三十而立0 [$ B5 {8 w* e9 d5 F- r4 Q
1 u. Z# x, Q. K$ ^$ J% j
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
' ^: {: c6 p* c7 _$ @5 G4 Z' p; H! U9 r6 O' p5 P0 @
  50
' o( g" o) e$ S$ _' o/ V: i- R) M' B. g5 l+ d
  水涨船高
$ P0 D4 p7 g5 |9 v# B0 K1 I- Z& B7 M
  A ship rises with the tide7 J; P  s" \. t4 X: o
( V# E/ l/ K4 Z  o- p
  51! l; X. u2 b( i5 Q2 G* z
. i/ P& I4 j9 R( F( @! f
  时不我待
. I- y( U: h! {) f$ I: g" P0 V+ P
  Time and tide wait for no man.  K" `8 X% \; I+ D) e9 \
# \0 `: s9 g( _6 Y/ j9 z
  524 H8 s' w( H/ c! n
4 z" o) v7 n" ^( C7 y' |4 [
  杀鸡用牛刀
5 Z$ g6 v" c( \8 [; I: t) q9 W3 R" b+ N# @/ D! k9 E$ B6 V5 W
  use a steam-hammer to crack nuts
$ J& A4 f3 g" C3 s/ Q; {- s& \% ?* X; ]9 s
  53
3 k4 w, ?5 X( }8 Q
" ~! k& {" I1 g: _  实事求是
0 {0 x. j6 K& _5 v, X- \: R; }6 m6 _# M' c* s# y6 r
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts# }& g" _4 c% F+ z0 l4 X
- a9 Z. @' @! k8 X& ~
  54* m. z0 z; V2 G+ _6 z' E

* ], Y4 `  c$ {) [  说曹操,曹操到
, r2 _1 c5 m+ e4 y# z. H
7 @/ N. C" R" O  speak of the devil. G3 a0 G+ M/ G1 i3 I2 U
! K6 t# W7 ~  z% ]  g
  55& }* O. g/ z1 R1 {

% @) {0 S- @1 C& W" S, g9 w* T  实话实说
1 K; m' H" N7 U. J* R* N9 e) t8 C4 T7 P9 q- T
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is. h- u! {& n, Z2 _" E( O
7 g% G2 [( i' B. Q7 l" j' X7 W
  56. b% S0 y  c8 G4 b( o( v

$ }5 }3 A9 ?8 D8 b* S  实践是检验真理的唯一标准
! W' R; M% W3 c' M2 p1 n; C+ b! V" z% ]0 o( j$ I
  Practice is the sole criterion for testing truth.57+ ~7 `3 H7 u5 a- }' D5 d* V1 w5 z; I& e

8 {: C, A- o. f! S6 E5 o! W6 l5 J  韬光养晦( |* L* G; h, E; A
8 }7 _4 f* U, c+ h% _  i/ M
  hide one's capacities and bide one's time58
; }$ f$ w+ g8 a0 r; S
% Z  J) Y; E, K. D% C0 y  糖衣炮弹4 [) w! f( O8 s
* N' a3 |" }( p7 n, `3 p' F
  sugar-coated bullets59! Q2 Y; [3 ^% `: D  |8 i" [6 M  |
: i" K5 w& \- f/ F
  天有不测风云( Z5 ?3 R' S9 ^" |( e

; w+ A9 N, y* U  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60; U. v5 Q' p) A# m: u7 k' k. w; T+ e

3 y1 z+ c1 ~) ]5 C+ q  团结就是力量
! y8 @/ s5 a' j- K! E- c. |; U; Y3 D. _. f3 P$ }, S
  Unity is strength.
% E  q3 i6 Z8 x& P9 F
7 W) q0 W( b& N0 x. ]: I+ L4 p  61. W* G$ w# c. [8 f2 h' ?, n5 [
+ f* m( a# i% @
  跳进黄河洗不清, _0 p' z2 d6 B3 |5 E- o
, m# y) ]+ L% I& G' P# y5 E! g$ ^
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
8 l2 z6 {$ L, x( e& X) N0 [, k4 i, o; e3 M. X
  62
. K: e! K; h/ ]7 L0 n' L1 y9 E2 E2 p
  歪风邪气
+ \1 @% q1 Z; I  |9 t% w2 E' M# k& {7 @2 O) p
  unhealthy trends and vulgar practices' g9 b& n' \9 i4 M& e9 B

( [& Q: S; D; U0 y1 w" ?9 z  63
1 I' B# B2 c7 v, E
5 d6 v* ]2 S! _( z! T$ ?6 l0 R' U2 P  物以类聚,人以群分
( B1 O# ~  T4 D$ y! B4 F1 l/ h3 y
  Birds of a feather flock together.
( _- y  S( @0 D. S$ R% D4 z7 h( L8 n- S# M* c3 m) a: z0 @0 f
  64
7 f& \& V, ~" c) p& V
. ]% v% P: Q& P+ A  望子成龙
" S- |& t3 p0 I5 _3 `5 h2 U' J: x  n) D" @. b  Q8 E/ x
  hold high hopes for one's child
- Z- G+ m4 I3 i4 Q
3 e3 Y/ ?* V  C1 L* g/ J/ \& ?  65
1 |! o2 p- ^7 q( O: g8 P
+ C* V+ G8 J# F& W; d1 R  唯利是图
! j; c0 O. ]5 S- ~  i
; C8 S1 N) Q, P2 |4 S3 z  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
' D& D& y3 I3 E
% B' l" I" y( P6 t2 b6 x  66  h* ~' J" U# ^+ F) S) l! Q
7 L) F5 J7 j( G: A
  无中生有
9 ~! x. U5 x) f. i1 u5 e5 @" `5 M8 Y! z& @" |% {. T; z
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
+ S+ _2 Q9 ?2 C# z6 C5 _& L! V1 I$ z$ S: S0 t* e" S9 Q6 m) i7 B3 Z
  67
1 I/ \9 i; c8 d) _7 Z( ^7 e4 [
+ q0 b3 z2 t8 }$ V4 E- Q6 r  无风不起浪4 k$ Z; h+ b, S/ C" Z& p  @- \: X; t

. G7 r/ O. x' G3 N- o  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.0 r, Z$ v$ X+ T( w+ }% V! ?

! i4 D! o6 c8 k# \  68
4 P) H- k) e& R- a! l$ [$ l
% o7 E& z2 C. ]6 `. w2 Z  徇私枉法
: ?3 M6 t% u% @! G# P7 R% A3 v( g6 @. P! t
  twist the law to suit one's own purpose
; F# Q; k7 j) s. p
9 y# q" A3 ?* _( K  69
, g' e5 T. }  m( G; Y' D
/ C+ w2 m1 B2 l3 q, D) d4 N  新官上任三把火& W" Q0 S: ]* h1 f6 }$ G
" h4 d/ A: r" T- n/ k( Q
  a new broom sweeps clean1 q( O! Y7 q1 f1 `1 g* g

* r- A* k0 {( ]  70
; Z+ D3 C- s+ c6 M' `: \) V) d! J8 [2 z, n8 ]. R' n
  蓄势待发
8 k: z: b% d2 j0 `- n( A) P( p- o/ {% s( |
  accumulate strength for a take-off9 ~$ Y3 ?* x7 s7 F& r; y

) x; k2 d6 v, m% t; z! ^  71" c  p0 K9 {0 ^- b

9 ~6 @) W, h6 }$ Z# ]' Z3 \  心想事成! j6 w# @8 v5 \3 m9 w

8 L2 J/ }0 l) @5 b" K$ ^; F  May all your wish come true  E- K4 [, p! l9 c( ^
7 v, Y2 I6 `6 z# D9 j
  72$ y, X5 p5 @& w! G" ~& D6 s
" ~; {1 E) P' C; F& Q- E/ {1 R7 c
  心照不宣
5 T5 h- `- |& p0 V% Q
9 y" u/ D& H* h/ h, W( C  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation6 U/ c1 A7 \! G% w
3 Y' r. M, H* y8 S9 j* P  Q! P
  73* W  d( M: o2 _! _/ E4 a5 A

1 v3 e) P% |/ X  _) y& P  先入为主4 A9 }" p' p$ C2 Q1 v
' f; t% B7 A! N7 P" k& ~
  First impressions are firmly entrenched.
* s' l1 y; Z* |  J$ H. o
2 Y' e: j- |6 r  Z: S  746 R/ t1 ?' g5 z5 m
* N+ s- K5 {& l! I% N
  先下手为强& D+ K! S2 N8 K; Q. R# {

0 l' Z; O. o9 N5 U. P  He who strikes first gains the advantage.; B1 ^" p) N$ _8 |1 ]: B/ X

: R3 l9 o. |9 U1 }7 R  The best defense is offense.
* X; `* _$ D" c" s( E- J% K
, W* b  D5 Y4 d8 r2 o! {  756 c) K6 q) Z" R4 I2 a* d

' n  U3 T& K% }, W+ }  热锅上的蚂蚁
! I( d% _+ t# P& V5 d2 y! }
0 [3 d( y( Q" E2 ^" d4 r/ s! L6 k  ants on a hot pan; v" `2 }( N! e( ~4 D3 V3 y
1 {% A: h6 Y, a) E2 R
  76# O* B% q5 R6 [7 F

& r' q% ?, ^, M( p! A6 d  现身说法
( Y' C! G3 d7 u7 D) Q0 T/ |
+ V4 h) W7 ^3 ~( ~* f  warn people by taking oneself as an example
, ^3 P- |0 N2 F. n
/ n  [: ?- L3 ^# V: J- Q, N7 P  77
0 a+ k  r5 K+ a) d+ S2 K3 g- o: K8 t- `( R. R; b+ w0 a
  息事宁人$ I' x) Q/ W+ ^3 J1 ^0 [! m

2 ^% f, k- L" {' ~  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned8 ?9 [; }( z5 T0 w4 g* Z, U

  R2 _* i  I9 Z* u) S8 Y0 J  781 a, b- ]7 U% b- Z' `/ p

1 x2 D' i% f4 l  循序渐进+ X3 j* Z. j* \+ x

, N4 I/ v" {9 _  M  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order  a# @2 z% T. C" E/ K/ @6 e

% ?: N! ~3 x3 Y, ~5 H6 F" O  79
6 f% }1 n" x6 k! I: t* [* @1 K+ S) K
  严以律己,宽以待人
' |/ ^! i+ |  h& D4 P. d3 \1 i! }  n5 B+ f5 D0 U# K: G
  be strict with oneself and lenient with others3 k) ~) \+ I8 a7 _9 ]3 ?3 R, p1 w
- w! J3 ^( u8 k3 u# P7 ?
  80
! L" [: M6 V4 G, z0 ?8 c7 M0 p. A
$ o, k4 S0 q" q+ e0 v4 c  有情人终成眷属
2 c, [; W8 ~1 \
9 @) }# _1 ?& b. z, d& D# {8 l  Jack shall have Jill, all shall be well.819 S4 k6 X! [0 F2 q5 g

2 B! h* T7 v1 L  有钱能使鬼推磨6 ~8 ]. \. L2 T/ I

6 k3 _1 X) N; r7 L  Money makes the mare go./ Money talks.820 b8 |7 U- B# i' ?

4 P6 ^- _6 a: t% _- k; \# M  _) a  有识之士
9 g6 C% t+ s: h% P8 G
. l8 n: q: w( n' X  a man of insight83. q; C  M1 O) @+ o* @% c6 C
  C* {, Z! k  S0 W9 G
  有勇无谋5 V. k! G* R5 c8 O+ d
2 }) Y0 _2 {; o: U: F! V
  bold but not crafty843 w& X3 Y6 C! h1 a" [/ g7 ?' a
- |. u1 F3 _; h
  有缘千里来相会1 ]* m& t+ a+ A
9 K- e# T- r( X# m7 I7 @
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
6 b" u  q+ b$ p3 b, u& M
' k* u; o/ z1 u6 B( c  与时俱进
* Y/ A* \  C+ T+ T; V: a
8 B3 u5 U1 \" A4 b$ z  i  keep pace with the times86( m/ R5 X8 h& l/ f% r$ @
2 W5 }7 p' u+ {' \! E" C
  以人为本9 a2 M0 G0 c! f8 j
3 D& f" M- ]' d
  people-oriented7 I0 I& l3 P5 t, E$ k! B$ z
! `7 l7 z7 E- }
  87  D/ S: v# M0 S

& h$ K. y% L4 M  因材施教8 p/ F7 R0 T# o9 E2 {

6 G1 @/ U( z. i, L  teach students according to their aptitude, i  V/ p( L) I4 S
" D; w0 M4 V8 w! e! A+ n
  88
$ w7 X$ X2 q; W7 w! L! ^% o% B; i* ]
/ X+ x9 M# P9 ?& Y. Q. e  欲穷千里目,更上一层楼! C) M4 [( _* H, Y+ R, H2 K4 i
9 D$ c- W, r' f2 r- L/ J
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther., g. A% h2 N4 |$ w/ l

5 P! Z' n8 Z+ I1 y9 v  89
1 A0 q: N9 l; i  r% K9 y' X1 Q3 z' ]  C" s; `4 y
  欲速则不达
* E; A9 X7 w) q, ]
9 c9 C# m" j% n! C9 ?1 B  Haste makes waste.7 @1 o# V+ g0 T, F5 g/ N6 W- b0 s

; F- G! o, C/ F6 ~% I1 I  More haste, less speed.
: f* A* ]- R; L$ ?: X
9 y. Y5 m, Z7 n6 P7 m  90
) E$ C) V# o: h6 [9 l
( k+ a+ ?' v- i6 V" G2 a  优胜劣汰
) E& d2 [. V: U, v6 S- x0 E3 c- k: M& j! c* w7 C7 l
  survival of the fittest
7 Z$ c& v2 T- S9 \% R$ F9 `/ `+ h* C* C  W& R' o7 D( o
  91
) a; W! f- g+ }; H- D0 d5 Q8 r  k2 G/ n
  英雄所见略同7 i1 j. N" {/ }

0 P' b$ X. i* B' E  Great minds think alike.0 J; y! I$ C( {2 Q

  c" m% X, B, W! x7 _! m  921 _& F! s6 @- K- ~$ A/ P' J
! Y8 \/ R8 a$ K9 m9 |$ S  D! w
  冤家宜解不宜结' L$ ~) h% e& ]# p- S( P" q

" S3 w) {3 K! k6 J* N8 l* c  Better make friends than make enemies.9 w, |0 @" G# e; }, e. f# d
% e3 z- b' \# {1 o! e: G( B' \& q" A
  934 g( t$ T% ]: \5 }
5 D( D7 J; d" h: |4 h* G  t9 Z
  冤假错案
: Y9 c* u7 x" d; }
/ q- g. P/ P. Q% G$ ~  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
4 r5 p2 i  p- W9 K
& R0 D0 _% j! |3 w4 J  94
- m7 _. ~8 x. z+ W& [# m
6 Z, {' A. D. f. \  一言既出,驷马难追/ D! j* ?) F& L" ]# F

! r* g% W+ S1 x% s3 u# U  A promise is a promise.
4 ^! _) ~6 L3 ^2 A6 F( `
' W' X% j" `. k/ L/ o  A real man never goes back on his words.3 G% C% A0 H: x9 k1 t

1 l1 r& b" M3 f7 R; @- u' @) X2 e  95" s9 ?5 D" Q6 x" b6 `
: X( w8 e8 Q' ?5 `- }# Y
  招财进宝
. F. a: K; k& X' v
9 |, i' j( ]+ @4 Q8 p) V  bring in wealth and treasure* j3 O. Q2 k/ V( @

% f5 d6 E. g& R: a  96
6 m8 Z& Y0 q7 u3 u* E
" \* b! s. S8 r5 T: Q  r9 b3 F% J  债台高筑+ z6 |4 g) i4 v

% K  O3 I7 \( F, K  become debt-ridden
5 |) G4 `3 Y6 ^( Q+ k0 g! d) C% @8 V4 l2 t: S2 w
  97
' G1 F3 }( w0 z8 j1 [4 A0 j! K
5 m9 B7 K" l! O+ e$ W% R+ R  众矢之的
$ I6 a& x0 O# a% P$ O2 r9 E5 z! p
! A* g. Z2 Q; ]" f; x1 q9 D  target of public criticism
6 U7 K$ f/ e+ k" V  c. ?. g- p8 Y1 L: w+ g+ N( d  A/ X6 H
  98
* @% T; c% ^3 A% D* [+ X6 J) a
7 W+ `( u" r. _. W$ A  纸上谈兵
8 b" W6 y/ D/ g" f, X  a
& d4 G' ?. p3 }1 E" `  be an armchair strategist- e( |4 Y$ A& }  b$ t7 g
; K# z% F' r, ?5 l- F
  99
+ [8 p4 S: v8 ]7 H5 `2 w" R! m: E, }- ]' X: g$ s( m: `
  纸包不住火8 w. v7 C7 ?9 F, k+ p/ [

4 y2 R6 x: O4 X6 `& u  You can't wrap fire in paper.
  h3 e6 w3 ~% e' s7 ~+ }, s8 m2 M: {) j+ F% {9 y
  What's done by night appears by day.5 U; B" ]. f) a$ S7 x! ~

# U; f3 u" r+ X. X0 v  100+ @! s1 r" g8 l9 f- H1 G

8 B9 Y, r# B4 D7 Y& ]- ^  左右为难
2 t+ C, y, R3 F4 t( m7 A1 H% ^  L* m& }/ G2 W
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-13 17:34 , Processed in 0.096898 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表