埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4683|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
( `% Z) q( _2 W5 s# E+ F- _' x# t) [) {! n, ^6 f; o
  018 }8 t4 E6 g/ w. n2 ]

) J5 t& E8 y3 z! F$ Y* q) u/ G  爱屋及乌$ t2 B8 f" e; f0 W5 N* B8 K

4 I0 o; p3 b" Q: Q4 o3 j/ }  Love me, love my dog.
5 |% r4 E; W; E6 |- E
3 P7 F5 d" T1 E7 \$ ]  02
) d6 \# U3 u' W" S4 l- `3 V
. y- R' k; P% E  百闻不如一见4 d; A/ o3 S2 l) B, J1 H
) t+ ?4 `! N* t7 Z% U4 k& E9 T2 F
  One look is worth a thousand words.
9 ^& H% N3 p' e# L+ ]( s" {0 a# A8 ?, V
  Seeing is believing.
3 F) w0 N% ?$ G. r( B' U
$ p* E9 N  U" l  03
8 N' A0 |5 W9 {
2 J" ~. U& l$ X6 i( g$ N# ^& _+ N  比上不足,比下有余( G0 ]+ _3 l6 }% L( X/ v4 a

& G* _0 m* G1 P1 i8 u% N6 @. q  to fall short of the best, but be better than the worst
. Y3 }+ q$ j9 w* q. p4 w( h! c1 h, @* D& H7 v  ?
  04- M0 m2 E- ?( @: ?; W& z1 J- @
; G1 n+ {8 h" P) P4 K% k  f8 g& p
  笨鸟先飞
% M1 L1 @  q6 B) y- R
) T- D. |6 Y0 C6 I  A slow sparrow should make an early start.9 g5 k# V$ H3 {% M  z
7 |1 L+ V& k9 h1 D
  05. F. R, J/ f& J: Z' q

0 Y, M1 h) F& q! s4 Q7 {  H5 N8 l" N9 M  不遗余力* n- v" C: F1 S
3 H. t3 X* I9 W$ ^" B) c0 t  u
  spare no effort; go all out; do one's best0 M0 n+ B9 g. z7 q5 \
0 r/ E& V1 T  y4 k
  06
) T" c+ A& e$ N. R) e- R* X
7 p+ m* F1 w$ A7 V  不打不成交4 g8 O  S8 d; w
, C% Q- S$ J3 S( U8 w
  No discord, no concord.0 Y# M% {. o' l# L  q4 h  N3 X9 f* I
% d( V# F) b. U7 R; g) |8 e
  077 ]& p8 i+ h+ V% R0 E1 ?3 o  b

+ G3 Y- L7 D. h) w  拆东墙补西墙
6 N. e% ?# q9 W/ w% i' v. F+ r3 C% j
  rob Peter to pay Paul! \- f5 r0 ^8 d) b2 o

- a; W/ A  D! v5 \4 W  085 \4 z; |5 Z$ n( S6 m

% d8 l2 r3 D9 l; h- n0 C  辞旧迎新  D5 }% T9 o9 i0 k. O# g

* [. U6 ]2 `3 l" n  bid farewell to the old and usher in the new
5 f! |: r9 a) U" R, H' V5 q7 h5 M9 ?0 i* R/ N1 e
  09, x. t! B% d" L! O" V9 F& \- B
. y4 {" A" [, b( [+ F
  大事化小,小事化了1 \) `: ?  j  P$ C1 b# [

" N* \9 f# M* R0 ~+ J  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all" T" u+ X$ M/ t9 S1 b0 s& U
; W# F/ _- D% D
  10
0 k" n  F' v$ R0 {* x/ u  j0 }$ K& R6 p
  大开眼界
# c$ f( x0 B$ e, `0 V- R; J' Y
; t7 [5 J  p1 u' X/ s- D$ p3 ?! ^  broaden one's horizon; be an eye-opener
, a! Z$ O- E* |" J( q5 l4 U; ^1 @2 X" b
  11
1 C8 C3 x/ T/ z/ o* ^) d+ v! F4 I' Z+ R$ c
  国泰民安1 {; M- o8 |4 W8 a7 `$ J

4 t* |- S* [5 z+ u6 z" Y  the country flourishes and people live in peace
5 i6 {2 P; x6 f' c. g7 q5 t( A$ j5 T# Z+ K
  127 i1 ]7 V$ Y5 |

" a& ]7 M5 O$ D) P0 ^  过犹不及
+ ~% n7 D7 ~% P6 w( y
; O5 o! V; e1 k) F% p5 ?! o  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
& t( ^$ z% d" }, x8 C$ _6 @6 |! a, }+ U& `
  too much is as bad as too little
' X2 w3 L. L  m( g2 j- t0 M4 w) k/ g. h4 D1 g& r+ h/ C
  13
) q! e+ D$ q$ G: n: \. z
* Z! B, V8 f; H. n6 b( p  好了伤疤忘了疼
- ]  R; C* e% @( J. S% X# n6 v% Q7 j2 @
  once on shore, one prays no more3 ?$ V1 f& W* V3 U9 l4 t

  Z8 I/ f/ W, ^. `  149 L) H. [; ^, \3 m+ J+ \5 K- E( j

* }1 q  c, O4 N  好事不出门,坏事传千里4 [+ `1 `8 V  d6 R- L
( ?5 j6 Q- U% o3 J& L3 K( X2 X
  Bad news travels fast.8 a' @0 k- H$ D& ]# @0 j  m8 R

1 b9 S& F0 I& c/ q! `  15& S- g: K' C3 l  I
# |- o* T, ^, v9 I3 k/ E  P  y1 ]. w
  和气生财4 R) r' U/ Y( M4 h- `/ ^9 ~

* `% p/ Z. }8 O: H% Q' W5 D  harmony brings wealth;
; y! C4 T3 z/ a, l) L1 x% W
( M/ s( q) z, e4 G$ h- X  friendliness is conducive to business success
* J7 ?  j. J" L# T% L# ]& p  {# p
  16( X5 z% Q! ?: u( h; L
- y+ h0 Y. K& \; G. H# y
  活到老学到老* h" M( n( _6 R* t. m8 B# s
; u) c4 W/ A$ v& F+ f( d0 I, k  ~
  never too old to learn
0 K' \( ~2 z% A0 p- Y
! }: c" |# h' U3 _& c$ S: N  17) H) i' O3 l  }! t' V' H1 E& ]

  P& D& i( w; e* P  既往不咎
! C* j  |$ x* X0 y8 R* |# k  G! p5 Z9 P- u
  let bygones be bygones, W  k% n9 @* [" @8 `" U7 e3 s

! U9 Z) f5 W- z8 X5 B6 P  d1 p  186 }. R1 e; e9 ~! i! f, Z4 v' x
. T6 _; D% D/ y, @& S& L. F
  金无足赤,人无完人
( p% Z+ j3 v3 I+ i& _" W' w7 f' m) A  P" @$ C. q1 r
  There are spots even on the sun.
4 D3 Q& h9 ^4 _' E7 t: n
! `  b/ n! o  W( S8 [4 l7 U% r  19
! _/ s/ o3 g( A" n. I0 C! J/ ^, u
7 }' C' _; {) Z, p# M; k0 z  金玉满堂
; ~" B5 m/ v' h9 D. c6 y- |5 R
/ n- m+ T- n% t8 E5 @- x  Treasures fill the home.
! t  g1 e1 j' ?4 E3 B; m) g% F) ?+ B4 ], E
  20' K7 {7 v5 W/ h# C  H0 _, [
6 S5 s! u2 @, c' d1 L2 n
  脚踏实地$ ^9 i. u2 ?. ]4 L/ ^! s

/ B1 B& u& D) ?7 o  be down-to-earth9 r4 i, O$ i, ?! z- \5 i

9 U; P8 {. f2 z  21/ t7 r' ]! t2 J, [( C' x

4 n; o0 ~  P  e8 I& Q" f1 l  脚踩两只船
6 A1 ]0 g# a1 J- h  X7 J
; ^6 W- O) W  I; @# }* x/ v2 X  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp" \( B! |% \4 |% ?/ w- X: C& R

& G2 Q! M4 J7 L  22
: B* ?' i0 X% ~5 L5 w; c
! p& z8 X+ l# @  君子之交淡如水
  u# E; O4 I: b
+ S% r( \+ a$ ]: ]6 d. [/ j  A hedge between keeps friendship green.
+ ]1 Q6 q6 q  \5 Q% @7 g! l* Y3 X
  P3 e* K+ |/ U* G: L% Y  23
; h" \3 r: S; b
& t5 W3 g" f9 b0 _0 c& J8 y3 A  老生常谈,陈词滥调- g, ]% o# N* D0 w' ^2 z( c

. ?* n" ]7 I3 |5 D; G. H1 f  cut and dried; cliché) \- Z1 H) w' d- u+ p$ `5 t
/ @! c; Y( d" d( I3 |$ T
  24
: F  t# z; S( Q9 @9 k! R# L8 O0 v" s# z& ~, {  V8 ^
  礼尚往来
5 h- m) |4 Z5 ]; n8 M/ L7 X& Y5 R2 I; |' c0 q, t
  Courtesy calls for reciprocity.
/ X7 f6 f- j8 ^- Q: h
8 P  M2 q2 Y- R1 P  258 M- j# D/ |+ h( Z3 ^0 {, P
( k8 |8 K2 L& f& I/ y- v' @$ Z5 X
  留得青山在,不怕没柴烧
0 m2 _  ?) i4 o, D+ u: E2 X& R; A# [& ?
  Where there is life, there is hope.# g  d  U6 {' ]: C

8 |' l# ?' k" L  26  b+ p& G; U, v; ^

& N- J1 |% K' z8 ~  马到成功
% H6 r, ~0 |/ K4 r. f( m1 |% m3 S
  achieve immediate victory; win instant success
& T, ]0 R( y3 V% V. K! u- g! c9 A$ A2 I' I9 E' p: [- w0 w
  27
( @7 N1 B# K- B9 n5 I( s+ c0 b% Z+ x8 p
  名利双收+ V: P1 I. i1 m: E( b9 r+ I

. t7 v6 m5 b5 w$ r0 N! u  gain both fame and wealth
6 s' f' G) Z! F. u: ]! a, J6 @. t1 _# x
  28$ Y1 |; v' e) w& Q/ [
8 y) ^$ U3 \( J8 J
  茅塞顿开+ ~( G8 r3 \4 ^+ O9 X- @

( r! {! X8 ^3 A+ M) w! I, c  be suddenly enlightened) R3 S0 Z0 B3 K. |' _
4 j0 i" X& Y5 c; o5 |/ }. ~  ^
  29
; \1 @2 h7 ?7 i, u# x4 O
. [+ x, o5 B) [; ^- V) V  没有规矩,不成方圆
$ p/ ?; Q5 m) I# H  m% t2 G" X+ @& q7 N( G- f
  Nothing can be accomplished without norms or standards.$ |0 [/ z7 d/ R1 u0 P
8 a+ C% E0 l1 c' S1 T+ o- v+ A
  304 J! }5 H: ^- {$ b. L' |

- t. a' S3 ]2 D5 I3 N( w0 Z  每逢佳节倍思亲
& U- g" |; g1 s4 h: W6 d! F5 J. y1 s( j$ n" u9 N
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.; q# A- U* q, M/ Q" x; `( ]
& k2 H4 ?0 v* i; d: X
  31: z8 Y0 ]3 X3 h* _4 `- a  I3 z

' ^8 @4 X) g9 [/ `' B  M$ Q  谋事在人,成事在天/ f' ^2 W1 K0 u- L
/ c  {2 p! ~2 h
  Man proposes; God disposes.
. M8 x8 b! j% \* `- ]. \8 e. Q
6 m$ `( \2 H6 J" Y. z% Z  32) F- }* ?0 {1 Q; C- G! r8 v( W

; i5 b3 x1 L# y( Z- x1 M; R  弄巧成拙
, A& c) S. |) N; ?- I9 J, h7 G2 |4 i) y5 i
  make a fool of oneself in trying to be smart
$ K- ~! Z1 A! J; t' E. h( ^- @! m1 o- Y# O1 M6 z/ ^0 k  K
  33
. I  e& Z5 t4 B: u% z: A" M; s1 m* \, x& w
  赔了夫人又折兵
3 Z  w3 O* z/ x& m2 U$ P8 E
( m% n  A- _8 F  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
: T/ q- M1 n- @" r, O* _' `- x  e" i! X2 ]5 _3 z
  34, u3 U+ `! V$ r

! t/ W( Q- E& x3 `6 C/ q1 j7 |$ i  抛砖引玉
- B) n; Y8 z( M6 l. I
3 d) b+ u, A% Y( ?  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale  T' ]- ?' b3 N9 }0 A7 ^: s

6 h! G, v4 s6 `3 ^, V  35( W/ }1 a- N/ g# l: E5 s/ k

  x2 k; ~. z9 X- d7 ?  破釜沉舟
3 M( E4 B/ F) \$ `& p( z/ M" Q) g' p3 N8 f4 @
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
+ o+ i! T& \# g2 p) W0 c/ V; N1 F( P' c/ }. Z, s+ W
  368 e8 X$ C+ w  {

4 x* z$ @+ g0 X  抢得先机
- ]7 T# Y& y) r% [7 U( p* q1 h, |( [; O( v; o' N6 S, r/ \
  take the preemptive opportunities
( [8 v, @, o( z7 a7 c" ?  \" N
9 d# k( |+ ^& K/ [6 Y  37& g- s( ~1 a3 C8 S( N9 y3 n0 N

" R: U; ~8 t9 K  ^  巧妇难为无米之炊$ ~) h" y* z+ `+ }9 y
0 K& B6 w0 V) G) e# H/ n8 v
  One can't make bricks without straw.
, m3 k3 W: l% Q! E, W- j! F
  k* s: M$ Q; e' k( {# m9 {  38
- k& [/ y% Y5 B$ J0 T9 K4 y2 g% T7 f* b3 Z0 a7 x3 v
  千里之行始于足下
, H* l. T; D: F: y7 Q
! m+ C6 C/ O. z& }  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step# D, a# m5 o0 W$ M' W! }

! t5 z7 {3 U: B" q" Q9 S' u6 h  39
: W( P+ E5 M7 D& k& ]3 f* M1 U7 O: w% i/ p3 J
  前事不忘,后事之师
: n- r+ b6 v  w7 _* b3 K9 ^% s9 F2 }
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
& ?: P/ k4 H+ }3 V0 S' |, {, d2 W# ~  P5 q. D! q
  40
* a; ?2 L2 ^' e/ _6 V- `( W$ O: d# T$ p/ k8 W" L
  前怕狼,后怕虎5 E* t  p% [/ D4 {

  L! T8 \2 b8 d  q  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
& \: l) Y+ t$ @% b$ G
& X- [2 b' `1 B  `! r  41
6 T4 `% J& D: q/ C% Z9 M# w, ~
* `: v% {) ]3 O+ N2 F$ b  强龙难压地头蛇# Z' X: V( D3 o0 Z* R3 g5 k- Q3 ~( R' V/ E
+ i: d: z9 T* [  X# J  ]; v/ J
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
1 h7 f% Y2 ^3 x- M9 k! G
; G1 B( P( A' }3 \: Q& `' l  42, v  W( k% D2 |& g8 l. ^

0 z: c8 z* d4 ?, B0 F  瑞雪兆丰年
- q/ m2 J- W! v  B0 o: F! l8 V: Z( h
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year7 n- _/ R/ q, Z3 ~* ^
& A; ~3 I# a  G0 s5 z0 V, ~
  43
) U5 t4 E; C. d+ I6 {  b6 s% K5 q- U
  人逢喜事精神爽# @: F6 v: v- e
2 w% I# K. [. O0 A  o/ g
  People are in high spirits when involved in happy events.+ H8 x; p6 C! s$ C6 t# n
. o+ b2 q" \% a* G9 {) }" k
  44  Y" A. E: m4 G" K" o

7 n7 [6 y# v/ k! d& }  世上无难事,只怕有心人$ n* ^" V$ _% @$ F$ M$ C3 a5 `

7 y. i# t/ m* ~  Where there is a will, there is a way.
. P9 T& i+ N& T6 m* U8 L$ P1 l; i! i: I4 |4 `+ y9 p: U
  45
) V" V5 z. [: @) G4 s, k
' D$ X$ N& e8 a/ z& {$ F  世外桃源( ?  J8 h6 D* q5 L6 l7 P

1 b& V$ W, l5 e; ~% ~- s  a retreat away from the turmoil of the world; F/ ~1 |- e6 D2 X9 n7 q

0 `( g/ {. Q8 x7 I+ ~7 C0 I- ~+ t$ C  46
6 I- E8 `! l- y& F, s
, m7 C) @1 b; N$ [5 R  人之初,性本善
9 V( Y- l# }: K, d- P
7 J. R# e) M2 y1 W  Humans are born good.2 g( \/ r& O. o& F( ?- i

  C  e- D- C" ^) E8 Q4 v# h  47
7 B4 n) b' t0 E$ o1 c; `, @) c  q& R( y9 m! G
  上有天堂,下有苏杭
- S; I" R7 \1 S( u: g3 h# g8 s
6 I3 B) m# B+ d' E  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth* J: u1 a) S5 I; i8 c
5 W$ K3 H9 M9 Q; {* W
  48
( i8 D6 U% S) Z, j& T2 p# U1 [* d/ J3 _0 U$ v
  塞翁失马,焉知非福. u' d8 A  a, n3 j* I: a  X1 B5 e

3 a6 R: Q% U% a# Q  a blessing in disguise;
. J' ~. J  Z% T+ B" E3 U  a* O2 }5 S; @5 }1 J. J( D
  Every cloud has a silver lining.
4 ~% u0 ~' X7 b( s# K
9 j* D  i1 {% |% b* d1 l  49+ l1 g+ s- K0 j% m  ^/ ?
3 `* |9 |/ g1 [5 G- T: F
  三十而立9 y  m$ o* T/ I
% \$ ?6 d; k) w  R6 n* g$ s9 y6 x
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.3 r; {3 B0 d, |" p: m8 p

+ x& H  P" b! F( n7 T  50
9 k5 g, b1 J  ]1 z
  M" I0 L% P2 }$ h  水涨船高
# p$ y+ C- ~9 F( d; ~+ p; e# Z4 r7 H$ n6 G' ~& M; ]: L
  A ship rises with the tide% Y3 m( A" |2 F" z( A: Z  B; H1 K

' x$ ~3 D. ~  _  512 P  {- i! @6 z. v6 a' \6 P. ]1 D
" u8 A  T- r* ^0 ^- h, G  L
  时不我待
# S3 |5 _* m. N. G. }
1 ?' k" Q+ H* u3 M6 X  Time and tide wait for no man.  ^- v$ K9 R2 k4 S3 \
% @( A& _1 m( |) u
  52
5 e# v  N  @3 W  n# a5 F
9 i; G5 E7 c0 f. A2 f+ M+ c  杀鸡用牛刀: |6 w& z  s& c! ?! z1 s& e
5 B! U4 ]! x; B* U# r! [' z. x
  use a steam-hammer to crack nuts8 }# B- k* s0 }9 o; o/ V
/ G; p! M0 d7 I6 s+ ?7 F6 c
  539 n2 u* E  l# C
. W2 r& @  X; c3 w. U
  实事求是$ R' ~. ^# [( Q) o- w' J
& i* q* t4 E/ n5 R
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
6 Y  g' o1 l- a) V+ y6 A
. x4 N# y9 T3 o5 C% i3 l7 p0 ]+ |/ w3 J  54
4 n# B( I$ k% w5 ~$ W
, H) U6 b5 F  f7 e7 i5 q9 g  说曹操,曹操到
8 q9 A0 w1 m$ ?! }2 ?% K
! f! j9 [' p6 N$ o* A5 X8 [  speak of the devil% H8 o8 G6 e7 K- m9 b

6 ^& Q1 i$ G  O: S" j: D  55
5 _: D: b/ t  p# m
! |# @( k8 s$ O. Q+ q' g  实话实说
8 |. B) F8 ^2 X6 z1 F5 R# D  j  d$ j/ z; Z+ k6 S, @
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is/ y# s2 {. B$ ?$ p

5 l' A- a. g6 E; B' G5 f  560 O& {6 \; @6 k& |
$ u( }7 I# ]) o! A6 \+ n
  实践是检验真理的唯一标准! Q1 e( O  ]4 B  U: a0 ?

* h: d) N; s7 O8 N/ E8 T  Practice is the sole criterion for testing truth.576 U+ u0 [% C/ u0 b9 s/ [

! K% D0 z- z$ T: t" A  韬光养晦  {( u6 u! X  f( V3 B
4 B' `0 J& c2 P) I
  hide one's capacities and bide one's time589 W% p+ i% r% w9 x& D: i  B

' D" W7 x; j6 x" n  糖衣炮弹
" I1 {' x/ q& y. q5 \/ u0 a5 A' g" ?4 |  x
  sugar-coated bullets598 Y! b1 y2 z- I" P9 r9 j
9 Y* j2 x5 x; \( q3 s
  天有不测风云8 }$ t2 T7 b: t

: _* ~# w- C2 N. m+ a9 a  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
! P. n. s3 ~  b0 J! Y  L0 |4 R% t4 w9 e/ z
  团结就是力量8 U& l; g4 J) q
# A* |7 D+ T" R9 n0 ]
  Unity is strength.6 y4 V1 r3 Y. o7 F" p8 G
- q7 `0 p' A: U0 ^" h
  61, E, x3 X. j7 m

( [' r) i8 S8 u: s2 w  跳进黄河洗不清
9 a- b8 R9 i6 a2 |
; L: O1 b& a" G  k0 g4 J  s& d6 y  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name! w* K, E: ~' A2 z0 @& h
; t7 _$ L, d7 t6 A! [2 H- S! O
  62/ o" O2 \) m+ v4 ~4 n

3 B! B3 P$ Z7 C) t/ k+ e; u. W  歪风邪气
% a+ ^0 {: [! m! w1 V* @. H2 B& V/ F8 \; P4 {6 G( E- B
  unhealthy trends and vulgar practices0 \* I0 u. p6 M- {4 F$ A" |
# O  U( \/ q- f5 ~' w& w# p
  63
, Z  x/ Q- o$ U3 q4 ~( l
+ N. }+ L8 ~! k' L  物以类聚,人以群分
. i  Q1 u" \* C  w" r* W% ^' p" U. E. o/ E" M
  Birds of a feather flock together.# g; A8 c# e; ]3 e* m$ t0 u( t" T7 q

& P% u6 k  h9 P7 `( A4 Q3 ]! X) V  64& P& _' Z% f6 H# P" z

( {, H9 Y( W* k! A* ~  望子成龙. W5 _* @) p9 O) X

5 c) Z5 I3 i: Q& c/ E  hold high hopes for one's child& b" a$ y! v* U, g" ^7 ~3 d
9 m9 l" m- q0 `1 R3 ]" k# [5 g
  652 k" t: b* d( m8 N$ Y5 d' r  T, ?
4 E: X  z9 R) b* i4 l9 k6 X$ [
  唯利是图
% L' l3 P! C. V
4 ~7 l4 c7 b. a2 p3 r+ x$ i  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
! m6 }1 K# W! R# ]0 S) ~4 P+ Q
. s4 f5 V- L& {8 R2 p  q  66. u0 T% V( T% L9 u. X) h5 X9 v

/ J* A: F9 Y1 R  无中生有
$ g. I5 _  |6 ~4 n1 z9 E/ a7 D) `6 ^* {% v' i$ h2 V
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
3 `/ ^% A, U# n8 `
* {  V7 z+ n# ^  67
- e. K% m3 k2 [5 I) N
+ x) E5 P- p2 E  无风不起浪
+ p2 _/ U- q* \! H# \' L: F, _  j" e) t) g! O" E
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
% M1 u( K7 M* d8 l. H0 \  l, G1 u, X
  68# `0 S5 K" l1 `" h
; u6 E+ `  T4 ]$ V6 T4 I
  徇私枉法* N7 W1 _. O% d8 ?$ S! F. {8 j6 V
7 h( n; ^+ Q% F3 {
  twist the law to suit one's own purpose
7 t  h' P. F8 U5 k& q5 h/ [* W/ q9 U
2 g1 @, X9 j. J, W* E2 X- d5 V  697 M( m6 W' P+ ^, C- `) |) Q
, I9 Z) {/ O% z1 W/ m
  新官上任三把火* V6 H/ z* ]( I6 G& W

' j3 t; }9 f% h3 D  a new broom sweeps clean
8 y9 B9 K2 g2 G# [! i: u" J
% x4 b  X8 X& s9 j& X  70( W, v9 n# e  j) G0 N

) J8 ~% o3 b8 t# Y; z0 t) {4 ]0 n" }  蓄势待发5 r# `, G  ^/ U* H/ Q' {
" Q/ D5 s6 ]0 r& w2 a
  accumulate strength for a take-off8 L* b: I6 x* L9 V. T- m: h0 ~
; C+ \6 r! u3 H2 K9 A6 Z$ J" R
  71
9 g' |( w- O, t8 O0 y$ y2 U
5 _# j& i6 y+ U# X  心想事成  R) d! U% m1 |# }$ m2 |  B9 q
- u9 G9 a# l2 ]6 _4 ?- U
  May all your wish come true9 w; c' ^  F+ }& W) V
, K3 X) \/ q2 z2 i  O3 _0 \
  72
$ [) K+ w( b$ Z* p$ y1 v
" H- x" E5 e5 N' t# z+ Y8 D  心照不宣2 ?; K9 x1 ?1 h( D4 D7 X

; x1 B- {% |5 X( O2 o/ u  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation2 _. j5 ^* p9 r+ F+ o
! }, U6 Z" F6 `: z
  73% }9 W8 i' ?0 i: ~3 }* h

1 b! M5 I' P6 ]  先入为主& s. ~0 n( @' [$ h4 L' E

# `  _5 I- j0 V6 t2 Y9 U  First impressions are firmly entrenched.
/ P/ B+ D+ w1 \9 R: n6 n/ D) S( E* D% b
  74
) Y. ?; c7 f; D, \
4 ]/ o  m  i; A7 E  先下手为强
- z! T$ [& |' Z- s+ \
! |: n9 E0 J& E0 }5 F; e. I  He who strikes first gains the advantage.- L, x0 \5 ^. a" Z. e
/ ~! A/ S! f/ J$ N6 v
  The best defense is offense.
$ J  ?+ D$ y7 j5 ]  `5 A+ \# l1 c5 @6 i% q
  75
6 n' H1 ]4 H9 t3 Z$ V, l" r. u& l% W( t+ C9 _8 C4 w( n" m
  热锅上的蚂蚁
( T) S9 H8 X9 {! F1 H9 ?( `3 @) I9 Q) d6 \
  ants on a hot pan2 @& o# ]' e8 V

1 {; ], G3 M8 l* |  76
: e6 N/ z5 w* m. n1 w
8 W' m; F* L0 s3 G4 e  现身说法, r) U/ U* u1 d/ w5 }3 O- z' e

$ Z$ w% ^! n6 u8 ?0 P, _  P  warn people by taking oneself as an example) Q  x' i% Z; t0 P
' E0 S8 [$ m( o  Z, @
  77  ~' ]# v) f+ N  o3 Z; a

( T/ u- k- H& W/ P/ x4 a  息事宁人
$ E( W" L" R' Y3 o: Q4 B$ E7 ^% Q  k
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
% r1 l7 y0 R0 R4 R/ W- F- C6 ^5 E. P, ~. K+ v9 D) t( P
  78  I- m$ \1 _2 b0 \3 a- L& M  k

$ }. J* w. t& S% c  循序渐进0 P0 g* J; c( U
% L. t; z) `4 p) M1 ]
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order5 p# o2 U# `+ g1 I7 M5 |
9 m  A4 X9 X3 |" q" m% l
  79" k# A4 B: C+ H- j

5 a6 V# Q% {. S' I9 A  严以律己,宽以待人& B9 M$ D& X& u+ E
, h; a/ k4 R: J" S
  be strict with oneself and lenient with others
! Y4 Y& n+ e8 W) k$ |5 U) a2 ?, y, _) X) I7 [; P, F
  80
+ V& |2 @4 ^0 l: e  E, B
1 A. ]. l% y' V1 x3 r. W  有情人终成眷属
+ \& x: r# z9 |7 Z1 n, z1 v! m
2 q& {$ N& p/ E  `  Jack shall have Jill, all shall be well.814 l; V: O% @/ a( ?/ `; ]( b
" A, M8 d* c/ O0 D! d5 K  E3 k
  有钱能使鬼推磨
% F6 Q7 y: {& i/ @5 d0 I, @. b
6 S$ B, P4 _) G! g& E  Money makes the mare go./ Money talks.82! T3 ~; v+ d+ {3 S+ `  t2 |
( j- }! [. F8 ?0 f. w& _' b8 b2 H
  有识之士
* O$ L2 O/ u3 t% ^5 j0 f- U
) j7 S8 [/ p/ R9 V6 s  a man of insight83
; G4 f0 ?6 ?% Q$ O" J# Q+ M9 g
& a- K/ a4 W- w! Y' ]  有勇无谋' g9 g! z, z- Z
; w* X4 W) O+ L+ x6 u% p( d! A
  bold but not crafty84' m3 e7 @' T' o1 N

8 X. G( ?) x, h" }0 W  有缘千里来相会/ E1 j* C& p3 Y) S8 s
5 Y6 K0 q& m8 n7 e0 a9 G
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
3 m" V6 i7 |1 ?: v2 R9 E
( e1 c7 g1 n: e0 g1 v  与时俱进
, K8 S- T  {: G( L% M4 X2 o! a9 ^. ^" O- C, K$ A
  keep pace with the times86
3 U; @0 b9 ~* U4 F
6 w. K6 q2 I) a) P9 i- ^) G  以人为本
* n. \- f* T$ a  @, f( J  |9 R
  people-oriented& o* D0 j" d: X

+ T* q! R# M2 A$ T  z2 d  873 C0 Y, m+ B+ B; W% _; K; w, i3 H
6 D2 F! C: d* R/ m# H
  因材施教- c% C8 d0 b# i; i5 V8 `* \
* w* d1 a4 |% P- [
  teach students according to their aptitude$ p. ?2 E9 @# \, p" D+ i9 v5 k; a

, ^" w! j* W$ Q  88
" }4 k3 g; g; [, C  [8 ?2 H
8 ^! J) w; J$ m$ ]  欲穷千里目,更上一层楼
/ D! Y6 Y/ t: E1 F' M7 |0 H7 n% h) C& g
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.; ?" e* [' ^2 t  v

6 e0 ]: _; j0 o# {1 O  89
! B' B* p) X& S8 a% w+ Z9 @1 o6 K6 Q: O2 }/ y/ o4 z  {# e
  欲速则不达7 _% ]4 O$ x. N+ |0 f' H2 r

, n! ^" \9 N7 H3 c. [  Haste makes waste.
& `( L  l; k3 r
( @* z2 z8 i7 l3 @  More haste, less speed.6 d$ J/ `7 p; B! Y
, [& q+ ^8 z( }
  90' ^1 I9 K! g  `$ f
& ^8 B+ P/ r% z0 u- d: y- w: n+ C- b
  优胜劣汰! u- |+ q0 `: e0 s$ @9 o' O7 m# @
# b. N! s) F- l7 l8 s) C
  survival of the fittest! }' n- W$ ~7 H/ M
2 d. _0 u8 i0 k$ o, F
  91
0 \8 j% a6 ?* u3 A5 g  \6 h: d/ X- w) }; C' R* v6 \
  英雄所见略同; M, W8 E) p' H( }% X7 z& I2 l
, V7 x2 @: v  r6 F8 E0 u8 k
  Great minds think alike.) d7 e; e" G5 V  U* f! f
* w) ~! t& [% ^- N
  92
8 T  @! N- Z; B& w; l0 k# a! A3 l
  冤家宜解不宜结
4 p. r) N- z0 `* F4 I/ W8 K! @( e* d5 Q9 u) ~: ]6 f1 `2 ^3 K" |
  Better make friends than make enemies.* G- D! }% m  u0 ?: U* `
  B3 @0 n8 c8 a# H
  93
( r8 Q' d; s9 R0 S+ m9 r, S3 R6 B, Y& ?& P3 G
  冤假错案
' k) p/ o( N& X" E7 f/ C
1 Q  U. K; v  z. y5 u' t+ R  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases/ w+ z0 e' d/ o/ p

+ X5 C5 y+ _$ _4 b, R  94% c- h$ }, S% |' G  t+ K  a) `& k
. D8 U3 m( i) ?
  一言既出,驷马难追
5 D0 q0 \$ _* n9 A* f3 ~" V8 }+ \  ?$ r/ T; Y/ w0 j0 g
  A promise is a promise./ c% x  W; S$ l; \& [, o
" E$ e( @! M5 [1 u
  A real man never goes back on his words.
# P8 P3 r. B- Z  F, Z
, s5 _6 d; `; D# Z1 f! B7 m4 `6 g  95
1 e) B4 H' I+ H( `! q/ P) r5 T
1 ^" @: a9 z2 s2 T% K( _# ?* y  招财进宝
" s2 Q- k% d) h, g8 Y  u% H7 V% x$ M* a6 @! P3 [* u# K4 j
  bring in wealth and treasure, X6 C6 f  ]& @% ^  |7 p: Z; ^
3 f( L* o( q# N5 J+ e, \9 Q
  96
( x$ a& a  u  y0 g/ [' |4 K8 \. a+ S0 K* ?" A' K5 S) f
  债台高筑2 \2 c5 G% A0 V( n, v* i. U! o
  c( N, e4 T- q& F3 |% X( u6 v
  become debt-ridden
' m3 }- Z. ?; v% H( L1 r: v2 p" E. r! Q" ~! F) K3 E; y" `3 ]7 b
  97- ^5 {- c' Y; C7 J0 |
* Y4 S. A! r& H2 ^8 @
  众矢之的. [: e, n# A6 H1 W, v" b

& ]! g0 A9 ~, p( I! X  target of public criticism5 C6 G# H/ X8 D8 H: O& q  p
) L- p' |' i; `7 E! T4 }/ H
  98
  V0 v5 H) B. D) Q& I9 k7 c; C9 \
  纸上谈兵, I4 s" k8 i3 R& u+ d! I  L
1 t: Z9 D( S: R7 L: Y# y. B) Y$ A
  be an armchair strategist
2 R( w# @4 ?' L& q+ U0 S+ X. C. g
) k% T. P& F$ W6 a' N! U2 H& g" `. ]$ V  99: h- {+ O. a" m1 F7 ~8 s# g

! H. Q7 I( \7 F" a  纸包不住火
: a1 F) k5 _& _2 R$ k6 p6 L; K6 d, a* Q( b% Y
  You can't wrap fire in paper.! J6 ^2 n2 [+ U

: c6 ?8 @; G( P  What's done by night appears by day.
) O% a. y: e$ f8 e: M  [6 R  L' k6 G+ o3 h! j+ I/ C4 ?0 X4 Q1 ~
  100
* C1 u3 E9 K- c" P0 @; x* m( F: l* U. h
  左右为难
- @( b/ n' u% ^* b- J& D  l1 w5 R6 L& e
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
理袁律师事务所
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-27 09:27 , Processed in 0.129716 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表