埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5086|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
( s  V' `7 C- Y, e; [
" X" f2 Y. Q8 g: h/ R% c  010 @! y* b/ z$ D& H4 r7 B
9 z" Y( v, `$ [) h  O
  爱屋及乌# E- T% @+ e, s) n' p1 i
1 P3 P' V/ y2 n  f
  Love me, love my dog.2 c4 D4 T, H: J7 D8 \! f
4 g1 N$ I9 A0 E! V' n3 s  l* G
  02% G/ F( j1 l7 k" t/ ^
2 b9 V3 [9 U* p3 V- H
  百闻不如一见, I+ m( x# T% d" r

- I3 f& m: z( M& \  One look is worth a thousand words.5 i: D+ R, ^. ]( M3 Q

: K# |" V% ]) p3 T. |1 ?: \" O* d6 A  Seeing is believing.0 T4 J! M4 J* `% K+ Q2 B0 A! ^
, I5 A, k& y* K2 e7 ^
  03
8 }' ]) `, g% Z4 b0 m+ b
! V0 i" H6 i( u* _4 Q4 K. s" G  比上不足,比下有余7 G0 I7 i  {, ~1 K
- l, N/ M# U9 K$ Q$ w4 G/ z) J& L
  to fall short of the best, but be better than the worst- z1 o8 P, k/ H# X
2 H# y# v' m. D- x
  04
; I' u; c: I& x7 N: K4 m- M0 N6 @9 M7 k8 n& z
  笨鸟先飞
+ l! ]* E; f' l% f" j# }8 z  z% A4 b& q9 Q1 ]9 m
  A slow sparrow should make an early start.
9 W- v: c) s1 [6 G5 T) D' I- S$ H& w. i: g0 i
  05! g$ W" |6 Z. N# s& _5 b6 L
) X, e. {4 O  o- g( l5 L/ W! U
  不遗余力
6 K2 U) u7 j8 L) S: o
& t( C6 U: x1 ]" m* M( z  spare no effort; go all out; do one's best
5 j$ i, a$ D* q6 V1 F( F, d# \: c4 B& A. \
  06
' L# u" j4 y2 g4 Q2 `& S( \6 q/ j& V+ v, w" H7 M8 F
  不打不成交. Z: b' p. ?* X( C7 p# K1 B! u
. a+ n, z- i& U* s+ ~
  No discord, no concord.+ _$ |/ [# \6 D  N4 P& j8 q0 }3 R
, A1 C6 b) m0 P
  07/ m6 q1 Y: M0 ]) H3 m0 |( H) |5 o6 k
! i9 ?- p( w  K* ]8 y* X+ C
  拆东墙补西墙& Y6 n7 Z+ x& K0 b; ^& L* }- V, I

8 N  ?( d2 Z# S0 ^  rob Peter to pay Paul  e4 |7 l6 Z& m0 Z+ z
" o9 m9 z* r0 G/ \5 l0 l
  080 v0 A# A0 B# }; Q- p, `

# K4 ^' r! l" ~& I& [/ f( P  辞旧迎新
6 a& r( ^' [! Q% q1 J
0 r% _. Y: ~1 m+ k  X4 I. {/ b  bid farewell to the old and usher in the new- K, g, z& x3 a

7 c  H/ V& y2 d) u* M) }  094 j' F8 X" s+ i! Y' r; h- f( v
' @  j. [! D7 [0 ~" v1 e
  大事化小,小事化了
# m4 X; d7 I3 Z3 c% |7 r' ~% o, {9 o+ _1 v
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all' k3 _! C2 @! w5 B9 _

% @8 @1 x( H( s. G/ L. R  10$ M1 x' n5 I. ]( f- D$ {$ u

/ U7 E/ S' W; W& n5 L  大开眼界# t4 f& s3 M7 j. A/ m6 ?7 k

9 x4 p/ G9 D% \% v, S. @  broaden one's horizon; be an eye-opener
  R% a. e. u! t" v( k* k+ w2 B# Q; Y9 b9 x: _% r% _& i, Y4 n  s
  11, u" y/ [1 e1 ~9 p4 ^, X/ O+ [, O

  u) ~( K% }4 W( F1 i  国泰民安
  W3 [1 }3 t, q, H: k. c# c" O" l' M. @
  the country flourishes and people live in peace! p1 t1 `* `7 n" \* X* }# O
6 `5 v1 Q/ b) D, o
  127 x/ j: i5 n0 x6 w6 i( R6 `

! P1 P/ o* i8 d0 i: F  过犹不及. S8 \/ F# Z: H9 ]6 a

: ~/ y( m$ s! g  |9 p  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
% N! N9 Z$ ?0 w& E( p: ], k, O1 C6 P/ j
  too much is as bad as too little5 b# v% A& D7 |6 W- }& F# m
' H3 L. l3 q/ j% s% R
  13# p9 O6 k7 p4 ~, J' S; v6 Z- C

# }+ U) t: }! ]$ n" v  好了伤疤忘了疼  a" d6 I3 D2 \) |  a

- o( P1 @3 e( q# @( s9 O3 w  once on shore, one prays no more
: Q4 J4 ~1 H2 I) P& R; Y; i3 D7 P% V" l0 B- c
  14
1 b( Q$ R+ S! i7 B
0 ]0 q+ O2 w( N0 f+ W% n$ `% W& u  好事不出门,坏事传千里" S) A# f2 T9 h' Y. U' Q
* V7 B8 t5 P: E2 y
  Bad news travels fast.; o$ |3 B5 U" u" Q# g
  Y; K/ f' U( v) ~
  15
2 u. O/ }) k" y1 M% ^
% m3 v9 K* B5 D, Z, @' X  和气生财: p" K: C5 q$ `3 V2 I" q# c2 L

+ K( x) W- k6 W( ]5 O  harmony brings wealth;
9 s3 M0 f! T. [* {' q
% V0 \1 a& z) U7 x5 H& Q! _  friendliness is conducive to business success
. _) |3 i# v2 e1 |. M* \% L: U+ D
+ I9 l+ `7 J# {' C  16, E! z; w! N/ Q# l# e% k# Y7 ]
% H, L" o0 Y+ Y4 |
  活到老学到老
6 A% l! j% {( W$ ?8 L' c; h
) z! d! D! N' f. p; j: _# B+ t1 C+ d  never too old to learn5 {( O7 i% Q: \% h
; G6 E4 g0 y1 w! y/ F
  171 q$ }6 @/ J9 u' w! J

. [; Z8 y& q. {% i0 p5 a; J  既往不咎
0 j3 M3 R9 _4 C$ S2 K
+ K. {: ?- a% C! d  let bygones be bygones
* l" _$ S' w' R: s5 ]. w" z- Q/ w* [
+ u" I$ y. c6 q, v8 _: o  18/ P7 H6 N+ B& x4 r0 a- q9 Z
+ r: }4 x# p* a$ ?6 e
  金无足赤,人无完人
8 E- \8 _4 H8 T% y( ?  K
, e3 w8 H# Q3 s* s4 B- ^( k  There are spots even on the sun.; d  Y5 t: q1 b, Y6 z  I$ y) a

8 a) ]3 s, B1 m) N' w; b* s  197 s  e4 K3 c* v" I& z; `+ x7 M2 }% V
& p$ m% r$ ]$ \; o  W3 ^
  金玉满堂
9 L( C+ d( E$ j+ b& t8 k2 y: _$ V( b2 R" r$ o1 K. @/ @
  Treasures fill the home.
% B* t( C6 f6 z$ l* N8 L1 H$ c( a9 n, i! b0 O
  20( q5 ^, v8 L+ h7 \/ B. y6 p

% K9 ~, S  R; n% ?4 \$ N# r* c  脚踏实地) Y0 ~) ]! g1 R/ b5 k5 K
+ ]1 M5 L/ V2 M8 R: f) b2 f
  be down-to-earth  p; |" R0 i- [5 c

/ `& L1 M. e$ M" w2 \1 i! m  21( T. {0 ?& R, f1 n
! N- a5 f' l& z
  脚踩两只船1 a  C* i9 n. w

# p: v: C4 ]: l9 L  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp0 {1 j$ o# S6 \9 O

$ j7 I3 n3 r, e( o  22+ u" Q3 s' p( a# E7 W

$ d# i( r+ d8 p5 W; u4 e; t  君子之交淡如水3 A! {1 G2 G- O
8 P& O' `& l: V0 e2 r# p% z& u
  A hedge between keeps friendship green.* J, ^4 x, f2 K& y" i
) X( ~) C) n9 s2 e
  23
. C9 i7 ?" V3 z& k0 B0 W/ Q+ x( d+ {2 ^; ^' H" J8 Y
  老生常谈,陈词滥调
. p2 z. y5 q- H  m
9 X! G( O3 x- Y) B9 ~7 U  cut and dried; cliché0 B. ]$ w; G! ]( }+ ]. p
0 C2 m2 O/ ]2 s  {% `; _, S
  24
, l8 J6 |- g+ L% Z8 R3 `# c3 C% _/ F* Q( x" }5 e( Q  [2 q0 g% Z2 u
  礼尚往来
. @3 y$ g$ C7 \) A5 ?: k) |. t# |! y
  Courtesy calls for reciprocity.' M+ M4 M& k% \
* u/ ^! i& C+ c& v* h6 y( w+ o- {
  25
8 h  a% O+ [9 j; o5 o
1 u/ {9 v( p/ B; F0 j  留得青山在,不怕没柴烧; P  q# Z. F; {$ K' n+ c! C

% @/ X6 l& D+ ^& |  Where there is life, there is hope.
7 n3 h/ A/ y: e) L1 `0 v) B( Y. [5 k9 J% x  C
  26
, u2 r' p4 P' L, X; R: U& W5 V8 Y, }7 K% g' I( |
  马到成功
7 J& m( R2 h: W$ s+ L, D7 X9 a, A% H9 |# e$ p) i" p! y
  achieve immediate victory; win instant success; n9 X9 K) M4 M1 V2 A
, X! |( `* ~8 p( d, x
  27% i$ c+ r! ~+ e' m) T
% h& D6 W* \& r9 l0 i
  名利双收
6 x0 N0 |# K0 J$ o
) M' q, g- E% f+ R  gain both fame and wealth3 g, B0 x) h+ J' [$ V
3 m2 G9 Y/ d0 v3 d3 K
  28
% m- L( q, B, S/ d, l$ W: {4 u* n7 n& ]- c3 d
  茅塞顿开
" t. o( U  \! E
' s. {) n- L7 L9 u) \) P  be suddenly enlightened1 J+ c/ Q' Z1 K2 z5 E7 I

5 ?7 \7 J3 t4 R1 V2 r# |  29; i4 w; e8 ^  f% _' o

, O, ~0 V+ {6 W, H0 `  e  没有规矩,不成方圆
! r' U6 H& V+ y0 K5 v$ _
0 g0 y) M! P3 x  \  Nothing can be accomplished without norms or standards.
9 g: S7 Y- `" q% [
% f0 v4 j! B- E4 X# U  304 y6 Z0 S3 ]5 e1 W; [
  V  n5 h" a2 G& I# O; f
  每逢佳节倍思亲
' l0 ^5 _4 j4 D2 }6 {) ^$ A; Q
' y# M9 \/ Y) ~  t/ k  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
6 F# Y( w8 z5 U- {! ~) o
. O, S( X: s- v/ A; T' v1 G  31, G% S5 l# r- A, S+ ~: Y
+ x# v) k' `/ ?9 d  H7 D/ R9 U
  谋事在人,成事在天
. D& A8 R  q# w2 y5 l, P" U! b( X3 m3 V0 k) W; f
  Man proposes; God disposes.
1 C3 l3 @& D; x  N0 b/ W6 Q$ h" p# G* d7 N) ~: p
  32
2 {# T9 f! Y2 b4 e- @5 o! m2 w0 T* n, k: M
  弄巧成拙
$ Q1 X% R5 h$ ~
7 C2 ~& ]  S. s' }: N: h  make a fool of oneself in trying to be smart1 Y  `* n9 Y1 d6 T

6 n1 c* }+ P" g3 [5 h: {  33  C% \4 d! h, q- `

+ z: @; Q0 x# }) }2 G- \  赔了夫人又折兵
/ [2 h9 _$ g+ f7 Q- ~+ P4 @2 h/ k, f, R, s; F# K# H
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish: g6 @2 i/ Q+ Q8 q2 O
7 s$ a2 J5 C8 l- P  x9 e1 s
  34
1 i1 [# f" d6 a0 M! a, w  j% i
6 Y& x) [2 r( \* r  抛砖引玉' T7 V; t( G$ w: {$ v1 _3 T( n7 |
7 ^* J  J. a6 ?
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
. H! |# R" g9 Y0 m+ i+ Z% F( Y- L, `6 i; i3 E
  35
) ?0 M- b: E( i0 Y: g: I. W# m# Q  q4 j# l9 N& \
  破釜沉舟
, ]& `3 v$ `) h% O. g/ y3 i$ x! ?5 [. {5 d
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
9 w# z% P" d5 o  l
& z- A) p2 F0 }! A  36: t6 T. I% h# Z2 y; P; Y

7 K, Y8 F$ r' y0 b( `# u9 E& `  抢得先机7 B$ D( {% U# h

' A" O1 U  I. T3 _; R& N  v  take the preemptive opportunities( N+ T# k) J) d5 U1 K: M
, |1 N1 i3 G0 v, D9 Z; E: I) k$ K
  377 w9 Z- g: ]7 n2 v- d/ A( b

" T0 g0 v/ B0 \  巧妇难为无米之炊
$ s! b$ h+ t- Z3 K4 \5 [; z8 T- b+ j2 Y, i. F$ z
  One can't make bricks without straw.! ]- P2 E4 o4 P$ c" d/ P) }

# g; K! q! A  L. b" F6 s  38
* q/ ]! t2 b  H2 u# S2 G$ _5 r3 |) }
  千里之行始于足下
7 n9 z% n. J# m0 e2 S6 i$ |0 x- N  ~- H) G4 e5 q( G1 Y
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step0 U5 r7 s" H/ b  ~7 w

; _/ k! t  d3 f/ m  39, r4 k# L, ~  s4 h1 ]9 d. B! W1 S9 J

. g$ h8 h& I) j8 |: X/ T2 F  前事不忘,后事之师! G5 E0 X3 I0 u/ m# x7 F1 M
- [  h. n& X: ], O
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
4 ~- v# p+ Y; M1 y# k9 Q, ^
$ |6 |" k. N( _  403 i2 L' z1 j: C9 c% R, U
+ ^  B& t( O9 s9 h5 Q. e8 U' [& ?( N3 \3 P0 r
  前怕狼,后怕虎, j8 u+ Y  p* f" m% G
9 ]5 j* I, b! p, D2 E7 z; l  T. `% o* |
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
7 p+ [2 g1 s; X; E& _$ S
. S% R2 v* W7 w) D7 g2 g  416 H7 O, B# U7 |  n. B: W, N+ h( B! N
/ [8 P# w2 Z7 }- [
  强龙难压地头蛇
% i8 r  C( Y% t1 K" w8 N+ b8 P$ K+ ?4 \8 B: J
  The mighty dragon is no match for the native serpent.6 y% j( [5 Q, ^3 ]7 x

8 Y) u0 b/ ~) r! V* w# j3 A  42
" i! E% [: `' T7 M
% h2 ?% L5 ?: f4 X) I0 T7 Q5 z  瑞雪兆丰年
' a5 R5 b: `8 x. e4 Y5 D  K- {! f% b5 G0 M0 I. J- l# ~
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
' ?3 D$ y/ H$ K" ]; L# G6 k- l$ L7 m' ]& V( M
  43
* U1 x$ q/ V  U6 ?0 {' x" d0 D2 p( H+ O" t" y+ V
  人逢喜事精神爽& U7 k" n6 k4 g* d
5 e% H3 d. B! `/ ^
  People are in high spirits when involved in happy events.
  Z* ?( ]1 a4 x0 h! l- g6 F6 F. C2 s& k3 h2 o+ o0 f
  44! M" w) n  x3 w0 H, b2 w% H; a  D
, y  Z( C! c$ J5 U7 r* n
  世上无难事,只怕有心人
( Q5 Q' D$ w3 c" W* S0 Y/ t. v$ r* ?9 w6 J  ~# R0 m
  Where there is a will, there is a way.2 k9 y6 ^- u& D& ^/ m

& F+ y  X4 ~# r% e; k  O  458 C1 M' s7 b$ w, \
. h+ b; q- j7 I: B6 ^( h6 t
  世外桃源
8 B0 P$ ^' q1 b. F/ m6 y7 S0 r, T! O4 t$ g' W. @
  a retreat away from the turmoil of the world, x( \! ?" a0 @
3 ]3 `  ?1 N% I) \- L
  46+ V0 o8 p) Y9 l

( b% J  v% d+ N5 l( T  人之初,性本善7 L3 K6 U$ p0 r& a& L$ p& Z
0 Q+ y/ a. o# n% u! {
  Humans are born good.
6 V9 X* h1 q2 v' [$ l& g
7 |( L- E  _4 E1 l0 @( }0 B( T  47
1 ^% i" j! {0 u, M
5 _2 R. [* E  x% @4 }  v0 g  上有天堂,下有苏杭) v/ i# f  s% Y( u) U
/ v( U! _% V! L1 c1 ?1 r/ R
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
4 q, G, |3 D6 O# t% |7 i" O1 p
7 D+ L+ G# w1 r+ {# W5 k, D, t  48
& \' S6 n5 Z: C8 p7 l' Y8 L! Y) J6 g( P4 D6 {
  塞翁失马,焉知非福" O6 K4 t2 e# g( A- R
9 }! J- ~6 ?7 y
  a blessing in disguise;
3 D: @2 f  [' T( e+ C$ k
3 j5 Z% R, @' W  Z  Every cloud has a silver lining." ~9 w! p7 V1 h. w7 j" d

# X1 V' k: `; y/ L& G4 n" N. s/ y  49- N* Z) h$ j7 X5 E4 i: B# I7 ^) v9 M
$ \) w# {, U- U( E
  三十而立* e! y* t5 ]0 }

# m( d$ N7 [$ j; u3 g  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
8 u, m  T! X* Z- F6 d+ U; l; H, k9 H" U
  50
. `7 j# v7 T% m$ B3 W% {+ H; O9 E9 {% V1 |' D! Y* X7 X, i
  水涨船高7 ~/ F, j( g; M  t# \/ n* X0 q( U

; p1 a. [3 k0 ^* c) z- ?# k  A ship rises with the tide
% X4 _1 Q! u* l) N2 @2 C6 q8 r' j" i! n7 t; r: S7 c3 @, h, a
  51' V& h, |' a8 C1 a

! ~6 ]3 N3 Y/ E, n& J% j7 _3 j/ L9 ?  时不我待+ L- s( Q5 N+ }( z8 H
/ C# ?/ P# N0 a
  Time and tide wait for no man." Y$ L* @8 r  b4 {
! Q' r# @0 L7 B+ p+ e
  52# Z! ]9 U/ u3 A1 {6 C
- T; Y8 z3 f8 T& S
  杀鸡用牛刀) U! ]4 D% y$ P3 S( Z: M: v( A3 J* d. V
2 J/ S3 f" W0 d: w2 d& r
  use a steam-hammer to crack nuts$ g3 s, c. D# J/ ~& J! M$ x

" M" w) @& W+ J- I  53) m" g$ O7 T# d" \8 A

; R9 k. P' r8 Y+ J$ c/ C4 m0 `  实事求是
9 F0 F  \: N& u( L  |) E
3 T# [2 |* J( \3 L  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts. _  ]: `# T. u2 L

0 y6 l5 E1 n3 C% r7 I  54
0 _* \/ ~% k9 a/ m" {( V
+ t( A* M- @1 |) X  说曹操,曹操到6 H/ f1 O3 M) P6 e

' l/ f9 f: |5 u0 W3 A0 u  speak of the devil
4 l! u* w+ x5 K5 |8 @0 M
/ W9 }1 j1 b! n- D1 G* r4 \  558 b8 K, C- ?6 \' o; q. H

, y7 M; f+ _  s6 g! G  g! t  实话实说
& _" N9 C! P* V# Y: h: ^% _- V$ E
3 d6 K, _; N" o  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is3 A0 V2 E+ T2 |3 C6 C9 B

. u- n4 N% G, N) m  56
8 N. c! N, D3 Q  x2 `  g& u" Z" h+ _! t( q2 I) b( @2 t
  实践是检验真理的唯一标准) n' `% Z( U8 \! t

; I9 l4 M8 o5 D6 Y# m* s  Practice is the sole criterion for testing truth.57
7 t& o: \% s# a8 {9 O3 U' ]+ ^- B! [+ x0 C' s3 \: S, H
  韬光养晦
1 W& b7 T3 g% Z: P. C4 z- t
! V5 \8 J: \4 r8 E2 w3 h+ x8 K  hide one's capacities and bide one's time58
2 |6 W$ R, b6 F. K- i6 F) z; N8 |' a8 R( L( m; ~& j0 ^2 D
  糖衣炮弹
, y0 c4 J6 e6 `+ `% B8 r0 l2 Z! s8 i, e7 ^
  sugar-coated bullets59# f& F- L+ r. d3 V$ h7 o: l2 @
, c" Q% C; e) U- V# G
  天有不测风云
( k5 w# B7 ~# J- Q
7 D" N$ P& W* L: \. ?: F* `+ }& c1 y  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
* Z& j+ P5 u' ]
* L$ l* f8 I* x! F; G0 [  团结就是力量5 U7 E8 Y2 b/ V/ o: P

5 f' q; }  i" d. c  Unity is strength.
+ {- K/ f7 }' ]8 b+ C. }6 p: w. v7 N6 ^8 o( _5 R0 e9 C
  615 ]" ^3 u/ z4 q7 P
# v1 n5 z' g1 d0 \0 u0 V
  跳进黄河洗不清
8 q- T& g$ Y; z% o, d& r4 I/ w, p4 W9 W7 k: \
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
. L; Z4 {/ N1 m$ V, J7 f& q/ x
# O5 U% Y+ }: @) G% S7 A5 W0 e0 K  62
" a* ?+ z6 z/ `" p) L  V0 C( z: |* Z- j
  歪风邪气
/ y. Y- g8 {! A  x" }- F- S
4 `5 z( o/ t- `+ X  unhealthy trends and vulgar practices
% w) F+ p$ g% ]
* |6 t9 w$ Y* ~; s" \  63
0 \+ E4 t( N4 m& I1 l& s& O: \- x6 B, T) f( j/ \
  物以类聚,人以群分
7 W. A, w: _$ v0 R9 t, U6 |5 {3 c3 f3 b: M3 Q( ]4 O
  Birds of a feather flock together.
$ A% \8 ^; x+ ~0 O: b; v0 p* @' Y# r6 S7 `" q3 z, `* ]
  64
4 f: B5 n" ?( u4 o7 b
: s9 j/ j# ?- b* f1 K. w$ W  望子成龙
( a. Q- ]4 W% z' ^% j3 ~
. P, B: P% [( ]  hold high hopes for one's child
: l" l/ G2 i6 f+ w0 v7 i' {
; K/ T4 S' u0 M4 X8 l( F# d  65
$ P& w% C' p! u+ P" [% z* _7 e
+ X! k3 G: F3 O' |+ ?0 p5 [0 Q: A. l  唯利是图
9 }1 p3 K# u, |  h8 u4 f- z2 E% \# \) b
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
3 H, X: J" U+ c2 i( `: a0 F
4 i9 V. F9 w9 b# o1 l( @; |; ]' B  66( o  D6 G; M' o4 u1 K1 h

- D& n$ e- m* m5 X, T9 u* w  无中生有8 ]/ c# @6 @# k- {
9 ^* m  a1 ]0 r$ ^( w3 z7 B
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
$ @5 `4 |# t7 d; S
% R2 s; ^7 f  q, k) f1 W6 N  67
* H& ?! P, h" a: g, J9 }8 [+ n+ l! e9 r" p9 n+ N
  无风不起浪! |3 y2 S  h+ f8 r1 G! x5 j% F
& q( |( D/ T; @: U5 _6 f
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
* u. W3 b1 H2 R$ ^! K# z9 [+ N, w* {: R, G* \
  68
+ ]5 e5 h+ ?% j4 G' R4 d; S9 ]" L7 z& M+ h( ?4 e
  徇私枉法
4 A* f# Z/ K' s5 J1 P+ |/ {) f% s2 f; _7 A: w9 I" t1 y
  twist the law to suit one's own purpose
5 t1 b$ e/ @) H" i$ S, Y; R
! `0 k% a1 ?2 k6 x& r# Z. ~  69
$ J* ]6 R  {0 ?& H
  |: k# M0 m& P8 k: J- A  新官上任三把火' }- }( }6 B: E' r. l! v/ \- x0 k( G
* x  r- n; _/ Y8 b4 N* a
  a new broom sweeps clean" L! v7 a8 {) |% s- f9 W; M
& E; b+ v6 q) m
  70
) [0 [) X3 t, C( }$ l1 G0 @; S# ?: m: y
  蓄势待发  z& F/ G+ ?9 }4 M9 s% R

2 v$ `& r. M3 C3 D  accumulate strength for a take-off
! @4 w2 j) g$ _- P) W# {" L! Q) Y0 G# a& K2 r/ `# Z" V) l
  71
% a9 v2 K5 F, {/ M2 Q5 E3 I: r! _& h! F! }# x$ ?
  心想事成
7 T0 I/ _; a2 I- i$ l3 O6 m& b6 `1 I
  May all your wish come true
( L# r! P" T) U: r0 t; e+ w( H& I4 y! C9 ~
  72  Q" p9 a. |4 ^* u2 y9 }+ R* d6 A

: d# Q5 f* o! |+ O7 v  心照不宣0 b: a0 I6 j- x# k& h

  s1 P, J, `+ w0 c5 c0 |  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation8 K6 ~) {0 g9 s
3 e+ o2 e! \  C" ]+ t
  73+ o& W. r) L5 u6 I& W

' c0 a3 Q6 [/ o  R' e  先入为主
; L6 x- {: h# p( W$ k/ K, J- @9 i2 G4 U) G2 V6 d% p
  First impressions are firmly entrenched.+ E" c: p$ \- H4 Y. }3 o1 @
" R# S$ y* A" U1 J
  74
6 C: {2 `" C8 s: L! s) c7 v
+ {. n" S" D. i: _3 l& }3 H  先下手为强2 p; Z8 v: {" a+ o

- g' U. [7 R1 P0 A: C/ ~. s% H* @. F- r  He who strikes first gains the advantage.
$ E' ?, s, \8 z" w
$ l% T; E  ^9 E( s  The best defense is offense.
; |9 U7 u# t+ S7 r2 U& x& \, G! ~1 M4 x$ p/ J) j; z7 `
  75, i0 u7 M; ]( k2 H9 w3 ?

( N$ G2 z2 @' z  热锅上的蚂蚁4 i. W% Y5 w: p% L- i3 }/ n
$ J- A( X+ g; n
  ants on a hot pan
/ v7 Y$ H& Z0 F+ U1 x5 f6 M# |4 q/ M/ y% W  t3 H0 O! q& W! W
  76
* [  [8 a; u# Y# p5 P* {( r7 E3 q$ x0 H3 G& O0 d
  现身说法" m2 k. i# d( k! d- p$ R3 K

$ {# y- f3 b  m9 f  warn people by taking oneself as an example4 ]' F5 p7 e  B; W/ o

( i. z# k4 f0 m6 N$ z) M  77! b( T4 \3 |- I; M  m% c: G8 V

1 s$ r% U! t& O0 R  息事宁人' B7 g. d" W8 D9 A

0 x1 g6 _4 o, i2 q  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned1 u7 k5 h; b7 h  t! Q" z

5 }' X) Z! W% z& X  78
2 e8 j- L! _9 |+ s9 b, V) m" O) G* d
  循序渐进
6 U5 {+ ]( |- D7 G) D& L* i3 o+ o. d' T" D( o$ H2 _
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order4 Y  e; y; }) J2 h

2 g2 e# Y0 C, ^! p  x* Y( R  79( \1 O' V, ~; T6 {/ |
% E1 c. T$ z) d
  严以律己,宽以待人
7 C3 I9 m- B6 I- f+ B: z5 f& _8 r' G, I
  be strict with oneself and lenient with others
" B0 ]  d* k/ Y9 n' e% y
# t: `- L8 |$ j. f# q# i8 _  80
( Q8 g0 L- O: A3 L0 X
1 Y8 J0 G: v; b4 N  有情人终成眷属
. Y: ^+ B- |- ?2 c0 E
7 e! O7 n1 [- O. m0 c3 ^  Jack shall have Jill, all shall be well.81
% _. O: F' \. r
2 w1 z% J: N" S  有钱能使鬼推磨
: u1 e8 W4 N" M4 u
! w# B' Q% U* l& v5 H- e  Money makes the mare go./ Money talks.825 J# Z. c6 U# g" a8 X5 I! h
: B1 f! [# a- H- P) D$ T8 Q
  有识之士+ G# ^( J$ ]3 f( F' _
  }. r" f# g: k/ h
  a man of insight830 x" O! v/ B  e

2 j; n* B, D9 g+ s3 i1 K  有勇无谋
, Y, P) Y7 M1 v' e5 _9 h+ p$ Q& b3 o4 N/ X* d
  bold but not crafty84
$ @) y8 n( I7 r) ]  r* _$ O
5 u5 [8 B6 [% U7 P  有缘千里来相会
0 Y8 O( y8 d% Y1 ~5 `% O) c
# }  l" b. Q/ z5 p! [  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
) {" I9 F/ ^! r# d/ d8 p1 G+ [
  与时俱进0 w5 ?1 v6 p# S. |( u! w! `
! S" S- D  N- T# v4 w4 l& ]% \
  keep pace with the times86
2 E" K9 P2 x1 |$ P( S0 o8 i' q) m( ~" B# C8 B, E
  以人为本
/ k" d( O+ ~4 t: C5 `! p# @
5 h, h) W# T! \1 W0 S  people-oriented4 }/ M6 r5 R! G+ c* Z7 e( U
) }5 g6 G- J& B: T4 c+ w. h3 \
  87% Z3 a$ x% s+ R7 [& W& V& ]7 L; R
3 q' C9 B' |" j+ L# ]
  因材施教
0 c, Q3 f' {8 o" v
2 o! X( b; E; x8 @; _5 I4 f  q/ t  teach students according to their aptitude
1 ]0 k9 O& v2 p# E9 S6 U$ p
# g# Z4 r0 @7 T6 _' {) W( D  88. C5 b) S2 P2 [$ `
8 o5 j( G4 D2 Q9 C
  欲穷千里目,更上一层楼
+ _, B6 M4 e4 q5 r, M  |5 Z3 L8 M: k
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
0 \+ h' V8 f; E
, f+ b+ `, \4 }7 _. v2 [  89) ~; H2 U8 k( S5 Y3 ^! R4 a" u

, D* s5 _! c# h- ^5 P, e: o% V  欲速则不达) N8 F: p/ C- P- S: }) q

* k8 C& C9 N& j3 _+ P6 {/ @$ n' g  Haste makes waste.4 `( V- ?9 u3 x. u$ ^$ r; Y7 `
7 r2 B4 n" O% G# j3 o; g. \2 p0 p. ]7 t
  More haste, less speed.# A5 e, K7 K- v4 s! }

8 D( a+ s' w6 y6 b% B0 D, B  908 v+ H  u; u4 Z  _7 L9 {9 u

; C( V9 K6 H& h$ b1 s4 t  优胜劣汰
" T/ U" T- n; ?
. d& m/ _+ T4 s! @6 `  survival of the fittest* i& e9 O3 _$ k! d  }& A5 A

+ P( V$ C) W/ m) k- U  91
5 J+ X$ E1 m2 h' S" @! I8 ]* J3 J! H0 b. v, O# k9 ~
  英雄所见略同
% l& \: W! a! _/ U$ W" z9 K/ D7 i. }; y& @7 J4 ^
  Great minds think alike.1 Y. R" A8 d) C  f6 u- U3 o! D$ Y3 T
# t3 G7 q7 a( F: v& p
  92# I# s" R. j; `8 O9 m0 U

9 `# n. |( a$ s8 c! Q  冤家宜解不宜结
* x4 d4 I: Z& @3 }$ s% ?( ]; T( i: l" G3 U7 Y" x
  Better make friends than make enemies.# k9 q& M  k1 G: z0 G" Y

: u8 I8 n2 q3 N& o# t% y/ q  93
) d- e/ Y7 R- A9 S; L: h7 i1 Y/ @" I9 X9 b; {! S9 o6 k
  冤假错案
' a3 @/ p- d; a; R" H; l2 j' F; M, `# V( J& R6 G0 h" O
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
8 q$ i' J" M0 k* S& e% a3 I  E! w: T. |; c
  94! L* U8 U' E8 u- E: A" G8 L

3 v5 Z  t* A. \; E  一言既出,驷马难追
1 D: E3 x6 V1 c8 X' i) z  s. F: ~5 G# x5 Z( I
  A promise is a promise.
0 i1 c; e% I, y( b) c! C7 M; z- @1 b- \$ O: }/ E) |
  A real man never goes back on his words.
" b- ~( j2 g& J5 d3 L
7 _, |) ~% b6 d# H( K  95
& C1 \. Q' v( J0 c  b+ G# }/ P4 x( }$ e
  招财进宝1 e* {' ?( E; d

0 H6 r& L5 Q1 O  bring in wealth and treasure
( ]* S# g  g4 I( p- ]4 X+ W# O) e! x  c0 t4 H1 J6 e  X9 _( J" S
  96
+ x  {2 c+ ~: J- Q
. U4 h, Z: q' L' t- w2 f( @  债台高筑1 u, o6 ~' `4 C
6 l5 e0 E" ?6 f
  become debt-ridden
  K$ g) y6 \/ n( G3 e+ T' D
3 m3 |0 _3 i9 E( w  97
+ A! j8 C1 y% b+ y4 w: r, @* e0 R2 _6 p; B8 I' N. @
  众矢之的1 q: n. @& S+ b2 j
: d; C; o' x7 P
  target of public criticism
+ j$ R9 {8 K  u- m" q- [/ Q
6 T$ m7 R6 \* q3 ]+ {- L: t  98
+ A# T: n* ]1 n; [( h" N& a7 C
6 I4 i' `3 n5 Z. G$ o  d( j; T+ M  纸上谈兵# g* E* I- r$ l- o; `. n$ r* ~1 J) L

3 {$ Y" Z8 I0 Y4 {6 O  be an armchair strategist/ [3 A% E) p% l! b3 V5 O, T7 |
  x+ W1 a6 J1 C" n5 L  U
  991 V. h5 k1 r6 }

6 R. z1 K/ M) z' P$ m1 }7 f& S  纸包不住火0 ^; b* J0 v7 z' D" \
& G3 ^! ?% \  r3 o  }# _9 {
  You can't wrap fire in paper.$ S- w' `4 O: R  M, R
) q  J0 k) ?# F$ q& U2 L2 a. V
  What's done by night appears by day.% s" x) ^! E, P$ I# v0 c% Z' E
+ V% l& X1 W# B
  100
  `+ G, f  ^& S- x; T, v
- l" e" D' K2 W) s  左右为难
4 V8 z: X5 E: m2 L* `# }  e& {" q+ t: W. J
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-25 22:03 , Processed in 0.190911 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表