埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5138|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!$ p! j* C$ Q' [/ a7 U

1 m* K$ w: o' F2 a! j5 f  01
, u- i3 o# _" j$ X
+ e8 \2 d1 f  o8 a7 ^  爱屋及乌
! I3 p) X" N8 P' X3 p
$ B: ?) I6 I8 F- q+ z  Love me, love my dog.5 i: I% k& |% L; h6 K* E- Y. b9 ~

2 a5 B) ?7 ^2 R# u& p  02: Z4 u/ B8 h# f* e( c$ O' E$ K5 A
9 ]# J1 i( D# b3 q2 ]  S
  百闻不如一见; T& }, m! _) _( Z

, Q$ W/ m( V- R3 p  One look is worth a thousand words.
* ~+ b; B" _% `3 ~3 B9 L: ^& {* @: Y8 U4 x1 v
  Seeing is believing.
& m3 d) ~. X" G0 O6 c  Y" d) R
2 f( G, r6 F! |& p  037 Y- A% O/ u1 E) t0 n- a& @9 V

& E% k# ]( E; B- i4 E+ z2 l5 U' D  比上不足,比下有余
3 v) ~& x5 i3 p, R2 f) ?, L
( w+ ^0 g6 |! f8 E& I3 V( A* P7 [  to fall short of the best, but be better than the worst
% x& J* E1 c# m$ g6 e! s6 J7 ]: w3 p  D) H1 G, M
  04" y" a- a0 e) k8 I/ `
, |. Y/ \! \8 u- `
  笨鸟先飞4 E6 G1 L, o' K( E+ ^$ a
) d9 c: J0 @3 F2 p+ P$ g! R/ I
  A slow sparrow should make an early start.
" `6 O& D1 @& C: e) u
' q& k% T2 I' E* \, _* W7 S; w  05" l, O( ^4 t# Q' Q( [/ Q6 Y1 E
- v, n7 U) e% H. b1 n
  不遗余力
0 ~, n+ o7 l( _0 [% y2 d8 @, [. c8 ~- }1 D, T0 h
  spare no effort; go all out; do one's best6 r$ U1 r" q6 q

4 R: C; k. Q3 o. [4 S3 w  06% R4 ~+ b) e; l! W7 p4 Y

, Q5 M2 x7 s; f. H' f1 d  不打不成交# Y; _  H& d, i6 v. V) g

4 u2 m& j5 }/ E- z1 q/ W  B  No discord, no concord.# U; h) X* T* ]/ D9 O

, Y+ b. \( i, L) B2 o  07
- R* S0 ?/ s0 v( g2 n- F' n
  v2 a8 J( p" Y6 L- Q0 i, D  x  拆东墙补西墙: M. U, L3 F9 \6 n3 p* H7 g# V
9 |. \$ x2 R6 K, O. N8 g6 K1 V
  rob Peter to pay Paul
) w+ \+ E7 K) x$ _0 h. V4 X2 Y. Z3 F& C+ r7 }0 E
  08
: N( _* ]1 C+ M1 p5 @
. d* @* Y6 W; b% d4 L( K: d+ G/ D  辞旧迎新2 v5 L' c/ `# s0 {- \! @
/ R) d* K3 }4 q  }
  bid farewell to the old and usher in the new
! Q8 |7 \; S' O4 K. s4 z, ]
: k# S$ N' [$ p1 j  09
# X, Z9 J. ?& h
- {  H2 A2 p( f8 U. r: _4 }  大事化小,小事化了
" p/ ^5 l; v3 z. l4 A$ C% C# N8 R- l4 N
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
3 V0 m4 I- R* G0 _1 n- D6 [- H0 P' C; [' Y8 w8 ^1 a6 \
  10
; ^3 z* F% [4 x! k0 y; h: E9 l9 h% O" A6 I3 N- A
  大开眼界
  C7 s% l' }+ [# G1 o
8 F& L' q6 `8 v8 L  S$ w  broaden one's horizon; be an eye-opener
  p' l6 w. n( B% S: f  \0 {$ b) P2 Q3 E6 Y6 J1 S
  11- c+ B: B3 [- J  s+ Y8 `* p  y

- T( s8 }4 S! q. c9 ]; J$ k: {- J& p  f  国泰民安
- t( g, y1 z8 U% y
# ?& U+ J# I# x  the country flourishes and people live in peace
, r/ r; J3 M" K+ c4 R0 ]8 B
  F6 z* ]' p; u* C  12
# g5 E3 \' i/ p6 X3 O5 [6 e# E! D1 O1 W
  过犹不及) ^+ K. |  R4 x3 j9 N
, M0 W6 L0 ]1 w1 C
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;. n/ w* E8 e; Q. u+ a* g

6 ]5 }2 s6 m1 i  too much is as bad as too little
6 |7 g* Q5 G8 B) Z/ y3 n  m
2 h) q: R1 \' L+ I; U3 p1 v) Q  13
; {& s8 P) ]0 S" ?4 H+ d# N  ^9 I1 W4 v5 k: h9 S) B8 Q1 e
  好了伤疤忘了疼* x3 ~& h2 h& Q# C& x
! E1 ^# u" M* N$ [
  once on shore, one prays no more
9 J' j$ D8 N- @4 [
/ ^& d; W' w( [0 Q* H1 }3 \1 }  14
  u5 o# F+ P( z5 p
$ T9 X% i0 J& _# }  好事不出门,坏事传千里' g) l! U: Q5 j, x, E8 M( ^" ]& A% L8 O
- {* a8 i. y' Y: @
  Bad news travels fast.
) G- A, i3 n' [( F! K- u' e4 T7 K# b1 `0 C
  15
9 R5 B4 T6 N& J! h" `. u1 a
% ^. N0 o8 J/ ^" [) X  和气生财! J; B% w. _  N6 C. ~3 R

, Z! e; G) _5 y+ l  harmony brings wealth;
, ?: m3 [* U/ D5 V
* y0 E& f+ W& s: X2 v1 x  friendliness is conducive to business success
4 A2 G& x" j- E1 R# `0 }  J4 \* o
$ m4 z! n+ @" L3 @  ^/ z  T  16
  t% Q) {! F! R+ _$ ^$ l6 Z3 u, L! m2 G) z8 k* ]5 y6 L" b+ Z
  活到老学到老6 `1 G- h: r) W; F1 [" I" E4 g
; {  C' n# n( m9 b" V' t
  never too old to learn( b3 b% f, h8 X0 z8 S. r3 A

7 ?, [) {+ C, x: n  17
" t6 h) f) K9 i# h
$ T8 \, W# y% U* l- d- x" z  既往不咎
+ \- H$ \6 F: z! r' B% _+ }1 b6 B" B3 K) G6 w
  let bygones be bygones
9 s% ?9 X4 h% {1 i/ S: `) r5 A" A' I6 D
  18$ F5 |1 e  y" j

# B6 g4 v. S- D" Y- e9 m  金无足赤,人无完人
# \& I8 u  P8 o2 _: [* T: H( @
; L$ f. u" Q  @5 h0 ?8 r  There are spots even on the sun.
  b: |7 H; v& {9 c/ `5 r* z" ^
- y  a) o$ @3 H  19
! A& k* H. L) o" y
4 n* Z& A0 u1 L9 ^9 o  金玉满堂
* A4 A/ Z# k3 M7 m$ K* I# s+ G  A) u: B5 W: A/ \
  Treasures fill the home.% }3 M& l7 D/ M% Q4 D

( v1 z6 r8 [" f  20# f! _" o3 z9 K, v
3 w4 x' p" k1 a  @9 X& p) e
  脚踏实地- z5 o# J& Z0 a% J: X- L* w& ~3 |7 j

. }9 p0 x3 D4 s  be down-to-earth8 a( U# O8 u3 {4 b
& e7 u8 V, T* e% [* L
  21: a' W# x" f4 A) `& P/ v/ ^* k
, p3 ]% j$ n8 i( G* y4 d
  脚踩两只船/ d5 K7 y1 o( G6 e0 z' d
( T: }: E, u8 D
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
  v$ v- K8 K% K( C! A( L
# G5 t! c5 Z' \  223 X3 L9 o: Y4 Z* E0 B# G
: k& t9 `8 O  X8 ]4 T% j) b3 }- \) K
  君子之交淡如水
/ v  `1 D% \! E6 g5 |' P
$ |" F6 Q- h+ L' M" f8 M  A hedge between keeps friendship green.
. F  q5 O9 U3 e& D5 n6 E  D9 [
3 \7 ^: V+ d# X3 M  A) N7 |  23
& c" c0 Y7 L! _9 L9 v$ T% w; l1 V" r+ h
  老生常谈,陈词滥调
1 z6 P2 {; i+ E/ b* T7 L
4 l0 X+ s( l! n" u, E  cut and dried; cliché: b; m1 M3 F* Z( M$ X; b9 x
; Y8 S. s/ G* m( P7 ]& A
  24
  @8 n0 k! S7 d0 t( Y9 b" g# s1 {" {2 l1 h; p
  礼尚往来
: N# n- q. F! l) I) V0 o# B3 b& N7 m7 J7 x1 Q& i! p. m
  Courtesy calls for reciprocity.
& W8 R( ~: I& g/ z3 |+ P9 h  L! O; b" A7 T
  25
+ K: n+ F$ I" M. K- d2 r+ A3 f  f
  留得青山在,不怕没柴烧
2 u- y* _; ^0 F- d: ~% x2 x5 s: M+ x- _& u- f; i* K
  Where there is life, there is hope.- U4 b0 m8 H& w0 v$ U* g; Z

0 _3 K0 ]: l7 Y' ?" J4 |  26
; X  r: s5 q4 g( `7 T
# \, k  N( @* p7 g# `( ~  马到成功
& c: s3 ]* E4 j3 I# Z! U0 [0 c# S" M$ m( ^5 M7 }
  achieve immediate victory; win instant success
) A9 S( J) J* ^. F, d1 }! Q$ j
4 L/ t- m. I, v) f- Y% W  27, e. i+ G' m" E. d9 ^. y
( O# R! V. J$ L" |- \1 ~
  名利双收1 e  r5 H+ P. v8 p: C8 L! [
& [4 J% @6 C9 d
  gain both fame and wealth
3 F) k2 Q9 h; u6 d: P) J; C/ ]
$ G7 I/ v' D8 t0 y5 ~6 _% I, \  284 ~0 {, p, Y  }+ e) h! u! e6 K" I
5 T2 Q$ G3 c3 [5 ]& d# V
  茅塞顿开* ]; r/ p% u' ?7 Z' o$ U8 s
* N, B0 L1 o. {# G* M" h
  be suddenly enlightened+ @2 Q( F5 a  ]! g% K# y
$ \2 i" l6 R5 @' o( o9 s
  290 ^- f" [" G; F. d0 Q
/ _. Z  D3 J* D  P4 _* V: S( x
  没有规矩,不成方圆6 ?% G% y5 O$ Z
, d2 ^$ x, ^# `2 y  t" u+ |, h) e
  Nothing can be accomplished without norms or standards.2 w# z" Y, R3 t* f: _1 B# ]
( u4 A' z8 `9 H/ K  y$ }( W
  306 ~/ t( z  v1 u5 W  P( U
; G, b8 I0 R# F2 J% A" P0 R
  每逢佳节倍思亲/ K: W: _* e: U' z$ }6 Q6 p9 W% l; t

: L1 r1 f4 g! S# e1 S8 q! @# J0 i  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
9 K6 c: v5 r" O- _3 I7 A$ m& B: v
8 ?/ w/ ?5 d2 \5 J; B  313 W7 l3 J& m/ Z, I

' D8 [* ?# h6 H" q' ^  谋事在人,成事在天
+ h: ~0 ]- G6 u: y- U7 `; J- M) Z4 t4 v. r
  Man proposes; God disposes.
( s9 c1 r2 \4 L/ H1 \* o% X! }# \; l$ c# S
  32
" Z+ h* @4 S1 A
2 j0 P- b! r- V, _) K/ {  弄巧成拙
8 R3 i4 p4 H* X( b  x4 Z" G! L* P" G0 H( z2 w! ^; `& m
  make a fool of oneself in trying to be smart
1 ^) s' K9 U+ [; A8 _3 h( u
+ B% ]5 w7 G8 ~6 R* |  33
% @5 I: i/ E9 d$ r' F' d: L" H- _" ]; F& U! T
  赔了夫人又折兵  y& G! q! h7 h2 {
9 Z# k" F; J" ?9 a. Y  H" c* C
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish7 D" h7 w6 y& @
  |+ V0 }4 v4 g8 p9 R
  34
+ x4 h" `) f! u: W( s
. w& |+ _9 f/ ]1 w- n! `. u, i  抛砖引玉( c8 R1 d9 }; `# P

( o0 u* q- u/ h$ ^9 w, K* z$ Y  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale* k$ j& Y4 K3 e4 n9 s% F) t5 G
9 F9 Z) Y" W: \" a1 {7 F% F
  35; z* F: m7 \2 ]0 ], ^% m

$ }; r7 e. D, X5 T! A  破釜沉舟
* I3 ~' T. D+ n! N" P8 e9 l- T% j* f9 {& T
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end4 K" X5 I7 _; A# H0 I7 S/ p( x8 Z
) Y$ S6 |5 v2 x3 i9 X9 \
  36: |2 @- {7 Y# B0 M' Y
0 p  K5 |. C5 `
  抢得先机
. u* e3 K9 m; z2 o8 D! k6 Z6 N# J2 k
  take the preemptive opportunities( W' l9 i. ]" `: V3 D; i4 E& M- s
/ B% g  j6 {% b# n0 g. e
  37, T7 l$ f$ W' y
& |, [# }. e/ A# Z
  巧妇难为无米之炊' q; |1 l3 U4 y7 d  E1 }# c" e9 H

1 k+ J. k; h9 Q  One can't make bricks without straw." D, g. ]  Y1 V1 i4 s% x
/ {) n6 I/ w. l& i3 t1 w
  38
/ R4 U1 n( i1 V( K! s
2 t7 I+ V1 K* `! _  千里之行始于足下
$ P, A. b2 M! U- T$ M4 U+ `( ~) |( W  ?
2 J! Z  h& R! |9 g& e: I  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
, M# ^( p1 @8 [7 @; _. l
: _2 K. B4 q4 w  398 j% i& a) t; M% S! G# |

; [8 _1 p8 d$ j: H$ Y) c( d; [5 F1 t  前事不忘,后事之师
5 ~* I! j4 u+ T
3 Z- {; j0 ~1 L% t: g* }  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
% Z) i1 @2 s  F' m. F& k& ]2 @5 g! c" O5 X$ C) h
  40
5 b$ C+ W5 M$ S( T" x4 d9 `  v2 h' a
  前怕狼,后怕虎
9 J+ C' ~; C& A( a& K( H
/ [( v  b4 W6 Q! o8 J  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
1 e; c$ }* L+ A( `! U9 B$ g' _$ L# M3 b
  41
4 A. _- S  s* @+ s5 o) F/ S, C
/ \1 H: |: x0 _/ L9 K  强龙难压地头蛇8 x4 \1 |) l% T# {
) c. ?  B' C- c! ?9 U
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
/ G/ ]4 M( o" t8 U
, `9 M+ x* B  P; w+ _, n  42
6 \- E4 n+ {; l& F5 W' ^1 F, v' |  @' b
  瑞雪兆丰年2 k# _4 T  @: s

! H/ E1 }, C0 E% x" S% w  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year# {7 A; j; R' J6 K* h" g

& B3 A: N7 {! w! c- ^- p0 G9 f  43" u7 \7 `6 e9 w- [/ t# s5 c7 T

6 C5 {% O: b7 l- j  人逢喜事精神爽% h  Q% \$ x8 d2 K' u1 G

( k3 F8 q! f. B. V' {  People are in high spirits when involved in happy events.  r) P- ], \  S# Z6 p
3 n* t* U/ F6 @" j1 q$ y
  44
3 g8 y0 i9 x9 Y. m/ k+ R: J% G) F" I. [8 V/ i/ x
  世上无难事,只怕有心人
3 P+ d4 S- u9 K" K8 G0 I7 g. c8 B
, S: i( E" M, l' X- g' k9 S. S% q& f  Where there is a will, there is a way.+ \2 L) \/ N# J1 p3 L4 ?
2 k3 N! c1 N( P
  45
8 K7 \5 c2 B3 w0 ]; ?8 h6 U% j3 w9 E$ J7 g# f  p
  世外桃源
& s! \/ e$ ]: |, k6 M8 ?! v# z( U& j0 o- W, g0 e
  a retreat away from the turmoil of the world7 Z7 ]& k* j' x  n; H  q6 x

' Z7 H* X! w5 |6 I5 ]7 o  46
0 g! g; X8 I8 Z' v
5 B  V9 O, F0 p5 e2 t3 ]% H$ I  人之初,性本善
2 `1 \) o0 K+ d& a: h5 e  c& h/ w6 v8 O" e
  Humans are born good.5 F' K, v& g- ?. a

9 P0 B4 b: K  ?+ V1 B+ t5 s  47
% D" d* P* O( t; G
# N3 K  w" Z2 a* g1 q  上有天堂,下有苏杭
0 N, t$ k5 f# U3 M4 G, {5 ]
; a- a/ o1 y$ a4 C/ }. ?  n4 z9 G  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth- x/ _+ |7 p9 x4 R, ?7 ]

; v  [7 L0 ~6 J& X, i7 ~  488 F  j& A1 C0 _5 {7 U. l- R
+ ]9 @* I6 p1 @: V/ |1 a+ |
  塞翁失马,焉知非福
8 V8 J. X& Q% _# _9 L2 R/ n. `& j" _/ y
  a blessing in disguise;
: O, w1 P% ]& h5 d; ~5 F, Y+ G
0 p. v+ U4 E: @6 Z9 F3 c" S' M  Every cloud has a silver lining.' U1 l% O9 y9 N

, t' z) a  L" s' t$ N, a, Y3 g( N$ ^  49
- h1 w: B* ^5 u5 J( l0 U3 H, Z& n, [9 F: z2 S, `  k/ f; f1 z
  三十而立7 n& ?5 A$ x+ R, C
, x/ Z: z4 }8 Z
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.  S, J4 u7 a, X$ \5 l

3 `9 n9 e9 ^7 f/ X' q5 \: @% W' `  50- ~; `' K# G: j. X, b4 J
" N' z! b% G9 l9 i. B5 j
  水涨船高
$ B; B4 Y) f+ Q! d) `7 y! r6 ]) H6 w+ ?3 D0 g' e- Q
  A ship rises with the tide' S8 n! ~% N" t+ c

0 k! x. A$ ~  F" w8 f* q; O0 r  51
. g: ^5 o+ o4 t0 b9 n' _) d2 e1 ~
  d3 n' c3 M/ P5 e3 M. o- U  时不我待2 S( C( p* K  M9 ]5 ]' I  w* d: o- Q

4 V( ~7 W5 f1 v  Time and tide wait for no man.* J& n3 q, _3 d6 B

$ w0 F" G7 Y- r+ R: h7 `# K, q+ D  52
. M2 A0 f& f5 z0 F* x5 r6 _  H- A& |: F+ P7 ^
  杀鸡用牛刀$ L- I) O1 z/ n: ~5 J: E/ c

9 A% I- ]* G( k$ l  use a steam-hammer to crack nuts
3 f; s5 Z9 A; p, |. H: j
& b2 {! n# W7 s& A0 O/ p: C  z  53
, n, `: J2 T" c4 |7 a  @1 L
1 l; B$ L: I0 q+ r5 |  实事求是" C0 A* ^  l) f  q/ y
6 g+ U# d+ c& S. K' V5 m7 B
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts8 A  o/ [7 D9 ?* k: z7 j7 O5 L
0 E# p. M1 @* s. Q
  546 o! C/ H: n* o' J* M7 j
& y: T, g  l1 g  K+ ~- @0 I" l
  说曹操,曹操到0 R$ B5 ^( a7 c! b" `  V! [

9 ]$ U6 K2 ~' a  R, p. ?- l2 I  speak of the devil
* q+ `9 G/ O5 `( }' X( K' s( F$ W9 G7 O. t# x
  55
1 `, E- t% m* y4 A; \9 b+ N0 i# F' E1 O  ^' g5 z1 ?9 v
  实话实说
% l) Z; \) Y- P6 m5 R0 m+ u; K% {6 Y  s, z3 ~/ V- I
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is. t3 \, s* O4 }6 Q3 ~% q- ?: S$ H

3 R( E. i* }4 y  56
  ?8 m$ M, k. R( y( Z8 @' d% q& Z3 o7 D
  实践是检验真理的唯一标准$ |' i& A7 |2 |2 p" p2 m
. @' g4 U/ d1 C7 y# l/ g
  Practice is the sole criterion for testing truth.57- o- v/ H6 c5 r# n; ~
3 A5 l  c& S1 K) E! o: n
  韬光养晦
6 f0 J3 [  m: N! S" }  E- A* a: U/ x/ E- g
  hide one's capacities and bide one's time58
0 J0 n4 A8 @" j& a
& ~4 k0 P8 P4 S" a1 {$ |6 a3 N  糖衣炮弹1 ~/ l  B, N4 f0 E; K

7 H0 w; J& t. S, U  sugar-coated bullets59$ U9 e1 e3 I& B8 W
' S0 B/ I+ }% {) \
  天有不测风云
& Z0 p0 l1 N5 Q
; N: y1 i) V2 ?( O3 t, w" m8 t  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue604 E3 t% {5 ~6 A- Z- O+ W
; f% e/ b4 \7 f+ L8 f) f2 A
  团结就是力量
; ~( w8 X: e: q) `3 K) F  Y, I% W8 U$ J4 @2 K* q
  Unity is strength.
8 {  h4 M1 D5 i1 _& b' M' n1 t( Y
1 G; I0 S" j% ~* u1 W+ t2 U, L; w) B9 T  617 R: `6 |, |8 X9 Z

' V4 s- l7 t; o  `- w6 g  跳进黄河洗不清* G. ]$ j/ n8 U
* i& i" L4 _2 i* c0 f
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name' N1 `) z! W$ U) B- R

$ P8 y' ?( h( ?  62# b+ A+ W# g0 U: ^; b5 e
( m9 F; R0 }" S' F$ i2 Z
  歪风邪气
  y4 A3 P+ f6 U# s
0 E, S7 p6 A9 o) Z) r  unhealthy trends and vulgar practices6 U% h  s1 q8 m# H0 ^8 v& z

* N- D% U& ]) b" D  63
1 a! B7 i$ P1 P% K5 p0 L9 ]) H9 ?: V$ L& O
  物以类聚,人以群分, a! S' ~, I6 a
( Q( b( p8 T- Y) C  h
  Birds of a feather flock together.( C  |; Y8 U# E5 s9 ~5 l% p8 r/ r: g
4 e) ]' }8 D* ]' P! Q7 f* P+ j; L
  648 z/ [- S: G, Z+ N* ~

4 v9 D& J3 Q% t) X6 S$ B% }8 T! C  望子成龙. j$ D  N4 {1 ~! W

/ C7 |6 }5 v- ~  hold high hopes for one's child
! N; g  O8 M5 M2 X* }; v, ^# H5 z6 G
  65
7 l- Z5 b0 {0 s; M* l4 U$ n: B
6 ^, P* P1 h* W5 C, s4 h5 P  唯利是图
% Y1 ^$ d: r4 x" y/ |7 |6 E3 z4 ]+ p) W7 |/ W
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
  V* _" z8 a9 L
: K2 \$ E0 u$ p. T: h  668 ~# [3 u" g2 Q* ]# _

7 N8 [' l. O' j$ p( C  无中生有: y9 z. p1 l5 s4 H

( G8 q( T" t. Z# I' z+ y0 R0 f. R4 _  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
5 ^8 i0 J, ?: Q1 K2 k' U% i6 E$ |. V. g8 T* \' u
  675 d. v  g5 G+ v2 L8 m: ?

* k' v7 F( R2 k2 ]; j9 a  无风不起浪
) e) z: V, N( V. f. R+ m: s7 t, ?
) Y7 Q% _3 \) L. r+ R) w$ x5 x! E; }  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.# ~" P5 L5 Z6 y! T& X+ u# V; n8 M

* C6 l$ R! p) p8 _3 }2 m, j6 k  68  t. ?% K0 a" Q

2 C% E8 E# E" m8 R6 j: T( P  徇私枉法
2 g: F0 n6 G" Z2 K& R  {: P8 U' ]% K1 g- K: u0 V
  twist the law to suit one's own purpose
" W2 N7 }3 W3 m+ I) n& u" g6 j2 ^3 N3 T! I4 z
  69
0 ]. D- w& C/ p0 O- _! _
3 g& a1 x: D5 n" I; V  新官上任三把火
& `8 p) U+ ^5 \: `% L6 q" P3 t/ F9 i
  a new broom sweeps clean
( o; R+ N. I0 ?  Q( N1 O6 G( M- o+ g& U+ L8 l4 _' l
  70( g, ~" _0 A- }" p: F* ~; J: e

4 x2 C; K8 u1 ]4 S0 z, S  蓄势待发' A5 t7 F% ~0 o# I3 I* G3 @- t4 Z

& k0 s3 {5 P0 R  accumulate strength for a take-off# x  q; i. T# g: ~& }( y+ [- r

# O# z& d# ?$ O- _7 b  71
7 u3 Q7 j! x# T% ^2 v& H& _) n  l: p3 ]  @2 A
  心想事成
5 `; L  ]  u9 E2 g0 n" D% k2 E' y' [( _7 b7 G  o
  May all your wish come true
$ E0 R( H9 z9 p0 Q2 b) ^  f: L- H' o' }' u6 S# {$ v% x
  72
  |& J3 }, e4 s) p. P
( ^! E4 V; M- S' ~3 ^! S- c  心照不宣
8 l4 g1 Z4 I$ Q! S5 A" y
& h. f- ~! \5 k+ x9 E  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation7 U( }$ g- l6 k1 x$ F; T6 F

9 u2 w3 Y  C/ B( i  73" A$ A# s& k+ s3 }
( ^& Z: Z8 C# [# L9 D% X
  先入为主
1 f, e5 H! B& {( i$ ~' K! `
5 W& E0 V2 D3 P. r  First impressions are firmly entrenched.
1 r  |/ x- k5 P; t& g2 ]( Q+ }& m
  74( [) [' d6 z6 G" j

9 Y, p# t3 m* J2 V  先下手为强2 L% ]8 I) g: V' e

$ z* O% I7 z* M  a: H. a: k( {  He who strikes first gains the advantage.% Y% I' v2 Q8 L# w

$ R) m% O4 }  ?: U; ^3 P8 a, a  The best defense is offense.4 W; t2 j" _( D: m
" w/ t1 e" Z+ X, I8 C
  75
3 h0 o. l7 q) a: ^
( ~& _9 x) Q$ E4 o  热锅上的蚂蚁
8 I1 i8 ]6 ?, L9 J+ O5 k/ W4 Z5 @& z  e3 ]: m5 H
  ants on a hot pan
; R! K0 u6 |3 n& y$ p! Y5 A' h% F( q- U' |" }
  76+ Z7 T( X" {) \3 g) k2 @! C
+ Z4 l7 Z; }4 N
  现身说法  @' Q% @2 g3 R0 N5 z/ {8 M

: V7 o2 M- H+ J) ^  warn people by taking oneself as an example
; x- d  [$ `2 X! T* ~2 k  V8 H" D+ f$ k' f
  77
7 x. }2 Q( ?9 C* |5 f
! M+ r4 `" g- N  k5 }, M2 q7 E8 Q  息事宁人6 v6 e, ^) i. K& [* t8 i. y
8 f# K" o2 n# N% v2 a( {8 V
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned. E7 u) J0 F( C, L1 v" e

$ q7 c  h8 h, n9 V7 l. P) m0 i/ R  78
; b3 i( l; K9 V/ k9 h- t
6 S1 e8 c( o) Q: B7 Z& K  循序渐进
/ A1 i: i3 [+ Y- {9 g* }1 g3 j
! @. r0 I9 q- t2 [( z3 k  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
: ^& G3 m4 D" q/ r! X) w% m: Z9 C8 @3 ~3 `6 ]' I1 [8 O+ `
  79
6 |/ O$ a- ?, ?" ^% j
1 F2 F4 U1 Y( x0 u  严以律己,宽以待人% @) C* u' N4 l: F; q( ]1 j

+ d6 T% X; J! B2 d: y- L  be strict with oneself and lenient with others
# Y) I4 W( G$ k' I3 V2 F
2 y) F. ~$ ]' }5 A2 d: Q  80
, f! ?. X, ^8 q$ Q
8 |1 E6 V9 W  v. p. s  有情人终成眷属
6 l$ s0 Q7 N  f. I0 V
; Y: h; M1 n5 Z) k. r1 B  b  Jack shall have Jill, all shall be well.81
8 A- s9 `& ^% f. H6 C7 L& C+ A1 w* }2 S
  有钱能使鬼推磨
, m5 w( G  V8 d3 i2 z2 ~1 w9 J. Z# h9 _2 t/ \
  Money makes the mare go./ Money talks.82
2 h+ Q$ ?6 p" R+ R
6 T% @- J3 h6 J; w6 g  有识之士# M4 f& P+ ?$ f1 D: j

6 F8 e: {: N$ ]2 v  _  a man of insight83
7 _% ?9 X3 @6 _; e: F( J9 M7 G6 [% ?& M  y: h
  有勇无谋' w2 R4 v; h2 }7 T" [8 j$ @$ r
  t* J% y* ~' n& ]4 r  S
  bold but not crafty84* Z5 I6 W$ @% L8 ]4 p0 _
7 u7 M( Q3 N' \  P' L
  有缘千里来相会6 J- U0 K4 x  u2 H. M
: D( [/ x# ^  a5 p% W" o
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.855 q+ q9 h/ Q' ~1 U1 h! U% T5 [

. |0 o( C. b# V; K, Y  与时俱进
$ E, R5 j" O- ]# V# ^# K/ {
0 v5 Z. c; e9 e, {0 D* K  keep pace with the times86. \. ?* u" {0 B6 Q. R8 W) \
6 K8 V) c. y- B  M/ m' {) G7 j3 a
  以人为本
" D* r! [% R$ s# l* Y* c. P4 X
# v+ |; G2 S- W5 f5 d0 |  n% u8 s  people-oriented
% G  Q" z; ]7 q/ z) _( c1 J7 v" \( k2 [: O4 q  L2 {8 w, g
  87
2 p. }: f# p( @) y  e& z
+ O4 h- ?: R% T3 j/ u/ l, `  因材施教
0 t! p9 G! _" ?( y- S# r' Y/ o
  teach students according to their aptitude
" |) g$ E; Y6 v0 u0 F! K4 x. y5 o2 \( c9 U: o7 S2 T
  88. @/ @7 Q: r$ G7 D8 N
- d2 F- s  u) j+ y
  欲穷千里目,更上一层楼
& p% A5 ?) x0 n4 W5 M7 K* v; C- p4 N2 g, q
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
& a. i" y/ i0 {% V- g2 K2 v8 b" D( m0 B7 j: o8 C9 Z: q5 b. u
  89
  B+ h) b5 d: O) T& @2 f' i# `4 Y* q9 b+ I% P
  欲速则不达
  I2 n) j( j' H6 U/ _/ `
( N: n( p, ?2 G9 C3 m, i# y  Haste makes waste.: A, T9 e( }' g; o3 i, Y% J
1 r- o* A2 N5 c" Y  V
  More haste, less speed., }4 k- s0 w4 W6 g; y$ X1 ^$ Q
3 [9 f/ G# a- O6 M( Q% d3 Z
  90
( V' v( |$ t. L) r% |$ l- Q1 ?& d1 R1 R# m
  优胜劣汰! A; d# q0 z2 z' ~# U
, Y) Z" W5 T4 \1 C/ \
  survival of the fittest
$ w& \6 f$ G# N7 Z" S
: j+ X( Y( C: P5 {  911 M9 F' \8 [: C% \

6 _# ^( m, `8 {1 p1 \2 w- Q  英雄所见略同
7 [- C$ B+ W' E) ~2 U, W- M. u" ?& [' z1 D% n
  Great minds think alike.- M) j6 m3 R1 s8 U* f

! n" L' J; C7 N" s( s4 i  92% ~6 r4 B) u. W  ]+ H
( m3 o- g- m$ e. S$ t
  冤家宜解不宜结3 t: N6 ?; |! m9 m
2 V) w% U# D* b' [) v+ S
  Better make friends than make enemies.' c9 f5 d% Q9 J0 q4 V

5 N) [0 z& s; M+ J0 }; u% B% {" C0 _  931 l4 f. m; g  v

; J  D  O; U9 A! G1 J8 q& f  冤假错案
+ D: u! J6 J% W) K$ `. M5 @9 a
% K, ?6 M) `, {: l. g  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases/ }! Y+ Z- A, M# l1 v- Y

: k6 S& s, _+ U4 I  94
* a6 a- S) H, M- [" Y$ P7 Z5 D4 v; u; S9 {% ]$ I
  一言既出,驷马难追; ^. Y. R5 W3 ^% M: h* Q- i
9 w+ Q, w4 r% ^# d! n/ x
  A promise is a promise.7 ]$ ?4 H: ]# K) _3 \- S
  Y% p8 ^" d) f. b5 x5 E
  A real man never goes back on his words.
; m' ], G) s# ^. O4 e# m  t
0 C( O0 E- ~. X1 G# F) ^  956 A7 y, L, K' A9 ?' W
/ S- l) P. w$ n0 |/ i
  招财进宝; `* }- \# x" ~1 L

% w, J  Q! M  q6 B- \/ A  bring in wealth and treasure. W9 x6 c8 u( k/ j" p
7 L1 |4 U( T6 V7 O) N
  96  ^2 s7 ]9 G- G: j; V0 A+ r& n6 \
/ q0 _" L7 V+ ?' I( j1 J* F5 d
  债台高筑; j0 V$ M8 z1 c. L  S+ d  ]
/ \* e. j! D, Z. t8 l' k" r
  become debt-ridden
+ ~  ?- R* {8 \( C. Q* k4 Y/ w1 O2 v8 J0 K
  97# d* r  v1 x/ T! O9 I" g

7 T+ r! P! d& g  众矢之的" F( v- t" m0 p& z: p* ~! O% U
2 K- B* U, x" u$ h
  target of public criticism3 _% N1 ], k% t- E% M% Y1 ?) N

, I; X8 t! ~6 o- C  98
  x, g( g. N! _" T  H4 B5 H2 e& W9 M3 ?' i2 T
  纸上谈兵
( Z7 n/ U2 G' z+ |" \2 P) s0 z' \3 [
  be an armchair strategist$ `, A6 y5 e  M( c  s

7 F* p+ x3 p  b2 B  99
: ]" P- X& ], f* f2 h) ?, I3 M9 d$ j$ ^2 U$ m# O& Y& ?, l/ l
  纸包不住火9 t4 E/ J1 m4 u" k0 v

, K0 k" `: U  J$ Q' H; O  You can't wrap fire in paper.
4 f3 w9 d) R/ ~) P4 j1 w% E8 r+ M- N9 `" }! O# N6 E# f' m
  What's done by night appears by day., y) ]6 ]: j/ M8 U- r" E6 f& E

' R) m+ W5 u% h  100$ z$ _" `6 {' d0 e" L) j/ S
) ^  L6 {  |- G; ?3 X6 _
  左右为难
, q+ v4 w$ R3 E. l
) q1 x9 e' l6 ^4 M  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-4 15:02 , Processed in 0.112029 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表