埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5341|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!" o- u9 ^# e: {4 Y0 S3 y2 `

0 Y4 p9 l9 {- h) s1 N. y) m& {3 U  010 H# S! X- l6 K! J: f  H. E9 ^
$ W3 T: e# d0 m# P( `
  爱屋及乌
" o( S# C% Z$ c' u8 R/ l! F5 m
- t! R0 V/ G, h5 W% C  Love me, love my dog.
1 ]. n/ X6 @% C3 ^4 C2 c0 {, c7 f# o: i
  02( |8 F3 K7 t# b) V

* X3 U# ?' U% l9 J  n- q& k; W9 ~  百闻不如一见
1 S+ @0 O1 k- Z4 k
3 A$ @) \4 ~0 c7 v  One look is worth a thousand words.. k4 L9 B! V% n. ~9 c7 f3 K, z' H$ ^
. C, u5 `  n; B2 }7 \. [; P, N2 z
  Seeing is believing.. _# H" h. {0 z
3 m# [: a& ~5 {0 x
  03$ \6 x4 ]3 _( x( ?
' r$ [; k7 _. y0 z  _  s% o5 ^
  比上不足,比下有余
. I( X- B" d/ p2 x+ Z% K" m4 K
7 V, z. N* h& j0 b' `8 n  to fall short of the best, but be better than the worst
& P6 a3 L6 P% ^: V  w/ }7 q0 g1 E& W" M: w( d- U" V% T' ]
  04
. l% [9 E: @- \  n
; j; n6 n1 W% q  笨鸟先飞
: e1 t- ~# |+ S0 Z+ t% o/ ~1 \; {) \8 U" c* }8 Q& \( Q
  A slow sparrow should make an early start.
) |; k: c0 a  p* ^3 x% Q: r) f6 e6 ^' z- _2 h6 f
  05
7 ^9 J$ C3 r6 K' J% ~
( {! y8 m2 m$ Q  不遗余力# i3 G8 _. ?2 j( ?
* ?/ A2 L: p! q
  spare no effort; go all out; do one's best9 p7 o) S5 D6 x  t2 A& W6 \( o. F

( V7 q* F/ U$ n. b$ H, K8 y  06
& R1 }  f( w& i' X* W" ]/ ?5 I/ A6 R7 a/ H' r
  不打不成交
9 D/ U* c6 X! }  x( C+ R; B; E9 g) ?; V  _9 P5 Y' ?) `2 S  r
  No discord, no concord.4 h. J6 A9 l$ \! d

2 E3 f) ?# y9 J$ b. d" T. R  07- ?; _* B+ D( ]) i' [1 P
: [6 Y' l3 ^' j$ z5 Q, Z
  拆东墙补西墙4 A, |. o& F0 I# x" u

( d4 F- G7 O; g% Y( P: n8 I2 C  rob Peter to pay Paul
% i6 U7 e5 G, T+ c' A
" K4 I( A  i" H9 e, k- _5 C  08
2 Z8 `. T3 A( H. M
: m8 X- x' D9 q  辞旧迎新
/ c. t- r& k8 ^- Q& C0 l% K; s5 @+ D. _
  bid farewell to the old and usher in the new+ C" |- k2 ^/ k. y9 @

5 t8 r7 o5 J4 U& ?/ s: T  09- t. C1 q4 L/ l

: P1 |+ W, Z" o. T( f  大事化小,小事化了8 x7 I4 ]! t/ @$ E" \
4 p% f. S3 c5 q1 l) R  F
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all: H- r9 e" t+ k

* b* v5 e1 t( f/ W; m  10
( W& E/ [6 N, W! d' b4 X# w% `# y: T: z% A  Q& s; N7 u
  大开眼界: l' s9 P0 _( Z& f

5 P  C9 C% [: Z) H2 q/ @  broaden one's horizon; be an eye-opener
" L, C, h2 `8 y8 ^/ q
- ^" B8 R8 u: U( O2 i% ]  11& N, k5 F" Z1 R" h- Y3 T
7 z, h' B) `  P, t8 J. B
  国泰民安1 V7 w9 K% q5 K; _

$ u0 ^5 R4 M* b9 u1 L$ S+ l  the country flourishes and people live in peace+ [. K; a! ?6 X' g/ s

) b! e0 m8 G: l7 h1 \8 Z  12  m% g+ S2 n- A" M7 g
8 s+ n; s, @  f! S- M6 k$ a
  过犹不及
& E( i; Q5 B0 ^% S
+ \: k( w5 n0 t* G6 W0 G& Z  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;" N" K' {! R! J( A

4 B/ u9 ^- ?$ t9 v% E+ Z3 _  too much is as bad as too little' @& s7 z+ U, a' ~, M

& [9 S* Z$ G# T  13  j  q) u0 ~, }7 k, o- V: L9 C

0 L  @& p9 n0 i  好了伤疤忘了疼" ]0 O% N/ Q! ]- r! i8 ]( A2 c. M

: U5 I( P2 ?! l% {2 @$ @  once on shore, one prays no more7 ^, B  z) s  n" Y6 c' d8 J, l1 }

+ e) v2 R/ p/ l  14
5 q8 r/ s- n3 v; C7 ?  }1 z, L9 j: o8 h, m
  好事不出门,坏事传千里" V4 N$ l1 X+ z" q7 R$ b7 V7 _( J

! E: s4 z6 J# C  x  Bad news travels fast.7 b1 {% {: T1 M8 }7 |  l2 E
# U( y; k2 t$ e( ?: `1 D
  15
; U$ i6 e- c1 I
6 C7 u- @: Q) v$ l. A% E9 H) N8 S  和气生财
9 r1 Q9 Y' R! z. X4 F2 |( q6 p1 W: v  |0 Z
  harmony brings wealth;
- O! J! R2 O& T+ H: ?3 ~! Q
, [; u% J1 m# L$ @9 v" t$ w6 ?  friendliness is conducive to business success$ L5 \& W' W( T# z4 i) Z

2 `8 Y/ P* U, G. c- C  16& Z6 R1 g( I  P: E: z

4 i  P( ]- P6 N* \* k! P  活到老学到老/ C6 V: D: d( l$ g7 C* _

! a* y% a, J$ v4 q% O: p  never too old to learn5 R) `5 w7 ?. n9 e: T

! f% h) q4 q. n4 O6 x( S  17
- ]$ T% Y3 j8 G6 O- L
1 d( Z  p1 b6 {9 U7 k  既往不咎8 k' U7 K( ^$ b" a& I
( [  p( H; y7 _) _) ~# y! U( h/ [! c
  let bygones be bygones# I0 M6 |/ Y6 t

4 c" o8 L8 E) V$ @- k9 ]9 u) A  18  q% {2 s, I. l+ C8 Y: F% l
( [! r; [5 d5 K# Q
  金无足赤,人无完人/ b9 m/ N, L. |$ F

3 }3 j. r& s2 b0 Q4 i) v' Q- M  There are spots even on the sun.
, n3 y- {. R! [8 d) D" t
+ t/ h2 a! K$ R( Z# o. i) S8 T* V; V  19
# N: C- G. Y( \4 w3 ?" P' Y& I
% M% a4 `  J# e* y7 |  金玉满堂
! B4 ~4 A4 t, E+ ]4 `" \( a4 J* {- ^" @
  Treasures fill the home.
( `- W8 b& ?8 J. J% d+ D
' _: N' m1 E5 |; c5 W  G. v' c6 o  20
5 G9 n6 {/ P. ^- h4 D$ D9 ^) v) l: b9 r) S! y, R
  脚踏实地; Q: D( Q7 s; J/ z( [9 t3 m
9 d0 b! U' l$ y+ N& y% Q% J& Q
  be down-to-earth
4 v) c1 ?  j7 w; S# L5 }5 q7 [
6 Z; O& p3 F; k) x  210 d3 @7 {) v7 c+ B5 M9 O1 P
9 c& W3 X9 _2 _0 L, O
  脚踩两只船# n  T4 a1 Q8 O+ V- F5 B6 _

& t) v6 U& t! U8 n9 l  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp/ m" ^# r$ R+ B5 R
" T! g+ \1 N/ A$ Z" I
  22. A# r9 g. u7 D, x! [. t- J' r0 w
+ e5 @& q% j+ _6 `8 V& }1 V
  君子之交淡如水& w4 Y! ]' f) N$ u- U' L
2 l" ~3 l: G# h% F9 _% `
  A hedge between keeps friendship green.
. o. T- i) e1 c
/ ]+ i8 t& B* k5 t8 u, w; X  e7 m  23
! q, A' Y4 x% \
) X+ X( {3 {2 B) z5 l* {' a3 R  老生常谈,陈词滥调( N& }) D& X1 c0 y5 T) Z7 D# i
! o& \5 c( E+ A6 o
  cut and dried; cliché
- j6 T8 ~/ H' m; I/ w1 m7 @9 B3 }$ G
  24
! s7 l* t* b5 o- _5 H4 j! |$ e
+ _: _$ x1 \2 J. ?: h) _- c  礼尚往来4 |* r! Z4 u# N, b( u$ K

- Y7 i! D% q  J$ U" X7 ~. P  Courtesy calls for reciprocity.) a: L& [' H+ j) C* \- R" m# g/ @
4 y8 e4 ^4 @: ]& s& j0 y4 _
  25
% Z! z/ b; ?: j% T2 p1 D+ k3 `) d; i9 x, j2 |
  留得青山在,不怕没柴烧
3 W" e5 S. s* d$ K' C& s& ?5 y( d% S% Q: [( ^
  Where there is life, there is hope.% b3 z6 Z! \9 I* G

6 S5 \* i+ c# K4 Q: K7 M  26( o8 C" e2 E- x% m9 r( {

0 T) R4 f2 O, Q& ?3 ^  马到成功
% u, g4 y9 _% o5 y4 }# `
) @: v; G0 r2 c9 d! f  achieve immediate victory; win instant success. F  i. `4 M5 C1 u8 J: P! L5 X

9 r8 w2 i* L6 P; N  27
+ @' G7 A! E1 k' d* i! f7 e9 B' j/ K* ?, N9 S
  名利双收- C$ B5 \  L/ h/ j$ W; A

# n/ q# o' o" M6 a  gain both fame and wealth* _& G: _6 }! T6 m, {- a' W
- Z. {& x, w) P
  28- L3 x  ^5 ^3 z: B

* V1 B0 \2 m) ?: g2 u  茅塞顿开! B% s* q% y6 Z; z: w0 a

6 M" g& p+ r" |, U. i3 E+ Q) Z4 E  y; B  be suddenly enlightened# ]1 G, c$ P5 N

  }& p  f/ ~1 s6 n+ |  29
# g* a: a5 d; D" o* s/ I# g4 ?9 H/ z: o9 t7 J
  没有规矩,不成方圆6 L  k- t/ p0 @/ ~6 S0 {( T

: ^7 [* ?3 N: n0 @( A" X9 h' S/ m  Nothing can be accomplished without norms or standards.
+ _6 u3 t6 ~& s! i, b& r1 b# i& ~# _7 I8 L- E
  30- u7 F: x* c) {

  J. H3 A( C( E0 H- f; o" P  每逢佳节倍思亲
$ T, J/ N& ~* [6 t& \% Q6 P1 h$ K# H( j, {
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
2 m4 N5 w( k- l  N9 v3 G, X2 `4 `+ g/ I& k/ x5 _
  31( i; [8 R) [. a4 B9 f
( N- A+ V8 k% _$ p7 g1 P. h" F2 Z
  谋事在人,成事在天
8 B4 N8 j- Y2 g! I4 d
. ?6 Q0 O/ P; F  Man proposes; God disposes.
& U" E: l3 Z! R, g+ J9 P
  }- ?/ V7 @3 ^: a  324 G* r2 N  h- R
% f& F" d  F) w2 @9 k$ o
  弄巧成拙' T6 v* ~+ x- H0 {& [+ ^5 L. D
1 J, O; J- O5 e8 {: X2 U! e
  make a fool of oneself in trying to be smart
/ j3 |, F- ~( M2 t+ P
/ \3 M* L$ ]) G1 }8 k6 `  33
' s$ S) M1 [& I3 R& }2 n
& O9 q+ h5 x9 M$ m  赔了夫人又折兵
  e. J: R* G( g$ t% c& ^- N8 R8 [: {% |' E' `
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish+ J) Z/ q3 _& |4 T# d4 A! b$ G
. j# a% N$ Q4 d' h0 b
  34
' d5 Y/ v1 h, k+ n8 U' ^1 R. Z% [8 x7 W- N6 q/ Z! }& a
  抛砖引玉
4 l) V3 \" n+ @& h6 I( n  a# d8 N( Q9 o( F# E2 q" y5 o. u3 ^: o6 G
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
7 O& ]- J7 O, T
) v3 g' b5 f9 w7 V$ n2 _$ g) r  35% a* K" v( l: e( C& b7 l' y" I/ h# K
, C% p5 V' ]) g! N+ Z/ T: d, i
  破釜沉舟, t2 k, `8 X) }3 J1 A+ M  E1 m
, c( f( o7 Q' p5 t$ d
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
; i! y& @9 G9 G7 {" V  `# p- w: y& Q) |" A* {
  36
7 e* x9 C% q1 P  U% l) J
+ U8 J$ M5 ~* ~( }: V! ^  抢得先机
! r: ?' c0 `" N7 e% ?: X7 @) _# i! j" K* S
  take the preemptive opportunities
0 z$ {# X3 _" D, o. j
0 Y% f- i8 B* w$ q8 J, l7 k+ c: F  37
  u  ^6 \/ N% E7 j9 E, n/ z5 H% N$ _+ Q  J; ~3 s, Z# A7 W8 {- O( e
  巧妇难为无米之炊
; q1 b0 K$ ]3 b" e- u- H# k; c+ r8 L7 E
  One can't make bricks without straw.
( X3 l( k3 a5 n4 u6 y* I, Q/ k, b% B6 p' h* J7 r* w% a6 v: t7 y
  385 }5 s+ Y: l/ Q; R  A
2 @7 B1 j% A) h6 `
  千里之行始于足下6 \3 a* [, \/ b+ V1 ]( x9 j

6 B8 a6 e  v: u/ y7 `, `7 x7 a  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
, p% ^) ^# J" c0 j! S' A
4 [" [  S! X* r) f' h  392 p$ i" u2 F1 J

3 h. W3 f3 w# @& }, P& \( L1 A  前事不忘,后事之师) }9 Y: ]5 f" [9 [8 D* k* r1 e

; \/ @/ ~# Y3 h) y% S8 }$ u$ k3 ]" G  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.  [! q3 N( u$ v) A
1 ^  {8 k" d5 `* d6 N
  40
7 ^" s0 o7 M. P7 G8 Y) E
/ X" l' }* g- M9 y* s6 h  前怕狼,后怕虎+ O; @8 E8 z( V0 {

1 X4 ?! w: K' Q# V0 k6 }8 J  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
0 g+ h& \( p/ @% X& m7 F& r0 D$ b+ X% a% Q$ H  s
  41
2 c/ ~& F  V4 i( g+ h9 i; i3 M. ~. K# p
  强龙难压地头蛇" _& Y* k% l+ g; k
1 W/ u  U8 l4 E! c: E# W6 y
  The mighty dragon is no match for the native serpent.* N& e% x1 W0 ?4 [6 l
1 z- R2 ?& p% Y. H2 k0 K( t
  42
0 j1 V% ^3 I7 `4 J' G7 G- L
4 N0 d; d# A5 y4 S( [4 U: Y/ j  瑞雪兆丰年
6 j5 F2 e' d* a2 ^* I* P1 f7 H5 Y0 p) {
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year2 F9 a/ p' f, I
4 ?. t; ]# A- a7 e
  43
/ e4 E: u: ^3 w9 j1 C% M' ?( Q" B# _
  人逢喜事精神爽
+ l$ P2 |# F% B3 Z- W. |
0 ~* d. ~$ e& e" D* W2 u  People are in high spirits when involved in happy events.
( i' d# h9 p- o6 m. C6 J  {% T0 ?- @. `
  44
% O+ K8 T2 B$ A8 e' W/ u9 L
. H+ N  l& q4 B* f. P! Q  世上无难事,只怕有心人/ y7 z. `/ Z! J, E- F- p, }# Q

+ t. l4 E. t* |: c6 [$ d3 F  Where there is a will, there is a way.$ u, y! Z9 G/ Y7 M

5 K6 x9 t. H6 d8 {+ x) |  455 t' d; ~* X% Z% L3 ]1 }/ g$ }

6 Z0 E% V2 A: L0 K# u. ]" ?0 z  世外桃源1 |4 |8 Q4 `, t5 b8 R4 ^6 J# ^
, q/ p0 Y* `" g. {% d9 @( d6 [
  a retreat away from the turmoil of the world
. p( H3 `5 s! m& H
4 Z; K0 p! G1 k% }8 p5 r  46% _+ `8 f! V6 ^$ C

0 a( n' ^, E0 X. k5 s  人之初,性本善8 F0 [+ w: K% H4 d+ `* ]

' a' H9 T6 h, d2 w! e. J0 J. g  Humans are born good.
# _; ~* j0 d. {3 X$ F1 n* I" ?+ I! y& t/ X8 Q+ k
  47
% u/ p4 f; m: C" b( Q" u  v2 M$ ~# t8 F9 f0 T
  上有天堂,下有苏杭4 A7 N) [" A) P. y' }
! w( d* \# ^1 D( [9 J; R+ F3 F1 n
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth# M! B* x( ~7 X4 y! _1 U

- p4 s( z: B# {  48
3 m: y3 g& x/ W& p0 o
  N2 l3 }" q  e) `- B2 v9 V, t  塞翁失马,焉知非福! d2 {+ L6 U- M0 Y3 m  k- C
" Y# d$ j; m4 \0 O2 i8 R- R4 X
  a blessing in disguise;: Z2 Q7 B2 j  G3 I, a  t
: |  L7 L& p! l3 c+ A; z- E
  Every cloud has a silver lining.
' k: {) C2 A* ^( r4 j* X: |) J7 ^! K- \8 ~* Z
  491 g6 R! h+ B% f# a1 `
( x% \6 e6 e( D6 x  }7 W% |
  三十而立$ H% s; _4 r1 n& ?/ u6 L

( a7 D* s0 `0 i4 U* v: r  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself., o9 {1 T* [8 D' L  Z4 k

& D6 a& @0 H) e' E$ a  50
9 e0 k4 `0 p' t; _7 b$ H: j
0 F1 w6 |/ _- F  水涨船高, Y4 k5 |: V1 m: J$ A

* r2 _; O0 u6 m: g' V1 I6 ~% j  A ship rises with the tide0 W5 ~+ c8 A/ T
- L2 f8 O5 p" G8 z3 ?+ `
  51; j) M8 z3 W6 f, `3 G, K9 x

, ?( K; R. V) p; G5 j$ b) ?  时不我待
8 a1 D3 C) S$ g9 d: D) c
' z( D" W4 ^* H, {3 Z- s  Time and tide wait for no man.- T4 Y7 d' o" O8 f
( m; C' \5 m% M8 u
  524 f  y) N. W, }0 Z+ y2 c9 Z5 v9 F7 V

5 k# L; ]- b/ g" A/ ?& ?  杀鸡用牛刀1 \8 ~2 }' R! Q0 N

/ t2 T: S+ N$ f: ?" Z6 X) e  use a steam-hammer to crack nuts* f/ ^* M; u: G, j' j
; h/ p" r% N* I2 y, M- `
  53
- V0 K( |  b$ ^/ }7 u0 T3 t. X7 O1 r
- o! Q- T, B! j+ F8 d: b) G  实事求是2 Q/ x+ X! g9 Z
$ O5 f" w# Q) t. v0 E
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
- m3 K+ G3 j4 f# E) ]* Z
; I8 ?; l: E& c" k8 p5 V  54. ^5 ]) d2 W- k0 I  \/ Q

  p( N4 X% V- z5 q  说曹操,曹操到( s  k* i8 H' Z- X
# c* m& p% `" |( e
  speak of the devil
9 s3 m2 T8 i0 @$ l8 P5 o
7 K, \) S* D) k3 O. T  c/ W% C  55- y* t8 B: S- }  g2 h& O; P9 j! F

7 U: D2 Q8 b& R# i  实话实说! D! X( U& `, H: S8 a
: u' u  g* {9 [7 S- T3 X
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is. C6 ~: w: i3 a0 I. \! s

# u) L# a) C* J6 J: d( r  56
+ P% [- }) I; P$ Y/ p0 P, j. W5 S% r3 T0 q
  实践是检验真理的唯一标准7 K+ ]* z/ ]) J  i
, h2 }8 j9 [7 U. j& m
  Practice is the sole criterion for testing truth.57+ t/ [5 @7 ~9 A  m7 L
; p) h  O9 J- I7 c2 P% I
  韬光养晦
7 t' E4 o; D* s$ X5 A- D( K* s
  l! Q5 U, u$ ]# O  hide one's capacities and bide one's time584 _& U6 F) ^* h$ V  }; F

; i# e* x- _! |% x& m& g1 `$ ~6 A  糖衣炮弹3 d3 C3 ^! d; L  C8 R* B, ?# \
' ?9 e  v' y; P  l
  sugar-coated bullets59
: S% ?) y- w9 }$ V- C/ v9 _& o6 p% M, o; G1 c2 E4 N
  天有不测风云
% Y; U' G  T( w, W+ Z; g* J) i3 ~6 L
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
$ v$ Q! {8 u* J, T
; C& V  c- m, ~  团结就是力量# e. d1 \- k! N3 l" M0 c

' B8 g9 s% A( N/ _1 @5 \, H  Unity is strength.
" h5 G/ T! p( g+ f6 S( K5 O! w$ {6 [7 b# G0 a6 W
  61% g) O/ |9 V" t# x0 \

* e/ Y  i8 E$ E  跳进黄河洗不清' }5 ^) e( Z3 h8 j, [6 J
; [1 g5 ]/ t) ~  n9 Q
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
4 |5 ?; G  a$ U+ m3 t: u7 W; w' y; c) q& y( |7 Z) L9 ~
  622 @: w% w. ?& {: u' S$ x

& o9 c; s2 Q* P3 p% U" ]  歪风邪气
* o, L1 D5 q+ ~" u9 I2 q. _
, O4 J6 o2 R0 b8 \  P' A  unhealthy trends and vulgar practices$ |+ |8 c5 p+ F; V! V* a8 [* D& ~
& h4 k. m$ f3 T8 y" D0 U
  63
6 {( R0 R; D. v# V+ s
: S' ^/ p0 l7 q9 z! |  物以类聚,人以群分
$ ?* E  O5 H! \0 z  D2 L  u
% y* K4 b$ f5 G1 B  Y4 i( v  Birds of a feather flock together.
( A6 M, v1 |' i. j
! Y" z# T3 ^" s  64
5 X% n; e9 P5 R  c: Z6 s4 J4 J7 K3 H1 [: w  u
  望子成龙7 G8 ]6 r$ U- l' \9 Y: p/ z
. o  m# r* l+ _
  hold high hopes for one's child
$ s& P; \* i4 O1 J/ i  m* z! n5 N/ a) L" d$ h
  65
. R2 e3 A! b: ]7 H6 i
+ [! U2 K6 @: h6 N% s8 b  唯利是图' ?5 J. \- G* j7 F, x+ Y

5 p: A7 P4 G; x0 l  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
8 A; {' }' t, }7 _. p+ p" `) _+ c9 c& {1 c
  66
5 B2 e8 B! U$ }
* ~9 _8 O) R- v/ T& c/ X/ b  无中生有
$ C# d6 \& J$ W* `$ ?& Q. a$ \# |: j5 _" }0 C4 T! _
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
# y! b( p  _: }/ U' ^& q. K% Y/ q; v' z
  678 h3 ]; [+ T3 u3 s: z5 b

# d, D% x" k+ m4 i  无风不起浪; x: c- {& L( j# b* m$ ~

( h+ O( e% m& Q! Z# e  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
; D. ]0 W/ W. Z' F4 g# G7 k# Y0 _5 E
  68" R! M" Q8 s' z- |: `+ i% ]

+ f! g( }+ K) I& D' y  徇私枉法* e" L- Q6 L' }) [

7 l1 E& `! i) X+ E# i$ }, J  twist the law to suit one's own purpose
) j7 `$ b  O) h: e+ a- P# I0 C% |2 |9 {7 x5 a  e: a  b% b
  691 m' H4 p3 M$ \: ]

! Y; K0 k; P1 C/ R7 s6 p  新官上任三把火# |4 M7 Y$ z! R( Q/ d/ A" o0 Y( `6 O
, B  ?* F. P: j  l% j2 L
  a new broom sweeps clean
% U4 [& B: H- o
2 H- T& D5 E% d9 s$ ^, {+ K$ `  701 L& s- w# E+ s- y

  _$ s/ n2 y4 @6 X7 I  蓄势待发6 ?5 h$ _7 e- v' f+ `

) e9 z; Z" e7 ?9 L$ k6 K3 y  accumulate strength for a take-off7 Q5 F% ?) ]; j, D* B5 n2 f" O
( [. [8 p4 ~" q( H
  71; \% }( s6 Q" F; U
/ V9 {  e0 n$ C$ P( b& U9 ^
  心想事成( r! e) R9 _/ t! @; T* H( b: M

2 i0 F9 V" V6 P9 N% G  May all your wish come true6 C; I7 {$ P0 |$ U# L3 A; p) B% V

5 V; H* p! U$ B% j+ p* {  72
# l. |2 b1 |/ _1 D" w
% w0 D4 {, [  \: l$ s6 n: |  心照不宣
1 f9 |# t. [. j6 G, g5 E( H' |( w2 Z6 }% N* `* s* ^! m2 v4 _6 x1 D
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation' R1 |6 B7 a5 [) }( G7 X/ u
! ]/ k2 b( n. z  l# _3 T* f3 E3 D
  73
/ X/ O, q: v" m/ y% [
' _! _( |8 k# F0 |$ Z: s  先入为主
9 g  j. V7 {7 Y) T; R  w! }* E7 {, P& q
  First impressions are firmly entrenched.
/ |: r9 M5 \4 O: ~& S2 _4 l3 K8 S' [
  74
1 i4 v- {9 K; }8 S4 B6 _) h# m2 N: y8 g1 e
  先下手为强- ^# [1 \8 G: D! r$ ?" ?; A
1 Y8 Y% B* H5 S* W
  He who strikes first gains the advantage.: I! g% c  Z3 t7 v( y7 r" {9 R0 Y
3 C( q, W$ f4 k3 ]6 i  T
  The best defense is offense.
8 ~1 x5 ^7 y& Y4 N! q
' @# P% m; Z! Q8 a: Y4 I  751 B" f4 D5 R' i1 e1 P" V2 X# O

: l$ Y5 v3 G2 y+ {4 V8 |  热锅上的蚂蚁/ i# j; d2 w- ]: J

/ ?9 d3 ]. D- C, H- Z# r  ants on a hot pan- {3 A; u# ?  A/ W* v  P8 K

, Q* @) y; e. ?0 ^' O  76
7 y4 B8 r* x+ V$ V
1 B# h: _5 V' f. |, d  现身说法% e  |5 p& |) V& \
3 o# Q% f) m9 [8 a
  warn people by taking oneself as an example/ W& V8 ~( r- o6 {+ f( e
2 R  ~. W& q2 N, D+ J  f& f& N9 s
  77: @) A' b/ f, @+ ^* [$ r
: E8 c% @  h" _% Z
  息事宁人
; i4 e. w7 }- c* r; {/ f
* L) v/ q+ @$ @  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
! D" J6 ?8 x# O+ Y5 Y: ^; v2 X* Z% l; y5 M1 @6 J# u# S& R
  78* l8 o4 m, T" c" r6 d6 c: b, }( ?
4 r0 l) O* Z) P1 L- n+ `/ }
  循序渐进* K) V0 N  M* m

2 L" S5 O0 J/ j. m+ T! k2 @0 @) V; [  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order. f& H# p* j! m

4 z( B* c+ W, K/ e  u  79
5 s4 w+ u' l* J* L4 n) h3 N* |1 Z; k% w
  严以律己,宽以待人0 z+ x. ^3 F5 t7 C# {: Z" z
! @5 \! Y1 T8 K' e+ R. a  z
  be strict with oneself and lenient with others2 [$ w* Q4 E" Q( [( m
4 l! {6 B. o  a* \+ |! O* w! k
  808 p7 N0 Y/ @6 R& K
& ?6 l8 e! I( K1 A) C4 k
  有情人终成眷属" X; a* x: J% C+ |, W3 o- b4 i' ]
5 f8 p- ]$ W" [3 N; Y% H
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
5 O7 Y0 I" N( o+ {1 l: y+ w. E) M( O. J+ ]
  有钱能使鬼推磨
1 |$ S6 M  e% z" Y) a" q! x
4 G2 Z6 B5 z: m" k0 r5 h  Money makes the mare go./ Money talks.82
4 w# A) G5 R' `/ H" z& r. F- D- F2 g7 s1 T$ w
  有识之士0 Y2 K3 q) c' c9 k# n' E
+ z7 K& o9 [, c
  a man of insight83
3 f- ^% H# n* e. h0 {0 ~4 @+ s1 Q
% ?" q) y% l2 m  有勇无谋
- ]- o& x% a+ y0 Q  [; g
/ \8 X( G- p) s3 L7 ^  bold but not crafty84
# J3 H2 }2 @6 e1 S( `# _1 I+ c, u6 z
  有缘千里来相会
: R" K3 k) ^* ]. y) F
! _+ s2 ^+ z8 D9 Y  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
! E& ?  L5 |  G; `: z( r
9 f6 i* \* `: Q, X; z1 j5 J  K( X  与时俱进
) h/ i- _- ?3 F/ f6 b3 V9 d* c2 o: q# L* }3 g$ j& s: N& ?" i6 p! d
  keep pace with the times86
# ?+ a- u) |# d6 m) Z" P1 V) j5 F) B# ~, t% a% \/ \# i: r: o* n
  以人为本
- |- r; ~1 m3 c1 f* `! V$ a5 O# N
2 I  a3 m, j7 q7 \9 C. ?  people-oriented
* R5 q- J! ]+ q/ m
  ~: _- i- D) \1 A  87
; L" ~9 O2 C$ T5 z
& r+ e; J; E4 X6 K- f" T5 s  因材施教
% j0 }5 z3 g+ e3 a. _9 ^8 J3 k
; D8 n; k* O8 A3 [  teach students according to their aptitude
# S! }# ^  D4 i; `  {( u# [+ n  c  C% T0 S8 h
  88
* U# O5 a. \2 |5 {* y! y; v  j1 O3 Q. {- g# q
  欲穷千里目,更上一层楼
/ b$ J2 Y' z) K) h, E& ?( V- B. j) |; k1 R) Q
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
! o2 W" g: R/ O1 p( B
5 w+ @+ j3 R+ \# ?1 O  89
- T- k6 D* h, J4 X$ J1 |$ F7 ~/ E( O. c! F
  欲速则不达5 }* P; G' c& A, s! l3 F* d/ n/ b

& O# o& A5 ?5 f5 S9 D+ a3 i  Haste makes waste.0 k1 {  J; v4 n: a4 T) K1 X
/ I4 V0 ^) F, J6 b
  More haste, less speed.
+ u+ Z2 u( F8 @, ^- P. A+ S) D" ]
; Q' o# }2 Z' C8 z$ V  ?1 \  90
2 J: E9 E. V, [$ O: t# @. T+ _3 _+ S- G
  优胜劣汰
! U; o) j/ o) _5 \' Y& C; d% B, S- z: j7 w; P: W
  survival of the fittest
/ H! O/ f' o' b. {1 p5 g
! ?2 U: `/ T- b! f/ p4 t2 f  911 G; z9 P. g1 h; W' E  L
; L* h8 r, }1 O4 n' ^
  英雄所见略同
! b1 c+ @! K; t" N2 U: ?
! [# G7 C2 k' S) u: p1 t  Great minds think alike.
% w3 M( O! B# ~. P  n+ O+ G1 }; ?+ b& T
  92
- z# J5 A8 O9 ]) P! c) |
6 }% \2 @8 ?1 r. p  冤家宜解不宜结
! Y9 u; p1 J4 P+ N+ e$ |
& u  p8 h) Y0 l! S, R+ C  A  Better make friends than make enemies.# ]# g8 K- y0 V; P6 |1 T

' |0 n( ~  i; z2 U0 R5 E  93
5 Z$ V" C! ^" h% N7 T' d$ A3 O! v; m
  冤假错案
/ s/ s1 c# q" n) V' M% v: V$ b( }5 E/ j
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
* W, o/ F4 O% X$ g% j  f
  {6 z" P1 m7 c, }$ K/ T  94  }4 ^/ z: Y0 Y9 c
; A, s# I- D0 p1 b+ L4 ^
  一言既出,驷马难追/ T$ Z1 [2 O) ?; T

3 ?. e* w5 Q1 J, E2 V& K) e  F  A promise is a promise.
# f8 s/ M9 V% H- u; b3 a# _* @5 N! G8 z; u  {
  A real man never goes back on his words.
2 ^% l+ V4 y$ C. q4 B  i/ c! u( P0 a6 `3 o
  95
$ X$ R# Q, b4 Q% J8 [7 _; q) {4 E$ l  U0 `0 W
  招财进宝( {3 z: s$ @5 t* ^8 f8 z* k* u" {. A
7 R) q8 F, D' B* h4 _) u: e, W. Y
  bring in wealth and treasure. r5 r8 F& j6 }" Z8 h
  J7 o1 r2 l& K7 P! I2 j$ ?5 [
  96
0 N- ?9 X; H) Z# @+ P% ?- c8 E+ b+ b
  债台高筑) ]0 N( V4 ~0 H6 G" s4 A+ N
, K- f  g" v/ `  D  O
  become debt-ridden
% o3 V* p& s) [- z3 x; g3 ?4 G8 d
1 j/ n& f$ w( Z. k. h7 x: w  97
# G' g. P+ Z1 }/ }
) [/ P9 X. w# j  众矢之的4 n' x5 ]0 y3 R& m1 Q4 N) `/ v
( ?8 c/ D2 |4 O5 P" e0 e
  target of public criticism
/ N/ f, ~& k1 ~; X) d- t1 z( t
6 ]* b9 x( l+ y: ?. y- P8 d  98
/ z7 x6 k' b) K" E) a3 Y
! R( L4 V/ D, p  纸上谈兵
& |9 \, O) U$ Y5 u! `9 @5 F
- L) R# A7 j: A6 }7 [6 b2 K0 Z# f  be an armchair strategist
4 u% u' z* }* r( N% F4 y
: z! ~, p) @7 ?6 D" N  993 t: j0 J2 G& r+ }$ H! F' N

# N" s6 k0 f' k" `2 H. d; _5 @  纸包不住火* }& k% D5 B, {2 Q2 b! v1 a5 t

. {$ |7 P  m- U1 Z( t/ D  You can't wrap fire in paper.% w" d9 U% i# }9 L

& @; q- x1 u* j5 y$ j8 e$ j  What's done by night appears by day.3 N' m% x  n' _, L" ]5 U

& d) x0 q2 m& z1 m  100% j6 |4 ]: H& l; t) ~

9 D/ @1 D4 T/ D+ ]  左右为难6 T2 _' w2 ]6 u+ }/ F, s

, _; s0 L  m) W8 C) \0 T  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-6 22:39 , Processed in 0.094047 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表