埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5141|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
1 r  p- k. C6 q- y0 ^$ W8 Q
- d  G. B( K' d& f6 g  01
) i7 M. q: B! K0 q7 t% z  u2 H4 c5 G. p4 ~: d
  爱屋及乌
/ ?  |& K3 c0 \! F( c+ P& a, P; m* F# h; L
  Love me, love my dog.
& x7 H1 q$ Y# q9 m, @& I% W1 m3 {+ E
  02
! ]% F, }, I4 m1 Y/ `1 E. ~
! g$ G# k& t- c* b2 o  百闻不如一见4 ~# d1 ^8 E, b' g8 G
* L9 W+ S$ n3 \; Q
  One look is worth a thousand words.
) n. t) B% B' p
+ t# J$ D/ D1 C  Seeing is believing.# J% l- Z3 j' j# m& e

/ q2 U% b" \. p( j9 V7 \1 Z  03+ G( m+ {6 A& p/ p8 p

! I0 _- w! ~  T# _3 w0 a8 I  比上不足,比下有余' x% a* y) D7 y9 t6 Y. E1 f
3 _" ^7 @; O8 m
  to fall short of the best, but be better than the worst
( ?3 a% P: T( \" s; T# u; ?$ D, x! K+ a
  049 h( E3 y2 B. |0 W3 R& ~5 u3 }

, B2 O; l6 I0 E) M- Z! Y: R  笨鸟先飞
8 m4 s' G: [8 Q% T
, }& b$ J8 T1 B, M- P  j  A slow sparrow should make an early start.1 n. q4 W8 H' r: @, F6 R* [8 y- {
2 z8 D, m6 a+ G- j+ H
  05
" M* s9 f2 j1 P
6 z" \% F- D3 C+ n: l! U5 _  不遗余力9 B9 p( H4 [4 h, x

1 ^8 D- j& X6 |' f+ F  spare no effort; go all out; do one's best
" k: R* R: @! a2 a, C
8 B/ O0 ]( ~% n. N8 k$ ]* R& ~% F  06$ B# X) k. O# c, Z: o# I7 {
9 r+ @2 C7 R4 k$ w% f- n8 N1 n
  不打不成交8 M! Z6 ]' C, a

8 }" Q) m  W" J  No discord, no concord.
3 M/ N7 t) f# u$ X" e+ f& I  r. ~
  07- u) B0 o" V! p0 z

+ ^0 _" C6 T7 M  拆东墙补西墙) e, C( w- `$ ~# N" p- i9 G  [, X
. A8 T; J  G, r& i0 H% z3 h( ?
  rob Peter to pay Paul/ ^7 |3 O! `( p/ `, t* }& \

( a( Y% S+ j  k& z2 E% o) @  08) o2 X% k7 [  v1 Y& a- |% E
- @, I! K# l" V$ n: p1 y: f  W# j
  辞旧迎新$ n& |, D* l1 X6 ?' `) y' a
5 s9 j  x& t9 F) S0 M
  bid farewell to the old and usher in the new
# v2 a" m* M( F, U3 _+ d9 S. l, w8 i
  09
: c! `2 L. i, |& a$ B- c' S& m: {( O# U# d3 ?3 O
  大事化小,小事化了# u3 F  K4 J& }

; C7 W7 c: B0 }& f9 o# E  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all* m+ n2 W. [# ~& V0 u- R6 x

/ X3 c& s7 _' S  10
( t6 X3 h$ Y7 _0 y/ d- U  m  B& @) B+ g+ R* R
  大开眼界
" @5 q/ @3 v  G( Z$ f
' q$ j( C' Q- G7 C7 x  broaden one's horizon; be an eye-opener
/ w0 ]7 Y" I% a: O' j& x; e' O: M9 C
  117 N* m$ Y4 x% I# f$ M9 N
6 |' S- v6 T) J  r+ w  D' s6 w
  国泰民安
) k$ o$ U- H! n3 x) X) R( P) ]- u7 b0 e# x$ C0 r1 O
  the country flourishes and people live in peace
$ }/ N( `/ [# n+ y9 g* f. G6 }- E# p2 t; l+ g: C+ P
  12- g% D7 t& l; Q" B& j' C
- Z9 ]5 g1 }4 I
  过犹不及+ W5 B2 W; \5 k6 T
5 j) Q9 u5 `. |+ X9 B7 ^
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
, i" x0 q# o0 W2 o, f3 L& Q6 Y! c4 T' h$ h
  too much is as bad as too little5 p: P- Y6 z' }+ E+ a

- {( I, G% T1 J/ q8 B' s& h! ~  13
7 _; ~! [6 M0 f3 m: Z
7 m  u; l3 y8 N& p- h  好了伤疤忘了疼5 ^: j# E/ Z* e* l9 C# M5 h

3 N* _: m, v7 [2 ~  once on shore, one prays no more
% |2 Y6 ~1 Y3 v, g. Y
* @7 I3 e) r6 p) T1 R: i  14
  R' o; S5 f; D! l' x) v9 `6 {4 W
5 j2 R7 p. U$ [! R9 n7 z3 X  好事不出门,坏事传千里/ Z. h' T) ?" p$ L6 ]3 M0 T6 _

" X' W3 t! [! L; j  Bad news travels fast.
1 a$ `  I; a5 G! @5 X
4 g( ?& s8 Q( \& Z  15
) r% h* J8 }6 {7 Y5 _
2 ~7 O6 }% ?4 c3 }* f" Z  和气生财
7 r9 D: b% y" G7 n' b/ P: [" n4 k& B/ j/ Z
  harmony brings wealth;% D0 O  A2 ]  x( d/ U  p1 J) Y

# _/ q8 N) }0 _* e6 S( D) s3 Z8 Z  friendliness is conducive to business success: y/ Q7 e4 j  f5 n1 z
2 h' o" t+ ~1 e3 O' ~" w
  16
& D5 `7 H! A6 N( s3 v, C& q% F7 c8 [& V) N9 ]
  活到老学到老
; M# W3 i% z; x  [
8 p9 \. X+ ?* }* p& \  never too old to learn6 \4 d+ ]) T5 u$ Z
2 q: j& F+ n4 z- N- L
  17
" ]1 c# h8 u! R8 D6 W. q7 m. W* r4 T' R* j2 F  T1 l" K4 k5 q
  既往不咎; v* h8 I3 x7 B5 V$ ?6 C1 {

3 ?5 o7 E, Q' V$ l7 o. l& I2 n$ z  _; }  let bygones be bygones
; d* j  s$ m7 F: F
7 t) X; r8 p: O" p8 L  18
$ J- u  P: j3 `! O, g2 A2 ?/ I1 ^1 N* ^/ J2 x
  金无足赤,人无完人
; N( Z: ]2 o1 w. u
* h& W) r3 {  D6 o+ Z- Z! W" c  There are spots even on the sun.
+ E8 z- n- I! B6 x! ~7 {
) }; {4 m, r6 q. v* {7 r  192 _. r1 M' C" y( O8 _; x9 B
$ [; v. Z5 B. Z7 \' h! X% }: N+ M5 ]
  金玉满堂
& S0 b8 k) G7 @) T& _# m& B
% @9 L# h7 Y# z0 e  l  Treasures fill the home.
2 c0 ]$ c2 c5 Z. j/ V
: ]% }- X% Z+ W) B% s' r3 j  20
8 X' j7 C, x& X; D- l& U: c
( G3 k8 \7 E/ a8 ~5 q5 F  脚踏实地
7 N) P  A0 p% A) P( J5 |$ ^$ {
) E1 _9 O( Y. s6 P8 ~* L+ y5 a  be down-to-earth
  w: e( Q5 I' H" L) X  k& t! k& b' U4 e8 U
  21) q. F2 t$ h" ^+ J& X% t, t# L( f
% g+ y9 V4 n/ h: I- v/ o/ T
  脚踩两只船1 s  L$ S6 B# F1 g, j

2 D* Q+ r; G4 \. ]* x5 j+ F( J+ k  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp% m6 w0 {* l# Y! ]' G

- E% \) o+ ]9 u  22
' q$ [9 v9 k' W1 |- d: U# k3 @- S4 Y4 T
  君子之交淡如水
3 [: U/ \" j. `9 c9 h+ `' C6 F2 v0 ]/ v! k6 Z+ k( |5 \% }8 x
  A hedge between keeps friendship green.  h9 L- ~: T3 c* i2 x: M+ r. e
4 ]6 P. Z( I& H
  232 L7 q/ b* x- q+ E9 ?" }$ ~

3 E* Q4 L" L5 W* Y, W  老生常谈,陈词滥调
/ z# P3 c( z% Z3 O- K0 F4 @
' C- G7 ^# S% y) Y8 I  cut and dried; cliché6 Z  s. |& ~& q2 l8 h! c3 j
, O, H2 ?3 e* M6 \+ J" m. Z
  24
- _* f3 K  t# f2 \; q, s. i$ d1 a$ `2 n; V9 I6 y0 m+ ?* }( _6 l
  礼尚往来
3 G9 R" M9 {; M% z4 F
+ \- U! @& A& z4 a# w  Courtesy calls for reciprocity.
$ R1 x9 `; t7 E. F& O$ j! _: v1 T4 }$ b8 B7 V2 e
  25
( m0 v1 F0 s. f- w" n, C( n* R' Y2 N' W% c4 N
  留得青山在,不怕没柴烧
# c4 }. P: a% k+ e4 p7 Q0 K7 E4 ]0 l+ z
  Where there is life, there is hope.* T3 v& B( j. c* e1 q

. L! Y6 Y" |" b% @: t0 h; r- t  26
% w) _2 a7 l& z! V6 |! o1 {, n5 p  m. d! P
  马到成功+ ?" a; a$ O' ~  U. {; P4 G# b( |

6 m, F# ]9 `* B6 a  achieve immediate victory; win instant success# i' a9 H: F- B  j* Y
# q5 a; y/ s. ~5 H
  27
5 t3 O" f$ h9 _3 q0 T  R$ [# C6 u, C" {% ?% Q$ z- X
  名利双收
( `  I* i9 b: P/ o/ Z, i/ W
5 r  t$ X: E2 t! F* Q3 X1 i/ V  gain both fame and wealth5 Q2 R. t0 K: ]+ _+ X% `/ J
# Y8 @; ]4 }3 X7 s
  28
. Q8 L4 H1 W2 a: \, ?- _+ M& i" e3 U
  茅塞顿开* W) ]. d  v0 u

$ x2 I& {3 w8 G# I5 P9 n6 X" x# {2 H5 e# ]  be suddenly enlightened
0 c" s% S4 k7 q* I0 u& m4 W! O
" U- a/ j. x; ^' Q3 Y) g  29
& L! k; g6 C6 @" i! g1 e& g
7 p. L7 N  j( Q( P  没有规矩,不成方圆9 y3 ^* Z3 a7 `- E4 c
: W+ I" _  P4 J. {: N
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
( a" U6 R/ M# I9 w$ F
$ D9 E% R+ A; f  30: x0 x# G3 R  u& d7 u+ ^) K
  {- N4 s  F. U9 W+ ]8 l
  每逢佳节倍思亲
! T3 O* l) E" B# n
9 R1 P0 ^3 n0 W" s! }  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.- |; R( B( D1 m; g: S" B
, R! n. z* b, [  L
  31
, m' `% X( T. W% y7 H9 i
2 h5 r* L5 w" Q4 M8 n1 u: P  谋事在人,成事在天8 X3 V# w: Z% }6 v/ f( r

' {1 }! O7 l1 G6 l  Y  Man proposes; God disposes.
( r! b, h6 Z( Q! l$ P; E
2 O7 V0 h. {& f4 ]! s  32
. U; u$ L1 n" O. T+ ~1 j
& H: l" c+ v: X. T, B  弄巧成拙  v2 l7 l9 Z" |; w! Q) m" L! P

" k; R. r. J$ M: y* H2 z& \  make a fool of oneself in trying to be smart# I; p! b# d6 ?- c# Y$ h! C
, |5 a! w6 v' o1 V
  33
& b  B( q4 r- W+ ]  Y  _' y" u5 L% v1 |5 w+ i
  赔了夫人又折兵
0 J8 `9 f$ ?/ w9 E  I" B( U
9 E, ^0 s# ~& k  d, t% ]  suffer a double loss; lose the bait along with the fish2 `/ Y2 `  Y& p; Q' W- C6 G8 _

& a8 e( V7 H* F( n/ P  347 A2 W6 }1 ?& O1 b3 E
& K* i' u% q, w( q) [
  抛砖引玉
: Q7 m( ]9 z3 @6 b
9 O- d0 ~1 {3 ~' w( e1 Y( I) q  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
$ x0 U0 R& s6 N8 O9 P; D
+ t5 C: r, L$ \' W: `  35
0 O1 E  c# ~4 @: T5 S; I3 i# N+ B, ~! {
  破釜沉舟
2 A6 S8 G) \( p1 r1 X+ w
4 ?1 @! R7 \" n( P3 d  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
$ v5 q3 h8 @/ h! O9 J6 U; }& D( X, r3 j+ f7 U
  36) j0 e# ^" R" u) M" t6 z$ u: Y
0 D! H9 V( N8 y. F- W1 i: `
  抢得先机  R" l/ q& }  J" g( }

" r% T# F' F9 o+ o! ?  take the preemptive opportunities; s/ g/ w0 A$ d4 m! L! L

, X$ m# ^8 c& `6 N8 i; v  b4 ^) T9 R2 M  37
8 X. A- V5 }3 G: w, y! Z
1 Y  O! h+ l  e4 R) h- m9 J! [  巧妇难为无米之炊+ R! B) T3 s# r4 w

- r2 I! @+ `$ [/ {# q  One can't make bricks without straw.
/ w4 H: U  e( q1 b. i
5 Z$ ^- y3 Y5 G$ N  38
6 ^% R% q" h: K) l' }# x1 M4 P0 W7 g7 M; x
  千里之行始于足下7 I$ ^$ E* D) p. j1 |3 E' s
% l" T# U+ s( o- T9 R2 P. m0 @" G
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
( `# i% x- t4 R1 ^! f$ i5 H
& }3 [  K3 f; L7 B  39
- M5 }9 j& f. x' Y6 d6 n% ^' G1 Z9 S3 W  Z! e
  前事不忘,后事之师6 _$ W& x) O2 h  y9 H+ S! C" E( M

! G9 i- q2 a/ `# _  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.9 |6 B3 S! n* ]
. M9 U& I+ W! V& t3 w- o
  40: n, M( ^. ^  W# w3 z' X
+ R$ k# p: ]$ I' R6 j
  前怕狼,后怕虎* l! M' {- @& z) }5 y
( X! v6 D. b- ^
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
9 K& C2 Z6 P$ X) S0 Q# t2 Z; ?6 e2 K1 e5 c9 r
  41
4 R* V( n& }# e; Y# X5 [) J8 a' S3 x9 `. H9 l* m: r
  强龙难压地头蛇
" J2 w$ W% v" M0 I3 R4 D1 I- ?+ w7 q0 c
$ @" e! r) P; f0 Y0 H  The mighty dragon is no match for the native serpent.
- I& o3 o/ E" l& R# N0 @
  s' |: \1 K, Y$ c6 w1 Q  42
: a& `2 M5 [, R: M$ @5 j: c, N0 C& h
* v) P5 O8 x( P) W7 A7 S. Z- ~  瑞雪兆丰年
; e" p( Y; ]1 h( j9 q
2 g. c! y, d& l6 ~" V, ?  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year) B& h% v% G' X  G, Q2 K
# B, @* ?& @* B/ `! b
  43
4 Q3 m# f" x& E" l4 M8 h
% F) ~2 h; |8 ^8 ]5 u4 w  人逢喜事精神爽
! r1 l( }4 p  L: R, k  a1 H0 V. z3 F: ?# e& ?2 ^+ F# g
  People are in high spirits when involved in happy events.
! W+ v; B/ \+ T5 t' ?5 }
( a" v& O% w/ b" S  44+ X# j/ P# e  L, ]
* a  h9 L# [. x3 T# k! H4 U' G
  世上无难事,只怕有心人, s5 [* p, ^; t! ?
2 v& ]: r$ |/ o5 i
  Where there is a will, there is a way.
* O2 o6 i/ ]4 t* D# X% m0 j$ z7 L* P
  451 L  x. q1 ^3 ?  m+ E
6 @* L0 I; i0 z" a# F# }4 I, {- Z
  世外桃源
6 V4 N2 v1 c! X/ j9 q* F4 L  a/ ?4 M, K( |4 x0 I% n
  a retreat away from the turmoil of the world' n( @' v( I- Q

; J6 v; t  O- R8 X4 [9 l4 I# ?  46$ Y% t5 z2 [9 m8 n: R2 H* Q

/ F% N( ]9 j7 \1 `  人之初,性本善( K2 `: h0 T: Y2 j" B8 ~! t

0 ^9 c$ S3 Z% C! O  Humans are born good.
8 r$ t( R% N) j0 T& A/ L
% r" w, u6 z" C* Z$ w4 z  47
7 B, \3 m" _2 b/ _/ C% r
1 [4 J/ v9 E9 g+ n) c  上有天堂,下有苏杭
, H4 G' x4 u$ _
% z6 S. V& l$ E9 C# v  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth+ u+ B( l8 V+ I$ T

- q3 z( F. ~- M. K  48
8 X  g8 g( B7 ]. {& i' ~# c1 h9 _) L# A8 i( F" X& q. [
  塞翁失马,焉知非福* x6 I/ M7 B* S* ^3 K
5 L- j1 A* M. J. ?
  a blessing in disguise;2 c1 J8 i2 U( B3 r: Z( Q! [
/ R9 c; v0 I/ X* W9 [
  Every cloud has a silver lining.
9 i2 d8 ^- `0 R( V* p$ }0 ^9 N7 R( D" |
  49
3 x2 K( U4 Z; `* t7 G3 z# @
  K2 S) T" q6 G7 M8 e/ a+ _  三十而立
3 M6 s2 U" k& u1 A: ]1 T
  ]/ m, T+ Q( P9 e0 B$ ~  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.$ z6 [# J' T$ x3 r; U$ T( i5 j4 G* i
( Z/ d) T1 M' T( _
  503 b- D4 V$ ?- z) @

  n- t+ x' @' d- I- @1 X  水涨船高
( M* u, c! b2 P  R9 N1 G4 Y
- G7 o: f2 b6 a- `* a' y( w  A ship rises with the tide
( f& _- n7 E- i( d0 f% V" q2 y& O% e1 m( @6 z0 R  T1 `3 ~3 G) }
  511 h- y0 m9 Q3 ]* R/ ~+ V

: a- g8 j8 L; W) n2 M  时不我待; p1 c9 J  ^3 i- I. C3 Z+ r4 ^
4 W, ?4 H7 _& z- ~
  Time and tide wait for no man.. P: Q2 \5 {8 ?; i$ l" M" V

" l/ j/ b0 ]8 J5 r7 u$ A( z3 Q, ~  52
2 C! d0 z2 o( t. D7 v! }: m( w- Q6 Y! F9 P
  杀鸡用牛刀
' e! a4 }7 u. g7 s/ T# Z& I/ S- _6 J- M, I+ u1 R3 U1 H# X$ g" r  e
  use a steam-hammer to crack nuts
: E7 l/ `" Z, b5 C7 ?' N) N- F
  53& f; d+ k4 O9 M& i  ?

+ @; o/ n2 h- ^1 X1 ~  实事求是
: ~! l+ Z* B+ l9 ~
9 I6 y  X, V+ V& w  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
& c! e4 \/ V8 m: g$ A8 ]; I) E" a3 e* I8 J, A
  54
+ a: \$ _5 a( n0 D  q" w  O, P9 a/ Z8 ^0 s( N
  说曹操,曹操到
/ E* a1 ^& z6 Y+ V
% c) G& o9 E5 p" b  speak of the devil& e6 a, T) a5 z2 r: Z; B
  X2 Y# [8 f$ ^: Y3 W/ v
  55
* V: @. Z# c; h" {4 O
9 p1 B9 L7 ~% C: C/ Z$ [/ C7 I  实话实说) A! s# A+ ?  f8 v  i
5 U0 u4 P& }1 N4 j8 G; B! y7 \1 x
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
% q3 y6 h' b8 m
- ~5 `5 n( t7 b+ z. P2 U: g  564 S; x/ w0 A$ G  e. B# x
" G5 Y% ^4 v- A; l% |
  实践是检验真理的唯一标准
  @* X0 O' W& ~
# K+ d& {' ~- S6 S0 W  Practice is the sole criterion for testing truth.57
$ k& d' l4 _2 X  s: \/ n% [$ [( J$ l2 n
  韬光养晦: t$ W" ]9 r( c& ?3 j) S

5 e. i9 r7 j4 \* g" V  hide one's capacities and bide one's time58
: e) k6 c3 Q' t8 ?0 v& x" |/ w% Z1 k8 v" V5 F
  糖衣炮弹' [: Z; p! S  g7 |1 G0 w
* }/ J) R) l  W! Q' d# h9 A
  sugar-coated bullets59
6 z- ~. `( d( u) l, q
( ^$ D  V" P% `  天有不测风云
( T# `0 P: A7 j/ V+ X$ d8 o$ y6 o; j
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60  Z- b9 {" h* _
/ h& U4 v0 u  E4 j7 ]
  团结就是力量8 K( V; T4 d8 J, D
  s% X$ r7 O, Q9 |
  Unity is strength.8 z( z' |' }  r4 L! K% o
& U3 p7 |' w$ L$ i& r! m& F" r
  61
; ?6 e) `' V1 N0 @. K
! ?9 o/ X' R" L3 F; M0 W  跳进黄河洗不清
5 T! q$ }& z0 W; l( D3 o
  k" `) J$ p5 K  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
5 v) }" P! q2 o) P+ }9 ?
1 J' b6 b2 A! J# M; P4 T* D4 k  62- P+ e% A" F5 m& P
5 p- v9 s* U8 i5 ]( n
  歪风邪气
; \: S, k! y  z$ A, k; g
5 ^) C9 v; r) d2 P  unhealthy trends and vulgar practices
, X, m- |' R* I3 y2 x8 i5 {  N- t7 \% M6 ^# B7 l: S9 l
  63; }$ N+ I3 C* s* H$ |1 l/ y
' b+ d4 u$ {/ y2 R- S# e, ]5 _5 N; v
  物以类聚,人以群分
& p2 k6 b+ K& j9 E8 H* K6 \
: T1 j4 W- ]/ `. t4 f  Birds of a feather flock together.; a1 u% V. m! A! ~

4 ]& [' Q: |5 n. d3 X5 Y  647 u1 @- T% e# {8 n6 j
, A5 A% l* y! J* X0 A; C% q
  望子成龙" E, g5 p4 V- \1 g

$ n3 Z' L& M, h% W$ ^$ u  hold high hopes for one's child
/ v5 n/ e2 S! j( B$ ?
/ ?' j6 o+ [8 t( o  65
" f' F2 n* K5 r* Z! ^  y
  L$ V# t5 ?- S0 h6 o5 H" \  唯利是图$ e$ E) h9 d7 \$ q; }

& _3 l3 X1 U+ J  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
. I5 T) L) G" m! E
3 u* W$ x9 b" l' ^6 r0 ^  66
- \: T% s3 R/ l  {+ ]+ c
9 n2 d- y* ~4 q0 G. F  无中生有8 Q* q9 [) |; L2 M

# [  i. c, i# Z" j  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
- m1 r: J$ c* r  \" Y% p5 e4 Q  ]! s$ w) K. A9 a8 j: d% g
  67( ^/ u: Q3 `- X
( V' `6 A/ S- k# L/ c! a
  无风不起浪
2 N  I! X: ^' B! c1 c7 e, R% i. N0 C9 P$ D# [) U
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
# c+ a% L  W* d: ]- n0 |0 w
8 t! O& [& n% l. F  V  68
. W( Q: B6 j2 j; i' s" J/ I' f0 Q
( y0 k$ U8 I! C6 N  徇私枉法
0 B9 _& u; m$ e+ W3 f
, }! p. i: Q1 f! m% s  X  twist the law to suit one's own purpose* c, R! ^8 f$ N" W

0 k7 @" M  k/ e3 m! G  69
& i6 D. Y) x) j" }  x0 q/ K7 q* d$ i0 j
  新官上任三把火+ z. x" K# m* ]. c

* o5 c4 T0 X6 I  m  a new broom sweeps clean
( ^* r# W( P& b5 ?+ i7 ?/ U9 U9 b. i- X& a* U: p8 `2 s
  70$ Y- p% r8 Z! a9 \

2 b" m. o! B3 ?/ F  蓄势待发/ q/ `$ g# f% \3 j
, D) V: J; S0 V# r% r4 S; U6 Z2 ?
  accumulate strength for a take-off
' W( N# `, x* b) [/ F6 y+ I1 p/ R, i7 j! ?* S  s$ V  K
  71" v' G" _/ Z- t2 q2 Z
6 v0 s- }* |) |# n3 O
  心想事成
1 N4 ^$ Y: n& H( J1 i
4 C1 J5 O; U% V+ b* r8 p$ F4 G  May all your wish come true
2 r$ D5 E( y/ k' P* Q/ @; E; W4 y$ N& j2 c
  72
6 v# K  K  W* Q3 M3 P9 T: A! `# V/ d! ^9 W0 {4 ~+ }: _
  心照不宣
' ]$ x. M0 _) S! i% H5 ]. X+ K3 m6 \9 i2 U" k. H7 S
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
) k, [% m- S/ J, w
$ x) Q1 c8 J2 @. [  N9 x& r- G  73+ c* k2 q) ]' a1 {3 _6 n$ n9 e

0 D6 r9 D6 ?  F- |; X  先入为主
# {( J, R+ c. ]% X4 ?& N
9 ]% ^7 q! e  s; ^8 @$ r5 d' R  First impressions are firmly entrenched.
/ C/ q' G# {1 f0 t# t! r# D! A& E! g" d% x, P
  74/ Y# D  ~: w7 W& v, o
; k9 g; ^: l" E2 W# z9 f
  先下手为强; P; o! E( d! A* c

( u* X' _4 |; }' u( B, k  He who strikes first gains the advantage.
( C: C/ y% U0 V
, W! Y, V5 S) I. @  |4 W  The best defense is offense.
7 D0 Z: m( F+ ?, m5 V) r/ F; E9 a' c; L) Y# y* q" j% ~
  75
' l+ N9 I  ?, E: R6 m4 A0 T% x6 E! z- B
  热锅上的蚂蚁
- p( a& J1 C  {4 H* U5 u1 e
: E' {, N) N; c7 x' u# ^: y  ants on a hot pan/ y7 k4 D* S6 K9 n8 {
- W/ j& e0 ?. P0 o  m4 g$ j
  76
- g8 n, n3 v9 [/ b* M" ?3 ]: _' J8 |: \9 p4 R5 H
  现身说法6 Z6 _" b- w  V9 ^

! x' {6 I% N6 t  warn people by taking oneself as an example/ M; k( O. j8 \% ]; O) O
% {. y! }! c+ x( M( ~% r! E  ]
  77
( E  N  _& L! ]* k, m6 n& J; N
. @2 E1 Y! y+ o( k  息事宁人, ?6 u4 n7 r: f% q" I0 d
0 t7 F3 c) P3 R% R+ {/ a; x2 b
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
/ l1 z& L8 W2 u1 V0 ^) U, ]! Z" H6 Z5 T2 ^$ Q
  78, w1 B- H( u/ V. {# Q
/ G* J5 L! w) ^8 V' I+ V
  循序渐进
) j; d; l9 t* M
! T9 a1 S  N" C& X# x  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order8 D- Y& I/ O% l7 x, R) |9 F5 E

0 G; C. M; m' V/ T  79- _, w: g1 u8 N! T$ Q6 ^# N
+ y  {, L( ^* R, [
  严以律己,宽以待人
0 W6 U8 e* P2 L; I- `5 m
7 e3 B  p/ n/ O1 R  be strict with oneself and lenient with others
, t+ P2 j: |6 Z0 C$ Y, j  J. q+ \/ ~' _
  802 l/ y$ t6 b7 A4 ^

0 R3 i& G) U) f. K/ O9 c, L9 D: T  有情人终成眷属
$ z0 a3 \( D1 _% ^) |' E
% F5 E$ h* x5 q! G- E8 N  Jack shall have Jill, all shall be well.81
3 V" R8 u& O. E$ m% z9 q, X2 d/ @( ~3 W$ C! P9 ?2 \
  有钱能使鬼推磨
2 s0 `& m. `$ ]5 r1 ]' J. P
9 d! y- ]0 c; C, B' M: ~& z. z  Money makes the mare go./ Money talks.82  {. F8 l' K5 p2 r, b
0 S/ B, F  b6 T* \& K7 w' C
  有识之士
5 Q! U4 G& t. z* G  c; `0 b
: Z; d" `6 z& ]3 x4 n7 V! i  a man of insight83& M$ p9 ?5 N% h

: e6 B# X* Y8 Y# Q9 A- ?8 l8 d  有勇无谋
3 G/ h* a+ d% I: y% N
1 ]6 w8 D  }/ \, w  bold but not crafty84
' G8 Z7 i+ t: D7 e' g$ S) m) S( B) W! \% Q7 p% z6 ^
  有缘千里来相会$ K( ~* b% ^4 R" v

) t% x2 M8 B/ ]- M6 L1 L  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.857 N9 l5 W8 w$ Q

2 C5 F) U2 h  C$ L1 R  与时俱进+ X0 a1 X* F8 ]9 g

0 v( O$ B+ R+ T7 |% X2 X9 d  keep pace with the times86  r- L2 O6 z# P# Z3 w6 ^# p. P1 j
1 e1 g6 p0 ?. ]8 W0 q  G* M4 n- M
  以人为本
/ [8 Y- r. D. T1 p5 ]; y- a8 k4 e" {4 a, ?$ i5 m
  people-oriented+ o- r* q0 r% V, i! J- g& L2 d

: G  z8 B: d. K$ x( [' o0 k  87* M- b1 D7 B- A4 C3 o9 M

) T3 s, j, h  [& T( `  因材施教+ V: T. V* S: R% _4 a5 b4 W
$ Z6 v8 l% T% y# o5 s
  teach students according to their aptitude
$ ?) n, o5 ~6 R; O4 C. D, z! U
$ J( v, R9 k; o* r+ f5 |  88+ i" ~+ @3 r7 i- ^7 T8 {' o. f& @
: y% g. s1 `. x6 c  W1 M6 z. h8 c
  欲穷千里目,更上一层楼
8 X8 \/ r) o+ s0 |4 W  L, |
* [* E' x6 z" U4 i  Q  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
5 t; x+ j! e8 z  g: A% y
0 _' H3 I/ B1 i0 _/ N8 w. u1 z- \  89
* Q' F: a/ e1 ?" m% |
) l) V1 J$ t. q% ]  欲速则不达
) |+ }$ n& R+ P3 a. Y& q- i( r  D3 L4 p- s0 i
  Haste makes waste.
' b3 e& m5 p( d
( w$ J  b& R  c" S' Q6 \, j* r! {: B  More haste, less speed.
( _0 u8 H/ k, d* A% B
' P# {! L1 E# X) u% {  903 Z5 P% H5 G. Q0 ?
0 ~) [7 `5 c, _' d1 R. X% I" t  X
  优胜劣汰
3 T3 I4 j3 j1 Z" g. ]- ?
9 w) N% T9 o+ c1 `* B+ a  survival of the fittest
1 E5 C- x! a: |- c- J- @: [6 {3 x4 h$ ~3 c
  91$ p% A) f) T# |: y

7 o% A. e7 }2 ^7 y# g) |0 K1 s+ [  英雄所见略同
' q$ x, r& D; R& G6 w, |- k
; I+ R: B' @& i% m2 _  Great minds think alike.
+ e$ d& j0 P: L$ [9 Y4 r, N4 V) F: [( l
  92
2 ~- ~0 L0 J2 P% z
' h/ r/ ~9 V7 d" z. b  冤家宜解不宜结
( [' O$ g1 f+ o% `
' }7 ]1 B5 V4 F8 O, r2 ]  Better make friends than make enemies.
1 A/ A  p% P% G* s6 K+ R! O( ]5 F* u/ w1 M# i
  93
; v- ^& |; i4 @+ m/ `; s% u8 _! A' D$ `9 O3 C4 u
  冤假错案
" ~: O- c' j0 A+ e' I. l# N# o
2 f8 c! R# ^5 Y6 }6 x6 i  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
7 T* S9 D# u% f9 X& G
3 ]$ U9 m/ c. c0 T4 s2 p( I  94/ c5 v- ^' v& r, b. H

* `# E$ }( p+ O# L# N  一言既出,驷马难追$ t8 }2 n' R9 s( Q! Z9 O+ c

/ {+ z, k4 R* c# q8 g3 J9 ]/ T  A promise is a promise.2 `" k9 A; A4 p/ A: N
, h% ]/ M7 K* b" D  f
  A real man never goes back on his words.
7 i2 n- U7 {; L) n6 s4 Z, D- l0 ?  ~
( @8 Y( N" O) p7 L* Y  95
" t2 z: G4 l# a2 e. P2 n: Q
/ U3 |7 z- O+ d9 p/ X7 P  招财进宝- B% F( ~9 P  c' n1 K8 `8 m( C
& g( S- m; E9 |2 g* q0 H
  bring in wealth and treasure0 z% }6 ?8 ?5 R. s% J

8 G5 E+ _' h5 L2 g5 C, |5 ?  961 X( ~9 L9 R' J, a9 g+ `
; t2 x  P/ n# @  z
  债台高筑3 d( x) A2 t* N1 Q1 B/ T

+ I: D9 B3 M% r$ [. @; G5 A  become debt-ridden) ]1 |# O9 M. v8 i0 o, H) \

, J: y, v- B! g9 Q9 L* ]& G  97( u& g2 A' q4 a. K7 ]3 V' Y( n! e

5 B  Z; b2 |; e" I4 h1 s  众矢之的/ L6 ^) }- Y2 G" m8 p
! o$ w6 ?5 L1 l
  target of public criticism& Z8 {: B" J  h4 K1 U

( d, C3 y2 J3 b, P6 B; b  98& \8 T) i) g! G: I2 f5 T

0 F. K  i% Y. N$ H# w3 h1 e  纸上谈兵$ M  @7 g& B$ L- m' `; ?9 V
! w8 _, V* L) |* R/ i/ ^
  be an armchair strategist( A: ]4 C& q# g7 a" w

. V  o+ }; G1 `1 ?0 |  992 E+ n( `: e+ w: B& ?8 A5 _, _2 |

5 \( M7 F' ^8 k' D- @$ ?  纸包不住火
3 G2 @+ T1 U; J/ p. c. A$ h0 D7 `7 V4 V0 T* {, Y
  You can't wrap fire in paper.
# `  R/ l3 Z2 {- [& k5 K3 |( G
  W% ]* ?. r1 Z' Z/ ?  What's done by night appears by day.
. r/ F4 |' _, X: k8 S1 z7 P. n9 X* F) E! a
  100
5 y+ }% `* S( ?& d9 b9 h' W5 v4 x  |$ \( [
  左右为难
) h2 D" @9 N) g
8 ]/ t( M# Z9 {' G  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-4 21:47 , Processed in 0.121177 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表