埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5448|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
# b- e" B5 x9 x. d" \
) V7 }1 m+ y3 l% Y( {: W  01
% C9 p# o3 g1 P5 p  K2 T" ^, `; V0 D
  爱屋及乌
% N/ d; Y) w$ I. U5 p2 p7 {4 R& P* l
- B8 @+ y" N/ Q* T2 c* T9 R  Love me, love my dog./ l! ?) a5 d& L4 ]# B( U
+ u; d0 c7 E. ^: l, q8 e6 d
  02
: p1 c: o: b5 X5 [) U" v3 j( u9 F; V' E- y
  百闻不如一见
: B0 Y* q% B; p' G+ f, _- x5 J
+ ?3 y7 c7 U7 {  v  One look is worth a thousand words.
1 P( B6 }4 k5 C/ F* x" a  a! Q# ]/ e" v1 G) e# G9 ?+ ?
  Seeing is believing.
& e! g- J; F  n2 [# |1 d# ]" j
. S6 J! v/ R( [9 I0 E' G  030 B7 e9 m7 c" ^7 ]% s

7 y8 A) _+ m8 Q5 X  比上不足,比下有余
+ ]7 I. Z+ h7 ?& O* q1 a9 {) h3 M5 B5 J' b
  to fall short of the best, but be better than the worst
0 a7 l  j+ _; Q) }& u# J2 g# O0 H) G4 |/ E$ I% t
  04! A( f- H+ U* ?  @  S2 h
$ {# r! Y( e0 e3 g+ A% S" q. Z
  笨鸟先飞
7 G( r  j, z% ?6 q2 h; W/ a
: Y1 U  E" |$ P: U  A slow sparrow should make an early start.
9 c' l4 Z$ x1 e2 e8 e1 i
- E) h/ P! P) `) Q  d  05' p9 G/ ]/ V) s' l

% S, `, k2 n: k7 X- Z" }  不遗余力
% S( D8 Z' l, F! N3 U; M0 S! [9 w! S3 m7 w0 {" Q. x
  spare no effort; go all out; do one's best
6 n8 B& y: {8 w, P9 X) Q+ y# p* X5 N: R
  06
9 l$ R) \5 f# y5 q, r
6 z% w; ^* M' \# |  不打不成交0 i& |8 o' c1 ]& I# h5 P5 I
' s0 M. D% U. n' O% L* M) m
  No discord, no concord.
3 b& ^; T$ _) W- B8 I
# D1 M  G0 U  X  p2 C. n1 n% _  07  o" r3 B' \8 B9 i: E/ [- [
: Z6 R" B3 m9 f1 g3 {! y" _% `
  拆东墙补西墙* |  x+ y$ M6 k8 a7 P6 y

+ k& O9 y" }7 ^$ P  rob Peter to pay Paul+ D) w. C& a! T! D6 t9 v6 c+ [4 m% n
5 M0 e$ v# v/ l% a9 b, Q
  087 c2 L/ J: @* V
4 t! Z* Q' A! g
  辞旧迎新+ Q4 K* [! \9 g

% q& G! O& X; O5 X8 z  bid farewell to the old and usher in the new3 T" H- W) i) ~, q% N; ^

8 d' e& P( H. n6 T. r2 P: J/ V: p# a  09
8 B3 O# t) B/ O6 ?" n" v. t* q: }& X4 u: |1 {% C8 S
  大事化小,小事化了9 L, K( P% |/ F8 ?! S/ c

' s4 Z  M. j# c) ]" Q- @0 S" F  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
: c( D& h5 [/ G+ m; G/ o( X. Y: r) V; z/ d( w; _; E" D
  10
) q, W7 _8 x% K5 ]/ s
8 ~( B: v$ g  l8 R7 f  大开眼界
+ Z" `% a* E, f2 s
0 l- L7 v2 A. }, U  broaden one's horizon; be an eye-opener
7 v. t) Y! i1 T; N8 V. a( z8 X0 e1 b0 G9 K3 K  a
  11
: q' g  q0 G/ _2 m' A1 Q5 X* {* v% D% M( O) B* ^* q+ v& M0 q. T
  国泰民安* K) V2 t" v7 ^" x

" r: [, }) P9 H% f" j  v  the country flourishes and people live in peace
4 ~/ x  F, k$ O+ i( _; x5 ?% g# X3 Y7 V) V; J
  12- w3 B% m" ^5 e1 B7 l& ]2 e
# U; `9 _/ F, [$ H; i9 k4 i" ~4 O
  过犹不及" p( Y7 t1 A: {$ K; J
2 D& q* f' ~9 \9 |( k  |* R" m  v
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
' J9 Q% u! G$ z( w+ Q  Q# J% C  i9 k- I8 O! \" o( j! o1 b4 g
  too much is as bad as too little8 z  L: c: F7 P+ U
$ C/ P) _0 e" Y
  13
  p; W. i# P: Z+ t
5 U8 E2 S/ A5 m. f  好了伤疤忘了疼6 V) _; L% ]2 z6 i1 p4 n+ C

$ L3 n. ?# R! ]3 Y* _& s8 e6 l5 a  once on shore, one prays no more9 ?) X! Q2 p( ^$ S# K& p5 L

/ t9 F; |% K  `  L$ [9 f% R  14
1 C9 M8 k, f. |
4 |  k4 V( u0 G/ J  好事不出门,坏事传千里
& ]0 {- e  b. f% e
% ^$ g- H) P3 |7 c  Bad news travels fast.
! ~: w/ {2 t: k3 G% A+ ^) y* ~+ Q7 T+ Q
  15
- I+ w( d2 B4 `$ `9 R
+ C6 d: c: O* m: n  和气生财9 u$ m# ]9 t& r7 E! A' y

3 O+ e4 |6 K3 a+ C1 D- B$ ?  harmony brings wealth;  G$ v5 S' x5 u2 v0 j2 b

# ?0 d3 L' [3 g/ F+ p* `3 \! h& i  friendliness is conducive to business success+ P7 l" P# B+ B/ ~
8 n. d4 A! A, o0 C- e
  16/ P# D5 |/ Y8 t& j) I0 H

' j4 k; ?  a6 }5 K' k% q  活到老学到老
) d9 h! `1 @9 L& g
6 Z; A5 _" n& K; M; T  never too old to learn
* i: I9 Y/ K: K8 q& C
, m2 \4 K: k* }6 \! n  17* s+ m$ X) E: M: f; o5 t
, T6 J1 D1 U, U1 F' M$ p) y
  既往不咎
8 J& W$ F2 y+ ^7 u0 Z( j) d
7 j5 @4 L) q8 S/ c+ g  let bygones be bygones# x& [* i: ~: q) v) r2 `4 K0 N& g
) l$ Z' G3 i3 T7 G8 l3 a& m
  18
4 T5 i# I' O2 A3 A. l* i
2 |6 W% u% O! P$ y6 L( r: A; o9 P  金无足赤,人无完人
9 y$ _) x; a1 p, s9 g! j& l+ b; P4 T  p. z; T% r: j: p( u$ ]
  There are spots even on the sun.& x! @7 L) L0 M; l5 H4 a  ^6 a9 F
! B7 M# C/ x2 b6 o
  19
( f/ u# d$ W0 S' e. D. `( N+ _, a! {8 ~& m# k0 d& x, I0 x
  金玉满堂
3 A7 [; t' g% a/ X9 F
3 l" o1 l3 F' e( ]9 U. T  Treasures fill the home.
( R2 t6 Y6 M+ ^6 B0 E, z4 k% W% M, g/ A* m2 T/ H
  209 @" a3 E3 s& i! P. G8 d
, S" N2 }% A; ^( \! G" s; {5 t
  脚踏实地
+ u4 `4 s% z8 `7 p  v
+ A/ f% ]6 ~9 z/ O- S! V  be down-to-earth
1 e: s- M/ {0 @- T1 D3 `1 Q# `3 W& |  Y% z0 E# L4 s- g
  218 i5 G; I% w9 z. Q* H. q. z

! z" l% p/ |' f  脚踩两只船
: y' t  ~5 O, r% v* z) B# r( U( Y: @, R! s0 l
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
" a! g- H# H4 c8 z' c5 d
0 a) U  v% J6 W# ^* L  22* L9 O# p( l" E5 J- }3 ^! e# v
# @9 r% H0 E/ ?+ n3 I6 ]
  君子之交淡如水) R' }4 i& ~, R6 n) U

$ K+ v' f+ U1 Q+ |& j, j  A hedge between keeps friendship green.( K! I3 I: n! {$ ]0 |

$ E( ~" m. H* q; _- e0 ]  23# U4 `" O. _! ]+ k3 d

2 f& Y* @0 X8 h% h. x3 p  u  老生常谈,陈词滥调
8 T' S8 ?3 G( y/ V8 ~  t, V' E
; r1 g$ N% ^- b2 }# I) U  cut and dried; cliché
& B+ y2 z- x6 I! U9 `! Y3 A9 r5 W" r9 [6 D; [$ W4 A3 v8 f
  24
+ @1 X! S3 o2 |: }* u- |8 t+ i3 D; H0 N1 I
  礼尚往来
. N( F# d/ @, Q3 c! V( ~( O: q" m: y1 @( ~5 f8 V  V! [
  Courtesy calls for reciprocity.0 R7 a8 [, A/ {8 w  t# ?% a

2 y# i4 `0 B- x  25
+ j& d* {2 F7 ^
0 y! o- T+ Q- u) v  留得青山在,不怕没柴烧
8 T$ f/ p8 U! J6 s- I; [* a* V( f; R* Z! l# Y
  Where there is life, there is hope.4 r, \; z; v9 v
2 C: R( X7 u% |7 {8 j7 t: ~
  26
/ V# y) c( F+ Z
; {9 e, Q# z1 i6 p  e# {  马到成功
! u% _# q& F2 c- s
. ^3 L& L8 [. D1 h  achieve immediate victory; win instant success
+ m5 K; n& [1 C3 I& m' B5 K
' q, A8 D9 W2 w' _5 @( u% ?0 P  277 i) r1 q2 a2 l% r6 U' g( F5 l, x

+ x. O5 i% C# m+ `2 C7 x  a  名利双收
! S  ]! {, b, c; m5 W( {# C8 b/ G; V# ~  M/ j! U
  gain both fame and wealth
9 h+ E0 T/ f5 R* O# V0 ^
* w- P9 J$ C: \5 ?  289 c' P- U: {& I' r

" H- X: @2 a# N0 C6 A5 d  茅塞顿开# T' I- a, h2 z: T4 s

& R6 Y; E2 y% p# E5 J+ M) z# V6 P  be suddenly enlightened) a) L: Y/ N3 C3 Y
2 }- U% F/ J- ]
  29
) _3 F! h& g$ J: K2 w" @7 d6 t4 ?% o. X: E7 ^3 |) }" s6 A* \
  没有规矩,不成方圆( p7 F2 E: n) q: r% U7 p

: j9 Q; W: @3 z. g; A: _+ l5 ?  Nothing can be accomplished without norms or standards.
. [7 z: f( c1 r* x" I: a8 H4 v
0 {% O9 m: x8 v  30. M( P4 k# Q9 y2 F

9 t" K4 V5 T, ^1 a- [4 y* C7 H  每逢佳节倍思亲
& |1 s+ J( {. `/ b, A
9 ~7 |: L% \: Y: a1 x  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
+ w# W" r4 G( x& e( F) P: A8 g
  315 W: j+ m/ K6 q: G% ?  ^
! E2 Q2 W% R; v* e+ I* u: [8 w4 R" B
  谋事在人,成事在天4 u% a, Q0 z% O: W1 R
% w. Y* m: u! H* y! ~3 }  O
  Man proposes; God disposes.
4 J3 y# o+ `$ z9 Q2 E0 P. x- t1 f4 M2 n$ B, B# C+ e* M. G
  32
! {! h" K- W( i! X* U% G
, h# o0 J1 r, G( A1 R# Q9 O/ S* x: J  弄巧成拙2 K' F& g! B' k& [+ R, R. s
+ T& ~! ~9 c/ W5 s' D2 A
  make a fool of oneself in trying to be smart
0 I, ?7 F6 A! o4 s- x) x# l( f$ w- _; Y/ d, Y! B
  333 |0 C& r+ H' r. ]( d
2 h( e6 Q+ ]/ ^/ G2 t& `
  赔了夫人又折兵( w, m+ ]  P. F
0 N. A1 F; I3 F+ B
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
: _1 @% c* g5 g2 }8 o2 D0 [3 W
7 ]1 o2 K, [' k$ L/ q  34
; z( C7 _+ b1 o. `! y) s
0 @# }, i1 x5 {/ @  A6 h  抛砖引玉1 p- A" J4 E/ ~2 K9 h+ W# z
! i7 d9 h, K8 n4 G
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
  S% g( s' Z2 Q6 w1 D/ i. f0 \( V7 H) n, j: c" s
  359 \. X2 U) R3 z# ]. F% I

6 p7 v: e  _: ^  K  破釜沉舟
! ]. p8 x! o  O$ ~$ M/ a
$ y+ \9 L% s9 Z' q: Q$ q7 D  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end2 ?6 H6 |, ^0 h: U/ T) T, O" k

; _8 p* u, f' L6 d9 t5 A  368 ^' h+ h4 ]. q& v

1 G5 l" \1 [( n  抢得先机* |1 A0 L' i( C. V" ~$ _  ~4 |

- x: o" U( [  W+ E; l  take the preemptive opportunities" d  e$ d! G. ?9 Z; X+ O
1 v3 b+ ?8 K* M- h
  377 `4 x8 F6 h( L) }
6 ^+ f  H) }; w8 Z* Q: m* Z
  巧妇难为无米之炊( o6 H+ o* o  D# L

# M* ?( e6 ?' `3 Y4 Z) X( h  One can't make bricks without straw.! N. [0 i7 `: x

" p& Z3 E" A. `5 B3 m( u$ E% a  38
3 x2 T) ]7 P) M$ {+ J, w
/ s) s, L' V9 R. S6 B  千里之行始于足下
7 x1 h2 m/ |/ }" Y
! k& v: A4 O# g* Y. f  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step5 v* l7 r* C) S  C3 [
: a" o8 w4 s' n- ~" m- Z* W
  398 f9 z) `. H: k( Y& H

8 c: O3 F5 h' R( d& m  前事不忘,后事之师. G* ~5 ]8 B  C2 ^+ T9 W, m
  V, J1 v! i* V& U4 m& c
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
2 `2 S! A: h% K3 R3 l3 x
7 p+ _: B( E; T* N* g' W) n4 j  409 {# `* t7 x3 I9 g+ A  j! ?& X* Y+ X

1 g  c9 v# d3 e* Q  前怕狼,后怕虎
. W4 D- Y5 B* ]
* Z9 O3 l5 l+ Q5 f# g  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something6 c2 H' t0 W# i' ~- Z- d

0 A' J/ E6 E9 c" O+ y; I; R/ |  41
6 |# R2 S% x- R) J6 J8 y  p1 W+ I( g. G& i4 d4 \2 I+ \& _' A) i+ k
  强龙难压地头蛇8 Y) ]  [( j3 _2 d7 X! D5 W9 o

6 ^$ p2 L- q# n* f* k  The mighty dragon is no match for the native serpent.
( N& Z2 i! a. I1 b( L9 }
! r4 {5 |6 e* Z  42, ^- N3 _5 ^. Y! A) s% S- X: N
  O+ s; x: O8 S/ u% w
  瑞雪兆丰年" u* c! l8 e2 F& x7 F* j2 N

9 t& w1 O. ^  g. O7 Q  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year# h+ G- P& \+ S$ Z! }5 U

# k! H+ F+ C9 f& G% D  438 j( ^9 d" ]& ^3 F0 T+ |3 Z+ g) y
  \# W7 o. `. u3 s; B
  人逢喜事精神爽
& y5 {5 M0 i( o& @' f+ I# `: `5 t+ Q3 n" |4 x; x4 M
  People are in high spirits when involved in happy events.4 B4 k, D( w3 f0 `# X4 u

! H  G, Z6 V5 |4 z3 k$ d3 |5 j* z1 _2 t  44
7 ~* w' r  b& h0 p
1 _, k8 `8 P# H  世上无难事,只怕有心人  k8 |* n% t/ H, c8 S
  J" _( V, w3 S) I; j0 l, v
  Where there is a will, there is a way.
7 C. y, K/ y# C, E& q! u8 v' k* }& M0 R
  459 C# m; m3 F# f! q- Y4 Q# L& T+ C/ S

5 }/ c9 i3 G# }. I  世外桃源2 ^3 |+ c8 v+ m+ O* K

# L6 q* c8 b3 S9 {, M: C+ {  a retreat away from the turmoil of the world
& ^: {, n, R3 u% ^2 H, Z3 B5 G! L4 {$ Z% ]6 g8 L
  46
. P1 z& {& K4 V( W7 `
5 M/ Z) Z# R$ a( n& t5 V! ?  人之初,性本善
9 J2 W" w/ q# S# w& t2 M6 ?+ _
7 [% e9 c: O- i" F$ W  f& o  Humans are born good.
" X: [8 l, O, c4 {4 T+ }& y7 q9 I' E5 u3 C
  47
* ^5 i8 v4 C/ Q  t* b( B) R
+ }* I8 B, o4 Q$ W# U/ ~  上有天堂,下有苏杭
( s* X; g9 t& n, g; p8 R4 f: ]" D+ n# V& W/ ]
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
+ [- f) b; q. h- f0 `( m5 g0 p' T7 z  T/ P( R$ Y" w+ K+ \7 o5 G; L
  482 P, b" i# E( @. U( o# C/ G
, H1 G: R3 p( Z/ [! B; o
  塞翁失马,焉知非福: _* F' G  j7 ]# N9 o5 ~: J

; v0 g8 S8 A/ S& N. N+ B  a blessing in disguise;" L% }/ |5 T+ ~/ h" X1 z: I9 }
: J( v0 G9 f  `; W; B9 s
  Every cloud has a silver lining.
3 y1 _/ C4 h; e0 b3 U2 f, E  w  O& E3 h" B( {: [! T
  49
3 N) C/ C& ^1 H/ {+ S7 f" i
4 ]! P! F2 U' s  三十而立
" o. L  r0 F$ o" q% J+ Z
: J1 `, F- P3 X9 m8 \  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.6 @' `; D, w3 Y9 ~( X  V
) N/ x8 k' _5 N
  507 b- F" \; H; d1 q* l
7 M+ {$ Q3 ]/ b/ X8 A5 s
  水涨船高+ v9 f( p7 B; K$ G7 P% J

; E+ j% C! S; `& m0 M& B! l  c  A ship rises with the tide$ B6 x" m7 @$ r5 C; R/ Z5 ~

' p8 C7 J2 @2 M% g8 d4 p- v1 K" |  51
8 j  u, Q4 P* t* T7 X+ v8 e4 G) d$ R) |: k" p! a' G' p
  时不我待
  ~; @5 g" J7 L0 b, L# B* V5 {0 d. I9 {) _, s) |
  Time and tide wait for no man.8 H2 t  q- T9 s/ G4 a! t  M
, a# P- P! X3 D5 C8 F, F
  52
4 L0 K# g8 k5 T2 I" U& M* T
  ]0 M! s' o/ G6 d4 d  杀鸡用牛刀/ ]/ T0 T- A% C* S

/ d% O4 I5 r6 o4 M1 y2 o) Z% R) E" H1 z  use a steam-hammer to crack nuts
9 t; Z: z* z3 a  [: L6 E; M
7 n' f+ @) o+ Q) C( F  53
& n) d, E  s) v' e0 p. J& `! R3 b6 n0 i" K" G
  实事求是
0 b6 D7 O6 Z1 w% r" f7 U, Q! g! P0 G/ t2 ?
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
/ t- j! n. g9 m7 t5 ~* G
1 C) I& m# X  s/ v* P  54; ]2 B" R6 L6 A- B

* H1 V4 @, b, ]: E. l) i8 \  说曹操,曹操到
# ]4 ]6 w6 M: G0 M1 _5 b9 u' i, {. X5 N5 p, s
  speak of the devil
3 i# r/ H5 I  o% O7 o
' K& T9 Y  y5 F% q& o7 |4 Q  55
/ N. H8 K+ g/ _3 ~0 K+ f
: K# h4 v' N+ r  实话实说
3 P1 C" }0 T: ~" i3 n: L1 w& O5 j! d: H5 t+ U
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
; h! o  u& [/ O% \% Z. D; ~- C3 W; ^6 |: f
  56
+ G, r. l2 G  b8 D. o& F
, d/ j0 Q& _0 \  实践是检验真理的唯一标准
; T7 T3 E& e8 }, s" F+ c( r* A( ^6 E) F/ i
  Practice is the sole criterion for testing truth.57
# M* P4 ~- Q' u) k: |8 L, f: I
) z( [: t0 ^6 g7 g/ C, N7 f7 L  韬光养晦
# n2 J% \9 G1 ]) d% P1 l0 U0 V" V) r% `' x; Y! z  B
  hide one's capacities and bide one's time58
+ H: g2 ?7 {+ I# t
; C2 |+ [$ v' B) i: I( [2 X  H: P  糖衣炮弹
& H# o# q" A9 z) N: L  N2 g
. G5 d7 x6 G5 g3 |$ {  s# `( |& u/ }- k  sugar-coated bullets59, _5 K! C2 a: p8 z6 j' c

' l# q! d1 F4 s5 [% O. A  天有不测风云; v# M7 A7 j+ x) r3 C
" I% `$ Q- X) l: l
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
) G/ G$ v' R7 R1 ^9 \- d
9 S' B  |% t+ }; Y7 q8 u( U  团结就是力量
1 B# n( T4 N. x2 y
1 B9 r% [7 s' t& k% x  Unity is strength.
" }! v* E+ ]) j6 m& O
& Z3 ?# k! U) H1 F) w  61
3 |$ r+ ^0 p" T  o9 Z3 w3 }. w, e/ e$ w7 R3 U! U
  跳进黄河洗不清
# g) r& |( e) e" a
( D/ V, W. z) d: s( y, H: w  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name3 \8 m4 g% W$ @1 `5 f) m( G" E- a
1 P- J$ x! O  O8 x
  62
/ A1 z3 R( ?, @6 O: X* ?2 X2 o$ e5 b, \8 q7 P; m
  歪风邪气1 ^$ Y; J+ E0 c9 E# l$ u
! {5 I, d( i$ j7 j- J* L7 Z& u
  unhealthy trends and vulgar practices
: p$ O! {# ~2 H$ `  x- G6 C
/ ?7 [& `$ N: j* b  63; T2 b  j) ^  A; f9 M& |  I
- a' C  g0 q) |. b+ A6 Q: v
  物以类聚,人以群分5 d% l, P/ d9 u! O5 ^' {
# G$ O8 o; U+ v' L0 A5 B* q+ [4 h
  Birds of a feather flock together.
) a% ^0 t6 _1 R4 N# _1 V' M& _" g5 O1 [9 G9 `
  64! g- Z# e1 J0 r4 o3 s; F1 Y# F
$ W' a! z& Q- R8 @$ a6 |
  望子成龙
" O+ y5 Z7 j5 ~- y& y
; S5 S4 S8 X$ H4 D, C6 h% o  hold high hopes for one's child9 w, p* L' `: Z- p" A; b" E  G6 J
1 I  H8 _  h/ n+ y
  65
! x6 l$ C+ z, }+ y: q2 h% ?: w0 ^0 `( N* G
  唯利是图! G' j: Z/ p7 t& E; o. k: K

7 c3 x0 v% {& J. W( k# C  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
; v, g5 v0 i* p* v& V0 ]" N2 }9 I3 Z6 D' y
  668 ]; O1 ]. |. U. r) P* s

/ ^' h9 e( {/ k3 m  无中生有
+ u! U) a6 V. S: R3 U: X4 f) Q- {. p5 o7 j
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
% H! A$ b+ B' ^- A  Z- s% n
: B' K0 v% i; C& i' [  67
  z$ q; I4 ^: n: T' B# \/ z! \0 B! F
  无风不起浪. e! \/ l1 t) L) W4 z  i  P" U

+ G, P. K$ ?" c6 U  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
. P+ W3 n2 B3 E$ ?: J  T  J2 t3 F
  68
, P# w- e( B* K9 j$ t7 E7 \* D$ }: R# H& z1 G( E: i# z: _
  徇私枉法" U- }" y- s8 x! {8 H/ a( `% L
& ~3 o# q( ^) X7 T0 s6 Q) {( k: z
  twist the law to suit one's own purpose
, z. I) _: G  E2 ~6 N  W: i9 i9 U/ K: k, g# h" I4 u" f
  697 E( R, O4 Q) J* O

4 V! R3 Z4 k6 A7 E9 e. `- q! N  新官上任三把火
6 ?% @# R3 R' V; q0 S, N" |' G1 X& B; P- E8 a2 ]$ w
  a new broom sweeps clean
; ?: z! ~$ t* E; L7 X
" I, k' j8 D/ H3 ?  70' ?: Q! G/ Q/ ^7 m

; h7 `# k! t4 p  蓄势待发" ]# ^9 C, ]" h# ?6 X1 ?
+ O6 s1 L5 j' t6 e
  accumulate strength for a take-off
! I/ J, N( j- B! ~! m, I) X) ]! ^% Z- C3 |2 q# ?/ l
  71
+ E9 x. J& h4 r' l
" P8 G5 o- e# b) `" W+ U8 O  心想事成
, V; ]4 p- Z5 w# `# t$ I8 v2 _3 o  W. y8 L* {: d; B. y; k
  May all your wish come true
3 F, s0 H8 V/ a+ w2 f4 E* V% t2 G
, Y! J6 }# T, L# ]5 K3 K  728 v# d' k9 w" |
8 I# {# p3 T( f1 C" R6 X
  心照不宣$ D. M1 D; z& v6 y/ x- M
" a! e" f# f* F
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
( k3 F1 h& D2 I) C6 `
2 m% R* C- R* t. F' P6 C+ f  73* }; Z+ K# r4 }3 G

) P1 S% b4 u3 `/ q( B) H5 R1 B  先入为主
9 k: u! f; `( h1 i; |
9 q9 b: g) u- X3 q! g  First impressions are firmly entrenched.: n0 d- x! {3 R( X4 m
4 ]5 D% n5 o( S
  74
5 N0 [6 x3 ~- }
0 C$ b0 h# s" N3 J* F9 H  先下手为强
7 K) o: r) A1 V% J2 @( Z  C4 v
- V  c# l. V6 A( V( g0 v/ L) s6 f  He who strikes first gains the advantage.
, m% M$ V9 n! U9 Z/ R3 D  h0 N8 B- \: K' f" E1 X5 _4 j
  The best defense is offense.
. L: f1 D" P" i! [# `$ t0 Q' F
2 a  k: X! @9 I: J) g: V  75
9 f% w/ @5 n! e4 z& }2 a# h
; ~2 S  x5 w2 J  热锅上的蚂蚁
4 V4 S' H- ~: ~! N9 s- m
% d$ W# K5 e" `8 Z  ants on a hot pan8 a% q4 {/ ?' x: L6 V  I

& [0 N# R1 @6 a  764 n: P# R: N+ U: M: G; I) p

2 V0 d- B1 y' K( W9 j  v. `  现身说法) e9 p4 |0 B" r( d" r* p2 i
+ k- s! V2 [7 d
  warn people by taking oneself as an example
. X3 A& Q, ^! L- C4 G& i! g- k9 p% U/ n) m* k  r2 {6 n
  777 K: N' |' K6 ~3 e* D$ j) E. y

" V" p* b2 Y; j' D  u0 Z  息事宁人& }, x) \( ]9 t6 f% V! n

. @; C4 s4 n6 y/ M/ N3 q6 g  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned. \) n9 F" h% m) K$ H

% M) p1 A: S1 u; v9 ~( E; E1 w: U  78
; i( u1 j  q$ u+ s
- {3 t! @& e! i# B$ S, D. }  循序渐进
- c  w" d4 d/ Y2 x9 W1 t" F: ^
2 J0 L6 W, s9 q: ]  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
# m) u) _: a8 y9 V0 }$ V
5 g- n& s  a3 i$ a4 ?% h. Y+ C  79
- m8 Y8 x- K* o; O  O$ d: i8 B  Z) H; T8 t6 Q  Q; G
  严以律己,宽以待人
) t3 C2 n5 x0 W; B+ `; \
- M$ i) `+ f  a4 _; I7 G# V" V1 ]  be strict with oneself and lenient with others
$ t. Z* {) J6 K7 O4 v2 \+ D. w: y1 j) y1 m: p
  80
3 R4 o; q# }' _. x+ s! W
6 q+ g' `9 f+ m  ^- \  有情人终成眷属: G2 B) D" A# y

. J, c2 J3 \  s+ b% Z' [0 V  x  Jack shall have Jill, all shall be well.81
, E4 `5 Y2 C; w7 N- d( `8 }6 S; U. @' g- O# t- d) n. D% ~) y
  有钱能使鬼推磨2 j, R$ z+ b) O

# V5 V- @- l5 R' u+ K: _5 D  Money makes the mare go./ Money talks.82( ?7 s  W2 l) P
2 ]/ }8 q& S0 P6 N0 o2 C. P
  有识之士
+ p: r/ }: l' R% g# ~" w5 G2 {- p; n5 \0 g% G. L# s# `
  a man of insight83
& F% e( B7 H( d5 e! L) u8 B' Z: p. L7 R. j/ D
  有勇无谋8 ?& d7 O3 z) N

, q: K1 ~; T* n: K  bold but not crafty842 `/ L3 y9 ?. o- J& b

. s% a( \$ K6 {+ {' N3 _  有缘千里来相会
# z$ B  ]) b5 W3 N
* q! ]+ K" h1 z' A  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85. z* f6 \# _6 F. K2 r
) ~3 v! `) ^9 w( [4 |! P' H+ x
  与时俱进
. B* U; c( W; V1 L6 h5 D
+ g5 G" ~# C6 b, Y& o  keep pace with the times86# N: I3 {; C( L0 @/ a7 k/ E
. _( b. [9 b2 G. c4 \9 e4 @) Y
  以人为本$ q5 G5 o, R  p1 Y9 m
; ^" g5 l' U! C2 g
  people-oriented
4 U" b+ u" _) l" E& e3 ^- Y  A8 u( P! q2 H1 }. S0 L) B' l. J% O
  872 G5 }3 ?( F0 S1 g! `
- L- ?. x8 M. i- l7 A
  因材施教* B  v/ g, ~7 D/ B' m

& p  C) H1 I0 N& `  teach students according to their aptitude
; Q2 R+ d; x6 h% v* b2 U. N. T. F8 j, R& F$ a8 U: t% |. h
  88
3 _) n; L9 T1 M+ n/ |& v/ R, X! k0 x9 g  L, {3 J( A
  欲穷千里目,更上一层楼5 c9 I& H( X' T: W
  p9 S" L  ~3 Y
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
! _* F. U: q! @
! m' s/ _. ], p7 }  Q2 C  89/ F) l* j. }3 t: L

! u9 M8 U- c: J+ i2 @  {  欲速则不达1 _$ U$ h1 p8 B3 S" j! v" Y
6 v: V7 X( C7 C3 Y1 c  o
  Haste makes waste.. v  F: E$ P) h3 A

+ G% `& g+ @; Q1 T  More haste, less speed.% v( a' O7 P% ^) j
% C- S+ q: G. z" }+ V) l
  90
, \. I' p$ {- h) c; |: @! D5 J
- N1 a# C& r: X$ i0 z  优胜劣汰* k' k: l- M! P) \# W

5 [$ K' C! Q! D( N1 `, ~  survival of the fittest
+ y/ a4 F0 |! G! ]$ L, y" V/ g
  91# X5 n, J, }5 F: R2 j0 g9 y
8 t5 R. x9 x  R1 `
  英雄所见略同$ R9 C/ t/ y$ e0 m

# m" M! s/ H5 P- U- [" Z  Great minds think alike.
  a* W/ m/ Q& j* t9 J
) L/ D! _# I" }1 q8 R- g7 @  92  q3 @. t" j) _& I- p8 U/ ^
3 ~5 @, v5 O  m$ W3 g6 m
  冤家宜解不宜结! Z  `1 M) ~/ ?4 R! _

/ A* }) @' T% x9 f. A& d' s  Better make friends than make enemies.
" x: k' D8 B/ f9 M! i" y
9 _  A; f6 Q2 B5 h$ w4 e  93
) Z% ^/ H8 J8 m: R! c* q
# ?: P; e) ^% m  冤假错案# z! s9 P3 Z' p" a; [

: ~" I6 Z2 \5 t" y% X) f- g" T  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
- w: \- s0 c9 p2 X* `" i
9 ^% f/ V. E2 o+ ?; E  941 t; e+ T0 x$ m1 n% c5 |5 V* J

) E: s6 q( h% h9 R4 e7 t; P  一言既出,驷马难追
* l" f2 O9 S1 m6 x5 R( _
0 P( T- x: u( c2 X  j0 ~8 {. ~  A promise is a promise.  h: D3 l7 p  I( |4 c
8 r6 m- V: Z- Z7 r
  A real man never goes back on his words.( i. G& G/ J  t3 E& h

3 V4 p% m  @  {7 b& l) \  95
; P6 j' ]. g: W' C* z
9 l7 R* |0 U' i# \+ q2 M  招财进宝, j0 e  s+ O( ~) v+ O
; x5 T9 P. w# s" @, C# ]
  bring in wealth and treasure/ l6 B+ l4 z! O! u9 Q

7 z  S& ?) u, s  96" c0 A3 Q, O5 Q! H9 [1 o5 r( B6 g

6 q' t: l, I3 e  债台高筑
+ \% F, u8 S& b. M4 I3 A
4 p3 C, M; b" i2 g# }  become debt-ridden
9 ^( ^& c2 y8 \
2 x2 E) L) ?* u, e  97
  A7 U" L) l% y& }# p8 P6 }" ]6 T, e( C# t7 N
  众矢之的! _; j/ K8 a) E9 ], z( j5 x5 z
# k9 N# \& p' w5 ~. }& Z
  target of public criticism' S; Q# s3 a2 [: D7 ^
4 C" ]9 P# C& _1 `( \
  98
- b" c" y2 [  X. d% g) _4 T: x/ i, n
  纸上谈兵2 X; M) b; W) H5 F

/ ^( }, j, y( g  be an armchair strategist: Y5 K) E: W. m2 A! l' {" i5 r3 v7 S

) \& [7 H7 W  D- J  99
9 o" Q6 A7 Q  O0 u! k9 q" J$ w5 V9 y6 M( s& u9 a. k1 B
  纸包不住火
: L; R; ~3 D8 {% D! N" ^, C$ X% G. o+ }2 w0 @$ f# A
  You can't wrap fire in paper.1 N6 ]9 G3 Z5 W7 j5 y& a( q. |/ g
1 R9 X( Q5 g" \1 q9 j
  What's done by night appears by day.. N% }% t% `& K5 n9 z+ I3 Z
0 E& |! x1 r% v2 p* E
  1000 t% n% N9 s6 p! }6 e
7 N4 ~, M, {  Z2 v* N0 z
  左右为难
8 T3 q8 ]( X% K. w8 G
/ r' `" Z1 j) ~/ A  }# S  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-16 05:13 , Processed in 0.306386 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表