埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5044|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
$ W6 u; @0 A6 {" Q' G) S# T+ k9 \8 A: [; g, |
  01
/ M1 V( y- _! D; T  t6 k: }8 G4 u1 [" _- x  r  b; O+ L4 t
  爱屋及乌
: E6 w' ]. j% i4 Z9 E- r9 j/ i. \8 N. W; }, |8 `
  Love me, love my dog.( |. P/ P- j9 S. R0 x: o

" I  e& J: W. d1 A  02
7 ~( L( c# L8 j" @  D* L8 Z" |3 }5 Y# F9 V3 |
  百闻不如一见
( z- I; A( P0 E! ]! l: ]- I4 U; R+ }3 Z: I  `1 x
  One look is worth a thousand words.
% g- L1 d7 `) V9 q
" H3 A4 |/ R( u9 S. K3 F" u0 F# F  Seeing is believing.! u! l- x( d2 e' ]8 j% r/ i$ |+ b- y
6 e" r5 [3 ^4 K
  03
; U: M' l: B, j4 Y! _
1 P$ r4 J7 ?, O9 U1 h1 G8 ^  比上不足,比下有余% Q8 u0 ]* E. i; z0 |, V" G& @

- o1 Q7 {. y% x6 t  to fall short of the best, but be better than the worst
  a% B, @( V, L# m6 d2 M" H6 }* ?( [! X1 m$ g
  04* y/ b- U" N1 `: p$ c6 `( N1 T
8 B0 H- S0 |' E( j+ y8 s- j% L5 k
  笨鸟先飞7 ~9 f7 s/ Z+ Z* ]. y( k& p) n8 g

$ G) d* s- h+ U. ~. t' y  z  A slow sparrow should make an early start.
0 ]2 @; q7 z- P/ m, q( A; {& a& l: T9 Q# {. Z
  058 e( k. Y1 x8 x$ g; h* L) X
1 u# _: b/ H9 b$ z: u: R
  不遗余力
# l' G# c" J! C" [. a( c' Z+ W# Q& w% F& H3 p1 ~2 |' E
  spare no effort; go all out; do one's best% S9 d9 [* `, W* ?* e) O; V7 J' R
4 h, z" F' _, R  b2 h
  06
) _; w5 I% [! x* S# ^/ x
3 g$ h* ?, W, N4 I8 @1 D  k+ X9 j5 {" y  不打不成交& C9 U+ r& b  M) P# F

/ _8 s1 N- S* @* U* V) R1 B  No discord, no concord.5 h9 {7 x% B' I. w- r

0 G7 i3 v9 r3 y# d  07
1 z8 S# ]" ]" w+ }+ v* i
! M/ o, N8 G; `  拆东墙补西墙) C; `; P' U" r' c. d% d) o3 \
# u8 W+ Z- ?7 A) c0 T+ t. l
  rob Peter to pay Paul
, W# a# `6 j* n# K, k5 o- }; z5 U, B9 M5 q, h" x
  08: `8 Y& V8 A; U' z( {9 J  x( K6 R8 {, t, l
. d. ^5 Z+ J/ h* Q
  辞旧迎新/ z8 M0 w8 R) E7 F. B; z
) W0 {% B! {6 r
  bid farewell to the old and usher in the new
  y, B" M# x6 o( T3 O/ u& a+ a; L3 I
  09& x4 k9 D5 n. c
) C  i) D5 K& J; \& J: k- x
  大事化小,小事化了  k& n% I  F/ T" j
: q3 e* U3 d. a- I
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
" N: O% p& O% Q
/ a, }+ x& J, D3 Z! ?% h  10
* d6 S4 b% a; \1 n
2 g1 C4 s+ A  a+ |- A  大开眼界; Y1 G' o$ |  ]5 g' d4 I
  V2 o6 y; u+ x7 s
  broaden one's horizon; be an eye-opener# j' F+ @( M" n7 y% `* N

# F( r' o9 y1 z9 D  11+ r0 c' ?5 s- I$ {4 n
4 p4 V+ |8 U2 y- x* q
  国泰民安
3 |+ M" \7 X9 g8 q" _4 Z- W9 b/ x3 P- S" k
  the country flourishes and people live in peace
2 g& T/ Q$ {1 e; o$ s  o
. t5 `* J; t! q1 W- U2 T  S  _$ z  12
, ?) x, e* D5 G$ [( N( F' g6 ~: ^) \, u7 O: x4 ^2 v, d0 M
  过犹不及, j0 u( b( t  n2 T2 Q2 K. e
) I4 b8 p3 k& m! M/ d" S
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;& I$ G* O: I3 N! G

$ I9 T" `$ ]7 r0 ~" v  too much is as bad as too little
' N( G" V8 a- [! e; H# H! {
+ T* y! q/ q0 ?8 Z# w  13
8 u/ t' j* L) y( p$ H
( W- z" u* S  _$ Y$ t  好了伤疤忘了疼
) q3 ~) T: t9 Q4 m0 O+ Y& Y4 A2 e
  once on shore, one prays no more
& ^/ F0 k/ g) \) L4 C3 R/ Q8 F1 `" D4 o
  14
1 |, a9 y5 W! Z6 @2 Q
5 ]$ T9 t8 w  b& w6 ^# s  好事不出门,坏事传千里
( ^! g" e, h0 h- ~& [1 u( V4 q" G! m! E0 L; m
  Bad news travels fast.
, [8 G! X6 ], `  e* ~' r- J
1 H4 l7 ]. D, H  158 Z; Z+ I- O. C/ I% \; C# |$ G( B
8 f' P- `6 e, Z+ q6 w! f2 z3 J
  和气生财
5 Z5 J' z! `. p5 f8 q. E5 Y7 h
' d. k6 [5 }' Y) v  harmony brings wealth;
4 ?! x8 c" e- r  |
1 O% H! X6 o/ q1 g3 U# U  friendliness is conducive to business success
; t' \% e9 u$ T+ ?2 ?! z0 c
- ?) W" W6 u9 d5 Q- n' o2 ~  16
& W! |1 ]6 h2 e/ _) E8 [7 s
: P1 g1 o4 f# b, V5 E! g* v0 j  活到老学到老
4 I' ]: b' A! \0 v8 ~2 G; h& L" W* d: [
  never too old to learn
+ x& D5 N! _1 w2 Y" G
# t- h/ {! K8 Y# a  17# G* v& y0 v7 }" x

! z& m2 N$ r& ?* u- G6 G, D  既往不咎2 F/ d7 j( V% B5 Y
+ w" z. s# ?& n& r8 N2 g
  let bygones be bygones; {3 n3 A* t6 O

" o# \, N4 x5 n6 ^2 i  18. H& Z4 s$ g- k* p( O+ {* T" K8 n+ [, a
8 v1 f" d  i2 U( J
  金无足赤,人无完人+ C% Q( z+ B) a8 W
+ T$ b! c9 y  }$ I
  There are spots even on the sun.# h/ S1 J! ~8 e* ~) f. V3 P  r
1 U3 F7 G/ {/ U
  19! i  l, r0 [5 q" T

5 ~9 H' U4 J# `# v# @9 }  金玉满堂% D  f. O, W$ E
% u* m1 i8 w/ S  k8 g
  Treasures fill the home., u9 Z' ]4 R! q& y6 ?8 r$ K

+ K# [2 b2 h8 l+ @  20/ W6 q' `( N/ r

% p' C0 M- m# Q' z, H  脚踏实地
9 F" T0 ?* a9 o) ^+ S+ G# O) C/ C; J) }1 |7 P
  be down-to-earth6 o. Y/ l2 r3 B
( y& I8 _. Y7 x; _" X/ r0 m7 z5 Y
  212 ]9 t9 T% E: f. ?8 E
2 S0 D5 B, ~& \8 m$ m$ Q- S
  脚踩两只船  q9 T) g% v1 q6 q+ g
; @$ d" K- M# n# U( }% e1 |% E
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
4 _! F0 d1 \  x! {, v
( ^% o  N$ `3 k! V4 F9 j( g  22
' E* u# {( f0 {' e
- L+ C' c7 l0 A5 J  r' k' w$ P  君子之交淡如水1 c8 c( w" k# |7 z9 S7 l
8 b# }2 X* Z) Y- J* L5 s
  A hedge between keeps friendship green.- V/ ?6 ?0 |* V+ }2 D: ]( u
3 ]8 t0 [3 W- W/ L" e
  23
3 }& X% u$ T8 L# `9 u3 ^4 ?. ^/ u8 a7 c; a- E
  老生常谈,陈词滥调& Z# y1 e' K) q: j' c
! b) p+ _. F/ X% D
  cut and dried; cliché8 q4 G* k2 C0 r
9 r3 v1 C4 p! S# C9 s  }) S
  24
, d1 \. l1 }5 b: |
3 _! j1 _9 j: p; y/ f3 k  礼尚往来
7 w) l5 A# R8 ~; n4 X& Z1 Q; ]$ N- A. ~& H/ G( Y0 @
  Courtesy calls for reciprocity.
" m/ k) a% V/ d/ H1 J; I, d& }1 u3 a2 q0 F8 V4 n
  256 \/ I: K  O  n# x

- v. K6 l+ r, U9 ?) j. H  留得青山在,不怕没柴烧
, Q1 U* B$ O' o# J* m' s
, k0 E; t# ^2 l  _  Where there is life, there is hope.
5 \& x5 @3 @: l/ g0 n; G) Y: m  e: }6 q
  26
" l4 c1 p" b7 ~9 {0 T# i
! ~! T6 ^& N' X, o0 a  马到成功- N  J0 a0 }; D2 D
% O# [5 V$ q. m  S# t# z' u
  achieve immediate victory; win instant success
3 g3 X: o' z# a+ F2 u
1 z6 J* W0 k  |3 N  27
6 k% M5 ~. {* n3 G) [, C  g+ N) @0 W5 j/ ^
  名利双收7 Y' ]$ l1 p) Y' d

3 I! F$ R2 r8 d  c5 i7 E  gain both fame and wealth
- z" O( G7 r) b2 K) B% O% Q6 J
6 b2 E2 g' T! d  28
( P7 g2 [$ X# n  p5 ?! _) @" C2 S: o8 h/ O/ V
  茅塞顿开
# ~1 x; z; N2 E6 M
- \, U3 J% m7 n* ?, d  be suddenly enlightened6 p7 u8 K6 f# I+ F) C

. d' v: n: Q( V' ?8 Y  J  29
8 ~& v8 e1 W7 Y3 [9 ~- @
' @3 z, @2 @) }  e6 y" b  没有规矩,不成方圆
; Z2 F2 Z$ Q% M+ S
/ e$ K: y  X: w) x% F  Nothing can be accomplished without norms or standards.$ R! p$ r  B' }1 X$ B

7 V1 F  a+ q( E) {. N  30" Q( k- S3 x  A/ _; o/ `

( ?" t& H# v1 `: I! ]  每逢佳节倍思亲/ h5 o! D6 V4 ]/ ?( ?
8 B. h( }4 u5 Y
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.2 w3 `( r* E: K7 d: h, E

, ^) j# K, r& `& k% e  W  314 U: h3 y- {6 O! T% `
  W$ J& C* O6 W5 ?% T- d) o
  谋事在人,成事在天
" `6 {7 A+ y" O/ ?9 @  Q
9 o, O! _% L& P, f/ z0 l. D  Man proposes; God disposes.4 ?& q* s. D! w' ~) c
: f2 \. C8 K: {( e! |! a, P2 q& Q6 d
  32
; a, r. G" n/ Y& e/ Z
$ x3 g+ K$ [2 I6 n/ p) Y  弄巧成拙
; `8 G- g/ E/ F! ]( S$ O+ o2 K! E0 S3 d6 Z* d
  make a fool of oneself in trying to be smart
$ @! T3 g0 T! O
5 i6 ?) @6 a6 S! ]4 v+ ]7 G  |6 g  33
" r% \( D# }% B7 u) ~( j8 H6 v9 t2 a6 x/ ~& H4 H3 q
  赔了夫人又折兵& }1 c2 Z" Z2 M7 p! x
! C0 w) [6 D, n$ {8 W9 d
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
" v! ^' X! `. M
7 U6 Q: g# E- g/ F5 ], _  34$ ?. d% E/ m$ }" C; r7 M
4 T$ |% ?+ N# |) r6 \7 h* M, W# z
  抛砖引玉! U0 w9 N$ h& {  x8 E

* L1 _- `- k) T% W! r% x  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
6 v) X3 W) Z6 H2 V; z9 ^
. V' k1 t! x7 e* u  X9 B% n  35+ t, h' j' z2 I$ p; @$ l  w
  v- u( b* g& r) f/ ~0 p- d
  破釜沉舟
, Y1 C: C5 h& g. g0 B4 D) n/ L: S; g- h8 b4 s+ }. O6 m
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end+ c0 R# U8 G6 O6 J) z% S( v

% F3 [6 v" t* G/ Y, i- d% P  36( _2 w8 D( c7 J9 D
  t) q& m1 a2 x# f* b
  抢得先机
9 b4 S3 j# [1 }6 j$ M3 j0 h0 r3 V* X+ c+ z+ l  \
  take the preemptive opportunities& }$ J; ~$ c5 A
% Z1 k' E! j' A
  37
7 j, ]* A6 m' _9 ?9 Z% g' v) D$ b) |# L8 o
  巧妇难为无米之炊- d. Q  I* x. E. r, v( K( A

! f9 U7 X$ ^5 y3 u* F1 f  One can't make bricks without straw.8 r) X4 Z. t: P

, J! P4 t2 |) b6 U1 z9 }  [  38
& {9 k$ s: \5 ?- m6 F$ L0 Z9 J8 p& U3 j' c' x
  千里之行始于足下% u! w+ R: j, ~& @8 A. V4 d, x
. \7 T' a) h1 z
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
3 A1 Z/ E$ {- s3 }0 u8 }2 v
/ p: b" ~/ v$ v" [8 W. j* Q  394 \% n$ {3 P; t5 w
, E1 m# t& |5 g/ I2 C
  前事不忘,后事之师  j8 W, e1 v, j5 G0 B
1 l" N/ z9 ]7 h0 }
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
# ^; Y' d; e$ _; ^$ v# O8 h  q" i' G0 U
  }2 }# Y" Z- Y8 r8 R  40" A' j+ \! h' |
6 v" W  ^3 J! Y" K$ }8 X3 S- q3 `' q
  前怕狼,后怕虎: f. d7 d: j9 h7 ~
  y9 W0 Z- p7 W+ g' n* V! z* `
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something2 ^6 Z" z" @& v9 |! w3 T: d9 {
4 ]  S# B, U& m3 ]/ F+ l
  41
& ^/ j3 _3 b2 U0 X5 M- ]6 u4 ^; y$ y) l2 }) D8 W8 O8 E
  强龙难压地头蛇
9 m7 S# d% ~) H9 o: b5 x. U: }" n8 X, Y" n
  The mighty dragon is no match for the native serpent.. T6 h' q3 U3 V
0 K( C: v  T( g" ]5 X
  426 f1 k; s# N3 f: Q/ Z- P# R

0 U) @5 {/ U" e2 I, y/ u) }  瑞雪兆丰年
) \  r& D: Z( V9 {' h9 [" o
; G) {3 {/ f' z& V; B; B# t& M  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
, S) H! m; O$ I; h$ C' g7 T( e" \
% Q0 z7 ~: I- a2 ~0 T* {8 ]  43
; \1 Z' F8 N- d$ u7 O& W; \# I- Y) Q/ g( t
  人逢喜事精神爽
: t  L7 v0 V) `& q7 s6 U0 I
7 h1 F! H+ E6 f! k0 ~' ]  People are in high spirits when involved in happy events.+ Y% z) D0 t- S- {3 [

# Z4 \/ I% r7 R  V% q  44/ l- M0 k4 a; ~
% h( S' L" h) n5 T( @9 h: U
  世上无难事,只怕有心人* D6 |: a' u( J' _1 G. S

2 O$ z0 r" i: _& E# b8 v7 c  Where there is a will, there is a way.
% T9 X" i+ ]0 l' H
8 O: f: `- W) Q( r0 Q" V  45
9 A6 ?& M" Z3 N( g5 K
, R/ i3 n8 ]8 F3 W2 X2 K  世外桃源4 e3 n6 Y( K, W: ?; a  \! o7 l; `
) ]8 r! u9 c9 a7 r
  a retreat away from the turmoil of the world) x! U. M: U2 j) W9 C  R
  I$ e7 L( r1 u& B
  46( ?5 S/ Y1 V$ f& J1 o& d7 j

9 E5 g6 v  C+ I! g! C4 `  人之初,性本善0 M1 x. e. C/ W; Y
+ f* t: G8 W! A8 Y& _) |
  Humans are born good.
& |  h5 Q% A) I& T2 ?3 i: u) l" p. [7 s* r1 j. W! i
  47
1 A' c2 b( ^9 v/ L4 |- J& D4 {4 R! _0 J5 G. M9 `
  上有天堂,下有苏杭9 l- ?- m* d) P; ]5 H& [6 l( n

* n$ o* ~0 h- f5 ]) z/ s  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
) u# r3 c+ J! {, O! T/ `
5 `# `' ?9 c8 g" I9 M  48
0 I) J" R: K3 I6 k. Z$ k3 T5 F. f6 M# y9 [3 [: {8 j
  塞翁失马,焉知非福# M" X( M) C& E2 |7 B: j# Q! V& @7 K

9 F" j4 q. M- p4 e! W* W% `  a blessing in disguise;! n/ m4 H0 i* g% Q1 x, X5 R$ U( d

0 n' {% h4 t1 s/ S  Every cloud has a silver lining.: B* E$ H& \4 A* u1 W( Y/ U
, B8 u3 Z0 Q  w9 z) O  x* I* o7 ]
  49
4 F: O. D6 F$ Z4 m. h' M* f$ ?8 I; N
" \7 ]+ F4 B1 _& Y1 B  三十而立
$ O; l- X  E: s6 j" O( x; x( T, G6 I' P# F' d' M
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
2 k- |: ~1 A" ^: d# z( n5 @
. j, w" A0 j6 X! Z  506 O+ ]* F2 n4 D+ p  R! D
* Y" [5 @0 Q* y: X7 ^
  水涨船高+ c3 `- V( r' n; W$ x* k$ o: m

8 H# K) L; l6 x9 G  A ship rises with the tide
' Y$ N( @5 A0 {. L0 x
! G8 T7 U+ n* J$ w& l  51
2 B5 w* J: u; g" E6 @# X# h# a7 E( Y# ?
  时不我待4 f! v$ G) Y& S

2 i$ N3 A  X7 @; b  Time and tide wait for no man.3 I6 W7 w! ^) |/ H6 C5 B$ ^

" t) |; {( q0 F. r  52
( Z3 J  i' x7 p( }2 e# e: Z' E1 Q9 l
  杀鸡用牛刀9 x4 n" ^, ]" p% |' R; R

% G8 z6 ?3 Q4 U8 W6 ~  use a steam-hammer to crack nuts
' u6 z* J2 M$ w# B/ x3 g! N
9 a( K- _& V: q2 }3 d8 K! m  53
! f+ s2 q2 r& ?8 g& E! O, [- M5 I" X. `; r
  实事求是% ^' q' x7 i/ x  b7 r1 v

) R6 q1 j4 o# @  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts- A7 v: Z3 Z2 J5 h- y) z

9 T1 Y3 l6 X1 @  54
! t! M* t) ]7 D7 x9 s' t" J
6 n8 v/ l/ P9 `* Z; j7 n  说曹操,曹操到1 w. I* E! j5 g* {; X) I) k

3 P6 o# J0 O5 S. W  speak of the devil
) ?- x+ o0 f1 `1 u3 Q5 @1 I# `9 S+ {" F# r' A6 a, M6 ~
  55& t4 U$ U: L2 B7 J4 T  g: H! l6 _  w
- |5 N; R( `2 G
  实话实说" W, a* i0 q1 b# A- E: x& ^) {- G
* _4 o/ w& ?' _9 p& Q! m
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is- K) u$ Z0 i) ]$ l! K* c

+ }" Z' t8 N# o* M% D  561 W+ q" q  l! P: K1 ?# w0 |+ L

! X( X* v5 s( [# z# Z5 v. u  实践是检验真理的唯一标准/ \4 F" ?- T; K3 n( A0 P& T

+ }' V4 o1 ^2 b2 O% h  Practice is the sole criterion for testing truth.57
9 P4 h% Y# x2 `' `9 q9 p4 @* Z$ u# ~. ?
  韬光养晦' ~8 a! x2 s- r. V
8 }& G. C# k/ a* |; P
  hide one's capacities and bide one's time58
5 e$ n, J3 l! R# e/ {# o( B0 P5 j. B& |1 n( s0 E
  糖衣炮弹
! B! p+ t8 \; ?( F) U3 {* H/ I, C( n; j. m* e3 U$ n! M
  sugar-coated bullets59( r3 O" m, i# O# l1 p5 }" s- v

# L" c, Z, ^3 ]  天有不测风云$ B5 H2 q! O, [4 |0 B0 z9 j
% w/ G2 [8 [! V
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
# r( {+ e5 q: x9 |
9 K! l7 X" b) Q% X! E8 g* d. u  团结就是力量) y& t5 f$ S: p( {" F

7 E9 j) ^9 q% h( f9 b1 N  Unity is strength.
6 `; ~3 T  X/ M% j2 c( h4 }0 }8 A/ f/ I. y2 y* m
  61  Y/ W2 T* U7 e7 g

  W  A- e, T  |/ c3 d% F1 Y  跳进黄河洗不清
. y7 b  r( F5 n# u/ h7 n0 w# r" m: S4 p) |' V! M: f
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
' U! {: d4 c+ e5 g7 A+ {& K! b
6 }9 A! |1 i* [6 c7 P; @1 `2 X  62- a$ K6 z# l# f& Y* g
# R! q4 {/ i, j  Q! [( U' V2 ?
  歪风邪气0 ^& r3 z8 K7 g# i2 w4 {- N' P

. c% _& w- Q; c5 }+ i# F  unhealthy trends and vulgar practices; O# U$ _1 o/ h9 a
9 Q' G; T% `0 T7 C, \
  63/ O. b. e+ U# e4 B& E& f
/ k" W: W+ e2 ?1 }+ n1 b& m. k  E
  物以类聚,人以群分
/ T  d7 z* g8 m3 d) @9 F
9 o( U5 G# X# j- ^3 V  Birds of a feather flock together.
2 H6 P0 B0 C* ?; U5 N/ k/ d* k9 \* Z
  64
0 ^- e# w# Z% b: q
* O; ^: E8 |/ @0 \  望子成龙
2 b# t: }, C. @
+ ~/ l% t2 A" q  hold high hopes for one's child
5 f5 P1 ]# N: k- ]2 p9 D; q$ E$ J8 p" E# X. r# s
  65
. h; ]( I4 O' ?+ e
5 X& _0 z! Q. B- s  唯利是图* h3 P( A, O% T7 d% i5 e3 r
, \/ ]9 {, @' [- I3 {: l
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
. x9 O3 r# V0 K/ \( v% R/ C2 L( A
' _2 E0 q' O! Z2 D5 A  66) {) u9 P; p- e, J8 g

' k0 [# t5 }# k# X" P  无中生有% E: @" I. M* M' G' q
+ R; o* r' q" _$ {5 u& K1 E
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air! m  q7 k3 Q3 p2 N: F) H

' C: `0 u& e( l2 E, t  674 _  C! {- t; k3 J

$ ~% d' B2 b* y9 M" a0 S+ x( ?$ v9 T  无风不起浪
! n9 }* m; }  ?+ Z# X% @7 h" j0 L* l3 ?
4 V$ |% S0 P5 X- J' P  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.% y" M& q( u/ K. E6 G) `1 g- m

% p" k& j+ ?, ?  68/ t4 F! M. N" R0 ^: y# M" F* N! R: c

/ N! Q! Y. n* W7 U0 `! b  徇私枉法
3 v" E. F  D) x% {; m* {' t7 @; e4 F0 q7 P2 m0 A5 ?. Z
  twist the law to suit one's own purpose
# V( j, n% v; n8 m9 k2 x1 @8 M1 I+ X5 }, o" t- G7 I7 M7 E1 ^) [1 S8 q
  69
) r2 W  Q+ i/ O4 v
5 W- H7 R, F3 [  新官上任三把火
4 a0 o0 h# {) N4 [/ u: m; x6 W3 X5 e4 a1 K5 K) X  S' x# O& j
  a new broom sweeps clean
  N2 w6 G+ j  Q0 Y5 ]" f3 i
( m  t) y$ @) p) ^( d6 C; _  70: ]. p* t8 N5 g: t* r
1 D, R( i" S. h% Z) ~$ i2 z
  蓄势待发
# e. \2 ]; P* q1 i
. A6 X+ y- {5 |) i! ]! U% |  accumulate strength for a take-off
/ Q( k9 X2 l+ k8 l* Z! A- R% S* F- S' Z* }" K$ U
  717 B9 I" P  e; ]  d' E3 M3 r

! [1 ]+ S2 y. d1 F3 b2 v  _3 D" A  心想事成* g3 f3 P; v5 [$ o; G* K* W$ g1 t

; e4 ]" A' ]( \- }( I1 b  May all your wish come true( d0 s; F$ ]5 M$ b9 S7 a/ w

5 j% t6 [6 u3 D# V( l  72: m# f  u4 w, _
  d* h$ }7 Q2 M! c7 b% g6 @2 F
  心照不宣
/ z. K+ A1 n9 p3 n& Y' `
1 u  o) E* v$ W. ?  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation4 s4 Y& ?' Q+ y

. c" D+ Z: s. V  N+ K  73
7 b7 N3 _# M. J2 b7 y; S
/ ]" \8 c. q' L* K! F$ V3 ]& z  先入为主
6 [1 ~) P# H# ~, C9 U6 q! m9 z- `& U% a1 C* P- M( B3 X+ D
  First impressions are firmly entrenched.
4 {  h, X5 u, s1 D+ B* n7 ]: |- }/ G1 B  g7 \% s
  74
. H- d  ^+ K$ b- V% v" ?: L& H2 w$ i' L
  先下手为强1 N2 B4 T( K" M2 K8 B' ?

4 R  q% @/ H- e) `# d  He who strikes first gains the advantage.+ G7 c- X9 o9 O7 X( }, }+ k
7 E: ?5 o" {1 G, L% H
  The best defense is offense.8 X, R6 q8 \/ E( N6 D
6 P; Q: }" v/ l( X( u- V1 @6 I
  75# C( I9 I1 H) l- [+ y8 y3 m
' W" o3 ^' n1 o0 Z% _4 d) f
  热锅上的蚂蚁
3 |4 T2 z0 u2 M: P1 c4 w+ {8 m+ e# \0 p' B3 h* c% X
  ants on a hot pan
6 C  t  E* F$ Y+ X5 Y) B5 C, P
, ~* ~; y, Q3 R! y9 q* i) q  761 Z5 J7 k( @; _( [# J
! M9 i5 W* S. I& O6 W7 O7 C
  现身说法1 o8 E3 r/ O9 [4 b

8 j: ]2 B$ y# H5 y: ~  warn people by taking oneself as an example6 [0 \" L" @6 t! O& g+ t1 @* g6 ?

3 `1 R- Q2 A, r( t+ \  77
+ `& |8 `$ s1 E, y" T/ Z6 q4 i' f4 |; K" n& f/ T
  息事宁人+ `4 t1 G, u4 {( M! S

6 @+ v4 i  p* ]6 ]3 D  e$ r  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
) m, s) K# F8 m% W- Y; i* ~  m; z" L" O( P0 E
  78$ s* r* Q+ H: n

2 m* K7 A. [% F  g  循序渐进
' O0 p- [$ f" ^+ e  Y" q; k- [% R" _# S
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order; ~# M5 i5 K. `# F' j
2 ^/ e: p/ e+ P3 B6 a
  79
* M2 C# m1 g, h# i
7 J. I9 ?" W9 I) }  严以律己,宽以待人
! D8 t, s, |9 D' ^2 i$ t( I( t1 y# U8 T8 _
  be strict with oneself and lenient with others
7 S/ P, W' G; X+ j
8 ]% q9 b& E/ u$ c: h4 r  H. s  806 p$ z- g) p/ J1 f6 ?

& c7 V8 ^+ e: b$ J3 E# \  有情人终成眷属
: j0 z* R" Q1 z5 V; R, u- ~/ ?( q; Q# c: ~2 n4 D1 K
  Jack shall have Jill, all shall be well.81+ o. l" T7 F( x6 ?% q1 m- Y! n
' i# z% u+ S8 p0 k
  有钱能使鬼推磨" V5 I7 k& \" A7 l+ J9 c
, U% I3 a$ [4 s3 C( W/ a* _% j+ q
  Money makes the mare go./ Money talks.82
% U+ f  _6 B" V  U8 h( z- P
5 z4 R/ }2 U. s$ \( k/ [8 B8 Y1 \  有识之士% U+ {' ?1 h* ~$ U  i0 K. x

* ^# x1 N. H/ r/ O8 ]+ U  a man of insight83
0 P6 A4 T. y8 O0 x. S, r
1 r3 u: P* u, H% p) J9 M  有勇无谋
7 ^% I- u# S+ P! l
' L2 f7 W5 B* F& Q( w9 ?; z  bold but not crafty84
0 u% n/ }; h% n) E8 |; q3 Q+ ]" R- n/ z3 v. y' _; U( T1 `
  有缘千里来相会+ o. s6 U* Y7 k2 g- p- f' |
  n" {- S' [8 |; S2 y& D( Q9 F
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
) Z1 }, {" G: w* u7 @
' \9 L+ i5 m/ q( Y( z  与时俱进) w. c+ s, ^; [; q+ |% D! Q3 i
* G7 J& Z! M% A, S( x3 @
  keep pace with the times86
& w. y, X; k7 w2 x  p% S# Y' l* H
  以人为本7 H$ h1 M- e' p# C

$ E8 L) x5 V. l+ u- s! u  people-oriented
  N# ~% k# k) E: n& P! n5 }$ z, v" f# V) \" c1 c
  87' w- I  g& i- U; L* F+ l6 S9 i  |
: a# D2 m: A' W9 w
  因材施教% n: E1 ^* s; T  E. O3 U1 Z& K% q" h
+ q7 }; T$ M# I9 L% W# J
  teach students according to their aptitude" S9 N1 R! S. [4 U3 N. I! D7 p

: F1 X5 q. C/ J8 @' F% a4 c' B  88  t6 G/ ^0 `( @; k5 F! k

- }9 B1 t7 x- X3 ~: T  欲穷千里目,更上一层楼0 t( C9 h" g, H  o5 R8 x

; b% ~7 c- r8 U9 I  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
5 J& l1 P: ?% ^* g# z  a8 y* T, w7 b9 F' F2 Z
  89: s# P0 F  T  C, P
2 V5 ^8 v: [: z! c9 p
  欲速则不达  j* `1 v! b$ p" b: L

% l+ K+ H* b2 ]% h: d, f  Haste makes waste.
% f( A  D/ B: P% b; r# d- ?* t
0 @4 P1 R& ^( C2 ]/ c- z  A9 E7 g8 Z6 L- U  More haste, less speed./ q2 V" I" v( h: l+ N

+ F8 w8 M' D0 J; N  90
8 a4 L# u, l. ~% H8 f: F" z; z3 a
& ]3 n6 D3 M- h2 w, ~4 A) C% B  优胜劣汰5 ]% m+ Y9 _& }) b9 _( L5 x5 q

# [. X' z- M9 f# s) f8 S  survival of the fittest
+ q; s: ^* v. }( i0 L
: X0 T' F( h+ h3 u3 P  91
# R5 O: t! f) \1 ]( ~0 G6 G1 a& Y1 Q$ Y* U% K+ b0 K& b
  英雄所见略同' W3 F, f+ R& H0 D0 t8 h

2 D% t) h# ?4 A0 a  Great minds think alike.
4 ?4 E+ t2 d0 q" t$ _) o2 p5 c. i/ p' u! K1 z& p+ Z9 w% H
  924 a, W" l2 b4 I
2 R! Y/ b4 ]1 L: X" }
  冤家宜解不宜结2 C+ \9 V) d1 f  L% X& ]- S
. z2 U9 s3 Z9 g! ^6 D8 d' d
  Better make friends than make enemies.
" X/ q; B5 c9 R, i6 {) e% X5 P. e9 f# j2 q" M  Y/ T5 `
  93! c' ~9 r' f; M( g: m) l' \

  A1 [% Z% ~  B* b  冤假错案
- _- a9 O% m3 V& O$ f6 q8 `! f2 w
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
' w( t6 e2 k# g' d4 c% z4 G0 l: [$ X) Z* T- j. }. g. Y' N
  949 Q& ]' V9 {- H6 B8 O

1 [. v2 x, F8 v- u& R& h+ U  一言既出,驷马难追+ N1 j' C) L: i/ _- M
( k$ A1 F0 U# I. U4 v3 c
  A promise is a promise.
# U4 O+ ]9 R: K0 m7 b* _6 s- t% ^) G7 u, R
  A real man never goes back on his words.
- D( x2 a6 P* T4 p5 M
& x% {, R$ F( L/ v  95
/ x  x$ |% [; Z9 u  Z; d6 C$ _( l7 M- E/ H6 P
  招财进宝
, {& n( e! r  p! v0 H- ?6 }6 g* z* j: C
  bring in wealth and treasure- d) o2 Z/ o2 C7 {: B/ b3 u

: c  \7 K. G5 s  R: Y+ k  b$ E  96
" c0 ?6 }1 `& U, I1 b9 L/ F2 f! m4 A) x
  债台高筑
# o" j$ O* ~3 a- t% ~* a3 E. v8 C
* U& Y  }) |6 P. \2 w- K  become debt-ridden
5 X3 p% e( A, b3 @( n: c6 u! V1 ~( y# G. r  E, G7 ?
  97
& \  s" f! j1 t: F( z, D0 S
+ g$ L. O  T, h1 w! N* j# s  众矢之的
+ r0 I8 A. J! o/ I$ h- I% q
1 V4 R2 J5 ^( {( M; @  target of public criticism
! C# c4 ^2 Q- }1 N: }' @% L% j5 J$ k7 O- F
  98
" G' B0 w+ M+ K0 q  J; g2 b, ^, N7 \! j5 Y& z
  纸上谈兵
5 q1 Y- D% i8 j  j
; _6 O6 T' b, b, A5 F  be an armchair strategist$ B  }1 h7 Q' ~5 J4 ?) y. k$ L/ p8 r
- W. `# \; g  R+ U
  99
) f" f# s7 [: J* m0 y1 T- j" o
- h9 j. w/ z4 j- {* B  纸包不住火& H) j3 m7 `& _8 p

) ?: Q, g, X9 r# B/ ]  You can't wrap fire in paper.
* f4 t0 U/ w: N. M; W5 ~! t2 M9 J3 i+ d) c
  What's done by night appears by day.6 T6 F1 R8 q/ F  R! g9 R

: G" t: V/ _! a$ J; i: ~  @3 U* P  1005 F' j! j; G9 f! t- z

+ v  p4 X1 S0 m5 }  左右为难+ N/ Q4 c: K. g4 m. ~3 n

# @  F, z+ X% w# v# d% t2 ]  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-20 15:10 , Processed in 0.115132 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表