埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5415|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
; z' _- P- ?9 V$ B0 V( `" I" }, ~+ j# H- [& Q9 n
  010 f9 d1 J0 X9 t; A% ?: a
2 A% W3 [. ^* H6 ^) F3 R# _# d
  爱屋及乌
. J* E; j, ?, V! `
. c0 s! A1 i: Y! n$ P' e+ c: {  Love me, love my dog.
* n# v; T: u! B5 x/ U+ J; t! \9 D) `2 T( ^
  02
- P# _- Q( |1 i! x: I5 K8 A% e9 ~6 f6 G* a
  百闻不如一见
" W8 h6 _' u- U6 ~/ C, \6 |3 C$ M, ~( P3 H+ G
  One look is worth a thousand words.
! D; X' d/ t! I$ W  s% Y( f' p0 z7 z, o3 Z- Q( l$ a" q- R
  Seeing is believing.
3 M) S; F" j# i; g* h9 {# g2 w1 @$ r5 U- S
  03* d! X" @& A3 [) b( p; O; s

" K& k: U; a# ~2 K  比上不足,比下有余
# g% ]9 H( F9 p% W# T/ Y# v( W" R9 C5 g8 r2 Q. D5 ?1 k
  to fall short of the best, but be better than the worst
$ o$ S3 W7 e/ j5 U
+ J) ?2 D: O  l$ }  04! k0 w7 M! g3 |
8 X  E2 |  S" v/ q$ W( f2 s: b
  笨鸟先飞+ I9 Y: a; R$ o, x

) ?+ y4 p' M! ]+ T4 _9 j# \1 d5 i9 B  A slow sparrow should make an early start.
# l4 U% G4 v) d  D
8 Q* c/ M8 K, p% f2 g8 s% }  05, V& Q# z5 f: W* n  H; M+ ]' y$ }2 j
/ R& K7 ~2 X+ E+ s4 N
  不遗余力" {2 q5 m: X* D! N. [$ C
0 h7 ?( y( x1 R7 \
  spare no effort; go all out; do one's best
. x  |9 ]9 h6 i6 ]0 N( d9 V: f3 k; p. U( c5 f( Z: k& Q
  062 m/ [, v6 U  a  K
3 T7 {( }- A1 t% Y. L7 Y
  不打不成交" k! l/ g8 D% X2 z) O- P8 ~  U( a
4 n- `! f4 U2 r7 W, g1 k
  No discord, no concord.4 O" B) i+ _  p/ x+ f
/ Q8 [. C" g$ @* x+ G
  07
. Z9 u% N  k) \( E
3 Q- g! O1 X* H6 P$ D  拆东墙补西墙6 ?6 s- \& ~+ V& L5 f) f

& A2 m+ k9 e$ J" D7 |. h, k, |  rob Peter to pay Paul) I9 m! l5 t" l+ o0 U
. @+ R4 Y5 s4 _, e" j- Z
  08# `* |" m/ e7 Q; N" b6 ]
3 C- i4 [. D5 q- x! A7 y% g0 [
  辞旧迎新4 a9 B- J4 o) O' W! G

6 h: Z2 T+ P% ]/ \  bid farewell to the old and usher in the new
$ W% Z8 _: A9 {* b1 @7 y- ?
3 ?0 D8 y; f* A, F9 A9 N  095 {+ l' Y* n! x
* K% r  F7 \  Z# X
  大事化小,小事化了
( X6 u, p$ v7 m8 r" a6 Z+ g) H1 t+ X& }( L7 t
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all$ Q0 L% o1 }0 ~- b
" Z( q0 J6 w( ]1 `- D9 u$ {- n
  10# W0 n4 d' t  Q2 X4 M  d/ |; a
+ w' C1 w4 Y7 J$ F- H% O
  大开眼界8 O! w  M2 P9 ]
; a- R+ G7 z7 N! z0 a2 O
  broaden one's horizon; be an eye-opener
; o* Z8 T& G) M5 }0 Z& c) d! D& u, I' Q" e4 W5 o
  11
$ N' _) W9 ^/ n. a( W' \+ l% P- c( T/ W% }; m8 c3 |* s
  国泰民安" L: l8 I, K8 c; x. \

3 {% D6 \! q& E& |  I& p( k  the country flourishes and people live in peace
1 x0 K0 C; _, X% i# B) E
: E9 U) D; S) j2 r6 e2 k1 `  12
% @5 |5 h9 A5 e" M2 w/ h" `0 D( g
  过犹不及
1 T4 d& `& z. l& G+ q7 N; ]: E- ~. L# F2 B0 F( Y9 s
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
& t. `$ g' [( t/ v: [3 V" c: l3 R
0 z4 E0 A) O( T8 L  too much is as bad as too little# I3 r. _' R# @- ]( Y- u* h
7 h* z! T) @: W/ C
  135 A& y7 V/ p  f7 r

/ A7 ^! M2 [: ^  好了伤疤忘了疼2 Y) _: A% ~% z/ z  B/ d& k7 e/ f
, |; e+ c: S0 E2 W
  once on shore, one prays no more3 H# {0 Z' ?. T" W

! }; _& R" ^4 ?- m' C  145 V3 ], n9 J! T+ D8 j2 y

0 q" M  ^8 Q  q% g" v0 p  好事不出门,坏事传千里" N5 M8 ~0 z' T2 H) S
0 H+ n2 F, q/ a* S& S
  Bad news travels fast.0 L% F! G8 F; l3 K# ^

8 N- b0 N, X5 M/ S  15" {% s7 {! R' P( h- R

9 c2 F7 H* T' E1 d  和气生财
7 h4 r8 T1 l. M& N3 p8 w2 W: R* q1 u+ t7 |! X- r2 W. W; x! {
  harmony brings wealth;
) d6 O9 u$ t1 f; F* n" J' Z
# v! I4 O) k* z; {; c  friendliness is conducive to business success! ~0 k: E; H0 [" i
( j  D7 }* _% r4 O( [9 d! {/ N
  16
% n) @5 T; }$ N, v- \+ |( x3 ?1 k, j3 \0 H5 y' Y. C
  活到老学到老  a0 u5 {( Z5 A8 E2 g

. s5 U) R" E  H" ^+ q- t  never too old to learn
+ I- k7 ~/ `( F. I
* `* k3 n& D) g  173 w0 l. K; U# J' _
- f" [' k/ T2 s7 E
  既往不咎+ |; t: Q" B/ m! `2 {

" e  e! H, W: r6 b  let bygones be bygones
, I4 s% D9 a5 m$ o$ W
/ K2 M) b: g; M% C# h$ o  18
2 C+ m; F$ W+ w% n$ j  h6 c5 ^- c  L; M4 w" O  A
  金无足赤,人无完人
/ v6 |) B' c: @4 Q0 a5 i
7 k! J; k( C& @! M7 l& L  X  There are spots even on the sun.
; w1 f, H6 t: v. r( c  s; z0 o& D% T1 T
  19; b  |+ a- [# G* ?

& F* y  S* T, p9 y1 g2 l" \  金玉满堂
. R+ B4 Z' ?  s7 o3 G) H# x/ e
2 e  O; I! ~  D! |; ^6 g* U  Treasures fill the home.
! d( x6 n  [' N: R9 i! Z$ c+ \5 Q) ^; `+ t8 \4 g6 g
  20
8 d3 W( I; _. i$ O- @. \( e1 ?2 K' ]' _2 `. _: Y7 @0 @
  脚踏实地/ e! l* q7 L& s+ [2 ^
* M- Q* y8 t- w
  be down-to-earth
  [6 r$ ^3 B3 j4 r' h0 h, {, \
- Z% _1 C! S# P* J, R8 l  21) V* f, N; t% d
2 ^9 q& y  J# ]( ?
  脚踩两只船
/ N; T, q4 {0 C. F: r8 `+ |0 M7 j2 N* E" V& g( q) B5 m. |' v
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp  m8 t' G& ^$ M
2 g7 u6 Q9 j! n  a# {7 M' q! {
  22
& Y# k( a' F( Z9 m, V" `5 `
0 b% c* O9 G4 @  君子之交淡如水
3 T3 p/ a" R, h
! b, W# Q0 x6 D0 @  A hedge between keeps friendship green.% }+ j7 q9 b) M' N  J" W
  ^  {2 D2 R; p! O
  23
. Z+ G( k( r4 W: f2 a
9 Z# w7 S# O( D  d* e% I8 L  老生常谈,陈词滥调" R) d1 u" I+ z; K- b: _
, E; ?+ g8 N; Y: b. ?5 E3 D) S" H$ G
  cut and dried; cliché( ]" m$ w, ~+ P
# c$ a* Z! C3 X2 J( _/ |
  24
" B7 g  l4 _1 Z6 @2 H8 f, l( o
- ]0 Z" y! z) N  礼尚往来* I! e6 b2 N' V" ?& w8 K
6 `# t3 W: {3 ]$ s: Q0 O
  Courtesy calls for reciprocity.5 [) n& i$ Z0 p" n$ ?
2 p. ^$ W- P: O
  255 q% t6 f& g8 C, Q5 X" b, w/ I) _

; S  G: `8 v4 p9 H4 J  c7 J& l/ i  留得青山在,不怕没柴烧
! h4 \( q& @! s
. u+ l- A: W8 a: a0 x* J  Where there is life, there is hope.4 n3 H/ G, {3 I/ b" n8 V) p2 V
7 a- `' @5 q' C- F: j
  26( @! o1 Q( g- M: z: A

* ^4 k7 D* M2 |  Y- F3 A  马到成功
+ [3 t/ p" c, r4 C: Q% |- Y' c& y/ B/ J! g; P
  achieve immediate victory; win instant success
7 ?/ d2 z! M% t4 h, d6 ]
4 g1 ?" ^2 y3 M7 g+ i  27
8 \1 v& T# y( Q2 j% ~' c1 l. A" q/ P7 }' D3 d, K$ b
  名利双收+ I! L, R1 S$ I; E

( ]: w& W" q: ]2 P$ @4 y; T  m  gain both fame and wealth
; A  o7 e) e7 F( p# h6 ?1 X& Y& c- o. Z0 x7 F; K
  28  z  ~! B0 S- C2 L$ o
) x6 n) u, `7 H0 E) i
  茅塞顿开
& Q/ b4 ]2 M, H; ~3 X( c. t; m; t; ?! `* D3 c0 i
  be suddenly enlightened4 Q8 ]3 ^5 b, K/ U  ~
, \/ V* k8 E8 a
  298 M! M9 i6 x$ M$ ?/ ~1 m9 \
/ U' e7 L; u) j8 F% B9 W. [7 a! O
  没有规矩,不成方圆) w$ ?0 U; c* T; S; }4 T
! \; V3 l6 X+ @" H- {% @' t
  Nothing can be accomplished without norms or standards.3 d2 ?5 w! Q& M# f  X
# d4 ?/ X8 j: F( s6 l
  30
  o2 Z* C" F' A. \/ j% U  {7 M% o+ I2 S2 A0 t" X  l+ M, R
  每逢佳节倍思亲7 h# n* I6 D$ M* Q  g+ b) L
1 T0 h9 G4 ]) m3 U7 i- b
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
" `0 U! q4 W! j2 {2 z
- _( y: P6 F+ F- U$ G  31
2 |1 g7 s3 x, v; X+ {
9 y" p& G& Z) J+ @$ {: @% D  谋事在人,成事在天
( W' R% Z5 V8 M7 s
7 _8 d3 M6 [; a) X  Man proposes; God disposes.& Y+ d2 O: [8 ^  g
9 W$ }) L5 M% Z
  32
0 w4 J% j! X6 b9 c! |8 ]
6 k+ B3 h' K/ ?9 Z2 H5 Z6 g9 [  弄巧成拙4 N0 |# ]4 d9 F" i: C6 m  ^
: h; d9 D: k: ~7 R/ L
  make a fool of oneself in trying to be smart! }5 h% E* F& A# }) Z7 m2 i8 |
+ _! j( m9 m  L8 g0 ]8 C
  33
, h) U' D" e7 i8 u
  @4 x+ h9 c% F" z" Q+ S! @  赔了夫人又折兵7 h0 K$ n$ k. j8 Z0 @0 p
" ]4 q6 ]- _1 ]6 V8 g
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish1 M& F+ [+ l) @$ G

0 i# {3 N; ~" i" u& T" s+ _8 m6 C  34- G, }; B- W4 g/ [' O
. v; d' |, ]2 q2 y; o
  抛砖引玉
/ x% r: k; Q; Z$ e( H+ ]- `* e
1 c$ N& J$ I( m. o0 M: w, ^  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
- N: |2 b, W3 X( S1 r  Q8 O6 Q. L# C: z$ u
  35
) y# `% i1 j# I' H+ G) N2 ~
; T3 U" j' m8 y1 u* h* O3 t  c  破釜沉舟
; C9 @* W% k" ?7 p3 d
# Y7 N; W# c/ s0 Q0 H/ {  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end3 D2 }5 d8 T  b

& q+ b5 F- P2 c* ]  36
2 Z9 m& N4 k; k$ U" t/ I9 Y7 s
, U9 @: s. p  c7 U$ u  抢得先机
- @' z% J% E7 l/ U7 |1 N$ N5 [5 F: F- S
  take the preemptive opportunities7 l3 d6 a0 q0 d* c& D
3 v2 B2 ?$ S8 z  ^+ ~/ w# t
  37
: H# G* q% d2 G8 R0 s4 |3 e
' R& V" R4 g$ x+ h- E' J: ^  \  巧妇难为无米之炊
: l7 D: h* \, H. ^. D* |; x) x" }0 j0 o8 Y& z! G
  One can't make bricks without straw.
+ g9 G2 V3 i* u
8 g8 ]5 P6 H/ q  38
1 O) f2 [2 T! S2 s$ b* q/ ~' z/ a9 w" V2 j7 `1 U1 R: B
  千里之行始于足下7 p, B! ^! A1 x2 g2 L
$ s( {7 B; a& U  a
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
/ i4 G3 Z0 y) |$ f* Q% C( M5 U- d& ?2 a2 U: u* s1 g
  39
- b/ o, S& M" s6 P+ _2 W
' [: g) K, n# y. a9 M, ]  前事不忘,后事之师
* m, d% U2 {$ d. F4 |* t% W1 B( \6 H( k) c. j+ S. U0 j
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
4 \8 Y# h. w  g, }! ~( `
: j1 K/ u: c1 K) |$ h  40
5 H* i, O* J& f' _/ x
# F# W" f" p5 H! Q; L& g  前怕狼,后怕虎
; B6 o- h1 u7 `" G5 l
7 g, u; X2 T! \( [  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something6 i2 q4 E' X1 K( P9 q
$ M4 m: }( J7 f5 V4 Y
  413 ?' l. B9 {# I0 v% R( Z- V
$ e- I0 I5 ?' c" w2 Y( c
  强龙难压地头蛇/ V6 I4 \  d# S8 h) R3 @
- i. ?6 l$ V9 b% C$ `  ]1 ]: C! A
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
5 I3 w0 N0 ?( O0 N) ]) g1 ?& h; |0 z# D) V; h, e
  42$ C+ L6 A5 \' d2 A7 O) s6 {
% J0 f3 _/ O0 V7 H8 ]. P
  瑞雪兆丰年  s6 N/ p( r* P# u1 k) ^, g: |$ |
0 m6 Z( G0 B1 z
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
) ^% r( A9 o! c# b; P7 a. x1 U! [
4 e/ m8 _1 q/ I/ z5 T  43
% L7 L7 q6 H' W2 ?
1 c$ Q; q# z7 ]5 k+ b# A/ r  人逢喜事精神爽) N( |+ }# C4 u( L6 e3 ?1 B

7 G) ~, r, Q2 r- X- C  People are in high spirits when involved in happy events.
6 z  Y, i* b" s+ Q1 R9 d: n0 @- [: ?
  44$ h9 \7 G# k1 Q9 R8 C1 b. M/ f& t

+ X5 J3 c$ g) I- l$ l  世上无难事,只怕有心人2 m$ F8 S. [3 O, w! f+ j7 B' A

5 M" [" t8 b9 k1 g6 O0 V/ ^) ^2 M  i* F  Where there is a will, there is a way.
7 K, d! S+ g  L& R( _2 c" n& h- J) P( e5 p* _5 v. ~
  45/ O; J, d+ F% k
/ p/ G9 ~) e% r4 B4 W
  世外桃源; f! G( l5 t& N6 B; }2 Z

2 j3 _2 E& i/ {7 [" }+ e, n* s3 g& x  a retreat away from the turmoil of the world
- h6 {4 @# f) S
4 H" ?7 F* }% V, a8 u. S2 K. [) ]( _' C  46' b3 i1 m  u3 D, _0 J: W' b/ Q- Y

% I0 a& V0 b( H* M3 J1 L& Q  人之初,性本善5 X3 T2 T! C8 Q0 ~2 t

. G7 ]+ K$ A" u3 G3 j3 N0 x  Humans are born good., B0 P) V0 X' d6 {  ~4 j. b* @
8 u0 o* G0 M3 i& W! P
  47  N* Z3 U! j& v) u4 |# P
  E9 X3 S! |+ A/ s, T( l- g
  上有天堂,下有苏杭! P& ]& Y/ h# `$ m" D/ c% C

3 m- y% G5 w$ L8 c, o( V4 j  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
& v* Y% G) {# Y
9 s& E+ `1 C9 k/ _! K8 u0 J  d  486 C4 N& M8 a/ N. Y; K
0 k4 z8 h$ W4 Q/ t9 H2 l" S
  塞翁失马,焉知非福
, k  G$ d. Y' a0 ~2 N  Y+ O5 m! L$ f+ g4 D+ S
  a blessing in disguise;
; c4 @$ a! j/ f0 \. l! k% L, }+ A& m+ T+ i
  Every cloud has a silver lining.
( p* }* A$ z2 K9 Y: E; U
1 d" }7 Q1 U4 _4 s& I& [  49
: |1 K4 _8 U$ j9 i- j8 O7 g7 U8 k  g& x2 N* U# K9 W5 s5 \
  三十而立
6 E  ^+ ?- o* x+ F& n6 S# ]; V* v/ W1 @# m* E7 E3 F
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
2 \& t2 ^( J: J9 W
- i: z) |" E! O# V( s% y  50
  O; [( A/ O& k- Q
: i) P$ E0 f+ [" v) M  水涨船高3 _: @, r) Z; m: L" o

" v4 S; {) F4 D7 x: C7 ~1 w  A ship rises with the tide* o( n0 }2 A) o1 ?1 q! Y' E

  T4 O6 ?& j& j# ]' B! a7 T, u: Q  51
/ K* w* K9 `$ x" ]2 D2 R7 K% a( n+ {7 [  _) h# H9 l+ |& J
  时不我待
0 L1 J- b9 w0 z! k
% D$ `- V' h8 X  Time and tide wait for no man.& @2 O$ o" u. I- q" m4 Y  C

- I5 d4 o5 y" z7 G. U  52% G9 K5 D) a/ A* k$ k) `0 D; c. x% E9 D

, A4 a. v, t* V3 ?" e% z  杀鸡用牛刀
& M/ R  X5 w3 S, m+ i5 H, m4 a$ g
  use a steam-hammer to crack nuts
9 o& U2 B1 ~8 T6 |! e6 d+ N- V6 [1 p$ Z# i) H2 i
  53
2 ~) g; h( Z, Y( g4 I- c/ c* d% q1 s7 ?" o& n
  实事求是
3 k) j# u) I1 [8 V0 O$ }- N, W, A% s; z
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
& k: b* x- k( h9 R( v2 E, H! S9 z
$ `5 k& `% f& A8 m" T( x( e1 i" u  54
5 k+ U2 K, Q% U" ^
) _! J9 B8 m+ Q* Z  说曹操,曹操到9 a9 H' @* b! m( j

# w* ^& M( |5 f; _. o  speak of the devil% y4 X8 h5 U4 T$ m3 ]  H

' L$ ~. E7 e7 N! C6 e% }" v  550 s5 [7 A* s1 s/ |, z
& N& E7 N. P& m/ ^
  实话实说
. n" ]) s9 a1 r$ S) J, O- j
; z) L! m2 G- Z# M) Y2 t7 y  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is- S, M6 _" F& {+ x+ A/ L% M/ X

5 o/ `! x( s) J  56' F- a/ b: M' Z; c4 a$ c
& }2 V  C: A2 o1 o: Y+ b1 }+ L
  实践是检验真理的唯一标准0 g# A7 r$ o$ h' H4 @: B( ^) B
7 ]" o( \# \1 j0 H' ]
  Practice is the sole criterion for testing truth.57% `8 q2 Y$ y; d& y: _! m7 Z; z

* _2 b/ V! A" k* t; N$ ?  韬光养晦; |* Y9 T8 g6 c3 z
7 L; m9 g  m( ?6 d% s! F
  hide one's capacities and bide one's time58
* H: k6 A+ f9 J: N% S$ T# U. Z/ c3 H8 O3 |% @- c1 K
  糖衣炮弹
7 `) l% U4 ?/ G5 S+ B+ S4 j: D1 S6 f5 T+ b+ d1 ^9 j
  sugar-coated bullets596 p# }6 P! C9 _& `
# B) @8 w) X3 X, c6 N  D1 b' q
  天有不测风云! f9 x4 [$ T6 c5 M- v8 @4 j$ g6 c; ?, d
7 i5 H; u, n9 h. i
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
6 Q) ], ~; a' U' d- `5 V9 z, ]5 w% j0 a% d3 ^% |* K; E# d
  团结就是力量: {7 w; [+ I3 Y' w
. m6 ~1 ]1 r) m3 N
  Unity is strength.
9 \% B3 K( n% ?  y8 Z0 N8 u# c
3 @# a- H/ p/ ?. ~: V8 a  61
( \3 y6 P0 y) i  R9 Y( m: t$ E
: j$ w& ^4 {& _& a* }% T2 J( {  跳进黄河洗不清, F( s7 Q( k3 x; O
2 I9 O( C. _2 E8 A+ `
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
8 P5 F9 ~0 O9 ]1 w
9 [# [8 Y: Q9 w0 B  62
0 w( n/ ?0 b# d) {+ I; G* r( G- n+ z# @! ^% K
  歪风邪气' F7 u8 [# Q1 [) a0 h1 Y

# T# c3 U' Z3 R& C- {  unhealthy trends and vulgar practices, X& Y/ i& a0 D2 l, p- \
/ @9 {% s: n5 U/ |9 U8 M/ l
  63
' Q3 @! ]& J7 I+ n! E3 V0 f1 _% Q2 {  H/ y; k6 ^# k
  物以类聚,人以群分
7 d9 [2 y) U, k$ x  h8 e) K1 u  E  Z
  Birds of a feather flock together.
4 Q( p* c- n% u8 M" o: G4 T! f' k+ j/ C* Y" y/ E+ Q
  64
# I7 P7 X0 @" b6 S; J% @# T! C. [/ o7 \5 x! q; B
  望子成龙0 I2 \0 t& L- B* B; n1 r

. Y: J2 ^: a) Q( h% Y* J' I  hold high hopes for one's child
6 Y6 p$ Z8 p/ g' ]; S) c& c4 e' Z) p3 L. m; D
  65) I- a0 m/ \; k0 @) W1 l) q
# d) [1 k0 R; F) F/ @% H. B
  唯利是图! J9 Q' D5 C! A: P
% y1 ^% v3 B1 S  U! R+ ?7 k+ ^! K
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
+ T5 k* k' c+ F6 @: ~1 t( U1 k2 l$ ^" f$ e4 ^6 F
  66* _8 {( C' C# i7 J0 K8 w
- `' d; `' n: a
  无中生有
0 J! A3 m9 p, }/ \- k' ]& v
' L/ M( ?$ \1 Z4 N6 |5 Q  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
6 f' g+ i0 x  k" X1 _5 Z2 b( V3 x
0 c  a4 n+ b( O3 Y8 ~  67# G8 M, e" L" K9 S; O. |

8 k: b6 F' p+ n8 [  P  无风不起浪
' [! t7 e! \! T' M9 `( a) y' L2 i- `
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.' r3 E  o' r9 g

2 Z" i, K, C- t. J" u  68
: g" _* s' Y, `$ Q# a  U
2 J$ G- I; w8 W  F# b, Z  徇私枉法2 O3 Z- H  T0 \3 g. Z
. E9 a# o) w9 [
  twist the law to suit one's own purpose
: p# t6 h6 Z! y  i5 A# H4 X* v' H5 G# m3 g+ d' i* a' K
  69
0 f& y9 I( ]! T* I6 D! k( s' C. U% L# ]8 g3 j- b- D
  新官上任三把火* d. X4 Z1 m; c( \: a" e3 ?

2 J! e& p: w& f4 v  a new broom sweeps clean
9 y6 [$ U8 ?0 E+ s4 _& g. Y1 ], w: J. q
  70
% {$ y$ H& Z  K9 u1 P6 \# C4 [& x* O# A8 U8 u' |  J1 j3 ]% J
  蓄势待发5 N) N. k* R' o/ l+ e, A# Z

% s  C( @% u" d  accumulate strength for a take-off
6 G( O  {; H' @1 ~: y9 S* c; q  m
  71
* u3 e/ E" C/ m' L7 C3 ?3 n5 }8 V/ C) h# e: [
  心想事成8 A/ ?. }; m/ G) D# B
; x' v) j; d( B* N- B
  May all your wish come true
% d' D" ~/ o: ]! B
" W9 \2 C; ?. K& T$ d  G  729 h* e3 W8 D- \% H% F  D

  k, V  p& r/ N: K' [  心照不宣
3 m, t3 [" \+ \" s. Q1 k* T8 g: j1 ~& H: S
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation7 A6 K4 x/ j2 X  N) N+ z- [

, ], y1 A. Q4 ~) e+ A8 j1 S8 T1 M  73
  e% |( P- ?+ Y6 o1 L
+ @0 Z- r7 G% a+ l3 m  先入为主- S1 g% x5 p( a. `

8 U8 U: C! l: Z6 ]' R4 E- j  First impressions are firmly entrenched.  C; E) O3 p) T) l" m  c
* E. R: ~. `# ?6 ~8 L
  74
% G& {$ l5 l7 I( l; F9 w; p
  {$ R% I- a! L  先下手为强
' H0 m2 s, P  c2 d% M2 \' n; W
+ y$ E- B* u8 _$ q/ r0 W5 k0 w! A6 `  He who strikes first gains the advantage.2 f5 N! B1 l) o

1 `" U1 B* u. b* {: Y4 P  The best defense is offense.
+ m) s( ?* B* I6 X9 h' [; y0 \" C; C: ]; x# I+ d7 l
  754 p$ _$ j% t4 E  L8 ~9 l
* k7 ^! x" n/ Q% V) f7 v
  热锅上的蚂蚁* w* ^; c) G1 ~, G( S

( b0 j' j' m% J* Z, A! E. O  ants on a hot pan
* l7 L) `. R! c2 g
% X. G9 H0 c& }8 b  76
. m: i/ i! [$ ?0 q$ x2 v! Z' m& A* A
  现身说法) W( F: H+ d) C6 D$ b% B1 z

; b0 o9 ?9 {) \, n& A1 P7 ]- R6 i  warn people by taking oneself as an example
$ x9 g1 }0 K  \' G# X' l+ l/ x8 w0 o
  77
, A! y- [2 Y1 x* w; X7 q8 z1 d; K( }6 z5 }9 t
  息事宁人6 Z- K; `- u7 @

/ y5 |; |3 {. F6 s3 u  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned0 ?$ i1 u8 O) b1 Z# |: s
; O% ]6 P$ I! w9 U. S, I  Y! w/ r  P
  78
3 J& z5 J5 h0 E" V
+ x; x4 V1 i' d6 \  循序渐进
1 t: p4 x7 m+ I/ D5 |
0 c9 x7 w" G, ]; j" Q  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order$ e8 [5 e  y3 o9 {4 D
, u" V5 h* b" c/ }: _
  79% N1 x$ q* u& C8 |. V1 c, o
: X2 R# X1 ~* Q% u7 X. \# o
  严以律己,宽以待人- h% V" `5 i8 j% C& g
5 x, K+ c. a% H
  be strict with oneself and lenient with others9 F' b0 s: [$ \) T0 [& n7 c
  ]: R1 S( t5 R# v4 A! B- d5 ]
  80
( J/ G6 d) r% b1 s  y& }* L6 H2 b
4 I# x  Q6 l: b& h) P6 A: h  有情人终成眷属# r, `: [( C- T- T
# B$ Q2 i' I8 z% a, u4 u
  Jack shall have Jill, all shall be well.815 o# ?4 _. X* d( N6 }+ ^

& v0 w/ |' s* P! \  z  有钱能使鬼推磨  z" e) S+ ]4 m4 i3 {- H3 ^6 m" o9 V
! _8 t' R: P& S
  Money makes the mare go./ Money talks.82
# X8 C) n/ m+ ~  o
* f8 a( }% D- C  有识之士3 {. d/ C, r" E; k

: t! A1 K% Q- a5 J" G  a man of insight83
2 u: p, Z2 r5 g: x5 o1 n$ q' Y. W1 c( {5 N- }: W; j- h" g
  有勇无谋
7 e" R5 W3 @& e5 v+ p; W8 A( f; }7 m* w7 d4 _# @+ c
  bold but not crafty84& P0 L& Q" ^% t+ v& A

$ }% U! I9 Y2 R  L# T8 j5 Z  有缘千里来相会$ b$ O2 F- y4 E; X6 _; \9 e+ d

- [# s3 Y' y2 j, N% O2 n; k) ~. {  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
7 B& I  B! o5 i" F5 A9 w2 M. l9 P9 [: f1 r- \3 Y$ m4 [$ J6 N7 i& _) d8 y
  与时俱进
% ]5 t( a1 V& u/ {5 r; I3 W, p8 e; X1 x/ f: y+ ]& {. P
  keep pace with the times86
  h2 s7 F7 M2 q/ M) `2 d9 i6 d. E
" c5 t+ o# \2 G+ l  以人为本6 N1 C3 v- j: c# I2 o2 c5 b

/ O5 Q& J$ F6 c  people-oriented
; u3 d, x$ v7 h8 i
& z5 D# l7 ?/ W! b  \  87
! }# ?: s0 b" T- ]& M& X; z0 D8 B. M& x+ O
  因材施教
) v2 R9 x0 S6 |/ @# h( `( t- s4 Q+ \7 n$ b
  teach students according to their aptitude
2 M1 o# Z1 j% Y0 O
5 [9 @) I  A6 H- A8 \' z  88
' g: y. ]2 o" e5 k6 ^2 G
% G. e; ?$ ?. i0 B+ y2 [/ G  欲穷千里目,更上一层楼) X0 Y1 {" }* i' V4 l3 Y/ [8 ?
8 N( j, I3 k0 l% i+ ^# A+ o
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther." ]. w$ p% P& l, x

8 v7 i; H2 U4 @/ b& G  89
0 w1 U% |3 D4 I3 H
# i2 E/ R2 o) b) \7 [4 x  欲速则不达, j' t" r* k% ~# l' c
" H' ?( e/ ?2 r! n- T4 j2 Q
  Haste makes waste.
2 n+ h% M( V4 @7 k1 U6 L# {1 H* T: b- ~
  More haste, less speed.! ?+ E" }7 S( i- v

, C) I/ f. c3 Z" w9 F0 c' \  90
+ ^2 _" d4 Y- F. ]4 G, {
1 D4 ~2 S: N; J- I6 P4 \4 R  优胜劣汰
6 m8 h* K& O# `% j0 y
* ?; E2 I; T8 u0 m  survival of the fittest
8 f1 V+ v  V: X
  `; M. S1 Q5 }& P  z2 L  91* e0 i( X" o" Z/ D$ B$ w' T# w9 a

# D* B9 ?* r( h% D: D. O  英雄所见略同1 O) ~" O9 P' e) Q* {
! j8 c, F- }1 v, q3 u, n5 w7 w9 Q
  Great minds think alike." x3 P8 ~( l/ s) X, g
+ x  R  K: `8 d# R" l7 R/ N; H
  92' z* r* F5 k7 _/ W, s
, S# T% g- H  ~' h
  冤家宜解不宜结, a) Z- z8 p9 m

" o& y/ ^2 u, {3 z; ]9 \  Better make friends than make enemies.. {2 q8 Z( Q0 D

" T0 j; f( ^3 R3 U" O* K; o9 i; b5 |  936 B4 q0 p; J$ N

6 d* s! {9 O1 j. a+ ~! T  冤假错案
9 ?! F- H& {9 u4 M3 M2 y
# ~# f& |* f/ x2 ], x2 E* X  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
" I& }) p2 Q2 q6 ~: p* l( ~! i9 K3 n! W0 H. N7 {
  94
6 g) ^% ?) q# f- W, K6 C7 f7 a9 k; z
  一言既出,驷马难追' F/ G3 h9 ^% _2 j% F! r

+ f& C0 t) `( p  A promise is a promise.; \- `6 V3 k- {8 \/ `+ K* U

- J( P8 o# S( I/ d  A real man never goes back on his words.
- }+ e" C% j( H6 A8 ~! f9 k0 {+ s( B) f- C) `, ]; S
  95
# ]( ]" u- L8 e: n( g) D" @/ E; v7 D8 L5 [; c
  招财进宝, g$ ~, l" f9 b. o' w& ]1 f8 K

6 f* l" g2 \9 R  n  bring in wealth and treasure- y7 p& e; L6 z/ }

5 I/ T1 r3 t7 X# V; V  968 u7 c# R+ M' M

6 n) G2 m7 L+ q6 A  债台高筑% [9 G4 X& ]) U. Q/ i* Y! X9 E

% p% @$ h7 U, B  become debt-ridden
9 N, t! H5 x( d. E- l) M$ C8 X9 V9 S% y/ j0 H
  972 H4 ?; C; Y- O+ k0 O6 b' {
, i" q. d  \) C2 }4 x+ r3 h3 H9 o
  众矢之的1 y  L5 Y' I2 ]; o

( v  g3 p: [3 p1 e  target of public criticism# |" w! V; Z% P
3 l. p2 y' Y* `) M
  98$ l3 q/ t5 N9 T( q- l5 g* m8 l

2 r+ M/ X4 i; D* y  纸上谈兵5 W' T1 g( f5 X' M! F

. ~: l7 v0 U& n1 A) `6 N6 q7 _  be an armchair strategist
% g' c- }& t+ U& \& q" c& v4 x$ m) v( @' S! [) _5 i3 E7 G4 m
  99
8 n" k& B# P9 x1 G" U! q' V& Z9 k7 {/ Z# q
  纸包不住火! ]/ e2 b  ^% j% S0 `

8 m# o3 R; Y8 a- j" O7 w7 W0 x- O5 L( r  You can't wrap fire in paper.5 S% o( Y. U$ L/ d6 t
: P% \) W' v+ @! X
  What's done by night appears by day.
# t, t8 l* A4 L" h$ J9 d6 z
2 c9 I# m7 F* T4 L' _  100/ q- x  @/ i9 ^& x6 y! H" F) I

# R' f' B) n8 {; ]  左右为难8 l$ k( q7 u: o' u% A* ]! j) ]
  J# d2 W2 v2 F1 i. X+ x% d1 q0 S
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-12 16:17 , Processed in 0.172837 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表