埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4628|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
  G2 P, ~+ w! |* L+ Y' q7 a/ k% r& h- @' k$ q3 P' c- `3 f
  01& k3 {5 I. U9 F# S4 E
) L; I& ]1 b+ O' f7 k* q  \( v+ b2 @2 F
  爱屋及乌
+ w8 g3 U+ T; Y2 P
7 f9 w5 l- S% w) a  {" j4 Y# W  Love me, love my dog.
3 Z* J, m6 \) D; I/ V! G9 r) O- S9 o
2 i3 I4 }3 c( x4 W  02; G7 l3 h- v3 A
9 H# D) `# _; H" ]9 [: z' T4 e
  百闻不如一见
9 l) U5 ?5 V$ L! U5 _+ D9 D0 P
: ^/ r9 m! D5 h0 m5 m  One look is worth a thousand words.! w+ M; c- y: ^& Q% _
5 _; b8 d6 K9 Z
  Seeing is believing.1 s# d( X' n( K

2 V2 Y/ P9 V4 j  03
% n$ g8 W4 R; a! ^  [; F5 j- S" o8 x' ~
  比上不足,比下有余' A* W5 Y. m' A- }! i# g
0 t* J; ^$ p2 R8 a. n7 g
  to fall short of the best, but be better than the worst8 L9 A, o& }/ J7 V6 B/ R# |7 `
8 m: s9 U" ]9 E" [* v* s
  04
- L) t4 {0 h1 y1 o2 Q' Q: y" v: G, v/ G4 Q- ^! t. I, T' q
  笨鸟先飞
3 H/ ~. L& E, A3 B7 {
1 }: k' |+ u6 J/ b  A slow sparrow should make an early start.* b/ K7 \6 q* V/ L% t# y

0 h% R7 I- ]- }9 u4 M5 V3 t5 u  05, W! c7 U3 W# a, ^7 ^- d0 f% U

6 A7 g0 E. X# X5 L& U$ s- b  不遗余力
5 {3 _) K3 L+ t, i  e, ]
0 z2 \+ b% X( k8 T: L& c0 G  spare no effort; go all out; do one's best9 Z+ Q* z+ J! e) K
" c* m4 O& q0 L0 m8 `
  06; P6 D, |' p$ R0 Y. _

/ Z* X5 `1 u+ \; p! J  G, ]+ o  不打不成交' t. R/ U5 ?/ I) O% \; X
6 l1 y3 g% O( @& p% I5 e) Z
  No discord, no concord.1 i; @' |$ x, g0 e) M
; `( p5 o: a5 Z3 I, X) T
  07
5 f1 f6 r$ p( g3 R7 }9 G" ~& l" {2 N9 i9 K
  拆东墙补西墙
. R* b' H  Z9 o/ P
5 n# N. n1 \) b; C7 K  rob Peter to pay Paul
& _( z+ \+ n1 Y: K5 W+ R. [! {) F3 f) o# |0 G& e6 v  ~
  08
" x& _. q/ @: p& w4 t
8 \. q1 u- q1 K) [8 C/ L5 S4 B  辞旧迎新  h' @2 o9 k) Z/ ~9 v. p
% L' R5 z1 ~% ]7 ~8 D
  bid farewell to the old and usher in the new) |0 F5 W" u% p; X9 j+ V$ D2 z

2 `, ?! C* }& N% @2 V- j  09
/ R0 y7 m6 q: v" _5 e0 x; `. w  b& R7 z9 q5 {
  大事化小,小事化了1 e9 H" O) c3 b7 s

7 k7 L# l, J) F9 G, h  R  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
% m( ?, ]* Z' G+ R9 _1 ~1 w$ Y7 D) V& M
  10; U  J# {$ Q# v6 |% Y# E

/ r; i1 o3 L1 M. G# Q  大开眼界
: L: B  a* s; G' h  a& X/ n1 J. K0 Q! t& X- ]7 ]
  broaden one's horizon; be an eye-opener$ l1 O8 o7 ^& l7 X2 y" c
- [8 l, n! D* s$ I2 \% A7 h5 p
  11
3 Q, f  I9 c3 W' f8 Y% `/ h# f3 Y5 \
  国泰民安
0 A; \1 E, N& y5 J5 R6 C7 i! O/ B# E9 N, L; I9 p5 f1 e& o
  the country flourishes and people live in peace
+ \# z/ l' H1 s
$ \+ g+ _+ k4 w  120 T! e/ P$ X" `
6 d8 V" U- w$ [! v
  过犹不及# D! V, _; m& H; g
6 A* O/ V* S. W# i; |. }
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;/ Y0 U' Z! T, e; W+ z# r$ U

2 N# E, @" B1 Z6 j6 F  too much is as bad as too little
* z2 Z: m* W0 w( Z8 p1 ?4 y8 p1 k! q* z* x& |# C, n: N
  13
4 Y) s! I# d! v: `6 L0 f- {8 {+ C1 E2 [' t3 }" a" [
  好了伤疤忘了疼4 U: k: w4 R8 l; m& C. s, \$ _

' v, l" R8 P* C# F6 \6 G  once on shore, one prays no more' n1 y" o/ c, `* E- R3 \/ I- z

9 ^3 b! H9 D4 X8 F( r* X$ l# a  14, e5 n0 t% F: Z

$ ]: Z( _1 U2 ]6 L  好事不出门,坏事传千里/ V% F0 P& j2 ]/ @
+ q! G+ C# l  d  z
  Bad news travels fast.
2 z2 q4 Y4 M! D/ Z6 Y7 g' A+ \" n/ i! G: o# X
  15
; j: n2 O8 V% w; m' Y
! |( X7 t1 t6 G7 {. K  和气生财! N2 a% k$ S+ H& [5 @
' D* k% p1 }, l  D; ~: y. ?9 a
  harmony brings wealth;) {0 X) m- I9 U5 v& O

, T9 g$ z6 B6 Y1 D+ e  friendliness is conducive to business success
: V- Z# _( a% x$ u
3 W+ n2 r" l$ U2 a2 Q! h4 m  16+ a9 m7 R4 j! t2 o" H! @* K! H

( k1 P4 `2 f8 U5 |! O4 b( G  活到老学到老, M4 k  {1 w, I  O+ m) f. T$ ]

/ i8 C* N  U  n' N( `9 d) E$ p& t  never too old to learn
" U3 B& s% n* m! s+ _8 D! c  Z, C( h; a* b* b3 S
  17# x% X% r9 B8 \( F$ p3 X  r
, c/ q: c  y+ z; D
  既往不咎
7 L8 T  |3 x* l, b- i( V' c, z7 |1 e8 m' W) j
  let bygones be bygones
; n6 ~5 f+ L+ h( A6 L
" j0 _9 u- v& j+ d  18+ L. q2 B; G: o1 O3 X) ?+ T

, u2 y. s0 e9 y& j2 C8 S  金无足赤,人无完人
" O3 M* H! |- W7 H1 z- \$ z+ x: b) n5 F) x% i7 I3 x( v7 E2 Y
  There are spots even on the sun.$ t8 y% B( s) w: K+ ^% t  h$ o0 H; `
: T2 W/ Q7 X+ H, n) f8 L* b
  19
5 z# p$ J5 z4 l( @. U0 \
, P' N4 y* B7 @" Q9 v/ Y  金玉满堂3 g( U9 q, v6 {* I* |" K

- b" G1 Z* }$ ~  Treasures fill the home.
4 |3 X  D1 H* \! u: c3 e+ p8 n+ ?% b. u
  20) T( D& s* t  S& m; }  a

- k. d1 N1 J3 s  脚踏实地
  S9 A4 V( v: ^0 m; Y* B/ l
) t+ L5 D/ v- c2 w7 o/ k+ E5 C, M: d  be down-to-earth  V' Q, A" ^& \0 ^$ r& _0 E6 e
: Z6 s8 v% _1 d# }! }
  21+ T" n8 _4 D9 j: G" k! b& t
! `" A8 s/ `3 s1 j6 g3 j/ ^/ v$ O
  脚踩两只船- W( M5 A, {8 ^9 @

) T! a6 C+ I" s* z+ I  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
4 _# H- X1 R% H- i0 S2 }+ w+ K+ r/ p8 N( {) W" d
  221 h4 b2 z& t) q* H3 j% f4 j
$ F3 v, p# q# y, k
  君子之交淡如水
5 _  ~9 d2 V! l- a  p/ B( T0 a# w# g" S1 G' Y; Y# A0 N
  A hedge between keeps friendship green.& ?- ]7 i$ e/ Z; h6 p% Z# W
2 P3 s; ~3 Y0 W. T6 T( D6 p
  23: J  Z1 [  F2 w
# f9 c9 B% G$ {
  老生常谈,陈词滥调2 B' ~" v1 W5 N. n& V, |: g

$ {# x" [4 T# Q) f# Q  cut and dried; cliché
7 b1 m, B0 B0 E  d5 ^
9 B* U. D$ Q5 H0 d9 F$ x5 U  24# l  s: {  \8 Z5 h

/ T' `, J7 r( K5 K- d3 L+ V  礼尚往来
0 {& L  h  R" w' u1 @% E/ [
5 X: @5 i5 R. s+ _6 x2 E' t/ h  Courtesy calls for reciprocity.4 i6 p6 M& D3 U$ w

6 }6 C% K8 Y% t& u; j8 b/ ?2 u  25% _  k) d) x5 |" @5 K* f
' ~# N) a* B9 h% F* j( J) ]7 o
  留得青山在,不怕没柴烧2 Q: |, S+ H- n4 T* s7 q

5 B* K7 W4 e8 `5 U, T5 `9 d  Where there is life, there is hope.6 s, P& ~: e3 Q

! ]7 f! Q/ B4 n2 d  26" D# j2 @) l. ^" q
0 w& s- B! V3 X* U
  马到成功
9 o$ K+ m$ \/ N5 F% G5 x5 d7 `' d! D3 V
  achieve immediate victory; win instant success# b+ Q/ {. t/ U$ G+ t) V

; [7 x( p8 B. ?: M  27
- F3 ]; U. t  O. f6 x$ l; X9 o7 [) L
  名利双收
, E8 {/ G) a" W. I2 n3 n( |; s6 S
1 f7 h+ [* a; }; H- v; z, Z4 y  gain both fame and wealth7 P# C- }1 X1 ^7 |$ p
5 U- D9 m) w" Q0 @+ i
  28
1 S5 c5 L: ?( P6 W. u4 f! N1 G& o9 ^8 i( ~
  茅塞顿开
1 ?7 M8 D! f, }0 l- E$ f; W3 o- n# v6 T
  be suddenly enlightened
! k7 ?! Y2 v6 A% ^; x  n2 V' Z9 H8 }" f2 L/ H
  29- K7 o4 M% b5 b" |5 H; Z  N' u# |' l
' j1 j  g1 e/ B
  没有规矩,不成方圆
: K9 |! A  _/ W* N) `( }3 S% X$ x! q2 ]8 w0 H6 f) ]" V# X
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
8 x, P4 }/ L( T5 |
* Y; N" @  R6 d8 ~3 q% i$ N  306 ?! C1 G/ X7 B% s" }% a9 G% T2 T5 o
! ~$ s, c' r5 h- g( z" L$ L
  每逢佳节倍思亲
' h. }1 E! \% Y, H' j; H
  x$ ~+ r% k3 d) t: `2 F  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.  K! p9 ~+ q- a' [5 f3 V1 m

5 `# L9 G2 @  v9 a  31
  r/ ~0 V9 t  F( T8 o5 R
% \' i1 r  o9 [  谋事在人,成事在天
+ m1 g8 P- n/ U4 L* }* j$ m+ \5 a: ?  f6 a0 F; P4 O
  Man proposes; God disposes.
& f/ V9 D4 b& ]7 Y9 ]7 o* @4 x& P# n7 s& ?+ t& k1 s9 p5 @% `
  323 o- w( K4 b: V2 n

) ?7 p& b: _9 P! {7 J# v1 Q  弄巧成拙% F3 [7 o! k& U  |
1 b9 o  K" B  O6 `: K
  make a fool of oneself in trying to be smart
# k. |: v0 e/ @1 v
4 ]2 L4 }) V5 B( Y7 e6 [  33
7 }# v6 [% t% q% j! A# a/ s4 [/ o9 B- g! |# \4 h  d+ Q
  赔了夫人又折兵3 s7 T1 x4 P" `, R( s  x! o! B
& Y* k3 C/ e$ D' G8 o, \/ b  t
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
& X0 Z2 ~9 x$ B& P% M' w& y* M- p; K3 r5 T  B: G" W
  340 E6 {* f. k( [0 M- M

; B- g. x, R- v8 x* B2 p  抛砖引玉
6 V& z4 F5 W: ~* [6 N; U  v8 w+ q' K4 }4 m' J6 z
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale5 t8 w% H9 ]+ }$ c) B

0 H- Z/ ?2 K5 x1 x* }5 _  35
! R6 [' ]$ G, f. \4 O4 b) F+ d2 g" {3 r1 W! c
  破釜沉舟
9 G& ~9 j5 C. _$ h) R# H5 D8 H: q( s5 S7 h
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
. W3 Z* t# E7 z
' l  l. v( C7 W0 ?& g/ s  36
9 A4 d8 P7 b  r! Z, F4 w: s5 L/ p5 {  r! X8 G# B7 B; R
  抢得先机( U# i) J! @; I( f
. r; f" x% ?4 F. m
  take the preemptive opportunities
; m0 T/ @% e2 H  L8 K1 ]
. y7 G9 e2 C# O) O& _$ p$ E" ~  37! s! X4 M. b2 x9 G( y: O

! u) F' N( V7 l( x; _/ o* p. s  巧妇难为无米之炊
: K* c$ C( r3 y$ E* _. b" Z4 O
0 V* w( ~' M6 w  j) Q' I' ^' n( Z. c7 B  One can't make bricks without straw.
0 c5 {. T8 h8 [6 B
* o1 `  j! Z$ R" Y  38
( E5 r1 c* e3 e3 r1 t3 z
) D9 x+ I6 n1 R; ]4 E  千里之行始于足下5 Y) f6 }3 f. `. ?  u; h& {  U
6 S( g2 H8 R# `7 Y
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step& L9 S- n8 g; M5 x8 b$ O. J2 D
* M! l0 i6 {4 s# J
  39' r; R4 L* w4 L% q7 u

; e0 d) [+ n/ W6 F7 U  前事不忘,后事之师
4 J+ @; d/ J4 g/ Z' T
! y) K( c0 m: _" b7 ?8 L7 E- }  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.  X* ]6 D" L) \# g

5 G# F5 V$ a; a+ U  40
/ a4 u- f: ?9 Z( a# l* A% ^9 c  E
  前怕狼,后怕虎& }9 [# {3 y3 b+ x1 m- }5 Z& g" ]; u
$ m% U6 C1 K7 ?; s/ w) w
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something. _$ P! Q/ a, _" b

* y$ w7 g- k7 r( q3 _  41
& _  `9 F9 x0 ~, G$ n# |6 V3 y3 P5 N7 y3 c) u& B1 E  |1 Z5 o
  强龙难压地头蛇
. Q7 U4 d5 L/ `- p! f
( z$ {2 t+ _% c0 A. O( }9 ]8 p  The mighty dragon is no match for the native serpent.
" _3 K4 l1 p# b; {. ?1 ~
5 y0 b6 e- w( v  42
4 e+ @( n0 m! M$ [' t4 `& Z7 N+ P' p) A# Y* u* ]
  瑞雪兆丰年  z5 [# j! v- D' _2 h8 f7 k
6 Z7 @- z& m9 S' Z3 q( e
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
8 o" z1 ?- Z! k
5 l3 z6 |% d  J$ D( X  43
) ^% R% [8 a1 k. f' @" X; E6 |, r' u3 p% x0 z1 Z# C/ ?: T
  人逢喜事精神爽
" l& s0 ^# e3 i+ h- t$ R. w* \  n( r! ^. J& C
  People are in high spirits when involved in happy events.4 z/ i+ ]) x1 ^
2 b2 _' a: I) @. K) M; B
  44
. I& ]8 X' f  X) {7 y. h  {- ~3 I$ u: k9 A4 k8 w2 X
  世上无难事,只怕有心人
$ u  G+ U9 E5 I3 L+ h0 |  o; s0 R% R1 u9 n4 X0 w* \9 N" Y
  Where there is a will, there is a way.
' P$ n) R4 V7 [" t% G2 a  j
% C9 O% K$ `$ F9 F4 y  45, ^% R3 O/ }" _3 t3 \2 V

5 n, ~1 G* L$ M/ _% B" |$ V" L  世外桃源
  s/ ^- O: z1 I. c- \: N! f  u5 s+ q7 d
  a retreat away from the turmoil of the world
/ X( @# v0 }) e7 y/ W& H1 D/ c% @8 \5 i& E, ~6 d0 {" d* Y: |
  46
) {- v5 s5 B3 E# O+ j& L  s- x. I! t$ F
4 R% ~$ [, I/ \8 F/ P0 V2 Q  人之初,性本善
8 b) r" l: L$ q  E2 j- o
7 h0 d* N& Q, w0 m2 g* N  Humans are born good.: l; ~  i. x8 u
6 V3 H5 X2 _2 J& S/ b3 O, r
  47( A. Z/ }$ L& z( X" {) Q

/ j( M7 p& ?. Y, e- ^  上有天堂,下有苏杭
' @9 Z  d/ ?# R5 ^) _" r+ z5 L4 _  V: A
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
0 o4 c2 o' _" Y) r* @. Z2 V: T2 Z3 t3 U( z2 {( p5 X& h
  48
. I* q( p0 Q( r! ?7 r4 h+ i5 n) w7 t9 S0 ^! Z$ h$ M
  塞翁失马,焉知非福% f0 s/ y; u+ Q% l! `

( C* a. i6 G$ f' {! `% `$ w2 u  a blessing in disguise;
: \- @" _" C1 I" x3 V* k* ?! S5 k
  Every cloud has a silver lining.* q) R; [# X" c0 ~5 ^2 X1 i
) y9 C  c. Z0 q/ t
  49
" x3 P$ {# T& y( X8 @! O* T' Y
6 i7 q' ?* E; `4 q9 e# Q  三十而立) }  _; Y3 g( A5 T% m) g) w

) `. d5 T8 Z8 C7 }1 u  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.' E+ Q# C" N' g. ~

* s% g% P: P& I5 {% O  W* b  505 J7 s7 h5 N5 f3 E

1 R0 ?& F% S. T2 A  水涨船高
& z* g5 b& g5 ^9 o' }8 M0 S8 p3 _- d, V
  A ship rises with the tide, g( D+ `/ O/ ~0 n$ V1 p6 V

7 u" e8 _8 p4 W  T% y  51
# r0 e4 ^& s( v5 |6 j0 i2 M( A( ~9 _! K# m
  时不我待( v; O0 ?+ D0 }) x& X1 T; T; E) X
- O2 U# S0 c& F2 u& z; s
  Time and tide wait for no man.1 t7 w& V3 L4 `* @5 E

# i* ^3 O7 k5 M# P1 n- k8 j  52
# |4 a' D+ f; Q! V; I/ m' ]9 `, t' b; g- d) c; P
  杀鸡用牛刀8 ~1 e2 ?8 c# O8 n% ~' F" u+ D" C  K9 M( l

. p1 a( A9 d0 h0 g9 T  use a steam-hammer to crack nuts
- k  M( x. I- {$ F
! B  g$ D4 W1 t/ w  53
/ B( J3 W) h4 c* p4 R% Z# `1 ?0 W' v0 K+ K5 i
  实事求是, e  q. f% _+ {: n- p4 Z

3 c" m* o$ Z& J/ K  c  x+ _$ H1 D* i  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts& E2 k9 q2 ?# ~+ T% M: B

! A4 R9 P, C! k$ `7 w7 E  54
  N  G8 q+ E* q! ~# C1 g" E3 E: E& x6 d4 ]) f
  说曹操,曹操到
  X- z" R/ z" ?0 w  S. [& V1 Z
  speak of the devil
+ c  r$ Q! ^5 ~7 z. |
9 E2 `8 e+ x) ]; S' k' t, H  55
1 M! M) |' l+ \( ^. J
, B. W/ ^" m, ?; X' m: E  实话实说" N1 `4 ~9 |: z5 ]
% \4 a, D8 a& g5 \
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
8 T1 a3 O, [( G9 P9 R& d' U( e1 `9 c( u' j6 ]3 f6 n
  56: h( k' u# S+ q) e$ l/ O
. b2 e" W: W# i7 y! M* t/ q8 `
  实践是检验真理的唯一标准+ s9 T& e  @' r& m' b
3 A7 |. l6 k" w3 b
  Practice is the sole criterion for testing truth.576 Z6 h! y& `( R" Z1 n7 {. T# [
6 }8 e# G; r! ^7 A7 M4 |; C
  韬光养晦
# s3 W  R* D: g: t" L
- Y, M: V) y% `# |& [6 f4 m  hide one's capacities and bide one's time58
& Q* T+ m4 T# w- w$ u
5 _* I1 _" A/ s, @7 U( Q" S: p  糖衣炮弹
" S) M; J. W: ]' O$ n# l* H: W+ ^' U
$ M, U! C# |. Z, U7 o% u. }  sugar-coated bullets59/ r3 K# @* O$ ~, t* j- G5 V8 X

+ V7 k0 @3 x5 e! U/ f+ R- C  天有不测风云
' p) N) Q! `5 X6 [
& ?$ R; I8 A: Y8 t% G" N. G  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue605 M" I, ~8 q! `
' R# L8 K2 \  Q4 e$ ^
  团结就是力量  Z9 K5 d0 F8 L; t

6 E- U; T% M  E, k8 J  Unity is strength.
" ^; ~5 ]7 k1 i  [! r8 k/ N* u* h( Z
  61
0 g  i+ S4 L$ ]- O% X2 o% Z$ J  u; r8 D/ O1 n, N+ g
  跳进黄河洗不清4 u9 z5 ^- f  ^( v" {- b; F

' @* T# {- Q; r4 P$ j' W7 q  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name. Y8 q6 q8 s; A+ \% v
6 M1 x4 L5 X: q3 \1 g
  62
7 M" m- i, N) r3 O3 u4 ?* r" }
- e$ Y" Q" K% m  歪风邪气) D! Y$ b# z3 j. D" q

0 f. Z$ M9 `% o% s% b  unhealthy trends and vulgar practices; D. [* {4 `5 |. I2 m* r1 r

4 k% E0 {, q& ?' }$ ^  63
5 b2 w5 o3 S% h; U1 E1 L9 q, ~- r& J6 V
  物以类聚,人以群分( \; ]% N' |1 G7 C
! U/ g! u6 s& M( O
  Birds of a feather flock together.
& L* Q) l  r# Y0 Y% v9 \
4 V- }1 S  j; @/ h# Q4 [4 C  64
6 V* l" h# y0 q! L
- ~. |7 d7 K1 j; W# F, n4 V7 F9 I  望子成龙
9 c+ v( M% m* y6 j' ^! @) p0 |8 p$ u) a% C9 a* k8 X* Y
  hold high hopes for one's child4 Z% l) e! g! M
9 x6 N$ U. m% f6 O: P/ d$ D
  65
1 W0 E, b. @7 N6 i" Y( o% g3 U9 N6 ^2 e0 N9 [( n) B* S$ o  a
  唯利是图
  W/ O: v0 \# h$ D
" F( F1 `9 D; Q: @" s/ i: G) j  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests0 N% W9 N- M2 ]  n- j5 G% }6 K

0 n5 ~- F- Z4 k7 n/ `  66( }- o+ |1 L% t+ @9 V
+ ]+ C! L" R; e6 M+ ]
  无中生有% v+ v( f( f! T
& [+ h/ r. o- O6 ?6 n
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
7 s  Z  {0 s% s* |3 w) w( u& _& x
, T. ?4 i! g, Z  67
3 i* S& {% }9 }" o: O$ V$ L7 f
$ q! _: i- e- y) ?1 x' j  无风不起浪
6 X) {2 I1 h$ Y2 C5 [* _
: f, Q% ~* R9 o  a9 M  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.( f8 H  p0 P2 _0 w. P0 n

  T9 {. b+ c3 A+ H' P  68
7 s7 v7 S# \) p9 K  |
; v% N& J4 ]5 V4 R  徇私枉法3 |" U$ D7 R! g  r; ?, f0 x
9 p4 c, t- Y# z9 u: |
  twist the law to suit one's own purpose) a9 y2 {9 u- q  A; ?/ O

$ n$ t. O9 A/ n  k7 s2 ^  69, b: S$ Q; V/ P- [
# l3 ?9 \) p+ {! y$ O/ z: C2 R) z& u- B
  新官上任三把火
+ i8 L4 ~" O! K# ^. J, S" y& {2 e5 s& I0 m% @, M& s1 g
  a new broom sweeps clean
6 j8 }3 O! Z& ]
3 n" {" D; G& C' C9 Q  70
0 E8 K& J# I; b
/ D9 K7 M5 A$ E) V  蓄势待发9 G! r, ^  T- Q

: o: p; U6 V& f/ }; _& G  accumulate strength for a take-off
- L  G( O' G: X4 b
; H5 _- q: b* d6 h, i  71
& S! q( V$ o+ c: U. [2 k7 N! U8 w5 X# Y6 }9 w! o! B
  心想事成. v) V' F* t( l/ ~4 W1 P

6 J4 e, y0 k( o  May all your wish come true2 \+ V7 a+ h* n+ r  e, k
0 ]2 f, t# w  p5 U
  72
" _  K& e& _. J/ z5 K
& z( R6 u+ p+ L5 @* N& t4 T  心照不宣
- f( N) O0 d; B3 Q
6 {! x, [4 m- X8 Y1 B  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
) s: S) N6 W  b; {+ _6 \/ A
; d" D( z2 h. X7 ~; s* e% f5 C" @  73
/ j: c! d; I8 r" J3 r3 p+ N( y% n' x1 r1 p1 j: V9 c. f5 Z
  先入为主+ a4 }( X! a3 N9 j# u3 @- l3 l

) T: k: P/ |& n# L  First impressions are firmly entrenched.1 V# S* Z4 @) O6 y' l2 h

' r# M5 a; l1 B) |. r1 t  74
" K- [; n1 w; k; W
) C9 R# _2 ]" S& u& e8 m) h& W4 W/ V  先下手为强
4 Z& M! B4 Z1 P) z8 [2 W2 C% O. _6 n( ]( }/ |/ }) g
  He who strikes first gains the advantage.
  \5 Q2 w0 F8 |# c  t9 _, z. p1 q4 P9 F% j# e0 ?
  The best defense is offense.
% d4 g/ j  h# w  ]% c) g" n- b  ]5 a8 U
  75
4 A  A, f6 m- a, @$ Y$ K) X$ i$ L4 p3 B2 a& l1 s1 s% f
  热锅上的蚂蚁
; m( R/ r$ D" R9 ?
& G2 ]% z  X4 s. |1 Y8 g% G  ants on a hot pan
+ I0 b2 Y- k! p
. Y5 u: R  S' ]  76
/ q; [* b& W/ |1 Y8 ]9 r+ {3 V8 C/ C, b; Q. h
  现身说法
1 o4 `# y1 J& w  r2 V: H9 P, ^& r# F4 F' M1 i0 b/ s
  warn people by taking oneself as an example
. a) H+ D" ]7 M2 Q0 `
( b$ E% N! U- {+ N) j) n$ T8 \  77% r/ `9 L# M5 ~
% H: m6 \0 c# {
  息事宁人
8 [. d! f' G2 M
) i$ f  B  Q( t$ C: J8 t  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
7 l! b  W4 B8 J' N: E6 o0 o8 h: R/ c9 `
! `( D* P& K% U  78- L: J/ P+ f+ w
+ Q9 v) O+ E; G) m
  循序渐进
2 P# h5 i/ v% p: ~7 k, G& ~" K6 g( H0 u9 V' d# r) f
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order9 t/ b) U0 S4 z( G( o; \$ C

9 R. t6 g1 y3 g/ L: p1 I' b" F  79
" F" `$ C! p# b$ y" p
$ B) A) s% Z3 ~: M  严以律己,宽以待人
- {+ I9 S, o0 k& ~& x! A+ l6 O& z; K2 u$ o5 [) R" ^, ?& i! \2 s
  be strict with oneself and lenient with others
, x6 V  }$ [9 K% n
7 {' \; P- ]) X# t' ^  80
: X) L3 P# u2 o4 y# R3 Q) R1 k) \+ i; U: E7 n3 s
  有情人终成眷属
, \- S% @% U2 l
- ~* \- X! _9 a2 {; v9 j& m  Jack shall have Jill, all shall be well.81: n/ P4 H) R0 i0 O( m

5 t6 A6 e9 A  }7 p" I% t  有钱能使鬼推磨
2 C$ o% }, k8 m# Y3 ^  C1 m7 R( @4 V8 W* c- w# }/ l* _. U( ~. [- C, S) w5 b
  Money makes the mare go./ Money talks.82% O) B& k. T; B' D" @7 ?' A  \  O

% v( T  Q2 a$ l! Y  有识之士- g/ g1 D* g8 o* Z; X, N

: i* g$ }" `( G1 \  a man of insight83
7 O; f' {- H# s  d/ D
2 T, |  J4 I. i) Z$ G6 ?$ d8 X  有勇无谋( j5 m* _4 N' N

. Y- _& X" B3 L2 {# Z  bold but not crafty844 X! z; d* q6 n  R
/ \- g+ {# |. ^  h
  有缘千里来相会4 f9 U+ f5 a& j$ i5 r
+ G- G! T8 e4 B9 V- q2 P
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
: T9 s2 {9 Y' h5 p# p- t. k/ U6 i
  与时俱进9 h9 P8 `8 |; [& N4 Y( ^

) u  f# p/ S) O! Y  keep pace with the times86; {+ F- }  F% l7 D$ \+ ?1 i/ O

8 J9 b1 {. `8 ~( @6 D6 }: g  以人为本. \4 e/ h3 V1 Q- B

# C% R3 I0 D7 T, t- z  X  people-oriented
5 E$ c0 p  s$ P4 l+ }- A0 {- C2 R" R5 U" I; K2 i, w5 D  V7 n0 ]' h, n" ~
  87
. s5 P4 x8 d* h! f! g6 B& ?) K0 ?3 K: |! x( d: A
  因材施教$ B" F/ }$ P* S7 q- B) A! f; l

% l+ E7 x6 p, f  teach students according to their aptitude
1 N& O6 r6 r4 D1 I. L1 c* t. s; Q) [
: `& a# W4 M+ G0 C' c. n9 [  88$ j7 ~  D" P# [6 l  T7 o# L7 ~
6 C4 s% P" |. W$ B" k( D
  欲穷千里目,更上一层楼
5 Q/ Z3 T! N" q! @. f, o: T, h; @) M- `. r
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
. I: u9 i2 @' T
  l" N; s! T+ `- O' \  89
: o; \; d% x1 F2 h! J6 A8 |3 T4 C& L, j+ ]) D" g
  欲速则不达7 |! w% A! U- C$ i6 c, L

3 n, c; ~% t0 A+ ^# s  Haste makes waste.
" X4 n( b! V" G8 `  Q7 L/ ?+ p4 E, t4 X2 l9 _' Q+ O. O
  More haste, less speed.
, }- U9 y9 k9 w/ ~0 Q; Y: i0 W% t/ X5 U* V% y* z  N# v
  90
- e# f% y* w3 @3 G
; M. v2 M$ q  p# I8 r, g3 @* L  优胜劣汰4 K: y+ w; d  Q# l9 R
7 ]: A7 E/ ^/ P$ H  ^3 l; V5 o: p+ N6 {
  survival of the fittest
: W1 ]2 D$ n  m7 V! |+ V7 I& _7 N7 X
  91- Y$ W, f/ H( \% s6 ^; i' l

) l- a5 w" d' h  英雄所见略同
% Y$ \  i2 g; n" N* M3 D! r3 o+ J5 r' B- Z; R$ e+ U$ X7 [
  Great minds think alike.2 _$ z6 c, f3 Z# T

% B5 G- @: y2 t# C* F& K) Y  92* F" Z3 c& |" d  l1 Y
$ J& x1 O) ?, n/ m1 y% ^
  冤家宜解不宜结* X1 {) U! y* O- k+ L: I
7 O7 W- @7 G" J8 a" a
  Better make friends than make enemies.
* r0 |$ U. I9 ?- g4 ?5 t) @0 \+ b) e. T& e# K9 P/ {
  93
' K' {. |- \& K' W  I" {
- }* w- W; b. |3 b2 a  冤假错案" U0 |( l4 b! K0 x2 ~4 l
" M/ e' U1 z% A7 b( {
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases2 v8 n8 u( l, C% C# G
- w6 W/ g; S# v
  94
* s( \8 J: E2 |& R- J6 o+ ]$ V& y7 p6 H! M
  一言既出,驷马难追! X. t# n7 T; R: p* a! E0 m& s( n8 M

9 E' P9 V# ]6 A8 {: t  A promise is a promise.
' Y" h4 x# q. O8 z8 O" T9 Z
3 l6 @1 h& j; D  Y( P" V  A real man never goes back on his words.
: _4 O- f. G# r/ K$ H& m: H
2 x4 q" K0 t% p$ Q0 ^  95
, n/ v1 r4 y* K. f
, l/ X  u3 q  n9 V+ z/ [1 C9 g! `; @; L  招财进宝# u: @8 n, N/ S/ C" O" K

) m" I. n9 z# ]- {) G* ~! \  bring in wealth and treasure
' x/ B1 c! X4 Y9 q, _! E
4 ]* v8 x9 \# z' O8 E+ c  96
- G1 ?/ q) e: k8 `+ x$ C  r7 Q! u$ f( v$ j
  债台高筑% Z4 t) o: s" u8 @: B
9 v$ y2 C" d: |! u! b. W; V. n
  become debt-ridden
, r2 Q3 M; x* |" G  q9 }8 S1 H  k) w* ~
  97
) {% X0 a- o4 x: F
2 K% Z; |& @. k# s- \. X: }2 u  众矢之的8 R4 R, N$ ]0 }0 H. f/ a( ~& s

0 v- v8 P& `' {( v% {& D( G  target of public criticism: V; v: v" b+ D: [

% \1 V% T5 _6 F" P* n2 ?  98
! s! w0 b9 o6 V! z
4 N2 {( n. T" Z) w  纸上谈兵( V2 M. C4 {1 j2 T

9 @$ x- L$ O1 o6 h# Q1 y$ Y; V7 U. j  be an armchair strategist
3 O5 k" q+ R+ l9 K! `% h$ N0 Y. g! Q- ?% Q# S3 M4 e
  998 j, o; f# ?" V0 a  W/ T) K
) }. x# O$ j! I) Y) A
  纸包不住火3 ^& {2 n/ v' M+ M
+ q+ J- @) F3 q7 l, L
  You can't wrap fire in paper.# z1 `/ B! B" F8 N0 _2 l" Q
2 C  ^) H( C4 M5 Z, f* u
  What's done by night appears by day.
7 R. D$ U, N3 q2 w) f3 Y) l2 z) R% H3 }; p4 c  H' J
  100
5 K& a! U- w# v5 _2 m
' g3 m4 C# A2 F. W. B, `  左右为难  L- Y7 Q9 r1 Z1 L; |
$ r# i/ Y+ i. Z# T
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-16 08:35 , Processed in 0.073174 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表