埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5492|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
; K/ b$ a' H9 {9 n3 s, R! o! S6 n" D
  01
1 d* z! \! S. D- p+ e: l5 R. Q3 e& s+ F' H4 w5 N: B
  爱屋及乌9 N( t0 R7 f: C$ H3 {

: r/ S- C7 F. m+ h- p0 f5 K  Love me, love my dog." G9 H8 P# Q: ?- i

6 R; d8 f# E0 }1 A  02$ v/ c6 k2 K' b  Y0 i, }* B

7 [( g  |' K, ~. _5 ?; A( u0 Q  百闻不如一见
! W- ^+ [/ Y7 l/ q- h1 k
% H2 q) v5 g- L  b) `. F  One look is worth a thousand words.( ^% n2 V5 |5 a7 I! |9 W
/ f% `3 J$ a7 w3 Y, W: {+ m
  Seeing is believing.
7 Y* e- Y3 Z& q& P8 G$ b9 L: q* D! D% T7 C; Q- G9 c- d1 Y1 I" a6 {# f2 e- l" I0 j
  03
, T8 b0 {8 v$ ~$ `9 g# y  A) i8 g) Y0 p
  比上不足,比下有余
* k* E' h+ ~2 y
; S% H3 C! C9 y: q5 h( Q5 O  to fall short of the best, but be better than the worst
- ~* Y; L; V6 y: c& ?) L3 f2 j; x3 b8 d1 x3 q0 Z4 t) J7 [9 W
  04
( Q2 w* \' a' R/ u5 z# }/ ~, [: P' {/ J- v$ u. v
  笨鸟先飞, f7 u" |6 ~1 e: E8 D+ ?9 @, @7 X# [

8 y3 l; |4 _$ O  O& P6 j: O& J  O  A slow sparrow should make an early start.
6 v4 m, d7 ^# m
2 `8 u1 S: l. \- ~4 Y  05# @( m+ P- Y+ o7 k) d
" A0 Q9 i+ [# |- L+ g3 p1 {" U
  不遗余力
( x; a! F- j* L( l
. W6 C$ D/ q8 M1 h  spare no effort; go all out; do one's best( Q) ~8 b2 R# J) m8 R
% m) Y4 i* @% r7 D
  06
6 x( l1 r/ C: [) D8 _; x: V0 D5 A$ m! V7 F: i; u* G, i+ ]
  不打不成交" e1 s1 n: H( K0 J" W5 X1 Y4 d
3 y- \: V: q7 v2 H( p
  No discord, no concord.
+ _/ R& k: s) m( t( S" u2 {: P4 G. t7 r
  07
) H' \+ F" Q% @' p8 \- N; m7 {3 ?9 Z5 a" G3 c; |  ~% j
  拆东墙补西墙
" a: x  Q5 o7 z
0 ?8 w0 b: _* x' `  |; U# r  rob Peter to pay Paul
% ]4 A- G. L4 P: G; F( d' X9 R( A' n" C& J# ^! X( ]
  08
$ Q' \$ ~, D2 U3 z# ]/ M* V; d  a/ O
  辞旧迎新! `) B% f2 C9 }* L

! T2 [; U9 N# p4 F  bid farewell to the old and usher in the new# Q/ a, G9 V6 J! v% K# G- M
7 O" v9 f6 S) f9 I+ k
  09
! A/ |; ?$ {4 z; K/ s1 Q3 `7 |8 _6 S
  大事化小,小事化了
5 t0 T' G' ~1 H7 u4 z$ E# s% Q
* Z: Y% _. k$ `$ x, @' q  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
, j/ g7 B  J- M4 H) O. i& j
! D$ D' C# [5 [. g( x! v2 \9 T  10
' K: x, _8 s5 k; M/ |4 u  h' O' L; h: S3 M/ R0 ^5 a
  大开眼界
& G/ e! p5 T# \' N2 P  A( D& r4 M# E' h' B  @% u
  broaden one's horizon; be an eye-opener& T2 i& B9 ~; V7 |
8 N6 t& Q+ C2 r$ D
  11
  U+ h4 q, w, }3 {
9 @2 q. ^% e; l% Y0 O  国泰民安  C8 v4 @9 o2 f. T; w) a& R% H' U

$ `; G4 m; {* Z, B- C  L- N1 K  the country flourishes and people live in peace
: o9 H) A8 L' g% t5 i0 X
8 k, a; [6 i7 M1 P  12
. J  {1 f( D: w
$ k6 X7 o0 |% V0 _$ q$ \  过犹不及
/ s2 H  E9 h% @  `' k
  L0 ^) N4 [, [1 D, U  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;6 y* l! p* [7 S6 f& h& q, F

" H/ o  n# K7 n/ _% _, I  too much is as bad as too little4 E+ l5 e8 d  `$ ~% M6 a5 Y3 k

* K$ Z+ M" D5 k) z* j/ T  13
8 l7 F8 S, z3 W1 T1 N; |, V( Z! {3 t! [& m" K1 l8 c
  好了伤疤忘了疼
2 q0 ^/ r- l" q: l3 t5 }. v; \2 X' @5 j" i# g
  once on shore, one prays no more
9 y" Y, E3 }& y9 F! G0 X( F
. D( @! a8 |# n) Z' y; T  14
/ V/ Q* F9 N" _; u
' V5 I) `9 J4 U$ D5 `( z  好事不出门,坏事传千里+ g6 _- Q+ u5 }! u
5 `& u2 {; w$ I* H9 e$ N& n
  Bad news travels fast.
3 G8 \& l6 X9 I9 t9 W
) n9 e% f! a/ R3 v  151 n' F+ _+ P2 ]9 @

5 y1 z8 m5 U7 Q* D  和气生财
$ g  \# I0 Y# U* i/ y; B
' ]! |6 K6 [# A7 ~1 [* d1 ]  harmony brings wealth;
0 l0 q( W* i: T* G: G8 {) g- J
  A5 M0 j3 U6 H% l$ r  @/ ~  friendliness is conducive to business success
2 D# E, |. m, U2 P
& i, ~  \2 ?3 H! B  16
9 x% j+ g) L" T
, Q# x  C; ]) F/ X  活到老学到老; Z  R: ~& X/ z4 M

5 T! T; V4 O' c. S, D  never too old to learn
6 w9 }) m# ^" L/ [6 i+ ?; g0 |9 X* `; l% Y) f: F) [
  17
' H6 o' _1 D6 W* a( v4 ]% t5 ?8 s' \0 [' q+ P" O# v: q
  既往不咎3 G* N4 }* b& a: |" ?
9 X, t) i; n( K" Z' U1 D
  let bygones be bygones3 N2 E" K+ I! d/ i1 l: E
, y/ i: d  }8 c2 `1 O5 H( P5 I
  180 r  D0 l0 C, C* x8 Q/ h9 V

- q) e4 w$ v# i  金无足赤,人无完人0 h! ?- Y- K) @6 W. h$ U& E" U

( I  d5 L4 A& i2 a  There are spots even on the sun.. S" m) c, O( t5 v, a8 |
: K  `& q+ \9 }9 j
  19& F# c; [/ o" ?, M

4 L3 C- r- Y4 f7 R2 \  金玉满堂
' [1 a4 ^7 t, z
8 U7 R& H5 }& ?' a, P  Treasures fill the home.
- }2 W* T' P. c+ x2 ^
& q1 d( C# S: a1 L  20
. {! R4 ?# J: A+ A  v0 O1 L: b" V- i& h/ c
  脚踏实地0 \( x) A& f8 g6 s+ @

7 |9 z. O2 w4 @4 E; I1 D( z! w  be down-to-earth
$ f+ k# ]( B! Y8 R* q9 N- {& w
6 n* z) D2 x% O) t9 F$ U  21
' L/ O3 u# N4 `' U) I3 i# ~0 V3 H7 V1 \' ^- l3 p8 c
  脚踩两只船% n6 P; _$ e" a' U0 F

4 R3 e+ A. O5 [5 r  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp8 G  z& t8 ~8 K" _, Q5 ?3 U

0 N$ S, r3 H% \: U% l! N- k- O( p; B  22* Y  s. d# x7 [' J

: k% T" Z1 {' E- X  君子之交淡如水
3 z6 J$ x( Z: C6 d% u) v
, V* K! u1 Z5 X  A hedge between keeps friendship green.* t- z$ [# z1 f

: D5 ~. ~7 P1 \  23
+ u+ v  t: X! ~% R- G4 G  i8 y2 O; n: b  G7 a7 t! e' f: j
  老生常谈,陈词滥调5 x3 q2 c( D" A
" H" q& q- w# }/ o- ~, h( s2 ~
  cut and dried; cliché; L7 \$ T0 W: N9 h
9 ~  {6 T1 n' C; B/ d7 ?" A
  24
; P" E3 j' n( Y& z( ]5 o
+ l  g3 H8 A1 S1 n  礼尚往来
/ `4 R3 g4 ^0 B. o
7 D6 O3 b% D3 w/ i/ O8 l  Courtesy calls for reciprocity.3 x. g* `  c9 e3 m3 A

% H; P: B' j; f/ b* ]2 _# ~  25
6 b# m% j$ r$ S1 k1 M6 \$ G+ I8 P3 I, A. B+ l
  留得青山在,不怕没柴烧& i$ e9 m$ p! B6 H
/ `0 G0 G0 I; c6 D/ y1 w
  Where there is life, there is hope., M6 X) {$ _- R8 _/ ?+ _
0 W5 w/ r7 P! ?8 P" k
  26
4 |) e, U$ D2 M# s/ R7 ^" H5 |% `) \2 }* f
  马到成功8 @/ W5 j/ ]. H
2 `* J+ q' a  v+ n  n9 `
  achieve immediate victory; win instant success% @& q. V' |+ l2 ~

5 ]1 _% A3 H& s9 g. Z7 ?9 G. w  27
$ z: B& B3 w4 c6 J! k5 D
7 R7 P9 r5 T1 {7 T; q- [  名利双收# x- M* M! B$ t* S' g/ q

# d% C. E6 G! L6 r. O8 K% Y  gain both fame and wealth" ?  q! \; E8 p2 V8 ]' w" w
! X( J& [/ k* X4 k9 z) x
  28) i' ]4 r( {1 _' s

# q9 F5 b5 c& L9 _, z  茅塞顿开
6 A: u3 {) f2 a( G! z
6 l7 e0 x! k0 G" @7 i! u9 r. R4 `1 H( l  be suddenly enlightened  M; g2 V. Q8 L1 Z0 ^& c7 s3 p. C

0 U7 I* T# J* u  29
- u$ T: W. h- |( i9 o6 F3 E* d# E, C4 M1 _; [$ J8 _
  没有规矩,不成方圆
+ u8 }, u* c# K0 K- |1 b4 C. `! j
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
8 a4 P8 O! P; ~! Z. t! `% V; R% \: O6 I+ f( e; I: s
  30
+ U: e$ ^" ]- L" y
2 L: q. V' [4 Q; Y1 v5 M6 }  每逢佳节倍思亲
( \" J( R4 [# s  S; C8 X  J3 ?9 u- G
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
& k1 g. b- J& J# B8 I% M/ e$ p' I( H
  31+ [2 b$ H+ `) {% ?. }, R6 J/ Z# t- Z

4 ^9 v4 _# k$ ]. m6 w0 C3 M  谋事在人,成事在天
7 ]  j/ r1 V5 K+ L
8 E* z, ]: R) e4 f' `/ k  Man proposes; God disposes.
  c/ i9 U% }) E" a6 G$ @; B. v
+ D3 f9 \8 e* z7 n& e  323 L7 W2 @$ F& e& G/ P, o# D, q
3 u2 m' V% z$ Z5 o6 S( R- r  ?5 r
  弄巧成拙
7 t. j( |& P6 L. O6 y. e( T. X5 G$ X) \* m+ ^" ~( o
  make a fool of oneself in trying to be smart: w7 M$ v3 ], |) k" m# _/ t: `

  R4 Q* L. `" \; M- n  33" m# d' }9 x; `& c6 p5 I; V

, L2 w" V( K- A: }6 O$ W' m  赔了夫人又折兵$ V5 F- c+ u/ w( g+ @5 }
5 I( L' L$ u& r+ }4 \
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish, ~" i2 S- Y+ H- i9 }' d

6 p9 e- y5 v1 k3 d$ s1 t1 L  34
/ A0 m' f6 b! n6 u8 {; J$ P4 `& h
* t, [7 D' v8 t! v3 K  抛砖引玉2 p; ^1 C( }3 O! Q8 r3 X* [' B* C
( h6 A( ^1 c0 T. u5 i
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale6 G. F7 t) J0 }% V: e
' O& m% {+ V! H, A" n
  35$ W4 G1 V2 s9 K: p  l

$ `& C( x, F1 o3 ?  破釜沉舟
3 S0 ?2 B3 k3 u, w
9 r2 z: g3 {8 P$ u  D0 G2 b  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
; A  s( V2 D! [- W% G
# d1 l: S3 d) ^4 G! x  E! ?  36+ }$ ?- [- D: W* J5 `

9 R+ h1 z' v0 D8 X  抢得先机- `- b# P0 u& K" ?# @" U
. m- f0 B: q+ k( h! L
  take the preemptive opportunities
) i: @* I2 M9 c" Q& A, L3 c' u5 N. j' p( \) ?( r
  37/ o+ f. \$ U, t
3 H3 L, U. C! s- i
  巧妇难为无米之炊
( B' o& a: R: i  \
1 D3 Y7 @* S' o9 M% ]9 R  One can't make bricks without straw.
9 d- H* [! n8 k- q
) h& n0 R: r% q, o2 c  38- J1 d. I" O# S

4 `. q3 D; X9 I7 G  千里之行始于足下( w1 X1 s! E! ?; g. f$ W& C
% g$ t2 a! j+ p
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step5 E* o$ C8 N% D, y$ [
5 Z- \1 L* T1 o9 W' G
  39
' t' `: G7 F7 W- Z7 I1 q& s8 H# q  R% a) v+ ]
  前事不忘,后事之师* S* ^- P) |- I8 Z0 U6 o

3 H2 k3 p  ^4 L  p- H/ J, z: ^  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
1 L2 A( r1 X% X; [) n4 K$ @1 L& K1 f9 I+ h: H9 v: ^
  40$ A* u! }, u7 Z, p$ \& i
8 C$ v; N" q2 j, c
  前怕狼,后怕虎; y5 d# y* Z7 s& Z$ c6 ~: s6 k4 w) P& I

7 i% `' R/ r7 X( Z; E& t+ k4 V% s9 W  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
: ^* j  p% G7 P3 a  Y
, }, F$ K: w3 I$ d6 [  41
- a; {' x/ ~/ i
! |; Z! x! P: ^" a5 w% |8 H1 h  强龙难压地头蛇! d; T; J! I" h# i! ?7 ]) i0 N- o( K
8 p( J, g) p( L4 A& i$ K$ o
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
1 ^! u) ~/ I( Y' t8 X4 Q2 A1 W: ~% R( v+ B: D1 v2 Z
  42
% N, _( G& g% }+ \% k" Y; H1 I, i# M: H, M  ?0 W) W8 S
  瑞雪兆丰年0 L+ Y+ i) g3 h% p% s, X
" u8 N, X. O. O0 \2 A" L& l% ]. S
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year) `; e: J5 W! V' h8 b* ]3 j- _  y
& E4 f3 w' @2 F1 g9 Y: j
  43
) c, o! J# }8 q: _/ n, |
$ A& z" r- [6 L  人逢喜事精神爽$ D5 d3 [8 ]2 i( b$ w; A( N

- G8 T% [. n& f, W- e: b  People are in high spirits when involved in happy events./ a% M2 y: F( S& M
6 S7 v2 N# j  I) A$ N
  447 y+ B% W4 S3 H" z4 j" \
4 d4 ~  e) q# W0 |1 ^2 R5 ], h  F. F
  世上无难事,只怕有心人/ ^3 z8 V) o4 A+ p# K/ ?

# `4 ]! x8 ?9 j# k% a1 g. a% u  Where there is a will, there is a way.( y9 g# G7 d( i7 [/ @

: R$ g1 t5 N, J1 O* K' T  456 F4 C" C2 f! H# Z

* y; M0 Q& U0 X% M( s+ v# j  世外桃源8 b6 P7 I: |% L1 q

/ w6 p; H: i4 }+ m/ P  g& |  a retreat away from the turmoil of the world
  c# k6 Y- y& G* f8 X+ o' j, b  w5 V" T
  460 Z( O5 H" b! ^0 X, X2 [

8 B* T  p8 i4 C  人之初,性本善
  ]. @/ F: \7 v- m1 O0 ^. v5 i1 q5 X% S" M' n  V. K2 @$ o
  Humans are born good.5 l* h9 `0 G3 ^

, m2 ^; j, F/ f  47
( g2 n9 V% I( Z' C8 k, E
& y9 q# v0 b* O/ R6 B9 e% }  上有天堂,下有苏杭
* \/ F- b8 H5 a$ k2 h# y+ Q% H; X1 r, Z( ?1 W
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth5 ~1 c9 _8 Z+ m* u

; Z+ Y3 {% R( F6 z- h) H0 _# }  a  48
, l7 S4 z) u4 ?9 |$ h& `' e, }' Z( p# ~- X+ Y" w' {$ p4 ^
  塞翁失马,焉知非福7 I! U1 c( c/ e9 `

4 P* J0 \! m& |$ H  W; ?  a blessing in disguise;4 v! S+ |1 k& _) B( B
) f) F7 c& u* k5 `- J0 j. h
  Every cloud has a silver lining.7 l: |) X( @/ I+ c. c2 m' P
8 K  N- @1 P! A3 x+ v" f" f
  49/ |% T. p8 T6 T: L
( X4 R& ]+ z" q% v, T
  三十而立6 L* ]& {" o1 a1 E/ K* k4 }* H
& }& x( E- \7 d5 u7 c! C
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
  P) {" ?5 x% a  }. z5 f' b+ w  O% ^6 C$ c+ E7 f( E3 a
  50
" s" O+ Y$ u5 ~8 v
! `0 a% Z9 ~+ a0 m8 J  水涨船高
7 S9 [, r+ a# Z8 ?0 E6 ~- ~9 J9 {5 D% u- m$ `# }
  A ship rises with the tide
2 N1 M9 T8 J1 c+ N7 x& I7 K! i3 d: {% r. K. R
  51
( p% \4 Y: \3 B1 b2 j0 ?% ?, O! j' t* v9 Z3 H3 k0 T: `$ x
  时不我待
8 l8 b, m! [3 y. g
/ K. v* r9 `* T( K9 F" C1 x  Time and tide wait for no man.
8 e" C8 l4 a9 t( y6 J/ r: ~  [; |+ M. y
  52
$ I/ T& G  b* R/ ^
( k6 g; R/ ]& h  杀鸡用牛刀4 E% I  Z6 ^4 u8 Y& H

: a; t3 j( u! \0 I; @  use a steam-hammer to crack nuts
/ u/ o8 Q& Z6 j: h* z1 R0 E0 |$ m. z7 a5 J4 X% j
  533 k6 M# n  g1 X  u; M3 O, Q
8 X1 f: {- z* a( T( G% k8 y! ^
  实事求是: t7 a! k6 C0 E
! u" }9 h: n' F; M
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts4 @! w( [$ Z! x' D
+ ?" e* L5 A: e8 [- [! |6 w
  54
1 A8 g/ W  Y0 U
# a% t: K5 I, A  说曹操,曹操到
" g  K" b( L' y4 }. A. x
4 H- d. [, _* V5 }- L  speak of the devil: o" l; u* ]! \' K; R
& `8 q. b: x+ E1 v& n2 [9 Y+ s
  55
* }* b! }$ ], P! e/ v' o! k! |( C6 Y2 I' l1 e* A
  实话实说" _/ w) O- t9 O( x% g; k
8 l, s7 N0 u6 W& Y3 k& f& k
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
2 R: k1 L% b  U7 X: {) t, Q
7 }, R+ j4 d4 a7 w+ m9 {: N* U  56
) Y! U2 l) l( j. X  ~& F" W, H' k" f
  实践是检验真理的唯一标准6 \. J# Y/ v: j/ R! A
3 Q" u4 x2 f- X2 Y  E2 W
  Practice is the sole criterion for testing truth.57: C2 E0 r* S1 P4 G3 Q+ D; J

) W5 Q7 A, z* s6 X7 Z9 @( s7 N4 a  韬光养晦* R  h! u8 L: e/ t, c  u$ B6 ^

: I! z+ _6 C, q2 u  hide one's capacities and bide one's time58
1 p- n" }# U2 ^% ^9 Q
8 c8 X: W  F; i( g! ^  糖衣炮弹$ F' J* f  W1 B( }; I1 \
& W5 B; ^0 y4 o  d, i* A
  sugar-coated bullets595 R0 H: m+ r. u; M, X/ _  e$ u

8 i) t% Y2 F/ O2 A3 ^+ d, B7 J  天有不测风云, v1 _) L; P. n8 `

1 M( S, P7 I1 x7 s5 h  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
- I: X7 u3 M, A: C, l* B* f6 t2 ~4 B( R; H
  团结就是力量# u; p$ x+ `6 X; b

% t& s2 O: ?6 ^- ~8 A( i8 D/ \4 a7 g  Unity is strength.
- r% Q. h5 `7 w- E
1 z" d! O/ h, d3 w& d7 ]2 x  61
$ `. {# M7 b# _, m! L/ r! _0 \5 e) l% K) j4 m
  跳进黄河洗不清; b, d9 ~0 K8 b6 S, e: p+ O! c$ ?
: o- M6 f2 _: X! ]1 F1 D$ S  B
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name7 U" {! M% P! w
" b4 A2 _2 f% p8 S8 ~
  621 N" t; T- L) q2 _6 ^- o
( ]2 L5 F( t; q. `* g: I0 ^5 t
  歪风邪气
0 p' u0 `9 N/ S* X  W: e$ R. u; W% m( o/ J; M
  unhealthy trends and vulgar practices7 M$ V6 c5 m$ I
. C4 `2 x+ {3 a( ]' w! I% q4 e
  633 ]2 e% q1 J: H
6 t& I& a& ]! o6 M
  物以类聚,人以群分
2 _* t: j  o) S* ]( }0 y
2 M! q% e/ ]; _( G$ z# n. Z  Birds of a feather flock together.
4 A4 l7 R$ \$ n4 \2 B- G8 [; x+ d0 [8 f7 g
  64
2 n* ^9 v5 c  p0 ~  t# u$ D% L- R3 X) m4 l2 ]7 G! S
  望子成龙: I1 ^, C7 s4 K, p: z- q2 H1 U, q
6 D$ l: I& `0 [3 _" q1 J1 X$ {
  hold high hopes for one's child5 {  n* ?% I2 X# d4 Q- a/ s
) p8 @3 p; p/ ~" j! A
  657 V6 o7 D4 [8 ?( \+ z
- x7 ]* `$ n. I4 c. M4 W0 m
  唯利是图* ]5 w5 Z7 m5 u% F2 G( S: ?
* i+ ]+ ]/ \( e' `
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests5 P9 l9 q/ U8 W# C3 n
/ s) e, ~& L* q, z( U( F  K
  660 a) }' o* \6 k* L# K' H' m* X- R
7 Y0 h! Y; g& b5 i. }8 X4 E
  无中生有4 ]. X# C4 I2 x
5 _/ X- p" O" @) h/ {5 X2 Q
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
  K3 N& k9 z! \. |/ v6 K6 b& y' y5 ]- i4 K
  67( K- T- D( G- Q$ L+ e2 `

$ t0 ^$ }) M3 N; G, u0 i! N  无风不起浪
9 ?0 Z& U$ n0 o0 O2 k3 w9 s$ J% ?* F% ?/ O. b  Y
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
- ?3 ~1 n+ C3 {7 e, f3 e$ S- g2 p! O) ]- {  v. z
  68, C/ Q- [) f; V+ @) h2 |
4 e* S( X- d& T* z, j
  徇私枉法! L3 B3 J" d: x
$ T1 j0 P! E! x8 {$ x
  twist the law to suit one's own purpose
9 K& o4 |* p; d7 c. u
3 Q1 @: |! o2 V9 r  69: N3 [7 f6 E2 t' ~/ ~* I! X
8 o. j8 H& s' f! m, n$ V2 s
  新官上任三把火2 y! Y6 u+ e$ d" _7 Q4 N4 C6 }

5 M# D& p4 Q9 E1 v% h  a new broom sweeps clean1 U/ v& N2 a( U0 U, N/ @

+ C- Q) V4 d7 o9 i# R+ l* I  70
  E# ]' Z, q2 N/ ]# e, ?
6 ]1 S! a8 |# Q  蓄势待发9 w# b- s% G8 v5 Z

6 Q' f& q5 D, T$ G+ Q  accumulate strength for a take-off
% u7 q/ ^: |* X. Q
3 I$ x- B7 l; h6 }  [% B  71
* M1 k# I' o7 n, Z+ h$ C% o2 Q+ k. J7 }5 y& T
  心想事成/ F7 g  k& A$ k. H& E, {
- B- w5 T1 t- b! }9 d: a( ]! `& }% I; u, O
  May all your wish come true
! S" F1 c% H. i0 t8 ?8 _
3 V+ \. t; |! |2 E# S5 P3 P8 O  72
* |, f$ m: U! \4 M+ V. o% d) a; d) C& H9 e9 w
  心照不宣
* B5 c% F* N( q9 Z1 ?1 A) b1 b9 ]2 v6 G
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
7 x1 e' d% m0 Z: r% n7 B
9 `: u$ c' B4 M5 N  73
$ f' A8 _- f0 @! {3 _8 y
7 q% \4 o5 m" Y& T  先入为主4 Q! q; ^$ R  S
7 B4 e" F; ^: ?" z' Z& l& Z
  First impressions are firmly entrenched.5 {" k# [% V! u1 L

  E5 t8 e5 V- ?% W$ ]  740 d3 v  Y) \/ E) K. b! M# k0 h8 s
/ n& X# C5 H  d, h2 }
  先下手为强6 k" R/ c' Z& T4 b% Y) H* @
2 O7 {* Z! z" n/ a
  He who strikes first gains the advantage.! w, c) j$ [1 w0 A2 v
( `" C& s9 @3 f- ^' u! k2 D8 t6 d
  The best defense is offense.9 U" o- |+ B8 X- D! C9 {

" z" P+ Y5 H' v  75
" `& }- A8 R& A) M# q) H9 N% Q8 y2 J6 K
  热锅上的蚂蚁- P1 q. ^# [% F# d; n) V$ B9 t
: f; c3 E3 k9 s
  ants on a hot pan! a$ [  s. S/ P: o' [( b, }" Z; H

+ f( U( r+ e$ ?/ z% |, b7 A6 g7 X6 h& b  76& s$ q7 s( p5 q- h% T3 M- J7 a

% o& v5 i6 A& f1 i  现身说法
/ E* R/ }, q+ k
% v8 e6 R! O& N- r( z- Z) j  warn people by taking oneself as an example
2 a1 T% D0 V5 W) f3 j; t! J- V
. Y6 b. h7 Q4 r  77  n' K% G. a5 S& ^
+ O; g# @! k: A' D
  息事宁人% N1 o, h7 k+ k( _
" U/ ]$ {$ i( Z1 N6 u: X
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned6 [1 x; D3 j5 E( d
( j3 p$ \% k7 J* c% C
  78; g' j2 E# N6 ^/ a) o1 G& H
1 ?' R0 Y1 k  Y# Z+ X" g. ~
  循序渐进
* k% p; u/ f% ~! s; D. t6 d/ K2 s" v' [1 a, U) V  j
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order* R) }6 g: b& F# q) C! Y
) u2 h2 r" j( I0 f6 W# T/ s
  79
. V) @0 _, l+ c3 A5 r* o' w) |8 ]+ [) r- J
  严以律己,宽以待人
- r6 r8 C: n- k% w" B, q0 `
6 f0 f+ X9 I* }, e- W9 {2 [. w  be strict with oneself and lenient with others; N0 R' n4 @9 A0 k5 C) O: K* h2 B
3 D, l/ t; F) h# C
  80
+ [) c7 y# Y9 P0 a2 i, s. d9 }0 R( ~8 @  _; \8 @
  有情人终成眷属
+ p% H: B9 h1 b5 q) p' }
6 c4 q/ O% B+ h" I/ ^& g5 k. v  Jack shall have Jill, all shall be well.81
7 @) P: E; W! Y0 I9 R5 G
! ?+ h# L6 T. o/ d# a3 q. q  有钱能使鬼推磨
; g+ \8 x( ~1 j" R2 T! c0 h" j3 y3 j/ |9 e- R: U8 t' S3 `
  Money makes the mare go./ Money talks.82
7 @3 }5 K' E* M( f0 [5 T! x: M0 p; ]7 H% ^' u4 w
  有识之士
* S: \/ m8 d6 l9 q. _$ S0 {# k' X
: r* h: \; W% r$ ^: U  a man of insight83; W; m( K. \* R; Q" A: U8 T  M  Q

7 S! d3 O( U  h1 s  有勇无谋
2 l. z( {3 e' D. L4 s
. r- _# j! ~3 A1 `% v  bold but not crafty84
4 f4 Q1 X2 }/ ?- a1 e9 j  D$ N. z! R5 G. t" b) q
  有缘千里来相会
4 x- L# K- p) g% I5 W4 P6 b' F
3 o' J7 A: }* [/ M  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
# x. @2 k# u: x- N# D& L4 a- a+ W, L5 h' L5 S
  与时俱进
- S5 e' U# ?7 a  f# Y3 f5 u6 D/ Q; }" h$ ^$ Y/ m  W
  keep pace with the times86& }; x* y5 j& K4 P9 b

7 E) [$ u$ U4 f5 _6 i  以人为本
( {% b: g3 a0 {  |# U8 V+ p1 k0 `: d7 P& g( N# G2 J9 m2 w& Q
  people-oriented% `( u- I0 U  }/ E
  L/ x. W' @/ N$ ]0 N0 U9 v
  87
1 U7 W3 C3 m7 q2 i% S; L; z8 P' G) m5 r8 F2 q* y8 j. H
  因材施教
' a! d4 J0 k+ g1 g  B" Q. x
; h$ i1 g: T# U, K- R9 z; f  teach students according to their aptitude
' j/ ]3 l4 c" c. Z  @4 O/ H: B7 N3 l5 |' V/ X) `+ e
  88
) u1 l1 o1 U4 N9 ?4 ]
- m5 e! `" Z+ r7 @) G' p( F9 D1 C, C  欲穷千里目,更上一层楼
4 X/ f" i, [$ F5 y, i2 D$ W/ f& t! W2 T/ A- t/ y! D9 K. K3 d4 h5 B
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
! {0 R! B) l) F. ]5 Q# e9 Z$ Z0 g: k4 p6 \5 V$ Q7 T
  894 x( x: q6 [* Z) P6 d

) ~. A  z* m) t0 ?2 G- V  欲速则不达" q6 _! ]$ @$ r! K$ G9 u+ V
. u2 P+ E7 A( q$ ?$ J5 c" v
  Haste makes waste.
& V, A& U  M+ T+ G1 z, |7 M2 C% Z4 n  ^- {3 A' q7 G& e/ u. ]
  More haste, less speed.2 }  n# M$ x, T. |. _' Y: L
' o" u; G2 B$ B! W7 r
  90
6 r( A$ c1 Q- ]  f1 F% l# i8 Y; z& Q1 X! C) `/ H4 O% n
  优胜劣汰
/ Q' E- F0 m9 l/ G# S
0 L! ]) P  e  X8 L. \0 A  q  survival of the fittest
5 y2 l/ b( m& \5 w! ~3 @
+ q* w+ z% P, z2 H  91
( L1 H1 M1 W4 i- V
: f1 s, v  y: [8 u& u& h9 N  英雄所见略同% ~7 _9 [# o" H& V: D$ |

% q$ d, Y0 R; [' \8 o: \  Great minds think alike.
- z; J  h, Q; f! ~4 R0 Q% g: K8 X4 P: b9 w
  92* {* Q9 s2 S. \7 L2 y
$ l8 F, V: e& [9 V- m8 [; ]
  冤家宜解不宜结' O5 p+ A" X# M8 P0 Y
9 w' v4 p: t% X9 y# z* b
  Better make friends than make enemies.' a, {1 {, ?9 _6 F9 C
2 Y+ r+ @6 Z2 r; x
  93
6 ?# S3 m5 k" a4 {- K5 Z
7 n- t' O8 R: ^+ J  冤假错案) ^5 m9 Y4 c) K! n2 T9 T$ T

: m4 b: J  V5 q0 K! J) W  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
2 l* d  S. d% X9 S7 Q6 n- ^
3 C0 W3 v0 n8 Z$ T/ E0 Y9 j6 I  945 Q/ ~* q  U9 B

6 ^+ i" `% G  a' D, }' I  一言既出,驷马难追9 j, t+ C  e* u

/ z. Q' F# v  P: L  A promise is a promise.! B' X; o- }# r
; ?/ K4 W2 ^7 U" S& m0 q
  A real man never goes back on his words., N' z. ~3 N7 n4 r! K

3 |) [9 v/ R+ ?2 G/ K) U  95% p1 b" G& d$ t4 v

, \. y8 z9 V+ a! S! p7 v/ }  招财进宝
- w; z5 N  o6 ~- N! c
. D. r* a: F9 ?6 b5 }. b% ]1 j" K  bring in wealth and treasure
  B: p! k; {( ?9 s% H8 I* M
6 s. S% `- m7 B/ u+ q6 g7 Z1 k  96) o- H! p0 j! M% c
7 M: C! g- g% I; o9 D0 h* w# W
  债台高筑: l9 r4 x$ ~. ]6 e$ z
- b1 c3 @; T) R' T: m
  become debt-ridden
) \, }. z, q5 N5 o6 [
8 S) _/ w* Y% E& I  976 a. U6 \7 g2 L
' J0 `: f1 c& }: B% u
  众矢之的
9 M" x: P) K5 j& r1 a% n. J* ]* u# d. S# w" ~: Z
  target of public criticism
$ f! u. {& l) `  a+ V8 a, \9 N; L7 A# `" a( d/ M" ]+ M7 O
  98
0 B# @7 A% q, C0 g$ ]4 C& O! o. e" j1 S7 m3 L/ y" g
  纸上谈兵
, p5 N( h! e2 `( j
! i8 {& a! P$ U) G2 a# r( M2 b  be an armchair strategist% G6 d3 Z. S4 Q! W
- ]! l$ F' }. {( s  Z2 V
  99
' |8 }( w5 C+ S2 D* `" ]2 o$ j) q  y) G" x7 b; q5 x
  纸包不住火
3 y" i3 X7 R7 `& o
8 f$ ?% D* g- b  You can't wrap fire in paper.
4 J& {, Q- d7 g7 _) |  [. k0 f& d
) h3 T/ w9 U) Y) D! S% I  What's done by night appears by day.
  S1 s" q4 u! S1 r7 K; |: a
8 N3 G' ?( [8 [6 y; z- c# E& R  100( L4 w6 @- z5 ]2 }7 a  W# I* p
6 T+ B& S) l5 a( E' ^3 j
  左右为难3 G* y7 H7 Z2 S6 A8 J
! g! ^$ ^$ B) b( M, v
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-22 00:27 , Processed in 0.104014 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表