埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5116|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!3 c1 @( w; H( O$ P5 ?: J3 C1 h

% w; _# b  S' ?- y7 f: K  01
# \  I! c1 ?7 z4 t3 ^: {9 r
( b8 \* K# N3 N  ?5 f" q  爱屋及乌
& `. P+ y2 h# K, C8 h$ @0 M* C4 k2 d
  Love me, love my dog.6 L- _4 z8 ]2 k. ?$ m2 F2 f2 _

1 Z/ z  S2 ~+ @0 O! W  02. W- x$ j+ p& f: H5 N. ]
+ Z6 Z0 U! {6 V! `+ k' C  W0 j) K
  百闻不如一见7 o# r# V) x' p3 }" w

$ v+ f) Y7 ^9 a8 a# t  One look is worth a thousand words.; r: A/ t1 _$ n. U# o- v

5 V, J! Q3 Z% O6 H  Seeing is believing.
+ Y# w# v, ]6 G+ H. ?# P$ D8 Z# R1 B5 d* B! ~* O
  03, X( b- t- a1 ]4 @
0 M( l- C( C( E  F: t
  比上不足,比下有余
0 t6 g6 r4 ~& d0 M3 I" r; ^, U
  to fall short of the best, but be better than the worst9 T& l* E7 m  c# T9 ?3 V$ P6 t  L

0 \$ W9 N* I! A, y  042 A4 ~( V9 Y! i5 y3 V4 P

& D4 Z& \8 |0 ?$ J' Q# @  笨鸟先飞1 d  P# T! R) p5 ^

6 I: g9 z' p- c! e( g  A slow sparrow should make an early start.
+ q: Q: ^4 U  s' E5 P; z( |0 r3 ^: \/ t- u2 p% T" m6 c6 [
  05
+ N- H- H" `( o- S/ }6 p- E8 `
0 q* F4 V3 j' P) B0 A5 C  不遗余力' M1 ]7 L- F5 g* c

6 E* G6 e9 V* J% |2 [  spare no effort; go all out; do one's best
0 ?0 W( c9 g" L! j5 c
" X) @# J- A( k2 Z- ]* `  06
! H' Q7 u5 e% I3 g# ^
& G0 u" b* r0 [; a% t* [3 ?  不打不成交
  ~3 k) `7 p/ @! m/ m8 @  e& O4 m
7 ]$ ?9 t1 m" L: U! w# D8 w( P+ e  No discord, no concord.0 B* J+ ^2 }& Q0 U& `' R2 c1 W

% F( O9 Z- p* w$ \  07" L7 N- Y/ R1 [
- @2 [: k) F% i7 ?1 C
  拆东墙补西墙
/ q* n  U$ V5 z, d$ ~" G
1 c, ^$ A: B1 w7 ?" {1 {2 a) w3 d+ T  rob Peter to pay Paul
/ d3 w$ s8 [. h: M7 v, C2 n, V, W
9 {3 J# q: D$ t$ T# p! z/ J  08
1 b' l1 Q& s0 g1 @/ g  z6 e! h* F, M8 l) ~# u/ k8 z4 p* q
  辞旧迎新
  @" F8 a5 r/ B
3 T3 c% i+ G$ J. h- ?" V3 n3 U: Z  bid farewell to the old and usher in the new
5 q2 h; R! m0 I# N# A& M/ R  l% b( Y% ~' C1 _
  09: J  Z: |  a: ^( u5 ]  G9 q+ Z/ b

/ O3 u$ t1 F" F* J4 [  大事化小,小事化了- u& K7 A4 V# `- j/ s' X; k" U- j
2 Z. D. p9 q# Y0 f- A
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
8 D2 R' _& K# W& \6 P9 p+ ^: r
; p5 w) u% @% i. G  109 u( L, ~8 \# M

! [! L2 |" h$ I9 M% H: B- A  大开眼界7 m3 y. @( W& P$ E3 i$ d, {
. j( F( \% {5 i# K0 E0 H- P/ P
  broaden one's horizon; be an eye-opener
7 c6 R/ {  b' H8 h6 Q5 U* ?+ Q9 \0 ?6 x! C4 n1 h
  11
) Z* N! q) t. ~7 L- i* @1 a+ A2 [% f) O, ^0 @) q9 d$ f$ ]
  国泰民安( C  D* a' b& {$ `' Q

$ S4 b+ M, E4 W4 a  the country flourishes and people live in peace
6 J; D( ?5 Y$ h  X% D
$ J2 I7 r& q" J1 ^$ t0 [  12  L. A9 F# y2 V' e
7 t9 p! {2 P' S: G* y# j/ F4 x
  过犹不及6 S6 e3 M% [& P; O+ |; n# B) X
! H6 P) W0 C6 V- N, ?
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
' N# X  A) P+ W
# w9 b7 H( Y; }- a  too much is as bad as too little
' ?- j# x* r+ k4 D" Z* |! T( J8 o
, w) Y6 u  y$ v2 P  13
: e. E' v' Z+ G4 G. e
* C! V4 Z% E: Q' l  好了伤疤忘了疼) N) }0 m- @1 q9 j/ l4 @

" C- |" f) M0 B9 H' f  once on shore, one prays no more
9 O# H, k3 \+ o, `( g2 E; N; }! c* _; S' \$ S
  14
) N, \! |. K0 J5 ]$ t5 |3 D  z1 l3 k# Y7 d- p4 }
  好事不出门,坏事传千里! X$ D8 }( q# e: h0 L- _; u
. j! F& l! Z5 C; l
  Bad news travels fast.
0 J. d" E  ?3 ]0 O, t& w! j
8 v" i, p4 |7 }/ r4 b  15
& }' `9 t& {6 z' V4 ], h
  {. ^- M& ?# i( z# b" R  和气生财5 Z$ f$ O: g! C6 z
1 l$ d( T7 n, i- J
  harmony brings wealth;
3 Z, ^6 c  \( X- ~# W9 o9 }
0 g' @. F2 E1 V  friendliness is conducive to business success1 L4 l/ L% T1 F# P
  F9 X" g$ u6 g# l* ]
  16: H* s) J# k& b! @

) u, M1 o$ D& T8 u5 L- z  活到老学到老
4 ?" U* N  [6 `
" L) `) E1 b- t# g8 ]2 q( O( A9 I  never too old to learn1 V* n9 y; t' \0 {2 j* x1 j/ n. R

7 a7 G$ v2 h. ^  T) O4 ^, m: T  17
- b0 ~4 q' x, S( {: M7 r4 W6 n/ c' Q; U
  既往不咎5 s, K* A+ m3 Q1 h3 p- j& P
' C" l4 P% T- z+ H6 A6 Q0 X1 i" ^' N" ~
  let bygones be bygones# g+ Z2 p& |: O0 _5 L8 N

0 u9 u3 n& B) L4 p( N: E# ?  18
- F! j! ?4 e' O2 {4 T  \3 ]+ t; Z- y5 F) f
  金无足赤,人无完人
5 k8 K5 B- q7 k
# ]0 X# y! \8 L% ~- |' y  There are spots even on the sun.
0 {" O1 r  e7 M  B2 r0 Y
- U+ D2 G' i" h  R  19# ~# N; _+ K4 _- ~% ~& S7 l

" F. D, c$ j4 \0 ?2 V) O  金玉满堂! J* u8 |6 d0 E" a$ F' J: G
+ o) N& k% C: T6 t. ?9 Q
  Treasures fill the home.
4 x# y! l" ]. \, v' K2 R$ H" I: G; S, \8 _
  20) X2 B: ]9 {$ ]

2 z/ l2 |" B$ Z# J* p+ c  脚踏实地
% ]+ F: ^$ l: B1 z2 |5 Z, i% O# \8 W% V6 L3 F! ^
  be down-to-earth7 ^, c+ c6 R- _, F: H

$ N) s* I. r) g' p& x1 k' E  21$ y9 |  a$ o# b6 j

: }" I* N$ T/ d" {1 \  脚踩两只船" ^% {. e* n+ V& y) @0 u/ E* e

9 Y3 ?$ r9 R' n# `3 i  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
( x2 K# ]& M5 B7 H+ w4 Z
/ o( t0 c# ^4 ]* J  226 J( y8 |. N: G3 g0 v4 A2 U

' T# N" C& H, D% J  君子之交淡如水
$ R+ W- ~: T( L
( v4 z$ T4 w0 \& X, L  A hedge between keeps friendship green.
5 v& h, _( K) E* B& y) K) ?; n5 F( ^+ ~( Z' l
  23* \" p0 p0 \) B* d4 p
7 L! @$ E( b9 T0 F' Z+ s2 l& M! w
  老生常谈,陈词滥调
$ k$ @# {/ u# n6 C) y$ y! n
: L+ z% e* c; q5 ~6 T6 x4 h  cut and dried; cliché+ K1 |% Y0 M  @* }6 a

6 o( g5 V) t: X  24
( r# k% p1 |+ [1 {$ \( a; j/ Q0 S6 v$ w
  礼尚往来' K: b- _, f& i3 Y
. o9 n5 k0 k$ Y; J  ]+ O! P; u: m
  Courtesy calls for reciprocity.# D5 a+ f8 h% ?1 Q3 W) p
& X' d/ E( A+ N
  25( X* ]: W. O2 p8 }* `
3 F- K) ^: \4 G4 [
  留得青山在,不怕没柴烧8 j; y, c/ o( x% {/ f$ u4 [
: N% _) O9 U- p: h  e
  Where there is life, there is hope.$ f8 ~/ p4 G1 }6 j* j, y- p: z9 ~

* w; x0 X! G' R7 h+ }7 a  26
& b  S0 W( C; m/ ]2 Y' t
- H, y4 r) R( Q3 l! ]8 W/ d  马到成功
# C* B7 S. J0 s- K
' t; e/ g% L1 D% A5 L$ {  achieve immediate victory; win instant success
2 U# v4 w4 s/ M8 H0 M- R
1 Z2 I; Z) o  p8 a. ^" `, _/ w  27
! u7 a) X* ?4 u+ M! k% N4 y- ?% j1 L$ a
  名利双收
3 D3 U3 j8 `# n0 M6 V6 M$ p! o9 J
% _4 z& d5 x2 Q: _4 d  gain both fame and wealth5 y( E. `  q6 b0 [8 D5 i$ S  d

( d6 U& k6 b. M+ A: y  28
! d- p1 m+ N( N& `9 j* x/ n: [) O: S* U  ^- y
  茅塞顿开
) i& P- P6 F# I* w( I: P/ S2 W
, R! z# Q) w( b0 W8 L  be suddenly enlightened
$ z  F! i$ O# ?3 U7 J, f
* G) t" H. D- v: t8 S4 d  29" P2 J# E& x3 k* u6 Y2 @

6 _, ]% g  b$ D7 ~7 Q. e! M  没有规矩,不成方圆
8 W! N3 q- ^1 @5 r6 B5 s4 Y/ Y; x. t* R3 T& I" K: I$ M
  Nothing can be accomplished without norms or standards.8 `2 e. T; k6 b. a% i: o" {! O
" s  p8 c# m* g0 k
  30) d1 ~; P8 }, G& i7 k* s

- |4 C9 h2 f& [! K& n  每逢佳节倍思亲& S% p  r# y8 {; p
$ z" F0 N; @$ i# A* V2 c0 a0 X
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away./ O' f' h& t# k, K
; S  ^( v8 I+ k- B8 M( B
  31
  j: m5 `8 W' O# z8 i) x' w( a* z5 j4 h" v) e9 V' Q
  谋事在人,成事在天. F% \/ h& y- J: @" F

9 w2 p, r' {( `  Man proposes; God disposes.
2 x8 ^0 p0 M$ a* A8 D* W3 e9 q! u
# U1 o7 w/ v. Z+ [& N# b5 ~  |; J  32
) a  H% M* P6 e0 F$ e0 J: ^0 u
- Y/ F! y# K/ F5 t  弄巧成拙
( H2 a& X5 f4 T1 D0 y% s
* i7 D; ?; s% b  ?6 U3 {  make a fool of oneself in trying to be smart: V) y  Y8 K4 c( r0 N( f

6 z: F* ~  `# j' k  33% L7 M3 ]# Y3 w! E' y& d

+ L3 l8 R/ L. f  c3 W  赔了夫人又折兵
* J+ U2 q8 v! E! F2 ?) r  }0 a' q) Q
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
: E7 Y8 D- n: w
1 S5 O; k! F" J2 h! n# W8 X  34
  R5 r: o* `6 E7 ]) \% v, e: y7 [  Y1 P2 D% p
  抛砖引玉" j2 K" B4 M0 [  |! v% u2 i+ ?; e' v
5 B0 z# W3 ^5 P! W
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale+ y7 d4 g# f/ d8 U3 x

5 _& k' T. F* ]8 z' @) l4 F  35- g. u  C0 u1 o( s. n! Z& v
, J0 U9 S) u1 i6 q8 |- M, N
  破釜沉舟
" c/ ?4 b' e" ^3 M& R/ m9 y
6 X' y, ^+ \9 Q& U5 b  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end! L+ Y: i# B1 s' x, @
! k; E# ?9 ]) ?/ O0 n- K
  36
3 B- s* s3 o; m* k9 m+ f/ O! i% s; Z  Q, I1 u/ u& s. l
  抢得先机
) p- t- q7 K: P1 h8 ~4 y( n6 c) a- k& z
  take the preemptive opportunities' b; Y5 m9 ]( ^

4 n: b3 G  [9 m; X: H3 u  37/ s  e( D* b4 x5 {
( e! T+ L5 v" U1 H  _
  巧妇难为无米之炊3 e* Q2 ?1 ]) f' Z2 D1 T: E4 {

4 R/ h2 U( k' y5 K( D  One can't make bricks without straw.4 Y! h# V1 S) |; |/ i
9 M) b& _) _! T) S2 h9 {5 {3 f
  38
0 {  H- y# L$ Q# w+ R- P, P" S
. `1 u! K# g9 o# |6 y  千里之行始于足下8 ^0 v( x3 ]6 U4 A+ u
, o- d+ Q$ c/ p5 Q# A9 \) \% v
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step- E9 d5 A3 z# c

! e* ~4 l' m0 M3 a  k  391 a5 X- }; ]4 m# J# e$ n
& D2 f$ a! z4 ^: q5 d$ K4 S
  前事不忘,后事之师# }5 ]! b- Q$ A6 J- u
/ ~! v" g' O& E+ W4 v( z
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future." D; d6 z  c0 |, @: b7 s4 F

/ U, Z. u( S" X5 {  40
7 v% k* P/ u1 z/ b
) S$ p; i) b3 g( g; T' Y# t5 c  前怕狼,后怕虎# @% A5 R1 M7 N7 ?& s0 q
- u' w1 `2 u. K; H/ ^  q  T
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something$ R) Z: I! v9 @

2 x3 z8 e5 Z/ [6 n* ?  41
$ W2 I4 e3 k* h7 u
- y5 u9 k8 _2 X3 w1 ~  强龙难压地头蛇8 [/ ]' z5 Z9 _5 q; C

4 O* }. L+ @& f4 h1 U9 }  The mighty dragon is no match for the native serpent.
# X2 K9 j5 N$ X* k+ H
4 ^! l  x, R1 U3 v, `0 b. D# d  42
) `8 u& K3 m6 h! Y) i/ Z8 ^6 V' q6 f+ t/ H; I% H% ~
  瑞雪兆丰年  y) y5 v4 c! f8 ~: L8 W3 k! N. R
7 }7 m% k+ n( I/ ]& ^" e3 K3 r6 B
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year1 p5 z( {8 X2 [$ w+ p* c! [
0 `$ u! F" D, M% h) D
  43
# V( q' }3 A% h: \5 F; K# e
+ A6 Y; R0 W  `8 I( C( `  人逢喜事精神爽# @% ?. |# A* n: O4 [: i
+ d! M, U% O& W
  People are in high spirits when involved in happy events.* h% V# s! o! A  [
2 A( \8 Q  B% @7 ~; C1 ?$ E' P. ~
  44' P5 g  x: r; m  _6 |( H" O

" Y0 `5 J: k3 K* h2 ^8 s( U: y; |  世上无难事,只怕有心人
( v# `; U" A1 @! r5 U4 l0 b
3 s6 K( v% Y4 o+ j; I4 j  Where there is a will, there is a way.7 K0 H5 ^# j! y, f- @- B5 k4 [/ S

$ l4 C& F) G! I  45
/ v, T: l' z( F$ O5 B' w3 t2 T0 {2 ~  V' o' w, d9 T" M3 \
  世外桃源
. w9 S0 ]# ?% k7 C; T
8 z4 o& p5 N$ x4 ~% i( R& U' d  a retreat away from the turmoil of the world% Q2 A  U1 w- h* ~& @3 s

; A9 b% Z$ L, [  46
0 @, E  [0 ^7 t
2 M  p4 F7 _3 D  人之初,性本善
  V/ c3 v( `; L* s1 S6 {# I; E/ j0 B  Q
, \1 D8 l- X4 o' P4 `# ?1 c  Humans are born good.- w. [8 h6 L* V% Q* u
( e$ p: {6 a* {8 f. y# [- h: z
  47
) W" w$ n9 K& `. Q! o9 H8 e' B& Y! L7 J0 ^* o4 F5 W( D! I
  上有天堂,下有苏杭
, b7 o. [) s2 G$ T7 `
7 \1 E$ t- B4 O1 M- F) ^) D  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
4 @$ j, o8 u/ |1 T+ T6 I* `4 X1 w+ B+ K" s
  48. D0 _* g+ P, |7 f3 g6 B2 x$ H* j! U
4 O3 a) ^  X; y6 X) [6 S
  塞翁失马,焉知非福: n2 o2 N2 S3 Q7 V- [
5 R' l# X) Q# W+ _1 L
  a blessing in disguise;* i/ I( g( L/ q1 w5 x) j

5 N1 j, v) G% U  Q; o/ ^- c, T% }  Every cloud has a silver lining.% a- v8 z/ I( t3 v9 H8 J0 C

% z% r0 i4 e1 v$ ^6 \  49. o4 c/ r) }0 o& d" v0 K
. V& Z! R* @" I* `% Q
  三十而立) q' C- i- `  `' }/ x

9 {# Q. J2 K5 p' [. s  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.# N9 G  T' l$ m' @
. `0 S% e% Y# G) s9 Z% W8 V' }
  507 G% F& v+ T6 Y0 i: S. A
5 e6 E+ R4 }2 s" b. N. T3 m) c
  水涨船高2 y& Z& |$ i( R" Q* H9 q3 n
6 B2 g! G! U& l% v% ]4 F# h& z
  A ship rises with the tide
2 f3 M( Z! K; B/ a5 ]4 S7 k! ?& j1 M2 Z% y5 N  x9 ?
  51
8 q. g" m/ S; \
+ h0 }3 N* J" o. U6 E0 j  时不我待
4 h8 A7 c3 ?8 ?1 W" L
' F6 J5 q+ B" O, B/ S8 X  Time and tide wait for no man.; F) o3 L( D+ ^5 z
; B( w* M* q  \: f
  52& n$ g  P' \" `# ?; C  ~

: Q6 J8 h. c8 c5 v  杀鸡用牛刀* a6 B6 a9 Z: `+ J$ T/ p% F3 I
2 T" M3 {3 r; s* r/ j
  use a steam-hammer to crack nuts1 ]' s. h! W* t( S! D) r

6 {& m3 d9 F2 J" E' ^; a  53
3 ^/ J4 V0 N1 N0 R7 q* v) R6 Z; ~
9 V" `' ^& v* @, p, z* I; D; Y  实事求是2 i% \) j' |' \- [8 f7 v6 A1 l5 a  e

9 k' f8 O+ a& ^6 z! L8 w  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts0 L# E7 R- A" O" d# ^9 h$ f
+ i, @+ N' G! p
  54
) s8 ?: L, [1 j# q6 v6 V; Q* v
6 ~# R+ z9 ?; \2 v! J- d8 [  说曹操,曹操到) B9 N* i0 {( }! y' A& t/ a- r  z/ v

' Z; [0 i1 a* l% n( G  speak of the devil
; i) Y7 k8 ^; b2 |+ h
: y$ W& _, t% _) v+ K: n  55. U& T8 \+ b) W: B6 F7 S
4 B& O  x$ B- J+ p5 g
  实话实说8 z0 @" @6 Y+ P& H9 n: r

! x) }1 Z8 v- _: Z8 k: j  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is" X3 j  h$ e% l7 P) e. R8 N" g, X

4 S; H( A6 A0 d4 T  56
& L/ u/ Z- f; G, {& n$ s/ ^2 \* ]+ O& X' @* u" m
  实践是检验真理的唯一标准+ g1 m& I) h  |& o$ W5 H# H

. l7 C- w  V' G) M- [# [/ [. k  Practice is the sole criterion for testing truth.57
, q9 o1 N! g6 v9 Z0 v! D. x: w- V" k2 c
  韬光养晦) j6 g3 A, n2 d' }2 _0 D, m

; [1 E+ N4 g4 {; }3 A9 q  hide one's capacities and bide one's time58% c0 t" w. {$ o! }* i( F6 z
6 i/ [- |& O0 O
  糖衣炮弹0 C: w0 u# T! b+ t1 h# ^3 e' o

+ Y4 V( g, R. D  sugar-coated bullets596 @: l1 w% D, i1 h3 R1 k

" b7 z2 D( B# z: z  天有不测风云
7 }( L# Q- ~6 O" a, o( E4 T
* w; I6 u7 b. E. I  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue603 D1 F, ^% b8 l- l5 W

, y; j6 i5 g1 _. F3 R  团结就是力量$ j5 ], H' f. d4 y' |% g8 j+ Y

+ \" S3 f% b6 [8 T( h9 w  Unity is strength.) d3 }% G1 J" v6 p9 A- e  l# _6 c4 X
. w  E" w2 w3 Z4 t
  61+ }2 ]3 Q' s$ ^# ^" ^1 ]' y

! a) [( j0 _, N4 C) w4 h8 m! {  跳进黄河洗不清7 l$ Y/ T+ w+ e6 ^( B/ x' x/ j
! S7 `1 C7 V7 R7 ?
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name) g3 S9 Q6 G# h9 G) Q1 J5 @  D

6 A" Y, L3 D/ o  h2 w, Z  62( d2 }) P' j6 t4 y5 R! e9 H/ H1 e

* J) `) h+ b1 F* w7 ]  歪风邪气
8 I( H& N* _) g7 r+ f. L8 K8 A- B: E0 Y6 q
  unhealthy trends and vulgar practices
! M% l* \0 O) J1 c+ K( O0 y0 j& T* U7 S- u
  63
# I) @6 S- [4 T8 I2 o  ~' V) ~; }: b" b+ c/ I
  物以类聚,人以群分/ w) H7 I2 w- {: W% _6 s; w) J, E- G
+ ~, J" I6 D2 K3 c9 A6 Y
  Birds of a feather flock together.  c  }+ n- Z% ?( l- A! c0 S* U0 ^

! R: w, A! O3 G  X  64# [% i5 G! D5 B) d2 `& v/ k
# {/ R) {9 |% e. s
  望子成龙
( h0 k- |. l& w7 v8 b& l2 f, B4 y: o6 t6 |" y# p: b0 z9 T
  hold high hopes for one's child1 L. }  o) A2 U& M

' @7 G; q- D; ?: }# P+ I  65
5 v) g  [- C1 Z: x1 ]& [2 o1 s& m2 T+ z$ M- C5 m
  唯利是图
, i5 X: _, F- S, C' z
" c2 r& p- @- T0 x* N  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests1 `$ z# ~2 n, K/ A
( [+ h" C9 L  J- ?! ?2 g. J
  66
  I! h( l# }7 T) b* b; j3 A* s8 e% N( b6 P9 x( b2 ?8 Q  ]! c
  无中生有) u# J$ O+ c& t# i$ [
+ P- V7 [. S7 F. n3 a1 O
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air$ u& `2 I) Q  p
5 y5 }, y8 ~; z; n3 P% w
  677 r8 H0 I. |6 L# i6 ~

" U0 X1 I0 _; Z3 f3 Y3 v  x  无风不起浪
+ i* [' [; `7 w, r' u
+ s8 u+ k  G6 T- S. v+ t  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
& O* \9 }! Y! g5 V. u
% i) y1 T* t: s8 ]  68
6 c  J  n/ Z+ k9 ^; b' |# |3 [3 }
& H# s# p5 o4 d1 v* U: s. y  徇私枉法
1 h  R  s* ~( l
1 a$ r2 T( y* H$ i; d  twist the law to suit one's own purpose, |, B& G# Z& B

+ b) p6 E; M4 K( z' i  69% A& ~/ ~! Z4 u( u

# o. ]- J  K  B0 W$ z9 Y7 R  新官上任三把火
2 L+ a3 r% d& J$ i% e) O* V
& f- `1 O- c4 ^# i7 l7 N  a new broom sweeps clean- A- w# L2 B  X: [) f& x4 W- C
% x% w% w+ c" _& g: V8 N  [9 f
  70
7 d, T. M, s# g6 \
6 ?# |4 v# b7 i8 ^2 K8 ?  蓄势待发
2 v; d, R. \1 x* q+ {4 ]5 i9 a% Y$ J! g6 Q3 D
  accumulate strength for a take-off$ t  s0 V* a8 ~  l! H5 K
( X' T+ l" O8 i
  71! k8 {5 Q1 Z$ J, r4 m* D# Z% Y

2 w3 n" i. ?2 Z0 V" W) e" c5 L  心想事成- j! J& W6 _$ H
; L) c5 i+ e. z% @. L8 q2 W8 ~
  May all your wish come true+ o! c$ \  T# n% y. D8 p' }

2 S7 P" T$ g6 B& N! ^" Z$ J) Z  72. E1 d' E1 e2 @0 B3 T

; V2 r9 E: z" f: S8 j* g: [9 l% q2 ?  心照不宣
) c! S" a7 Y: i1 R# V% Z
% [8 I+ s( E8 I5 c! B  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
. Q3 u, G9 h1 c
  s$ C% ?  B" I4 j/ ?6 _6 v  I  730 C2 l+ J  K2 d
9 T% i" ~8 }' a$ t) Q2 @
  先入为主" G+ _( [( J  m% x' b9 p7 U4 N3 d
, ~9 g" Q( S0 F' s; l1 h% k, I1 F
  First impressions are firmly entrenched.
) B0 l7 L) Z  n! h  m; D! d# ^9 V
  74$ J4 g4 }+ |( Q! N6 h; z
" o/ o1 j! p$ ?( V* ]
  先下手为强
) o% q/ E; Z  A. S6 Z* O' n  h3 a
  He who strikes first gains the advantage.- L3 |9 H0 ?, w. W  R' x
) k2 F7 _7 ~# d- t! m
  The best defense is offense.
' ?9 x9 g" B6 |, Z  D) z  O' }4 a2 ^
  75- }" Z2 _+ p+ z5 Y
* W+ {4 \$ h8 _& Z, Z5 x4 |- v' u
  热锅上的蚂蚁
+ {# j5 H6 ?# _- E0 B8 E$ j, p3 A- `$ n& H0 i
  ants on a hot pan% ~  b% i% `0 C' Q2 I: {1 i+ ?3 e
9 s+ `$ q% w5 [5 x. s
  76
! I- _9 G; N* B
0 Y$ A! W& B+ D$ ]. W2 N  现身说法
+ I9 i, H' _; d1 {; ~3 V3 ]3 j
9 |2 v  b; h3 N  warn people by taking oneself as an example
# k6 t: p0 l" `! @% @; d3 o" L, C* }/ k6 W' e
  77( ]8 r" Q7 ?9 J- k
. y4 Y( P/ Y% c6 d
  息事宁人
: I0 g, k) W; @7 @7 v2 G2 t
: o/ W1 u9 b# E* o* Q+ D  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned2 ^* M9 z+ k* _' ]. j

) b; B5 `+ z7 l& u6 y  78
) |( L$ U8 N* d$ b$ m0 e5 ~$ Q! {; j# J# T4 a2 L; U( c) M
  循序渐进
# p9 ^$ X+ h" M
- V, u  ^5 Q+ g; v2 q1 y  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
# n9 f6 [+ Z! i5 ^/ m& Q. u" e/ o" e) ~8 \# O
  796 y" i4 Y8 W3 {0 L( C

7 `$ H/ }/ O0 t  严以律己,宽以待人
8 U# j5 X# Y. W  ^9 F3 E1 I9 W2 ?
  be strict with oneself and lenient with others; X: W; c' x* p# a% n! b; e, r

# E  b9 Q/ r7 u  J- w: j0 ]0 l  809 S, |( k! j4 X) L: R( E0 L
, F5 B) o  X& j
  有情人终成眷属
6 u  z3 x  A% o, q$ K8 C) J6 c' c0 Z& ]# n0 ]
  Jack shall have Jill, all shall be well.815 d& o' v3 ~/ o9 w; ~
6 d6 x- j0 c# G1 P: ~1 X( Z( t
  有钱能使鬼推磨- g2 j# ]# a$ m; x7 H0 m

7 y& u' J' [" f# b  Money makes the mare go./ Money talks.82
  ~+ b3 ]# u2 _5 e7 t* j1 f: k4 m: H& X! Y
  有识之士
* b2 W0 @1 N$ n" D* J% F% M
+ c3 `( N1 F+ s( E  a man of insight834 b: a" g5 ?  o6 O" j) G

' z5 G) N9 x- G3 L4 ]+ P1 l  有勇无谋
5 Y$ }) C* A. B# w. w: y! [* Y* V' r0 Z# x, F
  bold but not crafty841 m2 T5 n: V- R- b" s
% S: d1 V3 U5 }0 @7 E8 k
  有缘千里来相会
, O2 d) W/ q; j0 l, \7 U
6 X5 M2 `# O3 Z- v* ~1 }/ V  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
6 i- p4 Z" N/ A' B% H* h
, c4 }. w  C4 `  与时俱进, w9 T) ^3 V* c7 f
/ J3 L( c& V- B3 E( a
  keep pace with the times86, ?$ p$ d9 r) i$ B, H

4 a+ A( O. q9 a/ M7 r3 i& G! C  以人为本
( Y$ Q' P8 V; X; d5 c& F. ]
' h; G6 {: u7 c  people-oriented
" G6 c2 h: q( e7 j$ u
1 l- ^* g/ x+ [. ~9 j; r8 ^8 l  87
/ T" p. h$ G! {0 Z- v
" `: @/ |' f1 b4 T/ I  因材施教
# Q, F  s8 v/ c8 _0 o9 E5 j9 u
0 ~* E, T3 E  Y+ X( q  teach students according to their aptitude
5 v4 r5 z; p- p4 N+ q+ j: j
; E& Z; W9 e: d  p7 h* g' v# X  88
' p: Q2 T. }* s/ Y6 o* ]6 c( _5 q. r- k& K" I
  欲穷千里目,更上一层楼
$ r, d' i6 A% Y% n
! ~! h- H% Y" ?. x9 n  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
0 \# Q  X' H6 p* K4 t. q% P$ {8 Q, p- o- Q, w. ?& g2 g
  89
) I# i6 m8 y$ R" T3 r# C# ?6 k* w1 V# Z% ~
  欲速则不达" R8 _: W3 A, L. t8 _

. }* C- r0 {" Q/ Z0 r7 T  @0 A+ N  Haste makes waste.
& b# r* B8 q* r: k% G9 N. E# W1 G9 q$ |* f
  More haste, less speed.
* g% v  R( B3 Z1 g7 \% Q* |8 {$ l$ J/ d0 A7 O
  90
7 {2 a0 F+ b0 K( w  E4 _# ~; R* V
  优胜劣汰. G: U4 ~) w: |+ K' h; D
3 X- [3 _" Q. X9 e0 _. Z+ f
  survival of the fittest
8 m% P7 f# e8 n
, c/ d. I, s2 B3 Z, j  91
7 e7 @) R  P. G9 [' M6 m. E$ k6 Q" D1 h! [; f0 d6 x
  英雄所见略同
, q" e, K# z$ D3 ]6 d; S5 M) d
& m  y& Z7 X! _. E+ @  Great minds think alike.
2 D- U$ k9 q; D/ G* E0 w# ]( c. U7 u) l/ ~. T/ n5 `' _. J' s) v
  925 i% _/ h$ c' W; V( b

& W: I& T. k  ~8 L  冤家宜解不宜结9 G2 q  I4 P; ^7 J4 _( A! C) h

) D3 k/ |0 k( l! w8 c6 V/ s  Better make friends than make enemies.
4 g8 ~; L" v' Z; \" A2 c
) C- N8 ]8 T# x' |. v% {  93
4 @5 W- _) Z* U# P/ Z6 T% n5 W
5 ?$ k, m, d" n7 v; y6 [  冤假错案
6 R1 Y$ |( r( i/ v1 R- U6 w2 N, v- r7 z7 C5 O/ q% r- C
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases. a# L0 \* D: B7 N9 ]% W5 u

- n; Q0 o- c+ S5 \8 t! g- u  94: c8 M) F; p4 A- n3 q7 t& ^

! C+ X( f3 ?# i2 Q3 V  一言既出,驷马难追
( W4 Y! s. Q" n) S9 I8 ^/ ?% j& }
/ P' ^5 E1 U, K* s/ a: @  A promise is a promise.! V$ w" Q! V7 Z6 O2 w
; Q3 @3 z* X( S! T- L
  A real man never goes back on his words.
% o5 E4 p% q4 M6 b6 B4 |
. I$ H% ?* r0 B/ W! Y7 i0 Y  R  956 L1 h" {% D+ Y) U1 L9 k
+ t" L$ [2 h: @. j( \
  招财进宝1 L8 {4 E/ Y4 @  w: p# v, h6 q: j

1 n  r. F' M: b" F# u4 z  bring in wealth and treasure
0 j$ `6 g+ f# L/ g7 D' ^- r4 A# b$ u. g4 D; ~! W- f: C
  96
# ]9 H4 Y- C9 H9 I! T/ R
3 K. N' L: y, G7 g0 U* x  债台高筑
7 p7 C' e2 o1 a* {7 y, u, n+ R% P
2 u4 _# F" q, |  become debt-ridden# C3 v# t' C1 A5 E# ]) k/ @% m: ^
4 n: V$ G" G3 c2 w5 U
  97; Z! J; P; [8 `: A3 A! C9 c( ~2 _

& o" w4 j2 w0 F  众矢之的8 r- ~  v7 `! u6 L
0 U3 M' b1 d! }! ~: r! |. ^
  target of public criticism
# y! J" r0 W% z* J6 U9 N: n6 k) C/ \3 Z2 c
  98" m2 L- G3 d5 E

% L0 R4 R( ]9 O4 o0 B% e! T3 M  纸上谈兵* d# T# X* j: r2 C

, ^9 y! _' W! a( M( r  be an armchair strategist" @1 y+ v7 D3 J, t

' Z+ \# n  C0 R/ g/ A) h  99
/ s5 ?- p& O; a$ R# e4 V5 s4 o, Q
" l; \$ @% e4 z% k: h  纸包不住火0 H- @/ @5 t# a$ M  z6 |* _6 E+ h
( k- t# M. H$ I- l6 d- a
  You can't wrap fire in paper.) z! O+ o0 T6 l

. a* d$ W0 K+ ?8 n4 n4 k  What's done by night appears by day.
9 C; ^+ \' n3 y5 I2 j7 V( `; S: ~2 w' N( B. B2 H1 z; P
  100
; [1 G' Q# j7 {3 W$ r2 Q' E9 H0 ^- i) r6 K! v
  左右为难; C$ F/ q; H+ ^2 p, f0 j0 F

; n3 f& n5 R8 n: ]' s  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-1 12:51 , Processed in 0.082105 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表