埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4591|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!, w/ L/ f0 u: m# y
& W  p5 h$ y/ u/ p9 d
  01
0 o9 w$ x9 P3 T; _7 Y) |3 F
# l5 [3 `" d) Y  爱屋及乌
# j) Q8 Q  e0 N6 E, V- U: q: F. N: f3 S6 o: B
  Love me, love my dog.
- p7 d9 t: f, I0 T4 |0 a" C& c, V. h6 ]8 N( F3 A! P
  02
  A2 c, F6 E3 g* e* j! f% y2 J
6 i0 q! ~4 ]' o; }  百闻不如一见
2 b9 t& ~, A. W6 u. C" ~& }9 w, p3 Q3 \
  One look is worth a thousand words.$ Z6 f9 v- ~, `# S6 [. h1 V6 R

) q4 o3 @& K- x; B# i  a) ?5 U; Q  Seeing is believing.
! ~6 \% [2 U  H& h
; o) V( m- N* U$ K- m  03
& z# y  Q6 H5 f0 b% X
# |. Q) M. ?; `% Z9 n$ n  比上不足,比下有余
' ]; ^' s/ E: L) T" N! E/ D" k# m( J7 k- V3 n0 p
  to fall short of the best, but be better than the worst, l3 g# ~- u) T; |$ O; Z9 V7 D

4 m# c4 q( ~2 l; p. J  043 Q% D8 L6 c1 V1 k6 g& w

( N* I8 Y  n# b$ k3 m! I  笨鸟先飞8 p; B8 ]2 q: k! j) V9 p/ D" |

/ J1 e: a" O, r7 [) m1 Z  A slow sparrow should make an early start.6 G. D* K6 a0 m& F
  |3 @0 I) [6 Y$ [2 [2 Y9 ]5 U
  05
) b) [7 @, S  ?5 ~$ V# V* B
' r+ Q' C( p; z7 T0 P( Y' Q* b  不遗余力) @0 Q/ X4 d0 M7 a8 y
# B: o' y) q5 O5 s
  spare no effort; go all out; do one's best# E6 _  _2 j  e* N- f& b
8 R& w4 X8 `7 h* j
  06
6 T! F' j, V1 y# `& G: {; Q' R# S  G4 @0 |9 `1 n" [
  不打不成交( w: n; j& V( I) K6 f( N
* H- C# _+ a- x
  No discord, no concord.
7 z8 ]. V7 V0 I: N# n0 y1 }) b0 P  y% b* t/ E1 e9 I
  07+ u6 e; B7 u' j' [& M6 e6 o
+ _( t$ X( {8 F1 f
  拆东墙补西墙2 {3 a* D  f% ?0 J5 R" d1 G
7 t1 b* o7 i- E" @/ E
  rob Peter to pay Paul
' G; `: G9 T; ]( Z
" u. C8 |$ ~2 x+ D  08
3 ?0 J2 x& C% e% Q' y3 O7 l
6 R4 o/ A; E# x7 r' \; J  辞旧迎新1 p# d# i0 V9 \+ o! b; ^1 `

. c. l5 w0 X, \8 U! L) ]6 S  bid farewell to the old and usher in the new2 Z' _* f% `" W; Y7 `

% @9 }- z) Q) b5 v2 J' {  094 E$ p" |7 }( f7 n  N! R

. D2 |5 _# f5 w' e$ l  大事化小,小事化了
- F3 I: T2 ]+ [( L/ n$ V: O
1 `  n0 ]6 u: I  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all! H' }9 \; v4 o& `( h0 T! O7 ]- F
' l( V0 ]. j0 `( k
  10) z( {' [& {! N5 z. A) F
4 }$ y/ O! D* V' e
  大开眼界
$ b6 a1 p5 k7 ]8 q3 \
2 {% q* n! I% C* F  broaden one's horizon; be an eye-opener
6 a# h* _: O: h5 ~9 j; j  L* v. k9 ?. O* o* j7 d
  11
! E6 A: A% {9 L/ U8 |  X
, c  {9 j- @- p' {  国泰民安
/ z; c$ s$ A5 k, d8 o+ e+ g6 S5 D  r) q- T0 H% k
  the country flourishes and people live in peace7 x% `, S9 W! Q+ A/ q
! [' W6 F. y+ I8 M- {
  12- S. ~0 L7 \  u5 a0 R; @

; w! s) B7 |# ]; o$ q' f  过犹不及0 P4 h) t$ W) S9 K8 w3 ~$ i" F
, x$ I/ w' d( {: {
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;( j4 q0 ~4 h. }; U0 P- s5 n

. v% m# G( M: F; q  J$ a  too much is as bad as too little
' C1 K8 \/ B* l7 f& Z: `2 y, D5 n5 I& X' Y& A* z
  13
% e. }( z+ X" k+ R* F$ k; {" E
9 q$ p0 M$ m1 ?! U/ o  好了伤疤忘了疼
8 g4 h/ R. a. g. L5 f
1 t6 V1 g" v1 O: j8 L5 S* V  once on shore, one prays no more' |$ `- ^" j, a) |
$ \1 |$ G( @1 ^5 L9 b0 f
  14
5 ^) C" s8 }: d+ R5 H* d# v" ?! e0 W7 J* ^! v, @8 k
  好事不出门,坏事传千里
: U, {9 e8 X! S, a
1 S" {/ u: o4 D) i! U9 V+ q  Bad news travels fast.
1 O* E3 c% E' g. s/ C2 L$ d" u9 s: X  L, o* z! [+ H
  15
+ i, g$ S/ }8 S. I+ v/ ]3 Q( j$ R0 q$ n
  和气生财, q% J4 a7 b% p. F4 J& f% [5 W% y

& s* `& ^8 k$ i* F- _( n9 Q5 V  harmony brings wealth;
! A3 I) ?' Q) R1 E9 }& k( `5 w/ l7 _2 [- Z" K
  friendliness is conducive to business success# i: n% [6 L/ `- t* l

# l7 ~+ p# A1 V5 f8 U  16: l7 g& P' i% v1 i% n
! d; o$ \' j- A# N: a1 S
  活到老学到老9 S2 R4 O. U8 [- k' e; j4 F- U* d( L
1 S: N0 e; W* E6 U4 f
  never too old to learn
; V, o& e- x1 Q1 s/ Z) W- B* n, S
2 F; K& p9 k, B  173 @2 v  r* T+ `

) h1 @* I3 z# d" ^0 A7 S! h* u  既往不咎/ t+ O$ s; l& Y, S7 u* r) t2 L
' h8 W+ H! K( t3 G* U, Y
  let bygones be bygones
* u; D) B6 ?* c  Z
! a8 H8 W8 P3 F5 l2 T  18
% x- L6 X; p4 S% O% @6 ~3 S
7 }8 ^& o& H* {  金无足赤,人无完人6 f* `% s/ Q* q
6 x1 {9 P$ u6 X1 f+ X
  There are spots even on the sun.% v5 P  F4 a) I/ D# K' ]
( E  F& U+ r3 F5 i2 L
  19
6 C4 H/ j$ N/ i& m
# |6 |' ]; N/ t3 f  |: ]5 m3 |  金玉满堂* j; I  A: k# Q. {0 H3 G2 z" W4 O
$ X6 M+ N% }5 z& p/ ?+ B6 k, I
  Treasures fill the home.* {& }; ^& ~1 X5 ]5 B2 X  _
! L- ~5 P8 l. y3 ?: T+ J4 w- I$ \( m6 V  p
  20
/ u+ J0 i* a4 f$ [
) O+ |8 X3 y$ G$ M  脚踏实地- a# G3 _# |0 A" K, a* s2 o
5 Y- m  Q7 H  D( G7 n' A
  be down-to-earth
  l- O3 Q) I9 |
+ {& h) N# B" B" L! M: P9 T  21
7 F9 _& i1 }- `1 T% \3 A9 Z+ V! O+ _4 R6 Z$ _
  脚踩两只船
) ?' V' F5 v' i+ I$ O# [4 Z
" \; k2 x5 X6 H4 T7 F# i  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp% q* p1 M2 |+ H
( M' H/ ]( Z+ m' [, }0 K$ F  P
  227 P0 j3 u9 y& {& t8 s! T. _5 `
4 }, ^( J# V# a+ H8 ~( U- ?
  君子之交淡如水0 z7 w% I. h4 ?/ n9 _

' I6 }/ L; l' z1 o1 x  A hedge between keeps friendship green.0 y( s! y4 G, `  V6 S. ?4 e

! m- ^4 ~, [3 f1 X; Z+ U7 q  j( I  23, H, w- v* ?" |) ?1 u

4 j1 G- t2 \$ l, e( P0 l3 D* p  老生常谈,陈词滥调9 _3 A! e  i+ W) A+ v

& M; v" r) d( ]. |  cut and dried; cliché( ~4 B5 ]1 k+ e* M+ J

9 _# V9 D" Y+ ~8 r1 K  p) A  24
' [7 v6 ?5 W7 B( O4 G4 P& o) ]3 B6 o' l* C; ^/ @
  礼尚往来0 D) p1 c! i) k$ @
( L1 q: D6 }) y+ ]  Y
  Courtesy calls for reciprocity.6 ?# ]: n  r) Q0 |6 n$ _
9 `1 A+ n" S3 W# G1 M
  251 \& B! R: D, N' ^( r
) |, D* y# D/ w1 K9 J& s
  留得青山在,不怕没柴烧
9 a' W1 h& U) j4 C/ [* v+ T5 T$ z( [
  Where there is life, there is hope.) _5 Q2 ]( b+ L' A) {- ]
: }. q& M1 w9 k) b8 Z
  26
7 V# V; ^9 N  t% S/ o
% K0 A) _0 L" U  _) {  马到成功5 A  T! m% _: l) f
, E  H/ a- [' d6 z" @1 u9 n2 v& R' j
  achieve immediate victory; win instant success  y! u6 ]% i6 p: E1 o
, ~6 ~; W5 `  k9 \5 Q( Z
  27
; m4 W! F2 R/ g% J
2 ?4 S3 a& d/ |, ~$ f  名利双收
" K, d0 s4 r) f1 a, b# Y" V4 c( v* I3 T, F6 t
  gain both fame and wealth8 h4 H$ j: I. |' D0 L9 v/ _
' O. X! B4 k3 C" r; @. S2 e3 @$ |
  28
2 f4 [* s  S6 y0 G- D# ?: n# f2 |5 U) y2 I( w: @0 _3 Z
  茅塞顿开) N- S' X0 O. U" e$ r

0 S$ X# }  ?; _5 Z' k% O% e  be suddenly enlightened% U% N  u. n$ C  z: i1 G4 y# |
/ \5 k6 H1 ~5 R/ |* {% Y
  29
/ z  x( j1 e9 u) U/ [4 a6 d1 B7 j
  没有规矩,不成方圆
1 ]4 E' @/ [; B) M, A4 J/ g, c
5 g8 g* z' Z! a3 v- j; n  Nothing can be accomplished without norms or standards.% x' d6 k- }) V

( n# C  ^  ^8 r5 T% O# w' V: m9 T  30) ^2 t4 T: Q0 L+ H- t1 E* U# P

, E+ }" F2 h( K" Q0 p' [. @/ n! E  每逢佳节倍思亲
+ N( e% N' F5 O+ D
2 {4 d1 h* [; Y% b' V( X  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.( Y4 [3 H3 Y+ V1 y
& O$ _6 `3 y1 {# }
  31! M/ i9 I4 y4 T: s* a! A

5 W+ f4 e" C6 S$ ?: V6 d- o/ B  谋事在人,成事在天  _. j7 v8 l9 |4 I% E" e

) H% X' i- G8 M  Man proposes; God disposes.
# j$ `- ~8 a2 H/ H: q7 g; @/ G3 p4 h. r2 y
  32
3 \1 P9 U, J& @1 m) o
5 r6 X4 D, m  ]5 h: s5 r9 r  弄巧成拙
1 H! f4 i9 p3 _: i6 m( Z4 x! v6 L5 J" [) H( T0 I
  make a fool of oneself in trying to be smart
4 ~1 i0 R5 @; W+ [8 a1 w
0 w) E3 |3 ]) O6 W: X# _  33
* s$ l* F; a: P5 [$ p6 @7 C8 w. q; m  X; x( U3 T6 n& d
  赔了夫人又折兵
) a$ g7 ~' R6 M! ]# M/ H) |0 a, J( {! ?4 A# v
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish& Y* b2 ~0 x6 O
3 \3 B6 S1 _8 x: y
  34# h2 k+ B7 j* f4 B
7 M$ d" f9 h- o
  抛砖引玉. Z3 N! g9 K2 l' a$ k) n+ n
- m) f' u3 u* `6 k; c4 U8 I' C
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
: @4 r8 M! [/ T
! B3 r) l8 L; `7 b& d5 m0 y7 I" A  35" M# }, m! b; W2 _" F- f7 z4 [
. h5 X( I/ y4 x* u6 D" R7 A
  破釜沉舟0 `0 t: x  F1 P3 l8 e7 c

. {( s# B( j+ `5 Q; x  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end8 f5 T& D4 ?. n+ K; ~) L: c) F% a
0 ?; U0 Z2 a3 b5 h
  36
+ d7 i* c0 @  ~7 T7 O' s, \, V& i" h# D2 m+ S! ]: C# W$ q
  抢得先机! b# _# o. ^6 f& h

+ m: l% g# r% e9 G$ k, }8 x- }3 x" |  take the preemptive opportunities
$ v. ~' E3 `7 z  B" L  U# Z! G3 ?9 M. h
  37' ]' z' O/ |, b( ~6 O* E; P

8 D0 R, |2 V+ G- G7 z  巧妇难为无米之炊
5 q+ X( ^4 b4 _# M  R, U4 |* Q
1 g# C) C% \  Q& F( X  One can't make bricks without straw.& _/ E$ ]& Z1 T/ y

- |  k0 g5 G4 H: e, I  38
  m! A& ^5 m& ^& C1 j* y$ ~  U% Z; F7 J0 A7 t
  千里之行始于足下, s  @7 L6 t. f% j
& R9 z3 {$ V4 V: {! E% x/ r5 o
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
( S7 D& j6 G: z8 W& ~  i
9 z' [% y$ W* X$ ~  390 J, w. @$ I9 h2 I  X: t/ f, F

, D+ \7 v8 M. y4 u# N3 T  前事不忘,后事之师+ _% [. ?- E: m4 h5 @

# \. s; M7 _. I' t& m. G5 V  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
  c/ ]( M9 A9 ]- U8 b! d: Z# ]' W; U
& B% }4 ~( h3 F3 {0 c  40
6 v' y# o; Q: G- Y2 d5 \" \' k$ F& x' w: e) n
  前怕狼,后怕虎6 k$ g( b* ?: a7 }

* F* j# v- c: g# }" f6 D) p  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
/ I# K5 b/ b5 N5 G6 P9 Z1 G4 o
& m$ h1 {/ H1 {/ c2 M' F$ G1 g  41
' u3 e: S5 c; N. Q; `1 X
+ Y( T0 h9 a- R) L  S7 C  强龙难压地头蛇5 G+ W, m( ]/ c( F

( k& v- I  G" e  The mighty dragon is no match for the native serpent.
- K) ]$ A6 |( S" e% Z  I5 R7 w6 Z! F; M: Z$ u* P
  42% ^. C! R5 Z% D

$ j6 m% l! P- s/ i0 v$ ]3 s  瑞雪兆丰年6 h) Z1 t1 c0 Q/ R# V% D+ l* g
3 x7 S# Y, z8 r; O! c7 |( L
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year! i/ i+ k7 r- ]) u+ X' @
4 ^2 {) t/ ^+ q5 u2 `+ K
  43! I9 P( Y2 |$ `: h. E$ q: E4 Z  {4 R
0 u5 r/ ]; b. }* N2 k) W% ~
  人逢喜事精神爽
  h* T7 s! l1 j# C2 v) v" M$ u2 k, @
6 B8 b6 S/ t7 @  People are in high spirits when involved in happy events.
+ ~# O3 [& }& u2 P& M/ d
4 ?2 c4 Y7 }! H$ X- h3 s' [+ U: }! Y  44
' d: G( m) }2 ]& ^
7 T) h2 l- |! `$ |) U  世上无难事,只怕有心人( q) q( M1 s& ?- T5 ?; y0 J! C  W7 N' c

3 B5 {5 \! R) D5 q1 @- D+ I  Where there is a will, there is a way.$ Y8 g$ v. m6 O+ o! S+ ]1 ~

0 w& x% |4 P7 t7 N) n  ~: _  45
: Y' t, j) T$ A* S9 Y. {% P, g' |9 s; Z# }8 w+ S  ]
  世外桃源
. y& z. x9 E3 W6 v5 k5 i3 O( h  z! ?0 N
  a retreat away from the turmoil of the world
4 P$ v6 R! W( {1 |8 ^6 D
/ Z  h" C1 x1 j" |8 ?2 m  46
' g2 {4 f) U/ y2 f' X0 k1 C* @7 Y7 q/ d  |
  人之初,性本善
) k/ X1 Y  T6 I8 u- n# j' R  C8 n: p9 G
  Humans are born good.' r4 n/ G4 [- h

' Y" `. \" ~! |/ N- v) |  47& Q8 a7 F; m* P3 c( h! S

# s6 B0 s. o; }  M% B1 a- s* X3 ]  上有天堂,下有苏杭6 x; }& M: k+ j  f4 o  V

- v) b! H& f7 H6 a$ p  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
9 d9 j# Z7 A6 v
4 m* a) y) u  n+ E% T0 B6 Z8 x  48  D0 R  X4 q  \. p  P
. ~' A! ?/ [# o5 G( ]" S
  塞翁失马,焉知非福& @0 q/ {8 n9 ?+ I; E) d. C
6 o$ v" P/ f  ^& |1 I( Y# d
  a blessing in disguise;# l6 E7 i* S$ k  m  D# K2 Z

* Q! A3 [1 `  d$ |4 `  Every cloud has a silver lining.
0 f- w# s5 f8 {# p6 n$ S# z' E! ?, B8 e/ C( P* W# G4 l
  49/ _. g6 ~" p; ?# m1 @

6 I3 n* E( p( @  三十而立3 p* Q. }) p) J7 |) m: N
+ y+ V) O% n, Z) q: y
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.% v& w1 q, v4 g+ z

& J+ Q% h$ F2 ^  50$ l# t* s2 Z- X' Z
7 h9 @5 H% |/ o9 [# G- ~
  水涨船高5 @! o. D! S7 Z' x# h, m" b# p! W; S

; \" v. c9 l  L6 L0 o5 O' \  A ship rises with the tide
) s' Z# ]7 {1 c) p" J6 \; x4 B* g  p, y/ ]
  517 ^# X* A- X  e, M' L0 F
' X1 C5 U9 ~2 y3 S+ o
  时不我待& l' [3 ?, d" D: a( O

0 R* I8 e. F% E, J  Time and tide wait for no man.
0 d# |* R0 y7 q7 q8 L* P7 Z$ M5 x5 \* J3 U& R( _% i/ D
  52
" g0 f) G; t2 e0 Y# R) k5 l2 Z# N" N" Y# S% k5 f
  杀鸡用牛刀$ C+ K- ]' X5 k' w5 l3 H

* t5 A7 r+ F( S( o! U  use a steam-hammer to crack nuts# ~' `# ~0 N# m6 A/ I0 L& e7 x$ e- @

! D8 o1 H) K& c# s) g7 I" L  531 c9 r6 t) C# E  h7 F% m& o( H

  h% B& a% x/ m) u+ U  实事求是
9 E$ S# y: y% u' I. B. i6 S
4 ?' o8 E/ x: @  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts. s6 H& ^- C# a# `
, T' ?, N4 J$ R2 d9 f
  54
6 ~2 i3 V6 V" e  J, ~( C/ M" U- v
3 a! s8 ~$ @. m+ j  说曹操,曹操到
6 \: V: j) s' w( e# Q
0 p" C" S5 ^+ z/ I: x8 O! Z  speak of the devil
' f/ x# w0 P- R4 I
- {. I. O0 u; B3 t  55
; d1 o$ Z. h6 e% k# `- D2 L+ [. {" ^+ j8 _8 G
  实话实说
. [1 @% X7 ]$ s
! j4 G  W1 `& c' B1 g" _  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
; j. K3 b7 ?" e9 k+ C- a: @% y6 A3 t( N3 }3 m  ?1 Q: y
  56
" C4 v' u' [$ K  F) q( W1 \. v5 w) A* C" c' U
  实践是检验真理的唯一标准  W9 L4 n" p4 F5 i- G
0 _: K; i8 ?  i, y
  Practice is the sole criterion for testing truth.57
4 L$ z2 z8 ~% _6 C$ W
$ N) W* b& I* c0 G& k; g& s  韬光养晦7 c; r" h! I$ j2 B
) t& F6 ^: h" N' \% S: n
  hide one's capacities and bide one's time58
7 w% q! k2 U. B  |) R; y# i. l
' ~2 C& y  Y& ^" u  糖衣炮弹& }$ I5 a0 J( y! S

% k' r8 ?: R/ E7 y  sugar-coated bullets59; {& b+ a1 A2 u2 A9 _- L6 Y
( }/ m. S+ ^. n. ?/ C9 R9 V
  天有不测风云. ^6 w9 y2 ]3 q1 I; s7 o
( z" X# ?6 o. F2 g# Q# d2 a8 o
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60( Z8 ?; x2 I9 E

) c' g3 v, F8 n! B" F9 S  团结就是力量5 [7 ~+ M. u: R7 b0 {
2 H6 K6 {( x1 u& m" h' M; W
  Unity is strength.8 g# t, T: E+ T+ H' T
' z; b! o; J1 r' r; L$ y
  61
1 E5 R+ f: P$ ^; R, h2 R- _+ }6 k& _1 x  U, J' C4 j- Q# b) V. a8 _
  跳进黄河洗不清: V" O, H* [. @. W6 ~% q
6 i; D6 }, p4 E% U) g1 c# n
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name, h) ~8 M+ [! c( a5 M
& u: _8 X4 ?. x" s2 O( c
  62$ p0 W# V. D4 D

$ J/ @" S5 P. `! ~  歪风邪气6 z2 c0 a( c5 v; e: N- W7 U* T% S9 T

! m" e! B: ~' Z9 \% z9 k4 Y  unhealthy trends and vulgar practices
) J# E* f! b6 Y2 v3 E) W$ P
- y" w2 C  D0 @6 E  63
: F$ |1 U/ P% p% }: W! ?
* O. _. J" h1 F% F, z  物以类聚,人以群分# s! T8 D5 L! L

2 u. e& P" T0 C4 P  Birds of a feather flock together.
2 L3 Z0 P4 P3 r( O1 o# I+ @6 i4 H+ i5 |, n. z) i
  64
% l) w. M% ~6 ?& r+ Z0 W3 S  ~) r1 P1 l. M, f
  望子成龙4 K7 a* B: D6 S, B

0 F8 t* x& v/ R8 D3 S& J  hold high hopes for one's child
' Q/ T' r: L# g# [! h
9 B! h  ]! m* |$ S. u  65& K) L; h) j0 ^2 v% ~
  m& w; x* w$ s4 q+ Q2 F
  唯利是图
- i9 h( g$ v8 A2 u
- g: Y, K7 r& ]8 T8 Y. _  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
' v$ t' r' `% G, X+ c& R
0 U" S/ B5 \# r  66
, o# I( ~1 K- {( X* o% w9 ]; E+ F; M$ e8 }" r! F1 N0 U
  无中生有3 d* F* Y: \3 h2 E
0 a/ j7 d9 Y* ~9 A. F. L# y
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
% o, Z) K4 u/ d5 I; r
# D, Q( q0 p2 t8 o  67
. ?; O( o- r( Y; h4 E7 I# v2 Q6 x/ p) V% F) [) H1 P; c
  无风不起浪) n8 a: ~; k) Y# t; u3 C/ q

( n# y& k5 k/ M$ \5 l/ `  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
6 b  E) X+ W/ D+ i1 S9 F0 X+ y0 t4 `/ }; g) d
  68; Q9 J- d0 ?& L9 E0 y

5 w3 s. R4 ?, g% M; A5 u; e  徇私枉法
5 l2 a. x) K8 E+ d( L- Z. T$ C& f7 G" o  w  e' `8 e
  twist the law to suit one's own purpose0 L8 E1 M" R1 _; U

. y& v. R) y- ?% X8 L8 R* d  695 l5 \% n, p# n' S7 o
: ?! l2 o) K, Y- Q$ }5 p
  新官上任三把火  K$ H/ I$ L! O& b+ I
/ p' W7 X' \3 F
  a new broom sweeps clean
4 i( E0 |* t* _3 X1 s  h  w7 Q) b% {# `) C& J6 M
  70
4 U2 m/ J$ }. U6 M6 x7 \! u) t, ?8 o# Y8 n4 H$ ]% P
  蓄势待发
$ H: y8 |4 M. ~3 F; x. u) P8 g
0 ]5 @% ^% i6 J4 {. p  E$ k( @  accumulate strength for a take-off; |7 t0 N" A2 Z$ j: R

5 X6 Y1 `: x( j/ _( u3 H- H  71
5 |. l1 V$ O& a3 l* Z
0 B& X" ~* t  ?( p" R* \  心想事成9 l1 ~: Y! z- ]4 v5 b) Q
3 q1 V$ I8 I- b  l! J0 X9 w( s0 l
  May all your wish come true. h. ?9 z# X; l7 C+ s% j

, ^6 X# I9 l+ [$ e4 f4 g  72
/ ]/ f. z+ H9 i( Z: L, j( u
6 ]) \5 M7 H0 T& e1 F8 E, M6 y) m  心照不宣
8 O2 l8 g# |6 ?& p( `' C/ J+ L7 e. o( N, L$ \9 g$ j
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation% ?8 |5 b. ?0 D& ^6 `% [
, F; C! M9 W+ g6 O8 k+ n5 B
  73
' ^) d) B$ X- N  X3 L* g& r- a) ~8 O
  先入为主
/ O; O6 h; w; J9 m  }% @
- E+ c3 @' j% r  l/ }, G  First impressions are firmly entrenched.* F3 U% D- `) E2 i2 o6 r

9 y7 ~) T$ N0 ]9 j% Y1 q$ {6 X# K  74% f* |2 h% A, z
- a% Q7 ~* _7 A' [* J! \3 H! P# z( w" V6 s
  先下手为强
( v- t# {, U$ H- [4 D2 W: |8 }/ y, h8 O7 e
  He who strikes first gains the advantage.
+ o! e3 m) A" V- |6 D9 Z
: F/ d% Z- E+ |4 Z, ~  The best defense is offense.- g$ @8 ?. ~" }) k; q

2 R5 g1 ]+ k4 s4 i) }  75
  R0 i) k- R; M$ v3 O( i
5 f  _( p# G. B$ E/ y6 l) J' ~6 ?4 R  热锅上的蚂蚁
; E. c, x, ?" P( y9 {* i: ]; L% c* i' Q8 m' S1 B8 |
  ants on a hot pan
# x1 i5 `: q8 `: L% [8 r, D( z8 W  T5 {+ j
  76& w- h* f3 s  ?" m+ [' A0 x5 M

4 \# q7 R; ?) _) \: Y: b  现身说法0 m; a2 {# k0 B+ v

+ g  \/ O/ S# B3 N! P, ]% @  N; J2 x  warn people by taking oneself as an example# `( w, d& h7 N5 V( b) J* C

/ ^' d4 K* [: ?. W  E; D/ g4 I  77
* \8 r# _6 A: w: ~# S* e! a# G( m1 T
  息事宁人
% g3 `. r4 `  ?8 E% m9 y4 M/ O
1 A% p3 j+ Z/ ^( A3 e  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned) R& X) x$ `$ |2 k# _3 l
. ^, |$ f. Y/ _! h( ?& F
  78# I+ x1 {9 n# f* C7 k

$ f4 q; G$ m, _) Q8 i% [  循序渐进
6 f3 w; S2 W0 w( H4 J  @  m& X
" V# D: T, [) X& |/ A  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order3 j! p4 \5 z# x) j
: n5 H9 d( j& y
  79
& l, Q7 J6 \% j) R. i: h& \9 O! Y- N6 H! C
  严以律己,宽以待人3 N- q6 f* b" J* \0 k, a
2 q* z- r+ \! f. ?0 W
  be strict with oneself and lenient with others( l% c& R+ P7 u) U6 v( O; C' C0 W

& w3 b+ ~7 c' W  80# O, Q0 n+ K  D3 E8 ^

# A% s/ J, [' q6 W  有情人终成眷属& h1 T) U2 d& }/ C! y1 y

( ?) K+ f3 i7 [# R* R5 j  Jack shall have Jill, all shall be well.81/ F+ ?/ M5 }" b7 h

( c: g0 g( ]  `9 {* ^5 a  有钱能使鬼推磨
* O( l4 N/ g; n; |, M" W
3 z0 D. i1 [8 |( \2 N; v& r. E7 t( h  [* L  Money makes the mare go./ Money talks.82
4 u9 w9 v0 r/ ]$ q+ V( k1 \6 V/ W) M1 l- s/ C
  有识之士
) \0 I* d, |" }3 I5 C
* W, H+ W* C4 j3 l, Z2 w% \  a man of insight83
6 x3 [5 H" ~3 {' w% E% g- ]- g
! @5 d8 n9 h2 k* _# G8 Y6 }" C1 z  g  有勇无谋1 G1 D- r- Z" r  S! g
: E% I" F' T# B9 E) C
  bold but not crafty84
' Z' c2 u& Q& d. s7 X* o+ e9 ?3 H: q
  有缘千里来相会
- l  K& s9 a9 I0 Z$ I6 y% I1 y, ]* j4 H4 n- @! ^
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
% z2 P6 ?6 b" D$ h; B9 k
4 `1 x$ Q* E% S" _  与时俱进
; x5 h9 U* H! W; g, n) f4 X" f, f: U, ?0 G
  keep pace with the times86
# f/ e& @6 p. {. Q. a5 f( o; N' {& n8 B
  以人为本
0 b9 q5 P! U" c$ u* I% F+ H7 }# M" C  i: S8 z
  people-oriented
0 @" Y- L( U: Z7 L
* D  R1 M* B( ?  87
" U# ]# C3 Q6 ~& B: `: j) n6 h
) q2 O9 C/ {* \6 g- e  因材施教6 V, i0 i: o% r$ n) e& G& M1 F
0 B4 T2 h7 [9 J' D+ T
  teach students according to their aptitude) k. b( D: [. l
' r$ |% L# W5 c0 [5 p
  88! ?4 ~3 J% R- r& ?, I

9 A3 j4 E. H- z/ V  欲穷千里目,更上一层楼! N8 S7 y! z2 P( N4 [9 z

) Q+ ^. @6 m+ q; @  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
* I; ^3 V: N! H0 L) v! e$ o% g+ i; |% M) t# l  ^
  89
* T  E( p0 @- @
+ ^4 v1 n: B+ P% ]" [4 M  欲速则不达3 [( x' G4 M7 P& m
& v7 ]# H  I4 b& p7 v" G
  Haste makes waste.4 v6 y: m7 `- `" I  X! v
+ b3 ^7 N& O6 U; U! v9 ]
  More haste, less speed.( p6 \7 V5 a9 ^) D( |2 J
6 |- h+ b- R( P8 C4 ~3 v# ?
  90* F/ p. m8 ]" a* {  J: N

! W4 [4 |3 M9 y8 R! `- X  优胜劣汰/ g9 Q% z7 _% l
; f: _, J& m- r7 L/ w
  survival of the fittest
* e% x6 J- L% \2 R/ ]! P3 d/ N
1 @) |( [3 f$ w  91
) O2 a/ y. L; `0 z# B# ?8 I8 S3 T; U' ]+ k
  英雄所见略同
  M! u' K& V) c
" t0 `% b" i0 u; e  Great minds think alike.
( P3 e. o6 O& R* c" I
4 j  R! w/ g4 v  92* K0 i& c8 J. a' b7 y

* M: {9 u& M: X$ t  冤家宜解不宜结
6 [5 m9 B  Z# z1 j  G4 W
. f- n* p, g, A  Better make friends than make enemies.5 ^- |! i  G: ?5 {

& m5 y. ?1 N% k  93% ]( Y) B9 w4 k: I( y

  W# F: h# @) o+ C' b* M  冤假错案. ]3 }/ [3 h8 I: [5 x$ m

0 j& @/ z% g! d% J8 `9 o  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
9 Z# R! i) ]  |; ]  b2 C3 ^
: v( A: w% S7 y# u/ W( [+ r  94
( d( Y; H, k8 ~' S0 g: l* A' i5 H
1 V+ e- o8 X: l% m+ `9 _. |  一言既出,驷马难追
% c/ p) G/ |3 V/ W" D$ p
9 ?; u" @' Q" I) z4 n& v; ?  A promise is a promise.0 s/ d, ?( [7 M8 ?7 Q! J4 q) N

  p! D9 ^' M$ G  A real man never goes back on his words.6 |6 @  O1 Q  c8 }  p
: i: L2 q& _: T2 s
  95
! @3 p. w' C2 U5 k: C! q0 q
% R. h4 P( A3 H0 S( m  招财进宝
8 r9 x1 o8 w, j( ?4 \* W4 G, ?
$ o; K7 \+ ?! K6 @9 V; L  bring in wealth and treasure
' E. ]0 ]9 P% n5 @0 {+ Y. e4 b) ^. z* {+ p0 D
  96
+ C' ]) a! \: a8 {1 P' V6 X8 [
8 N; B/ m! R! g3 n' A  债台高筑) ~$ k3 b1 _! b/ O% m+ n2 [

& M; S$ F* ~6 O. r: l* a9 q  become debt-ridden
, e3 h% n( O+ A/ d0 E; k* |$ k% S6 q* T/ a- [7 Q
  97
% t  m4 f+ e: }  P6 f, i; L" W
8 t) z9 a' m% [. |5 p/ n# D6 F( [. d  众矢之的
+ W' x2 I# q9 R8 l8 B9 Z* A- |$ R; |# x! k" q& R) p/ L8 }
  target of public criticism
0 ~6 R; R3 g* J. J- C2 k% \
' [5 d0 U& a7 V" H  H" r: j5 ?5 G$ f  982 U; f( S; W# V! J& P# H
3 K* a0 o; t3 w. x' N
  纸上谈兵
8 [+ Q: M1 g* R
1 L9 w' ^4 ~4 o8 z9 ~; J0 p  be an armchair strategist8 T) L9 U% @, W8 X' y; Z3 g) Z+ p

% T. F8 e. l) D) |' e  99
9 a& s4 [6 K$ [0 G: x7 A& o" c4 U" X: _* w# a/ r; T" s
  纸包不住火
  W2 \2 r6 v  ]) n
+ t: A7 @' w8 M( o* O4 R  You can't wrap fire in paper.% \& }; Y# S( d; a" K9 [6 V* w

* V) M* o# {: t$ R; I* K! b  @  What's done by night appears by day.* U; `, O  k; S- K" r
% D" X) r6 S( q  D! ^, T
  1007 O# N7 Z+ T; K8 u6 S

- C6 Y2 c1 ~5 m* b' o/ i4 m- N  左右为难
: Q3 B+ a9 E& s& u! P& n2 H3 D3 N( U3 c
. t2 x8 x2 k" I3 C' T* H  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-10 12:59 , Processed in 0.200089 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表