埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4496|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!# M9 j# x$ {( v( ]/ m) X
! J, q' ]( f$ u
  01
! {9 M2 I, x9 ]3 Z% [9 ]) }: y. V) N5 j  F2 G
  爱屋及乌
1 Q+ L2 [$ p5 p7 z& m; w
# y0 A2 [8 o# V& ^. J: E  Love me, love my dog.5 A8 k. C0 ?6 P  Y; G
+ T- r: A2 T) O& E$ ?
  02
5 Q( D2 O5 c% z, v# M5 f8 Q& b0 ~# x4 E, }) r0 Y" G
  百闻不如一见
: `5 T9 p" T% a) @. |# M6 U/ N) v' \  ^+ O$ p( J) d3 R7 i
  One look is worth a thousand words.
' V* e9 q/ m* X7 n# Y3 d" P; z" \6 f3 h& G' ]+ `; k
  Seeing is believing." I7 C9 c, X. K, n1 S

' U$ O* N% r4 e9 }4 U  03) `2 ~# u7 R5 x) s

3 o0 s* X  L6 b7 z; j0 F/ H" i  比上不足,比下有余/ S% g. V3 K$ [2 O6 J: x: g

- ~6 f+ }, X( p, h  to fall short of the best, but be better than the worst$ }9 S% x) ]- ~( L0 Y% s. ]
* b. T* z$ v9 [; x
  04
+ j' D$ `9 G- U% T$ h3 ~9 @. F1 \1 t) d3 B6 u3 F) c! e( E
  笨鸟先飞
: W5 ?! A2 _! S+ A0 @, ^4 G/ _; h
  A slow sparrow should make an early start.
' R% q4 n- O3 Y+ z( O( h9 L8 ?9 n1 X$ H9 z4 A6 ^( M
  05# c" N: R9 Q9 L

$ A0 f- \$ H2 T# J  不遗余力
: \  Y% K, I) q1 X! m4 q, [: b6 B5 V
: T6 H; B) _$ O* B  k; ~- Q  spare no effort; go all out; do one's best& G% R5 s2 Q" V! k
- I& q" \7 V- G7 u" y; Q: D6 p
  06
: C. C  r) @  X, t2 y
( B6 Q7 c. w3 n6 o9 E  不打不成交
% _9 a- U; Z) Y9 B1 W, k+ D# E3 w8 c7 {; @
  No discord, no concord.
! M* P4 s6 h6 C% q! d* X4 y  ~1 X9 `3 L  ~9 a, S2 ?
  07
6 @, J& F% Y' J/ W" R& T' j9 v% L; R5 q) \1 F0 S; s, M* ]5 i8 ?" F8 D( D0 C
  拆东墙补西墙
4 g+ D/ ~+ V: T+ H7 L( g5 ]: B( c: g% S4 [
  rob Peter to pay Paul+ o. d. u: [; Y$ G* s. u8 t

7 W/ M& f2 _+ u5 N% d' ^  08, l* L& ]0 n; T* {' v# }: \

# T- ^+ z# S' t! o& ^/ i, |  辞旧迎新# ~+ Y" C* ^8 c- l' i

5 `, ]4 v' {- g( m2 X( c/ h  bid farewell to the old and usher in the new1 b, m0 d* `3 x7 G8 o' O, j

; `- b9 A! p- i" ~( Y' c, H  09
" P* G5 u2 A7 }3 v8 y; f6 n
# L) b5 y& F* N4 T. D" {  大事化小,小事化了8 ?, e) x6 ^' C; V5 N" B
' W9 [" J7 d) W/ k$ p  G" e8 h
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all. m, b3 L7 H- H$ O" T- G

8 N1 d) a, P2 I1 X  10
3 Z7 i" \- e5 B% h) K% x& j) z# c5 a' U6 F: D  x
  大开眼界8 i: `8 U6 f0 B6 ?6 L6 T$ j, ~9 M
' M; Y) \" M1 o( n2 i
  broaden one's horizon; be an eye-opener5 d% l2 y. T1 N1 |" d7 h

( n* ?. z% D, k# g" t" l: d6 l6 I  119 h0 C% [7 k6 h! @6 _
2 }6 r/ |* S6 L. \  P1 a
  国泰民安
" e# k" V! M; G. x+ _! C6 {
* \# p4 Z: {7 F" l4 h2 {- M& U6 d  the country flourishes and people live in peace
' k8 L$ X# C, w! @" H
$ @8 n7 X, D7 j; p3 z  12
2 d0 y& m: l, k; Q% T2 E) Q$ H8 z9 h# }# g% [' S& n; D
  过犹不及
' \( {* C9 y- j. ]2 [" w; a! M
: x' I# `  t. m. A# C) a  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;) A, \+ b; v$ w: o# T) e0 f

1 d3 b- v# f+ Q. D/ D/ b3 D  too much is as bad as too little
7 R& K1 [& P3 |, g, U/ Q0 U: _4 W6 o% A4 S7 s6 X- z4 @
  13
2 H/ @$ z* y  q9 ]1 W7 k9 v/ B$ X, |# A6 r0 `) _/ h
  好了伤疤忘了疼
# w  p( [2 h8 `4 L. l% J; ?
7 @" r7 r: f, _2 d  once on shore, one prays no more3 o- y& V, z" M4 y! [% n

$ m* @  z* Y" ?  14& O( W' P' F2 C2 ^) @$ e
, ]6 t1 L* X! F3 |
  好事不出门,坏事传千里: Y1 P) @6 g/ R9 U/ b

. P# [8 |( G- l# C$ [; X1 }8 [: o  Bad news travels fast." j1 i3 i$ E8 J# b% Y

1 R  A: b# `( i" ?0 D, {  15' d% H+ D0 C$ s( L) a; @# p- [4 f: `- @

" G; R6 c+ w  K, [4 ^1 V  和气生财# C8 K, \0 V/ r3 L2 V; U: x
) t1 `3 T2 Q! F
  harmony brings wealth;
- R9 ^3 D4 q7 q5 K$ P5 v4 X, D# @/ _' N* r" M" V5 R  v
  friendliness is conducive to business success
" [% r3 @4 U; \# z" \5 w
5 G: _) A% J$ S9 y- E  16, C/ \3 _% q& o3 w2 Y% q4 ^. T

+ V9 f9 I- v' i' d3 a  活到老学到老9 `1 f7 r. J2 E: H

5 T1 F. d0 M6 c, Y  never too old to learn% N6 u: |# U+ A3 O* B' w, _, R0 j

- r8 S& d, N$ }, X  17: _0 y. p0 S  [* @( a

% P$ f' ^' P- _1 C5 p2 o  既往不咎
/ T8 _+ W8 V/ G' e* Q; p; m! l4 P& w$ g
  let bygones be bygones
/ \/ Q6 m- W( `! y$ k+ o" y9 j3 Q  W1 U. F
  18
' D- k& C( ?3 ~7 ?; V6 a
; X: E* ^, u% R# c+ ?  金无足赤,人无完人( z  ~. n; U1 X6 B6 J  x3 Q
9 u. Z6 Z9 B  k2 P- l
  There are spots even on the sun.. A  y% {' |2 g0 N/ b

0 }7 @! N  A# I4 C- L7 N  199 z3 W6 Q2 |; W9 R

1 o1 T; \  D2 f% [2 a  \* z9 {7 K  金玉满堂
5 B. K6 s. Q/ k& V
5 a& N& q$ B& w7 r5 G  Treasures fill the home.: W( y  ?0 W9 Y7 w7 l8 i

- O0 U' [6 h- m) ^$ S& o- j  20) z3 M) H7 l, b- [" m: }/ V( ?9 t

# u3 J! ], q) y3 P% `. g; h! F  脚踏实地
. L! i' d- @5 @3 P2 i0 N
) S  B/ b& d2 Y! A. U9 [  be down-to-earth
1 H% }% T8 `" E) C3 z! G; C
% u4 r! l# ]4 L# _% R  219 ?- X, `& |; ?. H$ x1 `( D  B8 c
5 B# a8 a$ C7 d3 F: p$ l* b& m# p6 g
  脚踩两只船1 q4 C: V7 v8 ^  A1 [( X8 [; a
+ A' p8 l/ }7 n1 r0 F0 L3 P+ f
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
. O# q7 x' M2 f- @+ h5 q8 B3 C- B; o/ X& F0 ]+ _# L* z0 n$ \
  22( k6 N# a3 v- S6 x  y  t# [. }# X
+ q7 X3 X  `% j0 |- G; o% S2 d
  君子之交淡如水/ L2 R8 ^5 z  G" e& Q! b
4 O( f* X$ F) ^; d& ]- W& w% |
  A hedge between keeps friendship green.
  G  H  L' Z9 X
' p. c1 Z0 P# U* S! _  23: Z% @# o7 E" C' ^
7 c7 V2 }( e. V
  老生常谈,陈词滥调  V6 e) @0 |/ o% X
- y, d+ u- \- S0 t' ^
  cut and dried; cliché
# C8 H- O1 M) X1 p: K: b; c/ ?; j( _+ P# L5 I3 C
  24) w; J9 ]; f: M: `* ~( i$ ~6 b
- r5 t9 \! A# J6 I- t2 {
  礼尚往来1 _. {6 m9 B  D/ p3 D* P1 ]6 e4 u6 P

* S6 |1 |- X) c+ R) \! u7 X! K  Courtesy calls for reciprocity.
  a2 N' ?! Z- z* v
1 m  Q8 ]8 D  n; l  25
  T, d3 `4 K* y8 H. ~/ a0 s6 }
" n" q8 G3 t$ E' l" e& ~  留得青山在,不怕没柴烧# I- w$ X1 @( j
; M% s& Z3 n' m8 |. Z
  Where there is life, there is hope.
$ O( `9 p4 K4 ^% a" c+ n
6 O: [$ P4 g: D9 V5 }( s+ t0 ^! D  26
& v% V2 \8 [9 k7 O# @; m# n% F& |; M, f# X$ A; K
  马到成功
. i6 p6 C, a( E. }7 u" w4 Q2 v, q* L* G) }/ B& N4 I: T! v6 q% A. c4 h% J! k
  achieve immediate victory; win instant success4 m5 L* k# o+ t1 t( s0 P
  p% {8 D) X* _" N5 T. o
  27, b9 q( C8 ^. o/ G1 a6 k$ \
* W! n4 e7 h3 K+ {: K( C( y
  名利双收
. `8 t( j0 C: v' T/ R* m& k. ]9 ~8 i
  gain both fame and wealth' S' _3 ^% m) U
) c! r+ Q* ?; u  f7 B
  28
: T4 j$ z4 x( {8 l- K. o
1 o/ h3 m8 ~# f( T. r) P- P0 V  茅塞顿开4 A5 W# k# a2 ~( Q+ O

. S3 x( l0 q4 e; f2 E$ S' X* j  be suddenly enlightened
; A2 b( J/ l( H$ K6 I
* G6 g2 S; V7 |" f8 j  29
  J" T0 D& x8 D8 ~0 S4 R3 e/ C  s- x$ `
  没有规矩,不成方圆$ t4 b0 r" r( N; s5 c: ]2 k/ W

3 k7 |, L( I1 A8 u/ ~. o9 ^8 y  Nothing can be accomplished without norms or standards.
. z( k! O+ {( F$ [8 H$ Z1 {8 s
; ^# K7 }! x9 c- K  30
+ Q' v2 S( ^" X: k9 R0 d( c$ s  _' ~7 q. l* ^+ ^  @, a
  每逢佳节倍思亲8 l) k, l  F3 N1 L2 x2 S  N
# j8 u) ]. G" U$ e7 v
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.# o& W7 v( v7 c* f# y' h* H

; W9 h0 X' H) V9 h% L9 ^* R' Q  31
" x% d- Q, C) G; q/ E# h+ D6 U/ O( T$ O3 t
  谋事在人,成事在天6 v0 j& D4 N' d2 z4 f

& C1 J. w8 [# r  Man proposes; God disposes.
9 f; T0 F. t+ @$ C1 T# ~& C: c5 G
  32" G% o( s! `2 r
2 F8 _9 }0 ?  O( E
  弄巧成拙
$ D. G: K% Y4 h
# F- \" s& \( W2 @+ j( |7 b6 l  make a fool of oneself in trying to be smart$ g- t* a% R2 w' [/ }
, x( l/ F+ ]6 \
  33
/ E( ]% X! U( r6 T5 ]/ h# v  L
& @+ ]! }) M9 j  R! f  赔了夫人又折兵
+ z( t0 o8 [- J! F4 \7 Q+ A( t: w7 x& @7 L4 A
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish9 z* I6 \7 z% R4 @( D
( [3 u" V- X* A. f: n' X
  34* y2 H" k( H) ^7 K  }; C

! G0 _9 r3 P+ c- h0 ~4 J, k  T  抛砖引玉. z, R2 t0 X) ]$ O* |* F  n0 h

$ Y8 c! A& J+ O  {' n( P  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
! U& U7 M* ?8 Y$ X# A
: I# R; D/ H5 f+ Y  35
# G& a% e, D* o: h2 T' ^1 T$ H2 f% E' J, n4 {; o
  破釜沉舟9 a2 z6 W1 h$ \' K

9 a' e2 z4 U: m  |/ R- x* b! T1 n+ K  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end' o8 o  U  W/ W) l

" ~9 t) n* t: a: F. Z  36
, E% \/ h! a; v9 @1 P7 Z1 v
0 J) u$ o( A2 ~  抢得先机
3 k; n. e1 M9 f1 S+ Q' f5 a
5 R' B4 l8 y5 `! K! O  take the preemptive opportunities
4 a) R- J$ J. ?" \$ [7 h5 o4 Y8 `. [* R( B# T0 O5 z  Q( s# C8 Q
  37- |) `; O. Q5 G8 Y' O

7 [1 T& y0 l4 c. J  巧妇难为无米之炊" J: `/ }8 r# P# T% V5 f# ~

; T% F+ D. v  \! G1 [! |  One can't make bricks without straw.6 b0 Q; P8 ~0 n5 N
, ]! ~3 N4 G7 C: Q
  38; B: c: G0 U, `0 H' B/ x: K

% |  v. `% S( @  千里之行始于足下
  g/ ~7 k* j/ T# b5 @: S4 q
/ l# _2 h" J) {$ R7 d. m' K' }  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step* E5 J/ @/ R9 B; h( P: b
0 \, Q  D* q4 {' e! N
  395 s# w% b* W9 E' e2 J" \' O7 H
2 s  R7 t9 T6 d  Q" M* b, n7 R
  前事不忘,后事之师% @5 U1 r9 i' S9 A& a5 @  [

0 ~) b  h1 Q$ g, [) o8 K  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.1 c  D7 T: I3 U/ j+ _$ E1 n

, V0 r, L4 p7 [, }# |9 V  40
$ z9 z( G+ k7 m0 L* [. `3 B7 {# q9 `8 y
  前怕狼,后怕虎
+ c* I2 m5 k* F2 C' p( g2 O) @$ e0 ~4 W, [
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something3 E: @, j( E! b* s9 \& h$ w/ u

" t2 [! T% S1 v  [1 u; [. J9 ~  41
  P8 @1 L" A2 c% j) c$ S
/ M0 h; f& p1 W9 i& r: z: z  强龙难压地头蛇8 Z8 \' Q3 V2 x9 g: E" N+ T

0 }# S2 m+ I' f  The mighty dragon is no match for the native serpent.
0 x" G* m% d- W+ [& x$ \, L1 \3 P' K1 Z) G, V4 \! w# x
  42
8 F+ ?& O- R. Y2 [7 V1 u7 P# y5 ]. U& W' d1 s1 ?+ e$ f9 |
  瑞雪兆丰年
* r, ~. n: w8 }+ `" o, R$ [8 p" c, e; l1 F0 @
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
4 o+ z1 b- E, H( s2 k' g( e* w" q. f3 @7 U% X
  43
0 v: q2 \2 O2 J
  |, V  X; ]0 l2 D6 z  人逢喜事精神爽
& X+ u" K2 p* R! r; l- p5 ~
: c! S) P+ g3 d) O  People are in high spirits when involved in happy events.7 F) e' s9 y. v
8 e' Q: S& h! U& P, M0 w9 I* i: A: K6 R3 r
  44
' _& ~- T$ }+ t" B. P8 O# H2 x8 T" s. w$ {
  世上无难事,只怕有心人. s9 u+ u% |9 i2 o
. y2 `. ?+ y+ i' n
  Where there is a will, there is a way.2 D: f; i/ `  z  Y& U* j

! R5 j5 z8 i% A7 _; [9 c& F  45
) \5 s) T  z) l* j
7 s$ y! p0 |5 k3 Y( W2 ^  世外桃源# \2 z5 ~$ }( m, V& C

) U1 Z$ C* z/ U% c  a retreat away from the turmoil of the world
) j" l0 w! u! w! h$ J# z; [5 C7 v3 H. m: p$ V: [  M4 h
  46
- S+ I& J9 c2 Q+ A! w5 U6 Y! C4 M. I/ a" L
  人之初,性本善' d- ]7 @3 |8 s. H

3 }; p( U1 R& v7 b# l; O& c( b. X  Humans are born good.
6 b6 p1 }2 G" \7 v5 Y( j9 k# p$ y/ L5 S. h' Z' R* C. e
  473 i6 S& \/ ~, I9 _6 x$ u( K

: a  J6 _9 E+ t2 Y* Z  上有天堂,下有苏杭
7 Q! k% r* ^- i! G5 D5 a& D& z1 L
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth6 Z* {. U, y4 P% ~

" j2 L. s9 l6 G8 z  48
% U$ E% Y4 Z) _9 P0 n0 b
: V1 @) d5 {8 v! x" h5 q  塞翁失马,焉知非福
! D, ~, z9 f6 l1 a' u& ~
9 ~- n0 m' _7 i: P5 P9 I6 y  a blessing in disguise;
+ |. D' v" A/ _6 p8 Y' @) i) C0 J. F+ R) z/ s
  Every cloud has a silver lining.5 G7 B: l, z" l/ ~4 u+ z1 _

  s. T$ o  M6 n  49
: Y- Z. ]- D+ L  j7 X
: |8 |: O1 z5 }- C: S% m% z  三十而立; O0 G/ y2 }+ ?) Q; O
  U0 t! M0 _3 u, V% |
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
: V% c2 n3 u! e- x) Z. f7 s2 ]# h' U
  50
  L: r" z( Z, D" Q  S
% K" k! Y4 P) L: O# m% d& ^  水涨船高- r+ i4 t) z8 C  u7 [! s0 G

' z( y0 ^# z" ~# [  A ship rises with the tide* e7 q, Z: a2 ]. t/ u% V3 F! G6 ~
- q! K) t+ ^1 U' w7 e) |) O" l
  512 F: B8 f* J% w6 Y5 v* G3 z
; q5 g( Z4 n4 }4 Z$ R: E
  时不我待8 k' m( k( W+ ~0 Z6 F" Z5 u
+ h( O/ R" D4 M- i4 G
  Time and tide wait for no man.
! [' U9 Q' M# X& a( V
6 \. A, H! y4 D2 E8 |9 L  52/ E' Q6 K# Z# O( J. K+ ~

4 }' M3 m* k; A4 q  杀鸡用牛刀
8 x# d9 I% w; Q& D! w0 s1 Q: F2 C. s  F) f
  use a steam-hammer to crack nuts
' [, _9 D6 K- I& c* t+ |* ]4 Y7 i( E
  53
, B, V3 z9 t0 I" D5 ~( \6 G
. p5 z9 N* m' B  实事求是
# N. L+ U8 S: Q6 K* ~) s& [) g! E6 e+ X9 s
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
/ O: C* v0 T3 M; R0 A7 ], n' Z# C2 T8 u1 N8 [. o
  54
! Z# A4 q0 ?  l8 e( \! m& O& S5 C& S4 S( o$ |  l
  说曹操,曹操到$ i$ \" l) F  Z1 r$ Q

. c5 \8 t1 Q; [! x. W/ B  speak of the devil: H  K) k  l) w0 c' ?1 f; g1 g

( n& d3 o3 B% |: p$ Z  [3 S: y: E  55( |% E* s. t* U/ M8 [# M4 }' |

# J, W& X2 e/ o; ^& m' W# e% h# b  实话实说6 y7 W( n3 a# \# B2 {

/ q7 f% z5 e! C  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is5 c8 l! D  S9 G" O7 t) C1 l

' O- }! r1 k' a/ @  G, b" |  564 N, }4 j7 n$ K. T
- _; Q( B; J/ ~' I9 Q, F6 ]5 A8 j: }: d0 c
  实践是检验真理的唯一标准# u4 O7 Z. @& s$ r/ J1 [  \

2 x; u% m; g9 e) x& v  Practice is the sole criterion for testing truth.57
0 o6 f! y5 R7 c( y- b+ R+ y5 j, h# ^  K" N, x, x! J5 T; @! d
  韬光养晦; O6 C9 j8 v7 i
$ T9 e% c5 [* v+ n. E, p% y) [" _
  hide one's capacities and bide one's time58
* o" H% Q$ d% c- Q1 ]6 Q/ M5 _
, F4 @: d# y8 @- X  糖衣炮弹
0 }% q* K# k* z
9 l7 Q- u( z* t: [  r) T, K! U  sugar-coated bullets59+ ?# B, ^9 W6 H  b
3 ?3 t& W; g) L- e7 _1 @$ ^: ?9 D+ k
  天有不测风云+ e  ?0 N4 _: g! H, f

* Z8 [! _' ]# K3 t" S- X" W* [  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue602 D- {- i& d# u0 b( t8 h- G2 L$ m

, z2 A% E4 q# G  团结就是力量
7 o" _. N4 B2 V$ t/ W, b' y. `; G- A2 \* N- k# H& z2 m
  Unity is strength.0 M9 H9 n0 {; S

3 |# q1 h6 J! F! m8 @3 U. L* M, J  61
6 r% e3 A' g* O3 Z" }
0 c3 G5 D! ?  O) s( B% b  跳进黄河洗不清; j" e, R5 y. E; U

* g; y: k) a8 B  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name; r* ]0 r" |. K# @) u3 L$ F  d

( r7 X8 |0 N: R- _; m$ E, \  62$ r$ _) B  a4 \2 |
* F9 X  `- E- Y' J& j* l( E
  歪风邪气
( u3 c+ z! r* E' t  j/ w5 z2 s* M+ E. Y3 O7 {% F
  unhealthy trends and vulgar practices# \8 Z/ Z! k, ?+ a
5 a: }' k6 M* j: |+ M
  63$ T- W# n8 i* p

3 n' |, [% S( `4 s8 _: `( B  物以类聚,人以群分) q0 W" S; \( \% x' Z

8 O' Y- m& E( i* Q0 l% Z  Birds of a feather flock together.- m5 t: N, G3 L6 m5 W5 G, v0 ^0 r
1 s: Q  w6 _! `3 e8 X  `
  64
9 [$ b: g2 G0 u6 k& z5 J2 J4 F& H
  望子成龙
; [% V. ]4 C+ L6 H
, I3 Z$ l4 d( L2 R# E  hold high hopes for one's child7 k6 d! R( N! H2 D$ ?& r5 _
0 L  n5 P- c- s& H9 A
  65
, D3 Y- ^% r  J: V/ V
1 X/ E  _; m/ ^" \5 x2 `5 O, p( y  唯利是图
- R2 c3 d% @5 T) b: H9 n9 N1 F2 a
, H/ n- `% S. b* j6 [  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
4 c' `! q9 u# B; _9 l1 s" L- C: ]3 G' i( T5 ?% I' x, c
  665 z4 n  t4 [1 d1 c7 h# Z5 d
1 T& w, n+ q2 f8 }
  无中生有5 {+ A6 L1 E( t% [
6 p' k2 ~* c; {; T) ]
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air& f# E# B' d7 l9 U! y+ t
+ y9 }8 R( W2 p0 I' q$ c
  67% X& u1 \8 S3 r& p+ ?. O' B

3 I  I. Z/ t. i, q% a  无风不起浪
& s4 _/ y' s3 G) g% v: {
( c2 o+ f0 Q! W: g, H3 g) u  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
" U1 }9 }# j3 k" O9 ]
& t5 l" `" c, s8 S& W  68
$ }- e6 `' T! i) p- n! |
$ i, L, ?5 |9 Q. B1 n- w  徇私枉法( O5 v" ~5 }) `; _  _, \

9 x0 e+ R! o! ]% y( P  twist the law to suit one's own purpose, H3 n$ G* T" }+ j( `) _, h

- X) V: z. ]& T0 i  69
# ]" f. B0 v. u+ j& a
$ A9 \5 I- t, g$ Z9 H6 X; L  新官上任三把火( t8 T8 Q; B( t) P
, l) |' ?" c1 v7 O. S( Z- y! J7 b$ \  v
  a new broom sweeps clean
7 `, h4 y- h; E' \0 I% ~& E6 c; N8 |, I" T
  702 a" U) W1 i6 e! E6 q& K! {2 Y

! }8 X2 q4 D, B, N  蓄势待发  k; P1 q$ t, o. `
$ d7 y* e% U; I( I
  accumulate strength for a take-off
8 Z3 x. G1 d# H& G. b& F3 ~& K
9 g% q1 }6 C& L2 ~  71
! t) ?3 W+ Z% B3 O0 `+ }2 `) n0 L2 B3 ?
  心想事成  {7 \% S3 n+ o

. m6 r7 o) k) y4 F8 a, m  May all your wish come true
  r2 O/ W8 `3 n( F
! i% s5 p, W( }" I  72, }- e1 X% T; L0 Y; |. Y
% Z) o4 r% p( y9 J& a
  心照不宣3 ?$ f+ n3 x5 F

: `6 ^# {9 K: J7 w  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
0 q$ _  i$ W* v" g3 G2 ~5 L2 B  }# [3 @% J
  73
" b+ s3 c* k  K% F4 ~! K' L
' M, |8 S; D) |8 ]8 a' r  先入为主& L# {4 @+ o" ^

: H" k  h7 \6 _4 E* f) {  First impressions are firmly entrenched.2 e' L( _; b! a' P: ?7 K
+ [$ z) O! U; o& `
  74+ w4 c2 z8 T2 {; Q% y) U5 Z
; F+ ~& s* e& n& F. }! g
  先下手为强: y$ V/ [# \) |8 n* R
" h. n, {; G  P/ c' j: T: y
  He who strikes first gains the advantage.4 b$ i; M! f6 L2 C9 B/ G+ B
% ~4 Q5 x* S9 C# {& t4 o+ T( [
  The best defense is offense.
2 h; K5 Q1 @1 O6 o  v! M# Z+ Q* A; A& [( K1 T( R" [
  75
7 k2 l( M/ B- U
3 i- m% R" w( b  热锅上的蚂蚁5 i8 _6 z6 {0 _  j* c

7 L5 Q* A1 U# G7 K' ^& ~! W% c  ants on a hot pan2 \) f3 o1 ~! X2 t  W0 n
0 z' j0 K. `8 A2 \
  766 G  W3 W4 o% A, M0 ?" }

* W" x9 G* y. P5 ^! p- w  ]4 I% H" N  现身说法
9 z. G# R- y6 g, a. e* k) a7 E3 b+ C4 r" M. t, G/ \7 ?
  warn people by taking oneself as an example
: H! [) @" x3 y- q. I- Y0 |$ M: a0 Z/ z( h
  77
8 t, K; Y. V4 Q7 k" U7 k+ Z5 Y1 Q7 [
  息事宁人2 e" ^% X( n0 e, q: I/ [# ~9 k
0 f$ `0 O/ v0 C( q8 v$ c
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
, S& x# H$ P5 r; J
# M+ A2 W. ?( {# O6 w; t1 ~2 h  78
; ^7 @8 A5 {0 h4 V3 ~
5 i- R( ^1 {1 y  循序渐进; `* i7 @: A  H% _, @

, @" t" Y- U9 A+ ]: b  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order7 G. h+ b0 ], S: k8 }$ ^) e5 F  N9 E
/ L2 j) G; f& u, [- Z3 ~7 Y2 {+ W- F
  79: G/ \' N, k1 N  C6 j

. R2 k' C, n- B. C  严以律己,宽以待人
$ Y( k6 w* e, {3 c2 m  D  g' E1 \* I; v  S$ C5 ~/ Q
  be strict with oneself and lenient with others1 O8 T  x  A/ y8 w8 m

5 K. [! R. D+ |( p* q# F  |" j  809 N3 @2 L) M2 r" m* O1 G1 ~# e

) y8 w( A& F) v! ?  有情人终成眷属6 E% {$ `) I; _. U7 b

) x  s6 I9 I1 `( x! {" D2 o  Jack shall have Jill, all shall be well.81
! @% t: v' l" M6 L" G2 u+ |2 {) a, r" Y
  有钱能使鬼推磨
  y1 o: U( n8 \7 K' I7 B+ a' ]& D! }
  Money makes the mare go./ Money talks.82
4 Q$ [$ [; W& W4 U& }4 G/ v2 Q/ h7 ^8 S. s
  有识之士& t% x3 W$ p4 k

# T5 N1 Z1 U8 |0 q  a man of insight83
/ a/ P+ p: h8 k7 F' o7 O& @( q' M: {
  有勇无谋
. M( F5 }/ O+ _! G5 u# _$ f" f+ g. \3 Z+ U+ S5 I
  bold but not crafty84* i) B/ q- F1 }% J
* Z: W7 \' K8 ?2 z
  有缘千里来相会
* |8 Y- m/ B3 e7 ~( n$ w3 P+ h( k* y: X# T% Z" d& O  f' K
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
* r, c0 d' n7 L' o. ?! L1 Y3 C( S# b: Z
  与时俱进2 Q) s7 {7 u/ h* }* f! I

* l" x6 G% Y+ q1 h1 \: ~- S/ n  keep pace with the times86* [% ?0 c1 V  A6 F: {/ c& ]! [9 M
6 f- ?* I; R, T' z
  以人为本6 o" Z& y& g! }" m

' S" `( I! e( I; [) Y  people-oriented
+ N( z7 A' n8 T5 N$ m( a" }3 n2 _  U
* \) h# _# G" U# d1 s: {* B8 q  87
5 y$ b8 P- s5 d" B7 z; X& a% l# P  D* H% G1 _8 p6 L! O
  因材施教& n) H7 T  U8 a
2 [8 k/ g9 `7 ~8 Z, X2 \) z
  teach students according to their aptitude
- n8 N& H, }* I# G# O: P
5 ?! {+ K1 p; o- ]% F' E  88
5 ^0 X. e! ^# G' N& w
) r' F  ^$ j9 z! S' H$ d& k  欲穷千里目,更上一层楼
4 v5 l% o& w+ x) _- T$ \, P, o/ t" ~6 r9 T) v
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther., w, U6 f6 m! m: ]. Q+ g

( F$ q7 L2 p3 p. p. B( d( Q  899 z9 c5 ^) V2 r; e, U
4 x- I% B/ o- R  O# X8 }$ Z/ z
  欲速则不达+ s  r# D2 x& q$ s" I4 a! {

8 |' |( W3 B+ H+ q5 z( K% \' e  Haste makes waste.
8 t) J) ~: b3 M! \" v2 z7 F  {8 N, k
  More haste, less speed.
5 V0 U, w( q  v$ ~9 A) {' I* g  u. s9 y( h3 W- E% f" b7 P
  90- c, Y( [$ \, j% U

" Y% [  M8 [( w* _5 \6 t  优胜劣汰
; L4 R8 K) U9 H! y
# Q$ ]+ P! ]- i: V& Z  survival of the fittest
' Y7 F: Q: u$ Q$ d- ~% V) H8 Y/ m8 S, \# g! S% n* q
  91- |4 Z1 x& `+ Q; d' `* F" k9 P& C
5 O6 y9 t" I1 u5 o8 p: l5 J
  英雄所见略同0 ?) h1 C9 w  ~" g
8 w( x# ~' v# S7 N# c
  Great minds think alike.
, ^+ }- A3 v2 F7 S3 D5 {$ R/ {) H, H/ t7 t
  920 j/ R0 d, N8 C$ i$ c

) n6 {. a4 _* l; h' v+ T9 e  冤家宜解不宜结
( f5 H1 P) z! |4 f
3 f5 m* v, Z3 r! [  b  G& e$ c7 S  Better make friends than make enemies.
! y4 _( ~4 ~/ @: d% j/ o5 _) X7 F' S& D  X" T6 s
  93
7 z3 T0 Q+ h# r% D% e! n
% l8 f9 _2 ?* t) x+ @  冤假错案
: R. ?. s( s( i" p9 C+ L8 z# u& U" m, `
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases9 Z/ E- d* F( D1 b& }, a
, }% Z0 P9 U4 H8 q$ a$ e) {
  94
: i$ Y+ c' P7 w, {. x  o6 s/ U7 f  `5 r6 A# P1 q. l! R
  一言既出,驷马难追
; @; J9 R; j! B& V& w- ~* c- B) `  j1 J. ?8 a$ C+ e9 v/ I
  A promise is a promise.( N/ F7 O( [* ]" m6 H! U$ {
1 e2 c5 g' T1 z/ j) z& }. i3 _5 U
  A real man never goes back on his words.
) \. l$ f& K5 K4 P- F& D* H' S+ G; C  F& n, y
  95
0 R3 K" m: M6 E+ _  X( F1 g- Q# o- _
  招财进宝
2 H- j  _" t2 U1 w# j, L6 B. d% L; `9 l- H/ U2 Z. L8 O( O# @
  bring in wealth and treasure7 r& k2 U3 \4 z" p2 I! [8 Q' m
! X& G4 |# T& j3 L1 ~, T8 r' L$ t$ _
  96
+ Q6 s; F2 }- F" Y, A9 ]" o( T) p
, B8 d5 e/ \5 {, |1 g  债台高筑
. z' t0 @% y5 x& U( o5 i* L$ k. U( A* R7 F
  become debt-ridden
& X, U' T: [5 ?* v9 ~& c; |% Y) b
' A( v; v3 P7 N6 O0 l/ N. o  97
: C2 b8 P5 T% U( [( [! m
2 [8 {8 g5 O( f$ J3 y  众矢之的
: Z' Z9 f) g% s( ^
3 ?, T* @6 _6 E% ~+ O. y4 n  target of public criticism
9 u- J' t8 @+ u2 M( |) V6 }* x' k$ I2 V  B) M
  986 A; ]& v. ?* u5 _9 f- i( R% q

: E7 s& Q' C; y  纸上谈兵
0 g2 z. b7 ^3 ]( }4 ]% q/ S5 m% s5 M4 k7 x- C  f
  be an armchair strategist# B; E# o* @) g0 k. `5 J2 X

: {% n" h9 i: N9 N: }' p* v  99
' `( A4 H* Z* ?2 y- r
- L6 }) k/ D3 }5 W  纸包不住火
& U4 w' A2 I4 M/ ?& s2 w- b& F; o2 Q+ j  x( V/ o! p2 L
  You can't wrap fire in paper.
5 s! F% h0 R2 v/ i
+ c  C. S: v( I& f, ]7 B  What's done by night appears by day.
" g, `# U! D$ _# r7 ?+ E% x: M! @9 y! d- E
  100
4 d# s; A8 n1 _. H; f" G$ z& J( T+ z! i6 y8 F  Y! s
  左右为难
+ X. I) P- p7 K* m
+ J0 o8 K# D0 e! l" l0 x8 G  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-27 06:25 , Processed in 0.143364 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表