埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4880|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!5 ]' S! e3 V% D2 a

. k6 [2 F& k/ U- ]  q2 `. W' f  019 x. o+ S0 |4 I# C
9 M8 P+ z& |, Y" [9 q
  爱屋及乌& x& {; w2 ]1 |- e! Y+ |
8 m. _0 O% b5 Z7 f! y
  Love me, love my dog.
( l" v5 X) V+ A8 n: A$ W& x$ n; Z! M9 D! l' u" h: j
  022 _+ y9 h8 Y" \3 d( F$ Q* R
; G5 H7 r( e. f$ A/ s2 y2 d* @9 V
  百闻不如一见/ M4 v1 A$ F1 d/ c5 y3 u
* e0 C# {/ r/ H- I8 V- B4 J- b
  One look is worth a thousand words.
' o; _9 c1 Z/ ?8 x" {- [2 x; n
) R2 I- a* [- I& U  Seeing is believing.' r* f+ D* j. F9 ^
$ B0 k7 B8 s& U1 V1 F. c
  03
) }( {: ^1 g( V- `. Y
: I. y. X: n. N; e; T, W+ ^) m  比上不足,比下有余* _! B' f# L6 X) m/ W
0 D6 D, }* {. n. B0 `# s; I- u
  to fall short of the best, but be better than the worst* j/ C2 d% L; c& G+ y

! j# t* `3 X7 F3 t* @) k  04
8 t1 [" z. r  B4 X; V9 G0 _1 L% }# P3 o( ?9 r1 `! D% k
  笨鸟先飞: L1 j+ C* J& {3 i
7 J* A( K; r* i& Y/ u
  A slow sparrow should make an early start.. M; l4 Z" F, \% {' X
+ w7 q+ d) N( c1 V4 ?( ?
  05& O2 C* m. [# [; _+ [0 Y' ]3 Q
% k% B' O6 p+ M* V+ z
  不遗余力
. ]6 S: z( l7 N  S0 Q8 Y7 y) V) O4 |: m8 Q( k
  spare no effort; go all out; do one's best! m" ?9 a3 |9 D

8 A) d" H2 |# w2 W# K4 g# n  06
- Z( K4 g. J. c- H) H2 S/ Q# |& z, {5 I( ~, z' c; Q
  不打不成交' a5 [; `% o4 [  F# J) b
  v( R% }+ h$ H! x% V1 D' W
  No discord, no concord." K, P+ C, v. z

! m2 d5 t7 l9 Q% O8 |2 C2 V; ~  07
5 l& [7 u/ D* w3 v* Q
' J  a- w" I7 }2 k! H  拆东墙补西墙, l6 o3 v6 k, K% j0 R2 }
+ I- t* b2 w) V/ i1 J
  rob Peter to pay Paul
" @/ j  F" B0 I% m6 q# W  j# d5 u$ f4 e8 S4 T% x) n2 K
  08. D* m5 N1 e4 c

4 r0 q3 w! }" `; g  辞旧迎新5 s' n! Q* B  k" k- S- t

. @2 _. S$ t+ o. T9 i4 l* R  bid farewell to the old and usher in the new* Q  d) I9 u& l5 e- \* r

, O! k9 s; I% j( P' T5 ]9 S4 D. l  09
* c0 D* A! E. D6 A( o
1 o5 z; s/ O% E  大事化小,小事化了9 P" c4 R2 A" E
" L# E% X2 x0 L1 y' f) ?8 p( s
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
7 I+ ]$ ?" }5 L  m4 _% T
$ |+ w: G) [- ?0 o% U. G" _  10
+ B: [( @! x1 `0 L( F: B2 t4 t
' T4 A9 c% y$ W1 {! e% S  大开眼界
- i* L$ |1 Y# O5 }5 n3 b# a" O2 P0 i
  broaden one's horizon; be an eye-opener
5 m9 t' q9 \+ p% R
3 O8 Y& Z/ U! ?  11
5 l5 i' e7 g: x1 h
% \  R: Z! h6 f1 l; A+ S  国泰民安" z$ k% y3 R, J: b
- a. r0 n" x% [7 n7 {
  the country flourishes and people live in peace
- P5 p6 t( D+ X  P: B( ?; a" w& ]" u) M1 f
  12
0 }8 i, C: t' {* Y' a" |
8 i; R$ R/ x# r6 N0 a  过犹不及
' J/ C0 `3 Z' S9 A& H9 ~- Y
6 t% M# T: K6 d  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
3 Z5 y! K; V6 d! H( G2 I* R/ Y3 f1 H. e' @3 d! J( e
  too much is as bad as too little
3 i" N8 U$ e3 B& T6 e$ ?) p$ d# [3 D/ j9 f/ q3 x4 |
  13
6 F# C# u& {8 x9 p4 B# N7 `+ C$ o3 K4 N7 X2 ?0 H0 Y
  好了伤疤忘了疼
0 v( K; B* F7 I3 m) i3 z
/ i. ^1 i+ J* V0 U# t! B& }  once on shore, one prays no more1 i: P9 Y5 k6 r/ i' _' T

" ~0 f% b% T5 q  14
3 S& f3 k5 I& Q
: I7 l% f% o3 l& ~+ q6 Z" p9 j* ^  好事不出门,坏事传千里
, y. i$ z  A$ S; A/ h& ^
; h8 z* m% [" a% j4 w1 c  Bad news travels fast.
5 s' P$ p5 K' L
2 u" m* I& l" p( s. r/ |2 V  15
+ D9 O7 G5 S: h' G7 O% a0 r1 |9 O1 G3 f; T7 \* L) x4 A
  和气生财( P8 A4 t' a: L- o/ x

/ H2 t! p& I# R) z$ A  harmony brings wealth;
$ p7 }* o+ ]5 I7 ^9 a6 A5 i) L* J. h. j* _% w
  friendliness is conducive to business success- v4 l( z1 x/ C- I1 ^

+ d: Q  v- \: h  16
& H# ?5 `% q- v
2 Q( A, o5 @& Z3 T, {: j% j3 X" f  活到老学到老
9 u$ I" E# I" q8 v# L/ {. A' y2 ~: e7 ]" C  x+ Q( y
  never too old to learn
. Q; h3 M: e5 N5 J7 ]7 p1 \, x" A  V. g5 @( N' C
  17
) K" p! u  q( @+ B3 b' [* T1 s+ s- o; ^6 i/ C6 r7 R$ ]" d
  既往不咎5 f: U. V- q8 ]  V8 Z& r

4 V+ A! @- n% a/ X  let bygones be bygones
. Q  p. W7 T7 T3 a) s' q: k$ C2 k+ S+ e% o( C9 p% h3 b# {
  18
5 J: }3 f& s; k; _- d7 |1 U
9 M# b$ K1 z5 L7 o  金无足赤,人无完人
! `. o8 Y( g- A8 J
; U3 t! P* f4 c" q; t, d; y  There are spots even on the sun.9 Q% Y' \  r9 c6 M! ?2 W1 g- t
5 _  @/ ^  d& E. u
  199 M# a* z; ~$ ]. T. [
# |2 |6 |9 `1 H
  金玉满堂5 @5 \! Z" B0 Y- o4 y1 {
+ R( e0 i/ Z& \$ a
  Treasures fill the home.7 \% U2 h4 Y* H+ V, |; K$ k1 A1 \
0 |3 k: C4 `6 v, o; Z( E  a
  20
5 |5 l  ^* ^" T# |9 D' C- h5 c
; ^& C( _5 d" @. K  @9 m  脚踏实地
+ X" q0 O6 _, e5 B
$ c& ?8 O* Q  d5 i. y1 ]) w* U# N) j; W  be down-to-earth
- |9 g& l  t! D; ?
1 d. \* i2 y3 V4 H# B) |! y8 G  21
7 E3 T; F( z3 @3 ]+ L0 r: Y, q$ H# r, W
  脚踩两只船
! w" c( z* H' g4 ?( y$ o. p; K/ Q4 b: [1 z; A
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
# r) B+ x- `! F# A: b' A3 T0 |& O0 ^! C5 e% G: {1 h( Z
  22
: S$ @( z- F* y2 w3 `2 p6 I) t7 y6 q6 Z8 Q' u! p! a
  君子之交淡如水  M+ ~& ?# y3 V% y+ y
# D: _9 z, e6 X2 H
  A hedge between keeps friendship green.5 c; N6 ^3 ]! j& M2 `" i

5 @! \$ [3 ^  E/ q' Z  23
# g+ t% g# A5 D5 `# `" m; o8 z
, j5 ?: W& [3 C0 A9 s  老生常谈,陈词滥调
- t0 N+ C( s; ?2 x8 a' f( U* [2 D; A
/ @0 d9 [0 R+ N# Q  cut and dried; cliché# L5 D; p6 x2 P$ O. V" S
: v8 X) l; B  t3 Z/ W8 e
  24/ a/ c0 c# T7 S, f. S/ S

0 F; Z% {3 A2 h. |* l# N3 D  礼尚往来
5 F% q  _$ y1 e, O2 m$ x+ i: r/ J4 R: |. N/ f- p7 K, i
  Courtesy calls for reciprocity.- S! d# C5 ]' C. S
- g; {( ~8 S; E8 q. E4 n) U3 k
  25
+ p. H; t6 g$ m8 q6 D' B, x+ G% z4 K$ X4 L
  留得青山在,不怕没柴烧9 l; z" a2 }! p. P: c! [. |

. l9 p! |2 P) X6 z  Where there is life, there is hope.
- _) Z& n' E0 x8 b* e/ ~
* C8 v1 s4 `/ O  26& t  p7 i* l. g. Z: k" d" K4 p
. u' l$ a1 x4 g3 c$ B$ G9 `" ^
  马到成功; [  r1 P) d  `' L" B9 t

: p, z+ H, j8 ^7 m7 [7 `. u  achieve immediate victory; win instant success
- j$ S5 q/ n- A' Y
! O6 E* l1 j& P  27% D5 c, y' C5 E; g
. ~7 L/ P6 ~& A& K/ s0 m+ G5 E
  名利双收
" J7 S8 U8 `) O8 i( d  l- h7 v! a
: _8 G7 Y) W) U) |3 [  gain both fame and wealth9 y" U( V. c# |  w
: r( o8 J3 R5 O: A$ p
  28
$ X7 \) S' A+ y+ Q* |6 M) t2 D2 A+ ~( T' l) Q/ V
  茅塞顿开- s8 i2 _) t) `

& W: _7 _4 E# z1 o2 i. A. Q  _  be suddenly enlightened
( D. r: I, z2 k- G
; X, |% y$ [9 m  29
& E8 k- e" r' e* r, Z( w. h# m+ @: N7 M9 a( [% l
  没有规矩,不成方圆
  O3 ^' @% w  {, B6 E
6 E8 L% W: y; e, A2 E0 v  Nothing can be accomplished without norms or standards.- e) g: {) f! ^

4 l- D8 N0 x* Y2 W8 z: ?( z/ a# V  30& w' f' K7 }" ~/ I' n+ N/ e0 P
! B( t2 F# z1 U% ?+ y" v' k
  每逢佳节倍思亲
+ ^* I, n7 G* n1 H1 T, d8 f6 g! h' s; S" ~* D) ^9 z2 S1 y8 x
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
* D) v0 `+ y1 r* P6 b" f$ w3 x% T; R# p4 G4 C
  317 f/ p- R( q0 L" [% o
* x4 z( d! O. r! B1 |1 ]) y
  谋事在人,成事在天+ p4 s0 z. {$ W6 W" C9 j5 C- F; Z
2 w  t/ x) i4 G$ s( v
  Man proposes; God disposes.8 ]  V0 \, |4 m3 _# j) \4 ?

$ ^* Q  k8 D' i0 {7 F8 R8 P  32: a5 x! |+ P; j7 j3 |* F/ a

/ f" P6 K& E9 I5 F  弄巧成拙: T' S( q' I7 a
4 E5 @( q7 t8 I# _5 ]
  make a fool of oneself in trying to be smart
/ I* S" |, y  b7 j- @
2 L0 M4 P0 ]# W! \0 Q3 s. a  33
% q2 F" [5 O7 w/ C
5 E2 }  a* x8 l. P5 M! `& y  赔了夫人又折兵$ K; D5 T$ [- m" U% f
5 W$ k9 z4 d' N- [6 [
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish$ S+ t0 f' }* g! I3 M# w
+ H3 l+ r! d  l6 S9 n8 Z
  34+ ~7 B9 y, p6 R+ ]
2 z& ^) a0 e4 y- s, y) Y2 u' w
  抛砖引玉
4 Y: M% \9 v% W/ I# j% j' ~' c
8 \1 L. E% L( `( h7 m" F' d  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
+ f6 ^( V. |: I, Z+ D
7 T& \, l* x) U) U  35
7 t, Q  U5 L% r  S) X& r. i# w( h, a; O6 ^, A0 H5 v
  破釜沉舟
' l0 @- K9 w5 d' ~" @& z* \0 m5 M2 i" B1 Z% }1 J8 {
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end, P: u5 p/ H: i3 `* K& j+ [

+ o$ C0 ]$ o+ t. b1 j  36  @  @* s  q" g

  H! g$ ^8 v- g. g  抢得先机# f1 I/ z6 X0 H5 K% S; N

  \; I% R: Z( R+ `$ m# M  take the preemptive opportunities
- W9 P; P2 M6 F5 p; o5 ^) l% E) ~: f1 g% G& E( r
  37
8 ^. u) R5 r6 O8 ?) O+ B2 O5 l
4 A, f# F; p4 u' k4 g1 |  巧妇难为无米之炊2 u" [5 p1 F0 a& G

/ d, _/ J8 q5 Y3 E  One can't make bricks without straw.
  V6 O  J1 ^% \& i9 X2 K, u
0 Z4 y! H1 S' |' R  38
0 {0 q, S: E8 [
3 p! Y( w4 Z3 r/ I* \  千里之行始于足下
+ U. D# ]  v4 d+ L8 l% o8 Q* i0 c  Z# c9 b
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
% f- B* T/ @) v" J3 M7 ^8 Z
. [0 |  @, q0 O, o+ k  39
# o; B3 N  A+ \0 h5 q, `# K3 ~1 K: l! l/ E1 |1 k
  前事不忘,后事之师
' p, G! W4 ~! J( z3 f7 X* T% J7 _6 c& ^6 `
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.! y& q; A+ ^$ W! r
( j9 J* V8 n" A
  40; h9 W, q5 T1 \  c: l" @( o. A
; q( O+ L; o3 P' U, t1 a
  前怕狼,后怕虎" I0 ~! y  \4 t! \: Z2 d

$ d! p$ S7 |! Y0 q: O) Q& f: M- G  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
% z& W3 W+ y- V3 ^+ q! m
  l8 `% b  O* i# v3 }( k  41$ H- b( s$ M* f$ u/ K
! C4 h8 O) l; r  r" E
  强龙难压地头蛇
7 A4 D. b3 @/ F! s& G0 `1 t* |( n
  The mighty dragon is no match for the native serpent.6 I/ y4 N; |, c3 z' X+ f
/ Z( L* a) a1 B6 s/ n" @9 @* F
  42! i+ {- p2 v3 }3 C. v
% n( s1 T! n) p8 z1 q
  瑞雪兆丰年, `& F" {+ w7 g4 b
- {, g# l* b* h* l( m
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year0 _4 Q: t. I* \) y6 ?" W

& A2 t1 Y: ~0 v5 J8 N# x: R0 M" P  430 x8 G5 F5 g  d9 o$ L3 W/ c

* Q. J2 ]1 k+ }1 ^' Q  人逢喜事精神爽6 e& F' u5 g+ _( y9 t

, Z1 j- S3 B7 @1 f! c/ h2 ?  People are in high spirits when involved in happy events.) c8 J& L6 O. _3 p
7 V* |0 A* z" ^( G' K1 }
  44; C; S1 p# s  e- _" L

& H0 i2 s3 J7 x4 d  L! ^. U  世上无难事,只怕有心人) A$ _0 }( v( j

- E" F9 i9 e* |+ ]( @( [  Where there is a will, there is a way.% @' @0 @1 }3 m- `

2 Q- B6 X% m' ~9 ?$ M  45
- Z; t; C8 Z3 h! ~! @% k+ W0 u
& f5 A" U: M1 N3 H. {7 j9 s* j  世外桃源
$ [; Y" Y! u* C. y. I( u
1 S5 p* B/ z9 b3 @9 H  a retreat away from the turmoil of the world
) w! J4 l$ V0 N1 C9 f4 r
/ a9 A! g( c$ T( f* h9 D3 x$ y  46
  o% c7 F  @  i" b$ a' t) }
2 t3 }; e, C* a1 I. ?& o  人之初,性本善
3 d9 d* X/ H& w7 c6 T2 ~3 |$ _( f% q/ t3 x" N  z+ n
  Humans are born good.
) q% ]; N0 ?# ]% b" x
# W& j" J/ w9 V* }5 A7 j  47
1 F( h' Z9 r1 a' A9 d
) V2 v: f0 H5 f3 \- c* x: l  上有天堂,下有苏杭
3 V4 W( A" [+ c% g, q. }! f. [# y! w/ Z& g& L1 h
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
% P5 K7 l  n, j3 x( T# o
; b+ c/ M3 S1 L) }( Q, i  48
, p# P' z; T" `1 X4 L0 C1 u$ Z$ |# }) b, R4 F
  塞翁失马,焉知非福) b1 I# b5 c3 |5 g- ~2 `- a- V  C; x

  y: ^* r& n0 c! U) @- ?1 [: _) W  a blessing in disguise;4 o: T1 t5 j1 Y1 L
  r) c2 R: ~! W- X- q& y; T6 F! u
  Every cloud has a silver lining.
1 l* \+ H6 L6 s0 m4 O3 w8 h! R
* X' h" X  ~4 I1 y2 z0 w5 t$ T  49
' j9 J8 ?7 o1 r$ ^- d7 V* R- C9 X4 f) b% _- v- I1 Q+ e
  三十而立
/ _) j. X* A. F" X2 a4 Z$ O5 B! }4 g* a* e
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.% b9 P% W& Z+ r$ J0 N9 W* @

% H: `7 U2 S% e  50
/ M' @0 R- a3 k3 Y/ I2 _+ {, M
2 d2 {  i5 M- ?9 t% f& g1 f  水涨船高
/ |) s+ R4 g, a0 R9 O7 K+ k1 M2 _$ N: O: x4 R% g
  A ship rises with the tide/ `. d7 c" r- Y3 M& l* z
# ]/ [3 r# D8 y0 M  z  [
  51
1 G! E" H8 a4 |
) q) P+ m1 s' o) N  时不我待0 P. }% v  y3 u

) [: z  |2 H3 w8 O& J3 s7 n  Time and tide wait for no man., G5 e% W' [7 J  L- C. @" B, ]6 X
- R8 Y4 @; S& s6 z
  52
2 _; l- C6 L7 \+ b, i  ^8 o/ Q2 `" T* H2 v* q( p
  杀鸡用牛刀* }" ^- C* M* h3 z8 U4 y

/ \; _; e3 j1 T3 e  use a steam-hammer to crack nuts
. [9 _- x! [5 `. o2 w: F. _
# y) J7 u! B9 g" P1 c5 P  53
; Y) \5 j4 o* i0 c
8 B0 M' j9 o: I' F9 k. q; }3 @  实事求是
8 e, s: [2 E) L% R# ^# |) w; x
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
9 [; y9 v9 y# V5 B1 n
# ^) F) t* S( c; E, W- C  54( p) u  K# v0 M, @

1 z3 O& j7 |! o; p+ _# i  说曹操,曹操到
! A* s! U! ^0 a7 A; o
: U. g$ a% }8 u2 a& v. o  speak of the devil
5 O! q, z- W" o9 b) ]" I% i8 ]1 n" Z" r6 C. k' {
  55
3 @0 E9 Z+ J# v2 o2 Z8 I: @
) ]# R% L3 c+ |- P+ z5 Y  实话实说7 Y- S* u9 f4 }
+ Q9 `- ^7 U* J/ a7 {
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
  i$ Y. Y( i% }+ r' @% ]) j7 h9 N. K' Q' K% R9 ?3 ?+ i" c4 a
  564 M$ |* T  |! t& l; w# G8 ]& O
0 Z& m& m6 M0 Q3 Q  c& X% X. A
  实践是检验真理的唯一标准
% i0 y. z7 v3 {% t7 Z
2 U8 b0 v, n- k" H( U( L1 t  Practice is the sole criterion for testing truth.572 `4 L% q! O) f4 O7 _; w# S* N
: M' t% N& e2 z$ J4 z1 [
  韬光养晦( Y- J3 t/ n+ M7 r% W$ D

! q0 l" d4 [4 M; d4 Q! T+ y  `$ B  hide one's capacities and bide one's time58
" C& N/ Y. o. i1 L
, o& |- ^, f4 C5 G  S  糖衣炮弹
: }% {8 Z8 b  Q! T) `$ s- Q. r* l; [
  sugar-coated bullets594 ~& [, C9 R! z3 H6 w8 K+ w5 _

1 I$ J$ O& u5 U( N  天有不测风云
' i5 Q) W4 J, y0 |0 h
8 ?5 I' S0 n; j* k9 f* K% Z' |3 M9 L  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60% f+ G4 ?% l1 Y9 A& p: y
' f+ ^( L/ G' c: |4 M6 s! P
  团结就是力量
- x2 l8 x; }9 P  Y$ ~6 M% D
! T9 ?- y. y) H  Unity is strength.
& g# U8 I" P; U1 m! X5 F$ D( a  Y/ C' j% g( z
  61+ _& k8 W: x8 d0 ?: }; B6 P
6 e# O( p6 z) D5 \2 o/ s4 v
  跳进黄河洗不清
, L' ^# g! k2 n4 m/ V/ V& K0 ?# a- Q9 {# O7 J
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
3 N) y- j2 z& g% J6 [; N  O  r7 v" B: S! s) }, ]* B. v0 i4 U8 I* @
  62( T" U/ Q3 G# {
  m9 i+ U+ c! M( A: l/ M; e/ ]
  歪风邪气
4 w4 E7 p7 _- Z# _5 J+ W! K7 U, Z: O* r
  unhealthy trends and vulgar practices. K+ {. C/ v$ d5 x

2 U7 t% [$ E( n  B  636 |- }3 i7 G! O. u) ?! k" q

* b& S1 `0 ]& f+ j$ N  物以类聚,人以群分, V5 e+ p) T& z9 h

, ^$ y3 W0 O* i. T1 @) F8 ]  Birds of a feather flock together.
- [! E' ]$ G& k! F$ B) I3 i9 Q1 l: H
4 h  d1 t& _/ X0 ?8 O* f" U  64
+ x3 |$ J6 K! x/ H1 }. Z8 j  s) E2 [" v  {
  望子成龙) w+ L4 p3 k& m) o, U5 k: W7 ^
" K+ {  l0 N! S. y4 \6 [. ]  O  [
  hold high hopes for one's child
" g. v2 g% d8 v& m% E2 a3 G/ R7 l
* D' W, {8 y- k1 k  652 j) F2 x) o* ~! B" ]/ h
' J3 P! f4 j3 }% k( E
  唯利是图
8 H; v4 F8 d' w* |5 O) S/ p* a# T1 B: H* X) t* N( ]8 x
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
  z- ^; F/ v: V. G$ V7 r4 ]( ?$ A* v/ g" f! s- k: R
  66
2 _7 v4 [5 T2 |" k6 f5 @7 |: e' |0 y. j7 j/ k
  无中生有
( i- m; @0 w/ h* q5 x+ B7 _
* H" w9 h9 a- f. a) h  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
, f; A  x" o. c) O0 E) ~& ?( y2 e  K, `( {
  674 ]/ V8 k1 C7 y- d

$ ~: P+ r- l* z% w7 m  无风不起浪
& F0 B# l7 s# v
. |* w- o+ W) {; G; C  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.3 @$ L: ~+ z' C/ T" W( T  y
: `; o! U1 ~6 O2 y9 g+ L2 M
  68" o; A3 Y, \9 t6 I1 O% \$ W+ G% W
3 E+ d7 _5 Q# L
  徇私枉法/ _1 [/ o  ~  I9 c
) U, u8 z! s5 P5 U
  twist the law to suit one's own purpose
, P- F0 N; `, g- o  q: u! {# k$ e) @& I4 X" j: ^! c$ I
  695 F* l; G: ]% v. B3 x

, P" [9 C4 S4 A6 d0 {6 E) q' W' e1 l  新官上任三把火
  f4 u+ [3 o- z" o/ L  Q- c0 {5 K) z) B" w6 j
  a new broom sweeps clean
5 l+ D5 y: j8 e/ Q2 v8 n
8 B0 J  v: f2 I% H7 h" ^  70
; |+ r& T0 i# E  x2 _0 S
. l: D% r1 }3 U6 B" ^) A2 i) R: t2 J  蓄势待发. q) R$ A! z# F

! G7 m/ i! H" o  accumulate strength for a take-off6 N/ W, W$ J0 _+ r% U7 r! N
4 j+ h9 H. n& b. Q5 d
  71, j/ d: @4 ^  R4 _

3 u# l6 Q3 C3 F; X  心想事成$ c# t2 f) x9 i: x% I( F

0 N4 W; y; Y, j* g; R& c  May all your wish come true: v( ]* `3 u1 y2 L5 q
- K5 m' M* B: }! e
  725 Q. m; F9 y" G2 Q* @4 r4 x$ \
5 S1 N+ D. n; N5 G: ]
  心照不宣
" T; j% z# m' i
* G4 B& S5 Y& W0 {0 l. Z  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
, f. ~8 f$ o" B4 q3 y* }. v) e  v+ `5 G3 Z6 z5 e! E# Z) s
  73
) _, w/ ~1 [$ d5 M2 O
4 j4 U- g$ F+ w, G; N  先入为主
/ u! Y- T; A3 e0 A: e, q' J+ z) m& d8 o7 ~- T# p0 o
  First impressions are firmly entrenched.
4 r% Y& B# d# \& s8 f  Q; v1 w  p8 \
/ I; C. g1 \, f% k3 r5 R  E: s  74
! ?3 y# Z' K4 i9 I, g! e9 E2 H9 A; @8 I* Q2 D# {0 ~
  先下手为强
) t: m$ o" ]2 t2 E
" U0 @. w4 P, T! X  He who strikes first gains the advantage.
! U! m8 L8 V* _) y
) i. N% ^6 }! D4 G: s  The best defense is offense.# n1 l0 p0 B/ Q" N
( x! }8 T: \5 L
  75- A9 Q5 j3 ^- x+ Q5 e" F

# V. }: K1 X8 r% v9 q  热锅上的蚂蚁
7 h1 ?5 {' @5 U9 ]/ K  m2 V+ Z: A, x6 \! P
  ants on a hot pan1 h( K, M4 t& H, u& g- ~3 O2 K

  G7 Q- H! _+ ~  76
. `# Y- ^: ~% ^2 c" {# I' H  _0 R8 p- ?4 G6 a) w; s
  现身说法
2 U8 t) ?" X8 w6 B) K" k# o9 i5 k7 `& h' O
  warn people by taking oneself as an example
& Y" h& M! `' V& m% |1 f0 ]/ b* J% X4 }
  772 ^/ i7 P9 d$ w$ ?6 G
3 Z$ F0 `" f+ a
  息事宁人$ `+ F8 d2 X1 L% G0 ~. W5 w, ~
+ f) Y( I# i" g
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned" B' u  I: S* v1 {9 n  R

& A7 ^/ ]# M; O5 R# o! W  78: F6 T0 T7 F& o' m* o! q6 |
2 i# H& Z4 C$ \" B9 `( K
  循序渐进: K; L" e- y1 {! g: T
7 G  M2 C4 H4 L% x$ X, E1 c7 z
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
- i1 N: u2 u% [
& k1 K. V- C; e& v1 q! O3 w3 y  794 z" |& a/ D3 h" R6 ]* r! {
2 k/ {: K3 e4 h1 P5 X5 E* j' k
  严以律己,宽以待人
& q4 F7 z* g& i) W, c8 ?% m3 [/ p: X1 R
  be strict with oneself and lenient with others
. g" N5 U' w' A* c
: {) e0 Z8 m/ d  806 i% g+ D0 e; o6 B( s$ O" Z

4 ?$ ?' m  d: [/ X' ]; B  有情人终成眷属
. U1 S& I: @7 q3 A" m
4 X' L* l, R+ L) b; u) v  b  Jack shall have Jill, all shall be well.81, P: C0 W0 k2 Q- q
8 e1 R+ \+ O6 @- f5 z
  有钱能使鬼推磨8 d, {+ C* p0 \
$ q+ R( H, z5 @: E3 Q
  Money makes the mare go./ Money talks.82
, o+ v! M, u6 o: Y2 i1 H7 o7 h& m- j3 ~5 F
  有识之士
$ C, i# j; E' v7 V8 }$ V& |9 B; l/ `' ^; h
8 Y2 \3 z- @* B* ]* R( J  a man of insight83% {4 i; T9 G4 ^: e$ f) [: b
" k; _$ b/ G6 C" M6 S3 s
  有勇无谋
  }6 N' U" I9 H+ D+ _1 o+ p+ h, ]- q0 N* W
  bold but not crafty84
3 P3 G8 E4 D% T0 N) a! F  L9 D$ w# o0 H; j
  有缘千里来相会
9 ~  E7 O" H5 e$ L
0 X! b# ?, a$ \2 l  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.853 s. S  s' M- d/ E$ G6 g

8 C$ G2 L5 @/ e- ?, ?: x# a4 O2 G. h  与时俱进
: ?. `% O7 a2 r' ~
6 Q9 J+ a( D  U2 a7 ]9 d  keep pace with the times86
  e, Y" \7 w& n# J$ N. v. d2 a8 T# H- Y7 B) E9 D
  以人为本& F) K8 |# [4 t2 Q6 @9 D, N. f

  N& H( O8 s) M. ^  people-oriented2 [5 w' F. q5 S8 M; W9 o1 K& c
& T2 U+ ?" w4 d2 Q% l; C
  87, I, W& a2 y  P. h

, ~- Z) j9 Y! g7 m1 _* n# x  因材施教
$ x9 M3 j0 h1 Z& g/ R2 c6 f# U9 m1 \0 W& I" O" ?: \
  teach students according to their aptitude& k; y; z( @7 q8 P9 C0 d
9 f( W; p( w  L3 s" ^. R1 D. g
  883 G+ |0 w: B- B& N4 l1 `& `
3 z7 }: ~" r* A; u6 d1 c
  欲穷千里目,更上一层楼# m/ t7 j& ?8 K% X. v5 L
' N) T. j( {; R; v3 e
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
" Y5 l$ w$ ^- u9 v
$ j# M2 N3 k* g  89, ~3 [6 O2 s2 |% ~0 l9 k
8 v+ ]9 a& g7 Q8 B; A) ]: Q
  欲速则不达
$ k# I: H. m1 p; O' X- d( P7 Y8 p# M: r5 `8 |+ f
  Haste makes waste.
' _$ ^+ C- T6 j
5 B& b# s7 N+ [  B% U  More haste, less speed.
& Y  T* P1 ?1 ^  J: x' ?4 ?+ }& M2 X$ H; r+ o7 u
  90
7 T- y8 L9 h3 A4 Q9 \, @1 t( Y* F, y; b8 g% _: Q
  优胜劣汰
2 T! D" U6 y- S$ v& M" `
( R; X/ {9 w6 ]' f' A$ ?1 P  survival of the fittest
- W. o5 T) g0 F; C) w' u
* }4 |0 B8 }$ ~" v! O) q8 r# P  91
8 Y) g! I8 r4 S. M1 Y, i2 c+ A9 C1 L; V7 P$ D) B5 J( ?3 U7 ?( u) Q
  英雄所见略同
: s) a" r% N8 K+ U$ P% [  r
- e; Y  K6 @, ^  Great minds think alike.% [( e+ c3 A! Y  O- i0 u0 C4 h% m
0 a! J* t) b) ]6 p& `. u1 `
  920 v4 R6 S! j$ j. ^' ?

( K, J1 Q0 m2 v8 E6 p( u  冤家宜解不宜结' m4 b7 ^" b" q4 G6 I1 M5 p

9 L# V$ g1 E, J2 p) p  Better make friends than make enemies.2 Y. {# \2 j5 ~, }6 g5 p' ]0 c
6 x, w% W+ G9 `* A8 [" \/ p% A6 R0 }
  935 [9 {. l$ D1 r+ F! X

' f/ Q! G: {! u: ^; ]+ d4 q/ n  冤假错案$ n; }: v: J5 y; s3 N
6 F. s  U: e2 ]9 ^& d9 P4 u. I
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases2 t: D3 F1 |2 \' |0 N% R
" Y3 B3 h) f+ n/ y
  94
& G' f3 O$ |: Z) q# `3 ]; h
' k$ h# {, h% x  一言既出,驷马难追
3 N7 {1 Y1 u: c; S" s: ^
+ f# ^: P- f2 O  D* u8 w  A promise is a promise.! L- ?% [" g9 S5 _7 j! A% D
- [3 L: s6 ]2 a% ~! o+ A# |, `
  A real man never goes back on his words.
! @$ @- w) T; J) s( [. S( U$ ]0 x* @
  95$ I# V* k, v  X4 L8 k
) u( V* X) X2 r8 c, y0 p0 _6 G
  招财进宝
1 o* d4 q% b; a- U0 F% m) V3 N& {
  y* V$ J5 e' i3 Y8 ^2 Z* {  bring in wealth and treasure
% s5 q/ A0 u) O+ j- v0 i# J0 d
- x! M* ]+ c' P8 O  96. [( H# v; ~  g* K# h: J) M2 _
8 h- o3 e' @. p! ~
  债台高筑
/ K! W2 x( p  {; a; S! E' ]9 y/ y$ v- k( h; G; G$ j" S
  become debt-ridden  j3 A- @4 q: u
7 q( M# A9 L# Z/ l
  97
$ `1 `2 ?! K1 c! I# s( R" ]) `4 M8 G
: B/ x3 ]4 Z1 _' L  众矢之的
7 T/ `( f3 X4 l& C! T& w+ R0 Z( {9 C2 J: T  e
  target of public criticism
# b; T6 @$ B3 s1 n" L4 a- N/ b% O4 p7 ?  M( s& c
  986 x( n6 ~7 A3 z6 {

" |6 D- {6 d/ U. f  纸上谈兵
! p8 C* Y" M7 ^6 V
9 U3 h9 @& d, N7 F5 z  be an armchair strategist
+ v6 ?; c* a8 V& O+ Q, @3 f* s1 O; [
  999 a0 J6 J- ^- W7 N( X: Z
: z7 i  v$ ~9 h7 D3 S+ R6 D
  纸包不住火6 k1 W& _0 P, s, u

+ N1 }$ ?. @$ t8 o8 ?  You can't wrap fire in paper.& B( v# _9 i* L# J6 ?  P

0 a3 R! j1 w  ~  What's done by night appears by day./ ]4 T- l/ O/ E9 @, `, `* B: ^  n

1 b0 \0 A5 u4 c7 c* l+ g: w  100
1 F2 x+ H, J+ M) g( p1 S9 d
0 h" Q& S( O) p/ z' m5 y  左右为难
7 }; R6 A: B$ i5 D/ B7 S
6 |2 |) a  X, n' J# Z! \  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-28 19:26 , Processed in 0.094154 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表