埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4704|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
# Z  f4 y* \: l. {7 K0 w1 w/ i# }% H. U, F4 f# D( F
  01
7 Q7 ]$ {) y" o( I* U1 K- b$ A  `: {  v
  爱屋及乌
8 G; A$ ?9 y2 R  z3 ]9 n4 B2 W
( [6 _; O8 ~, x: c+ `( ?- K  Love me, love my dog.
; S1 o  n9 w, `/ A8 z9 f: g; F1 |% o5 @. o# l) Q2 O& I7 {5 U
  023 ]' h0 y+ [$ }- {0 I

0 o+ }  A7 i& ]: U! f- c/ Q9 k0 f  百闻不如一见6 ]4 Y1 B) r/ S; u- M

1 P6 S) J- S- x# Y  One look is worth a thousand words.2 E3 ?( u% V5 p) b- d

0 z( ^% f& A3 p4 X* m4 {  Seeing is believing./ N7 k5 c5 L" G' |' e
& S7 f$ ^- X! ^& V- J
  03, W0 O# Y2 D+ W. }9 j! l3 P7 @# [

% E) t5 e, @- w! y  比上不足,比下有余
' E  f' K! a; J/ R' W
( C5 @! y! L% X0 M8 r% U  to fall short of the best, but be better than the worst
; |( C) r) m# j2 W' I& f0 z  q" f9 Y4 M. P1 O  D% S
  04  V/ G) M2 t! Y6 l; Q' d7 H+ k
" N" \2 l$ d; w; E2 U4 ^. z
  笨鸟先飞
6 Z6 v/ G& [- y" R' ^9 A- J/ i$ c' j) `( X- D3 I: b+ ?3 }
  A slow sparrow should make an early start.
* n4 }8 Q0 f- S4 N6 T4 w3 J& R& ~/ D+ N  ~1 Q1 A
  05# _: F: ?" A6 T' z: |$ u) `" D

: O+ |# ?7 h) y  不遗余力4 \+ L4 o7 e# h7 ?# n/ _' e! d
" _4 L4 e# c' a+ c( A7 n2 i7 R
  spare no effort; go all out; do one's best
+ B- e) q  L; C+ r/ @  u
, ~, W: \4 K. T& @  06
5 y, O* I; H7 V5 i3 l- x  l- v2 `
9 z" i; Q+ C) h" h  不打不成交9 s- m5 z$ E5 g, k3 b4 f
$ l% E% G& O! i9 w7 V9 L
  No discord, no concord.7 `1 h, l4 p4 }! X( W. }2 c
; D# G1 x; \# {: G1 [# f
  075 ~4 {2 Q4 P2 V; H5 N
( ?% [2 q  i6 s  G4 ]$ X
  拆东墙补西墙$ G, e+ Y- y- L% u1 ^
$ ^% s& _% a% H; f, c. q$ _
  rob Peter to pay Paul! ^( d+ J5 {& Q; c, U

7 k5 ^* Q# M7 n& ?+ l# ]8 D: ~  08& {! \( d1 M/ t0 Y
2 k. H. P  i$ ~; O4 P
  辞旧迎新' h# g. t% ^* m9 U; m/ j

" q. e9 Y( ]# Z" B. b& D& Y  bid farewell to the old and usher in the new
! \& O! ?( H/ h2 |
: F, L% Y$ c1 p* v  09  Z  ~" @2 ~2 m! x+ S

+ _) s3 }7 t- m  y8 `/ D  大事化小,小事化了
7 {$ Q6 B- Q* c+ r7 v- [
6 g$ i8 e6 d: @: O: K+ h4 w  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
, c0 n; p3 O( ~+ k, d" {% N
. S0 B1 S, g  I( Q4 _* i) r% E  10
! {: F9 o4 d# S! Z( Q
& k6 q, B) _/ N  大开眼界, J( ?' D' l4 k0 R+ F- G

. I8 y. N- i* H: |  broaden one's horizon; be an eye-opener
) L5 f7 b" K4 t6 s+ D6 C0 T7 G* R8 ]) h9 P* U0 L
  113 f8 x) E7 _4 G2 I7 f
  ]& g, g" v- D0 Y" L1 H
  国泰民安
3 s- X, Y. W3 L9 @4 ?% z+ v  h& y$ J6 z- ?6 _& v( y' `- j; x2 F
  the country flourishes and people live in peace
/ N* h- k1 @. A! ]" P7 i$ z) r
5 f) b! S% c& N. s8 ]  12% g6 K8 x8 a7 t- e: R

7 j. g+ k) ?6 l2 e  过犹不及
5 C& j- O7 Q) D! S* i
- ?* Y+ }+ m$ \! a' G3 T* W# ~: b1 j# T  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
- q  H8 B1 G4 F8 a
& y" _1 W8 l& f+ ~1 o  too much is as bad as too little
' r6 h7 j$ O( c# b) Z. R
( p/ y- p( c# w, ^  13: [! E' E- _, F$ C# r6 l

# O4 V' R& P9 N9 _* j2 E  好了伤疤忘了疼6 o8 M( X+ q$ U3 |0 p& n4 z

5 I* W1 |# F1 N$ B) t2 p2 w+ f  once on shore, one prays no more
  h" t/ ~) d( D9 d4 W
& k. k1 {: t! L1 o+ [2 }' _/ ^9 ^  14
' @% h5 M$ N5 u0 u1 d
: V& X$ Z5 \& V4 t) v: P  好事不出门,坏事传千里
$ F" r' H& U' ~( w; o+ N7 Z$ j" M( v; g5 G3 b$ u7 f' R& ~+ q0 j* I
  Bad news travels fast.
9 j3 U" \& I5 P, ^% j5 m6 [2 h) L
) W7 @2 k* `7 u# T* s+ ~7 f  15/ f$ H2 ^' O+ p( F5 @9 D
' b( a+ C' k4 r
  和气生财2 X/ O+ y& G' Y0 E( J, p6 m
) E7 G6 y4 l+ P3 h
  harmony brings wealth;. J3 R" R+ t, v
7 Y& I' E' W( q* q% d
  friendliness is conducive to business success8 {: K6 k$ O4 i* ]( I  j+ d9 z
9 _( g+ @& k' @+ _/ X9 H$ X
  16
6 ^; F8 S" U( ]* k0 @9 l8 R' \( a7 D( v* E! H1 g3 [: _2 [! x, R
  活到老学到老
7 Q3 A4 d0 z& C& J9 Y- b
8 A4 S. ?8 Y2 n. k  never too old to learn
! }! d0 U' F( T9 }3 v4 K
' d3 R0 m2 m  C' Y  179 M" w. S  _3 x/ c2 P: q
0 I& w7 J! ?, J! X% _
  既往不咎
5 Q6 J0 Y6 J# J
6 g' ]6 B) o- l6 ~' F  let bygones be bygones
1 Z& x, N4 D+ T% n6 m. |) K
# S# e# n/ ^% ~$ ^3 y3 a  18
) X* d/ ]% I2 o( w
0 N+ q/ v& b. B% k! m, B  金无足赤,人无完人
2 r% T; h5 u# ]0 q( N* c
4 F& o* g. s9 Z% L/ g5 |0 U  There are spots even on the sun.
+ h6 w! g: i! Q- f& X8 U
5 h; w% ]/ E8 p; ^& v* E  19
% ?! {5 m8 m) N6 ?, O) h5 @( D/ J0 {& E' s. k% w( f3 a
  金玉满堂
2 {9 U# P7 c' ~( n
2 n/ H6 J9 ~; X# m  Treasures fill the home.
) f7 c0 j1 f- o  s/ h
) ~, L* b& L# z2 M. X  208 N0 _; ]& F# k2 S3 j+ O) Q

8 N+ d" s5 T. h) s* ?. ~! Y" f  脚踏实地% s; \* j* U- I  {  r$ M

. g1 b0 t' N1 }0 I8 w& t  be down-to-earth4 g+ }& `. ~% y4 M) L: i5 k
1 ]1 {0 A; n3 h
  210 S9 q8 B- @' G! m# W8 s! M* w
+ M# e) F% e& I, C. D  ?
  脚踩两只船
" ~& z5 S; S* L! z
! ~' c- n0 n4 u+ |( p9 }2 h( U2 x  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp( [, [( C$ i' F& k' c" F1 M' T
' u, Z: M/ B# m
  22
; v0 x+ {8 A0 U3 r+ T9 z" c) |7 Q3 G( i& ?
  君子之交淡如水
' h1 }/ f2 p* g1 l& c
" P5 v5 O2 K7 v. p2 H% B# D1 r  A hedge between keeps friendship green.; W0 O: G/ @3 U* |8 w
  q: D) C. w. [5 n- }
  239 G2 f7 [0 i) L# V" q6 X% G
0 ~, b2 W, b& T# v/ s
  老生常谈,陈词滥调3 L1 L9 l" X. F1 ^" h

. A* q& b; m7 Z6 {* k9 O7 V  cut and dried; cliché
. P1 y0 L, ~. b
" j7 J5 o0 G. C& F4 c; ^& Q* b  24+ k4 _1 L) |2 b: j& K0 W

7 u8 T6 P* H3 O* B  礼尚往来
: Y5 J# o7 w* b* G& [6 p# g
: ~% z/ m$ t2 N) Y/ R" u. n6 v) B, [$ B  Courtesy calls for reciprocity.% r* Z" d& d) L7 d  b

% Z) J% G: q' T5 \+ L+ S" V  25
2 g8 Z# y7 z' d$ [9 B0 K2 Z3 w; u" N" g3 s3 T
  留得青山在,不怕没柴烧! E! A1 L" B" H
# l% H8 a, N, t+ k- M) I- q" `
  Where there is life, there is hope.
# V- p3 W; Y, v% A/ }$ w( D. q2 O. E) f7 K
  26
" d: t( X( K; \! S+ N' L' V
  p! }  ^6 }2 f  马到成功
' f& _6 S+ E0 C$ n5 ]# \5 S( v3 H% z( M( r( u0 {: O7 m4 e/ p
  achieve immediate victory; win instant success, x% Z& u: {2 U5 @
" B& t2 J9 V. X  y+ K! q+ G+ {! P
  27& G9 w0 z" Y) W. c1 h4 y2 p2 j
& p" ~% O8 a" D1 Z, @: Z% p
  名利双收
# v7 }, }4 O: U; B2 d% w$ w4 x
2 Y( p; L' k* r+ p# {' C  gain both fame and wealth
7 }" W! }# y/ J8 O* q. T& v# U9 ?
/ l5 t6 N: \2 p: S) d5 Q9 b  28
) ^, ]  d! u# Z7 o& y( V2 Z8 z7 q9 I! G$ I+ O
  茅塞顿开
9 j( h2 V" ]4 Z  J
6 Q$ U" g8 s# u  e& Q  be suddenly enlightened
" r) h6 Y! ~( }* A9 u0 q; F  R  ^1 w; O* w  `$ L5 S: L  X5 P
  29
  x4 M$ i, ?. X3 E' K+ n6 C. j: w
. R1 X' E- n  h* k  没有规矩,不成方圆4 e9 q; i4 t$ J) R- w4 l& y; c

- x- i& {* B- h" H, Y  h  Nothing can be accomplished without norms or standards." g6 O! @* S; i  \0 F$ D* q% O- t
' x  a8 T. o5 o7 U* m
  30
; S$ z, _$ r& p3 k7 o1 K5 V4 [+ K% N) G( W0 n  x( r
  每逢佳节倍思亲
7 J( ~# p/ ^6 Z8 G% n3 a
. h" Y+ z' O. P) h$ u  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.! o9 L8 P5 S' S8 a6 i
7 [! a5 b5 C) @% Q
  31; t$ p' m: i2 k/ |5 N4 T5 H& Q

( y6 q3 r2 S2 P: o& N  谋事在人,成事在天
& v" c- s& |: `. G+ R: f" c9 I1 t. P1 f* J3 C' X
  Man proposes; God disposes.4 _8 ^6 v8 ?: W4 e
0 Z0 s$ @2 B( K5 J
  323 f4 k' M1 R# Y8 R. f- e

2 h  p- m2 m0 l) i5 K4 Z+ I. M  弄巧成拙
$ |9 L+ {: i3 N) r: y; J1 e" z  B; ^& f1 H$ G" _
  make a fool of oneself in trying to be smart
; O4 e: Q1 h3 {  H  ^" J
7 {+ m2 y) L3 ~' V7 U; Z  33( h0 w( G7 b# V5 {- q

* G8 h/ B% {) |  赔了夫人又折兵) F; @9 c+ j" i9 E9 X8 h" w
6 d' |( K( E6 E0 k
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish1 H/ S& \2 H" u( ~
! y: A' V* h# ]
  34
: U1 f% `& a! P* c4 [$ _, X3 W* E, w: d6 D4 |4 U+ p4 ], Q
  抛砖引玉
! E' K3 K; E) q/ g
6 a6 h1 N7 j5 b  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale0 h: [( ]$ K$ q- Z# C- n  A" A

' n) Q) z) u7 y) J, u  f- n+ R) a  35
. C3 B2 A/ K' L3 F0 R- v8 K% m' [) @3 b2 Z- l
  破釜沉舟
1 A( V, x/ s  G5 `2 a
  T! V( X  K* N5 E$ R- s" z" `  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end* A% ~* |9 _2 @- ~( L
6 S/ c0 p% O% p! _& M4 ^
  36
. _7 f/ {! _3 N( j% u
( _2 G0 g5 a" i" }/ G  抢得先机
- |( G; j/ v+ R2 n/ G" ]/ B1 }9 h! u' ?) d6 u; V7 U$ y7 x
  take the preemptive opportunities
  V% C) S  `- k/ t9 _. j9 `
6 O% ?+ M. G$ \! N: ^4 z9 x  37
2 V6 R6 r8 ?$ q; C6 P5 b
. X6 b+ n* ]* H% f* w9 k% q  巧妇难为无米之炊1 _+ `4 V6 x1 ?3 M
+ ]$ i$ I) j$ Y
  One can't make bricks without straw.
0 B1 c% R) B% Q. F! \( F: v6 i; }+ e% E( J7 h
  38+ Z: Z3 E& ^) J7 c  ^

4 ]( x/ ^4 o6 _  千里之行始于足下
& e- x0 {$ u8 [% y3 o- h/ X  |  y, U4 `2 B, {
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step; a) A  v- y0 d, Z
8 d- L0 p& g6 j( ~# M
  39
! l7 m5 b' @! t2 P. L% b3 Y
& R6 u* H; j& S  前事不忘,后事之师
! K/ [% R5 |9 l" m0 h3 S
- Y' H; K8 w9 _  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
6 t3 _" J" ^" Z2 J- F: \/ d0 z1 Q4 \( o4 Z$ j! v* m. K
  400 W6 O, M7 V; Z. U5 Y) ?6 g
! p' a  t. G0 F- S5 V- ?' ?( z) I6 s
  前怕狼,后怕虎5 i9 `& k+ `; S1 F# K

! k# _8 u7 n) k7 X3 h" O0 w% V  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
- _( ^  J- |/ M2 f# u  e: V! Z6 f, E" c( I
  41
$ p4 C! u; E- s; P* L* n- |
# n$ m# K* M% ?+ e8 J% A; M  强龙难压地头蛇
- h: R. w# O. v# R+ h2 L6 k
$ I0 y& c' ?. E' s  The mighty dragon is no match for the native serpent.+ b% x; w" k8 `3 C

- s* G2 P- F) u! r/ P: [5 E  42. m' G( e, ?# ^: [- `% k( G
/ ^; x! j2 ]  p& J3 v/ |1 P
  瑞雪兆丰年/ B5 }6 o; X. g& D
" w* e% C1 A9 c& l
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
" x) @* f- N" |% T2 y; W* i& N4 I( }% C0 M, r$ p% L
  43- m. m# q$ |: L8 E9 @

& y0 g1 g" L- L  人逢喜事精神爽
, c6 t6 u, n9 v$ Q) f
( ^8 \! z* ], `6 C; ^/ H' Y- w  People are in high spirits when involved in happy events.0 Z' k* ^1 b* z- r
+ q! S6 ^3 f) q/ X) ^% n/ i
  44% L& q3 Q8 e! u2 H+ d* Z

7 D% }" t$ {7 F  世上无难事,只怕有心人
5 f: r6 O' f- [3 o1 o+ ~4 g% _: y: \. a
  Where there is a will, there is a way.0 f+ o/ V! x  y2 {  K
$ |& v5 {+ K& @; j4 O
  45
2 |4 Q* y5 N7 k6 n7 e% }4 Y' E5 W1 B$ O
: `4 b- _; w8 m5 w% N" j  世外桃源- D$ \/ A0 j1 i  T! {% h
' [3 `( y  @1 s+ k$ Q; ?
  a retreat away from the turmoil of the world5 o' e6 a5 N7 m8 z( D! P

& C9 u6 U8 F  }# v+ Q  469 |+ ^3 {2 b  G, c+ I

# V; b3 B5 K$ E: w  人之初,性本善0 A6 U5 J; x7 Z

- p1 L: {- Q1 z# _4 @5 Q  Humans are born good.( E! o2 }% h$ k( `
* a- |$ L6 w7 i* b5 N* e& q
  47( o7 e  \4 P, Z9 q4 r! l+ ]
$ [  l0 E- b; W$ ^: K) N3 [
  上有天堂,下有苏杭
! {) n4 @% F: B% Y
4 l7 h/ w7 L, |7 R) h  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
! i  L. m) g: W; g$ S
* O$ _+ u& Y3 \+ u  48
6 ^. i# x1 Q. o; t3 O# P+ r' l5 w( S3 q7 C& f% P
  塞翁失马,焉知非福! q) ?' |$ K0 I2 C$ f6 `
8 U* a& h: Y3 w4 ^" P: E3 O
  a blessing in disguise;: g: y# c% t# C! a0 l
2 q0 S$ D& q' j
  Every cloud has a silver lining.
! N* k( k8 N+ _. r
' N. _$ B& |# r% v; t: T  49
, m$ F6 H- g9 O) F& ^; T" K7 x
  三十而立
0 J( X1 u/ e. z* |' u+ w
$ D$ u2 V0 Y5 m5 q/ b  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
. Z+ W8 Q5 H! F: h9 o, B5 R/ O: ~
  50
8 K- Z* N# W+ D- S
% E. T- p# F7 I  水涨船高
2 U. ?* R! _$ b4 Z% `
8 M: X$ c/ C$ S  A ship rises with the tide
3 w9 o$ u7 m! ~: x. R$ B- K1 v- B. s: o6 ?: z" L' x" ^
  51# \& a. w3 Z& |$ Z- a! B3 z

' u% j4 u  p! F. |2 A& T* P  时不我待
; {4 A5 x$ t9 j# J2 s8 s6 R
; f2 c- j2 q3 ?5 j* k  Time and tide wait for no man.
9 l& Z8 r* e3 F3 n/ C3 Q0 r
* q2 V6 w+ o. I; T  52
/ t  Z7 N7 j0 i; K/ `* i
( K# m5 j- ]7 j: J# c) q  杀鸡用牛刀
7 e& Y1 _/ _; R5 z
6 K2 G$ q# V1 W: T  use a steam-hammer to crack nuts
6 y, |2 a3 A6 \& M4 b6 v; I6 D9 f. D4 A
  53. U1 C6 F7 A- ?! a

) E- W" m' O5 ~( |/ N+ L* O2 r. C  实事求是/ C. e  W& [& T* M3 x' [
, @) D; [8 Y( O+ Z2 e5 }) k  t
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
: s6 c# h! i2 l, P" f3 {1 V7 i" s' y2 v# c
  544 p, M' ~2 e1 @6 k% o1 j5 J
; Z+ s* M1 K4 {# e+ a
  说曹操,曹操到
: e7 w: J- h0 e2 P- @2 s* P
9 ?. V, `7 Q, B) [; x  speak of the devil$ L7 J: k6 y1 H6 Y" l# n2 X
3 N% C9 W9 N7 j3 O$ A' d% G5 S
  559 c8 o& m5 D( k1 j# n" O
8 g) P. R& n  a; d
  实话实说9 x: ^( \& x! m' f; u
; T4 B: Z* X& [! c2 {, L
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is7 R+ x) D' r. @; v
: |8 F. V/ p! A5 i9 j
  56
" Q! @9 R6 v# V) Z
4 W6 H6 _: M$ _7 `  S/ A' X  实践是检验真理的唯一标准' Z/ n& f$ p) v* ^, k( }' {0 q

# \1 y7 {/ ?$ {5 s2 P. \# X/ J; L  Practice is the sole criterion for testing truth.57
5 q+ U; b" A* f
& h& X& @5 @, }  韬光养晦
% e: Y' \+ G7 D  w: ]* Y$ q" i) a# W5 Y4 ?% ~6 R9 s" Q' L% M/ r
  hide one's capacities and bide one's time58
  \9 u- a1 l: L% P* ^0 x4 M. o; |, q
  糖衣炮弹  F  n' z1 }! s1 `( C: \0 ?

% C/ A6 M$ G& A; E" W2 Q3 u) a  sugar-coated bullets59& S% y1 p( Q5 w# w- y* x/ a& B1 y

/ _# E% e- |9 M- S! v4 ?  天有不测风云. E# x# c% i" `! K! b( n

6 `. k8 j  P) G  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
1 C$ [6 T9 j; k7 d( C! E  V* o
# ]# g( H% c& X9 ?* ]  团结就是力量
4 ^) Y6 g& n" G  }6 b( R' p- J/ S7 x7 l+ W- G
  Unity is strength.& e7 k' S5 s( D( T$ a
" c* e5 F, ~) X* o  M
  61  M3 i, ^# k* \5 d4 v9 o
( }' c% A- I' T1 {& S0 i
  跳进黄河洗不清. _4 n9 p. i. ^, T6 Y  s4 ~

' ?' |& U& w, f5 f- t; |0 e  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
8 r# v; j& E: j- Q* \7 }
5 w& w& }9 L  e: d  62' C: {0 L, j# ^8 f6 \

$ g3 R) D8 }8 E+ J3 K! W0 X  歪风邪气5 \: O+ h' L% L8 V' k# O

5 N) o* p/ i, n/ ~* j; O  unhealthy trends and vulgar practices3 z& t2 a9 W' d! X! f) f% \
. U+ ?1 c7 V0 }' R, z
  63
% S* t0 _4 L6 L  c+ C7 Q6 y  Q" S( Q; J- y8 g/ W& E4 y1 ?# Q, e
  物以类聚,人以群分
; w6 Y3 C$ T" H1 @& s; ~
4 p8 b% b0 e3 P5 p  Birds of a feather flock together.
3 x% ~, C5 _; `* }: b' J
& z: n5 O' j7 @# O5 q1 d7 L  64
; t7 F7 L: l3 {9 o
6 J" j( L& [$ U) u2 L0 @  望子成龙: o6 s- c: P' j& N
- c& O4 u: H2 w% ]2 b8 _" r- k5 Y
  hold high hopes for one's child
3 o- ~0 e$ Z# @0 _7 `, X! {, C( @2 i4 d# |) e6 P+ A6 i: x& G' _# Z
  65" G' u6 r3 e5 z; C
0 i0 V9 e  j+ J# a
  唯利是图
( `6 C8 @* d& @6 p6 Q
5 N1 h+ R# F. ?) z  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
5 F$ w, A- E' u( F- g6 D
0 z7 [1 A0 ?2 W8 m- p( e0 |  h  66; Q; C# p+ A8 ^, h' i4 k. }4 P
, x8 `# u$ l$ {
  无中生有
* a( Q9 ]5 A: O/ {  @+ w
# f2 N, L7 v0 r6 B& @  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
* Q4 g8 g* q' ?8 q2 |
9 J. b* L7 {" `% g. k- u, K  67
" Z$ @1 W' x+ S' W! t. C6 d* W0 f
  无风不起浪$ y/ b: b6 D3 Z3 R$ k* l5 x
* e# k/ e. ?7 D0 r8 g5 y
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
7 Y7 b" M& @+ G2 z) X; ~; l1 V
7 g' r, r& Q- N& v0 f  68
  a6 Z% t+ N+ Z8 I+ S
" Z* g! n. {# f' n8 K9 E  徇私枉法
2 l0 b. z5 X1 `: [7 G
# c0 [$ I" U, F+ P  twist the law to suit one's own purpose
8 h$ E( N0 x$ y8 K+ L7 p& A9 O& Z5 f' X+ a4 L' ?
  69
( o- t) o7 K2 u! ~1 B! f7 ]/ g0 c
  新官上任三把火9 e9 w* T5 _0 {4 m, X) H7 G( L' C
! p' F4 s% q( I7 _' u4 W
  a new broom sweeps clean% @4 h' J& ^" W! E. ~0 O3 g4 N

  p2 Q7 Z5 c& Y$ U/ c  70
) d* n* W5 }) z- A+ K: l0 |. F" u7 V9 E" c6 _
  蓄势待发; _& n4 p* I# q. M; r" C' `

. t- h, m. N2 Y& A6 A! |  accumulate strength for a take-off9 ]; B- s4 {  S9 i1 w5 h& j1 u
& D, @( T' F* k
  71+ l& G" \' U8 h% I) `# h
/ O! P5 \# I* a+ R: U
  心想事成
* H( T- h" B" B" o! u: F" w! b% T9 T
/ o$ M; n8 {  ~  a+ J! x# D  May all your wish come true
5 a) w. Z: j" f( v. ^! O, O* t" Y4 q: r0 l3 q0 p
  72
: Y) \2 Q9 Q2 q- b& I% F5 h9 o- |( r( s2 U/ C8 S
  心照不宣
; O, |. C/ {" j7 ]6 E
% n+ U( ?0 a& S) X1 _0 N; O  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation9 ~4 t3 Y& q: e" a
  }1 Q2 n7 k, X) a
  737 @' c8 m( P+ X$ E6 `( ]

* `* G* t  b3 n/ h0 S; z; u3 P  先入为主
7 \7 O1 M1 v5 T( z; ]2 \8 W% C9 x# {$ \0 T
  First impressions are firmly entrenched.
& Z5 j) P3 J9 ?4 b0 s, ^: W% |/ C1 `1 f6 ^5 h; @7 ]
  74
+ p: ^+ j3 D! [  I/ M
' t) G' m) c7 K+ Q  先下手为强
8 `0 Z+ @! r8 o% ]/ U$ h" t' F2 C/ d
  He who strikes first gains the advantage.
' ^. F' {0 e3 ~  @  H& E3 C* n) W9 [7 w" z6 M/ y
  The best defense is offense.7 O" N9 d7 Y% z, Y) d
8 L8 C0 Q3 \& t8 s0 P
  75, [- Z# Q6 A  M3 \: T& }
5 i9 H) L, M# H5 T
  热锅上的蚂蚁1 r. N4 ]4 Z( V/ h) z

) `( R# i0 B* {- h/ A  ants on a hot pan% r& m! F7 w) }  }, u

& s$ \* j- W' j4 k2 E  76' _8 H) D  P- f# n( B7 T& f
; g. e1 s6 h; E! P: R' t
  现身说法
9 w6 J. J+ |: w! J  l/ ?5 a8 l; b$ V
  warn people by taking oneself as an example
- V; r6 K  L3 L5 Z( ]( t% g9 z2 @, b9 \8 o" Q5 E
  77- c; z( }% S1 U
0 w6 i; ]5 B7 r8 j$ _0 i
  息事宁人0 F- d* o' }0 d7 \( c+ l4 q8 I
. U+ Z. i* t# G0 P
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned$ T6 D" s# a7 X( r- i" V+ |

- Q/ F6 A1 K' t# M; F1 V  78
+ h9 y! S7 r5 p- ^  s  h. W  V' h' @
  循序渐进
6 U8 v' r; g1 t
! A( _% v) v0 u) @% e  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
; Q2 O! B7 j" E0 P6 ?0 W
2 q, B" m2 `" `$ C) X0 I  799 C+ E. \: k) O2 ?4 ~6 r" o' K: p
3 h: Z1 p. N" [' w
  严以律己,宽以待人+ g3 B/ X5 V. k
2 ~8 @" ~. Z7 c8 ^, i* T( {% J1 z8 d
  be strict with oneself and lenient with others, n& G" _) T: X9 i
, _5 Y  C' [7 r5 J2 D7 e, ~7 @4 T
  80
. U  B. }7 K  q# W
6 k9 H; m+ O% a: X2 S# I7 I  有情人终成眷属
- m% V" ]4 n/ ~1 Q2 V' c* L
( q: a9 J6 b8 [  H3 Z: b  Jack shall have Jill, all shall be well.81
; H+ `+ }) {: `4 F* i- P
2 T8 p! F! l3 H( v$ c" R/ ~& x% t5 n  有钱能使鬼推磨$ j9 ]; @( Q( u- V

& ]- g8 S! g7 _  Money makes the mare go./ Money talks.82
+ S  c  [" a: E% E% p! N
. C+ _$ v& w% y7 ~  有识之士( b& ]1 r* V/ B+ o& ^
. D# e5 Z5 f. k. N3 b, r
  a man of insight832 L( j8 |/ S' h3 w
  L$ b% Q" z5 w: D, U1 \- a' N
  有勇无谋, ^3 y8 q/ B+ J
. t1 h; D. j7 ]! L
  bold but not crafty84
& w1 }0 o/ T8 b7 i
/ h% k9 O8 ?* O; v' a( q- R. o  有缘千里来相会' s2 ~* L( C( v3 c3 F

; Q  m$ L7 u9 }. q  Y* S" Z  j  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
+ {- P- b2 k( X0 \- }+ R! t* D2 _: ?2 p  r7 y; q  f4 S/ P5 Z
  与时俱进( c6 P6 Y% s! ]4 \4 O
, |+ p7 t# n2 M# I5 z$ H$ _4 v
  keep pace with the times86
1 [2 k( v+ J! i8 `9 k$ H/ B6 o
  以人为本
. o6 Q6 J1 m2 z) u. H( @3 g; q- N
4 ^( d4 \' b9 ^4 ^6 N5 t1 T  people-oriented
3 M8 u5 U6 r( K4 X# Q9 a; A( ~7 a% ~  H+ a3 x# |* n; V
  87
; C2 u+ ~. S& _. ]* D0 f+ @
/ f* v  b! C0 L7 Z  因材施教
" q4 C2 G, ?0 S" A$ Y$ o8 T: ^  [2 \1 f% b! }  ?/ c8 u
  teach students according to their aptitude
7 X7 V1 q/ v' h. w, K3 n) Z! k$ \5 h
  88- |- I: h: L$ n  W  I6 z9 g8 _+ N

, ]+ ?7 x. x7 |/ m7 I  欲穷千里目,更上一层楼
- B! n, X/ ~9 X- Z+ s+ A9 M, P
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
! ~- U4 |% c3 n; g; `4 C4 M8 B. S
6 t' Q  O# d3 ?0 a$ o8 t  89
5 S& A+ u! @1 J% j( m& S2 u- u/ R  i$ q( d% ~  t* X: s9 y
  欲速则不达0 j& s; u* G0 u9 P/ L0 \
- N3 o- ~" C# Z- v# d" [5 u
  Haste makes waste.
5 u: a4 y" z; J3 N9 G
9 X% p/ e0 b3 u% _$ W& D  More haste, less speed.' \( c- d4 X, K+ i9 I
8 _4 ]1 K" N/ J0 j5 }" |
  90
" Q2 k$ `+ m$ F* E/ h9 z$ M& W
2 p! h% U1 a" q. S) i. h  f' z( k  优胜劣汰) y8 C0 S, g. H2 M
: y& A+ R! r3 X0 v2 W
  survival of the fittest
( U* n7 c" B7 M8 w+ `1 A& a$ [) y( }) c! y% K( T0 s8 \
  91+ S# d3 F! F3 f
' e5 F: @7 [6 L& h
  英雄所见略同
- A4 J  s+ x8 }; @% s  d4 f% @3 y
  Q, n5 K" r4 m9 |2 [  Great minds think alike.$ W2 o- i& x4 X) N6 y) F2 Y

. H0 b! T* p1 k6 F  92
/ }9 z% H- {- `: B0 m1 }' G4 t' o# N* F' M
  冤家宜解不宜结
9 y/ z* n0 p5 h" R5 X
! a% u/ C+ }% P5 D  Better make friends than make enemies.
% `; u( X0 m# j
5 h- w# J# A" o6 |, f% U0 _  93
8 i8 U. G' M8 ?& H* l+ e) w+ M2 H6 l7 B& |$ m
  冤假错案0 U8 L' C0 q0 y6 S; d

9 x9 ~- I- W! E# c; a  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases: m' Z4 P; @/ D/ Z+ m
3 V: O9 ]1 c- W! C, @0 l
  94
0 l7 `+ j2 F& N& n* q
9 n  L& v# p# ?7 c4 ?7 \  一言既出,驷马难追
* T0 T- H5 Y7 [& I# l8 s6 g" r# u  Y; j
  A promise is a promise.% Z0 u' e9 O5 o4 B- O9 F2 T

& ~/ j% T+ D5 |3 l  A real man never goes back on his words.' A; P: D4 G# c6 m; ^

6 U  U- Q5 F6 C: @9 g3 G  95& a8 q4 _+ s# Y- I7 e/ O0 v
3 C: N/ x9 ?/ {2 d" J3 t
  招财进宝
# {8 x/ H/ C9 D8 m% D. ~/ {7 _& Q8 s3 ~, |5 {$ z1 H% q  p0 Q
  bring in wealth and treasure7 J) m1 p% o# Y" e, L7 t8 P
- d% |) Y* q- @! Z
  96
+ Z" \8 g: n; B  b. w$ u+ N$ X
  债台高筑
  J+ K$ g" |! V$ |4 s* p# p  _  N0 Z6 P3 w: i' Q$ i9 e" ?$ I
  become debt-ridden
) J- N! d5 f+ r; S& M2 C2 k' l; M( D7 p" J  Z& n) T( z
  97& n( b+ M" m, F2 p; ~) t5 j" V
5 V' p8 o2 ]- `1 g
  众矢之的
  x$ q" D' ?: u
% j+ M6 Z' M4 @/ F  target of public criticism
7 `6 x. Y3 q, W% ]- i8 K! Y4 u* {" W% [8 h
  98" [+ N. ^: E+ Z

9 Y* E4 y2 e7 B1 S! J  纸上谈兵
8 _9 E5 e' d( }) W9 v% j
& a4 g* D' u2 v. k4 }# k  be an armchair strategist
; u0 U; X- n! k) U6 f* b( e) O9 V2 N# C' S1 o# r
  996 V0 z$ g& p' h

+ S2 x8 C8 D6 a+ @+ o) h  纸包不住火0 p2 Z8 o7 O, i7 r. v* z
3 {. v# f1 V/ [3 A
  You can't wrap fire in paper.3 P# F1 l: s& @6 `( R5 S) E. ^/ g

/ ?) b( @9 @4 A& P  What's done by night appears by day.4 k0 ]3 X& D$ R3 Z3 A
" M8 {& v3 q1 ~8 d0 b  q( Y+ C0 v
  100
+ F- C' T, a/ p# V+ i
! \3 R/ A! Q% y  u3 f4 C+ }  左右为难
" G, M3 ], J3 g$ |* D
& b! ?: G3 a4 {7 A1 i( N- a  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-1 12:27 , Processed in 0.111497 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表