埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5055|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!  f& q/ R% F6 h- o$ x1 `1 n: O

* C2 T! C7 K8 n$ Y, v  01
7 `: l: C/ p: L; I5 a6 m' e, I1 L. ~/ o0 p' g% t3 q2 n
  爱屋及乌
$ j7 Z9 R# Q  p3 g. w" {$ |* _( w8 o/ g% E4 P; _
  Love me, love my dog.
' G: E- w9 V  y; m, B# t1 h& y9 Z! I1 R" V$ M+ S4 N2 n
  02
. {! L3 I: v3 G" m9 C% r$ P$ [8 |( {1 w. d; g: s
  百闻不如一见* a3 f: }- q) j( \, A" N! W" e- d

  K; R, r; _+ k; b) b, u  e. u  One look is worth a thousand words.
6 h+ v1 R3 j: v3 {5 T
7 Y3 i1 P" f6 J( u2 y1 G  Seeing is believing.
+ F- K/ }- ~  [* j+ Z
5 w% Z% ~+ q8 A& c5 F; ]  03
6 C8 ?+ u" A3 ?% c7 w, }! x
/ J+ s4 Y6 u& R: N( ]- B* c$ x* r. W7 S  比上不足,比下有余
# ]2 s% k. _% E2 \
' P% |3 m$ |- V$ E  to fall short of the best, but be better than the worst4 A9 @2 V! p3 U' \

, ^+ J1 r) B. h/ G; Z0 t  04: U5 Z! O! q% [9 j; D; f
. D6 h- w# l( ?# U/ q: H2 \) P
  笨鸟先飞
: Q! E) {: T) K% }3 O5 g5 J3 S: ^, m: W$ t8 L' w9 B
  A slow sparrow should make an early start.2 m  b8 R4 g9 B- k# x( l& l' y
. z4 y7 g' V7 t6 v" r' H8 U
  054 B, d4 Q# C5 v- \) P8 u& u

' H4 f. p% |* x6 }. y6 ~8 @  不遗余力
" \4 e( Z" p- y9 W- _; h. \3 z
1 D/ `3 ^% c2 W4 q! p6 ]+ b2 N  spare no effort; go all out; do one's best
4 O0 D# K# r# E6 {- P# X8 |* r2 y5 k
8 }# {3 E( y0 W) c/ [5 D' M  06
% b: z/ q% B3 n# C  Y
' X- }4 M( \5 g) {; [- g- R  不打不成交
% f* c% O4 {! W9 |, `$ C- A6 `4 B/ l, U
  No discord, no concord.$ B7 p1 F# e0 [! N4 J' Y$ h
! s; t0 S  G8 B1 r/ o2 e: m. z
  07
" a& q8 C/ V2 k7 x3 D: q: V, y! B6 s; l
  拆东墙补西墙# Z* Z3 t9 ]! b0 ^* R. v, e. z. i2 V

9 j8 f1 E; w# Q$ b5 I  rob Peter to pay Paul3 p% K* [/ r. @

% k9 j9 N1 @) W( B  085 Y7 p4 b# k, w1 a& S; w2 z
1 ~' [+ a/ X% b1 _( c* Y
  辞旧迎新' A% n0 }( H4 L" T; F

+ X7 l$ S( J. T. S+ r3 L( S  V- }2 A  bid farewell to the old and usher in the new: f) ~3 ]% G* h7 ~4 n* G( l- P
2 j5 r$ F% w) \# A! Y% I  M2 V
  094 ]/ O2 U- s* Y3 H; v/ }
7 s, W! L( D" a1 o( }  `
  大事化小,小事化了+ x) J" m% D0 Y; F) f8 r

) D0 U- m, d: z% C7 T; R0 I  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
) k- J: u) L& ?  Y- \4 w& d
- Z1 r8 |0 u3 E2 g  10
2 D: H  O+ w. x  v
6 o$ Q3 B( b* k. _5 x; B8 W- g3 [  大开眼界
+ e, H1 D' h8 g8 A# j' R- ^; |( S7 x: }! q3 H& ~2 L! I8 G$ E
  broaden one's horizon; be an eye-opener
" H* h+ K& X. h- L$ U+ E) ^1 U3 B- W6 q& E
  11
' ~: C2 \% q" R* ~* j
& e: V1 y5 G2 v8 X2 N  国泰民安7 K) w, \  c- d6 M

0 a! k! A0 Y- R7 q. s1 \! J  the country flourishes and people live in peace8 X4 k1 z: @, S5 X3 G
+ b4 A6 W. A1 k, s* m
  12
* y9 \3 e0 {( y& Q6 R" H
/ k- W4 a7 q# e; [$ R" m  过犹不及2 t! R; }* }6 k+ G/ p9 v

: O8 `; K1 g2 E  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;1 W0 G7 m. P, o: O$ g0 ?
0 @. I% d0 {3 v
  too much is as bad as too little! `6 |, G3 R7 B2 W( n9 V

) h: r* `* f' y* C  137 z( R1 l" C+ f/ i
; X7 l$ F- V; c% N
  好了伤疤忘了疼2 ^! E! [! X  n0 f3 |6 g, r' W

$ h: {, J0 S6 F9 w  once on shore, one prays no more
+ X' ~3 I( [, b& F/ E; Y+ s$ R5 _9 G3 K# p/ ^. P& t1 s3 I
  14
; x" {) d: L" k8 a7 P# P9 i! s6 b7 u& @& L: x$ M5 A
  好事不出门,坏事传千里( b& ~" `" y6 S6 S

/ Z& j" p4 M: C1 u: C6 y  Bad news travels fast.
, c+ @2 [1 K- ~) ?& G7 F
' F1 W+ F8 `0 J/ D  15
/ t3 |$ i$ F$ g6 {
& g' f9 }) w, m1 _+ A  o  和气生财
# Z- d5 ~2 i, [3 t8 C0 V( M5 x6 j) s' L% Z
  harmony brings wealth;
# m$ q! D- Z. R1 u; |1 ?: G: s! z# P6 b2 q
  friendliness is conducive to business success
3 x2 H9 r9 d  A9 H1 @
# I0 Q. l9 S/ |8 m' R3 l  16( Q* ~$ H! k; N% o
6 h+ n* j% a, N4 u' j2 M
  活到老学到老
7 W# `8 t0 l% d: {: w, T; S% d1 O. ^/ P9 Y4 Z
  never too old to learn8 E, O, C2 E) L/ ~: Z( N) K
  Z. o& C) ?* u' a3 p
  17* N7 N4 r) p# O7 _' L

+ |: x; o) l/ g7 K  既往不咎
# {$ N1 u7 z) ?( K' l2 O# I  Q
3 L/ h' E0 \9 Y' q8 P1 f. K  let bygones be bygones
0 s9 d0 Z" X4 Q! f1 m5 e9 W5 f) {7 y7 p& Z( l4 K. `5 z8 N1 b! ~
  18
( V) [7 \3 Y6 N& B7 H+ r6 B, H3 t0 }2 v( ?  ]* D/ c" w
  金无足赤,人无完人
& b6 I- h0 F9 F2 z4 j# }3 b. ^, _, W9 E) D7 f) i; a, h4 _
  There are spots even on the sun./ n3 T5 q; ^! q& P7 N& v

* `$ N5 }  w+ x; ^  19" [" k% v( |" O' O( ~9 A8 B: @
7 h0 b& m* m3 B9 M9 h* i
  金玉满堂
2 N, ~% G3 m+ J) B0 w! w7 {0 o, ^9 X' Y: C
  Treasures fill the home./ Z  ]. F; P( p

* G; d$ Z5 L$ a# B& p$ D  20
! O7 ?1 }4 g4 \2 x- X% k( h& h9 q2 y  G4 l
  脚踏实地
' z' [& {. Y7 h# R8 {( J% k2 g7 L. A! G/ W0 ^* `# j# I
  be down-to-earth
$ K- u1 A/ y% u* ?+ }1 a; ^# B2 ~( O
* B0 A% d* Z& J8 y  s+ Q! O  21& L' P' [$ g# ]  }

& M8 R$ J$ r, u1 o) h  V4 M8 ~  脚踩两只船
. @1 t# N/ ~/ {; o
* K4 n+ f/ W9 k: A# T4 V* b+ K  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp( P& \- t7 D) g" g: }6 g

/ l4 C# m+ \$ C5 C& B' ?  22
" s6 H+ _3 Q, r" F+ d, B" c" }! G, v& _( }( M) C9 k; S7 r
  君子之交淡如水3 [. h* Y) d, [9 C
$ i, P' t6 q" p. L7 J
  A hedge between keeps friendship green.7 E# o, q+ e" m( x6 Q( f

, e/ F- F: q4 R, a( t  ^1 s  23
3 Y% ?& ?' p! O# _, z$ F9 f8 ?! p
  老生常谈,陈词滥调
- w) K. g2 `, @# g( W! \; k( ^' W- v* C  T; t4 M% ~1 e
  cut and dried; cliché
. j8 l5 V; E" L9 n9 u: Q9 B9 J% O1 b' T) w: f
  24$ M5 ~8 X0 w, Y! c0 Z

+ O0 T" Y  z( }+ ]3 ?  礼尚往来0 ], @( A1 ~0 a( p8 Y

" a, ~8 P- y1 w) T( J, F" [+ G2 L  Courtesy calls for reciprocity.7 e* q7 u: w. ^

6 N4 M0 X$ ~! ~5 v; r" E* ?* |  25
/ l7 n* a' V, A: F# _
* t4 D6 i4 H3 o% K+ X% Z) M  留得青山在,不怕没柴烧
$ r% F( l+ [2 {7 D  h  H3 b& l" m
' k* x; P% s& P- P  Where there is life, there is hope.
6 K0 V% _3 A6 j% u8 g
2 }" l2 ]- c2 R* P) O; X7 S" ?  26- O+ A( w1 M5 @+ {
$ |3 W& J7 d, P6 `2 W+ A
  马到成功- k. X# W" y* D7 n6 @

. K7 @0 D; h7 ?, l0 i/ v6 ?& R  achieve immediate victory; win instant success' \( n# \- y( P6 X
3 S7 U0 d# B- k" S
  27; F" e: p0 O0 G; R. H. \8 D

! p; d# N  F3 @5 o8 @  名利双收- Y- H/ _! x, d6 s3 L
! X1 I+ x! B: a# k! }
  gain both fame and wealth1 l5 ~* ?$ Q% S
% [( H5 m* p0 Q  ]! h/ D9 z
  28
8 A4 E/ j6 U6 d  w, M+ H9 A3 `& D; J; Q* I  X  L3 z
  茅塞顿开
& g. B6 L1 n  O# B6 w! T% w) `; Z! d8 X# z, R
  be suddenly enlightened
* x( Z* ?- _- s. v' E6 g# I
% m9 x9 @# L4 G7 c, H2 t( S, _  29
9 P* D: t% o& M2 y0 `) y* @- ?# @1 q% j
  没有规矩,不成方圆
( N- `) j9 ^- @+ v  z+ x+ |% O/ p3 t- v8 l0 r& B  x
  Nothing can be accomplished without norms or standards.& g8 T3 [# j$ e( E+ M2 z

- X0 l* _/ A. P  30
9 y. W# _  E; x2 W: e' S
4 g  P2 n$ m' T, B) B  每逢佳节倍思亲
  m4 t0 ]- `2 l. i4 c7 |+ j4 S7 c3 i7 n/ B" S' u
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
) [+ |5 s! `* r5 I4 e+ B
5 G6 o, ]& H5 Q/ n  31
" l1 x, w9 B0 U- q9 A1 e! W; a
1 P- m2 S7 e4 T9 G8 z/ z  谋事在人,成事在天
  p7 B6 o9 |7 `: k' I! A/ I' [# z5 W% E% w  P
  Man proposes; God disposes.
* c( e: F" X" J* n1 s& X3 s0 Z1 T; f0 F) q& H
  32
, f/ E0 g7 P6 N# g( k6 R: L: @7 V+ {' E* s' k
  弄巧成拙
: o( i5 e9 e6 E; s4 n& l! m/ u- l* u% o5 `! g8 t) Z7 {
  make a fool of oneself in trying to be smart
/ I' ~$ d7 _% t6 d/ ]: f/ a( Y: O2 ?0 x! G+ e# T% E4 E7 u
  33) [0 e8 \- J' }/ B0 B& Y5 s5 `* Y

9 Q: b6 O3 q5 E: h  赔了夫人又折兵
3 _) J$ T* b6 _. a) r2 x! S$ z* a$ I& T
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish( k6 f$ I1 ?0 F# B! g. P- i
$ ?$ f1 y% e+ ]3 _
  34! M: B8 h" E, \, m2 }" \& p5 e
% v2 m% f" s9 }- c9 r) _
  抛砖引玉
5 D6 }- q! N' w* G; N
5 v- N% }7 f; f! S  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
; }/ r- @1 C. m" m( c2 K% }2 u+ X; W+ Z
  35
3 `2 S/ T; T; L2 I) _% x3 E) I1 o! k: \7 S% h* X8 C- L6 ~/ F3 r
  破釜沉舟
  X3 N5 b1 {# j6 g+ V0 L3 @
. D3 \4 O( N: Y; a0 }4 ]3 z  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end6 [2 l' ~8 ^+ i: o8 Y5 ~

* M, y2 r9 V% Y8 v& N# O  36& c9 }! @) o  T6 B, e

; A: G: _' ?5 L' H! r" Z  抢得先机/ Y# s0 b8 s  a9 X( a: \1 q% p
# [& f9 d8 h9 Y. o
  take the preemptive opportunities
* ^" D) V/ x6 \8 t" H: L) z0 ~- S4 t  K+ R" d9 C9 x
  37) Y1 _6 G( o  j2 `

8 h9 A/ F; c/ r; G) Q1 {  巧妇难为无米之炊
2 i  e9 C7 Y5 S6 C/ b. v% |' n- p4 e$ y3 r+ l
  One can't make bricks without straw.
+ k# t; b9 t  H* m6 A
7 N1 S3 \$ |* z% p& i6 a  38; o8 z# @# }5 U
: e% O8 }3 a, \/ H- H
  千里之行始于足下
& z& V* r0 h9 v' M; c6 [- _1 c+ Z) P  a( x1 R
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
( Z, H6 h8 q+ n  ?; Y1 T- Z: x
9 i- ]% n  I) ?# t% ^  39
  f6 v8 ?) E+ l* Z- K% f
' x& D. f: r9 S7 H7 W% w  前事不忘,后事之师; G* f! |" k. r+ [2 H! f
$ R, g$ o0 w: |/ i) [
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
0 b- Q- P- Z" X) V: d7 C8 R( z4 a6 R8 L/ ~
  40
3 o3 Q& B9 i/ L) X$ P7 [7 h* C; u: X1 O9 S9 W
  前怕狼,后怕虎
% D" S5 c+ J) c/ R+ `8 p  x( F
* S% }5 d) l6 v+ F( c3 e  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something4 C; \" t& {7 V" f* U- G+ A6 ~1 ?

  c3 j3 t7 N, b# d+ T  413 c( {( P( v3 N0 P8 U! v' a9 \

) H/ `, V- v- T( y  强龙难压地头蛇) a) N# @( D! t; y9 K

" j, o6 U0 Z: Z1 C2 |: L  The mighty dragon is no match for the native serpent.
0 u/ R4 l- W- x0 f! Q/ n- p
9 @% U0 f6 k" @: m# p. y6 V9 q' |  424 K* l) g9 `1 _) X8 a
6 L- \8 |& D" j8 v/ h
  瑞雪兆丰年
0 F, t. V/ |6 ]. z/ |# M3 w2 D7 @! p( G' t
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
9 C) T3 V, B, Z1 D
# z: ^- W+ [* j8 G) y) I  43
2 R+ ]# V5 r  j9 ?9 \8 d9 Z+ i) G3 C. \3 n/ ]5 r
  人逢喜事精神爽
: ^& O; E5 |# B8 O( G7 R
$ x6 P3 Y  {+ U3 _0 f( M6 J  U  People are in high spirits when involved in happy events.
  ^' P2 C; R9 P, ~4 d5 t  W# R& M  f: [# B, T# l
  44
  x2 u" E( F: X* A; l! U8 x# z/ u5 E* @7 J
  世上无难事,只怕有心人! H! N: I* c* i( I- \7 p5 o5 {

& g1 }: y3 @$ j/ V2 P  Where there is a will, there is a way.! M0 L* S; Q3 \+ x! y
1 V  T& ~4 v) m( ~7 x7 l. M9 X
  45
+ a1 r& N: O" [' ^6 S. y2 P0 |. x, k0 k( _1 W" G, I
  世外桃源
8 Z4 }! ~7 k7 \$ W# j9 A) W! \/ o4 J
  a retreat away from the turmoil of the world0 i1 a% [4 V; g$ H+ i: r/ H2 W* g: {
3 Z* F5 m$ f: c( Q, x. z
  46
9 l# j  F& W. v  l0 x
" f$ L: A* C$ J7 _  人之初,性本善& y, |: r& @: t3 |4 k% \) ?, M
# t/ s. D5 q( J$ A
  Humans are born good.
6 E2 c0 o6 H& g- o! b1 p. z
! t! ~3 D& n6 J! p2 x& g3 y3 M  47# D6 q/ A+ _; u2 P" w
5 n% a+ R: N" [) l7 z& C
  上有天堂,下有苏杭& N5 L. Q3 N: M8 F0 o9 U& A# A$ m

1 T. M/ |* k: @& }0 ]: A0 y  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth$ N; |6 I. n9 q

4 v8 ^8 P2 D4 @4 H( B0 [* |  48
3 T7 X# m5 c; I  _0 ]+ L8 F3 i
/ f* {1 |; m6 R9 o# [  塞翁失马,焉知非福
4 U" y$ [  n& G. X3 N+ [$ D2 s8 _( ?: c4 `
  a blessing in disguise;
4 i3 m8 a% h' }$ w# _( o( [) y0 V+ t* ^3 E9 P( @# t
  Every cloud has a silver lining." K, ^7 |* [& s% J( h1 `3 t; `+ o
4 c5 {% |: |; @7 V  W. Q) r
  49
) Z& K$ P# @: [, L0 ^, Y
& V* z2 |  v9 g9 {8 Z% e0 R  三十而立1 D8 L. s2 v8 {" X& H8 W4 i2 N; Y

$ I# l& t* G: M8 o  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
- I) N) {4 }; P1 g$ N9 ]: s) }. Q4 H" K' H- Y$ w+ x
  50+ u5 W% D2 P& z/ |! S9 z4 Z/ p' c

$ u9 A6 z& R3 W2 o4 E  水涨船高
  z' }) ?, Z+ {  @" G2 M6 S8 N* P1 l% O: D- M8 z4 [5 G
  A ship rises with the tide4 S# m9 @' ~# o

- x. N9 x2 z  |  517 l6 }: |0 Q, \  y
8 M% D) O% i4 A- |0 R8 V: a, E
  时不我待
7 I" ^- L- Q4 g  P
8 v3 Y! A  J  a7 R! m$ t! m+ H  Time and tide wait for no man.
+ y3 n  |" S5 @) o/ C3 e1 u1 D8 u% o- d
  52
% m# I/ R/ f1 M7 \2 H* C: h$ D0 o6 ?. z
  杀鸡用牛刀
" E; a$ p' O! O8 @: O
' O, M7 E/ g3 L) C" f6 C7 G  use a steam-hammer to crack nuts
' }+ b6 Q6 S9 M, `" y" E
4 z2 ]" M& ^0 H' i  53
* O) `# R$ L3 h+ @8 G; E: ]* {
, |) J/ j. l( B; W5 @  L  实事求是
: k1 u; \) {/ e: C$ R% o$ V# y7 Z3 f) @! G2 [
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
. r! x* D8 f. @9 U
: V$ X! i6 W! F* D6 _% F" w  54
* J. Y' j, u! ]7 w
0 p# j# Y( W+ |: l" i4 Y% S- n  说曹操,曹操到) p, N2 K' ^$ F' j; d
) B; d6 Z  j5 W/ l0 w$ \5 F
  speak of the devil6 s% I5 Q/ s- p+ n1 J

2 f! W2 P; w+ \2 \* s  55
, u$ O  K" R' f. Y
5 t0 Y& n8 K9 {, W  实话实说
" J8 s+ P6 h' o4 x* r2 C: N
$ s) J( z& C; Y5 N  y  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is! v4 u+ |8 {% q" @# O9 M4 B7 ]* Q

( L; a; E, s% O# d8 ^  56. x* V% H7 N4 J5 b* I! h5 H/ ~4 H

- w2 Z/ ~- `# Y7 Z$ Q. p  实践是检验真理的唯一标准
5 p/ y3 Q6 W( R3 V$ K; \
. v; C8 g; B' s  Practice is the sole criterion for testing truth.57
; L+ x7 n3 E9 _( m: I* o" `3 }6 w9 b4 U0 K- i9 [9 p! n
  韬光养晦
; f( C( O3 V4 W6 F. }/ X5 z9 T5 ^6 ]% D$ @: d" D8 G6 W1 A
  hide one's capacities and bide one's time58
/ u- Y0 c+ H5 r& \& E
+ ~+ [0 ?- K/ F/ G  糖衣炮弹; I5 a1 c5 b  e
+ s; W' q% D$ Q9 V! H8 h
  sugar-coated bullets590 P' W( `; ?. i
3 n1 k) {5 ~( o3 c4 l4 ~, a% {
  天有不测风云
. Y- T4 j' J4 M' g
. V7 P* v- R7 s: l9 u  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60. x9 t& Z1 n/ O& q' ?+ v- h: N! j

& N2 y, [! k' j6 j  团结就是力量# z8 \4 k% h( c4 C1 D  V4 N) U

3 }' O) J. l/ F5 t  Unity is strength.
0 `$ l0 }: _2 T1 m1 W
# f! B7 L8 O1 N1 c& t  61/ Y9 }' H+ Q' y
$ z7 H" k/ T& @/ T% e8 h+ n4 U
  跳进黄河洗不清
: L  h& _8 C5 q9 r  A) z$ L( V  u/ \0 Z0 h/ N) X
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name+ S, p' e( G' b, s
: A1 `0 w6 W( P1 i' d* o$ d
  62
* s9 b% g" }. p$ v& p5 Z- d! v& M/ o& Y5 s/ E) k* i: j
  歪风邪气
+ w5 I, m" c# X1 }  A9 V! c
9 r; J, f9 X7 m  unhealthy trends and vulgar practices
0 a4 {) K% k3 c8 I( I) U# M( T9 Y# d* Q  i9 Z* u5 f& r0 M
  63
9 R9 @8 ]. V* A5 r: |% ]( u7 R6 F) \; _7 `
  物以类聚,人以群分7 K5 E5 y1 n# X

' t* |" ]) q" W  Birds of a feather flock together.% s% ^. Z1 M% e- J# M2 ~
2 V. {" g' O& P  T: Z/ l! |7 y
  64
5 B& O7 @, p, }6 e3 K
% @6 I9 X4 M3 Q+ l: O  望子成龙# I3 K+ g6 r# P2 P" W

3 a" f$ H$ H9 z6 l2 \  hold high hopes for one's child" a8 d$ e1 K) w7 m/ V

, ~1 ]3 B+ g- u  65
3 k$ j! |% }+ X: G* _- U7 X: S8 v- ?+ U2 f9 P2 Q) O
  唯利是图' l7 J) s! H: ^. e" B/ Q! B
5 T+ k* l* E, u4 s! h: C. S+ x
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests8 {& T1 A! E$ L' G7 Q
2 J' g2 w( {; b9 a8 Y3 G
  66
& e1 g$ T6 _2 V9 J' X) l: a* c6 K
8 M3 I$ j  b0 Q+ G( P  无中生有
# R! h' Y7 i9 K! Q6 p, f
! P4 R) j* G0 `3 v  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
; d3 T6 D7 j8 F/ E2 G! n5 a0 I' p4 Y6 r
  67- T  }& W7 r1 P# n
- y" M' o( l! M  h6 D
  无风不起浪
3 _* F$ o; J* ]/ K/ A% d$ P: [$ o. a. R8 U
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
6 K9 {$ ?0 \8 m) E: t/ j2 S& ^
' B7 n# a% |) |% u8 E  68
0 I" W; u8 M5 v& g
8 N* J) ^$ R5 S) H- M  徇私枉法
, m" ~$ D% [" C! k$ |/ N9 w' b- d( _4 |& a4 H4 B1 J3 y6 E: b
  twist the law to suit one's own purpose
% G. y+ Z, c9 [8 Y4 B
3 T. m3 [! H: ]2 j& S/ ]% u  69; U& y9 }3 C  d" b' N( i

0 k$ Q& N! N! [) H3 ~$ b- t  新官上任三把火
$ F  N5 z& d- B8 Q& ]
( G& v8 d9 K+ z7 {  a new broom sweeps clean% Q7 i6 u5 L& \4 f: ?$ L0 y

) Y5 M5 H. A9 c4 ^5 e  70
3 x( w3 u+ |5 Y  W. ?
! {. G: U: q$ t& S$ J  蓄势待发& X8 }% y% c; U" Y7 v3 ]& U; C' t. R

" ]2 N) x( {7 M" d7 V) S+ {  accumulate strength for a take-off
9 l; C; @* ^$ k" o( p* A" F
, ~& ]0 s5 \3 ^4 }- ~/ S! K  z  71
, j; [$ ?9 z& [1 Q5 ]6 H; `; a0 G/ {/ ~' L
  心想事成
3 C5 Y9 _6 N. Z7 ]& P0 k8 ?% k4 I0 p  _" Z7 N  [% Y2 W
  May all your wish come true! T+ J9 f8 x) y( D% [" a
2 }, C: ~, n, ~3 W% D
  72
$ `- ?$ t1 S) a$ d* j0 v" x9 M0 C+ Y1 Q" U3 y, t; Q/ u
  心照不宣' Y) m; O, @0 |0 A2 o/ p
: M5 w9 G5 J0 x2 ~: d3 E
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
7 p* V( e" Y6 i$ l  _* P5 e& I! j- i4 l5 U8 t
  73, z7 V# i# S4 x" X) k' h# j9 q
. V$ |0 [6 |1 V
  先入为主" s! ]- U8 k9 t" |4 F  j
% H( v3 [& H+ c+ g& d7 T  M3 \
  First impressions are firmly entrenched.
) |5 L& R4 m; }  W* e) S3 z" b- D2 Z; l
  74* h# s; o  Y4 Q5 O; h4 u! c
- e- D  i/ x$ ?- o( x6 F
  先下手为强
, v, Q# K& ~4 P6 L$ r
1 `1 L' o6 L6 R3 @  h) u  He who strikes first gains the advantage.
/ L* A! O& Q: \! W4 J  R: g: M7 h% D6 {# y* ]/ J
  The best defense is offense.6 O2 F4 u0 E8 Q! D$ U1 ]; y+ G$ i
/ B+ O! k$ Z  X; q4 R; H
  75" ~  u% B/ I$ [/ g
9 D3 p0 |3 K9 x: a& ~
  热锅上的蚂蚁
, s( V, M* F+ U, `  }
2 [$ C6 C6 G- N% c1 g: H  ants on a hot pan
  [% g9 |& w  Y
+ X/ i# ~9 t. _: e  76. Q& R' o8 q, L: M) i& ^" z0 s& \
6 M7 c; h, a/ R+ P7 f4 j
  现身说法
* l1 _4 g  ?7 n+ m2 i# z+ T+ J" ^5 j% m
  warn people by taking oneself as an example
% ]: B5 g( L* w+ L8 O/ I  x
8 D& g6 ?; [0 i( W, Z7 M" b. V  77
7 n$ V& k/ I" T- O$ q' B9 f) p4 K8 x; s0 Y
  息事宁人3 Y: C  ]2 c0 J5 t1 M
# U9 P% h, ]4 ?: |0 O
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned. d# ^; b  c  m* k

1 m! w" p" c: j. X  78# P# J) f$ V+ _; T! ]* S

' {: E; H8 V1 L  循序渐进
, I4 }4 s, q2 p6 m
  u8 y4 K$ E3 R  m: m2 B  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order2 y2 `1 M0 I' X. Y# ?
4 ]% Y8 n4 [$ D& {: G. t
  796 Z7 Z; N. C. z7 N0 V. M2 u

' g% X: k* s) Y# }) b( r) {  严以律己,宽以待人
/ B6 \9 B# u' r% }9 `4 }
( P8 j. r2 ~% [7 e2 U  be strict with oneself and lenient with others
& l, J2 y; c4 }
% |, p2 g  ^# g; f+ l) M  i  80' e0 D1 N  y! z8 V2 e

6 x/ d9 B4 [8 g$ a4 p2 |7 R  有情人终成眷属
& A( {* a1 ~; f* U8 |: L
9 |* H2 r. p9 d5 W  Jack shall have Jill, all shall be well.81& S$ e5 h5 P: X! V8 t* p5 D- K7 U. q2 i
- ^: B6 P* V8 d2 }
  有钱能使鬼推磨
4 G& W6 @7 @  h- j( Z" N* o6 C5 Y8 Q; k! K5 t* Z/ t& m2 H% Y
  Money makes the mare go./ Money talks.82
3 Q, U. K% |9 I5 M1 `! C
5 q3 r8 i4 E  h" F) l  有识之士
# ]. L9 A2 _0 X' [2 U/ f, e/ {! p5 j# a' N" x. p
  a man of insight83- H- f" _* g# V1 B) U) T" N0 {

, `8 }+ K' s+ f" O( ^, [6 n  有勇无谋
$ G% f  u: ~7 _' l& p% N
5 G! Y# w: t1 t6 V- d7 }0 q  bold but not crafty84  O( O  y# K5 P# Z  E$ i! U3 A

$ t$ N8 ?4 f6 Q' w  有缘千里来相会! x. Q* V  u& U; l3 g9 D
5 Z( g; j9 r( a# y8 ^3 Q/ V
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
7 L4 A8 A7 L5 w3 i5 S- U
1 Q! c0 S/ C) R' I2 u. ^  与时俱进
3 \5 ?- y! ]2 Y  \8 C1 H9 K$ D, [% V- j0 H. m0 H
  keep pace with the times865 F; `. M5 ~, E* s

  H. D/ F) @7 I* J) V  以人为本% R4 i) S( Z( e

* z, _" a* s' i  people-oriented* M. R6 F+ [5 y4 L
1 j6 u7 I) v, f+ l
  87; y8 Q7 j) j& W- D1 ~: I) m+ p$ O
: Z) L) ^1 I& U2 R* D8 `
  因材施教
# z+ c0 K% K0 F* p
; G  B' S3 x" e( P8 I: E! r" {  teach students according to their aptitude) Y* a& T( I! u' k
2 }9 P& X* Z. G, P& Z& P. ]
  88
: g  J2 g1 d6 S6 M0 q3 f6 K5 s- R
3 ?9 O! \8 Q4 u' `6 [# b" ^$ ^  g  欲穷千里目,更上一层楼
! o0 f! J  E$ ]
0 T7 H* S$ i  D8 {2 i5 }% W  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
+ {6 T# K8 G  i) ~4 p% y, d3 ^5 I, _: h# b( k) D' ~) u
  89
4 p/ [! C  p, _
: `+ \/ h) c$ t2 F  欲速则不达, G; L' Y7 ]9 _& o& Y0 P+ U6 }
0 ~: P- x8 P: d0 A& B! A
  Haste makes waste.( D! {' t2 s% t0 q2 [5 y
# H/ X/ x( z0 E  Z# a" v  y) C/ i
  More haste, less speed.
  |/ n8 n+ |# \, _
6 z5 [& t: X- O( |5 ^  Z  90
; t0 p6 H: O7 n4 p( i" A& ], V
1 l. `3 x# B& g; o% J/ d/ ~( ~6 \* F  优胜劣汰
: T' z; k% ]: t  Y- ~
( ]5 \8 w- k) A! x  survival of the fittest
* ~' G6 l$ ~. |( S) @5 W
) b. S; D: A3 M) G$ o1 }7 U# `( a  91
/ r5 }3 c# f% V! M* P( @" ]  j& v' p& C: A* v& k
  英雄所见略同
) k+ D/ Y2 ~' @* |' M: `* X0 x
9 w6 h7 o/ H: x% n3 [2 F  Great minds think alike.  K4 y" e2 T8 P) ]

& K& W. v7 F/ Z  z  92
$ f) q# i. U9 a  Q1 {
5 v0 s' s4 E4 n, P# x  冤家宜解不宜结
9 w# b- E. S6 z: i4 }$ @) i7 W; {, A( o) ]! u* k, p. C9 g
  Better make friends than make enemies.
% e9 x& A* V; X2 X- ^5 j% ~
5 O0 ]7 d5 ^# p* N/ Z  ]( |' w  r  93
& N' w. l" _4 Z  `, s8 u: K
9 K4 r/ J3 Z% [$ f% ?  冤假错案" h; c3 I! O/ b) Q3 z8 e

" f9 z& K: b. y) d+ }7 ?  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases& b% f! Y6 ]! G
: g" V/ W. T: T
  94
; R9 k; W* P: f; W" s) M$ ~/ s! l+ R: k8 t9 H- O
  一言既出,驷马难追4 d4 k% k" n7 O. N/ T8 i3 R

' N$ u/ s( @, e  A promise is a promise.
$ j1 O' A5 w6 h
8 z* j4 ~8 `0 O5 H* \  A real man never goes back on his words.1 H9 ~. D9 r1 w8 I- i4 u: K# u
, z/ w7 e5 S& Z( q/ j
  95
" f; Z: }* L* ^* X
8 [1 w! q/ ^4 v7 F+ x% [  招财进宝
( d: a4 [- n# c+ u6 d% }$ C0 K1 U, ]/ {( J/ ?+ w" E3 E5 f
  bring in wealth and treasure
' L0 J8 T% G  i1 w' `; E( O2 ]3 z
( {1 d( j0 N4 a9 Q# ]. Z7 N  96; [6 v, j! A  p! x

) |( q  Z5 Z7 `- a  债台高筑. G( e  P9 g2 r0 t% w& v* [

9 ?  d- \( ~+ X& x+ _  become debt-ridden6 m5 T% t2 F: J) Q- D# G* x
0 x; w$ y, x6 S
  97/ E- |) k4 U+ [$ Q, z+ ~4 \

. G4 f3 \! o& o5 t/ j0 U  众矢之的* s2 ?; T& g7 }% `4 Y8 R
/ K7 S/ F/ W5 A9 \# Z  q1 U, G
  target of public criticism
3 I) \! m$ _7 f8 H) k
! |+ \# H1 @2 e4 m  G6 \$ Q  98
% k  L# b, {8 ]" Z) e  u4 J$ g
9 f, H1 D9 I1 `4 y. b. b3 ?9 w  纸上谈兵
+ }" K. k$ v6 R$ o% ~
2 B5 D* Q  }9 d  be an armchair strategist& V, J. F/ {. Q. Y* U7 j/ C

" Y2 e- H: H. W0 d: b  99
/ e4 h; i5 H" `4 N$ E& F4 D4 W# X$ \3 t# @, E
  纸包不住火6 z  I1 W% @) J
- u7 j# B8 w8 m( D
  You can't wrap fire in paper.
+ y4 M/ o$ z" N7 y/ ?% J$ o. H$ R7 b( r) J' @, {
  What's done by night appears by day.
1 @+ N1 K. x* u+ Z% T1 L  O1 u, s) g. D, \2 x1 h
  1008 p) n6 S. J; z% W! a
( t" j+ g" m& W0 t
  左右为难/ n, s; W5 H2 [- n. U4 S

9 j4 ^- w2 p% a% `  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-22 00:07 , Processed in 0.083964 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表