埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4497|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!' W$ `* n& d* |9 R+ A- d2 g& O
: I0 b% R9 {7 H9 [) s
  01
7 @8 @5 J0 ^- q
( K1 u: X: _0 P& Y0 @  爱屋及乌
/ k5 X, P$ J( F4 {( h; y! M) B  x
8 a5 ~9 v. E) f2 \" b1 a1 l, q  Love me, love my dog.# c; Z. Y% n( H; D9 {
6 c/ p9 Y3 B7 k/ c
  02! x. |% X+ \/ }

. F" w  U. D7 p+ C! s7 G1 k  百闻不如一见
. d  T1 a/ A. |9 u/ W! i6 x
5 s/ I4 r0 E8 A  One look is worth a thousand words.+ I: W! \# ^: v  @5 [% F# z. \

, t6 z0 ?5 \- T) K  Seeing is believing.; h& D, o4 J$ n: U; w! B

; B5 Y* d1 F8 F& J) I8 L* U  039 m/ f4 R; d' Q& q2 u3 z5 h
% [3 i- s# m0 s0 m% b/ P0 V
  比上不足,比下有余4 p, y# D! j% R- P" Q

4 _' x4 B* h0 v, Z4 t4 s' J  to fall short of the best, but be better than the worst
$ H" p, ~0 G# s# E8 m# t' a# ^: z: v9 z* y% d. B4 S* V
  04) }5 S4 R+ M% E$ m8 P/ T
+ f5 w8 s5 x3 I' e5 E$ c' R: M
  笨鸟先飞
0 C. T7 z0 ~! `5 q- d& z
% c, v( \% K/ V' L, {/ {3 k  A slow sparrow should make an early start.
8 Z# a0 b, s3 d  T" K' c5 ?' p& I. K- E1 z/ {6 u+ `. H+ O; n
  05
9 p3 L  |% r9 K; k8 ?+ [$ w- `  v) U: X. K0 Q$ M: |6 ?
  不遗余力- j- t) N0 u9 A2 R- O4 P0 ~& i9 Q
0 O% k" r7 Y1 J
  spare no effort; go all out; do one's best+ [/ U6 l! i+ M2 P& k( e

0 r6 R: F5 z$ ~) `  06' C: t4 C0 H- L0 T

3 o# O) C7 N& E9 n  不打不成交9 Z3 A% b& k2 g+ R+ F. U$ w) r
2 k  u8 B5 b. e  h
  No discord, no concord.3 E8 R  Y( z3 ]
* G6 h& Y' l6 q4 X1 c, c- C
  07! H4 ~. ?0 S3 [0 R* s% A! ~

2 c" K  R1 w; }' q+ `+ R8 }! R  拆东墙补西墙
& S) ~+ p6 t) i  @7 [- C
- l0 p* V: p, v, @* `  rob Peter to pay Paul
" V* C3 s; G0 Q- Q" C
$ M, e) d& @( ~  08
2 w/ c% z  X/ `8 X8 x& E
' k: V5 Q5 g) P$ e+ N4 o/ I& s  辞旧迎新" l3 |. x3 a  A4 ]7 f, W

0 H+ a% y% b% O4 {! j/ {  bid farewell to the old and usher in the new
+ ^. \" |; `+ F9 Y- l5 a
; |: k: V% ^# c+ b! F0 w  L0 G, P) T  09; ^% n$ p; N5 M) }1 U

, o% ^2 [" Z- j. o/ q$ Y# D, V, C  大事化小,小事化了  ?$ Q5 f. K; l% o0 Q1 F9 H
3 [) e8 `' Q+ A( o
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all: z& d, I( w6 D! s% T! y
2 \+ M! N' \: Q3 W& M
  10
0 z& G! ^2 c) ?# E/ ~
8 m1 b3 j! [& k5 x/ q, g6 D- ]  大开眼界* G; G2 g# R+ L; Z

& d& x, O8 Z5 o' h! W' A  broaden one's horizon; be an eye-opener
6 k7 \7 F, O* Z3 E4 q8 l+ j+ t& T( v# R( f; Z7 n3 L  n
  112 D1 W+ ?1 Z' d  J/ |4 r

- O) C  U$ t- I  国泰民安( t8 Y( j# P$ `4 t% W' S- b; w
' s  |3 X0 f1 t% @0 X& x
  the country flourishes and people live in peace# \3 N6 u3 G7 ~% g7 x
) v6 s0 s# g6 x; J+ g0 e
  12
, \/ a' W/ b; l/ N- G; _6 U; |. o4 S1 K
  过犹不及* n3 K% o- b0 e6 P) H
7 b, i2 q  W3 N! g
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
" ~5 n( p- c! p% i4 x5 m" h
. x' |) J& U+ b1 R$ _( U) S  too much is as bad as too little' ]9 d+ h' v9 O# u: x# ?
1 \- W8 t# `4 i: i% r
  13
  p5 _) D2 k( }4 b* p3 W
7 n' e+ K3 v; r6 @& @6 v  好了伤疤忘了疼2 l* {/ |/ p1 P1 M8 Y# ]

- t- h1 e* H3 J* U& F0 G- {7 g" j6 l  once on shore, one prays no more
# m; K9 H2 A% @9 l$ y8 _, q: ?/ l) Z: m% D" `8 M5 S3 b& H
  14" V# v" I' _8 q9 z  p

) v3 p. R  u+ B* m# h1 B  好事不出门,坏事传千里
/ G# S: N+ ~4 u4 {1 O  w
* A' c* b# t; r3 {  Bad news travels fast." G5 m# `& u. {" j  k6 H
8 @: g" E1 y: }' e; S8 L
  15# u0 {3 q7 `3 s5 F. w5 _; s/ s

3 |; R" x7 B  r- z  和气生财7 L1 @$ C4 \" o7 u  [% D& E6 P

1 d8 G& S! [1 D8 x  harmony brings wealth;
! I+ n0 X& E+ n1 q0 p6 A- Q3 K3 P/ J7 U; ^' ^( Z
  friendliness is conducive to business success( [7 C# ?) [3 R, W* y" }

% J  u! g! g& o) u" s  16
; R: L; Q& D. J, p/ ^/ o# }0 T" B2 l! }
  活到老学到老/ k$ J6 C7 k! v1 U
( n2 K' a8 B+ B/ P6 M$ L' O9 o' D
  never too old to learn' p0 A3 B# D3 E. T

1 A4 w, e1 A) ]" I* F  172 L1 F% ?2 S, H: \3 v% F

; p+ c$ C' C( _( p. @+ a% x  既往不咎
8 d0 D; Z7 g! I( q  J8 a
! K$ p: I- F9 O! |  let bygones be bygones
7 K: x% c3 n% o# ?" S( d! O2 q6 V5 p- x. r( X
  18
1 l1 H) J2 [' y5 w# j# D% b: ^1 t/ e6 o9 A4 u1 S& Q
  金无足赤,人无完人
2 `. Q  d7 R4 k$ z
9 z7 k9 O- Z/ h" }' B7 S  There are spots even on the sun.
) g5 r' r, I7 @0 Y  v, z- M0 ]" {8 G' ~2 j. h  j4 y
  19% _8 x1 b4 C1 ?  j1 _$ X7 [& ^

' }& M$ G- f" g* `; B2 `( i0 j  金玉满堂
: u! l7 e2 p3 J8 g4 C0 ~& u3 m0 v' S; K
  Treasures fill the home.
- t0 N. n% ?: u- Y) {3 i' J* l- z- }/ O5 T
7 n) M' Y0 v" e/ K9 P6 U1 H# L) k  20, `8 f; U; L( a0 N% X* [( {
5 l2 u! i5 E5 n9 U' W4 q
  脚踏实地* D6 K3 f7 |7 r9 u
8 Y0 ]7 N# n' `# C2 B
  be down-to-earth+ G  {# A5 l0 r& B$ Z( a! k; C

, z3 Q* l! Y3 Q8 o  21$ H& D9 P& l* c

% H4 E0 u4 W( P4 Q$ d, |. B  Z  脚踩两只船8 [# I6 ]( ]4 F* X* {$ Z  p) ]

5 b  n! A- v/ u% ^8 F5 E; k  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp1 x" L- D0 k$ F7 ^+ o$ X
$ L& q! T$ I/ \6 p# ?+ @
  22: O7 Q" [! b8 _% @7 {4 M
. `/ g, o# U) r1 \' d3 ?
  君子之交淡如水! t: Z4 Q1 c% Q% E& F+ {

6 B; w; x9 F* o  f  A hedge between keeps friendship green.9 E/ [$ r+ l5 q. o. x  T; R. o
3 H( _; {' O8 U  V; s
  23& k6 O: \* u; j
& S* w% l7 q8 Q1 C
  老生常谈,陈词滥调' a+ ^& Q8 c& Y, @

8 d& [! V% |7 g# }9 s  cut and dried; cliché
3 G+ O  `$ V& R2 O1 B- t2 I+ Y! x, ]$ F
  24
1 y7 s! f5 C: G+ J/ ^9 [. P4 M+ Z, v/ [; [1 @; P
  礼尚往来) ?6 {: a3 u' I9 I3 u( i

4 v6 N* q9 |! I: M  Courtesy calls for reciprocity.
3 I9 U8 T4 p8 y: W- J$ W9 a; d& Y4 f. K- X# S
  25: g; z( j5 Y8 j2 V

" r9 s+ Y& `, B, k6 Z  留得青山在,不怕没柴烧' ^3 K9 x. l9 @/ p0 _5 v( S

1 n! y+ O" Q+ ~+ l  Where there is life, there is hope.! I# [! [* i# U, Y* w2 L
2 s0 m. P- k9 T# l; s- R' u% ^
  26( a1 f8 R7 F) {) m/ N7 ?: K' C* C8 y
' \/ n7 o1 K1 n  [% ]) j$ ?' i, F
  马到成功; [2 c1 |/ L1 A9 Y! |5 ~! b

. ^+ s, I4 e% `* i. [( K; t  achieve immediate victory; win instant success/ ~% V6 R/ f( T; m3 y  W% G

" a1 s1 Z; u% m9 h  M& |# \  27& b- l# ?2 g' C8 A- T9 u+ Y- n. S
' a" x0 [* M5 B( s. G
  名利双收
0 b$ v* D$ H$ F. `0 |5 }
4 [  w# V! \& D9 h  gain both fame and wealth2 O+ v- v+ @8 N

6 J; u' W7 ]* d0 k% O/ x" x$ u  h  28
6 E# p, x) A+ A% M, n% s: }# w6 {- ]3 f( R! T, p+ y
  茅塞顿开& A) s7 }( O5 j$ V! z
) C* I8 H7 |2 v' Y7 \" H
  be suddenly enlightened) ]( |# t# b! b* m$ v
0 `: t7 \4 v3 o7 Q3 X
  29
" w$ Y2 B4 `4 y  g( ^: D' Y" a, `1 y- X0 t+ y
  没有规矩,不成方圆7 T; D3 u" Y9 I# e9 V' t

+ t5 E) c$ _5 n9 M  Nothing can be accomplished without norms or standards.
) s' B" ^7 [' l4 E
5 h' E4 ^6 [& N9 _# U7 }: t  308 G2 \4 t# M+ W0 M3 f0 Q! ]. b2 P

0 `) y/ Y- O5 i7 T5 G7 q& W  每逢佳节倍思亲0 [. b  ^' m+ N: ?  b

1 `& m3 I3 x! G5 Z  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
" }! H# y& a9 r8 t' r5 L" a5 h8 Q7 a0 [6 H, U6 i& e
  31
3 q* X- C9 {% S/ |# J# \8 ~( O5 f. ]# O1 \: k
  谋事在人,成事在天5 b" {( E4 P; w6 n9 ]

& B2 W: l8 g- W7 t  Man proposes; God disposes.
( y% T& f' C7 [5 s% L3 w$ ~% t
/ H9 O9 ~8 |3 w$ @# Q& ^# Q3 R  32  r1 b; e( H% }# \4 U* b

# E' y  S; E  j, I# Z/ @/ o  弄巧成拙; v: l- B2 o( g! r9 p. X& t# O  E

, |- H% x8 }  A% D0 S. }  make a fool of oneself in trying to be smart6 ~, `6 L' s) Q

' T0 |9 M# ^4 M# L  y8 v% L$ o" g  33
2 V7 `6 d- v2 `$ z* O8 |' e, ~  \1 O/ k! {8 B! v' P* h8 u& [/ w5 ]
  赔了夫人又折兵
$ ~/ x3 S2 ^! C1 x) `9 f  p* y" f# @1 g1 F! j+ T
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish* Z6 C  [- j3 s
6 J# m* }3 l% }9 P& Q6 E* y) n' b
  34
3 z, K6 ~$ E( [# A
1 S% @% {4 z2 ^0 {  抛砖引玉
  k& M  G6 n# k7 y
, n, {0 E) @+ ]  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
$ ?+ j" ~5 ~$ A" L1 z3 I+ Q8 u+ @. B# S+ g% V0 {" Q0 h! E
  35$ o$ d3 X% s2 p1 V
$ Y- E: o# q) l' C9 ~6 X* v
  破釜沉舟8 z' b, i5 O( B* a* j! C4 a

1 M* R3 Z( W7 c# H  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end6 V/ }7 K: Q' k# n6 q- P

! z4 J6 \7 f2 y1 S  36" J/ j, S3 F( S0 }6 X0 W

- E9 R  m2 }' X9 B* H  抢得先机
2 [( e! ], f+ l$ F6 |+ S. w" o
% f3 b0 @# e" s8 ]' }  Y  take the preemptive opportunities, _+ `; N; D9 k8 m) S1 d
' W2 _6 U/ ?9 H9 x# P7 h! \
  37% n9 h4 g/ I0 Y3 ~* S
4 M5 i  ^; F$ y3 }5 n7 N
  巧妇难为无米之炊
1 w# }% d8 [( z! l% `; I. p( c
. k; t% r! b- h" g( ?; N3 Z0 N" Q  One can't make bricks without straw.
  C7 h  Q" i, V2 r  y  c* D0 u. I7 M) P5 J
  38
( h' g3 F6 I! z; H  Q# f2 M
( M, x2 w2 V. v; M$ S# D+ J  千里之行始于足下
8 }/ n$ n7 K8 Z$ _+ E
) }- v6 D; a% j" S  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
$ V. g/ z9 u+ S) I9 r+ O/ Y% V1 e( h- u" K% [, T" J% A$ Y) f, P
  39
: U) i4 G4 h6 |' @1 P# F2 S' O0 Y2 [# x) D+ T7 A1 ^
  前事不忘,后事之师
3 a2 c" q) Q, t5 W: ]6 `' S# F8 r  `4 ]- ]& m$ c* m9 w5 B
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.) I. N8 R+ `: m
0 G1 ?. b" c9 o8 l4 l
  40
5 H; q( Z4 ], w: z  i9 {6 J/ o' N6 G  _( F6 F2 f
  前怕狼,后怕虎
" j* [& h" p( {2 ~1 `0 ^  A  b$ @0 x  Y0 a3 v7 D' K
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
: w+ h2 Q, H, g) {; ~, A. U9 f
, i7 {% Q% b* f6 h! h, E  41* i0 ~$ T! W  I0 P+ {7 p1 G0 j3 M

1 E8 `5 R7 u0 y5 e- K" G: k2 C3 {% F  强龙难压地头蛇9 `9 |* n$ @( q7 A
# q, ]0 r+ J+ ~3 i  h
  The mighty dragon is no match for the native serpent.- m/ \$ l% s6 V7 Z6 |- m+ C

  J! l. X7 \! o! n( y; b4 q  42
9 P3 _4 Q1 E: K1 W- ^( \9 Z/ ^# ?5 x! k8 L" X, Y
  瑞雪兆丰年
5 V* W; [+ A1 M/ S1 h% [; n4 w5 A3 n* g5 k. [* \  b4 i
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year* p/ t, E9 Q) @: @( a/ G; ^# E+ Y8 D

; T: ?- w  D, F5 p8 D  439 a) X+ N8 f7 |7 b* ~3 a. x
) W" x, `8 x3 {% k* Q  N
  人逢喜事精神爽
( v" L- X2 T- Y# S
! l4 `2 N( o2 h. I) @' t+ `  People are in high spirits when involved in happy events.! f: b3 s: N+ {" F- J

! l6 U' z+ f- E; K( i, k2 e' n2 i* Y- _0 u  444 H: L4 d% p8 s  n3 z3 s
+ u2 Q% a) I- O  E
  世上无难事,只怕有心人
/ @1 M# z$ f0 U- u) F( \+ ?% k! T2 L8 U- i! |9 G! Z6 x
  Where there is a will, there is a way.
5 V0 ~& N6 Z, v$ x! ^  I" |, C1 [
# J5 X- j) C& X9 C# g5 _  45! _8 o' u+ u4 X1 U0 p, K! f
; m2 u: n/ H: C' S3 T2 n  @, l
  世外桃源  r; @3 A$ Y7 B1 j
4 e" {9 o- F1 p! `" p" Q
  a retreat away from the turmoil of the world
0 g7 h! E4 b* J4 z0 [2 h0 ]4 H; ?3 I, K* o- i2 y! D
  46; o+ \' z" q' Z2 G  Y
1 o; C2 e# g# \
  人之初,性本善- \: M3 `0 M- l+ j- S4 `

7 ]$ ?3 i$ n8 _0 ~& a, `6 `  Humans are born good.
9 S4 u0 G- h, P0 V0 t
4 Y/ N, ?, l8 `! T) j4 }5 J! J: g  47) E- A" ^4 |0 e8 Z5 V

1 G2 m" j7 ~* l4 j  上有天堂,下有苏杭
' ?+ K& v, T# I/ E- M3 a) m! z  C* M; a& @& y6 a) H
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth7 U, ^* B: h: R" z. ?2 {# k- m
9 V' W8 W9 q6 |
  48; q7 F, d' t; a  A. m- y) F

2 H* H0 y& l  n$ D/ ~  塞翁失马,焉知非福. j, x) Q- I6 j: b# g

9 g, }+ m8 c( g% [# M5 O; N7 a# v5 _  a blessing in disguise;% x. ]. x  Q4 s; I
$ I4 V8 Y  ~8 ]) S
  Every cloud has a silver lining.1 R( `6 }$ G; A2 j# y

  c) u$ _/ i1 s  u  49
' z4 X) g* d# Q6 _( J" F4 R0 H/ |1 @- B6 y
  三十而立' A( b3 ^% E  A9 b( r6 [
8 ?/ M( ]0 }" j- B$ \3 m( W/ Q
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.1 k% B" Y* a. `/ r; u, l
2 x; D; c, {0 X' V6 c6 K( O
  50
3 {& b* {! D+ Z" k2 S7 s
2 u: B  s: z8 r4 w* |- R  水涨船高
! I7 s& [+ q9 j5 C+ u. p4 T, ?$ R
; [( [  g8 P1 P6 W  A ship rises with the tide
0 t( G, b$ j; n6 I6 L) f
4 @3 S/ g. ^5 P- K0 u  51
% }3 D* X. v4 M8 f' y9 g
% z( a+ Z" K" E% N$ b( {& h8 R  时不我待1 l" p! e& B  T2 f

+ a; f+ `) Y" e- {! }  Time and tide wait for no man.9 v0 Z: p* }! t2 t6 R
( q' @3 n& v: ~& l4 `1 o! b
  522 m. \. e% b# [, Q$ B

: L- f4 R4 `: K: F7 {  杀鸡用牛刀+ P6 Z. i' U8 Q9 e4 n

8 J& U; ~' S4 \  use a steam-hammer to crack nuts
1 T9 f0 D- `  h3 i) c/ J1 s( R0 k( c+ ]
  53/ Y$ G$ l' ~2 h) L: ]" A3 I5 X
3 @2 f2 o# L: I" n& ^
  实事求是; {' Q' a8 Y6 g! C! O" h8 X
% e  f: i% K' m5 g0 r/ Y
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts5 S4 s! j5 V: [$ z- C2 n/ N$ C

- ?" O( l/ {: d1 _0 R* j  54
' Q1 i7 J& {/ T  h* p$ v5 E* E, u& O5 _! q5 X: t0 a" E4 f
  说曹操,曹操到
8 ]: d/ m8 r: P2 ]: |; }* w9 F
" I) t7 Q4 Z" `8 n8 G  speak of the devil/ J* L. K) b; @7 T  Y2 g+ r2 k
3 o8 _6 i, L, c
  550 X6 ?* {+ g4 x: V
, |) a- I- W, r3 `% _
  实话实说
) f/ E! s/ Q1 q3 @
3 N$ u4 P, ~5 r3 X! P& `; D  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is" @& i' {) P  E" W  x3 m3 p
# U7 U1 F! b: k3 p
  56
: x9 u# T& W$ ]
1 W$ j, ^/ d  C; t" k: h  y+ g  实践是检验真理的唯一标准3 g0 q+ m# d: t3 s, k, v  K
4 k6 ~' M7 R  m! a
  Practice is the sole criterion for testing truth.579 C# g# Z9 D6 T# R6 m. l- _. A4 Q

- K! q* X6 z. B; U; S0 U  韬光养晦& h& r5 W4 A+ h3 D+ l3 X! _" K
, M, n- }. z; g
  hide one's capacities and bide one's time58
5 H( c4 ?% N: F1 c
- |4 F1 t. C( m* w& O, |  糖衣炮弹6 @" r; B; o$ [& N$ L$ W
& r8 Q: a/ `7 D  Q! N6 D& X$ {4 d  t
  sugar-coated bullets59
8 @7 ?% @6 y, E. c8 L3 V. p5 P+ S. x: K9 ~6 _% d% a
  天有不测风云
( O& Q9 n) C* @: x  N( ~# P" u
9 a) T9 d; O% U3 L; ]' L  y* I. ?0 L  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
  T9 F/ Q0 h' q1 D! R( A0 J# Z3 P# q9 ]+ `$ n
  团结就是力量
* d% s% o, ^* q$ A% F& D7 a4 J9 }1 O5 Y' J
  Unity is strength.) M# N' t% f- E8 `' t2 |
9 U0 \3 ]: J1 d, }! X
  61* ^, k# M0 g) o9 a- z

2 a* g: c" P2 v) B& f. @0 Q  跳进黄河洗不清
1 n/ |* Y5 A: V* K; ~9 }' J% \
) n$ B$ A8 z  F  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name2 g' f/ O0 l: c$ D: I
1 @6 j! `0 J8 o
  62
0 |5 p- J0 Y3 S: \0 K4 k0 ], _# p+ T- }4 i* h, E  ?4 n0 Y
  歪风邪气
- w3 n8 s4 b0 m2 [: F% i4 n. q
) j; Q9 P& x3 [! N. _5 d  unhealthy trends and vulgar practices
& c1 ?+ d6 d! R8 ^0 O, E0 D6 i; b# Y5 X) r
  63) w7 q: g! s& \
  P* C7 A# e- w/ r* q9 s
  物以类聚,人以群分
  a, T: K! O9 |5 W  a) m$ U) D1 S1 a3 R
  Birds of a feather flock together.
5 N2 P6 j/ o! H7 F7 y0 i& ?5 i8 a! F
  643 @$ K/ N9 E) B9 S& K$ c: Z

; s! S9 t& D7 j2 y# p  望子成龙  c/ U& W8 L1 L+ `& Q( L8 r
# P$ l+ m/ N" d* r) S
  hold high hopes for one's child
& V$ n4 e$ ~1 J5 z; S5 K/ Q/ Z( H' R$ R$ ?. x; _8 S
  65- i2 B+ S, c- V1 P6 T# Q
4 H! n8 g* [+ E$ p- Y6 \4 k
  唯利是图
! T/ Z5 z2 _" c0 n& X. ^
- h& B8 G$ `4 F0 d  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests# J% W  }. L) b+ `: t6 ]7 ?

- M9 t7 x8 M& O; U  H$ I  66
% e, L" @8 s, l: a# U5 ^  ?8 S" N( Q6 B
  无中生有  }  {$ A0 P& G' p1 L0 s; C7 p

2 T. J+ O/ _& V( O# E3 d+ h8 Y  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
" w" O: M, V' ?; o- b1 ?: h; e3 `) N- q: t. g( g  j
  67
; t) O* `$ F" _3 K; h, l
7 b1 N. Q& t5 C: o8 `  无风不起浪9 i1 b- h% X# G0 Z$ B* j- `

" |- k; S9 ?2 w( z( z) @1 f  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
2 }, ~: d6 I! A5 G. {
; k; i# P6 m0 B' H  68
  h3 f/ i2 l4 j% g" n& M! n
: T) w/ X! j4 a  徇私枉法
% N6 T, A5 C5 S9 U8 A0 K  S& C1 @2 |, O! f$ Z
  twist the law to suit one's own purpose) E+ D" a! |3 U7 D9 `4 }
# L+ o# V5 d3 j8 k% \1 Z
  697 B) `' Q" i7 X

* l( I1 Q9 \8 F( T9 x8 C% k4 m  新官上任三把火. m8 Z1 P5 i& m( }* z1 b/ {, G2 A

' X* d/ A  q% O1 |, g  a new broom sweeps clean
9 k2 ~1 k) L4 g( `' c5 Y0 e! F9 V$ h2 ]. W9 Z
  705 t2 U- @6 z9 H" N; m% q
$ G% [! i6 X; ~, a# a
  蓄势待发, @( X: k9 n* _- k4 ~# a

8 K7 Z/ c/ q1 G- K2 I0 K+ p6 m' Q/ F  accumulate strength for a take-off
, ]# k) U& t( U2 c6 P
$ Z" @; O: n( O) C/ `2 x4 q5 G% e  71
7 Q& n% b2 i& I' Q3 X9 W" E) c; C( d
  心想事成
( ~- T& I9 ]; R
2 W3 ^- y- J- I  May all your wish come true- v% i3 l3 z( m4 s8 [2 N1 B3 z

5 D0 E6 G# j$ K. R6 t4 N; h! W  72" H/ u% y# W: }" ?

- ]0 L: ^, s1 ~  l9 p  心照不宣
7 Z6 o1 I) h5 L, B, ~' Q" v1 d8 V3 \& l
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation% u8 g2 Y! t! @% A- s. |7 g

; i* b. U, B! P* D! J: @* u( e  734 k- f+ l' x0 `+ N  r
  ]2 A$ m; L/ |5 I4 p8 {1 ]
  先入为主
  U* U1 `  M+ ?" j! F9 b1 T; v! @9 h  B, a# f' }7 w- f
  First impressions are firmly entrenched./ ^6 S! U% _4 T7 I  J8 d3 g8 M' j+ O

9 r# p' ~. O& j) m  g# \8 n  74
- x+ G. F$ M$ y# L& F' u; v* z$ `# W$ u# ?
  先下手为强: O, Q* F9 k, w3 t  f
) ?1 V9 z7 p  q. f1 o, r2 x
  He who strikes first gains the advantage.+ I( {* q- o: o& H* O
) O& s. i2 Y% d7 c! g% q
  The best defense is offense.
; v0 }  `$ P2 r& T  a9 L
( E! Y+ i9 W# o; c- ]* q$ D1 i  75- m" q, a0 R2 Q3 t5 I! [% i! ~% u% j' \

& Z; V4 x8 K& P3 D2 t% J+ C  热锅上的蚂蚁( n: y+ Y6 k% d: n# K1 A6 R

$ P, C, e0 L" O  ants on a hot pan
9 ^, c+ d  `2 ~/ ]
/ H3 [( a  f# D; T! k7 x  76
2 `( ~- p% X. i7 `! o- a' b& q2 z
  现身说法! Y2 I! [! Z% t
9 f( n! Z& m. \5 g: g
  warn people by taking oneself as an example
" q2 P) W- b1 ~# r& O6 |: m. `# R1 i; s
  77
, v  M: E1 p' ^* R; r0 _9 e) B+ d+ I/ d/ k! A: {% |/ [5 x, n
  息事宁人
5 G2 h& }: V9 B2 C! h5 e9 O' d  `6 A2 X9 Y
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned( i; J0 E$ d: `
; b" K% Q: I& F* U2 Y$ d; a
  788 D. u* d' R8 e. W

) |8 F4 W& K7 g( w  M  循序渐进
5 u3 A$ ~/ Q& o6 N# U( s0 O9 _( T: Y9 b) ]+ g8 f
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
$ ]/ n4 i# I9 s, ^% e; K
0 w8 `8 J& o% j! C# t  796 q+ w3 q7 _" W( k2 E. g5 a
# u# D( V' c, e5 B* T5 E" d
  严以律己,宽以待人
* |) w6 H5 B4 h# b% c3 {) u" a" ?' e! G
  be strict with oneself and lenient with others
5 r0 Q' L+ {# c$ _4 |' x, m. f. ^0 o, M) R) }& R
  80
& l/ }9 [/ e" ^
( Z2 U" z3 b1 b) l  有情人终成眷属
& r5 M  Y& c- R) S6 |2 S6 V6 t; [2 t: n2 @& {
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
- Y& v5 q2 w" @$ s1 G& X- l7 a$ w6 @: @4 j
  有钱能使鬼推磨
2 F+ P  o* `% X4 E6 q$ G4 _  ^5 f$ l/ x
  Money makes the mare go./ Money talks.82
- i$ u% [  e: S( g5 z& G, G7 d) Z
  有识之士- }, I5 E3 `8 u7 H

' v* o- X# w" A5 q2 B) [  a man of insight83, i9 ~) g- E" }# b3 K

! |! p3 _, R$ d/ S2 r  有勇无谋' f( z, k4 X  E$ S1 S: h3 F/ @% N

0 m' S" G: V) [& I1 D' g4 i  bold but not crafty84
2 P, g# ^) G. b, c9 p# o; g1 V3 k/ V& p4 U+ K* `& W8 C5 |
  有缘千里来相会
! F% e$ U2 N- n. r: a/ b) o# _' Z- ?$ Q! P! i
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
4 S4 e, @1 o* |# t7 ?" \; _6 N; j7 S; b/ e0 q
  与时俱进, A+ y/ ^' H. `
, `* q5 j0 i, c8 d- O7 f
  keep pace with the times86* H# x, K5 J/ ~3 o

+ }  k% U/ ^& H  以人为本
, r- m7 h- i; b9 F3 k, E7 u% G# Y7 P) N" P/ l. S8 T2 }3 v
  people-oriented3 S' D1 q6 S$ x4 o

, [! [; h0 k! a6 O7 U5 ^6 ?  87
9 e& ~7 p& R; _# w3 Y0 A" `. _& n8 T& c* n3 q- p2 t# K* k4 o
  因材施教; @" J% Z7 ~: V# R3 `) I

3 J- v  g8 z) e9 e5 }  teach students according to their aptitude8 Y4 ^5 Z  ?5 v" |

" x. F' D3 o7 m, E0 y7 b  88
& d! B  e' r7 N
8 m, ]0 [# B8 f5 C) ^: j  欲穷千里目,更上一层楼
: N* ]& O! \  S' S8 z; ]" l& ?5 v% x. R" j2 r
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
" f$ b. E$ b2 k1 ?# r9 `9 ~# A9 q9 W% b
  89
1 y% r* R5 \. b  ^* W. c1 `* }) {2 _$ O+ G# ~* _
  欲速则不达4 W! A% T! P- [1 |/ g3 G  C
& R; }- y# n0 @
  Haste makes waste.' g0 }2 T5 j& m- ]: f* w7 d: W9 V
: Y# F+ q: Y& Z- p1 x
  More haste, less speed.
6 F% R/ h: m6 d; }; {
. h* `; h- u$ Q' p  90+ R% k8 f6 u) l, Q6 e' u1 `
3 U# h1 n% G! d4 R, ^, J8 V
  优胜劣汰
3 ?7 p% v0 z/ @0 r' S) d: {
2 z+ r  y5 |2 z2 g: l* K- Y  i  survival of the fittest1 x9 S, L- b0 h  B( u6 X6 `
& M3 k, y! t9 _* d  @+ w. K3 s
  91" S$ f0 D+ f  d% d' P3 ?, t# M
8 j& a6 K1 k3 b3 q  h- n
  英雄所见略同
3 A: t% S& `  i8 v) b( Z! d2 I' l+ I
  Great minds think alike.) m" v/ x5 O& O) i; D8 g

) h0 T5 ?! E# q  92. b, V$ @# I8 O1 Z6 {

  s6 P+ e" \0 B- g& g  冤家宜解不宜结6 Z% t2 k2 P  q' ~) J
: n/ g4 ^- N+ a5 i3 ^: t/ v
  Better make friends than make enemies.1 i6 Y5 H, S9 N" e/ H  _
& D" ~+ i' L0 A( z, j- f
  93$ G" R1 g, H: i7 [% f6 S+ b/ |5 c  W

1 F* V7 w8 T7 E' N! w  冤假错案
* d1 Q7 P$ O: v# U7 M" Q% q( M* r9 W0 W0 `. X% X
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
: p% Y& |" N# k  U" }+ l
' ~( R: N# Y) n! c  94
% \8 o: I6 Y$ Y. T4 |4 b( D: x) f+ ^
  一言既出,驷马难追$ L# u1 ~% Y% l; c+ k1 [0 m* F
6 q- a) e* J# ]& Z9 j, _! }$ \
  A promise is a promise.
, m7 x) ?7 P) s& @0 I% c; j
, S9 p$ x5 Z* _0 W7 l# V  X5 G  A real man never goes back on his words.; s# C5 R- b* Z. Q
. ?4 w7 Q. C! R+ M6 Q# y
  95
: m5 _9 ?0 W1 {; k! |: ^( h0 B
  招财进宝+ D0 t$ h) q1 ]* M$ j

: L. p3 \$ T, d' P. B; ^  bring in wealth and treasure
7 q8 v' E- q, [$ a/ G& ?: _$ \" p: F
( B/ I& e3 k0 ^& b4 B- c6 w  96
4 B* {" q3 i4 b6 p8 E0 U! e- x. {5 u$ h. u5 F
  债台高筑; c: f" U- E  e5 ~4 F+ \8 ]
. m& o3 u" f9 J2 e; x" P2 b
  become debt-ridden
/ ~4 i0 L. ?  v  [2 q; p
( E: b' v% M; z6 v7 ?  976 @* E3 w  G" J4 h
) |, f3 J3 q1 x' E9 n( V
  众矢之的
8 ?1 @: O& W6 d  n- h) S# F5 g3 A! Q: c5 Q5 k
  target of public criticism
( h* t$ v: W* U% j2 G+ L, [% c& V# X, }. C2 ^# z6 g
  98
& Y) k/ l, S* H* x8 X: C8 W0 R9 \5 H: Z6 O$ ?. b+ c
  纸上谈兵1 }! x& j$ |  K( s. n

  r/ ^: J* k) P  be an armchair strategist8 \* ]9 A3 l' {5 R! J; K! ~& V
5 l0 i, {+ _9 o5 }
  998 J6 i6 `  n. C( z; [2 J' b4 k8 j

5 x2 _9 g; P' m# |2 P& V  纸包不住火9 i  m9 L" O# E* M* b5 d& X- P

6 [3 I4 I* {4 z" H! Y  You can't wrap fire in paper.  n, w$ O! \3 X* L
& d4 y' x2 i6 L: u8 {! j
  What's done by night appears by day.
& e1 s7 D) T5 E% W, k: A7 b% A  O$ l4 E2 m' {
  100
0 v( n, n+ r4 P& C: b( B; s) j' t: _- s0 ~; o
  左右为难. w' B2 T) `, w- k
. i! K. {2 ?8 G) V6 N  u
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-27 13:11 , Processed in 0.095716 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表