3 o# v) I$ u% K- x/ ~! U( p" m+ r- F' L% F0 q' v& `4 x
0 z3 W! P" {- w8 x1 qThe MinstrelBoy- to the war has gone + |) [5 }' t5 C7 P6 @) ]8 p# Min the ranks of death- you'll- find him 9 @: _! k5 `- g. O, X! M# p0 g
His father's sword- he has girded on # A8 z& O- ]( Q$ z0 X# r+ y" @ fand his wild harp slung- be-hind him m8 t. s: N5 Y9 x; U: ]
"Land of Song"said the warrior Bard " x k$ [# D/ a4 n5 |/ o) A'Though all the world betrays- thee, ; p, |5 ] [9 A
one sword at least- thy- rights shall guard, 4 n4 R8 f3 ]- K; e6 T
one- faithful harp- shall- praise thee & g7 r3 s# D/ w6 E( n8 q0 o& X
. K0 H( \/ e# r/ Y- P# H" C
The Minstrel fell- but the forman's chain # Q2 }' O4 o2 `
could not bring his proud- soul- under 4 C: L) ~. g! c( r5 b( NThe Harp he loved- ne'er spoke again . p8 l! x, b# O5 t l/ l( F
for he tore it's chords- a-sunder : n0 D/ F S% D9 r$ e$ W
And said 'No chains shall- sully thee, ' i4 P- i/ X5 f4 s( ?Thou soul of love and bravery. , w9 b, {5 W* T+ D9 G
Thy songs were made for the pure and the free, 7 h/ ?: L7 {- C" {. I, T
They- shall never sound- in- slavery' / {( |( ]" _+ o1 R7 t1 l
n; u4 V w- ~# p' x4 ^- y
3 D8 V% P" n8 a6 [6 @" w F* ~4 L, `5 K' I" Y- {$ d: x
8 [% B# c$ K3 w; B. b I2 k* N' l6 L. M9 {. Y: K
电影blackhawk down片尾曲,苍凉悲壮,据说歌词来自爱尔兰古诗,叙述战士投入战场前视死如归的精 I7 k; j+ ]/ l. T
神。6 r9 B% B; W/ ^ A5 w# S' m8 c
' J& k* F) v# p' U( x
美国殖民地建立初期,大量爱尔兰移民因为躲避饥荒而来到美国。这些爱尔兰移民 ) a5 k* n1 V {1 \& A8 z5 T W" ]9 Y/ z- J* s
多数都处在社会中下层,很多都被英国殖民者视为流寇草民而倍受迫害。南北战争" h) U$ ?8 G8 |$ j
2 H" C" V" w3 {8 {8 l% ~/ R
的时候,大量爱尔兰人将之视为提升社会地位的机会,因而纷纷入伍为北方军效 5 k7 Q* H7 K* T. X: a* C% j; J6 N3 }1 ^
力。这时大量歌曲被创作出来,而其中流传最广的,就是这首Minstrel Boy。这也是) i3 ?5 I$ N z0 j P# N5 [* F! J E
( w6 u, S" F" O( s- E" C一首叛逆的歌曲。Thomas Moore,一个鞋匠的儿子,在诗歌和音乐方面才华横溢, 8 w _9 F; M$ S( z. H- _ L5 X# Q
在他27岁的时候,出版了歌曲集Irish Melodies。在Trinity College就读期间,他结识了 $ c9 f7 k( a- f: w) s1 d 7 f1 [5 M( @( l" X6 P% i很多爱尔兰共和国的革命者,他们后来发动了1798年的起义,大多数人都死于绞9 R o$ `1 F* I% O# i; f
7 {1 D. }6 t* q$ }
架。而Thomas Moore则在英国的一所法律学校度过余生。 ! s6 P4 I% D9 ~- o
. d/ f+ I2 \! w* G* n. M
0 n7 B; y4 J) b j他根据爱尔兰古民谣The Moreen创作的歌曲Minstrel Boy脍炙人口,在美国南北军中, i, {4 k! y5 n* ~6 R
4 r$ O+ I/ ^: q( {7 f5 e* S x
都广为传唱。 這首歌為全新錄音並獨家收錄於blackhawk down原聲帶中。- N5 t7 T# t" R$ x: g) `6 U
5 G9 P: C" z7 y+ r5 P; g* o
% X9 _4 B R: v1 Q1 ]
9 W1 H; }2 Y$ r* z- z5 c0 I 1 o+ S/ z# P2 a( ~- u" ` ! Q* e1 l. j8 v( O3 W( ~% ?) R$ G. ~, X. J. s" [+ E
少年游吟诗人 6 _& D5 W9 l5 n8 [$ F1 d2 y 少年游吟诗人为参加战争而离开 - j# u" Z- v/ N
在死亡的行列里,你会找到他 4 L) B, a# d4 @( t 他身上缚着父亲的剑, $ U' L, N! f6 }& N$ e 背上有竖琴和投石器。 . D# R& D6 x: c5 s
“ 歌声的土地”,勇敢的诗人说。 ' p' `$ Z6 B/ R1 Y, @" ~- W
“即使世上所有的人都出卖你, ( @4 @1 O2 D) z! i! _, C
至少有一把剑会保卫你的正义, 3 v* D) f% d, o0 H- i& s- ^/ d 至少有一个信徒会弹着竖琴歌颂你。” X9 p2 I* a+ Q" M: p D" {
诗人倒下了, ) c; C! \' Q, @" u' q( `" k 但是镣铐[不确定The forman's chain的含义]带不走他的骄傲。 * P1 S5 P/ y+ ^
他把琴弦扯断, . I0 ]& z, }+ o8 t; H ^3 S. Y 在他心爱的竖琴的绝响中离去。 8 D/ `9 |/ J" Q) R* w
他说,没有镣铐能玷污你, , s) t- R4 |# i) l p) N6 @' L
玷污你那充满爱和勇敢的灵魂。 ! |, q/ v% B/ h1 p2 `& O' ~6 k 歌曲是为纯洁和自由而唱, : o5 I' k6 B$ p9 r- \4 F
永远不会发出奴隶的呻吟。