埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1763|回复: 9

趣味又实用——如何地道表达:形形色色的人(转)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 05:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1.  一根筋儿  one track-minded.
/ H  L  x' k: _% \5 C! [4 p+ A3 U
, J+ k! B' P) P# B别跟他较劲了。他一根筋,你还不知道?- _+ r. ^& c2 K1 W* q

- R# V- }0 M: G( g+ MStop reasoning with him. Don’t you know he is one track-minded?
4 d( G/ K! y) K6 S5 y
3 {$ S, [1 }( j# \: l2.出众的人 a lulu5 }. ?, t( ^8 `! u4 r
. y* Q5 D2 X$ ]$ x* ?+ e( y6 l" r$ h/ Z
要说漂亮,我们公司新来的秘书可算是个相貌出众的女孩子了。- s5 N/ g" P* A  R

+ ^, ~) T5 P4 I/ QTalking about being pretty, our company’s new secretary is indeed a lulu.
  I4 h/ q' O2 ]4 [. r: C7 W) @* w2 q  R% T" z6 K0 _  c0 c
3.两面派 two-faced, g+ b6 V$ }2 y- c

- S5 y2 p$ T! v, `我知道怎样对付两面派,而且一眼就能看出谁是一贯两面讨好的人。I know how to handle two-faced people and can even tell at the first glance who are in the habit of running with the hare and hunting with the hounds.(注:run with the hare and hunt with the hounds指人两面讨好,不得罪任何一方的做法。)
9 Y9 H, G% w7 N( X$ `! x. T6 i  T: h0 T+ b) i) M
4.傻大个儿 a lummox+ p8 f: ~: H# ~6 g5 V

$ J' w% J3 }" c. s8 ?5 ~/ b4 f. Z听说那个傻大个儿把他们公司的买卖搞得一团糟。: W. M2 p2 T0 l2 y" f
) T3 m% n- @' ]- C+ z
It is said that the lummox has loused up their company’s whole business.9 `, A& r' z  n
# g" u3 }/ R2 L8 w: g/ d
5.收破烂儿的人 a rag man
: o6 \5 @# c$ S; |- l8 \
% _! r2 _- e5 {那些收破烂儿的人走街串户,有时也能挣不少钱。! [# X' A* M2 n+ T: T

0 p7 n/ E- g5 Q0 }Those rag men going from door to door sometimes may also earn quite a handsome sum of money.7 {; j8 H1 i0 Z& ^9 h* G

9 G2 f; l% S" X6.乡巴佬 a hayseed
9 c! v* T$ E+ D8 L( f0 X8 f2 K
! W7 q, |. S7 O; G) w! n她说她决不会嫁给一个乡巴佬,不管他多有钱。8 i& {+ [# U4 X% x/ h" h
  L+ [1 `, H9 S4 |# Z$ W5 x
She insisted that she would not marry herself off to a hayseed, no matter how rich he was.0 L' }4 f3 H4 I7 S) J
2 Y2 I$ K9 [- S5 W5 v' l$ q3 A
7.不三不四的人riff-raffs5 s+ n7 M- Z0 [, N
( a9 X7 ?8 H; }3 j0 \
老张的家里总来些不三不四的人,可想而知老张不是什么好东西。
, W$ J/ W- e* i6 Q8 w5 Q. M) c0 O! G) e* n: v* W% p# O
There are always riff-raffs hanging around in LaoZhang’s home, which gives you the feeling that Lao Zhang is not a good guy.4 u; S0 @4 Y' I6 K

) T. i! B4 G5 X- ~& r% Y8.受气包儿 doormat
3 ^# i7 Y5 }) V8 E0 T, H4 s3 ?/ H2 i0 }/ \* C! `+ m. ^
她天生就是个受气包儿,什么事都不敢说个不字1 d3 a6 z: O4 b
1 Y/ M1 R9 e6 L) }4 r. Q% R
She’s born doormat ,afraid of going against anything.
, P5 }9 Z! @$ O
1 M7 @( T5 O' T1 ]9.面无表情的人 a deadpan; O& d! ~9 @9 j/ x* `  k/ O# G
/ h& R) f2 c6 g
和那些面无表情的人在一起工作真让人憋气。/ {- j; R8 K1 J/ U6 y. f
1 v. R) ]8 ~. D' Y' _
You feel choked to work with those deadpans.
* z" i- w; {: ?4 t
/ X* p1 g' O: a! `10.扫帚星 a jinx
0 F5 T% H( \, d* y9 V1 [* k% w0 j6 P1 H1 {  Q
有人说那个女人是个扫帚星,谁跟她结婚谁倒霉。
0 q3 e; y7 h+ \) ]# F' i. c& P- g* s4 ?7 }' T
She’s said to be a jinx, who would bring bad luck to whoever she marries.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 15:08 | 显示全部楼层

好贴,有用, 顶!!!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-10 20:01 | 显示全部楼层
恩,觉得挺好笑的~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-13 02:11 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
useful vulgar
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-22 04:54 | 显示全部楼层
to connie,这是转贴,不知道现实中是不是经常这样用?谢谢
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-11-22 05:19 | 显示全部楼层
应该吧,我在一些美国片中见过其中部分的用法,要不我再核实一下。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-22 20:41 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
有收获
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-24 21:26 | 显示全部楼层
我要背下来了,connie都对的吧.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-11-24 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
错误应该是没有的,我要核实的是哪些是常用的~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-24 21:53 | 显示全部楼层

to connie

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
确实趣味又实用!
/ k* }+ ?5 x& Q7 M0 U
; [% u, m0 E8 ]+ s; K* V, ~多谢多谢!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-9 18:33 , Processed in 0.154283 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表