埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1778|回复: 0

趣味英语——如何地道表达:金钱,爱情,婚姻,家庭[转帖]

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 05:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1.    跟别人要钱 mooch off someone; F; Q/ C% F! E2 b+ d
" U$ ?( e. s8 y/ ~
我最讨厌跟别人要钱得人了。2 y! l+ g( D+ C
4 V: ?7 j& S' K- p- w) z
I feel sick of those who mooch off others.
) b3 d* \# z# D/ s2 ]8 A+ f8 j' u; a
2.    钱挣海了 coin money
0 [! r% {4 g; v% @' M
) b4 O& _& Z5 F+ x: S0 A' M% g这几年老张的钱挣海了。谁也没料到他会发这么大的财。/ f( L' u- ~& ?

0 t/ i1 Z, q& Q4 ~. @Lao Zhang is coining money these few years. Who can ever expect he would be able to make bundles like this!
. ?" l+ M' m* B2 S  H
$ g  ]+ ~/ }- a' W3.    钱多得花不完 have money to burn/ y' j6 ^) e6 M4 ^

: h* d' k" j# X  W/ V老李的钱多得花不完,要不他敢这么挥霍?7 c( V4 y  |9 i1 r* a8 }; t
/ e: u2 y& q9 E
Lao Li has money to burn. Otherwise, how could he splash his money about like anything?
5 k" T1 u8 w% Y- ?2 d: [* ]/ O
  m. Y- z* A+ }# Y; z& @! ^4.    钱能生钱 money begets money
  x( c# p5 ?, d+ }8 |* t
' V* H" a0 H; R8 |钱能生钱。没本钱又怎能挣大钱那?
8 n2 W% c0 N- Z0 N8 @. C/ X3 r6 k- h
Money begets money. Without money in hand, how can you make bundles?
3 \' ]3 m& E! J( F& w8 G" d" {6 n; I
+ ^4 \- V& v! U. f5.    没钱 be broke % Z6 L. Y4 b2 S! V8 g7 Q6 {
* {2 E' O" o5 q- g* g
我手头没钱了,咱们别到外面去吃了
, ~; U) P$ X: l% z0 X$ v% Z. V3 @; i' E# @6 I5 t
I don’t want to eat out today. I’m broke.4 y! C0 N/ J# ]" j8 v0 D
  |' i- \$ ^1 C+ y+ x% Z) q
6.    钱来之不易 money doesn’t grow on trees
3 F, K$ J! j* n0 x1 M
# ]- ?2 J# A* @0 S5 y( h你不应该如此挥霍。钱来之不易阿!, h/ p$ C; c( E" j$ c/ f# c
/ f+ C0 y1 a. w5 w& P
You should not splash your money about like this. Money doesn’t grow on trees.
5 L( w) i) K7 b% H# Q( F
1 W& ?. E/ I4 u4 k2 e! v! ]3 P7.    敲竹杠 a clip joint 6 b/ u& N0 u( J6 T; f  P: g7 `# Z

3 @' q  ^, ~) x5 Z# m& [5 X6 w: P( D% W那可是一家漫天要价,大敲竹杠的商店阿
# ]8 U$ ^. T! i2 _2 p- G+ w& r6 A% H* B
That shop is plain a clip joint!
5 w$ M' w' E$ R* [& y8 h) j
0 \" m* H, r' _% S+ c' N2 l7 \1 o8.    生活很富裕be well fixed* S  C. X% L* y0 q1 l! t
2 u. t% N) T! A; @$ A- e- T. ]# I8 _
自从中国对外开放以后,有些农民也成了企业家,而且大部分农民的生活都富裕起来了。
. q4 F; G9 X0 c$ \1 ?# W0 F: j9 z. V6 A
Since China opened to the outside world, some farmers have become entrepreneurs and many are well-fixed, living a much more comfortable life.
5 @1 f  a) R( v2 v3 ?' C6 }9 P2 S# y
1 j1 \$ `# |4 ]" B/ ]9.    吃了上顿没下顿 not know where the next meal comes* u9 H; K+ ]0 ^) O2 W9 x
' U0 \. S  U8 }# u) h5 _0 m
虽然很多人都已经富裕起来了,可是人有些人吃了上顿没下顿& H! C8 U8 d$ b
8 Y  |" u# a8 ~1 t" d) n
In spite the fact that many have now become well-fixed, some people still remain in a state that they do not know where the next meal comes.+ J" ?/ T" E; |0 T

* U7 s$ r# |/ k/ @10.   发财 rake it in3 L* ^4 D6 ?0 W. o: b* Q$ B3 v' ^
3 _4 }) d( s( l6 E5 r
它在海南挣了很多钱,真没想到他会发财# i, P# F9 K) v
2 g' G, x7 d# I% {9 N) D8 F/ S8 O
He made bundles in Hai Nan. He was unexpectedly raking it in.
! T& Z; ?& e8 g
- `. d6 g! R& O  x* |, E+ H11.   太宰人了 cost an arm and a leg7 e! e; g. V1 R7 i8 |% B
2 C" ], K% m0 Q5 p; @$ o
这个饭馆太宰人了,一个白菜豆腐汤也得要上几十元。9 I3 @% L& G# Y! }
5 F& T& L1 A; L/ J; t2 i
Eating in this restaurant will cost you an arm and a leg. You’ ll have to pay tens of yuan for even a soup of cabbage and beancurd
+ m, G) \( q, _6 c+ A3 z% k: X7 Q
12.   跟别人比阔 keep up with the Joneses* t* h) I) N7 V4 w1 R
" A7 @; v) ?! c: Z. L
我可不像你,老是和别人比阔$ d" L1 n! ~4 t8 q0 R
& |/ I! [$ Z; M
I’m not your sort who like to keep up with the Joneses.% K( h! C* j* r- J* Q- k( O

& [# J" O" ]# p6 e: A13.   养家糊口bring home the bacon
6 L* b2 Y/ }! D1 E& r" C
0 P% ~( J( ~, M: p4 P一个家里总得有个养家糊口的人
3 s5 x8 i7 A6 M' B5 t0 g3 A( {# p
4 R" y& z$ R& _9 Z! L" ^Some one has to bring home the bacon in the family.
+ ?+ T" i5 u8 m3 I3 B- n
5 A) _- [4 I0 b5 p# w* D14.   与……私通 have an illicit love affair with' i( R- o- M4 u

5 N  Y/ B: q5 Q  m8 A据说那个法官与一个电影明星私通。
! ]6 v& `. y6 u  c1 n( M+ ?% n0 X1 v; v
The judge is said to have an illicit love affair with a film star.( o0 Y( A4 F  Z0 v0 {# w) O8 m1 I

' u4 l$ [  \/ {, A9 d15.   婚外恋 a double life$ L. {2 M  F( Q  y
2 z- E+ k) s# c3 H* ?( V
我们这儿的人都感觉到他有婚外恋
( N  u0 z- |. ~8 b* Q
2 D+ L" F; s. w9 H3 sPeople around here all feel that he’s leading a double life.
9 ^) z- ^7 j& w" ?: S  Y  r; _
4 v  @4 P6 B2 b, E16.   深深爱上be head over heels in love with/ S! j6 ]3 o; {# Y
: D8 y) n+ @5 Q9 A
听说小丽爱上一个比她大三十岁的老头子。爱情这个东西真是难琢磨。
% u1 L0 O2 y5 |9 I5 C8 T
  u  u8 ^! p( d% C6 ?  L  p) p! xI hear Xiao Li is head over heels in love with an old man who is 30 years older than her. Love is really a mystery.
7 O/ q( o' I6 ~. {( [' e( u. i, t2 f- O6 S! ]2 n
17.   与门第比自己低的人结婚marry with the left hand
' q  S3 M: \4 y# ?1 o
2 w2 i$ j1 Q1 S5 V5 g皇太子放弃了王位,与比自己门第低的人结了婚并到国外度蜜月去了6 |" b, k. M1 d5 V

/ W& K6 p' C# a. ^! DThe son of the Emperor gave up his stewardship as King and married with the left hand. He’s now on their honeymoon abroad.. Q  n6 J+ Y9 z9 j; ^. \. R+ {

# q+ c: R2 R4 D2 N18.   嫁妆marriage portion- F1 w& {# T% d, Z8 S  \9 d

. C0 x$ q# Y$ o* b( [) P离婚时,她要求男方把她结婚时的全部嫁妆还给她。% s( A2 m  W! t( y( S! A

5 Q& X5 b7 C6 IOn the point of their divorce, she demanded on his returning to her all the lot she has brought as her marriage portion.* L; x  _: p' V" _4 x5 w

4 b( q# C/ D# r) G) K/ F" `6 k19.   外快side money
# z, R5 g! h( L: s2 L- b
7 _+ u8 H" m9 h9 n' M. |: o# k在过去的几年中老张挣了一大笔外快7 b, i) S. |  B+ C. R/ u

, x' g# B  a) x! v4 v* t! `8 k1 VLao Zhang has made a huge sum of side money in the past few years.
- P8 j0 t/ k! c: Q, s, G
( x% v+ L. {5 n20.买得便宜 buy something on the cheap
  }0 X6 X. Z: V% [/ e1 i' {% k+ T" d
: ]8 o0 j/ @0 c3 R1 B( R, T他的那部车买得可真便宜0 k. q8 }  R" J8 w, e
; w7 J2 S! |! X& O
He bought that car on the cheap.. {% ^4 c* |& t$ Z
! G  O5 V( C4 P3 d- m
21.输得精光be taken to the cleaners" L) I7 Y9 U  n' X4 U
( e: x+ }- s2 n2 m! a
那帮人合伙欺负他,结果让他输得精光。; y: M1 t9 C- a* B

' G$ M$ f* L! U8 [$ {The guys ganged up on him and they took him to the cleaners.  c) s+ R" J( Q$ A

" |  J. P5 S9 q  A: p" X- @22.调情 make a pass at someone
/ X$ X+ H) k) X8 s
5 c- ~) N# F: F9 w( {1 N当一个陌生男子开始向我调情时,我瞪了他一眼就离开了。% P) Q: x0 s" ?4 V  \

4 f0 _; T: l; Q9 |# zWhen I found that a stranger began to make a pass at me, I gave him a stern look and left.
+ l* Z  e9 h% T$ o. u: B( _& a# \! k+ \& i6 F2 S5 B( O
23.花费 outgoings4 M! {. V  k4 ^! m. B4 A
* L0 b& t$ g  d
他一个月才挣300多块钱,怎么能支付得起家里所有的花费那?
# h8 L& \" |+ L5 K/ U; v6 Q
1 s1 z0 J7 z, \2 V: v  y+ y& j: t, IHe gets about 300 yuan a month .How could he possibly balance his family’s outgoings with such a small income?
) M" E4 e& W& e. E: f% ]$ r" T7 N3 _1 E8 c  K) ~, {3 ?
24.重要约会a heavy date4 Y7 [5 r% c& E; w& Q

; I! e  Z2 a6 z0 m, {4 ~) P- d' y! h她说她今晚有重要约会,所以不能来了。2 l8 N  N5 h+ i/ ?- U/ x
& @5 r: A4 y, R1 S! p' V- ^- K2 a3 s
She says she is having a heavy date tonight, so she won’t come.
3 L4 }% I. `7 D3 V: a
! f$ _; d2 e' u5 |25.向……求婚pop the question to ) p! U4 E7 O% W

5 Z0 W. R  Z$ r他向我求婚时说一辈子只爱我一个人。可是现在呢?情况可大不一样了。5 [2 c" O# @+ S$ v
- W: S5 T/ l& x& J3 E3 T
When he popped the question to me he said that I was the only one he would love but now, the story is quite different.8 ]; N' E+ s- h+ I$ q, j+ y# Y

& R& j/ t( g' K, ?26.把……给甩了give somebody the air
: w, _$ E  T9 ]* @2 S. z. ^+ d5 @. G/ c5 E5 J2 [8 k. G; {* r
最后她还是把他给甩了。0 l: q! N2 ~* R" v( I: t$ L

2 k; E# [$ ^1 I$ a% @: F: o7 g" gShe had as supposed given him the air at last.
" Z% J  I) r/ {- f
: M3 L2 H; d$ r27.怀孕了 be heavy with child# l! C# S/ F  d2 c' z9 X

4 J( t, h9 U) u: \你怎么能忍心让一个大肚子的女人干这样重的活呢?
1 c' L% x  N5 k6 I# j
4 ?3 k2 J6 m9 _+ B# DHow could you have the heart to let a woman heavy with child to do such a rough job?
3 u) v; x# y* I9 |) A
* `- ^3 v7 d5 ?, v! v: b! `8 w, b, f28.生在富贵人家born with a silver spoon in one’s mouth# c# O; ?$ \  d8 \/ N* p: {* p

/ b3 Y3 h( f6 v一般说来,生在富贵人家的孩子很少有什么出息,
9 }- [) p" J( y5 A1 U
; s. v" @7 |4 hGenerally speaking, very few of those who were born with a silver spoon in their mouths will make the mark.
. e! j( t# |/ v4 I! V4 O9 q$ Q2 m0 O% l, s3 D, [2 I
29.开价 make a price
! \) l! {3 A, _9 }# X. t9 g+ J
2 B, P) ^# A5 ]4 O/ b( u我看过你的那部车了,现在你开个价吧。, G! f& G4 a' E& h0 c

& V, t5 A  ]$ W! L. K- \I’ve seen your car and now you can make a price.
* o8 x5 m# d* O6 A: e
& ]6 [& q' m! b6 f  q( S30.卖个好价钱  fetch a good price- A) [6 H: S/ I! q; P

2 t, [9 o7 l1 I8 ?+ J他的那部车在这次拍卖会上一定能卖个好价钱。
( G6 Y' a* R5 Q, b/ S, l, d  u8 T' i$ y- A! u2 F
His car is certain to fetch a good price at the auction.6 t+ t3 M2 R3 I5 S

9 H# D  L. @: F0 x31.搂搂抱抱play kossy-poo
6 B; t" A( n& Z- y; h
1 R' ^7 Q9 _& [% s公园里那些年轻人搂搂抱抱的真让人看不下去+ Q# n# w: e3 M' o2 }, t

) f6 r7 B# V6 ~- z0 ] It’s plain an eye-sore seeing those youngsters playing kissy-poo in the park." i9 t5 s: ~: S+ P' y! w3 U3 J
* d3 F& D& y* w; Z/ c! A" S
32.正经人家 a respectable family: h. [( ^4 }$ w8 W/ v) x9 D

  s8 Q6 u9 C! M% y! F, y他是个正经人家的女孩子,我不相信她会干出这种事。# h$ M' {4 P/ q: w

7 d* [6 R  r; b( c9 LShe’s a respectable girl. I don’t think she could have done this.% c+ Q& Y0 x! o3 p
- u  O5 P' [( p  q% _" y
33.勾引别人的女朋友beat somebody’s time with someone# a  A0 @8 v8 Y
+ v3 W; x  p' r3 s' o
据说他经常勾引别人的女朋友9 |2 k' h2 v; g, ~( O7 h
  h# Y1 G! h0 ]. U+ q2 o
It is said that he often beats other people’s time with their girlfriends.
( J. N5 Z, w# k$ p% V$ S
- d' z* H  k$ t34.零花钱 pocket money
2 @7 q3 j7 a4 _# c
+ y& L* r; C; q7 @& E* q# s我不赞同给孩子们很多零花钱1 r9 w' G' B, n, R4 [$ M
' w# M  u! D/ N1 ?8 X, ?
I do not favour the idea of giving children a lot of pocket money.
. k& ^  V7 J! A6 Y
) n# w: o2 E% I5 Q; x+ x+ K35.向某人作媚眼 make eyes at : w- N- ?3 L: o8 a) C

7 y/ T8 j- }2 R3 _" z7 [/ C1 ]从她向老板作媚眼的那个德行你就知道她是个什么样的人了。
; g: L& f; `2 v* N) c, W/ s/ w, J* `8 O- b3 H8 [$ h5 Z4 K) ]
From the way she is making eyes at the boss you’ll certainly know what sort of person she is .
* u) R2 T' w; ]  Z7 T' w% f0 Q, F5 I0 W! `0 W; e& G
36.一见钟情 take a shine to someone, _9 t5 t  w8 p  d" h
0 b- v; y% p0 R: a) R
他和她一见钟情。0 g7 m- a( Q! v  P

6 S- u' j; M7 {4 k4 AShe took shine to him on their blind date.$ \; K- C0 x$ F# h
% {; o' h- J5 S/ T  ^4 t
37.家丑 a skeleton in the closet. E1 f! s& K2 V, v; z: T# E3 s7 C

5 y2 F$ M3 ], v& W; G0 a许多家庭都有不可外扬的家丑. ^2 @4 U& d# [+ X. ^. Z

2 b/ Y% i) K: T4 GMany families have a skeleton in the closet.2 \; }- }8 z% I0 x# H7 D' f- W: s" x2 x

6 |) B' N8 ]3 q& J+ u  [* k38. 婚姻破裂 marriage on the rocks% r  M% ], ^1 `% w9 ]( N

  ?  |* y# P# B& e( w2 d# _9 M! W据说他们的婚姻已经濒于破裂。
% w3 m( c1 t5 B" L+ z+ \5 [
0 a2 e1 n& Z+ ?It’s said that their marriage is on the rocks.
: K& G# N/ T! i* T0 h0 a& k# o! e# P' k8 Y8 g$ V: G: v/ V
39.旧情人an old flame
* q4 K: z9 g- q+ Y4 y+ W5 }3 B! E, O$ l; j8 q
昨天晚上和你一起吃饭的那个人肯定是你过去的情人
* t6 E) U* e. E, ]0 t- n
) M. `+ z# y" K. M/ r7 i; e! P0 ]The one you were dinning with last night must be your old flame.
7 }3 y% x. u/ s9 }4 f5 ~& L+ m( A& \
$ v2 ~! ?2 r; f% S2 _9 ^% M40.装修房子spruce up
1 e! s8 Z+ E- [% F$ P' P$ Y7 N! c& [- ]
这次我们装修房子花了近30,000元。& ?& B8 M& o# |' M2 X. `
8 f( Q. C; C- m0 I( U" z
We spent nearly30, 000 yuan op sprucing up the house.! b; ~2 w+ D& y: T

1 D; n& q7 u& X, @: H5 S; V41.生活优裕 live high off the hog
9 r5 y* `  R3 G) R9 o2 S: x% t+ F6 b7 z7 I5 D
近几年来,有些小学都没念过的人也过起优裕的生活来了$ l. r* {5 M' v1 e- ?. F. c8 {& p! J

9 N: f3 ]% o9 w& [) }0 U/ u% oIn recent years, those who even haven’t had primary school education have begun living high off the hog.4 r& C( _/ T: C# j: a* {# \3 H

; V  x1 C. l4 y& y# E3 \6 `+ W42.钱能毁了挣钱的人 money can unmake its makers. q" ~/ C% E+ B; N3 `" e
" F5 F1 o7 C0 j0 `) c+ U2 ~" E
有钱能使鬼推磨是真,可是钱能毁了挣钱的人也是真。2 ?% t: U' v9 d9 H$ H7 |

- [" h; b$ w% ~% uIt’s true that “money makes the mare go, “and it’s equally true that “Money sometimes unmakes its makers.”
0 k# R5 x4 A* i1 y9 W" {; h7 Z3 Y7 Y& K
43.有家室的人 a man of family6 s* E. R1 ?& E" f! R: y: l

# M% \6 H; L6 M& J, M$ q他可是个有家室的人。你怎么想和他结婚呢?
0 M0 s  o4 P1 i! x. h- Z4 y# d& F4 a
! ~% O' E' A5 u. q" AHe’s a man of family. How can you have such a half-baked idea of marrying him?
+ q0 l9 ]) R% _' V4 ^! G0 C1 w
3 U& e9 ^0 Q7 _- v: I44.好汉无好妻 marriage goes by contrasts
! ^9 X* c0 N1 G& p7 u( L) W
3 ~8 v# m9 M! b: j! R/ n. e小陈和她结婚了?真是好汉无好妻! p/ ^& U7 z" y9 @

9 ~7 p+ |2 K& C) B% @7 E$ aXiao Chen got married with her? Marriage really goes by contrasts.8 @- C$ z7 P/ v6 K) |
: f3 N/ w7 u7 P8 ]
45.钱花得值 get one’s money’s worth
* y2 h) B& m7 k3 m1 [' ?. I% q1 F6 c9 n1 w4 R  Q/ Y5 Q! b
虽然你送孩子上学得花一大笔钱,可这钱花得值。- ~6 w  Q! {1 g& _" [$ u
# Y3 q6 l0 K& e! T/ E  P; J9 f
Although you’ll have to spend a large sum on sending the kid to school, you still get your money’s worth.
4 e. q6 P/ C( w& e% O+ M
- i1 _( @' o/ K& k* A46.没有儿女拖累 without encumbrance
* ?" w  d8 P2 T8 O4 f- K$ ^2 Q6 ?% d7 r% V  U2 a5 J+ G# W
她是个没有儿女拖累的自由女人。
' P& h0 m5 U9 V8 i* H) |! D  J7 x2 U; w/ A/ j9 g, x5 v; W. i+ A7 Q
She is a lady without encumbrance.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-17 20:13 , Processed in 0.088369 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表