 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. 跟别人要钱 mooch off someone
9 v' k8 A7 J: ?3 C- v! a. b6 G' M
我最讨厌跟别人要钱得人了。/ m8 ~2 ~3 l6 L! d: e
3 {& B3 L& v+ R4 D$ b y
I feel sick of those who mooch off others.) g; \+ i3 ~/ p; Y; Y# Z
6 R" d1 s; E$ n
2. 钱挣海了 coin money! H# y% C. p' }% F2 g3 ]
# r1 E1 z) b% C/ J这几年老张的钱挣海了。谁也没料到他会发这么大的财。: p6 S' }! E. [5 J8 j
0 i, {; `; S W- h4 r; e
Lao Zhang is coining money these few years. Who can ever expect he would be able to make bundles like this!
6 ~9 y& F: `' e. V s1 _5 R! O7 ]+ @" P5 s' ~ H% |
3. 钱多得花不完 have money to burn8 U3 W- t2 A0 ~- Y/ y
& ]9 C2 q: K5 X% o4 |6 E老李的钱多得花不完,要不他敢这么挥霍?
; g, J6 G( q+ Z3 {
( q' @2 f/ _# T( _Lao Li has money to burn. Otherwise, how could he splash his money about like anything? m9 a7 v0 I- w6 A$ M
8 K# B; O4 }' K# [# z
4. 钱能生钱 money begets money
- ~0 S# O0 K9 e' T; ?: Q
+ c$ ^/ E# ?5 t* G- B9 e钱能生钱。没本钱又怎能挣大钱那?
0 g$ [6 g2 e# `3 J' B( d: g$ E. _2 [5 n
Money begets money. Without money in hand, how can you make bundles?9 f' M5 D* G# Q) E+ J
+ O; P/ Y" o; R9 ]
5. 没钱 be broke $ z* a& I4 }1 M
6 {: f9 k, i, b3 u3 c我手头没钱了,咱们别到外面去吃了
$ P/ j: F8 s6 \$ |8 G
- Q: v! Q4 ^& `5 T, gI don’t want to eat out today. I’m broke." T. b! z o4 L+ `" d* @9 q- t
' P9 U) G, ?" v7 |' ]3 ]2 u6. 钱来之不易 money doesn’t grow on trees
8 x( c: `( L6 {" G5 g0 s( \4 z2 {0 T* z; v+ `- P. O5 Q) a
你不应该如此挥霍。钱来之不易阿!
6 w( z+ o) N( u% ~- y4 ?0 k5 Z8 |$ g
You should not splash your money about like this. Money doesn’t grow on trees.
" B& U' O& a+ H c X% x7 @ }% p7 x* v; A3 r/ j* G0 n
7. 敲竹杠 a clip joint & s8 v' i2 x! J1 u
" h4 W: ]% w- o7 m" D+ }8 K3 k. N# I那可是一家漫天要价,大敲竹杠的商店阿: K$ n, T, C I- D% v4 D4 U7 J
/ v4 Q! n* o1 u- ?# l
That shop is plain a clip joint!
! @6 o4 `4 K2 z( f! o6 w
; Y, h+ O A* j3 _9 }8. 生活很富裕be well fixed
& x( P k+ A- }4 n: e' V) M( U8 A: e. v" ^
自从中国对外开放以后,有些农民也成了企业家,而且大部分农民的生活都富裕起来了。8 l: @- B; I# M- \. Q9 h' Q
: W$ q. z. N1 r Since China opened to the outside world, some farmers have become entrepreneurs and many are well-fixed, living a much more comfortable life.
) S; ?! Q" j) Q4 s, ]( d3 ~. s: W+ i5 V; @. E* d4 a
9. 吃了上顿没下顿 not know where the next meal comes, w' _+ c5 p3 A; Y4 |4 {4 u U
9 ^5 q1 O( q6 }
虽然很多人都已经富裕起来了,可是人有些人吃了上顿没下顿
/ D/ s/ W! d' X8 r7 ]9 Y3 K: o3 a( B( _" R5 I. z
In spite the fact that many have now become well-fixed, some people still remain in a state that they do not know where the next meal comes.9 C" { _3 P/ r. N* g
, c1 Z) A7 {* D/ ~: b
10. 发财 rake it in
$ _/ p% x6 t! ]& G* V! w6 L7 G$ `) A9 }) J
它在海南挣了很多钱,真没想到他会发财! n9 K. Z, U. P4 m
. A$ v X* ]* Y) ~ n
He made bundles in Hai Nan. He was unexpectedly raking it in.
! M6 y+ b( P2 G$ U4 B" g$ j6 I0 O: G3 X' a1 [ g. T6 [
11. 太宰人了 cost an arm and a leg" }! E: {" J) M) A7 G: O
Y$ L+ u0 R) S" e- P& Z4 P7 y
这个饭馆太宰人了,一个白菜豆腐汤也得要上几十元。
: K% h: i+ R1 p4 B# s" L$ e5 q, P1 v% Z: f+ g/ F
Eating in this restaurant will cost you an arm and a leg. You’ ll have to pay tens of yuan for even a soup of cabbage and beancurd
+ ^0 x7 d1 M6 W
9 n9 j+ b7 a N: x7 n# F12. 跟别人比阔 keep up with the Joneses
& k, L. b' b( r7 U! C* T& {7 w+ R- M6 g
我可不像你,老是和别人比阔: B2 |, U+ @, ?2 v
2 {, O- r; ?9 U/ ^
I’m not your sort who like to keep up with the Joneses.
: [9 W0 V, W, D7 z4 r
9 d7 b$ T2 ]3 S3 p1 q13. 养家糊口bring home the bacon: I9 X9 W6 E9 u, R7 \" a
# ?0 v- c! O9 `1 n' L
一个家里总得有个养家糊口的人
( y6 @; i' H& n/ o" ^- H o+ p& h
+ }* ~7 B6 Q, @2 |& ]Some one has to bring home the bacon in the family.& q4 [. [ h. i& ]6 p) A
& Y3 [8 s2 z" B% r14. 与……私通 have an illicit love affair with+ {9 c- \; u6 z# }- L
3 M7 v6 A% ?7 U4 n/ m9 G据说那个法官与一个电影明星私通。3 {6 i" @! v; q. K8 u; M
t- q- H6 n# ~. T& S5 w2 m
The judge is said to have an illicit love affair with a film star.
) U( ^1 P& R- N: ?% Q
% Q6 R2 g: ^/ c9 Y/ j! n& d: V' ?15. 婚外恋 a double life3 M. p1 S6 G; t% g& w: [" X0 B
9 o: ]( R. h* g' ? \0 N9 R 我们这儿的人都感觉到他有婚外恋& Y) O3 F/ P6 S
. x+ ~; C9 }1 yPeople around here all feel that he’s leading a double life. K; ^+ o5 [+ s
$ I( D/ K3 Q' f1 ?5 h3 o$ y" ]: B
16. 深深爱上be head over heels in love with2 @$ |2 U/ R2 {; v' _. a' R
% f3 q, d6 ^# o, Z5 s# v, W9 B, Y听说小丽爱上一个比她大三十岁的老头子。爱情这个东西真是难琢磨。
4 s5 f, s, \& I N; N% E* |0 @! u1 h1 B4 J3 d3 \: p* o! v
I hear Xiao Li is head over heels in love with an old man who is 30 years older than her. Love is really a mystery.
& x. P% }- L' C- L0 j1 O$ E/ d f
17. 与门第比自己低的人结婚marry with the left hand$ i) e8 V4 @; E; ?) B2 U: W8 q6 T
# g3 D6 u/ B5 N% ^$ M) S$ G/ E皇太子放弃了王位,与比自己门第低的人结了婚并到国外度蜜月去了
1 |( b8 J# W/ M m4 q h4 p+ G' |
# z! b5 K6 n- U+ a$ jThe son of the Emperor gave up his stewardship as King and married with the left hand. He’s now on their honeymoon abroad.
+ H# V- E; g: H
$ I6 {+ \, t6 `$ I18. 嫁妆marriage portion' [6 W! M" z8 H5 o' n
0 H# X# J# h& _4 ?
离婚时,她要求男方把她结婚时的全部嫁妆还给她。3 ^7 I! d- g; n- H
& o* {9 {2 s" m- B; o+ A4 V4 v6 sOn the point of their divorce, she demanded on his returning to her all the lot she has brought as her marriage portion.. M1 c7 W" n3 `0 x0 _! W; ?( q
7 d8 G+ C& D; p) f/ \7 B0 `. K19. 外快side money
; l, B6 f# O8 U5 T( O; Z. I8 O0 F7 s" |0 n
在过去的几年中老张挣了一大笔外快$ n5 i% F% Q* j4 t1 g+ l8 b$ J
6 u) ^& e D2 d+ E$ ~
Lao Zhang has made a huge sum of side money in the past few years.5 m4 C0 z! B/ v: k' e/ R' ?2 K
/ I+ D+ t1 }: Z7 z" e! g6 C20.买得便宜 buy something on the cheap ?& A3 C, r$ d& t
* d" v k5 d) k1 L: t' S
他的那部车买得可真便宜8 @' G! w7 h& X0 S0 L3 l P
) X! u" n" ^. M# i _He bought that car on the cheap.
. n" n. f T& b0 Z+ p r( c% k0 o4 [4 y7 o3 ]
21.输得精光be taken to the cleaners9 z' b- s( x% \' f5 V; Y
9 b/ @7 h0 T: S7 H8 p6 w
那帮人合伙欺负他,结果让他输得精光。
. b. O0 y9 [" A6 F& U5 z# r
$ B s! U; `( i6 \The guys ganged up on him and they took him to the cleaners. W# Y- ~% V$ g
* Q3 ` E% p+ Y; X" l% A22.调情 make a pass at someone8 B" [ |8 k* d
8 B# _* G* O2 N2 h: n1 B+ `3 M当一个陌生男子开始向我调情时,我瞪了他一眼就离开了。, o" H9 J" n$ B- {2 }
0 ? N, q/ E1 I P$ m/ e7 F
When I found that a stranger began to make a pass at me, I gave him a stern look and left.
7 a4 \# G; S% d& m) ~+ u/ T. ]/ L: o9 i# b( [# z
23.花费 outgoings& f2 k# {/ U: u9 S7 v6 G
$ z+ v( R& N5 J# l他一个月才挣300多块钱,怎么能支付得起家里所有的花费那?
2 `& q# i1 X1 P, t6 U' T% t/ O$ e6 r
He gets about 300 yuan a month .How could he possibly balance his family’s outgoings with such a small income?2 E9 S; B: h3 e W; _- z
" m% u2 Y& K7 f24.重要约会a heavy date$ H' L( V+ ~3 ?9 o
) D4 p% X5 W5 \. u' J' y& ]她说她今晚有重要约会,所以不能来了。
7 ^1 m. x8 B& H! i# D0 b3 P% b' B
, ]; q' A& j$ aShe says she is having a heavy date tonight, so she won’t come.
9 Z; z& A" z1 N
! ~: I5 `& T4 ]" w25.向……求婚pop the question to
. L. L. S5 F( D2 P# j6 ^4 r% b0 H' ]7 C# {; k
他向我求婚时说一辈子只爱我一个人。可是现在呢?情况可大不一样了。
& }7 A- [- l8 V; K' o3 ?' F+ ^: E0 ~ I' D: n% K
When he popped the question to me he said that I was the only one he would love but now, the story is quite different.) B& Y% {. T# b3 k5 L
& Z; @, n' |$ o+ C/ a0 K/ m; x26.把……给甩了give somebody the air5 F0 P! L) M/ G1 p- C5 s
% g9 L$ L8 T* i4 q) K. S9 t5 `0 N, v; x最后她还是把他给甩了。- c$ q5 x- a* ~! _
! U3 }( s7 ]. X' k0 ~' n9 fShe had as supposed given him the air at last.
& \) u$ V' {" e# w8 ^5 W; }9 @9 Q7 f) A, ]" A- |6 u
27.怀孕了 be heavy with child! G+ p0 W+ J, u# H; J! N
5 @4 s& i3 ?; b" a4 n$ `6 \9 B
你怎么能忍心让一个大肚子的女人干这样重的活呢?2 J6 q* F6 j1 N0 }( I
' @6 f; }1 o* T* e
How could you have the heart to let a woman heavy with child to do such a rough job?
/ k" m1 ^* j' h9 }; B5 O0 x' J- p5 N6 {6 `5 a
28.生在富贵人家born with a silver spoon in one’s mouth
1 f% R4 s* E8 ^" V9 O7 I; u r0 ]) h; M7 g
一般说来,生在富贵人家的孩子很少有什么出息,$ {1 s7 d+ ?0 D
3 T6 U9 E e5 | G# I- y/ D
Generally speaking, very few of those who were born with a silver spoon in their mouths will make the mark.
% }0 |8 d. G/ A1 e! q6 q+ j* l
29.开价 make a price
# b6 x! P j# M4 P" z$ K( K( p. K
我看过你的那部车了,现在你开个价吧。
( k! U3 s- B4 k8 P0 T2 z* b* u8 a: k
I’ve seen your car and now you can make a price.
6 W& X& q5 t$ i; c3 _2 x O
/ [8 i7 s4 Y8 i4 z. t: f30.卖个好价钱 fetch a good price
S) \9 N7 |, G# u" o
" ]9 `1 Q( m# ~$ Q- P1 a" j: {他的那部车在这次拍卖会上一定能卖个好价钱。* L2 d+ B; b2 h- Y
9 q- M8 z" F! ~& M; _& S
His car is certain to fetch a good price at the auction.
% _6 A, m" f/ B$ F+ o# [6 |! S- l# |8 a+ s( p3 s
31.搂搂抱抱play kossy-poo
& B$ a) u$ A0 r0 p0 p; }5 B3 D3 w, h$ k% V0 b, r
公园里那些年轻人搂搂抱抱的真让人看不下去
2 i+ v1 _) n# O! ^8 A- J+ R3 x8 j' w; ^( f: l
It’s plain an eye-sore seeing those youngsters playing kissy-poo in the park.& X w7 e$ F4 N: R2 W+ F
5 y% i. Y: ?: W I3 G- |
32.正经人家 a respectable family
" C" o$ G1 ?7 \4 }: ~8 c
' d% [# @ X" ?, j他是个正经人家的女孩子,我不相信她会干出这种事。
8 m3 E% Y6 X' n4 l; E8 P3 A% I3 L& ]3 w# t
She’s a respectable girl. I don’t think she could have done this.
' z: n/ e; U* ?" m
# E h/ |5 ^+ h4 F( U33.勾引别人的女朋友beat somebody’s time with someone, k) e" Q1 M- z9 L' @% M
8 a9 o' j3 _' W4 }( w2 Y, E# C5 I
据说他经常勾引别人的女朋友
# i2 d6 J' ]$ X- H8 V) |
9 u* N# e! P3 K9 Z* }It is said that he often beats other people’s time with their girlfriends.
) k' a& X! H2 q% @% O; M/ b" y6 N, R( ?* I; i% D$ R. H/ C
34.零花钱 pocket money& Z0 L5 y* O) m7 T+ _0 d S
2 W8 [- J! }4 P) o. C0 H% U
我不赞同给孩子们很多零花钱
$ W% {. `& c- O. O9 d* r& R; s1 E$ l! k, U+ z8 K8 G
I do not favour the idea of giving children a lot of pocket money./ [- x E# s1 F. H7 n, h# H5 w
# i/ Z! A- [4 q; l& N35.向某人作媚眼 make eyes at
6 E: U6 g. |9 o" U* k: o+ O; a6 V2 F% W3 M; m7 q; u( K# v
从她向老板作媚眼的那个德行你就知道她是个什么样的人了。
. S% M; p G$ h
) S6 r0 l% l% [3 E4 fFrom the way she is making eyes at the boss you’ll certainly know what sort of person she is ./ Y5 c% ~# P! o5 G+ t' L0 J" i
$ ]' P: N# ]' t) Y& f1 J7 |, T
36.一见钟情 take a shine to someone
$ K: h& c) j5 L
2 [3 T1 G7 a' W7 c" m3 o6 [, |6 d他和她一见钟情。
1 L% k0 _- Y' e4 Z( X2 p; T1 d
' \8 F/ y! y Q3 a9 s6 i) |, VShe took shine to him on their blind date.
# }0 L7 j Y5 K. M' m" M$ J( H- `5 P4 D1 F4 H: D: }
37.家丑 a skeleton in the closet
# Q* s/ i4 u Q9 b2 ~7 u! ^ u- |/ U% |! g, p0 S
许多家庭都有不可外扬的家丑# T, e& }8 P3 b2 G6 m% |) ^
* c1 r* D% |4 _9 A# P4 PMany families have a skeleton in the closet.. y2 O- ~2 t$ m$ Z
, [- u# m( B+ T- h, c8 D0 p
38. 婚姻破裂 marriage on the rocks
) n/ |) H7 e6 f) B6 C! D. i7 F7 K
$ ]5 J. X/ ^9 u, S4 q# q; @8 z据说他们的婚姻已经濒于破裂。 z& A( _$ E! x4 t. `/ K
. {0 s, ]5 x% E K! I, {It’s said that their marriage is on the rocks.* _3 ]: V! T# V5 p8 @
$ \4 D5 O: l: [ h
39.旧情人an old flame
2 J4 n, _2 ]( d: A2 P8 e* y% W. y, ~$ ~4 H& j! T9 `
昨天晚上和你一起吃饭的那个人肯定是你过去的情人
+ i/ `' H6 `1 J q
; p8 i! m! `6 l1 k# c3 K1 NThe one you were dinning with last night must be your old flame.
# @6 L* X1 t& [. z
9 T4 `1 X# k2 i. t, |+ ^0 A40.装修房子spruce up# u! m5 G! ~ K4 h6 p0 ?
& e8 e, x( ~( x1 Q, X# }' c+ a: x3 S o这次我们装修房子花了近30,000元。
! P6 K, T. N r9 J8 E+ c
5 }9 \* y4 q: w) A. w% hWe spent nearly30, 000 yuan op sprucing up the house.
; W/ o) i% q# i _& M9 G+ |, I2 y+ M; a* {) E- F
41.生活优裕 live high off the hog. P; J9 L( b3 E' X# Y; g
$ V; X8 b3 r, F* E. j4 ~( K& x
近几年来,有些小学都没念过的人也过起优裕的生活来了: I" q# `# k6 J$ z0 x2 |, ?
2 e6 r% O3 K9 M' e' w5 U+ bIn recent years, those who even haven’t had primary school education have begun living high off the hog., j" e; x9 L4 E
G6 a/ o1 J% M# i42.钱能毁了挣钱的人 money can unmake its makers9 N& ^( A4 E' |5 X, W
8 v) S' }: N- E& Q有钱能使鬼推磨是真,可是钱能毁了挣钱的人也是真。
- k" `0 i/ f, N9 ?7 Y5 h
7 W/ ]3 {4 y& @' W; H! hIt’s true that “money makes the mare go, “and it’s equally true that “Money sometimes unmakes its makers.”
2 {$ P6 {) t8 i D+ o& F1 D: J) H& m
43.有家室的人 a man of family
& ?: W+ ^% d3 R; r
0 T$ X. s$ v0 o! | {/ i8 h3 j他可是个有家室的人。你怎么想和他结婚呢?6 s. }# [7 u3 f& A+ w2 x
. m6 I# g& ^# W/ z# H$ `
He’s a man of family. How can you have such a half-baked idea of marrying him?6 J7 j) n7 R3 L% C9 l" B4 \
0 G) M, l% R' |" |44.好汉无好妻 marriage goes by contrasts. L3 U3 Q8 |% ~, m$ z0 P( y
; ]$ k/ J: x6 `+ o( I小陈和她结婚了?真是好汉无好妻& D1 K( K- d: H% ~
# l% |2 ], i, G% T* X1 p6 ^3 c
Xiao Chen got married with her? Marriage really goes by contrasts.
6 i' Y6 W, V! ^1 w( I5 z; I; O& H- x3 h% M
45.钱花得值 get one’s money’s worth
" b7 Z4 E3 l. f5 A* [/ y2 [# Q9 T+ N8 G* S* M& [8 K( `. _! f1 G
虽然你送孩子上学得花一大笔钱,可这钱花得值。
, a8 O2 |/ Z6 n" l& |1 E2 _
! C9 y( R$ X; o- ^4 PAlthough you’ll have to spend a large sum on sending the kid to school, you still get your money’s worth.; s2 K7 x, Q2 `
! W$ {3 U. T3 k' y Q( k
46.没有儿女拖累 without encumbrance
# s$ t; `: B2 o1 y8 j5 o) y5 J
4 h+ f# s% |* @# A她是个没有儿女拖累的自由女人。( C9 s2 s$ n8 q, I0 Q. }$ ?& \
8 S- ?4 W8 Q3 q7 E& s; V" sShe is a lady without encumbrance. |
|