埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1634|回复: 0

中国国家机关 英汉对照(ZT)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-1 06:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
China’s State Organs( Z0 k6 g4 @6 L$ l3 w/ D

# ~; T5 G+ j( E9 V# T. i* ~6 Z8 b全国人民代表大会--------------National People’s Congress (NPC)$ l/ O! ?: O- y7 s) ~+ P! T
0 D* x! l9 B" C2 Y' t/ D1 v
主席团-----------------------Presidium! r* V' W( F( ~& O9 s" K

6 `0 ?- _8 C) m3 R% z3 G1 N0 k常务委员会-------------------Standing Committee+ G; `* V6 `9 h4 Q: B: L# T9 E8 K
--办公厅---------------------General Office$ y: `2 i# I& S  C3 m
--秘书处---------------------Secretariat0 L- t; g* K/ o  G9 G; L8 g
--代表资格审查委员会----------Credentials Committee
+ w0 u( _# B" i7 C1 ?6 k5 ?--提案审查委员会--------------Motions Examination Committee
5 H% F4 x' I/ W7 C5 O1 |--民族委员会------------------Ethnic Affairs Committee& V; I  l1 ?- p1 M: X3 l
--法律委员会------------------Law Committee+ [) s; K& e( S$ u, @) ]  s
--财务经济委员会--------------Finance Affairs Committee2 z; o; r  i' x% R  c" v; E
--外事委员会------------------Foreign and Economy Committee/ @2 @4 Q+ r+ _! _+ t
--教育,科学,文化委员会-------Education, Science, Culture and Public Health Committee
1 A/ D% P7 F( B) D6 u, p" i( i; r--内务司法委员会--------------Committee for Internal and Judicial Affairs+ }% R4 ]% b% r  R9 N& N! v
--华侨委员会------------------Overseas Chinese Affairs Committee+ a( L: ^1 X; u; f  V# R6 Q7 r' ^
--法制委员会------------------Commission of Legislative Affairs& L4 f0 q9 K) M! @+ s
--特定问题委员会--------------Committee of Inquiry into Special Questions
/ S8 J. a$ C8 m% k--宪法修改委员会--------------Committee for Revision of the Constitution
" z0 E1 H4 E; z" E& f$ ~) e; h
) M" J7 ]/ \5 H5 W# }! _中华人民共和国主席------------President of the People’s Republic of China
, A, c/ ~0 M; W  m  x8 D2 z
/ L6 c+ I; v: U( a中央军事委员会----------------Central Military Commission4 W5 l6 q5 T) G

" L: v, q& u: a最高人民法院------------------Supreme People’s Court/ C% P7 g1 y: O+ W# {8 K

. ?7 D7 \8 Y0 c2 _( ~# I; S最高人民检察院----------------Supreme People’s Procuratorate: h  {! k5 v& g: M" c. ]
) n% y' W1 u6 c$ D  `, E1 O
国务院-----------------------State Council
5 p, \1 c8 r) p) P% U2 G7 L0 w- Z" v( f- E7 k
  q8 m- \8 \3 ?" P, w0 O8 T
(1)国务院部委----------------Ministries and Commissions Directly under the State Council
8 m/ V; h) J. z/ R' ~( r! b7 x) J" ]
------外交部-----------------Ministry of Foreign Affairs
: n, z7 r9 I7 i0 }' o4 {------国防部-----------------Ministry of National Defence2 V- ^/ H0 r( c: W* j8 e
------国家发展计划委员--------State Development Planning Commission
8 z! e: V% b& f, Q3 L/ X------国家经济贸易委员会------State Economic and Trade Commission3 t8 t8 k* n3 e: V1 O# @- t# n
------教育部-----------------Ministry of Education# h% I3 [( b& P9 l! g
------科学技术部-------------Ministry of Science and Technology9 h" R" V( [! m8 x: q: W) {
------国家科学技术工业委员会--Commission of Science, Technology and Industry for National Defence
+ C5 ]2 h4 q! S------国家民族事务委员会------State Ethnic Affairs Commission5 w3 o7 E* l, ^7 F! x
------公安部---------------- Ministry of Public Security& p) b) b* B4 _, V/ s& H! H
------国家安全部------------ Ministry of State Security
' j& [/ T+ Z& B9 H( _------监察部---------------- Ministry of Supervision
. Z+ Y+ J5 U! m------民政部---------------- Ministry of Civil Affairs0 o+ O2 j! v5 \/ U0 R5 Q
------司法部---------------- Ministry of Justice
* t8 J8 s/ b( a% m; _2 d, D; Q------财政部---------------- Ministry of Finance6 a# v2 X; b3 Z/ l5 A9 Z1 K
------人事部---------------- Ministry of Personnel* }2 c1 A. Y: |) V1 M2 S" e
------劳动和社会保障部------- Ministry of Labour and Social Security
9 W% P8 j( Y+ a------国土资源部-------------Ministry of Land and Resources
0 Q8 O7 Z6 U3 u------建设部-----------------Ministry of Construction, L+ y( o6 y( l# K# `$ T5 d
------铁路部---------------- Ministry of Railways
2 z2 K2 Y* \7 ~------交通部---------------- Ministry of Communications
, t0 {! w7 I! C------信息产业部------------ Ministry of Information Industry
4 d) O1 D4 f, q! q------水利部-----------------Ministry of Water Resources
$ u7 q) U/ _3 Z' w! \) j" L5 q------农业部-----------------Ministry of Agriculture
% {: r8 ^+ W( X9 q# z( x5 i! X------对外贸易经济合作部------Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation# b  f. W7 H, f* v/ }4 i5 e
------文化部-----------------Ministry of Culture
( k3 p6 V/ M9 ]: w3 h, Q' B------卫生部-----------------Ministry of Public Health) ~+ |1 u0 [1 @' u5 t6 p/ N
------国家计划生育委员会------State Family Planning Commission
4 @8 u7 B/ k* A( f+ W# ]------中国人民银行------------People’s Bank of China
$ Z0 O  i9 R) n1 |- W------国家审计署--------------State Auditing Administration3 }) h) |! V) [1 {$ B/ E

3 Z3 S- f( E) R' h/ N3 u: l, i' }9 m) ?% b
(2)国务院办事机构-------------Offices under that State Council
, ^  U5 s0 h8 E* c- _( x
. P, S3 p, ^/ H1 P$ k$ B7 ^------国务院办公厅------------General Office of the State Council
2 O: v7 p0 X4 X* G; C------侨务办公厅--------------Office of Overseas Chinese Affairs
- a! P; x2 {8 m: ~8 q, J# q------港澳办公厅--------------Hong Kong and Macao Affairs Office% `$ a' L# \# o$ J* n2 J
------台湾办公厅--------------Taiwan Affairs Office
2 S2 Y. i: j5 ?/ q------法制办公厅--------------Office of Legislative Affairs
6 \' D- X" g. Q7 h/ j9 P. h  k------经济体制办公厅----------Office for Economic Restructuring% |/ J+ s+ W" N: a: p+ {5 a
------国务院研究室------------Research Office of the State Council
4 F) W3 R: `& x+ a0 x! z; T------新闻办公室--------------Information Office
( D; W, A2 M# n! a+ Y4 H9 p- n1 L  s- |* X$ V3 K

6 S' _& L1 f7 F  J' t4 m(3)国务院直属机构--------------Departments Directly under the State Council# O; \; [/ \, P& X. S2 [

. C. A# Z8 H3 p9 u) A- p------海关总署-----------------General Administration of Customs( W4 T3 c3 M/ e/ j( q, S$ D( c+ ?
------国家税务总局-------------State Taxation Administration
* _7 V. R7 [3 G" v  S8 S2 H( d/ ^7 ^6 H------国家环境保护总局---------State Environmental Protection Administration& Q4 T& r7 U4 E2 z! B; ]3 Z8 W
------中国民用航空总局---------Civil Aviation Administration of China (CAAC)
5 M( b% J- ?! L% O$ ^------国家广播电影电视总局-----State Administration of Radio, Film and Television$ h) y( ~0 W2 f" G! g" F  W! ^
------国家体育总局------------State Physical Cultural Administration, ^- q& L* g0 Z. I/ m: T
------国家统计局--------------State Statistics Bureau
; J3 f4 h- ~5 i) h+ u7 S------国家工商行政管理局-------State Administration of Industry and Commerce% I9 T! [, K$ s# b8 u
------新闻出版署---------------Press and Publication Administration' ?4 `9 q0 ]3 l1 ~! G" z
------国家版权局---------------State Copyright Bureau
' r* o8 Q, P* h1 d" }0 J------国家林业局---------------State Forestry Bureau0 N* v6 [" y1 o2 k
------国家质量技术监督局-------State Bureau of Quality and Technical Supervision
8 ]& `4 h: k4 \$ e+ S) A; Y- \------国家药品监督管理局-------State Drug Administration (SDA)
% s0 t) q4 z) K------国家知识产权局-----------State Intellectual Property Office (SIPO)
7 o+ Q$ z; p0 C# {4 y# M------国家旅游局---------------National Tourism Administration
# P: ?2 F6 V7 t$ K& f  G------国家宗教事务局-----------State Bureau of Religious Affairs4 f  |. I, Y+ j" a, a( C( X
------国务院参事室-------------Counsellors’ Office of the State Council; `; {8 ]8 K5 ]) G: ~
------国务院机关事务管理局------Government Offices Administration of the State Council
! D3 W. K1 _5 }. c  z. L* O' [' z
/ W6 A( u4 X5 [4 _. V1 i+ U/ B8 w6 D# N' F
(4)国务院直属事业单位-----------Institutions Directly under the State Council3 z! y9 @8 V9 ]# d
3 I7 V+ o* b/ l0 D$ c0 ?. }# R9 h7 f
------新华通讯社----------------Xinhua News Agency: I, Y5 Q; J# z1 U7 m6 M
------中国科学院----------------Chinese Academy of Sciences
1 z' K* u) e6 ?  D7 @. ?------中国社会科学院------------Chinese Academy of Social Sciences
: ~" s: o9 C! U, N; \0 H' d3 a------中国工程院----------------Chinese Academy of Engineering) c; }  L: c  |2 r9 t: w4 ]
------国务院发展研究中心---------Development Research Centre of the State Council
% u1 R% p1 T2 M1 v( G* k------国家行政学院---------------National School of Administration
5 Q- N/ B6 t, w2 A! c/ W7 m- r! Z------中国地震局-----------------China Seismological Bureau
0 c. W8 `* D! Q------中国气象局-----------------China Meteorological Bureau
. u: \9 K+ o( |9 Q$ I; D------中国证券监督管理委员会------China Securities Regulatory Commission (CSRS)
/ \) H* a/ E; q
# K5 y8 ]# r5 d4 }(5)部委管理的国家局---------------State Bureaux Administration by Ministration or Commission)4 M- |5 E3 b1 g: z5 d& I3 p

$ R* H3 U1 P6 N1 Y------国家粮食储备局(国家发展计划委员会)----State Bureau of Grain Reserve (Under the State Development Planning Commission)# t  s4 _4 A; x" e3 m  P3 _
------国家国内贸易局------------- State Bureau of Internal Trade
% @& z8 t. `# u, r+ I$ r------国家煤炭工业局------------- State Bureau of Coal Industry
8 S, _9 I' ]/ U# e0 |------国家机械工业局--------------State Bureau of Machine Building Industry5 c5 L+ X8 W* E& S/ ]3 D  l
------国家冶金工业局--------------State Bureau of Metallurgical Industry
. i' i3 k$ v4 c$ H/ x" E- d------国家石油和化学工业局---------State Bureau of Petroleum and Chemical Industry1 u0 K+ c: q0 W' Q' k% f
------国家轻工业局----------------State Bureau of Light Industry
- |8 l, D5 d, `/ m7 X) s------国家纺织工业局--------------State Bureau of Textile Industry
; o) n- ]* ], o& |' o/ {------国家建筑材料工业局----------State Bureau of Building Materials Industry
4 C* a) ]+ [8 B. u6 \/ J: ~, b$ f------国家烟草专卖局--------------State Tobacco Monopoly Bureau# b$ O; r) v5 J
------国家有色金属工业局----------State Bureau of Nonferrous Metal Industry
0 `) H% x! Y% {. A1 @. c8 A: B# B+ \
6 N6 T3 Q& b4 y9 k) _( R(以上由国家经贸委管理above are all under the State Economic and Trade Commission)
$ ]$ i9 S- e$ X; T0 q1 E2 ]( N# [3 b, }; `
------国家外国专家局(人事部)------ State Bureau of Foreign Experts Affairs (under the Ministry of Personnel)8 E2 h9 a! P  o, O

+ q2 _- |! z4 _$ |* P) f0 _------国家海洋局(国土资源部) ------State Bureau of Oceanic Administration (under the Ministry of Land and Resources)+ X" u7 g' q5 l$ Y% [& G  u& d$ u

% J6 Y+ ~9 t% Y# Z) @------国家测绘局(国土资源部) ------State Bureau of Surveying and Mapping (ditto)
4 n0 q! y3 B, P+ E2 `5 ~/ L! r
6 A& d2 s: f, y5 Q------国家邮政局(信息产业部) ------State Post Bureau (under the Ministry of Information Industry)
7 u2 S. K  J: E9 E
$ x' N* h7 E6 O9 A8 L- {------国家文物局(文化部) ----------State Cultural Relics Bureau (under the Ministry of Culture)
$ n7 f( h, a4 D% V% i, o6 \2 M9 g$ Z% _( [  ^2 _
------国家中医药管理局(卫生部) -----State Administration of Traditional Chinese Medicine (under the Ministry of Public Health)7 H* z% S: w2 o: s- P2 O

* `2 f- C7 o5 F7 w  @' u------国家外汇管理局(中国人民银行总行)------- State Administration of Foreign Exchange (under the People’s Bank of China)5 I) ~4 X( H$ C7 R5 c
; K% c/ l4 K' u& V/ r! I; Y4 Y
------国家出入境检验检疫局(海关总署) ----------State Administration for Entry-Exit Inspection and Quarantine (under the General Administration of Customs)
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-17 15:39 , Processed in 0.163984 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表