埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1756|回复: 0

中国国家机关 英汉对照(ZT)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-1 06:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
China’s State Organs, _8 a" g- ]1 t; a
7 ~5 u. r) B( {7 R
全国人民代表大会--------------National People’s Congress (NPC). L/ O' H+ N% X% s; n* _+ w
1 Y, G: \4 {+ @* a. W; ?
主席团-----------------------Presidium
- q' m- P2 ?8 w$ n" I: y% p& e  r( s) Y. `
常务委员会-------------------Standing Committee
2 |' a8 O5 i, z8 }--办公厅---------------------General Office- h+ i  p2 q$ e
--秘书处---------------------Secretariat
" b6 [  `9 J6 z& r--代表资格审查委员会----------Credentials Committee
8 \0 i7 W! {. c, ~, m6 H--提案审查委员会--------------Motions Examination Committee
8 V1 i+ \! [. L, e4 }4 w--民族委员会------------------Ethnic Affairs Committee
8 u- l# e* i/ c1 ^--法律委员会------------------Law Committee1 C0 [+ q& k3 {+ R+ d/ D. m- S
--财务经济委员会--------------Finance Affairs Committee" }- l+ r! d/ x: R
--外事委员会------------------Foreign and Economy Committee5 k/ I2 {& w/ D' n9 v$ d. O
--教育,科学,文化委员会-------Education, Science, Culture and Public Health Committee! h! z9 A1 {6 i3 `* U
--内务司法委员会--------------Committee for Internal and Judicial Affairs9 {  G  {, a4 F" c" R% H
--华侨委员会------------------Overseas Chinese Affairs Committee
$ z, j* v6 O) N# r. q5 C--法制委员会------------------Commission of Legislative Affairs
8 u$ m( D3 h0 N  Q6 q--特定问题委员会--------------Committee of Inquiry into Special Questions' h0 y0 r( f) a- R; C4 N3 i5 W% h% x
--宪法修改委员会--------------Committee for Revision of the Constitution
  o* P& K8 s0 I8 K4 e9 S  t2 C2 X7 f& C' Y# k1 O# [/ [
中华人民共和国主席------------President of the People’s Republic of China
" F: R/ V3 l  j0 a8 a8 u2 `& C9 v0 a& A" s
中央军事委员会----------------Central Military Commission
, b/ t4 Y! ^9 p# @1 m; o
/ A2 k) _* j* O' I' V# U- B最高人民法院------------------Supreme People’s Court
# D* _7 E' P5 j2 R  F
3 U! s$ p0 S" Z  ~3 ?最高人民检察院----------------Supreme People’s Procuratorate
' p+ y' z' ~( F  c9 @  J* L4 a+ w2 O2 H" Y! Q" k3 |8 |4 d8 R
国务院-----------------------State Council2 t7 b+ a& B0 V5 P' s# M5 L( M
2 b: [/ R7 S. q
4 [8 B) {$ L  q5 @, M  `
(1)国务院部委----------------Ministries and Commissions Directly under the State Council1 Y$ t; c! r% P8 P
& r" [$ n6 E- x7 w+ @4 O$ n) F6 j
------外交部-----------------Ministry of Foreign Affairs
; S2 e- U0 b) t$ z% v3 y2 t8 q------国防部-----------------Ministry of National Defence
) I1 ~4 p5 x6 N) B' u------国家发展计划委员--------State Development Planning Commission
( n/ C3 `. W1 ]. t: n4 \, @------国家经济贸易委员会------State Economic and Trade Commission0 x3 k  d8 S' B% _9 ~* U3 J# G* a
------教育部-----------------Ministry of Education' a7 l, ^- B$ n+ E+ y' M7 q* Z
------科学技术部-------------Ministry of Science and Technology
: }- Y5 q* D2 K) ?8 `: N/ C! J------国家科学技术工业委员会--Commission of Science, Technology and Industry for National Defence
# i: ~. U+ _* D2 M- Q' E------国家民族事务委员会------State Ethnic Affairs Commission
9 S1 j, Q; G1 ?5 N$ |* C9 j6 K6 U------公安部---------------- Ministry of Public Security  g4 A+ ^7 P7 l3 a
------国家安全部------------ Ministry of State Security5 Z4 v& v* J( h# u
------监察部---------------- Ministry of Supervision+ q' H$ f1 b$ ~
------民政部---------------- Ministry of Civil Affairs
6 a. n& b5 F( d+ s+ Q( u------司法部---------------- Ministry of Justice
! d$ t' r7 R/ F0 [4 `  B------财政部---------------- Ministry of Finance0 P/ Z- Q/ ?9 I+ z& @# d
------人事部---------------- Ministry of Personnel
2 E8 q0 Z4 t% R/ H------劳动和社会保障部------- Ministry of Labour and Social Security
  \2 b' q4 y, W% Z& g------国土资源部-------------Ministry of Land and Resources
4 }3 V8 |1 [4 ^3 Y1 x. w------建设部-----------------Ministry of Construction
* r7 Y* A$ T8 l. J------铁路部---------------- Ministry of Railways
' }# |( a/ w1 q- x, f/ c------交通部---------------- Ministry of Communications4 M; r6 n3 ]( J, u
------信息产业部------------ Ministry of Information Industry
3 N2 L1 v7 N" @- L, V------水利部-----------------Ministry of Water Resources4 {& O2 O) l% y3 c* `
------农业部-----------------Ministry of Agriculture
; m8 U( b9 n2 o& t------对外贸易经济合作部------Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation
9 L8 A+ j: u6 |6 R/ ^" c------文化部-----------------Ministry of Culture% L: T' H% A1 J. o
------卫生部-----------------Ministry of Public Health) x8 U- j5 L. E
------国家计划生育委员会------State Family Planning Commission
* a* g. v3 f1 a9 O1 g  k6 p------中国人民银行------------People’s Bank of China
. z# Y" V- V. T------国家审计署--------------State Auditing Administration  p) \( Z9 O+ b4 Z, `# X
. Z  `' q  U' _
! D' t( L% ?5 g0 W
(2)国务院办事机构-------------Offices under that State Council  O$ y: a! V9 t- d+ R- Y. O' w- L

; L- z/ e9 s. ^1 `) S------国务院办公厅------------General Office of the State Council
5 I$ n7 @& i# D7 {( P" z------侨务办公厅--------------Office of Overseas Chinese Affairs
$ H5 V+ A# @- P------港澳办公厅--------------Hong Kong and Macao Affairs Office
5 b! c# Q! H* G$ H0 n8 l+ g------台湾办公厅--------------Taiwan Affairs Office; u. q9 @* Q  b3 I$ l
------法制办公厅--------------Office of Legislative Affairs
3 k+ Y' Q; ]0 [  ?7 K. a2 ~------经济体制办公厅----------Office for Economic Restructuring
# N1 v7 ^3 _; c+ B* W& B------国务院研究室------------Research Office of the State Council2 Q  H1 T7 [' D) e. d8 j9 ?
------新闻办公室--------------Information Office1 t9 S3 u; B3 n9 v5 F5 ?( a

9 J/ a" @5 X9 D* [9 c0 S, \3 l- G# \; T8 d" y
(3)国务院直属机构--------------Departments Directly under the State Council' w9 I2 `$ l4 b/ ?/ J

9 q9 b7 y- W' k& L: t4 u4 x------海关总署-----------------General Administration of Customs
  Z& j: M! T' o; w  _6 Z$ Z: D' V------国家税务总局-------------State Taxation Administration
9 r4 u& r; M/ x# N! _4 o) P------国家环境保护总局---------State Environmental Protection Administration, ^4 B) |! U5 `0 E! M. f
------中国民用航空总局---------Civil Aviation Administration of China (CAAC)
7 W7 ]2 a$ N& g5 C6 P" h------国家广播电影电视总局-----State Administration of Radio, Film and Television* t5 g/ u: Z0 r
------国家体育总局------------State Physical Cultural Administration5 i- H5 R( |  t0 A# Y
------国家统计局--------------State Statistics Bureau
: A1 `8 b+ E) y- \% D1 r8 ^, [------国家工商行政管理局-------State Administration of Industry and Commerce
% [. T% ?7 b! J" Z------新闻出版署---------------Press and Publication Administration
6 X7 l4 z. h2 w; `- w; Z2 u------国家版权局---------------State Copyright Bureau9 |1 ~+ X8 U- e3 U' a( J  ~6 U
------国家林业局---------------State Forestry Bureau
. F* I2 Q5 \  m# w------国家质量技术监督局-------State Bureau of Quality and Technical Supervision
9 u7 N2 N$ I3 U8 x& y" Q------国家药品监督管理局-------State Drug Administration (SDA)
" f2 A' `6 B$ b2 I2 t! t------国家知识产权局-----------State Intellectual Property Office (SIPO)
7 `9 s7 N' H# o+ _7 O2 F------国家旅游局---------------National Tourism Administration- c$ m# z2 b  n5 v6 S6 A6 B2 U
------国家宗教事务局-----------State Bureau of Religious Affairs
8 j% p- {1 L$ @( ?( F: E- ^6 L------国务院参事室-------------Counsellors’ Office of the State Council& t. L7 Q; O$ [$ ^5 e
------国务院机关事务管理局------Government Offices Administration of the State Council3 K- }  @% K  K

; R* J0 P/ S- F7 d  @5 v& e  }8 g8 \  [0 A# m+ a
(4)国务院直属事业单位-----------Institutions Directly under the State Council
2 S% h5 l* X+ P; d4 v
5 ~5 E5 N8 p9 K/ g------新华通讯社----------------Xinhua News Agency
: U# e! N* ]) r9 Y5 b' q------中国科学院----------------Chinese Academy of Sciences6 ?  P  e7 i3 A/ W( y, `- O0 Q) V) M
------中国社会科学院------------Chinese Academy of Social Sciences7 a; Y" k" @5 M! U4 q
------中国工程院----------------Chinese Academy of Engineering7 \, f/ `: K- @2 W7 I* R
------国务院发展研究中心---------Development Research Centre of the State Council2 E6 G: f1 R, {/ n9 y' {: L% c
------国家行政学院---------------National School of Administration) D3 q5 _! N# @' F, m8 l4 b
------中国地震局-----------------China Seismological Bureau$ b9 [0 H# X( z7 g7 e
------中国气象局-----------------China Meteorological Bureau
2 o% n2 G: _; a+ ^------中国证券监督管理委员会------China Securities Regulatory Commission (CSRS)3 I+ G! A+ J4 {$ {9 G$ Y

# m4 M. D2 N% R( h(5)部委管理的国家局---------------State Bureaux Administration by Ministration or Commission)
( H$ |  ?' C$ S) [' @% R1 v  J7 K4 ~
------国家粮食储备局(国家发展计划委员会)----State Bureau of Grain Reserve (Under the State Development Planning Commission)
) x3 y6 y1 P: H$ |) C$ E; h5 W0 z------国家国内贸易局------------- State Bureau of Internal Trade
. l. t$ j: I6 h) @  w) E------国家煤炭工业局------------- State Bureau of Coal Industry
" A9 K1 _' i+ a, e+ O: U" n; _------国家机械工业局--------------State Bureau of Machine Building Industry
' T" S1 o2 x( `$ ^: `! z------国家冶金工业局--------------State Bureau of Metallurgical Industry& F# k. U, R0 l- M7 _
------国家石油和化学工业局---------State Bureau of Petroleum and Chemical Industry
( X# I9 I0 T! |/ X  C  B------国家轻工业局----------------State Bureau of Light Industry9 _, U9 `! l9 F- F. U- v5 y/ W
------国家纺织工业局--------------State Bureau of Textile Industry
' ?! Z% ]' Q2 ?( [# Y! e7 q------国家建筑材料工业局----------State Bureau of Building Materials Industry
9 {7 x$ \5 C8 ?- [------国家烟草专卖局--------------State Tobacco Monopoly Bureau
, R; y4 c% t3 M( O------国家有色金属工业局----------State Bureau of Nonferrous Metal Industry
/ s- s1 A5 W7 C: x# ]: ^9 w& w
5 w0 `( Z/ U1 L$ L(以上由国家经贸委管理above are all under the State Economic and Trade Commission)5 k7 X7 X) T7 b' _! p6 }( V" K' r
; @5 d5 k# y) m# j& p
------国家外国专家局(人事部)------ State Bureau of Foreign Experts Affairs (under the Ministry of Personnel)
1 _9 a% M# {8 X/ _9 Y
  F6 U" ^9 b6 u. Y/ j- R------国家海洋局(国土资源部) ------State Bureau of Oceanic Administration (under the Ministry of Land and Resources)
9 a) D- @: Y: c8 I8 a
$ U5 @: Q( p$ M) G  x# L------国家测绘局(国土资源部) ------State Bureau of Surveying and Mapping (ditto)4 t; J1 g% S7 F
7 {9 M* r8 m2 K  s8 B; L. Y  Z( t9 G
------国家邮政局(信息产业部) ------State Post Bureau (under the Ministry of Information Industry)' m5 n" O; L3 |! x

, a$ j" {' ?5 r3 ?+ M------国家文物局(文化部) ----------State Cultural Relics Bureau (under the Ministry of Culture)8 |# N* W2 h) h& a% ]
8 f& q. N: \8 a# n3 F) Y
------国家中医药管理局(卫生部) -----State Administration of Traditional Chinese Medicine (under the Ministry of Public Health): M. \3 z# {/ G. d" q" m- T

% t( T% Y# N# n4 D  y) B------国家外汇管理局(中国人民银行总行)------- State Administration of Foreign Exchange (under the People’s Bank of China); l; v5 W- h9 W( c: W+ c# Q' G0 Y
$ d: l" z! o) q2 n- ?
------国家出入境检验检疫局(海关总署) ----------State Administration for Entry-Exit Inspection and Quarantine (under the General Administration of Customs)
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-9 18:25 , Processed in 0.535288 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表