 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
情人节是一年中最忙的两个节日之一,另一个是母亲节。整个晚上,你可以从全城的餐馆里看到鲜花和巧克力,到处充满了爱的气氛。& _5 C7 C5 T3 F& t ~
1 j2 t2 ~8 D3 g/ E0 B$ B$ q+ V在Creperie这个传统上罗曼谛克的餐馆,老板Hans Kuhnel已经为此忙碌了两个星期。/ A! i2 y' U( D9 ]
“我们有386个预约,这个星期以来,每天电话要响500次。”他说。: I- O/ k0 O4 ?/ O: d) g
Kuhnel这个承认有豆腐心肠的老板喜欢这样。6 ~+ P+ u$ }. b. R- }' q: h" J
“我是个浪漫的人,它适合我的个性。我们设置了58个两人桌,7个四人桌。这是个有趣的晚上,唯一不喜欢的是每天我不得不重复500次:对不起,预约已经满了。” Kuhnel说。/ c- v, m, o5 [0 |- _$ H1 [3 J
不像普通的聚会,会迟到和早退,他这些浪漫的顾客基本都很准时。
! b; U. T5 Q" v! G: |1 z9 I, q
8 y c$ i/ W( TMadison's Grill的Kevin Rutkowski也是为这些头疼,每个人都想订两个桌。他重新安排了30个两人桌,并提供特别的浪漫晚餐。黄金时间是晚上6点30到8点。
, Y2 @. r8 o+ U& r“我们都订满了,可能晚上十点后有位置。也许有人取消,很值得试试。”
3 u V# L4 H0 z0 E* T/ E, w
" `: L! u4 z" I4 X9 f! A4 ROnly one owner felt his romantic spirit faltering.* l+ e9 X# ?) f
"Valentine's Day is an evening of obligation," Srahulek said. "The room is full of people who don't even talk to each other. Where's the energy? Maybe I should hand out the Journal, so they'll have something to read." |
|