 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
情人节是一年中最忙的两个节日之一,另一个是母亲节。整个晚上,你可以从全城的餐馆里看到鲜花和巧克力,到处充满了爱的气氛。
* N1 T+ G' }, l2 J
8 G; _$ o) _; d+ k在Creperie这个传统上罗曼谛克的餐馆,老板Hans Kuhnel已经为此忙碌了两个星期。+ `9 D* p) n# S
“我们有386个预约,这个星期以来,每天电话要响500次。”他说。; A( V& E, e8 A# `7 F
Kuhnel这个承认有豆腐心肠的老板喜欢这样。
3 D5 \! {/ f! e: w3 N/ Z3 y1 u“我是个浪漫的人,它适合我的个性。我们设置了58个两人桌,7个四人桌。这是个有趣的晚上,唯一不喜欢的是每天我不得不重复500次:对不起,预约已经满了。” Kuhnel说。8 g5 e" c% P, B$ Z
不像普通的聚会,会迟到和早退,他这些浪漫的顾客基本都很准时。 l$ }1 q; `& [3 s8 C: m
, M ?+ I# ^- K* DMadison's Grill的Kevin Rutkowski也是为这些头疼,每个人都想订两个桌。他重新安排了30个两人桌,并提供特别的浪漫晚餐。黄金时间是晚上6点30到8点。
, T* p0 i9 w1 J) h“我们都订满了,可能晚上十点后有位置。也许有人取消,很值得试试。”
$ W2 C; H! s2 b* U. d) H% z( e6 N4 N/ f( O; p! E0 `7 C9 ?, w; m
Only one owner felt his romantic spirit faltering.
( A- P, G# s* M"Valentine's Day is an evening of obligation," Srahulek said. "The room is full of people who don't even talk to each other. Where's the energy? Maybe I should hand out the Journal, so they'll have something to read." |
|