 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
情人节是一年中最忙的两个节日之一,另一个是母亲节。整个晚上,你可以从全城的餐馆里看到鲜花和巧克力,到处充满了爱的气氛。. {2 c+ w& P$ r+ O
+ S" |. C% J% `5 d
在Creperie这个传统上罗曼谛克的餐馆,老板Hans Kuhnel已经为此忙碌了两个星期。: h& ~, r% O: p8 R8 O5 A
“我们有386个预约,这个星期以来,每天电话要响500次。”他说。
- v( b) K1 D- j+ r/ S# oKuhnel这个承认有豆腐心肠的老板喜欢这样。' c$ v( s! z: M9 l: L. W! V3 k
“我是个浪漫的人,它适合我的个性。我们设置了58个两人桌,7个四人桌。这是个有趣的晚上,唯一不喜欢的是每天我不得不重复500次:对不起,预约已经满了。” Kuhnel说。+ y/ V4 {' a+ N
不像普通的聚会,会迟到和早退,他这些浪漫的顾客基本都很准时。
6 `" Y' e0 O8 d O2 z
, [7 o: i$ R+ ^. I9 ^7 FMadison's Grill的Kevin Rutkowski也是为这些头疼,每个人都想订两个桌。他重新安排了30个两人桌,并提供特别的浪漫晚餐。黄金时间是晚上6点30到8点。
2 p. @) k' f2 W4 l9 _“我们都订满了,可能晚上十点后有位置。也许有人取消,很值得试试。”# k3 D) s: I: V; Z- F. L% d/ U9 K
4 P/ S; q* S$ z% {, E* O
Only one owner felt his romantic spirit faltering.
$ D1 q6 X% G3 L+ K+ U4 f"Valentine's Day is an evening of obligation," Srahulek said. "The room is full of people who don't even talk to each other. Where's the energy? Maybe I should hand out the Journal, so they'll have something to read." |
|