 鲜花( 677)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 齐山 于 2017-2-2 17:50 编辑 6 k* o9 s6 G {
/ \9 j8 R& L2 V2 ~8 s0 ^# |
席琳•迪翁天籁之音——为新年《祈祷》 !7 _+ N5 i6 P, c! Y
2 S2 d f. x5 M, e沉醉的小提琴声《沉思》无限的遐想。天籁之音《祈祷》,为新年祈祷!平安幸福!和顺安康!& u0 w9 |- J) W: B t9 u6 b5 t
2 U6 K. z) t/ W- r《The Prayer(祈祷)》最初有席琳•迪翁的英语和安德烈•波切利的意大利语两个独唱版本。
' x, P( z6 T9 I! h# t+ U
+ }$ O3 @7 G) c* e3 {1998年席琳•迪翁和安德烈•波切利的双语合作演唱,成为了这首《祈祷》的标准版本。
" |" F6 o3 J5 H0 P3 D9 J1 `. f/ `7 o: j, G! |/ F
当年评论家对他(她)俩的合唱用了“温暖人心”、“精美绝伦”、“光芒四射”这些词。9 F8 \- ~9 I( s+ F3 T+ V
; p# X+ k1 z: CThe Prayer 《祈祷》; f6 c$ a2 m& d8 K& |, {& J
- r# H2 A1 D/ \$ h5 d我祈求你成为我们的眼睛
5 k$ v. t" X* }- K5 L; P: w, |注视着我们前行$ g! J+ F4 T! Y7 X& s" |2 }
在我们茫然的时候
: @& `4 n% r6 i赐给我们智慧, o. k! a7 ?% \4 `
+ W& D& Q& O3 {/ m+ X6 F& R$ D2 M每当迷失方向
0 C: e x* Z d) T$ r) e' \! t就让我们如此祈祷
Y7 m8 k+ W$ G1 D" D$ ^: W& A求你以恩典引领我们
/ Z8 e, `# a, e: x7 w( v! \- N带我们去一个 ~' \9 d, b, L5 u e! O
不必担惊受怕的地方(你赐予我们的光)
! y3 Y$ H7 \" {; C9 P% t5 [我祈求让我们得见你的光(仍在我们的心中闪耀)
+ ]+ j+ e5 @* f g9 k O! O& a* y并将它珍藏在我们心房(提醒我们) : ]7 n2 L1 W' p# F( W% \6 D! I, N
每个夜晚 当满天星光黯淡(你是永恒的星辰) (让这段祷告)
4 Q: F) ~ [, G' O8 g让我们如此祈祷(强烈的信念 )1 b, Q1 c) t: N. a" {& l, H
1 W! `; f1 J6 K% S
当生活被黑暗笼罩
4 D% B/ P4 _6 _, S1 j9 u# `$ E以你的恩典引领我们5 y) h( Y& ?. h9 a- v9 s2 s3 d
带我们前行, Z% I7 e9 i8 O
赐下信心使我们得着平安- f9 Y" y# u( {# J
(我们梦想没有暴力的世界)
; z. m% G$ m' W. N& i(充满正义与希望的世界) . y, F; b6 V5 j' X. u- Z+ x
(握着彼此的手) . F7 l7 W! S! m1 p
(成为一个和平的象征) 6 B) C4 E% S! l# P
(你赐予的力量) ' w& r; c5 o; Y: @
我们祈求良善的生活. _% j, ~3 e5 H
(这是我们的希望)6 y* C0 S/ S. J( o' G
. ` h( B$ a1 Y v! K链接:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz= ... OaFUSjPY8nK1LUgJ#rd |
|