 鲜花( 101)  鸡蛋( 0)
|
从日常生活中学来的语言才是最生动鲜活的,以下是一些外国人常用的但国内教科书上难见到的地道英语表达
. m, u& a' C5 N9 H9 t
2 O0 D" Y8 F9 G9 y1 I'm good- Y/ D+ B* R9 A
+ d- A) l* I0 E5 H: ]I'm good除了可以用来回答How are you?,表示“我很好”之外,还常用于:
) d- ~8 a0 d' f6 k6 s0 C" C. o b% H4 V) H; _7 V" d. ]- r1 C
- Do you want some chips with your sandwich?. f0 k& T6 g0 \8 A' n* c
; S# V( A/ |! p9 `
你的三明治要带薯条吗?$ E- D! W& @, }# e
4 _5 I! _& D* k7 E8 V7 ~/ @5 h
- No, I'm good. Thanks.
* Q. j# X, T9 U1 ]# s" v' D3 J" t L% Y9 F8 G' _
不用了,谢谢。
4 V; |( Z$ b- L2 l4 s; p, l u. `* B" [6 J
- Do you have any questions?
/ O/ ?0 X. P0 n5 A, j
+ W; ~7 o& O# r+ v Z( d你还有什么问题吗?
' D9 Z. m6 U, }; M% o" C/ P9 w! Z+ d+ X
- No, I'm good.
6 m0 F& G7 ]6 c, L2 n/ e4 a- P% X5 q' }& E h$ ?" O
没有了。
- t2 g; c( A P
- `; Y( |- P) @ P" S也可用作委婉拒绝。! _+ m# D$ c# e8 z# e4 h% r
/ o' O6 K# F1 Q' ]6 q- Do you wanna go to a strip club?
# O6 m; h6 Z+ t; |/ W+ u0 a6 ~, l* L3 a' I$ ?- g
要不要去看脱衣舞?
8 x$ t# g- k# w& y3 o9 m" C) U* x
3 Z, ~/ S6 c. \2 V5 }7 \ y- I'm good.
2 n5 G4 X( d: o+ v
; ?3 c: f, ?1 H不去啦。
0 J2 e9 |0 l( l, S. I) N* z
8 K' f1 D. W8 y0 _! E0 {. M, e) C2 Go by
/ ^& R% X0 A' X& F( o4 ]' @+ w4 T3 Q! U) f- B9 Z. N
在课堂自我介绍时,有时会说中文名,然后英文名。 Instead of saying "My Chinese name is xxx, and my English name is xxx.", 你可以这样说:
j$ t. b+ n F" H; G0 J# x. k3 X: v) d/ d6 W. w* W
( r3 h% p5 m Q. _
. c! C; L y' k$ {1 ~) b9 CMy name is xxx (中文名), and I go by xxx (英文名).
/ A, o* b# ?9 O3 |
" o5 r# {6 ?3 r5 P. O0 g4 sGo by即“被叫做,人们常叫我……”,“To be called; be known”。例如:
% ` [/ o3 V) @7 x+ X7 c
) U, J/ s! V$ ]9 q1 JOur friend William often goes by Billy.+ X( E' V6 d* o0 p
" s8 \2 q6 ^: c6 ]我们的朋友William,我们一般都叫他Billy。( O5 ]" `- a' _
$ e/ u( m0 f7 G, ?一些美国学生不乐意用自己的原名,而偏好昵称,也可以用go by来表达:6 f& s" Y$ f$ q) K7 T
; z! M' A$ I. B4 e8 o- K$ zMy name is Catherine, and I go by Cat./ i# m3 q/ q7 D1 e
9 C3 V- [0 ]) C9 n我的名字是Catherine,你们可以叫我Cat。* X7 h* H" h. b- R0 O1 f/ Z/ e
; p# X8 c0 [* w3 d7 }9 E
3 Appreciate it!
" k6 M; _/ h6 r2 E7 E( U' A8 N& b" ?4 Y
在美国,每次下公交车的时候,大家都会礼貌地对司机表示感谢,有次看到四个小哥鱼贯而出,每个人表达感谢的语句都不同。除了常见的"Thank you very much!","Thanks a lot!"以外,我觉得最好听的就是“Appreciate it!"8 J! B9 S, W7 B% A- ~/ J* t
! |* K# v! r4 C( m6 e8 T) r2 J
Appreciate it,完整意思就是:
; s4 l" @: ^9 O6 x6 P9 A7 ]( n ]2 l& A) A; l2 i( M. }
I appreciate what you have done for me. M3 J; |! u# B4 x
) p2 u! I. Y7 I$ q+ a$ R
我非常感谢你为我做的事。
. C, L6 ^; @3 r' d
" u+ M' `/ C* [3 y1 m. M4 G. S* K8 c4 Have a good one9 Z! Q% P( w) ^% z2 y; o* j0 z( V
7 u/ u1 \( _' s. u% R* T0 V1 k
美国人很喜欢互相道好,无论认识不认识。每次和人说再见的时候(可能是下班,结完账离开超市,下课等等),往往会对同事/收银员/老师……说声"Have a good day / night / weekend"之类的。
0 c' l! [- K) N/ [3 K# W# ]# V0 K* R$ S6 ~' J& ]7 N7 {. K: J
还有种更简易的表达,即"Have a good one!",简单顺口,客套必备。) D S0 U" t! a, M2 g& V3 ~9 L
% m9 \, E. n5 ^& N, e) _
如果你再懒一点,还可以省掉one的一个辅音,直接说,Have a good'un!
* T2 k1 M! C2 y
5 m+ X9 d' l! }. {! t' k5 状语前置
- z6 X) ^* p& P0 a- Y4 U4 \
- H: ^( {; S6 p这是种B格很高的表达方式,在每张美元背面都有一句话"In God We Trust"(如下图):
8 {- z; c/ F* Y1 z$ n4 d/ x0 r. n
/ h9 E+ \- V* U正常语序是:We trust in God.
5 F3 ~! ~+ L7 f' ~! ?) `9 f
8 Y* |1 g5 o8 I6 Without further ado
0 n# i9 y! h& E' }8 k! d; }7 N- H: a! p8 M/ }4 f! S
这句在YouTube视频里经常听到,那些YouTubers在视频开头往往先介绍这个视频是干什么的,再顺便扯几句近期生活,然后在切入正题之前,有时会用这么一句"Without further ado, let's get started."这句话的意思就类似于“废话少说,让我们开始吧。”
( z+ Z: y) K& p( p& |
' R0 g$ n3 i! A# ^0 j2 W4 s4 IAdo是“废话、耽搁”的意思。7 _9 l$ S' g. s/ i5 q) v
& Z; s8 J, E# e# ?; o% l7 Figure b7 T" z! X" `) j
$ ?" d2 c `0 ^" x* J& w, }/ G当想表达“我觉得/我认为/我猜”的时候,有个很好用的表达就是“I figure..." 例如:
2 h e$ @! l1 U; m% L* f2 e! N
6 C6 {8 Q9 Y1 u( II figure it'll rain tomorrow.
4 ~! y. v: s( L6 x: Q7 k8 j4 _* c% [* S1 ?/ R
我觉得明天要下雨了。4 n* z( a' I! x
' w. ]' K( z- g: C6 ~3 s% X在这里figure是比think更好的选择,它多了一层推想的意思,此外,figure是更加口语化的不正式的表达。- M/ ]- X. ?$ ?: C
8 H& [& R8 }6 y0 P" v, t
8 Petite/plus size/fair/tan
9 o* S1 h: P( G$ ~2 j8 R7 ~
, @6 m& C! f6 W$ x, G% L% a6 S这几个都是形容外貌的,就放在一起说。( F: O2 D' N8 v6 x7 r; y
, O* C1 |7 b1 E* m
在形容人个子矮的时候,short可能不够委婉,一般说petite,这个词多指女生娇小。
1 y3 L$ M5 i$ b% m. ?# l# x& {1 h1 P' z# o8 T+ v
在形容人胖的时候,fat明显不够委婉,可以说plus size。6 s; \1 |; p. C) w
( Z/ \# s) W) j6 a1 l
在形容肤色时,长得白和黑不是white和black(涉嫌种族歧视,慎用!),而是pale/fair(形容白),tan/dark形容黑。5 g2 d% O$ L N! p" _" ]/ ^6 q' q
5 s# f! q( {7 V: a8 w. c1 K9 Email礼貌用语
8 [1 G6 R; v- C# a8 X
/ e7 L) ^: I v用于邮件开头:- I- ^# n7 d1 _ ?
6 t9 v" f5 f4 F4 ]# BI hope this email finds you well.: e" ]" K. F% \
+ N% _" D& t( {. `! O
希望在收到这封邮件的时候,你一切都好。0 a d0 g- |) L5 N# B& Z1 K
9 L/ U, A- A: `4 ~2 t) M! Y
用于结尾:- {& E6 y* F5 V5 e3 }& f* g" j7 ^
5 ^6 [1 J. u. KAny response will be appreciated.' W3 }& ^' U7 X1 m3 b6 R
. |# w8 T" u+ r5 n( |( w$ e
如蒙回复,不胜感激。4 t( s1 ?6 `! Z! x
2 b8 X6 x' }% G6 T4 A, j* a4 y. A通常正文是找对方询问事情。
% Y6 \3 ]9 \( A" i# D
, h$ c. H- Q; f+ ? B/ H4 N lPlease feel free to let me know if there should be any question., g, F, N+ A3 S/ c9 M; V" V
5 C7 t% [4 o+ F2 U) N' j7 C
如果有任何问题,请尽管告知。+ r2 O |$ Y7 F, r' q z
# ], e; F9 l8 {* c. R- g
通常正文是上交文件、材料,或者回答问题等。
' Y( l6 m3 Y& P4 o$ k8 c, X f- v9 g
It would be great/the best if you could... 这就是传说中比"Could you please..."还要更加委婉的请求式句型了。
, `! Y# E- g |* K6 R7 R6 I1 K2 Y+ m) m) |/ r/ _& A5 C: h3 t
10 No problem( Y& H; h' ^# \: g8 c5 q
* K8 Z2 y# L3 @$ @在国内学到的是:
- e% v8 y4 E7 A' o K# y7 J6 T* W
- Could you help me with xxx?( a: z' s2 ~9 B/ X6 f* Q7 Q0 w
/ [& D! n+ N+ `! r/ Q
- No problem!# x7 G) C3 }" }( l
- a \! ?# Q4 Q( {$ z* l: D而在国外听到的往往是:4 C! u$ {7 F, F$ J$ R' _
{3 m! W, v2 K4 ?& e/ Z- Thank you!" F. H* `& ?8 e; h
* T# A+ b$ d1 r, t- No problem.
8 C4 Q( U; Q! ]1 D" v# G( N8 s; x8 s& x; Z' d6 W. a
有时甚至:1 H8 {9 c4 E2 n( d2 \! p, A4 p
* t7 A# W2 h) Q: y
- Oh sorry!# E) m. B! F: j- T' D2 o( g
& U4 i9 |9 I0 x* t. B) A
- No problem!
+ R( z. B. F1 h& c9 x! r+ O$ n7 E
8 a3 _2 f e" o1 i& n11 Shoot
R3 T& Y% z0 d K/ c+ \! K$ d
6 X! J2 g3 y$ H* X) O除了“射击”之意,还有以下日常用法: ?! V! k; ~/ q
9 ]4 h1 u9 a6 j g0 K- P3 |4 T
Whenever you need help, just shoot me an email.* S+ x: }: {: q: h+ s2 _% O/ _
0 U/ J# Z# R2 P+ `5 g: b要帮忙的时候,发个邮件给我就行。(比send更口语化)3 u* s* J1 ]( a" `: ~' P* |5 L
6 _1 D9 m5 k/ I
- I've collected some negative comments on you.% v- ?- Z1 ^$ p) }+ D8 m) o
. Y( `' ~: z5 s8 v0 {
我这有一些关于你的负面评论。9 l9 G0 w6 j+ y; S
- y7 p- p9 y1 t7 i0 C; H# n4 p
-Shoot.
( U8 `0 M' E2 H s
( x' K" n- X8 j9 u: T说。(类似于Go ahead,说吧。)
" O- p1 C/ Q/ C
5 Z1 v' t( l0 E! f. g4 G( T2 HI was shooting for100, but 98 is ok.
3 k8 i9 \0 D# O& Q. \% k" h- P$ R* Q! }: F
我本想冲击一下100分的,不过98也挺好。
% u# S5 S& ^$ Z0 k b5 c
5 A9 E- |( j0 s; }Oh shoot...(其实就是Oh s**t! 的委婉说法)
3 C+ ?9 N" X( Z2 S! H! x
1 M n" u }( F6 F) ? R+ H8 C0 L# ]12 告别时用语
) I! b0 x6 X4 t- Y! H' B! f* |' Y. X4 ]+ g
; @6 @1 W$ |1 u$ C7 N! rI'll leave you be.
0 V# d5 J/ e% H6 H
! G4 V4 |5 t4 @, _你继续忙吧。(类似于“打扰了”,“告辞了”。)9 w5 I% m) U+ w1 p. g8 T
: w6 ^% f/ E. c3 G. u
I'm off.
0 \0 Z& M6 D6 W. {4 `! A9 G: _/ J% i
我走了。
" y2 d% a& o/ {, y! D9 v$ o t( _ E8 i% q3 o
例句:
4 l3 e( Z( ?" a. C8 q& q! ]2 `4 h
9 c& m) K0 I) y* W+ Q- Well, it's been a great party. Good-bye. Got to go.1 O2 q1 z( d h( z0 j! \* ?, e: ]4 J
. ^& f/ x1 g& f0 d2 g2 Z% K3 Q0 z7 [
派对很棒,我要走了,再见。
$ E9 f, x/ k5 i3 m
, Q% C9 O7 k- h2 @/ W- N- I'm off too. Bye.
# n. L% d2 p9 C) K# }
: L( x( _" Y& S$ b% M* s& `我也走了。拜拜。7 F3 Q# H$ M1 T _, U3 t
% b! A/ [8 A9 d. Q6 W6 |) ?
I've got to dash.
3 e4 Y( a5 t% t3 ?: x) }( x: [) a* N9 r8 l
我得闪了。(英国人常说。)
; ?7 ?* a0 L' K1 E; n* y2 g# S2 e1 r% N0 ?% D- I
13 Off the hook/ g5 ^1 r3 K7 W! s# u2 B3 D
( q3 @5 x# E e1 B
意为“从麻烦中脱身”,可以想象一条鱼脱离鱼钩的样子。1 g* N; e1 H3 o% g! a
* a# E. h4 }* p$ N2 Y t% `8 o; XHe paid all the fines so he's finally off the hook now.
, d" x( x P# G0 B: c+ ^3 J! H5 v# B5 `$ C* t# \& S
他把罚款都缴清了,现在终于无事一身轻了。
1 S: H ?- C9 \8 M
+ R4 ~! b* {. `) s5 SMy sister broke up with her fiance, so I'm off the hook for buying her a wedding present.6 {8 e- g) I) S
3 X, a F3 r3 x我姐姐和她未婚夫掰了,我也不用给她买结婚礼物了。
2 m* [" c5 G2 s+ k8 G' u8 ^5 \6 _" c- l/ M* I( { @0 |
此外,《绝望主妇》里面Bree问她儿子Andrew,现在年轻人还说"Awesome"吗?Andrew告诉她,他们现在都说"Off the hook"了,可见,这个词组也有Cool、awesome之意。
) z* z8 Y$ p" k- N
, d8 |8 v- |) G14 Hands down4 o1 F; g5 o c+ q# o2 x
) v8 Y4 W4 d& \5 |8 P4 S
有“绝对,毫无疑问”之意。可以这样联想,因为毫无疑问,所以不会举手提问,也就是hands down。
! h, T F$ I7 r- L/ C
% d! R/ }8 ]: `6 a! s; MMy favorite TV show is hands down Friends.
h/ I# p" C4 m+ L1 O" o% g
$ M2 B% {2 z d2 c/ M我最爱的电视剧当然是《老友记》。& I$ }$ a& C% f: C" k. D" P
8 s5 S4 i# I4 n& d* I; n' I5 U
Hands down Ben Rowan is a git.
8 t& Y1 J6 C( c/ L
2 A! s0 X% R, V9 rBen Rowan完全是个白痴。5 f3 b% Q- v8 t7 T8 @; u
3 y* V8 {+ G' K3 `. [15 Though% h: h& }7 l0 p/ k" Y
7 C, M4 l# d" K
大家都熟悉though用于句首和句中表转折,但可能不太了解它放在句末的用法。
k" t, {# G) h& }" D5 C( K1 [) u z: i+ b
- Do you want me to get you a cup of coffee?/ [2 n8 m0 D, ?9 F/ e
$ P& b+ p4 ?8 |$ P4 P你要不要来杯咖啡?& ?0 l$ M$ W. \$ m) X/ l R
* V7 l* f+ n6 K& h- No, I'm good. Thank you though.
, S) Z/ @4 h: y7 K
3 W; |- C# j6 ^: E j不用了,谢谢。* u1 c- v) N0 Y9 v
- U) }; u; T! s3 K& S- v8 b另外一个用法常在网络上看到,通常是小女生为了吸引人们关注她提到的某个事物,在句末加上一个though,并没有实际意义,例如:
4 V6 r1 D- G" K6 K; ? w: V- i" A
9 ?& ^0 `/ M% [1 ]( e, hThat sneeze though.(重音在sneeze)) D- C5 W8 f' A, w( j: C; `
2 u1 A; S3 s) z) E( }* h哎妈呀这喷嚏。
- ^9 ^6 W9 X' w9 h% m `$ i" X8 m9 o' r. \' \
16 Sure/Of course
@: N, }4 W( P. U: b
; a4 n' s: U7 w1 B# x当时初中学英语的时候记得这两个词经常一起出现,表达“当然”,一直模模糊糊地认为他们是一个意思,后来慢慢地才了解到他们的用法的区别。
" K" a; _7 z/ v8 {7 o0 Z* w! ^, B: p5 N! _0 H) V
Sure一般用来表达欣然同意对方的提议,意为“好呀”:) D- E# \, E6 j& U3 f5 A, r- e
& a' g# h/ _3 D# D$ L* u, u
- Can I give you a call?
5 |" p! I5 \. V: J) G1 O/ s' [) u5 L$ l6 r* o, U$ Z: m
我可以给你打电话吗?
* d3 @# A4 z* k Z! t+ c+ J R4 p$ E2 a \
- Sure!
- n8 w% i/ j. {$ w2 w5 l' M' t4 T6 i" N, E4 q) w( I
好呀!4 e7 C2 B4 u2 c/ T- H# r5 P5 e
1 [! h8 |6 o! G$ C- Would you like to get a cup of coffee or something?$ F" k5 d/ p; b. E+ N4 W
( [6 u1 Z1 h4 [" M想要杯咖啡之类的吗?6 Z+ Z% E9 @( P
9 y: U( B& w9 H- ?) Z/ o8 d- Sure!
" Y2 U% x. W- {% W6 p/ @2 `3 Z3 z: j4 O, y& `$ D) i, y' N
好呀!
# M3 m. H; K1 t5 H) j! q# a; u, @4 x
而of course则有“那当然了”,“不用多说”的意味在里面:: P; S& Z( }. b$ F) z* G
; A( a, G G2 Q) jThere are, of course, exceptions to the rule.3 _8 C0 [. e! U. G8 [) `
1 Y$ D4 M4 \3 z
当然,规则总有例外。
* P. h9 i2 Y+ Y5 Z( y% g. C# d7 C6 @ I' m6 l5 q3 t5 D
- What do you do now?5 ~/ J. F: e) K* y7 r0 y7 B
: C; [& d [. d6 F% `7 q! A你现在做什么了?
( v2 L& p' U4 Z8 L( z% z* w& U
; @8 ]8 d8 z; v3 ^& x$ {- Still farming.- g0 G1 J o: h5 `4 q, y
4 A4 ^8 X, |7 ]3 x* I, L0 ^& X还是农活。+ j( O+ R! n# F
+ ]6 V3 O# ~# ?7 X
- Of course.( I+ p- ]0 \3 P, j7 S
: n* j$ r3 ?; r- f5 T7 D当然。
3 C) s: A! u% V$ L1 _
: y' N# _& ^( i2 N. [- k(此对话来自《唐顿庄园》里庄主Robert问他领地里的一位农民现在做些什么,农民回答还是做农活,并且一脸颓丧的样子,潜台词是“我还能做啥,还不是做做农活而已”,Robert听后稍愣了一下,大概觉得自己问的问题有点愚蠢,于是说了句Of course. 可见,如果问了一个本该知道答案的问题,对方回答后,你可以说这么一句Of course。): o- ?" Q6 e# U# ]! b8 c9 O
9 u5 Q- P7 s7 k( y% ?
17 模糊语气$ Z8 M; K0 ?- L6 S$ r* ^( a
, B& n6 j. i. }
在表达“差不多”,“接近”,“……的样子” ,“之类的”等模糊的意思时,除了nearly, approximately, almost, kind of, sort of 等词汇外,更口语的说法还有or so,-ish,...something等:
( Q! ]- g) w7 r
% M# e' E5 L$ M4 KHe has worked in the company for a year and two months or so.6 O. h6 h; d A: \/ D
7 K4 ^( u; J, l9 q! e
他在这个公司工作了一年零2个月左右。
% s: X: F0 V$ j F! {; E! a1 F! k/ h- M, j1 R# w8 C& j; e4 U
After dinner I had 30 cherries or so.
7 x, d- t2 Y; S. K, P* j* F2 r, U8 c- P
饭后我吃了30来个樱桃。9 L3 t: e& m0 B0 u
0 s0 L9 p$ |. ?8 B
That movie was good-ish.
l( u$ }# Z: F) K$ M
8 \+ l- \" l0 G$ K6 [1 \$ S2 I那部电影还行吧。(此人应该觉得电影并不怎么好看。)
- Q# G6 X3 r* j% w8 q1 ?$ u( s( l7 u/ O9 o7 J0 L1 D
That color is blue-ish.
7 U/ K, e# P; z/ w4 Z4 t- \4 L% M
# I$ a- m1 i; _ _! ^8 E颜色大概是蓝色的吧。
6 h% N# G' Z! V
1 Y' } I- a) @) TLet's meet around 9-ish.
/ M, T7 Q x) M5 z. K! u+ V
/ w r: ^! G$ G我们9点左右见吧。
+ x6 b) q p- Q1 }$ l' D: P ? d
30 books every twenty-something girl must read.
* Q$ ?5 @- q4 s$ _; ]3 r5 `: i V. e! p4 y2 G
20多岁女生必读的30本书。
6 v# D* v3 k( l( U. M. ~) i7 f# L% g! c. x& V
Wanna a cup of water or something?+ b; R- u! A8 x7 q# T$ d
* G4 ~$ @/ o2 A3 `- M' t1 d想来杯水或什么的吗?' A" ^4 ]. q6 I4 I2 c. I: g
/ e7 |3 [9 e9 u; z: M" i1 u
18 Sense4 B; h* e9 C1 W1 [9 @
1 w& e( M# N& [9 DSense的意思非常多,有“……感”,“意思/意识”,“目的”等,无法和一个中文词汇完全对应。国内用到a sense of的标配经常是a sense of humor,其实它可以使用的范围非常广。
+ l* g1 p1 V2 s. v+ J! \' f9 B8 ?) Q+ f' H
What is the sense of going out in the rain? (意为“目的”) H K" K. A+ H# B% t$ M
9 g# W) @) U, D: h, t
冒雨出门到底为了啥?+ Z! f. h3 w4 Z* c4 |8 E2 r1 z
* @+ |; A' a/ M4 B3 j) dThe purpose of the meeting is to let you get a sense of how we work.
$ H2 M( [7 p( l$ t) e( V- z* B1 E- F$ m
会议的目的就是让你感受一下我们的工作模式。
# e& ^& ^' b: e7 h/ o8 P3 q- j) D/ d9 L3 `' q* w
Does that make sense to you?
% S- g3 ], A. C! D$ `* X! `. K5 _+ m& L V1 H2 |1 {" B# P
这么说你能明白么?1 Y1 }/ V; _9 C$ Z, d) C1 v
/ y% w8 ?& G! h4 {+ b4 Q
(这句话很常见,通常在解释完某个复杂的事情或事物后,为了解对方是否听明白,会问这么一句,配以拧巴的眉头,微倾的脑袋。); I U4 W8 k) @: x9 K
; H) B W5 `( \7 d$ ?
19 没听懂对方的话时5 {. Z* Z. c( F5 @
4 G7 ^* o; n+ E2 C2 e: u/ C/ ~听不懂或没听清对方的意思,这种状况常常发生,不论你是不是native speaker。除了Sorry? Excuse me? Could you repeat that? 以及英语课本里教的I beg your pardon? 可以用来要求对方再说一遍外,还可以这样告诉对方你没听清:7 l6 V( \4 m2 e3 X _1 W2 I
: c' Q9 ^% f) c/ A8 N! g) x- Sorry, you lost me.. K0 `# }0 u3 e, P; v
% P4 s* G+ `7 t0 X m8 H" l- Sorry, I didn't follow.
8 z6 }! ?' _% N' w/ b Z
y. w( {" o' ~4 M- n20 A touch of x/ Q/ d. T- x8 G+ o
0 W/ p7 N$ e8 p- ^, Q8 @* |意为"一点儿", 但是不是比a little, a bit of听起来要更有画面感?+ Z0 {- Q; p; F7 o
" P: p2 ]. r v# I"Chinese White Tie" means White Tie with a touch of China.
3 k) D5 Y8 L% d: |$ i! m `# j1 M+ @9 R/ D3 Y: }; P/ f
中式白领结的意思就是白领结晚宴着装中融入一些中国元素。) z. W5 `# N: R; z, C
3 Q$ z$ ^1 K) \7 [+ i {; i8 x
(这是美国Vogue杂志主编Anna Wintour给记者解释刚过去的中国主题Met Gala的dress code的含义时用的原句。)
+ G7 @- M# V O J
$ b1 h; a# @/ y$ D% {' V0 \另外,生了小病也可以用这个词。( b% h+ N3 r+ E$ K' z2 C
9 N w) w- |* n7 v: `
I have a touch of flu and need some rest.' ^8 A- e$ G) I! q+ P( O
5 h7 b- Q i# f* ^我有点感冒,需要休息。 |
|